All language subtitles for dfgdfg43345

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,692 --> 00:01:47,215 紅色印記的女孩 2 00:03:35,263 --> 00:03:39,939 維琴察,義大利 1980年 3 00:04:19,529 --> 00:04:20,614 瑪麗亞… 4 00:05:18,406 --> 00:05:20,355 不行,這些也不合腳 5 00:05:20,489 --> 00:05:21,987 我們會找到適合的 6 00:05:22,121 --> 00:05:23,523 我腳都腫成這樣了 7 00:05:23,657 --> 00:05:25,097 - 什麼都穿不下 - 妳說是哪一雙? 8 00:05:25,193 --> 00:05:26,316 那雙亮亮的 9 00:05:26,479 --> 00:05:27,852 妳頭再過來一點 10 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 啊好痛啊 11 00:05:29,196 --> 00:05:30,252 對不起,我看不清楚 12 00:05:30,415 --> 00:05:32,047 去找另一隻 13 00:05:32,211 --> 00:05:33,526 好 14 00:05:33,679 --> 00:05:37,174 這雙不好看,這件洋裝也太難看了 15 00:05:37,299 --> 00:05:38,873 胡說,很漂亮啊 16 00:05:38,969 --> 00:05:40,726 - 太邋遢了 - 邋遢? 17 00:05:40,889 --> 00:05:41,628 一點也不 18 00:05:41,782 --> 00:05:43,423 才不邋遢呢,完全不會 19 00:05:43,577 --> 00:05:45,343 還沒準備好? 20 00:05:45,948 --> 00:05:49,308 你知道嗎,我今晚還是不要去了 21 00:05:49,471 --> 00:05:50,182 為什麼? 22 00:05:50,307 --> 00:05:52,543 因為我整個人都腫了 23 00:05:52,707 --> 00:05:54,790 腳好痛,我也不喜歡這件洋裝 24 00:05:54,953 --> 00:05:57,228 但這件洋裝穿在妳身上很好看 25 00:05:57,766 --> 00:05:58,188 才沒有 26 00:05:58,313 --> 00:05:59,695 多麼漂亮的女人啊 27 00:06:00,271 --> 00:06:02,355 看看妳… 28 00:06:02,479 --> 00:06:04,908 別弄亂我的頭髮,笨蛋 29 00:07:44,470 --> 00:07:45,497 我羊水破了 30 00:07:45,651 --> 00:07:46,841 妳確定? 31 00:07:47,993 --> 00:07:49,884 快走,快點 32 00:07:50,556 --> 00:07:51,900 不好意思… 33 00:08:21,622 --> 00:08:22,332 請跟我們來,女士 34 00:08:22,457 --> 00:08:23,263 我的包包 35 00:08:23,388 --> 00:08:24,473 小心 36 00:08:24,857 --> 00:08:26,979 快點 37 00:08:41,129 --> 00:08:42,156 謝謝 38 00:08:52,025 --> 00:08:53,148 坐這吧 39 00:08:54,204 --> 00:08:55,327 怎麼樣? 40 00:08:55,548 --> 00:08:56,825 還沒出來 41 00:08:58,851 --> 00:09:01,183 妳幹嘛拿著瑪麗亞的包? 42 00:09:07,116 --> 00:09:09,228 你怎麼沒有進去接生? 43 00:09:09,574 --> 00:09:12,588 崔維桑在這裡,他很厲害,比誰都好 44 00:09:12,751 --> 00:09:13,903 比你還好? 45 00:09:14,191 --> 00:09:15,564 沒有人比我好 46 00:09:18,358 --> 00:09:20,239 你連幫個忙都沒幫? 47 00:09:21,046 --> 00:09:23,475 妳知道瑪麗亞的脾氣,是她的意思 48 00:09:24,828 --> 00:09:25,884 音樂會怎麼樣? 49 00:09:26,105 --> 00:09:27,449 非常棒 50 00:09:28,572 --> 00:09:29,724 安可幾次? 51 00:09:30,175 --> 00:09:32,220 一次!我馬上就趕過來了 52 00:09:32,451 --> 00:09:34,246 你有注意到大家都為我們起立嗎? 53 00:09:35,167 --> 00:09:36,771 當然注意到了 54 00:09:36,934 --> 00:09:40,073 全場有一半的人都站起來了 連你們來的時候也是 55 00:09:42,089 --> 00:09:43,913 天啊,感覺好緊張… 56 00:09:45,420 --> 00:09:48,723 雖然我工作每天要經歷,但還是… 57 00:11:10,246 --> 00:11:11,398 蘿拉? 58 00:11:12,041 --> 00:11:13,155 蘿拉 59 00:11:16,073 --> 00:11:17,638 跟我來 60 00:11:20,201 --> 00:11:21,708 只留下深色的衣服 61 00:11:22,515 --> 00:11:27,151 其他的都捐給教會或慈善機構,妳決定 62 00:11:27,315 --> 00:11:28,342 為什麼? 63 00:11:28,438 --> 00:11:30,934 如果妳有想留的就都拿去 64 00:11:31,097 --> 00:11:34,937 連我的高跟鞋也要全都清掉 65 00:11:36,127 --> 00:11:40,092 我要搬去書房,我會開始睡在那裡 66 00:11:40,707 --> 00:11:42,147 妳老公知道嗎? 67 00:11:43,750 --> 00:11:45,219 當然知道 68 00:12:03,516 --> 00:12:05,398 妳要抱她嗎? 69 00:12:05,916 --> 00:12:08,153 不用,不用… 70 00:12:08,729 --> 00:12:10,399 她該睡覺了 71 00:12:15,007 --> 00:12:16,582 我的婚紗呢? 72 00:12:20,710 --> 00:12:22,822 那件不要丟吧? 73 00:12:29,619 --> 00:12:30,799 喜歡嗎? 74 00:12:31,347 --> 00:12:32,499 好漂亮 75 00:12:32,729 --> 00:12:34,035 那就拿去吧 76 00:12:34,582 --> 00:12:37,270 妳穿一定很好看,丟掉太可惜了 77 00:12:37,692 --> 00:12:39,679 但我連男朋友都沒有 78 00:12:39,804 --> 00:12:42,396 那又怎樣?之後一定會找到老公的 79 00:12:53,417 --> 00:12:56,268 妳想清楚了?妳確定嗎? 80 00:12:57,103 --> 00:12:58,735 等她長大再說 81 00:12:59,340 --> 00:13:01,779 如果她想的話 82 00:13:01,779 --> 00:13:04,985 當初不是說要馬上做的嗎?出生後就做 83 00:13:05,110 --> 00:13:08,153 一切都按妳說的安排好了 84 00:13:08,316 --> 00:13:10,236 妳為什麼改變主意? 85 00:13:10,457 --> 00:13:13,279 你能保證聖水能洗掉那印記嗎? 86 00:13:15,612 --> 00:13:18,531 主會不會讓一切 像是一場惡作劇一樣保持它? 87 00:13:18,627 --> 00:13:21,411 惡作劇?妳在說什麼? 88 00:13:21,507 --> 00:13:24,617 你覺得受洗能洗掉那印記嗎? 89 00:13:25,510 --> 00:13:27,343 讓她看起來跟其他女孩一樣 90 00:13:27,439 --> 00:13:29,993 瑪麗亞,我們認識這麼多年了… 91 00:13:30,127 --> 00:13:33,459 我們哪有認識,我們只是見過面 92 00:13:35,379 --> 00:13:38,643 我們根本什麼都不知道,沒有人真的知道 93 00:14:09,814 --> 00:14:11,321 看是誰回來了 94 00:14:11,446 --> 00:14:12,761 我們走吧 95 00:14:13,020 --> 00:14:16,092 我親愛的小李子… 96 00:14:18,463 --> 00:14:19,779 走吧 97 00:14:43,222 --> 00:14:45,814 聽…又再彈了 98 00:14:56,297 --> 00:14:58,467 我不想讓她把孩子帶出門 99 00:14:59,081 --> 00:15:01,452 更不要白天出去,還跟那個傻蛋一起 100 00:15:01,894 --> 00:15:06,579 他們大概是不想吵醒妳,而且天氣那麼好 101 00:15:07,375 --> 00:15:08,595 曬太陽對她有好處 102 00:15:08,719 --> 00:15:11,667 我知道陽光和新鮮空氣對她有益 103 00:15:11,955 --> 00:15:13,203 奧斯華多… 104 00:15:13,558 --> 00:15:18,041 我不讓她出門,是要保護她免受邪惡的眼神 105 00:15:18,559 --> 00:15:19,865 人就是這樣 106 00:15:20,671 --> 00:15:23,811 喜歡看別人倒霉,他們愛極了 107 00:15:25,318 --> 00:15:29,763 眼神會殺人,會讓人癱瘓 108 00:15:30,598 --> 00:15:34,054 眼睛可以遠距離殺人的,你知道嗎? 109 00:15:34,217 --> 00:15:34,726 知道,瑪麗亞… 110 00:15:34,889 --> 00:15:36,271 你聽我說… 111 00:15:37,740 --> 00:15:39,891 如果你過馬路 112 00:15:41,263 --> 00:15:44,662 突然有台摩托車或汽車開過來 113 00:15:46,035 --> 00:15:47,801 你停在那裡 114 00:15:48,348 --> 00:15:53,916 毫無畏懼地直視他們,不怕被撞到 115 00:15:56,067 --> 00:15:58,246 他們可能就會失控 116 00:16:00,003 --> 00:16:03,814 可能會閃避不及後出車禍 117 00:16:07,116 --> 00:16:08,969 我知道你應該覺得我瘋了… 118 00:16:09,103 --> 00:16:11,571 不,瑪麗亞 119 00:16:13,299 --> 00:16:14,134 你不覺得? 120 00:16:14,259 --> 00:16:15,286 不 121 00:17:02,374 --> 00:17:03,430 進來 122 00:17:05,830 --> 00:17:06,982 怎麼了? 123 00:17:07,116 --> 00:17:08,230 你太太來了 124 00:17:08,556 --> 00:17:09,353 我太太? 125 00:17:09,478 --> 00:17:10,313 對 126 00:17:10,447 --> 00:17:11,724 讓她進來 127 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 請進 128 00:17:16,563 --> 00:17:17,715 瑪麗亞… 129 00:17:28,793 --> 00:17:30,300 這裡不錯啊 130 00:17:31,452 --> 00:17:32,863 我喜歡這裡 131 00:17:38,988 --> 00:17:43,817 醫生,我們第一胎為什麼沒來這裡呢? 