All language subtitles for dfgdfg43345
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,692 --> 00:01:47,215
紅色印記的女孩
2
00:03:35,263 --> 00:03:39,939
維琴察,義大利 1980年
3
00:04:19,529 --> 00:04:20,614
瑪麗亞…
4
00:05:18,406 --> 00:05:20,355
不行,這些也不合腳
5
00:05:20,489 --> 00:05:21,987
我們會找到適合的
6
00:05:22,121 --> 00:05:23,523
我腳都腫成這樣了
7
00:05:23,657 --> 00:05:25,097
- 什麼都穿不下
- 妳說是哪一雙?
8
00:05:25,193 --> 00:05:26,316
那雙亮亮的
9
00:05:26,479 --> 00:05:27,852
妳頭再過來一點
10
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
啊好痛啊
11
00:05:29,196 --> 00:05:30,252
對不起,我看不清楚
12
00:05:30,415 --> 00:05:32,047
去找另一隻
13
00:05:32,211 --> 00:05:33,526
好
14
00:05:33,679 --> 00:05:37,174
這雙不好看,這件洋裝也太難看了
15
00:05:37,299 --> 00:05:38,873
胡說,很漂亮啊
16
00:05:38,969 --> 00:05:40,726
- 太邋遢了
- 邋遢?
17
00:05:40,889 --> 00:05:41,628
一點也不
18
00:05:41,782 --> 00:05:43,423
才不邋遢呢,完全不會
19
00:05:43,577 --> 00:05:45,343
還沒準備好?
20
00:05:45,948 --> 00:05:49,308
你知道嗎,我今晚還是不要去了
21
00:05:49,471 --> 00:05:50,182
為什麼?
22
00:05:50,307 --> 00:05:52,543
因為我整個人都腫了
23
00:05:52,707 --> 00:05:54,790
腳好痛,我也不喜歡這件洋裝
24
00:05:54,953 --> 00:05:57,228
但這件洋裝穿在妳身上很好看
25
00:05:57,766 --> 00:05:58,188
才沒有
26
00:05:58,313 --> 00:05:59,695
多麼漂亮的女人啊
27
00:06:00,271 --> 00:06:02,355
看看妳…
28
00:06:02,479 --> 00:06:04,908
別弄亂我的頭髮,笨蛋
29
00:07:44,470 --> 00:07:45,497
我羊水破了
30
00:07:45,651 --> 00:07:46,841
妳確定?
31
00:07:47,993 --> 00:07:49,884
快走,快點
32
00:07:50,556 --> 00:07:51,900
不好意思…
33
00:08:21,622 --> 00:08:22,332
請跟我們來,女士
34
00:08:22,457 --> 00:08:23,263
我的包包
35
00:08:23,388 --> 00:08:24,473
小心
36
00:08:24,857 --> 00:08:26,979
快點
37
00:08:41,129 --> 00:08:42,156
謝謝
38
00:08:52,025 --> 00:08:53,148
坐這吧
39
00:08:54,204 --> 00:08:55,327
怎麼樣?
40
00:08:55,548 --> 00:08:56,825
還沒出來
41
00:08:58,851 --> 00:09:01,183
妳幹嘛拿著瑪麗亞的包?
42
00:09:07,116 --> 00:09:09,228
你怎麼沒有進去接生?
43
00:09:09,574 --> 00:09:12,588
崔維桑在這裡,他很厲害,比誰都好
44
00:09:12,751 --> 00:09:13,903
比你還好?
45
00:09:14,191 --> 00:09:15,564
沒有人比我好
46
00:09:18,358 --> 00:09:20,239
你連幫個忙都沒幫?
47
00:09:21,046 --> 00:09:23,475
妳知道瑪麗亞的脾氣,是她的意思
48
00:09:24,828 --> 00:09:25,884
音樂會怎麼樣?
49
00:09:26,105 --> 00:09:27,449
非常棒
50
00:09:28,572 --> 00:09:29,724
安可幾次?
51
00:09:30,175 --> 00:09:32,220
一次!我馬上就趕過來了
52
00:09:32,451 --> 00:09:34,246
你有注意到大家都為我們起立嗎?
53
00:09:35,167 --> 00:09:36,771
當然注意到了
54
00:09:36,934 --> 00:09:40,073
全場有一半的人都站起來了
連你們來的時候也是
55
00:09:42,089 --> 00:09:43,913
天啊,感覺好緊張…
56
00:09:45,420 --> 00:09:48,723
雖然我工作每天要經歷,但還是…
57
00:11:10,246 --> 00:11:11,398
蘿拉?
58
00:11:12,041 --> 00:11:13,155
蘿拉
59
00:11:16,073 --> 00:11:17,638
跟我來
60
00:11:20,201 --> 00:11:21,708
只留下深色的衣服
61
00:11:22,515 --> 00:11:27,151
其他的都捐給教會或慈善機構,妳決定
62
00:11:27,315 --> 00:11:28,342
為什麼?
63
00:11:28,438 --> 00:11:30,934
如果妳有想留的就都拿去
64
00:11:31,097 --> 00:11:34,937
連我的高跟鞋也要全都清掉
65
00:11:36,127 --> 00:11:40,092
我要搬去書房,我會開始睡在那裡
66
00:11:40,707 --> 00:11:42,147
妳老公知道嗎?
67
00:11:43,750 --> 00:11:45,219
當然知道
68
00:12:03,516 --> 00:12:05,398
妳要抱她嗎?
69
00:12:05,916 --> 00:12:08,153
不用,不用…
70
00:12:08,729 --> 00:12:10,399
她該睡覺了
71
00:12:15,007 --> 00:12:16,582
我的婚紗呢?
72
00:12:20,710 --> 00:12:22,822
那件不要丟吧?
73
00:12:29,619 --> 00:12:30,799
喜歡嗎?
74
00:12:31,347 --> 00:12:32,499
好漂亮
75
00:12:32,729 --> 00:12:34,035
那就拿去吧
76
00:12:34,582 --> 00:12:37,270
妳穿一定很好看,丟掉太可惜了
77
00:12:37,692 --> 00:12:39,679
但我連男朋友都沒有
78
00:12:39,804 --> 00:12:42,396
那又怎樣?之後一定會找到老公的
79
00:12:53,417 --> 00:12:56,268
妳想清楚了?妳確定嗎?
80
00:12:57,103 --> 00:12:58,735
等她長大再說
81
00:12:59,340 --> 00:13:01,779
如果她想的話
82
00:13:01,779 --> 00:13:04,985
當初不是說要馬上做的嗎?出生後就做
83
00:13:05,110 --> 00:13:08,153
一切都按妳說的安排好了
84
00:13:08,316 --> 00:13:10,236
妳為什麼改變主意?
85
00:13:10,457 --> 00:13:13,279
你能保證聖水能洗掉那印記嗎?
86
00:13:15,612 --> 00:13:18,531
主會不會讓一切
像是一場惡作劇一樣保持它?
87
00:13:18,627 --> 00:13:21,411
惡作劇?妳在說什麼?
88
00:13:21,507 --> 00:13:24,617
你覺得受洗能洗掉那印記嗎?
89
00:13:25,510 --> 00:13:27,343
讓她看起來跟其他女孩一樣
90
00:13:27,439 --> 00:13:29,993
瑪麗亞,我們認識這麼多年了…
91
00:13:30,127 --> 00:13:33,459
我們哪有認識,我們只是見過面
92
00:13:35,379 --> 00:13:38,643
我們根本什麼都不知道,沒有人真的知道
93
00:14:09,814 --> 00:14:11,321
看是誰回來了
94
00:14:11,446 --> 00:14:12,761
我們走吧
95
00:14:13,020 --> 00:14:16,092
我親愛的小李子…
96
00:14:18,463 --> 00:14:19,779
走吧
97
00:14:43,222 --> 00:14:45,814
聽…又再彈了
98
00:14:56,297 --> 00:14:58,467
我不想讓她把孩子帶出門
99
00:14:59,081 --> 00:15:01,452
更不要白天出去,還跟那個傻蛋一起
100
00:15:01,894 --> 00:15:06,579
他們大概是不想吵醒妳,而且天氣那麼好
101
00:15:07,375 --> 00:15:08,595
曬太陽對她有好處
102
00:15:08,719 --> 00:15:11,667
我知道陽光和新鮮空氣對她有益
103
00:15:11,955 --> 00:15:13,203
奧斯華多…
104
00:15:13,558 --> 00:15:18,041
我不讓她出門,是要保護她免受邪惡的眼神
105
00:15:18,559 --> 00:15:19,865
人就是這樣
106
00:15:20,671 --> 00:15:23,811
喜歡看別人倒霉,他們愛極了
107
00:15:25,318 --> 00:15:29,763
眼神會殺人,會讓人癱瘓
108
00:15:30,598 --> 00:15:34,054
眼睛可以遠距離殺人的,你知道嗎?