132 00:17:43,951 --> 00:17:45,420 為什麼? 133 00:17:46,543 --> 00:17:48,559 我是照著妳吩咐的去做的 134 00:17:49,779 --> 00:17:51,027 是啊 135 00:17:54,742 --> 00:17:57,881 如果我再懷孕的話 136 00:18:00,031 --> 00:18:02,335 我會來找你的,先生 137 00:18:04,188 --> 00:18:05,763 妳還好嗎,瑪麗亞? 138 00:18:08,393 --> 00:18:09,862 我很好,奧斯華多 139 00:18:20,662 --> 00:18:22,063 我只是想… 140 00:18:24,694 --> 00:18:26,422 就短短一分鐘… 141 00:18:27,420 --> 00:18:30,041 體驗當你病人的感覺 142 00:18:47,532 --> 00:18:50,259 蕾蒂齊亞,可以幫我叫輛計程車嗎? 143 00:20:02,489 --> 00:20:03,804 不好意思,醫生 144 00:20:03,929 --> 00:20:05,398 我可以跟你談一下嗎? 145 00:20:05,561 --> 00:20:06,780 當然,沒問題 146 00:20:12,415 --> 00:20:13,855 過來吧 147 00:20:15,199 --> 00:20:19,107 很抱歉,希望這不會太無禮 148 00:20:19,212 --> 00:20:21,545 但我已經決定了 149 00:20:21,833 --> 00:20:23,311 我要辭職 150 00:20:24,329 --> 00:20:25,903 我想要離開了 151 00:20:26,739 --> 00:20:27,948 嗯… 152 00:20:29,647 --> 00:20:31,539 為什麼?發生什麼事? 153 00:20:33,459 --> 00:20:34,707 很抱歉 154 00:20:36,473 --> 00:20:38,105 跟我說說啊… 155 00:20:39,967 --> 00:20:42,041 這個家充滿太多的苦悶 156 00:20:43,711 --> 00:20:45,699 太多痛苦了 157 00:20:58,284 --> 00:21:02,451 我們需要找人全天照顧瑞貝卡 158 00:21:02,614 --> 00:21:04,793 像守護天使一樣的對吧 159 00:21:05,465 --> 00:21:06,771 不用了 160 00:21:09,142 --> 00:21:13,596 我在想蕾蒂齊亞,我的護士,妳很熟 161 00:21:14,307 --> 00:21:16,476 她可靠又能幹 162 00:21:18,435 --> 00:21:21,603 她一個人住,小孩都大了 163 00:21:22,313 --> 00:21:24,684 必要的話她也可以在這裡過夜 164 00:21:25,894 --> 00:21:29,580 她還是個方濟各第三會的成員 165 00:21:29,935 --> 00:21:31,759 除了她跟我們的交情很深之外 166 00:21:31,884 --> 00:21:35,187 對她來說也是一種使命,更加難得… 167 00:21:35,283 --> 00:21:38,777 使命?瑞貝卡不需要傳教士 168 00:21:38,940 --> 00:21:41,590 聖方濟嘉.卡布里尼是傳教士 169 00:21:42,876 --> 00:21:44,796 但她也不需要護士 170 00:21:44,892 --> 00:21:47,359 虔誠是珍貴的 171 00:21:47,619 --> 00:21:50,623 忠誠和禮節也是 172 00:21:50,787 --> 00:21:54,022 這房子已經夠滿了,蘿拉可以照顧她 173 00:21:54,377 --> 00:21:55,529 我贊成 174 00:22:44,758 --> 00:22:46,006 蘿拉 175 00:22:47,647 --> 00:22:49,087 蘿拉 176 00:22:49,596 --> 00:22:50,691 唉 177 00:22:50,844 --> 00:22:52,063 老天啊 178 00:22:55,875 --> 00:22:57,833 誰知道又怎麼了 179 00:23:13,558 --> 00:23:15,219 親愛的主啊… 180 00:23:16,985 --> 00:23:18,070 還有所有的使徒 181 00:23:18,233 --> 00:23:19,999 哭是沒有作用的 182 00:23:21,343 --> 00:23:23,292 不需要一直提醒我祢的存在 183 00:23:24,511 --> 00:23:26,719 我知道祢們全都在 184 00:23:29,321 --> 00:23:31,078 祢們還想要我怎樣? 185 00:23:34,572 --> 00:23:37,932 1986年 186 00:24:41,907 --> 00:24:43,471 音樂會怎麼樣? 187 00:24:43,855 --> 00:24:45,007 很順利 188 00:24:45,199 --> 00:24:46,351 一如往常 189 00:24:48,214 --> 00:24:49,817 調音師還在嗎? 190 00:24:50,038 --> 00:24:52,601 沒有,他已經走了 191 00:24:52,764 --> 00:24:56,921 是瑞貝卡,她整天都在樓上彈鋼琴 192 00:24:57,055 --> 00:25:01,087 我跟她說過不能去彈姑姑的鋼琴 193 00:25:01,222 --> 00:25:04,707 但她不聽,她越來越難管了 194 00:25:04,841 --> 00:25:05,841 噓 195 00:25:05,955 --> 00:25:07,078 放下來 196 00:25:08,518 --> 00:25:09,833 跟我來 197 00:25:44,335 --> 00:25:45,900 她不想讓她被嘲笑 198 00:25:46,063 --> 00:25:48,492 現在又不是中世紀 199 00:25:48,655 --> 00:25:51,219 上學是義務 200 00:25:51,478 --> 00:25:54,070 她最後還是得去 201 00:25:54,233 --> 00:25:56,124 但在那之前你得幫著她 202 00:25:56,249 --> 00:25:57,852 這不是鋼琴課的問題 203 00:25:57,948 --> 00:26:01,404 我們得讓她讀小學,她必須去 204 00:26:01,539 --> 00:26:05,763 否則是犯法的,社會局會介入 205 00:26:05,887 --> 00:26:07,875 什麼社會局啊,去他的 206 00:26:08,038 --> 00:26:09,737 奧斯華多,拜託 207 00:26:10,659 --> 00:26:12,646 別讓她影響你 208 00:26:14,028 --> 00:26:16,649 我不想她去上學,我已經跟你妹妹說了 209 00:26:16,783 --> 00:26:20,307 那鋼琴呢?我們該讓她學 210 00:26:20,470 --> 00:26:22,735 她有上天賜予的天賦 211 00:26:22,927 --> 00:26:24,118 那是你的主意? 212 00:26:24,214 --> 00:26:25,875 不是我們的主意… 213 00:26:25,971 --> 00:26:27,545 妳也聽過她彈 214 00:26:28,822 --> 00:26:31,548 而且她彈的時候好開心 215 00:26:31,807 --> 00:26:33,468 她快樂才是最重要的 216 00:26:33,603 --> 00:26:38,623 我不想讓陌生人進我們家 愛閒話又愛批評 217 00:26:39,747 --> 00:26:43,846 她可以跟艾敏妮雅學 還有誰比她更適合? 218 00:26:45,574 --> 00:26:47,532 我不會讓她變成馬戲團的一部分 219 00:26:47,849 --> 00:26:51,852 只要我活著 就不會讓她像個怪物去被人觀賞 220 00:27:21,679 --> 00:27:23,119 快點 221 00:27:23,407 --> 00:27:24,079 嗯… 222 00:27:24,204 --> 00:27:26,326 妳這小鬼 223 00:27:26,959 --> 00:27:28,246 爸爸會送我去嗎? 224 00:27:28,409 --> 00:27:30,137 妳不用管這些啦 225 00:27:33,372 --> 00:27:34,812 等一下 226 00:27:35,225 --> 00:27:36,540 快走吧 227 00:27:36,895 --> 00:27:38,527 我們走吧 228 00:27:38,652 --> 00:27:41,091 - 我要去跟媽媽說再見 - 不用… 229 00:27:41,215 --> 00:27:44,681 別吵她了,她昨晚一夜沒睡 230 00:27:44,777 --> 00:27:45,862 我們趕快走吧 231 00:27:46,025 --> 00:27:47,025 是妳送我去嗎? 232 00:27:47,148 --> 00:27:48,780 不,妳姑姑送妳去 233 00:27:50,316 --> 00:27:52,207 妳好漂亮 234 00:27:52,937 --> 00:27:54,636 我真希望我還小 235 00:27:54,799 --> 00:27:56,691 這樣就可以跟妳一起上學 236 00:28:16,294 --> 00:28:17,667 像羔羊被牽去宰一樣 237 00:28:17,763 --> 00:28:19,366 你真行啊… 238 00:28:19,500 --> 00:28:22,889 你連送她都不送,你這膽小鬼 239 00:28:23,273 --> 00:28:24,905 什麼事情都讓她做 240 00:28:25,135 --> 00:28:26,959 我有個很重要的會議 241 00:28:27,055 --> 00:28:29,196 重要的會議?那你就快去吧 242 00:28:30,070 --> 00:28:34,102 去開你的重要會議 去照顧別人的孩子吧 243 00:28:34,745 --> 00:28:36,348 快走 244 00:28:39,257 --> 00:28:41,465 去吧,奧斯華多,趕快去 245 00:28:42,819 --> 00:28:44,355 去找別人吧 246 00:29:19,078 --> 00:29:20,681 放我下來 247 00:29:20,806 --> 00:29:22,121 好吧 248 00:29:26,095 --> 00:29:28,236 你好,我可以跟她一起進去嗎? 249 00:29:28,399 --> 00:29:29,455 去吧 250 00:29:35,734 --> 00:29:38,134 姑姑,我不想上學 251 00:29:39,766 --> 00:29:42,329 帶我回家,我想回去 252 00:29:42,463 --> 00:29:44,153 瑞貝卡,別像個小嬰兒 253 00:29:44,249 --> 00:29:45,305 我們回家吧 254 00:29:45,468 --> 00:29:48,099 我不喜歡妳這樣,快走吧 255 00:29:52,265 --> 00:29:56,364 我們很高興瑞貝卡能來 我相信她會喜歡的 256 00:29:56,489 --> 00:29:57,833 我也相信 257 00:29:57,996 --> 00:30:00,713 我也相信瑞貝卡準備好了 258 00:30:01,068 --> 00:30:04,563 - 她只是需要特別的關照 - 當然 259 00:30:04,687 --> 00:30:06,031 妳知道我的意思吧 260 00:30:06,195 --> 00:30:07,759 我相信她會沒事的 261 00:30:07,894 --> 00:30:08,431 謝謝 262 00:30:08,566 --> 00:30:09,566 就先交給妳照顧了 263 00:30:09,689 --> 00:30:11,062 來,瑞貝卡 264 00:30:11,225 --> 00:30:12,694 說再見,瑞貝卡 265 00:30:23,110 --> 00:30:23,878 費奧蕾拉? 266 00:30:23,974 --> 00:30:25,222 到 267 00:30:26,019 --> 00:30:27,075 費奧雷堤? 268 00:30:27,180 --> 00:30:28,390 到 269 00:30:28,937 --> 00:30:30,214 佛提? 270 00:30:30,377 --> 00:30:31,404 到 271 00:30:32,815 --> 00:30:34,025 富爾納里? 272 00:30:34,188 --> 00:30:35,475 到 273 00:30:35,475 --> 00:30:37,491 歡迎大家,孩子們 274 00:30:37,615 --> 00:30:42,454 今天我們要一起展開一段美好的新旅程 275 00:30:42,905 --> 00:30:45,334 我是艾爾貝蒂娜老師 276 00:30:45,411 --> 00:30:47,782 我會教你們五年 277 00:30:47,935 --> 00:30:49,116 我們會變得很熟的 278 00:30:49,251 --> 00:30:52,639 - 之後大家會跟著學習進度來做… - 那是什麼? 279 00:30:53,283 --> 00:30:54,627 一個印記 280 00:30:54,751 --> 00:30:55,779 洗不掉嗎? 281 00:30:55,913 --> 00:30:56,614 不會 282 00:30:56,777 --> 00:30:58,342 漂白水也不行? 283 00:30:58,467 --> 00:30:59,467 不行 284 00:31:01,222 --> 00:31:03,151 妳爸爸會喝酒嗎? 285 00:31:03,276 --> 00:31:04,399 不會 286 00:31:08,662 --> 00:31:10,419 那妳媽媽會喝嗎? 287 00:31:10,543 --> 00:31:12,723 不,他們都不喝 288 00:31:15,516 --> 00:31:17,590 我想不會吧 289 00:31:24,252 --> 00:31:25,375 喂… 290 00:31:25,510 --> 00:31:27,651 妳瘋了嗎? 291 00:31:27,910 --> 00:31:29,638 完全瘋了 292 00:31:32,172 --> 00:31:36,271 應該是太興奮,加上改變太大… 293 00:31:36,367 --> 00:31:37,615 她之前還很開心呢 294 00:31:37,740 --> 00:31:39,315 她都自願去上學 295 00:31:39,439 --> 00:31:40,659 她穿得夠暖嗎? 296 00:31:40,822 --> 00:31:44,278 有,可是今年十月天氣變化很大 297 00:31:44,403 --> 00:31:45,171 要我打電話給醫生嗎? 298 00:31:45,334 --> 00:31:46,390 不用 299 00:31:46,553 --> 00:31:47,571 好的 300 00:31:48,377 --> 00:31:51,487 幫她煮點熱的,加點蜂蜜 301 00:31:54,243 --> 00:31:55,423 嘿 302 00:31:59,523 --> 00:32:04,390 生病也挺好的,對吧,我的小寶貝? 303 00:32:05,964 --> 00:32:07,404 挺好的… 304 00:32:08,556 --> 00:32:09,996 對吧? 305 00:32:11,244 --> 00:32:12,559 妳是瑞貝卡的朋友? 306 00:32:12,694 --> 00:32:14,067 是的,妳好 307 00:32:14,383 --> 00:32:15,507 妳好 308 00:32:16,505 --> 00:32:18,099 跟我來 309 00:32:20,892 --> 00:32:21,948 那是什麼? 310 00:32:22,265 --> 00:32:23,705 巧克力,給瑞貝卡的 311 00:32:23,839 --> 00:32:27,708 她不能吃,妳拿回去給妳媽媽吧 312 00:32:28,582 --> 00:32:30,310 好大一棟房 313 00:32:33,353 --> 00:32:35,369 你們家房子是自己的還是租的? 314 00:32:35,465 --> 00:32:38,182 什麼是租? 315 00:32:38,604 --> 00:32:41,676 就是那房子不是你自己的,像我們家那樣 316 00:32:41,935 --> 00:32:45,622 我們以前有房子,但我爸爸把它賣了 317 00:32:46,035 --> 00:32:48,051 現在我們只能租房子 318 00:32:48,214 --> 00:32:52,188 意思是我媽媽每個月付錢給一個男人 我們才有地方住 319 00:32:52,313 --> 00:32:53,494 懂了嗎? 320 00:32:54,463 --> 00:32:56,287 你們這棟房子是自己的? 321 00:32:56,508 --> 00:32:59,935 是的,我爸爸和我姑姑的祖父母買的 322 00:33:00,223 --> 00:33:03,967 我姑姑艾敏妮雅 就是我爸爸的雙胞胎,住在樓上 323 00:33:04,745 --> 00:33:07,174 那你們就是有錢人 324 00:33:07,308 --> 00:33:11,628 不知道,我曾經問過姑姑 我們是不是有錢 325 00:33:11,753 --> 00:33:15,180 她說:是啊,但我們開銷很大 326 00:33:15,315 --> 00:33:16,908 還要繳很多稅 327 00:33:18,454 --> 00:33:19,798 我們可以玩嗎? 328 00:33:20,787 --> 00:33:21,910 好啊 329 00:33:31,807 --> 00:33:33,027 進來 330 00:33:35,657 --> 00:33:39,814 媽媽,我想讓妳認識露琪拉 我的同桌同學 331 00:33:44,969 --> 00:33:46,860 您好,女士 332 00:33:48,819 --> 00:33:50,806 妳的頭髮好漂亮,露琪拉 333 00:33:55,548 --> 00:33:57,468 妳們坐同桌? 334 00:33:57,593 --> 00:34:01,788 瑞貝卡當時站在那邊 大家都在找位子坐 335 00:34:01,923 --> 00:34:06,598 我就叫坐我旁邊的男生讓開 不然我揍他… 336 00:34:06,723 --> 00:34:10,121 艾爾貝蒂娜老師是我姑姑 337 00:34:10,275 --> 00:34:14,892 但大家不能知道,因為我不該在她班上 338 00:34:15,017 --> 00:34:17,705 我媽也叫我別說出去 339 00:34:17,811 --> 00:34:20,748 可是我還是常說溜嘴了 340 00:34:21,814 --> 00:34:23,062 很好 341 00:34:23,667 --> 00:34:25,491 妳應該永遠都說實話 342 00:34:37,855 --> 00:34:41,321 我媽媽可以整天坐著,看著… 343 00:34:41,475 --> 00:34:42,531 看著什麼? 344 00:34:42,665 --> 00:34:43,721 牆壁 345 00:34:43,884 --> 00:34:47,503 有一天我站在她背後看她 346 00:34:47,628 --> 00:34:50,547 她就那樣坐著,看著牆 347 00:34:50,671 --> 00:34:51,727 她生病了嗎? 348 00:34:51,891 --> 00:34:53,167 沒有… 349 00:34:55,769 --> 00:34:56,854 妳們好啊 350 00:34:56,979 --> 00:34:58,131 嗨,爸爸 351 00:34:59,446 --> 00:35:02,556 這是露琪拉,我的同桌同學 352 00:35:02,719 --> 00:35:04,543 妳好,露琪拉小姐 353 00:35:05,407 --> 00:35:06,559 嗨 354 00:35:09,699 --> 00:35:11,523 妳不是該在床上嗎? 355 00:35:12,003 --> 00:35:13,923 我已經沒發燒了 356 00:35:16,678 --> 00:35:17,772 蘿拉呢? 357 00:35:17,897 --> 00:35:19,049 在裡面 358 00:35:21,679 --> 00:35:23,244 再見,小小姐們 359 00:35:23,407 --> 00:35:24,531 再見 360 00:35:29,177 --> 00:35:32,182 聽到了嗎?他叫我們小小姐 361 00:35:34,975 --> 00:35:36,991 你爸爸好帥喔 362 00:35:38,211 --> 00:35:41,887 我爸爸是頭豬,又醜又壞 363 00:35:42,214 --> 00:35:44,998 我意思是他真的是頭豬,而且長相很醜 364 00:35:45,123 --> 00:35:46,467 為什麼? 365 00:35:47,590 --> 00:35:49,740 不早了,我該走了 366 00:35:50,921 --> 00:35:52,841 沒人來接妳嗎? 367 00:35:53,071 --> 00:35:53,964 沒有 368 00:35:54,060 --> 00:35:55,923 妳自己回家? 369 00:35:56,076 --> 00:35:57,076 當然 370 00:35:57,267 --> 00:35:59,734 他們什麼事都不讓我自己做 371 00:36:19,366 --> 00:36:20,652 可憐的傢伙… 372 00:36:23,820 --> 00:36:25,097 妳說誰? 373 00:36:33,267 --> 00:36:34,803 我媽媽 374 00:36:40,159 --> 00:36:41,159 為什麼? 375 00:36:44,547 --> 00:36:45,891 她生病了嗎? 376 00:36:53,129 --> 00:36:55,212 我不知道,沒有人知道 377 00:36:59,791 --> 00:37:01,135 可憐的她… 378 00:37:04,985 --> 00:37:06,675 真的很可憐 379 00:37:10,783 --> 00:37:12,857 大家都可憐 380 00:37:13,347 --> 00:37:14,347 妳餓了嗎? 381 00:37:14,403 --> 00:37:15,403 餓了 382 00:37:16,188 --> 00:37:18,598 蘿拉做了很好吃的東西給妳 383 00:37:18,943 --> 00:37:20,038 想知道是什麼嗎? 384 00:37:20,163 --> 00:37:21,163 想 385 00:37:21,190 --> 00:37:22,534 我才不告訴妳 386 00:37:23,657 --> 00:37:25,961 艾敏妮雅老師? 387 00:37:27,401 --> 00:37:30,089 瑞貝卡可以來我家吃飯嗎? 388 00:37:30,223 --> 00:37:34,063 我們會做功課,然後我送她回家 389 00:37:34,198 --> 00:37:36,214 看到那棟房子嗎? 390 00:37:36,377 --> 00:37:38,643 我們就住那裡,很近 391 00:37:38,806 --> 00:37:40,668 還可以看到河景呢 392 00:37:40,793 --> 00:37:42,646 怎麼樣?