109
00:15:34,217 --> 00:15:34,726
知道,瑪麗亞…
110
00:15:34,889 --> 00:15:36,271
你聽我說…
111
00:15:37,740 --> 00:15:39,891
如果你過馬路
112
00:15:41,263 --> 00:15:44,662
突然有台摩托車或汽車開過來
113
00:15:46,035 --> 00:15:47,801
你停在那裡
114
00:15:48,348 --> 00:15:53,916
毫無畏懼地直視他們,不怕被撞到
115
00:15:56,067 --> 00:15:58,246
他們可能就會失控
116
00:16:00,003 --> 00:16:03,814
可能會閃避不及後出車禍
117
00:16:07,116 --> 00:16:08,969
我知道你應該覺得我瘋了…
118
00:16:09,103 --> 00:16:11,571
不,瑪麗亞
119
00:16:13,299 --> 00:16:14,134
你不覺得?
120
00:16:14,259 --> 00:16:15,286
不
121
00:17:02,374 --> 00:17:03,430
進來
122
00:17:05,830 --> 00:17:06,982
怎麼了?
123
00:17:07,116 --> 00:17:08,230
你太太來了
124
00:17:08,556 --> 00:17:09,353
我太太?
125
00:17:09,478 --> 00:17:10,313
對
126
00:17:10,447 --> 00:17:11,724
讓她進來
127
00:17:11,916 --> 00:17:12,916
請進
128
00:17:16,563 --> 00:17:17,715
瑪麗亞…
129
00:17:28,793 --> 00:17:30,300
這裡不錯啊
130
00:17:31,452 --> 00:17:32,863
我喜歡這裡
131
00:17:38,988 --> 00:17:43,817
醫生,我們第一胎為什麼沒來這裡呢?
132
00:17:43,951 --> 00:17:45,420
為什麼?
133
00:17:46,543 --> 00:17:48,559
我是照著妳吩咐的去做的
134
00:17:49,779 --> 00:17:51,027
是啊
135
00:17:54,742 --> 00:17:57,881
如果我再懷孕的話
136
00:18:00,031 --> 00:18:02,335
我會來找你的,先生
137
00:18:04,188 --> 00:18:05,763
妳還好嗎,瑪麗亞?
138
00:18:08,393 --> 00:18:09,862
我很好,奧斯華多
139
00:18:20,662 --> 00:18:22,063
我只是想…
140
00:18:24,694 --> 00:18:26,422
就短短一分鐘…
141
00:18:27,420 --> 00:18:30,041
體驗當你病人的感覺
142
00:18:47,532 --> 00:18:50,259
蕾蒂齊亞,可以幫我叫輛計程車嗎?
143
00:20:02,489 --> 00:20:03,804
不好意思,醫生
144
00:20:03,929 --> 00:20:05,398
我可以跟你談一下嗎?
145
00:20:05,561 --> 00:20:06,780
當然,沒問題
146
00:20:12,415 --> 00:20:13,855
過來吧
147
00:20:15,199 --> 00:20:19,107
很抱歉,希望這不會太無禮
148
00:20:19,212 --> 00:20:21,545
但我已經決定了
149
00:20:21,833 --> 00:20:23,311
我要辭職
150
00:20:24,329 --> 00:20:25,903
我想要離開了
151
00:20:26,739 --> 00:20:27,948
嗯…
152
00:20:29,647 --> 00:20:31,539
為什麼?發生什麼事?
153
00:20:33,459 --> 00:20:34,707
很抱歉
154
00:20:36,473 --> 00:20:38,105
跟我說說啊…
155
00:20:39,967 --> 00:20:42,041
這個家充滿太多的苦悶
156
00:20:43,711 --> 00:20:45,699
太多痛苦了
157
00:20:58,284 --> 00:21:02,451
我們需要找人全天照顧瑞貝卡
158
00:21:02,614 --> 00:21:04,793
像守護天使一樣的對吧
159
00:21:05,465 --> 00:21:06,771
不用了
160
00:21:09,142 --> 00:21:13,596
我在想蕾蒂齊亞,我的護士,妳很熟
161
00:21:14,307 --> 00:21:16,476
她可靠又能幹
162
00:21:18,435 --> 00:21:21,603
她一個人住,小孩都大了
163
00:21:22,313 --> 00:21:24,684
必要的話她也可以在這裡過夜
164
00:21:25,894 --> 00:21:29,580
她還是個方濟各第三會的成員
165
00:21:29,935 --> 00:21:31,759
除了她跟我們的交情很深之外
166
00:21:31,884 --> 00:21:35,187
對她來說也是一種使命,更加難得…
167
00:21:35,283 --> 00:21:38,777
使命?瑞貝卡不需要傳教士
168
00:21:38,940 --> 00:21:41,590
聖方濟嘉.卡布里尼是傳教士
169
00:21:42,876 --> 00:21:44,796
但她也不需要護士
170
00:21:44,892 --> 00:21:47,359
虔誠是珍貴的
171
00:21:47,619 --> 00:21:50,623
忠誠和禮節也是
172
00:21:50,787 --> 00:21:54,022
這房子已經夠滿了,蘿拉可以照顧她
173
00:21:54,377 --> 00:21:55,529
我贊成
174
00:22:44,758 --> 00:22:46,006
蘿拉
175
00:22:47,647 --> 00:22:49,087
蘿拉
176
00:22:49,596 --> 00:22:50,691
唉
177
00:22:50,844 --> 00:22:52,063
老天啊
178
00:22:55,875 --> 00:22:57,833
誰知道又怎麼了
179
00:23:13,558 --> 00:23:15,219
親愛的主啊…
180
00:23:16,985 --> 00:23:18,070
還有所有的使徒
181
00:23:18,233 --> 00:23:19,999
哭是沒有作用的
182
00:23:21,343 --> 00:23:23,292
不需要一直提醒我祢的存在
183
00:23:24,511 --> 00:23:26,719
我知道祢們全都在
184
00:23:29,321 --> 00:23:31,078
祢們還想要我怎樣?
185
00:23:34,572 --> 00:23:37,932
1986年
186
00:24:41,907 --> 00:24:43,471
音樂會怎麼樣?
187
00:24:43,855 --> 00:24:45,007
很順利
188
00:24:45,199 --> 00:24:46,351
一如往常
189
00:24:48,214 --> 00:24:49,817
調音師還在嗎?
190
00:24:50,038 --> 00:24:52,601
沒有,他已經走了
191
00:24:52,764 --> 00:24:56,921
是瑞貝卡,她整天都在樓上彈鋼琴
192
00:24:57,055 --> 00:25:01,087
我跟她說過不能去彈姑姑的鋼琴
193
00:25:01,222 --> 00:25:04,707
但她不聽,她越來越難管了
194
00:25:04,841 --> 00:25:05,841
噓
195
00:25:05,955 --> 00:25:07,078
放下來
196
00:25:08,518 --> 00:25:09,833
跟我來
197
00:25:44,335 --> 00:25:45,900
她不想讓她被嘲笑
198
00:25:46,063 --> 00:25:48,492
現在又不是中世紀
199
00:25:48,655 --> 00:25:51,219
上學是義務
200
00:25:51,478 --> 00:25:54,070
她最後還是得去
201
00:25:54,233 --> 00:25:56,124
但在那之前你得幫著她
202
00:25:56,249 --> 00:25:57,852
這不是鋼琴課的問題
203
00:25:57,948 --> 00:26:01,404
我們得讓她讀小學,她必須去
204
00:26:01,539 --> 00:26:05,763
否則是犯法的,社會局會介入
205
00:26:05,887 --> 00:26:07,875
什麼社會局啊,去他的
206
00:26:08,038 --> 00:26:09,737
奧斯華多,拜託
207
00:26:10,659 --> 00:26:12,646
別讓她影響你
208
00:26:14,028 --> 00:26:16,649
我不想她去上學,我已經跟你妹妹說了
209
00:26:16,783 --> 00:26:20,307
那鋼琴呢?我們該讓她學
210
00:26:20,470 --> 00:26:22,735
她有上天賜予的天賦
211
00:26:22,927 --> 00:26:24,118
那是你的主意?
212
00:26:24,214 --> 00:26:25,875
不是我們的主意…
213
00:26:25,971 --> 00:26:27,545
妳也聽過她彈
214
00:26:28,822 --> 00:26:31,548
而且她彈的時候好開心
215
00:26:31,807 --> 00:26:33,468
她快樂才是最重要的
216
00:26:33,603 --> 00:26:38,623
我不想讓陌生人進我們家
愛閒話又愛批評
217
00:26:39,747 --> 00:26:43,846
她可以跟艾敏妮雅學
還有誰比她更適合?