想不想去? 393 00:37:43,097 --> 00:37:44,479 想,但媽媽不會… 394 00:37:44,575 --> 00:37:45,756 別擔心 395 00:37:45,852 --> 00:37:47,455 我會去跟妳媽媽說 396 00:37:47,580 --> 00:37:48,703 嗯? 397 00:38:02,028 --> 00:38:03,247 媽媽? 398 00:38:04,822 --> 00:38:05,686 媽媽? 399 00:38:05,811 --> 00:38:06,963 嗯 400 00:38:07,731 --> 00:38:09,046 鑰匙呢? 401 00:38:09,209 --> 00:38:10,582 在這裡 402 00:38:12,118 --> 00:38:14,844 這是我朋友瑞貝卡,她會在我們家吃飯 403 00:38:15,007 --> 00:38:16,188 嗨,瑞貝卡 404 00:38:16,313 --> 00:38:17,820 妳好,女士 405 00:38:17,983 --> 00:38:20,095 女士?叫我貝芭就好 406 00:38:21,574 --> 00:38:24,867 上樓的時候,先把水煮開,我快餓死了 407 00:38:25,001 --> 00:38:26,691 我們要做好吃的義大利麵 408 00:38:26,854 --> 00:38:27,854 嗯哼 409 00:38:28,044 --> 00:38:29,100 走吧 410 00:38:29,513 --> 00:38:30,694 跟朱利亞諾打招呼 411 00:38:30,857 --> 00:38:32,105 嗨,朱利亞諾 412 00:38:32,268 --> 00:38:33,516 嗨 413 00:38:39,315 --> 00:38:43,510 妳的頭髮總是遮住臉 414 00:38:43,673 --> 00:38:45,017 妳看… 415 00:38:45,468 --> 00:38:47,167 我們這樣弄 416 00:38:47,417 --> 00:38:49,279 放到耳後 417 00:38:49,443 --> 00:38:51,363 妳好漂亮 418 00:38:51,871 --> 00:38:53,446 她是不是好漂亮? 419 00:38:53,599 --> 00:38:55,011 全校最漂亮 420 00:38:55,203 --> 00:38:58,371 別怕那個印記,別遮住它 421 00:38:58,534 --> 00:38:59,916 忘了它的存在 422 00:39:00,262 --> 00:39:02,412 不要去想它,它就不存在 423 00:39:02,959 --> 00:39:05,868 我知道,說得容易做起來難… 424 00:39:06,387 --> 00:39:08,143 我想掐死我爸爸 425 00:39:09,391 --> 00:39:11,062 為什麼突然提他? 426 00:39:11,187 --> 00:39:13,942 不知道,他就這樣冒出來 427 00:39:14,067 --> 00:39:16,572 妳爸爸很可憐 428 00:39:16,889 --> 00:39:18,588 我爸爸是頭豬 429 00:39:18,876 --> 00:39:20,796 他愛追求年輕女孩 430 00:39:20,988 --> 00:39:24,579 妳說什麼呢?別聽她亂講 431 00:39:24,963 --> 00:39:29,129 但妳知道嗎 我老公的確愛上一個年輕女孩 432 00:39:29,254 --> 00:39:30,531 一個未成年的學生 433 00:39:31,212 --> 00:39:34,121 他想瞞著我們,但我發現了 434 00:39:34,543 --> 00:39:36,751 他把所有財產都登記在自己名下… 435 00:39:36,876 --> 00:39:40,524 公寓還有房子,我還傻傻地簽名了 436 00:39:40,687 --> 00:39:41,811 知道為什麼嗎? 437 00:39:43,087 --> 00:39:46,515 就像葛楚德,哈姆雷特的母親 喝下毒酒一樣… 438 00:39:46,649 --> 00:39:48,982 妳還太小,聽不懂 439 00:39:49,116 --> 00:39:52,063 總之,他把我們的房子賣掉了 440 00:39:52,188 --> 00:39:54,627 那個未成年女孩也不再未成年了 441 00:39:54,751 --> 00:39:58,534 他最好別再踏進這個家,妳最好答應我 442 00:39:58,630 --> 00:39:59,974 我們再說吧 443 00:40:00,646 --> 00:40:02,153 大不了我們就一腳把他踢出去 444 00:40:02,278 --> 00:40:03,278 不是隨便一踢喔 445 00:40:03,334 --> 00:40:04,937 想要怎麼踢就怎麼踢囉 446 00:40:46,927 --> 00:40:48,406 等等 447 00:40:49,491 --> 00:40:50,739 繼續彈 448 00:40:56,316 --> 00:40:57,631 坐直 449 00:41:00,252 --> 00:41:01,635 節奏 450 00:42:06,118 --> 00:42:07,174 我走不動了 451 00:42:07,779 --> 00:42:09,891 妳可以的 452 00:42:10,054 --> 00:42:11,465 我累了,瑞貝卡 453 00:42:11,561 --> 00:42:13,481 妳可以的… 454 00:42:13,740 --> 00:42:15,017 妳絕對可以的 455 00:42:26,585 --> 00:42:27,585 小心 456 00:42:29,340 --> 00:42:31,548 這裡好漂亮,也很大 457 00:42:32,633 --> 00:42:34,303 但妳很小 458 00:42:34,755 --> 00:42:37,347 妳越來越堅強,也越來越漂亮 459 00:42:37,798 --> 00:42:39,814 妳越來越美了 460 00:42:42,118 --> 00:42:44,460 姑姑,妳怎麼還沒結婚? 461 00:42:44,710 --> 00:42:46,438 為什麼突然問這個? 462 00:42:47,369 --> 00:42:49,423 蘿拉說妳有很多追求者 463 00:42:49,807 --> 00:42:52,083 很多?是嗎? 464 00:42:52,207 --> 00:42:53,907 她覺得大家都想追我 465 00:42:54,099 --> 00:42:55,183 不是嗎? 466 00:42:55,279 --> 00:42:57,171 也許吧,是沒錯… 467 00:43:10,918 --> 00:43:14,345 妳知道這棟房子的故事嗎?矮人的傳說 468 00:43:14,633 --> 00:43:15,459 不知道 469 00:43:15,593 --> 00:43:17,129 不知道?那我來說說… 470 00:43:17,254 --> 00:43:21,641 很久以前,有個貴族家庭住在這裡 471 00:43:22,284 --> 00:43:25,519 別墅的主人有個女兒 472 00:43:25,654 --> 00:43:28,726 她非常非常愛她的爸爸 473 00:43:29,715 --> 00:43:33,334 但這個小女孩一直長不大 474 00:43:33,497 --> 00:43:37,471 她永遠像在電視上 看到的那些馬戲團表演者一樣小 475 00:43:37,692 --> 00:43:39,267 她是個侏儒 476 00:43:40,227 --> 00:43:44,191 所以她爸爸決定所有僕人都要是侏儒 477 00:43:44,297 --> 00:43:48,108 這樣這個小女孩 就不會發現自己和別人不一樣 478 00:43:48,396 --> 00:43:51,881 但有一天,她從窗戶看見一位英俊的王子 479 00:43:52,015 --> 00:43:54,387 高大,有著金色捲髮… 480 00:43:54,511 --> 00:43:56,748 然後她突然明白了… 481 00:43:57,238 --> 00:44:01,241 她明白了自己的樣子,陷入深深的痛苦 482 00:44:01,395 --> 00:44:04,438 痛苦到最後她死了 483 00:44:04,889 --> 00:44:07,644 而出於悲傷… 484 00:44:08,316 --> 00:44:15,430 所有侏儒都變成了石頭,留在那面牆上 485 00:44:15,526 --> 00:44:19,625 這樣他們就可以永遠守護著那個小女孩 486 00:45:03,574 --> 00:45:05,753 我們可以回家了嗎? 487 00:45:14,911 --> 00:45:16,927 安靜… 488 00:45:17,023 --> 00:45:20,547 不要動… 489 00:45:20,681 --> 00:45:24,684 安靜!妳必須安靜! 490 00:45:24,809 --> 00:45:26,086 - 給我安靜 - 媽媽好痛 491 00:45:26,220 --> 00:45:27,727 妳又噁心又醜 492 00:45:27,881 --> 00:45:29,964 - 媽媽,那樣會痛… - 妳真是醜死了! 493 00:45:30,099 --> 00:45:31,759 我叫妳安靜!安靜! 494 00:45:31,884 --> 00:45:33,622 安靜! 495 00:46:12,665 --> 00:46:14,940 瑪科拉太太您好 496 00:46:15,228 --> 00:46:16,927 需要幫忙嗎? 497 00:46:19,836 --> 00:46:21,891 很高興看到妳出來走動 498 00:46:32,527 --> 00:46:35,187 沒錯 499 00:46:59,369 --> 00:47:02,412 小小姐…那是給妳的禮物… 500 00:47:16,668 --> 00:47:18,684 這真的是給我的嗎? 501 00:47:18,847 --> 00:47:19,548 是的 502 00:47:19,673 --> 00:47:20,441 妳喜歡嗎? 503 00:47:20,604 --> 00:47:21,756 喜歡,謝謝 504 00:47:21,919 --> 00:47:23,167 真不敢相信 505 00:47:23,292 --> 00:47:25,212 終於… 506 00:47:25,663 --> 00:47:29,129 還是她其實想把她從我身邊帶走… 507 00:47:33,641 --> 00:47:35,820 讓我聽妳彈琴 508 00:47:35,945 --> 00:47:39,180 去吧去吧 509 00:48:13,366 --> 00:48:14,614 謝謝您 510 00:48:17,302 --> 00:48:18,302 名字? 511 00:48:18,425 --> 00:48:20,249 羅比塔 512 00:48:31,683 --> 00:48:33,065 羅比塔 513 00:48:34,601 --> 00:48:36,262 請把門關上 514 00:49:23,705 --> 00:49:26,940 1990年 515 00:49:53,782 --> 00:49:55,385 瑞貝卡! 516 00:49:58,553 --> 00:50:00,089 瑞貝卡! 517 00:50:10,467 --> 00:50:11,820 門關上 518 00:50:19,020 --> 00:50:20,335 過來 519 00:50:29,686 --> 00:50:31,039 什麼事? 520 00:50:33,919 --> 00:50:35,676 妳是故意的嗎? 521 00:50:36,483 --> 00:50:37,567 什麼? 522 00:50:39,430 --> 00:50:41,475 妳是故意要逼瘋我嗎? 523 00:50:43,625 --> 00:50:46,246 我再也受不了這些音階了 524 00:50:47,119 --> 00:50:49,769 我受不了了 525 00:50:56,825 --> 00:50:59,926 我聽到就抓狂,懂嗎? 526 00:51:00,060 --> 00:51:01,980 我受不了了! 527 00:51:02,143 --> 00:51:03,708 彈點音樂! 528 00:51:03,833 --> 00:51:05,916 妳能彈點音樂嗎? 529 00:51:06,012 --> 00:51:08,259 別再彈音階了! 530 00:51:08,451 --> 00:51:10,399 彈一首歌 531 00:51:11,139 --> 00:51:14,662 妳不明白…音階是基礎 532 00:51:14,787 --> 00:51:16,678 要彈好基礎才會… 533 00:51:16,812 --> 00:51:18,252 它們很重要… 534 00:51:18,348 --> 00:51:20,335 沒有音階就彈不了任何東西嗎? 535 00:51:20,460 --> 00:51:23,436 我不是買了一台他媽的鋼琴 給妳整天彈音階的! 536 00:51:23,599 --> 00:51:24,396 夠了! 537 00:51:24,531 --> 00:51:26,163 妳別碰我! 538 00:51:26,451 --> 00:51:28,659 世界不是繞著妳轉的 539 00:51:28,793 --> 00:51:30,617 妳老是生病 540 00:51:30,742 --> 00:51:34,486 老是搞麻煩,大家都得小心伺候妳! 541 00:51:35,292 --> 00:51:36,569 懂了嗎? 542 00:51:40,284 --> 00:51:42,531 誰教妳這些的?是露琪拉嗎? 543 00:51:42,694 --> 00:51:44,191 不要提露琪拉! 544 00:51:44,297 --> 00:51:47,302 妳敢說我朋友一句壞話 我就跟妳翻臉 545 00:51:47,782 --> 00:51:51,919 去妳的,就只會整天抱怨 別再當個惹人厭的麻煩精! 546 00:51:52,783 --> 00:51:53,993 真是夠了! 547 00:51:57,075 --> 00:52:00,118 妳說得對… 548 00:52:00,723 --> 00:52:02,681 妳說得對… 549 00:52:03,574 --> 00:52:05,052 妳說得對 550 00:52:06,271 --> 00:52:07,519 對不起 551 00:52:07,644 --> 00:52:09,497 夠了,夠了 552 00:52:09,603 --> 00:52:11,292 夠了… 553 00:52:12,099 --> 00:52:13,894 抱抱我 554 00:52:14,019 --> 00:52:15,651 抱我一下吧 555 00:52:16,361 --> 00:52:17,926 別這樣 556 00:52:19,500 --> 00:52:20,806 好吧… 557 00:52:37,942 --> 00:52:39,199 瑪麗亞… 558 00:52:46,015 --> 00:52:47,235 瑪麗亞… 559 00:52:58,611 --> 00:52:59,955 瑪麗亞… 560 00:53:05,849 --> 00:53:07,059 瑪麗亞… 561 00:55:47,196 --> 00:55:49,308 這只作惡夢了,喬治 562 00:55:50,393 --> 00:55:52,092 只是個惡夢 563 00:55:54,108 --> 00:55:55,108 睡吧… 564 00:55:55,875 --> 00:55:57,631 睡吧,喬治 565 00:56:46,419 --> 00:56:48,569 節哀順變 566 00:56:48,665 --> 00:56:50,998 我真的很遺憾 567 00:56:51,161 --> 00:56:54,204 拜託先不要讓警察進屋 568 00:56:56,383 --> 00:56:57,593 請在樓下等 569 00:56:58,275 --> 00:56:59,811 謝謝 570 00:57:00,127 --> 00:57:01,155 請進 571 00:57:01,606 --> 00:57:02,662 謝謝 572 00:57:05,897 --> 00:57:07,462 媽媽呢? 573 00:57:09,449 --> 00:57:11,244 發生什麼事了? 574 00:57:14,191 --> 00:57:16,015 她怎麼不在這裡? 575 00:57:23,417 --> 00:57:25,625 我去見了主教 576 00:57:26,105 --> 00:57:31,683 我本來就確定他會同意 但還是想求證一下 577 00:57:32,028 --> 00:57:37,318 我也想過你們可能希望儀式可以低調些 578 00:57:37,798 --> 00:57:38,798 意思是… 579 00:57:38,921 --> 00:57:41,484 我明白你們並不想太鋪張 580 00:57:41,638 --> 00:57:44,009 我們只是想避免這些虛偽 581 00:57:44,460 --> 00:57:48,396 我嫂子從信仰中得不到慰藉 更別談什麼低調的儀式了 582 00:57:49,491 --> 00:57:54,713 她身心俱疲,想死已經十年了… 583 00:57:54,809 --> 00:57:58,457 結果這次,她還終於成功了 584 00:58:02,979 --> 00:58:04,639 瑞貝卡在哪? 585 00:58:05,350 --> 00:58:06,463 蘿拉? 586 00:58:09,478 --> 00:58:11,878 去看看瑞貝卡是不是在床上,拜託 587 00:58:14,767 --> 00:58:15,919 聽著 588 00:58:16,620 --> 00:58:20,691 宗教儀式似乎不太合適,對不起 589 00:58:22,255 --> 00:58:24,339 但我們還是很感謝您 590 00:58:24,473 --> 00:58:26,681 這是給需要幫助的人… 591 00:58:52,659 --> 00:58:54,607 瑞貝卡在床上 592 00:58:54,867 --> 00:58:55,867 睡著了嗎? 593 00:58:55,961 --> 00:58:56,691 嗯 594 00:58:56,825 --> 00:58:58,774 妳可以走了,蘿拉 595 00:59:02,911 --> 00:59:04,764 去看看妳女兒吧 596 00:59:05,311 --> 00:59:06,311 怎麼了? 597 00:59:06,396 --> 00:59:09,084 我剛才看到她站在門後 598 00:59:28,793 --> 00:59:29,907 瑞貝卡? 599 00:59:30,521 --> 00:59:31,539 妳醒著嗎? 600 00:59:34,361 --> 00:59:35,609 醒著 601 00:59:46,889 --> 00:59:48,646 媽媽為什麼要自殺? 602 00:59:48,780 --> 00:59:50,825 她沒有,是摔下去的 603 00:59:51,247 --> 00:59:52,591 可是姑姑說… 604 00:59:52,687 --> 00:59:54,127 妳聽錯了 605 00:59:56,854 --> 00:59:58,774 是我讓她難過了嗎? 606 00:59:58,899 --> 01:00:01,587 胡說八道,妳在說什麼? 607 01:00:01,721 --> 01:00:03,315 這跟妳一點關係都沒有 608 01:00:04,342 --> 01:00:06,041 可是我聽到你說… 609 01:00:06,137 --> 01:00:07,385 說什麼? 610 01:00:08,988 --> 01:00:11,100 媽媽已經不舒服十年了 611 01:00:11,235 --> 01:00:12,511 然後呢? 612 01:00:14,623 --> 01:00:16,063 我正好十歲,爸爸 613 01:00:16,227 --> 01:00:19,750 只是說她已經病那麼很久了,它只是個數字 614 01:00:20,777 --> 01:00:23,273 因為我的出生而不舒服嗎? 615 01:00:23,436 --> 01:00:24,617 不是! 616 01:00:26,163 --> 01:00:29,935 媽媽很開心妳出生,我們大家都開心 617 01:00:35,705 --> 01:00:37,980 我可以留下來跟妳睡嗎? 618 01:00:41,436 --> 01:00:42,780 可以 619 01:00:55,913 --> 01:00:57,516 他叫什麼名字? 620 01:01:00,915 --> 01:01:02,355 喬治 621 01:01:04,054 --> 01:01:05,782 我們來彈鋼琴吧 622 01:01:05,907 --> 01:01:07,606 不行,我不能彈 623 01:01:07,740 --> 01:01:08,892 為什麼? 624 01:01:09,046 --> 01:01:10,678 我在守喪 625 01:01:11,196 --> 01:01:17,215 蘿拉說我要為爸爸、媽媽 孩子們、兄弟姐妹一起守喪 626 01:01:17,350 --> 01:01:20,710 妳倒看看我… 如果我爸死了,我還要去看電影咧! 627 01:01:22,659 --> 01:01:24,905 守喪要多久? 628 01:01:25,932 --> 01:01:28,716 不知道,蘿拉說一年 629 01:01:29,129 --> 01:01:30,511 一年? 630 01:01:31,212 --> 01:01:33,679 我們還是去輕輕地唱歌彈琴吧 631 01:01:33,814 --> 01:01:36,367 不,露琪拉,媽媽不會喜歡的 632 01:01:36,761 --> 01:01:39,603 可鋼琴是她送妳的啊 633 01:01:40,956 --> 01:01:42,876 說得沒錯,是她送的 634 01:01:43,769 --> 01:01:46,073 但後來她就不再聽我彈了 635 01:03:58,630 --> 01:04:00,262 那個怪物… 636 01:04:00,713 --> 01:04:03,075 她叫艾敏妮雅姑姑「怪物」 637 01:04:05,676 --> 01:04:07,308 這是我 638 01:04:07,625 --> 01:04:11,340 她把一切都寫下來了,妳看,就像這樣 639 01:04:11,628 --> 01:04:13,423 我不可以,我不可以… 640 01:04:13,587 --> 01:04:15,190 我完全不知道 641 01:04:15,891 --> 01:04:18,838 別跟任何人說!我沒給任何人看過 642 01:04:19,481 --> 01:04:20,633 等等… 643 01:04:24,607 --> 01:04:25,980 等等… 644 01:04:29,254 --> 01:04:30,982 這是妳 645 01:04:36,713 --> 01:04:39,468 露琪拉唱歌拯救世界 646 01:04:41,129 --> 01:04:42,828 我媽媽看到妳了 647 01:04:44,662 --> 01:04:46,198 她很喜歡妳 648 01:04:50,297 --> 01:04:53,398 我媽說不能告訴妳,但我還是要說… 649 01:04:53,878 --> 01:04:54,972 說什麼? 650 01:04:56,441 --> 01:04:59,139 妳爸爸的惡夢現在結束了 651 01:05:00,895 --> 01:05:01,759 為什麼? 652 01:05:01,894 --> 01:05:06,761 妳醒醒吧,妳爸爸又帥又年輕 不可能像個被閹掉的人那樣活著 653 01:05:07,174 --> 01:05:09,094 閹掉?什麼意思? 654 01:05:13,327 --> 01:05:14,412 然後呢? 655 01:05:14,575 --> 01:05:16,371 然後沒事,算了 656 01:05:23,513 --> 01:05:25,116 我得把它拿回去 657 01:05:25,404 --> 01:05:27,199 好吧 658 01:05:27,804 --> 01:05:29,119 停戰? 659 01:05:34,851 --> 01:05:36,003 停戰 660 01:05:37,347 --> 01:05:39,756 等等… 661 01:05:41,129 --> 01:05:41,676 我來開門 662 01:05:41,801 --> 01:05:43,529 他還有鑰匙嗎? 