218
00:26:45,574 --> 00:26:47,532
我不會讓她變成馬戲團的一部分
219
00:26:47,849 --> 00:26:51,852
只要我活著
就不會讓她像個怪物去被人觀賞
220
00:27:21,679 --> 00:27:23,119
快點
221
00:27:23,407 --> 00:27:24,079
嗯…
222
00:27:24,204 --> 00:27:26,326
妳這小鬼
223
00:27:26,959 --> 00:27:28,246
爸爸會送我去嗎?
224
00:27:28,409 --> 00:27:30,137
妳不用管這些啦
225
00:27:33,372 --> 00:27:34,812
等一下
226
00:27:35,225 --> 00:27:36,540
快走吧
227
00:27:36,895 --> 00:27:38,527
我們走吧
228
00:27:38,652 --> 00:27:41,091
- 我要去跟媽媽說再見
- 不用…
229
00:27:41,215 --> 00:27:44,681
別吵她了,她昨晚一夜沒睡
230
00:27:44,777 --> 00:27:45,862
我們趕快走吧
231
00:27:46,025 --> 00:27:47,025
是妳送我去嗎?
232
00:27:47,148 --> 00:27:48,780
不,妳姑姑送妳去
233
00:27:50,316 --> 00:27:52,207
妳好漂亮
234
00:27:52,937 --> 00:27:54,636
我真希望我還小
235
00:27:54,799 --> 00:27:56,691
這樣就可以跟妳一起上學
236
00:28:16,294 --> 00:28:17,667
像羔羊被牽去宰一樣
237
00:28:17,763 --> 00:28:19,366
你真行啊…
238
00:28:19,500 --> 00:28:22,889
你連送她都不送,你這膽小鬼
239
00:28:23,273 --> 00:28:24,905
什麼事情都讓她做
240
00:28:25,135 --> 00:28:26,959
我有個很重要的會議
241
00:28:27,055 --> 00:28:29,196
重要的會議?那你就快去吧
242
00:28:30,070 --> 00:28:34,102
去開你的重要會議
去照顧別人的孩子吧
243
00:28:34,745 --> 00:28:36,348
快走
244
00:28:39,257 --> 00:28:41,465
去吧,奧斯華多,趕快去
245
00:28:42,819 --> 00:28:44,355
去找別人吧
246
00:29:19,078 --> 00:29:20,681
放我下來
247
00:29:20,806 --> 00:29:22,121
好吧
248
00:29:26,095 --> 00:29:28,236
你好,我可以跟她一起進去嗎?
249
00:29:28,399 --> 00:29:29,455
去吧
250
00:29:35,734 --> 00:29:38,134
姑姑,我不想上學
251
00:29:39,766 --> 00:29:42,329
帶我回家,我想回去
252
00:29:42,463 --> 00:29:44,153
瑞貝卡,別像個小嬰兒
253
00:29:44,249 --> 00:29:45,305
我們回家吧
254
00:29:45,468 --> 00:29:48,099
我不喜歡妳這樣,快走吧
255
00:29:52,265 --> 00:29:56,364
我們很高興瑞貝卡能來
我相信她會喜歡的
256
00:29:56,489 --> 00:29:57,833
我也相信
257
00:29:57,996 --> 00:30:00,713
我也相信瑞貝卡準備好了
258
00:30:01,068 --> 00:30:04,563
- 她只是需要特別的關照
- 當然
259
00:30:04,687 --> 00:30:06,031
妳知道我的意思吧
260
00:30:06,195 --> 00:30:07,759
我相信她會沒事的
261
00:30:07,894 --> 00:30:08,431
謝謝
262
00:30:08,566 --> 00:30:09,566
就先交給妳照顧了
263
00:30:09,689 --> 00:30:11,062
來,瑞貝卡
264
00:30:11,225 --> 00:30:12,694
說再見,瑞貝卡
265
00:30:23,110 --> 00:30:23,878
費奧蕾拉?
266
00:30:23,974 --> 00:30:25,222
到
267
00:30:26,019 --> 00:30:27,075
費奧雷堤?
268
00:30:27,180 --> 00:30:28,390
到
269
00:30:28,937 --> 00:30:30,214
佛提?
270
00:30:30,377 --> 00:30:31,404
到
271
00:30:32,815 --> 00:30:34,025
富爾納里?
272
00:30:34,188 --> 00:30:35,475
到
273
00:30:35,475 --> 00:30:37,491
歡迎大家,孩子們
274
00:30:37,615 --> 00:30:42,454
今天我們要一起展開一段美好的新旅程
275
00:30:42,905 --> 00:30:45,334
我是艾爾貝蒂娜老師
276
00:30:45,411 --> 00:30:47,782
我會教你們五年
277
00:30:47,935 --> 00:30:49,116
我們會變得很熟的
278
00:30:49,251 --> 00:30:52,639
- 之後大家會跟著學習進度來做…
- 那是什麼?
279
00:30:53,283 --> 00:30:54,627
一個印記
280
00:30:54,751 --> 00:30:55,779
洗不掉嗎?
281
00:30:55,913 --> 00:30:56,614
不會
282
00:30:56,777 --> 00:30:58,342
漂白水也不行?
283
00:30:58,467 --> 00:30:59,467
不行
284
00:31:01,222 --> 00:31:03,151
妳爸爸會喝酒嗎?
285
00:31:03,276 --> 00:31:04,399
不會
286
00:31:08,662 --> 00:31:10,419
那妳媽媽會喝嗎?
287
00:31:10,543 --> 00:31:12,723
不,他們都不喝
288
00:31:15,516 --> 00:31:17,590
我想不會吧
289
00:31:24,252 --> 00:31:25,375
喂…
290
00:31:25,510 --> 00:31:27,651
妳瘋了嗎?
291
00:31:27,910 --> 00:31:29,638
完全瘋了
292
00:31:32,172 --> 00:31:36,271
應該是太興奮,加上改變太大…
293
00:31:36,367 --> 00:31:37,615
她之前還很開心呢
294
00:31:37,740 --> 00:31:39,315
她都自願去上學
295
00:31:39,439 --> 00:31:40,659
她穿得夠暖嗎?
296
00:31:40,822 --> 00:31:44,278
有,可是今年十月天氣變化很大
297
00:31:44,403 --> 00:31:45,171
要我打電話給醫生嗎?
298
00:31:45,334 --> 00:31:46,390
不用
299
00:31:46,553 --> 00:31:47,571
好的
300
00:31:48,377 --> 00:31:51,487
幫她煮點熱的,加點蜂蜜
301
00:31:54,243 --> 00:31:55,423
嘿
302
00:31:59,523 --> 00:32:04,390
生病也挺好的,對吧,我的小寶貝?
303
00:32:05,964 --> 00:32:07,404
挺好的…
304
00:32:08,556 --> 00:32:09,996
對吧?
305
00:32:11,244 --> 00:32:12,559
妳是瑞貝卡的朋友?
306
00:32:12,694 --> 00:32:14,067
是的,妳好
307
00:32:14,383 --> 00:32:15,507
妳好
308
00:32:16,505 --> 00:32:18,099
跟我來
309
00:32:20,892 --> 00:32:21,948
那是什麼?
310
00:32:22,265 --> 00:32:23,705
巧克力,給瑞貝卡的
311
00:32:23,839 --> 00:32:27,708
她不能吃,妳拿回去給妳媽媽吧
312
00:32:28,582 --> 00:32:30,310
好大一棟房
313
00:32:33,353 --> 00:32:35,369
你們家房子是自己的還是租的?
314
00:32:35,465 --> 00:32:38,182
什麼是租?
315
00:32:38,604 --> 00:32:41,676
就是那房子不是你自己的,像我們家那樣
316
00:32:41,935 --> 00:32:45,622
我們以前有房子,但我爸爸把它賣了
317
00:32:46,035 --> 00:32:48,051
現在我們只能租房子
318
00:32:48,214 --> 00:32:52,188
意思是我媽媽每個月付錢給一個男人
我們才有地方住
319
00:32:52,313 --> 00:32:53,494
懂了嗎?
320
00:32:54,463 --> 00:32:56,287
你們這棟房子是自己的?
321
00:32:56,508 --> 00:32:59,935
是的,我爸爸和我姑姑的祖父母買的
322
00:33:00,223 --> 00:33:03,967
我姑姑艾敏妮雅
就是我爸爸的雙胞胎,住在樓上
323
00:33:04,745 --> 00:33:07,174
那你們就是有錢人
324
00:33:07,308 --> 00:33:11,628
不知道,我曾經問過姑姑
我們是不是有錢
325
00:33:11,753 --> 00:33:15,180
她說:是啊,但我們開銷很大
326
00:33:15,315 --> 00:33:16,908
還要繳很多稅
327
00:33:18,454 --> 00:33:19,798
我們可以玩嗎?
328
00:33:20,787 --> 00:33:21,910
好啊
329
00:33:31,807 --> 00:33:33,027
進來
330
00:33:35,657 --> 00:33:39,814
媽媽,我想讓妳認識露琪拉
我的同桌同學
331
00:33:44,969 --> 00:33:46,860
您好,女士
332
00:33:48,819 --> 00:33:50,806
妳的頭髮好漂亮,露琪拉
333
00:33:55,548 --> 00:33:57,468
妳們坐同桌?
334
00:33:57,593 --> 00:34:01,788
瑞貝卡當時站在那邊
大家都在找位子坐
335
00:34:01,923 --> 00:34:06,598
我就叫坐我旁邊的男生讓開
不然我揍他…
336
00:34:06,723 --> 00:34:10,121
艾爾貝蒂娜老師是我姑姑
337
00:34:10,275 --> 00:34:14,892
但大家不能知道,因為我不該在她班上
338
00:34:15,017 --> 00:34:17,705
我媽也叫我別說出去
339
00:34:17,811 --> 00:34:20,748
可是我還是常說溜嘴了
340
00:34:21,814 --> 00:34:23,062
很好
341
00:34:23,667 --> 00:34:25,491
妳應該永遠都說實話
342
00:34:37,855 --> 00:34:41,321
我媽媽可以整天坐著,看著…
343
00:34:41,475 --> 00:34:42,531
看著什麼?
344
00:34:42,665 --> 00:34:43,721
牆壁
345
00:34:43,884 --> 00:34:47,503
有一天我站在她背後看她
346
00:34:47,628 --> 00:34:50,547
她就那樣坐著,看著牆
347
00:34:50,671 --> 00:34:51,727
她生病了嗎?
348
00:34:51,891 --> 00:34:53,167
沒有…
349
00:34:55,769 --> 00:34:56,854
妳們好啊
350
00:34:56,979 --> 00:34:58,131
嗨,爸爸
351
00:34:59,446 --> 00:35:02,556
這是露琪拉,我的同桌同學
352
00:35:02,719 --> 00:35:04,543
妳好,露琪拉小姐
353
00:35:05,407 --> 00:35:06,559
嗨
354
00:35:09,699 --> 00:35:11,523
妳不是該在床上嗎?
355
00:35:12,003 --> 00:35:13,923
我已經沒發燒了
356
00:35:16,678 --> 00:35:17,772
蘿拉呢?
357
00:35:17,897 --> 00:35:19,049
在裡面
358
00:35:21,679 --> 00:35:23,244
再見,小小姐們
359
00:35:23,407 --> 00:35:24,531
再見
360
00:35:29,177 --> 00:35:32,182
聽到了嗎?他叫我們小小姐
361
00:35:34,975 --> 00:35:36,991
你爸爸好帥喔
362
00:35:38,211 --> 00:35:41,887
我爸爸是頭豬,又醜又壞
363
00:35:42,214 --> 00:35:44,998
我意思是他真的是頭豬,而且長相很醜
364
00:35:45,123 --> 00:35:46,467
為什麼?
365
00:35:47,590 --> 00:35:49,740
不早了,我該走了
366
00:35:50,921 --> 00:35:52,841
沒人來接妳嗎?
367
00:35:53,071 --> 00:35:53,964
沒有
368
00:35:54,060 --> 00:35:55,923
妳自己回家?
369
00:35:56,076 --> 00:35:57,076
當然
370
00:35:57,267 --> 00:35:59,734
他們什麼事都不讓我自己做
371
00:36:19,366 --> 00:36:20,652
可憐的傢伙…
372
00:36:23,820 --> 00:36:25,097
妳說誰?
373
00:36:33,267 --> 00:36:34,803
我媽媽
374
00:36:40,159 --> 00:36:41,159
為什麼?
375
00:36:44,547 --> 00:36:45,891
她生病了嗎?
376
00:36:53,129 --> 00:36:55,212
我不知道,沒有人知道
377
00:36:59,791 --> 00:37:01,135
可憐的她…
378
00:37:04,985 --> 00:37:06,675
真的很可憐
379
00:37:10,783 --> 00:37:12,857
大家都可憐
380
00:37:13,347 --> 00:37:14,347
妳餓了嗎?
381
00:37:14,403 --> 00:37:15,403
餓了
382
00:37:16,188 --> 00:37:18,598
蘿拉做了很好吃的東西給妳
383
00:37:18,943 --> 00:37:20,038
想知道是什麼嗎?
384
00:37:20,163 --> 00:37:21,163
想
385
00:37:21,190 --> 00:37:22,534
我才不告訴妳
386
00:37:23,657 --> 00:37:25,961
艾敏妮雅老師?
387
00:37:27,401 --> 00:37:30,089
瑞貝卡可以來我家吃飯嗎?
388
00:37:30,223 --> 00:37:34,063
我們會做功課,然後我送她回家
389
00:37:34,198 --> 00:37:36,214
看到那棟房子嗎?
390
00:37:36,377 --> 00:37:38,643
我們就住那裡,很近
391
00:37:38,806 --> 00:37:40,668
還可以看到河景呢
392
00:37:40,793 --> 00:37:42,646
怎麼樣?想不想去?
393
00:37:43,097 --> 00:37:44,479
想,但媽媽不會…
394
00:37:44,575 --> 00:37:45,756
別擔心
395
00:37:45,852 --> 00:37:47,455
我會去跟妳媽媽說
396
00:37:47,580 --> 00:37:48,703
嗯?
397
00:38:02,028 --> 00:38:03,247
媽媽?
398
00:38:04,822 --> 00:38:05,686
媽媽?
399
00:38:05,811 --> 00:38:06,963
嗯
400
00:38:07,731 --> 00:38:09,046
鑰匙呢?
401
00:38:09,209 --> 00:38:10,582
在這裡
402
00:38:12,118 --> 00:38:14,844
這是我朋友瑞貝卡,她會在我們家吃飯
403
00:38:15,007 --> 00:38:16,188
嗨,瑞貝卡
404
00:38:16,313 --> 00:38:17,820
妳好,女士
405
00:38:17,983 --> 00:38:20,095
女士?叫我貝芭就好
406
00:38:21,574 --> 00:38:24,867
上樓的時候,先把水煮開,我快餓死了
407
00:38:25,001 --> 00:38:26,691
我們要做好吃的義大利麵
408
00:38:26,854 --> 00:38:27,854
嗯哼
409
00:38:28,044 --> 00:38:29,100
走吧
410
00:38:29,513 --> 00:38:30,694
跟朱利亞諾打招呼
411
00:38:30,857 --> 00:38:32,105
嗨,朱利亞諾
412
00:38:32,268 --> 00:38:33,516
嗨
413
00:38:39,315 --> 00:38:43,510
妳的頭髮總是遮住臉
414
00:38:43,673 --> 00:38:45,017
妳看…
415
00:38:45,468 --> 00:38:47,167
我們這樣弄
416
00:38:47,417 --> 00:38:49,279
放到耳後
417
00:38:49,443 --> 00:38:51,363
妳好漂亮
418
00:38:51,871 --> 00:38:53,446
她是不是好漂亮?
419
00:38:53,599 --> 00:38:55,011
全校最漂亮
420
00:38:55,203 --> 00:38:58,371
別怕那個印記,別遮住它
421
00:38:58,534 --> 00:38:59,916
忘了它的存在
422
00:39:00,262 --> 00:39:02,412
不要去想它,它就不存在
423
00:39:02,959 --> 00:39:05,868
我知道,說得容易做起來難…
424
00:39:06,387 --> 00:39:08,143
我想掐死我爸爸
425
00:39:09,391 --> 00:39:11,062
為什麼突然提他?
426
00:39:11,187 --> 00:39:13,942
不知道,他就這樣冒出來
427
00:39:14,067 --> 00:39:16,572
妳爸爸很可憐
428
00:39:16,889 --> 00:39:18,588
我爸爸是頭豬
429
00:39:18,876 --> 00:39:20,796
他愛追求年輕女孩
430
00:39:20,988 --> 00:39:24,579
妳說什麼呢?別聽她亂講
431
00:39:24,963 --> 00:39:29,129
但妳知道嗎
我老公的確愛上一個年輕女孩
432
00:39:29,254 --> 00:39:30,531
一個未成年的學生
433
00:39:31,212 --> 00:39:34,121
他想瞞著我們,但我發現了
434
00:39:34,543 --> 00:39:36,751
他把所有財產都登記在自己名下…
435
00:39:36,876 --> 00:39:40,524
公寓還有房子,我還傻傻地簽名了
436
00:39:40,687 --> 00:39:41,811
知道為什麼嗎?