663 01:05:46,323 --> 01:05:49,299 你不能這樣直接闖進來,要先打電話 664 01:05:49,423 --> 01:05:50,423 電話早就被停了 665 01:05:50,479 --> 01:05:52,467 對啊,誰付電話費的? 666 01:05:52,601 --> 01:05:53,782 唉拜託… 667 01:05:53,907 --> 01:05:57,756 我來問我什麼時候可以搬來 托尼跟我有台貨車 668 01:05:57,852 --> 01:06:02,009 別鬧了,跟托尼?還有貨車? 669 01:06:02,143 --> 01:06:05,148 她把你給甩了,所以想搬回來? 670 01:06:05,283 --> 01:06:07,423 去你的,去你托尼的,還有那台貨車 671 01:06:07,587 --> 01:06:09,862 妳自己也不是什麼好東西… 672 01:06:09,987 --> 01:06:12,838 滾出去,找別的地方住 673 01:06:12,972 --> 01:06:15,919 這是什麼?這是我的,那是我的腳踏車 674 01:06:16,044 --> 01:06:17,551 你送給我的 675 01:06:17,715 --> 01:06:19,731 不,我是送給孩子的 676 01:06:19,855 --> 01:06:21,487 你以為所有東西都是你的? 677 01:06:21,622 --> 01:06:22,294 腳踏車是我的 678 01:06:22,419 --> 01:06:28,121 你現在又想要腳踏車? 你為什麼現在要它? 679 01:06:28,284 --> 01:06:29,302 我會親手掐死你你信不信 680 01:06:29,436 --> 01:06:31,097 藍色時期?畢卡索? 681 01:06:31,231 --> 01:06:32,537 別在孩子面前 682 01:06:32,671 --> 01:06:34,947 別吼了!你太惹人厭了,快滾出去 683 01:06:35,071 --> 01:06:36,415 講點道理好嗎? 684 01:06:36,579 --> 01:06:37,579 妳都不打招呼的嗎? 685 01:06:37,702 --> 01:06:38,211 嗨 686 01:06:38,374 --> 01:06:39,583 您好,先生 687 01:06:45,708 --> 01:06:47,657 鐵娘子下台了 688 01:06:47,820 --> 01:06:51,315 瑪格麗特.柴契爾將不再領導保守黨… 689 01:06:51,439 --> 01:06:52,439 爸爸? 690 01:06:52,755 --> 01:06:53,839 親愛的 691 01:06:54,799 --> 01:06:56,307 妳沒在床上? 692 01:07:00,924 --> 01:07:03,103 你知道媽媽有日記嗎? 693 01:07:03,199 --> 01:07:05,724 知道,她以前放在床底下 694 01:07:07,491 --> 01:07:08,604 然後呢? 695 01:07:10,822 --> 01:07:12,483 後來就不見了 696 01:07:14,115 --> 01:07:17,129 沒有不見,我找到了 697 01:07:24,339 --> 01:07:26,095 在哪裡? 698 01:07:32,249 --> 01:07:34,649 你知道媽媽叫艾敏妮雅姑姑什麼嗎? 699 01:07:35,004 --> 01:07:36,319 怪物 700 01:07:37,116 --> 01:07:38,211 為什麼? 701 01:07:38,691 --> 01:07:39,075 不知道 702 01:07:39,199 --> 01:07:40,351 她討厭她嗎? 703 01:07:43,011 --> 01:07:45,065 媽媽很愛艾敏妮雅姑姑 704 01:07:45,257 --> 01:07:48,521 我們就是因為她才認識的 在她的音樂會上 705 01:07:48,646 --> 01:07:50,729 那為什麼叫她「怪物」? 706 01:07:51,305 --> 01:07:52,649 她後來就變了 707 01:07:52,783 --> 01:07:54,348 後來是什麼意思? 708 01:07:54,771 --> 01:07:56,335 我出生之後? 709 01:07:56,470 --> 01:07:59,859 妳不是她生病的原因,放心吧 710 01:07:59,993 --> 01:08:02,201 她本來就不太好,我跟妳說過了 711 01:08:02,297 --> 01:08:03,804 她瘋了嗎? 712 01:08:03,900 --> 01:08:04,534 沒有 713 01:08:04,668 --> 01:08:05,974 不舒服但沒瘋? 714 01:08:06,137 --> 01:08:08,441 我不懂,到底是什麼病? 715 01:08:08,575 --> 01:08:11,043 有一天… 716 01:08:11,743 --> 01:08:13,183 什麼? 717 01:08:15,075 --> 01:08:16,075 有一天我會告訴妳… 718 01:08:16,169 --> 01:08:18,377 你現在就告訴我 719 01:08:18,790 --> 01:08:20,844 這種事很難解釋 720 01:08:20,998 --> 01:08:23,244 所以是我的錯,是我的錯 721 01:08:23,887 --> 01:08:25,164 都是我的錯 722 01:08:25,327 --> 01:08:26,700 冷靜點 723 01:08:26,796 --> 01:08:28,140 妳冷靜點 724 01:08:31,567 --> 01:08:33,785 我們要向前看,瑞貝卡 725 01:08:34,035 --> 01:08:36,406 向前看 726 01:09:09,718 --> 01:09:12,281 你連維護我都做不到 727 01:09:13,980 --> 01:09:15,612 維謢妳什麼? 728 01:09:17,350 --> 01:09:19,875 你沒跟她說她為什麼恨我 729 01:09:20,931 --> 01:09:22,947 我跟她說她很愛妳 730 01:09:23,273 --> 01:09:25,318 瑞貝卡還太小 731 01:09:27,084 --> 01:09:28,620 你騙了她 732 01:09:30,031 --> 01:09:31,663 她不會理解的 733 01:09:33,075 --> 01:09:34,294 而且,她不是只恨我 734 01:09:34,390 --> 01:09:38,393 她恨我,她恨你 她甚至恨她女兒,我覺得 735 01:09:39,094 --> 01:09:42,012 如果可以 她也會拉著瑞貝卡一起跳下去 736 01:09:43,644 --> 01:09:44,921 你不覺得嗎? 737 01:09:45,343 --> 01:09:45,919 不 738 01:09:46,044 --> 01:09:46,563 不覺得? 739 01:09:46,687 --> 01:09:47,743 不 740 01:10:14,969 --> 01:10:16,159 媽媽! 741 01:10:20,163 --> 01:10:21,795 妳還活著 742 01:10:30,223 --> 01:10:33,132 露琪拉跟妳說的話妳聽懂了嗎? 743 01:10:36,982 --> 01:10:38,451 聽懂了 744 01:10:40,342 --> 01:10:41,619 沒有… 745 01:10:43,222 --> 01:10:45,113 妳沒有聽懂 746 01:11:01,126 --> 01:11:02,633 安靜點,拜託 747 01:11:02,767 --> 01:11:05,964 妳們坐下,幹嘛起來? 748 01:11:06,867 --> 01:11:09,843 吉內芙拉,艾爾貝蒂娜老師呢? 749 01:11:10,006 --> 01:11:11,503 我不知道 750 01:11:14,067 --> 01:11:16,380 請你們坐下 751 01:11:29,254 --> 01:11:33,353 維琴察檢察署刑事封鎖中 752 01:11:36,041 --> 01:11:37,193 嗨,蘿拉 753 01:11:38,220 --> 01:11:39,468 聽著… 754 01:11:40,207 --> 01:11:43,087 露琪拉沒來上學,家裡也沒人 755 01:11:43,606 --> 01:11:47,062 我去了她家,整個被警方封鎖了 756 01:11:47,513 --> 01:11:50,268 怎麼回事?發生什麼事? 757 01:11:51,804 --> 01:11:53,244 她媽媽被抓了 758 01:11:53,407 --> 01:11:54,492 貝芭? 759 01:11:54,751 --> 01:11:56,508 為什麼?! 760 01:11:56,614 --> 01:11:59,647 她跟老公吵架 761 01:12:00,099 --> 01:12:04,428 兩個人推來推去的,結果一推 762 01:12:04,553 --> 01:12:06,953 他就從窗戶掉下去了 763 01:12:07,087 --> 01:12:09,228 頭撞到…死了 764 01:12:09,391 --> 01:12:13,260 聽說是正當防衛,但她還是被抓走了 765 01:12:13,846 --> 01:12:15,190 那露琪拉呢? 766 01:12:15,439 --> 01:12:17,811 她說是她推爸爸的 767 01:12:17,907 --> 01:12:19,961 但大家都不相信她 768 01:12:20,086 --> 01:12:25,529 誰會相信一個十一歲女孩 能推倒一個大男人? 769 01:12:27,007 --> 01:12:31,299 艾爾貝蒂娜老師 她姑姑,把她帶走了,等風頭過去 770 01:12:31,423 --> 01:12:32,479 去哪裡? 771 01:12:32,643 --> 01:12:33,027 不知道 772 01:12:33,123 --> 01:12:34,467 要多久? 773 01:12:34,822 --> 01:12:35,916 誰知道! 774 01:12:55,519 --> 01:12:59,839 1997年 775 01:13:20,211 --> 01:13:21,910 很好,奧斯華多 776 01:13:22,611 --> 01:13:25,788 溫柔、體貼又沉默的好老公 777 01:13:26,585 --> 01:13:29,273 你以為我沒見到你怎麼看著那個怪物? 778 01:13:30,012 --> 01:13:31,903 她是怎麼看你? 779 01:13:32,575 --> 01:13:34,726 她又是怎麼看我女兒的? 780 01:13:48,051 --> 01:13:49,519 我有話要說… 781 01:13:51,766 --> 01:13:54,387 我想換房間,我長大了 782 01:13:54,483 --> 01:13:55,483 哪個房間? 783 01:13:55,510 --> 01:13:56,892 媽媽的房間 784 01:13:57,497 --> 01:13:59,033 我想睡那間 785 01:13:59,935 --> 01:14:02,431 妳覺得這是個好主意嗎? 786 01:14:03,132 --> 01:14:04,159 這是個非常好的主意 787 01:14:04,284 --> 01:14:05,955 嘿,瑞貝卡! 788 01:14:07,327 --> 01:14:09,286 我上課就要遲到了 789 01:14:11,177 --> 01:14:13,548 難熬的時期…青春期… 790 01:14:13,702 --> 01:14:15,881 像個可恨的荊棘叢 791 01:14:45,257 --> 01:14:48,204 下次,來聽聽她彈的琴 792 01:14:48,559 --> 01:14:52,371 她知道光有天份是不夠的 793 01:14:52,495 --> 01:14:55,443 她是外星人嗎?天資過人?