437
00:39:43,087 --> 00:39:46,515
就像葛楚德,哈姆雷特的母親
喝下毒酒一樣…
438
00:39:46,649 --> 00:39:48,982
妳還太小,聽不懂
439
00:39:49,116 --> 00:39:52,063
總之,他把我們的房子賣掉了
440
00:39:52,188 --> 00:39:54,627
那個未成年女孩也不再未成年了
441
00:39:54,751 --> 00:39:58,534
他最好別再踏進這個家,妳最好答應我
442
00:39:58,630 --> 00:39:59,974
我們再說吧
443
00:40:00,646 --> 00:40:02,153
大不了我們就一腳把他踢出去
444
00:40:02,278 --> 00:40:03,278
不是隨便一踢喔
445
00:40:03,334 --> 00:40:04,937
想要怎麼踢就怎麼踢囉
446
00:40:46,927 --> 00:40:48,406
等等
447
00:40:49,491 --> 00:40:50,739
繼續彈
448
00:40:56,316 --> 00:40:57,631
坐直
449
00:41:00,252 --> 00:41:01,635
節奏
450
00:42:06,118 --> 00:42:07,174
我走不動了
451
00:42:07,779 --> 00:42:09,891
妳可以的
452
00:42:10,054 --> 00:42:11,465
我累了,瑞貝卡
453
00:42:11,561 --> 00:42:13,481
妳可以的…
454
00:42:13,740 --> 00:42:15,017
妳絕對可以的
455
00:42:26,585 --> 00:42:27,585
小心
456
00:42:29,340 --> 00:42:31,548
這裡好漂亮,也很大
457
00:42:32,633 --> 00:42:34,303
但妳很小
458
00:42:34,755 --> 00:42:37,347
妳越來越堅強,也越來越漂亮
459
00:42:37,798 --> 00:42:39,814
妳越來越美了
460
00:42:42,118 --> 00:42:44,460
姑姑,妳怎麼還沒結婚?
461
00:42:44,710 --> 00:42:46,438
為什麼突然問這個?
462
00:42:47,369 --> 00:42:49,423
蘿拉說妳有很多追求者
463
00:42:49,807 --> 00:42:52,083
很多?是嗎?
464
00:42:52,207 --> 00:42:53,907
她覺得大家都想追我
465
00:42:54,099 --> 00:42:55,183
不是嗎?
466
00:42:55,279 --> 00:42:57,171
也許吧,是沒錯…
467
00:43:10,918 --> 00:43:14,345
妳知道這棟房子的故事嗎?矮人的傳說
468
00:43:14,633 --> 00:43:15,459
不知道
469
00:43:15,593 --> 00:43:17,129
不知道?那我來說說…
470
00:43:17,254 --> 00:43:21,641
很久以前,有個貴族家庭住在這裡
471
00:43:22,284 --> 00:43:25,519
別墅的主人有個女兒
472
00:43:25,654 --> 00:43:28,726
她非常非常愛她的爸爸
473
00:43:29,715 --> 00:43:33,334
但這個小女孩一直長不大
474
00:43:33,497 --> 00:43:37,471
她永遠像在電視上
看到的那些馬戲團表演者一樣小
475
00:43:37,692 --> 00:43:39,267
她是個侏儒
476
00:43:40,227 --> 00:43:44,191
所以她爸爸決定所有僕人都要是侏儒
477
00:43:44,297 --> 00:43:48,108
這樣這個小女孩
就不會發現自己和別人不一樣
478
00:43:48,396 --> 00:43:51,881
但有一天,她從窗戶看見一位英俊的王子
479
00:43:52,015 --> 00:43:54,387
高大,有著金色捲髮…
480
00:43:54,511 --> 00:43:56,748
然後她突然明白了…
481
00:43:57,238 --> 00:44:01,241
她明白了自己的樣子,陷入深深的痛苦
482
00:44:01,395 --> 00:44:04,438
痛苦到最後她死了
483
00:44:04,889 --> 00:44:07,644
而出於悲傷…
484
00:44:08,316 --> 00:44:15,430
所有侏儒都變成了石頭,留在那面牆上
485
00:44:15,526 --> 00:44:19,625
這樣他們就可以永遠守護著那個小女孩
486
00:45:03,574 --> 00:45:05,753
我們可以回家了嗎?
487
00:45:14,911 --> 00:45:16,927
安靜…
488
00:45:17,023 --> 00:45:20,547
不要動…
489
00:45:20,681 --> 00:45:24,684
安靜!妳必須安靜!
490
00:45:24,809 --> 00:45:26,086
- 給我安靜
- 媽媽好痛
491
00:45:26,220 --> 00:45:27,727
妳又噁心又醜
492
00:45:27,881 --> 00:45:29,964
- 媽媽,那樣會痛…
- 妳真是醜死了!
493
00:45:30,099 --> 00:45:31,759
我叫妳安靜!安靜!
494
00:45:31,884 --> 00:45:33,622
安靜!
495
00:46:12,665 --> 00:46:14,940
瑪科拉太太您好
496
00:46:15,228 --> 00:46:16,927
需要幫忙嗎?
497
00:46:19,836 --> 00:46:21,891
很高興看到妳出來走動
498
00:46:32,527 --> 00:46:35,187
沒錯
499
00:46:59,369 --> 00:47:02,412
小小姐…那是給妳的禮物…
500
00:47:16,668 --> 00:47:18,684
這真的是給我的嗎?
501
00:47:18,847 --> 00:47:19,548
是的
502
00:47:19,673 --> 00:47:20,441
妳喜歡嗎?
503
00:47:20,604 --> 00:47:21,756
喜歡,謝謝
504
00:47:21,919 --> 00:47:23,167
真不敢相信
505
00:47:23,292 --> 00:47:25,212
終於…
506
00:47:25,663 --> 00:47:29,129
還是她其實想把她從我身邊帶走…
507
00:47:33,641 --> 00:47:35,820
讓我聽妳彈琴
508
00:47:35,945 --> 00:47:39,180
去吧去吧
509
00:48:13,366 --> 00:48:14,614
謝謝您
510
00:48:17,302 --> 00:48:18,302
名字?
511
00:48:18,425 --> 00:48:20,249
羅比塔
512
00:48:31,683 --> 00:48:33,065
羅比塔
513
00:48:34,601 --> 00:48:36,262
請把門關上
514
00:49:23,705 --> 00:49:26,940
1990年
515
00:49:53,782 --> 00:49:55,385
瑞貝卡!
516
00:49:58,553 --> 00:50:00,089
瑞貝卡!
517
00:50:10,467 --> 00:50:11,820
門關上
518
00:50:19,020 --> 00:50:20,335
過來
519
00:50:29,686 --> 00:50:31,039
什麼事?
520
00:50:33,919 --> 00:50:35,676
妳是故意的嗎?
521
00:50:36,483 --> 00:50:37,567
什麼?
522
00:50:39,430 --> 00:50:41,475
妳是故意要逼瘋我嗎?
523
00:50:43,625 --> 00:50:46,246
我再也受不了這些音階了
524
00:50:47,119 --> 00:50:49,769
我受不了了
525
00:50:56,825 --> 00:50:59,926
我聽到就抓狂,懂嗎?
526
00:51:00,060 --> 00:51:01,980
我受不了了!
527
00:51:02,143 --> 00:51:03,708
彈點音樂!
528
00:51:03,833 --> 00:51:05,916
妳能彈點音樂嗎?
529
00:51:06,012 --> 00:51:08,259
別再彈音階了!
530
00:51:08,451 --> 00:51:10,399
彈一首歌
531
00:51:11,139 --> 00:51:14,662
妳不明白…音階是基礎
532
00:51:14,787 --> 00:51:16,678
要彈好基礎才會…
533
00:51:16,812 --> 00:51:18,252
它們很重要…
534
00:51:18,348 --> 00:51:20,335
沒有音階就彈不了任何東西嗎?
535
00:51:20,460 --> 00:51:23,436
我不是買了一台他媽的鋼琴
給妳整天彈音階的!
536
00:51:23,599 --> 00:51:24,396
夠了!
537
00:51:24,531 --> 00:51:26,163
妳別碰我!
538
00:51:26,451 --> 00:51:28,659
世界不是繞著妳轉的
539
00:51:28,793 --> 00:51:30,617
妳老是生病
540
00:51:30,742 --> 00:51:34,486
老是搞麻煩,大家都得小心伺候妳!
541
00:51:35,292 --> 00:51:36,569
懂了嗎?
542
00:51:40,284 --> 00:51:42,531
誰教妳這些的?是露琪拉嗎?
543
00:51:42,694 --> 00:51:44,191
不要提露琪拉!
544
00:51:44,297 --> 00:51:47,302
妳敢說我朋友一句壞話
我就跟妳翻臉
545
00:51:47,782 --> 00:51:51,919
去妳的,就只會整天抱怨
別再當個惹人厭的麻煩精!
546
00:51:52,783 --> 00:51:53,993
真是夠了!
547
00:51:57,075 --> 00:52:00,118
妳說得對…
548
00:52:00,723 --> 00:52:02,681
妳說得對…
549
00:52:03,574 --> 00:52:05,052
妳說得對
550
00:52:06,271 --> 00:52:07,519
對不起
551
00:52:07,644 --> 00:52:09,497
夠了,夠了
552
00:52:09,603 --> 00:52:11,292
夠了…
553
00:52:12,099 --> 00:52:13,894
抱抱我
554
00:52:14,019 --> 00:52:15,651
抱我一下吧
555
00:52:16,361 --> 00:52:17,926
別這樣
556
00:52:19,500 --> 00:52:20,806
好吧…
557
00:52:37,942 --> 00:52:39,199
瑪麗亞…
558
00:52:46,015 --> 00:52:47,235
瑪麗亞…
559
00:52:58,611 --> 00:52:59,955
瑪麗亞…
560
00:53:05,849 --> 00:53:07,059
瑪麗亞…
561
00:55:47,196 --> 00:55:49,308
這只作惡夢了,喬治
562
00:55:50,393 --> 00:55:52,092
只是個惡夢
563
00:55:54,108 --> 00:55:55,108
睡吧…
564
00:55:55,875 --> 00:55:57,631
睡吧,喬治
565
00:56:46,419 --> 00:56:48,569
節哀順變
566
00:56:48,665 --> 00:56:50,998
我真的很遺憾
567
00:56:51,161 --> 00:56:54,204
拜託先不要讓警察進屋
568
00:56:56,383 --> 00:56:57,593
請在樓下等
569
00:56:58,275 --> 00:56:59,811
謝謝
570
00:57:00,127 --> 00:57:01,155
請進
571
00:57:01,606 --> 00:57:02,662
謝謝
572
00:57:05,897 --> 00:57:07,462
媽媽呢?
573
00:57:09,449 --> 00:57:11,244
發生什麼事了?
574
00:57:14,191 --> 00:57:16,015
她怎麼不在這裡?
575
00:57:23,417 --> 00:57:25,625
我去見了主教
576
00:57:26,105 --> 00:57:31,683
我本來就確定他會同意
但還是想求證一下
577
00:57:32,028 --> 00:57:37,318
我也想過你們可能希望儀式可以低調些
578
00:57:37,798 --> 00:57:38,798
意思是…
579
00:57:38,921 --> 00:57:41,484
我明白你們並不想太鋪張
580
00:57:41,638 --> 00:57:44,009
我們只是想避免這些虛偽
581
00:57:44,460 --> 00:57:48,396
我嫂子從信仰中得不到慰藉
更別談什麼低調的儀式了
582
00:57:49,491 --> 00:57:54,713
她身心俱疲,想死已經十年了…
583
00:57:54,809 --> 00:57:58,457
結果這次,她還終於成功了
584
00:58:02,979 --> 00:58:04,639
瑞貝卡在哪?
585
00:58:05,350 --> 00:58:06,463
蘿拉?
586
00:58:09,478 --> 00:58:11,878
去看看瑞貝卡是不是在床上,拜託
587
00:58:14,767 --> 00:58:15,919
聽著
588
00:58:16,620 --> 00:58:20,691
宗教儀式似乎不太合適,對不起
589
00:58:22,255 --> 00:58:24,339
但我們還是很感謝您
590
00:58:24,473 --> 00:58:26,681
這是給需要幫助的人…
591
00:58:52,659 --> 00:58:54,607
瑞貝卡在床上
592
00:58:54,867 --> 00:58:55,867
睡著了嗎?
593
00:58:55,961 --> 00:58:56,691
嗯
594
00:58:56,825 --> 00:58:58,774
妳可以走了,蘿拉
595
00:59:02,911 --> 00:59:04,764
去看看妳女兒吧
596
00:59:05,311 --> 00:59:06,311
怎麼了?
597
00:59:06,396 --> 00:59:09,084
我剛才看到她站在門後
598
00:59:28,793 --> 00:59:29,907
瑞貝卡?
599
00:59:30,521 --> 00:59:31,539
妳醒著嗎?
600
00:59:34,361 --> 00:59:35,609
醒著
601
00:59:46,889 --> 00:59:48,646
媽媽為什麼要自殺?
602
00:59:48,780 --> 00:59:50,825
她沒有,是摔下去的
603
00:59:51,247 --> 00:59:52,591
可是姑姑說…
604
00:59:52,687 --> 00:59:54,127
妳聽錯了
605
00:59:56,854 --> 00:59:58,774
是我讓她難過了嗎?
606
00:59:58,899 --> 01:00:01,587
胡說八道,妳在說什麼?
607
01:00:01,721 --> 01:00:03,315
這跟妳一點關係都沒有
608
01:00:04,342 --> 01:00:06,041
可是我聽到你說…
609
01:00:06,137 --> 01:00:07,385
說什麼?
610
01:00:08,988 --> 01:00:11,100
媽媽已經不舒服十年了
611
01:00:11,235 --> 01:00:12,511
然後呢?
612
01:00:14,623 --> 01:00:16,063
我正好十歲,爸爸
613
01:00:16,227 --> 01:00:19,750
只是說她已經病那麼很久了,它只是個數字
614
01:00:20,777 --> 01:00:23,273
因為我的出生而不舒服嗎?
615
01:00:23,436 --> 01:00:24,617
不是!
616
01:00:26,163 --> 01:00:29,935
媽媽很開心妳出生,我們大家都開心
617
01:00:35,705 --> 01:00:37,980
我可以留下來跟妳睡嗎?
618
01:00:41,436 --> 01:00:42,780
可以
619
01:00:55,913 --> 01:00:57,516
他叫什麼名字?
620
01:01:00,915 --> 01:01:02,355
喬治
621
01:01:04,054 --> 01:01:05,782
我們來彈鋼琴吧
622
01:01:05,907 --> 01:01:07,606
不行,我不能彈
623
01:01:07,740 --> 01:01:08,892
為什麼?
624
01:01:09,046 --> 01:01:10,678
我在守喪
625
01:01:11,196 --> 01:01:17,215
蘿拉說我要為爸爸、媽媽
孩子們、兄弟姐妹一起守喪
626
01:01:17,350 --> 01:01:20,710
妳倒看看我…
如果我爸死了,我還要去看電影咧!
627
01:01:22,659 --> 01:01:24,905
守喪要多久?
628
01:01:25,932 --> 01:01:28,716
不知道,蘿拉說一年
629
01:01:29,129 --> 01:01:30,511
一年?
630
01:01:31,212 --> 01:01:33,679
我們還是去輕輕地唱歌彈琴吧
631
01:01:33,814 --> 01:01:36,367
不,露琪拉,媽媽不會喜歡的
632
01:01:36,761 --> 01:01:39,603
可鋼琴是她送妳的啊
633
01:01:40,956 --> 01:01:42,876
說得沒錯,是她送的
634
01:01:43,769 --> 01:01:46,073
但後來她就不再聽我彈了
635
01:03:58,630 --> 01:04:00,262
那個怪物…
636
01:04:00,713 --> 01:04:03,075
她叫艾敏妮雅姑姑「怪物」
637
01:04:05,676 --> 01:04:07,308
這是我
638
01:04:07,625 --> 01:04:11,340
她把一切都寫下來了,妳看,就像這樣
639
01:04:11,628 --> 01:04:13,423
我不可以,我不可以…
640
01:04:13,587 --> 01:04:15,190
我完全不知道
641
01:04:15,891 --> 01:04:18,838
別跟任何人說!我沒給任何人看過
642
01:04:19,481 --> 01:04:20,633
等等…
643
01:04:24,607 --> 01:04:25,980
等等…
644
01:04:29,254 --> 01:04:30,982
這是妳
645
01:04:36,713 --> 01:04:39,468
露琪拉唱歌拯救世界
646
01:04:41,129 --> 01:04:42,828
我媽媽看到妳了
647
01:04:44,662 --> 01:04:46,198
她很喜歡妳
648
01:04:50,297 --> 01:04:53,398
我媽說不能告訴妳,但我還是要說…
649
01:04:53,878 --> 01:04:54,972
說什麼?