不是 794 01:14:55,567 --> 01:15:01,817 她只是知道 要練習、努力和汗水 795 01:15:01,913 --> 01:15:03,487 我常跟你們說什麼? 796 01:15:03,612 --> 01:15:08,863 練習、練習,然後再更多練習 797 01:15:23,791 --> 01:15:25,750 妳今年最會拍馬屁了 798 01:15:25,875 --> 01:15:26,959 炫耀鬼! 799 01:15:27,055 --> 01:15:28,275 妳還有那塊臉上的記號… 800 01:15:28,409 --> 01:15:29,619 夠了! 801 01:15:38,239 --> 01:15:40,735 以前有發生過這種事嗎? 802 01:15:41,859 --> 01:15:44,259 沒有,沒這樣過 803 01:15:46,409 --> 01:15:47,409 我要去找校長談談 804 01:15:47,494 --> 01:15:48,780 拜託不要 805 01:15:49,260 --> 01:15:52,649 這樣會更糟,他們會報復我 806 01:15:52,937 --> 01:15:55,635 這些混蛋死垃圾! 807 01:15:57,651 --> 01:15:59,955 不是因為那塊印記… 808 01:16:00,147 --> 01:16:01,654 根本無關那個 809 01:16:02,297 --> 01:16:05,436 他們受不了妳有天份,我以前也這樣 810 01:16:05,916 --> 01:16:07,865 太漂亮,太有才華 811 01:16:07,999 --> 01:16:11,043 人們恨天份,恨他們自己沒有的東西 812 01:16:13,990 --> 01:16:14,990 好吧… 813 01:16:15,363 --> 01:16:17,830 不去音樂學院了,我自己教妳準備考試 814 01:16:17,955 --> 01:16:18,955 不 815 01:16:19,692 --> 01:16:21,449 我不想讓他們得逞 816 01:16:22,476 --> 01:16:25,327 我不會讓那些混帳嚇到我… 817 01:16:25,519 --> 01:16:28,015 那些他媽的爛貨! 818 01:16:28,879 --> 01:16:30,099 好樣的! 819 01:16:30,291 --> 01:16:31,347 就是這樣 820 01:16:37,049 --> 01:16:41,119 我們可以一邊愛、一邊拒絕嗎? 821 01:16:42,627 --> 01:16:47,590 想親你,想吃掉你,像小貓一樣咬你 822 01:16:48,166 --> 01:16:50,153 又想推開你 823 01:16:50,825 --> 01:16:53,993 我不敢抱你,怕我會鬆手 824 01:16:54,569 --> 01:16:58,956 我不敢靠近窗戶,怕我會把你丟出去 825 01:16:59,791 --> 01:17:02,355 沒有人比我更愛你 826 01:17:02,479 --> 01:17:04,601 但我怎麼告訴你? 827 01:17:08,374 --> 01:17:09,718 藏起來 828 01:17:13,692 --> 01:17:15,171 藏好一點 829 01:17:17,571 --> 01:17:19,231 藏得更好 830 01:17:22,505 --> 01:17:24,108 媽媽… 831 01:17:24,550 --> 01:17:26,921 他們會在床墊下找到的 832 01:17:29,551 --> 01:17:32,047 我肯定他們都看過了 833 01:17:33,679 --> 01:17:36,310 我肯定他們什麼都知道 834 01:17:40,956 --> 01:17:44,729 他們知道一切,卻什麼都沒做 835 01:18:08,566 --> 01:18:11,033 哦,妳在這裡幹嘛? 836 01:18:11,801 --> 01:18:13,078 來看看 837 01:18:17,628 --> 01:18:20,835 你知道為什麼媽媽 不想待在這個房間嗎? 838 01:18:23,014 --> 01:18:26,595 我們相處得不好,氣氛很糟 839 01:18:27,046 --> 01:18:29,225 不是,你仔細看看 840 01:18:31,855 --> 01:18:35,667 是因為她受不了窗外有水 841 01:18:36,694 --> 01:18:37,694 你看! 842 01:18:37,999 --> 01:18:39,055 你看啊! 843 01:18:39,219 --> 01:18:41,715 妳瘋啦? 844 01:18:42,387 --> 01:18:42,838 放開我! 845 01:18:42,934 --> 01:18:45,881 別什麼事都怪我! 846 01:18:46,015 --> 01:18:50,047 這房子裡發生的事情不是我的錯! 847 01:18:50,172 --> 01:18:52,284 這房子裡發生的事不是我的錯! 848 01:18:52,380 --> 01:18:53,503 放開我! 849 01:19:15,612 --> 01:19:17,273 馬科拉,急什麼? 850 01:19:19,097 --> 01:19:20,383 過來 851 01:19:21,823 --> 01:19:23,071 妳要去哪? 852 01:19:24,003 --> 01:19:24,579 回家 853 01:19:24,703 --> 01:19:26,911 河邊那棟別墅?帕拉佐… 854 01:19:27,046 --> 01:19:27,910 帕拉佐.莫納奇 855 01:19:28,035 --> 01:19:29,475 對,莫納奇 856 01:19:30,147 --> 01:19:31,241 想要一根嗎? 857 01:19:32,268 --> 01:19:33,324 不要 858 01:19:39,055 --> 01:19:41,647 我想給妳看個東西 859 01:19:42,358 --> 01:19:44,211 我真的得回家了 860 01:19:44,374 --> 01:19:45,881 只要一分鐘就好 861 01:19:53,983 --> 01:19:55,011 妳看 862 01:19:55,779 --> 01:19:57,862 沒有人知道這個花園 863 01:19:58,015 --> 01:19:59,907 這裡是禁止進入的 864 01:20:00,070 --> 01:20:01,097 當然 865 01:20:02,662 --> 01:20:04,073 這是禁區… 866 01:20:04,908 --> 01:20:06,214 沒人允許… 867 01:20:20,249 --> 01:20:21,372 妳看看 868 01:20:25,596 --> 01:20:29,446 走吧去看看舊的木工房 869 01:20:46,639 --> 01:20:48,271 這是我們偷懶的地方 870 01:20:49,241 --> 01:20:51,315 他們放著讓它爛掉 871 01:20:56,921 --> 01:20:58,755 我還沒謝謝你 872 01:20:58,908 --> 01:20:59,551 謝什麼? 873 01:20:59,676 --> 01:21:00,963 前幾天… 874 01:21:01,087 --> 01:21:04,255 別管那些混帳,他們是魯蛇 875 01:21:26,623 --> 01:21:28,121 別一直閃躲… 876 01:21:29,244 --> 01:21:30,780 妳很漂亮 877 01:21:31,711 --> 01:21:32,508 我得走了 878 01:21:32,671 --> 01:21:33,987 妳不必走 879 01:21:44,652 --> 01:21:46,227 我不會咬妳… 880 01:21:47,215 --> 01:21:48,655 又或許我真的想咬妳 881 01:21:54,099 --> 01:21:56,345 我就知道普琳小姐喜歡你 882 01:21:56,700 --> 01:21:59,705 我們在想,妳下面也有記號嗎? 883 01:22:01,788 --> 01:22:02,883 我們還打了賭 884 01:22:03,075 --> 01:22:04,419 脫衣服 885 01:22:04,543 --> 01:22:07,999 搞不好看起來很性感 我們也去刺一個 886 01:22:08,134 --> 01:22:09,795 哈哈哈 887 01:22:11,753 --> 01:22:13,769 快脫衣服! 888 01:22:13,865 --> 01:22:14,865 妳要去哪裡? 889 01:22:14,892 --> 01:22:17,033 來啊,快脫光! 890 01:22:22,515 --> 01:22:25,299 妳要去哪裡?這裡不能進去 891 01:22:25,433 --> 01:22:26,326 先生,對不起 892 01:22:26,451 --> 01:22:27,862 沒關係的 893 01:22:27,958 --> 01:22:30,041 幫我把門關上就好 894 01:22:32,412 --> 01:22:33,535 坐吧 895 01:22:33,987 --> 01:22:37,155 聽著,我他媽的才不管你跟你那什麼音樂院 896 01:22:37,251 --> 01:22:39,814 我要鬧到天翻地覆 讓你後悔活在這世界上 897 01:22:39,939 --> 01:22:41,638 我要讓你被封校、進監牢 898 01:22:41,734 --> 01:22:43,884 艾敏妮雅,我們冷靜談談 899 01:22:43,980 --> 01:22:48,041 談什麼?她差點被性侵? 這裡都沒人在管事的嗎? 900 01:22:48,137 --> 01:22:50,796 你們的學生是什麼樣子?一群小流氓? 901 01:22:50,931 --> 01:22:53,427 並沒有發生性侵,艾敏妮雅… 902 01:22:53,839 --> 01:22:54,839 沒有? 903 01:22:55,827 --> 01:22:58,198 從技術上來說是沒有 904 01:22:58,774 --> 01:23:00,732 從技術上來說… 905 01:23:00,857 --> 01:23:02,614 從技術上來說 906 01:23:02,719 --> 01:23:04,793 從技術上來說… 907 01:23:05,283 --> 01:23:06,492 呼… 908 01:23:06,655 --> 01:23:09,084 妳知道打官司要面對什麼嗎? 909 01:23:09,535 --> 01:23:11,494 我可以想像會牽扯多少人 910 01:23:11,657 --> 01:23:15,977 不只是學生 還有他們的父母、律師、八卦… 911 01:23:16,332 --> 01:23:19,308 你是說這只是小孩子的惡作劇? 912 01:23:20,076 --> 01:23:21,545 瑞貝卡在哪裡? 913 01:23:22,707 --> 01:23:25,462 在家,不然還能在哪? 914 01:23:26,422 --> 01:23:27,987 她跟她爸說了嗎? 915 01:23:28,822 --> 01:23:30,867 沒有,還好沒說 916 01:23:31,452 --> 01:23:32,796 她只跟我說了 917 01:23:32,988 --> 01:23:35,292 艾敏妮雅,我們認識都這麼久了… 918 01:23:35,388 --> 01:23:36,127 所以呢? 919 01:23:36,281 --> 01:23:38,748 我非常尊重瑞貝卡 920 01:23:38,911 --> 01:23:42,559 我只是不想讓她再受一次創傷 921 01:23:42,751 --> 01:23:45,411 她是我們最優秀的學生,毫無疑問 922 01:23:45,574 --> 01:23:48,492 這也不意外,畢竟血濃於水 923 01:23:48,617 --> 01:23:50,441 少給我拍馬屁了… 924 01:23:52,812 --> 01:23:55,471 讓她退學,請家教幫她準備考試 925 01:23:55,827 --> 01:23:57,967 我們這裡的大門永遠為她開 926 01:23:58,102 --> 01:24:00,118 讓她在哪裡考都行 927 01:24:00,214 --> 01:24:02,681 任何考官都會給她高分的 928 01:24:04,217 --> 01:24:06,041 就讓風頭過去吧 929 01:24:11,580 --> 01:24:13,308 拜託不要這樣對我 930 01:25:28,361 --> 01:25:29,705 我做不到 931 01:25:31,155 --> 01:25:33,267 再來一次,從頭 932 01:28:41,100 --> 01:28:42,991 妳有個兩歲的女兒?! 