650
01:04:56,441 --> 01:04:59,139
妳爸爸的惡夢現在結束了
651
01:05:00,895 --> 01:05:01,759
為什麼?
652
01:05:01,894 --> 01:05:06,761
妳醒醒吧,妳爸爸又帥又年輕
不可能像個被閹掉的人那樣活著
653
01:05:07,174 --> 01:05:09,094
閹掉?什麼意思?
654
01:05:13,327 --> 01:05:14,412
然後呢?
655
01:05:14,575 --> 01:05:16,371
然後沒事,算了
656
01:05:23,513 --> 01:05:25,116
我得把它拿回去
657
01:05:25,404 --> 01:05:27,199
好吧
658
01:05:27,804 --> 01:05:29,119
停戰?
659
01:05:34,851 --> 01:05:36,003
停戰
660
01:05:37,347 --> 01:05:39,756
等等…
661
01:05:41,129 --> 01:05:41,676
我來開門
662
01:05:41,801 --> 01:05:43,529
他還有鑰匙嗎?
663
01:05:46,323 --> 01:05:49,299
你不能這樣直接闖進來,要先打電話
664
01:05:49,423 --> 01:05:50,423
電話早就被停了
665
01:05:50,479 --> 01:05:52,467
對啊,誰付電話費的?
666
01:05:52,601 --> 01:05:53,782
唉拜託…
667
01:05:53,907 --> 01:05:57,756
我來問我什麼時候可以搬來
托尼跟我有台貨車
668
01:05:57,852 --> 01:06:02,009
別鬧了,跟托尼?還有貨車?
669
01:06:02,143 --> 01:06:05,148
她把你給甩了,所以想搬回來?
670
01:06:05,283 --> 01:06:07,423
去你的,去你托尼的,還有那台貨車
671
01:06:07,587 --> 01:06:09,862
妳自己也不是什麼好東西…
672
01:06:09,987 --> 01:06:12,838
滾出去,找別的地方住
673
01:06:12,972 --> 01:06:15,919
這是什麼?這是我的,那是我的腳踏車
674
01:06:16,044 --> 01:06:17,551
你送給我的
675
01:06:17,715 --> 01:06:19,731
不,我是送給孩子的
676
01:06:19,855 --> 01:06:21,487
你以為所有東西都是你的?
677
01:06:21,622 --> 01:06:22,294
腳踏車是我的
678
01:06:22,419 --> 01:06:28,121
你現在又想要腳踏車?
你為什麼現在要它?
679
01:06:28,284 --> 01:06:29,302
我會親手掐死你你信不信
680
01:06:29,436 --> 01:06:31,097
藍色時期?畢卡索?
681
01:06:31,231 --> 01:06:32,537
別在孩子面前
682
01:06:32,671 --> 01:06:34,947
別吼了!你太惹人厭了,快滾出去
683
01:06:35,071 --> 01:06:36,415
講點道理好嗎?
684
01:06:36,579 --> 01:06:37,579
妳都不打招呼的嗎?
685
01:06:37,702 --> 01:06:38,211
嗨
686
01:06:38,374 --> 01:06:39,583
您好,先生
687
01:06:45,708 --> 01:06:47,657
鐵娘子下台了
688
01:06:47,820 --> 01:06:51,315
瑪格麗特.柴契爾將不再領導保守黨…
689
01:06:51,439 --> 01:06:52,439
爸爸?
690
01:06:52,755 --> 01:06:53,839
親愛的
691
01:06:54,799 --> 01:06:56,307
妳沒在床上?
692
01:07:00,924 --> 01:07:03,103
你知道媽媽有日記嗎?
693
01:07:03,199 --> 01:07:05,724
知道,她以前放在床底下
694
01:07:07,491 --> 01:07:08,604
然後呢?
695
01:07:10,822 --> 01:07:12,483
後來就不見了
696
01:07:14,115 --> 01:07:17,129
沒有不見,我找到了
697
01:07:24,339 --> 01:07:26,095
在哪裡?
698
01:07:32,249 --> 01:07:34,649
你知道媽媽叫艾敏妮雅姑姑什麼嗎?
699
01:07:35,004 --> 01:07:36,319
怪物
700
01:07:37,116 --> 01:07:38,211
為什麼?
701
01:07:38,691 --> 01:07:39,075
不知道
702
01:07:39,199 --> 01:07:40,351
她討厭她嗎?
703
01:07:43,011 --> 01:07:45,065
媽媽很愛艾敏妮雅姑姑
704
01:07:45,257 --> 01:07:48,521
我們就是因為她才認識的
在她的音樂會上
705
01:07:48,646 --> 01:07:50,729
那為什麼叫她「怪物」?
706
01:07:51,305 --> 01:07:52,649
她後來就變了
707
01:07:52,783 --> 01:07:54,348
後來是什麼意思?
708
01:07:54,771 --> 01:07:56,335
我出生之後?
709
01:07:56,470 --> 01:07:59,859
妳不是她生病的原因,放心吧
710
01:07:59,993 --> 01:08:02,201
她本來就不太好,我跟妳說過了
711
01:08:02,297 --> 01:08:03,804
她瘋了嗎?
712
01:08:03,900 --> 01:08:04,534
沒有
713
01:08:04,668 --> 01:08:05,974
不舒服但沒瘋?
714
01:08:06,137 --> 01:08:08,441
我不懂,到底是什麼病?
715
01:08:08,575 --> 01:08:11,043
有一天…
716
01:08:11,743 --> 01:08:13,183
什麼?
717
01:08:15,075 --> 01:08:16,075
有一天我會告訴妳…
718
01:08:16,169 --> 01:08:18,377
你現在就告訴我
719
01:08:18,790 --> 01:08:20,844
這種事很難解釋
720
01:08:20,998 --> 01:08:23,244
所以是我的錯,是我的錯
721
01:08:23,887 --> 01:08:25,164
都是我的錯
722
01:08:25,327 --> 01:08:26,700
冷靜點
723
01:08:26,796 --> 01:08:28,140
妳冷靜點
724
01:08:31,567 --> 01:08:33,785
我們要向前看,瑞貝卡
725
01:08:34,035 --> 01:08:36,406
向前看
726
01:09:09,718 --> 01:09:12,281
你連維護我都做不到
727
01:09:13,980 --> 01:09:15,612
維謢妳什麼?
728
01:09:17,350 --> 01:09:19,875
你沒跟她說她為什麼恨我
729
01:09:20,931 --> 01:09:22,947
我跟她說她很愛妳
730
01:09:23,273 --> 01:09:25,318
瑞貝卡還太小
731
01:09:27,084 --> 01:09:28,620
你騙了她
732
01:09:30,031 --> 01:09:31,663
她不會理解的
733
01:09:33,075 --> 01:09:34,294
而且,她不是只恨我
734
01:09:34,390 --> 01:09:38,393
她恨我,她恨你
她甚至恨她女兒,我覺得
735
01:09:39,094 --> 01:09:42,012
如果可以
她也會拉著瑞貝卡一起跳下去
736
01:09:43,644 --> 01:09:44,921
你不覺得嗎?
737
01:09:45,343 --> 01:09:45,919
不
738
01:09:46,044 --> 01:09:46,563
不覺得?
739
01:09:46,687 --> 01:09:47,743
不
740
01:10:14,969 --> 01:10:16,159
媽媽!
741
01:10:20,163 --> 01:10:21,795
妳還活著
742
01:10:30,223 --> 01:10:33,132
露琪拉跟妳說的話妳聽懂了嗎?
743
01:10:36,982 --> 01:10:38,451
聽懂了
744
01:10:40,342 --> 01:10:41,619
沒有…
745
01:10:43,222 --> 01:10:45,113
妳沒有聽懂
746
01:11:01,126 --> 01:11:02,633
安靜點,拜託
747
01:11:02,767 --> 01:11:05,964
妳們坐下,幹嘛起來?
748
01:11:06,867 --> 01:11:09,843
吉內芙拉,艾爾貝蒂娜老師呢?
749
01:11:10,006 --> 01:11:11,503
我不知道
750
01:11:14,067 --> 01:11:16,380
請你們坐下
751
01:11:29,254 --> 01:11:33,353
維琴察檢察署刑事封鎖中
752
01:11:36,041 --> 01:11:37,193
嗨,蘿拉
753
01:11:38,220 --> 01:11:39,468
聽著…
754
01:11:40,207 --> 01:11:43,087
露琪拉沒來上學,家裡也沒人
755
01:11:43,606 --> 01:11:47,062
我去了她家,整個被警方封鎖了
756
01:11:47,513 --> 01:11:50,268
怎麼回事?發生什麼事?