933 01:28:43,155 --> 01:28:43,596 是啊 934 01:28:43,692 --> 01:28:45,459 她跟她爸爸在一起嗎? 935 01:28:45,583 --> 01:28:48,175 什麼爸爸?我根本不知道孩子的爸是誰 936 01:28:48,339 --> 01:28:51,219 我已經徹底跟「爸爸們」說再見了 那妳呢? 937 01:28:51,353 --> 01:28:52,985 我還跟我爸住在一起… 938 01:28:53,148 --> 01:28:55,644 我不是說馬科拉醫生那個「帥爸」 939 01:28:55,769 --> 01:28:58,908 我是說妳在跟誰交往?妳愛誰? 940 01:28:59,071 --> 01:29:00,636 其實呢… 941 01:29:00,771 --> 01:29:02,403 妳沒有男朋友? 942 01:29:02,527 --> 01:29:03,843 沒有… 943 01:29:04,006 --> 01:29:06,502 妳不會是…喜歡女生吧?! 944 01:29:07,020 --> 01:29:08,020 蛤? 945 01:29:08,844 --> 01:29:09,708 露琪拉! 946 01:29:09,804 --> 01:29:10,985 妳好下流 947 01:29:11,081 --> 01:29:12,655 別亂說啦 948 01:29:12,780 --> 01:29:17,427 我敢說妳那副乖乖牌樣子 能讓很多男的都硬到不行 949 01:29:17,551 --> 01:29:19,059 妳瘋了嗎? 950 01:29:19,510 --> 01:29:21,555 妳完全就是個瘋子 951 01:29:31,107 --> 01:29:32,863 妳知道其實是我做的 952 01:29:33,190 --> 01:29:34,190 什麼? 953 01:29:34,726 --> 01:29:38,249 我把他推下窗,但我一點也不後悔 954 01:29:38,374 --> 01:29:39,171 不可能吧! 955 01:29:39,276 --> 01:29:41,676 妳不信也沒關係 956 01:29:41,801 --> 01:29:44,719 沒人信我,就算我承認了也一樣 957 01:29:44,844 --> 01:29:47,436 但他們信我嗎?不信 958 01:29:48,406 --> 01:29:51,094 然後我媽還想把罪攬下來 959 01:29:51,574 --> 01:29:54,617 那傻子天生就是個殉道者 960 01:29:55,452 --> 01:29:57,526 他們都一起去死吧 961 01:30:04,678 --> 01:30:06,118 跟我一起去倫敦… 962 01:30:06,723 --> 01:30:09,382 或柏林,我想搬去那裡 963 01:30:09,545 --> 01:30:10,947 我不行 964 01:30:11,110 --> 01:30:14,086 妳寧願留在這些笨蛋之中? 965 01:30:15,151 --> 01:30:16,428 我再一個月就畢業了 966 01:30:16,553 --> 01:30:18,675 那又怎樣?之後來找我 967 01:30:18,799 --> 01:30:23,215 我們再一起彈琴、一起去搞破壞吧 968 01:30:43,241 --> 01:30:44,241 爸爸… 969 01:30:44,681 --> 01:30:45,862 親愛的 970 01:30:49,068 --> 01:30:50,068 準備好了嗎? 971 01:30:50,163 --> 01:30:50,988 好了 972 01:30:51,151 --> 01:30:53,100 妳最棒了 973 01:30:53,523 --> 01:30:54,607 最棒的 974 01:30:54,838 --> 01:30:56,115 馬科拉? 975 01:30:56,691 --> 01:30:58,323 快點,快過去 976 01:33:26,863 --> 01:33:28,361 先生您好 977 01:33:28,620 --> 01:33:30,156 馬科拉一家在哪? 978 01:33:41,849 --> 01:33:43,039 您好 979 01:33:43,231 --> 01:33:44,231 嗨 980 01:33:46,399 --> 01:33:47,964 她表現得超棒! 981 01:33:49,510 --> 01:33:51,939 你沒想到她會在這裡參加考試吧? 982 01:33:52,073 --> 01:33:55,011 沒想到,但是個驚喜 983 01:33:56,172 --> 01:33:58,534 是她自己決定的,不是我… 984 01:34:10,649 --> 01:34:11,964 在那邊 985 01:34:25,155 --> 01:34:26,182 怎麼樣? 986 01:34:26,403 --> 01:34:29,254 我過了!過了! 987 01:35:22,812 --> 01:35:24,348 別怕 988 01:35:40,399 --> 01:35:42,099 我說對了 989 01:35:42,511 --> 01:35:44,566 妳本來不該有那個記號 990 01:35:50,681 --> 01:35:52,092 那為什麼? 991 01:35:53,475 --> 01:35:55,135 為什麼什麼? 992 01:35:57,862 --> 01:35:59,398 妳知道的… 993 01:36:03,622 --> 01:36:05,676 妳確定妳想知道? 994 01:36:06,991 --> 01:36:08,143 想 995 01:36:10,860 --> 01:36:12,147 來吧 996 01:37:04,803 --> 01:37:07,241 妳看到什麼奇怪的東西了嗎? 997 01:37:07,846 --> 01:37:08,846 沒有 998 01:37:16,726 --> 01:37:17,974 仔細看 999 01:37:31,107 --> 01:37:32,643 別怕 1000 01:38:08,902 --> 01:38:11,235 我接著就下樓 1001 01:38:12,396 --> 01:38:14,758 我從窗戶爬出去 1002 01:38:16,044 --> 01:38:18,415 沿著窗沿走… 1003 01:38:20,595 --> 01:38:22,927 然後來跟妳道別 1004 01:39:03,161 --> 01:39:05,273 我本來可以原諒的 1005 01:39:07,011 --> 01:39:13,097 我應該原諒的…為了妳 1006 01:39:17,801 --> 01:39:19,308 對不起 1007 01:39:21,996 --> 01:39:23,503 別說了… 1008 01:39:28,601 --> 01:39:30,195 現在睡吧 1009 01:39:35,292 --> 01:39:37,433 早安,我的小李子 1010 01:39:37,567 --> 01:39:39,324 妳打算睡一整天嗎? 1011 01:39:39,459 --> 01:39:41,407 快起來,小懶蟲 1012 01:39:49,798 --> 01:39:52,111 這真是太反常了… 1013 01:39:53,167 --> 01:39:55,500 前所未見 1014 01:39:55,635 --> 01:39:57,871 就好像它從來沒存在過 1015 01:39:58,707 --> 01:40:00,819 真不可思議啊 1016 01:40:05,561 --> 01:40:10,073 我行醫這麼多年從來沒看過這樣的事 1017 01:40:10,303 --> 01:40:12,223 這麼突然 1018 01:40:12,675 --> 01:40:15,843 我還記得她是嬰兒的時候,剛出生 1019 01:40:16,006 --> 01:40:18,406 是典型的大型血管瘤 1020 01:40:18,531 --> 01:40:21,804 她長大之後也沒有退化的跡象 1021 01:40:22,284 --> 01:40:25,001 有時候會被身體自行吸收 1022 01:40:25,164 --> 01:40:26,575 會再長回來嗎? 1023 01:40:26,700 --> 01:40:27,919 我覺得不會 1024 01:40:29,782 --> 01:40:31,443 那你能怎麼解釋? 1025 01:40:31,606 --> 01:40:36,089 如果我有宗教信仰,我會說這是奇蹟 1026 01:40:36,214 --> 01:40:40,505 但若作為一個科學家,我只能胡亂猜測 1027 01:40:43,423 --> 01:40:44,739 然後呢? 1028 01:40:46,467 --> 01:40:47,935 漂亮小姐… 1029 01:40:49,289 --> 01:40:51,305 妳現在跟大家一樣了 1030 01:40:52,169 --> 01:40:53,292 開心嗎? 1031 01:41:01,846 --> 01:41:02,902 拿這件吧 1032 01:41:03,027 --> 01:41:04,371 不,那太老派了 1033 01:41:04,851 --> 01:41:06,195 這件也好醜 1034 01:41:06,329 --> 01:41:08,412 全都皺了 1035 01:41:09,084 --> 01:41:11,071 妳真沒禮貌 1036 01:41:12,089 --> 01:41:13,980 那至少拿這件 1037 01:41:14,335 --> 01:41:15,775 好吧 1038 01:41:24,742 --> 01:41:26,345 妳確定嗎? 1039 01:41:27,785 --> 01:41:29,705 妳真的要這麼做? 1040 01:41:29,839 --> 01:41:30,924 做什麼? 1041 01:41:31,020 --> 01:41:32,307 離開 1042 01:41:32,662 --> 01:41:36,953 我要去住朋友家,又不是消失 1043 01:41:46,563 --> 01:41:47,647 爸爸? 1044 01:41:48,319 --> 01:41:52,447 老實告訴我…你後來有別的女人嗎? 1045 01:41:53,609 --> 01:41:55,299 還是曾經有過? 1046 01:41:59,695 --> 01:42:01,423 妳只需要知道一件事 1047 01:42:01,999 --> 01:42:04,659 我這輩子只有愛過一個女人… 1048 01:42:05,878 --> 01:42:07,222 就是妳媽媽 1049 01:42:08,758 --> 01:42:10,169 我不相信 1050 01:42:10,707 --> 01:42:13,462 我知道,沒人會信 1051 01:43:55,135 --> 01:43:57,180 我知道,那胎記消失了 1052 01:43:57,535 --> 01:43:58,591 它不見了 1053 01:44:02,019 --> 01:44:06,118 記得更新妳的護照照片,免得日後麻煩 1054 01:44:07,980 --> 01:44:09,228 謝了 1055 01:44:13,078 --> 01:44:14,643 快點,要開車了 1056 01:44:25,731 --> 01:44:30,502 紅色印記的女孩 67531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.