757
01:11:51,804 --> 01:11:53,244
她媽媽被抓了
758
01:11:53,407 --> 01:11:54,492
貝芭?
759
01:11:54,751 --> 01:11:56,508
為什麼?!
760
01:11:56,614 --> 01:11:59,647
她跟老公吵架
761
01:12:00,099 --> 01:12:04,428
兩個人推來推去的,結果一推
762
01:12:04,553 --> 01:12:06,953
他就從窗戶掉下去了
763
01:12:07,087 --> 01:12:09,228
頭撞到…死了
764
01:12:09,391 --> 01:12:13,260
聽說是正當防衛,但她還是被抓走了
765
01:12:13,846 --> 01:12:15,190
那露琪拉呢?
766
01:12:15,439 --> 01:12:17,811
她說是她推爸爸的
767
01:12:17,907 --> 01:12:19,961
但大家都不相信她
768
01:12:20,086 --> 01:12:25,529
誰會相信一個十一歲女孩
能推倒一個大男人?
769
01:12:27,007 --> 01:12:31,299
艾爾貝蒂娜老師
她姑姑,把她帶走了,等風頭過去
770
01:12:31,423 --> 01:12:32,479
去哪裡?
771
01:12:32,643 --> 01:12:33,027
不知道
772
01:12:33,123 --> 01:12:34,467
要多久?
773
01:12:34,822 --> 01:12:35,916
誰知道!
774
01:12:55,519 --> 01:12:59,839
1997年
775
01:13:20,211 --> 01:13:21,910
很好,奧斯華多
776
01:13:22,611 --> 01:13:25,788
溫柔、體貼又沉默的好老公
777
01:13:26,585 --> 01:13:29,273
你以為我沒見到你怎麼看著那個怪物?
778
01:13:30,012 --> 01:13:31,903
她是怎麼看你?
779
01:13:32,575 --> 01:13:34,726
她又是怎麼看我女兒的?
780
01:13:48,051 --> 01:13:49,519
我有話要說…
781
01:13:51,766 --> 01:13:54,387
我想換房間,我長大了
782
01:13:54,483 --> 01:13:55,483
哪個房間?
783
01:13:55,510 --> 01:13:56,892
媽媽的房間
784
01:13:57,497 --> 01:13:59,033
我想睡那間
785
01:13:59,935 --> 01:14:02,431
妳覺得這是個好主意嗎?
786
01:14:03,132 --> 01:14:04,159
這是個非常好的主意
787
01:14:04,284 --> 01:14:05,955
嘿,瑞貝卡!
788
01:14:07,327 --> 01:14:09,286
我上課就要遲到了
789
01:14:11,177 --> 01:14:13,548
難熬的時期…青春期…
790
01:14:13,702 --> 01:14:15,881
像個可恨的荊棘叢
791
01:14:45,257 --> 01:14:48,204
下次,來聽聽她彈的琴
792
01:14:48,559 --> 01:14:52,371
她知道光有天份是不夠的
793
01:14:52,495 --> 01:14:55,443
她是外星人嗎?天資過人?不是
794
01:14:55,567 --> 01:15:01,817
她只是知道
要練習、努力和汗水
795
01:15:01,913 --> 01:15:03,487
我常跟你們說什麼?
796
01:15:03,612 --> 01:15:08,863
練習、練習,然後再更多練習
797
01:15:23,791 --> 01:15:25,750
妳今年最會拍馬屁了
798
01:15:25,875 --> 01:15:26,959
炫耀鬼!
799
01:15:27,055 --> 01:15:28,275
妳還有那塊臉上的記號…
800
01:15:28,409 --> 01:15:29,619
夠了!
801
01:15:38,239 --> 01:15:40,735
以前有發生過這種事嗎?
802
01:15:41,859 --> 01:15:44,259
沒有,沒這樣過
803
01:15:46,409 --> 01:15:47,409
我要去找校長談談
804
01:15:47,494 --> 01:15:48,780
拜託不要
805
01:15:49,260 --> 01:15:52,649
這樣會更糟,他們會報復我
806
01:15:52,937 --> 01:15:55,635
這些混蛋死垃圾!
807
01:15:57,651 --> 01:15:59,955
不是因為那塊印記…
808
01:16:00,147 --> 01:16:01,654
根本無關那個
809
01:16:02,297 --> 01:16:05,436
他們受不了妳有天份,我以前也這樣
810
01:16:05,916 --> 01:16:07,865
太漂亮,太有才華
811
01:16:07,999 --> 01:16:11,043
人們恨天份,恨他們自己沒有的東西
812
01:16:13,990 --> 01:16:14,990
好吧…
813
01:16:15,363 --> 01:16:17,830
不去音樂學院了,我自己教妳準備考試
814
01:16:17,955 --> 01:16:18,955
不
815
01:16:19,692 --> 01:16:21,449
我不想讓他們得逞
816
01:16:22,476 --> 01:16:25,327
我不會讓那些混帳嚇到我…
817
01:16:25,519 --> 01:16:28,015
那些他媽的爛貨!
818
01:16:28,879 --> 01:16:30,099
好樣的!
819
01:16:30,291 --> 01:16:31,347
就是這樣
820
01:16:37,049 --> 01:16:41,119
我們可以一邊愛、一邊拒絕嗎?
821
01:16:42,627 --> 01:16:47,590
想親你,想吃掉你,像小貓一樣咬你
822
01:16:48,166 --> 01:16:50,153
又想推開你
823
01:16:50,825 --> 01:16:53,993
我不敢抱你,怕我會鬆手
824
01:16:54,569 --> 01:16:58,956
我不敢靠近窗戶,怕我會把你丟出去
825
01:16:59,791 --> 01:17:02,355
沒有人比我更愛你
826
01:17:02,479 --> 01:17:04,601
但我怎麼告訴你?
827
01:17:08,374 --> 01:17:09,718
藏起來
828
01:17:13,692 --> 01:17:15,171
藏好一點
829
01:17:17,571 --> 01:17:19,231
藏得更好
830
01:17:22,505 --> 01:17:24,108
媽媽…
831
01:17:24,550 --> 01:17:26,921
他們會在床墊下找到的
832
01:17:29,551 --> 01:17:32,047
我肯定他們都看過了
833
01:17:33,679 --> 01:17:36,310
我肯定他們什麼都知道
834
01:17:40,956 --> 01:17:44,729
他們知道一切,卻什麼都沒做
835
01:18:08,566 --> 01:18:11,033
哦,妳在這裡幹嘛?
836
01:18:11,801 --> 01:18:13,078
來看看
837
01:18:17,628 --> 01:18:20,835
你知道為什麼媽媽
不想待在這個房間嗎?
838
01:18:23,014 --> 01:18:26,595
我們相處得不好,氣氛很糟
839
01:18:27,046 --> 01:18:29,225
不是,你仔細看看
840
01:18:31,855 --> 01:18:35,667
是因為她受不了窗外有水
841
01:18:36,694 --> 01:18:37,694
你看!
842
01:18:37,999 --> 01:18:39,055
你看啊!
843
01:18:39,219 --> 01:18:41,715
妳瘋啦?
844
01:18:42,387 --> 01:18:42,838
放開我!
845
01:18:42,934 --> 01:18:45,881
別什麼事都怪我!
846
01:18:46,015 --> 01:18:50,047
這房子裡發生的事情不是我的錯!
847
01:18:50,172 --> 01:18:52,284
這房子裡發生的事不是我的錯!
848
01:18:52,380 --> 01:18:53,503
放開我!
849
01:19:15,612 --> 01:19:17,273
馬科拉,急什麼?
850
01:19:19,097 --> 01:19:20,383
過來
851
01:19:21,823 --> 01:19:23,071
妳要去哪?
852
01:19:24,003 --> 01:19:24,579
回家
853
01:19:24,703 --> 01:19:26,911
河邊那棟別墅?帕拉佐…
854
01:19:27,046 --> 01:19:27,910
帕拉佐.莫納奇
855
01:19:28,035 --> 01:19:29,475
對,莫納奇
856
01:19:30,147 --> 01:19:31,241
想要一根嗎?
857
01:19:32,268 --> 01:19:33,324
不要
858
01:19:39,055 --> 01:19:41,647
我想給妳看個東西
859
01:19:42,358 --> 01:19:44,211
我真的得回家了
860
01:19:44,374 --> 01:19:45,881
只要一分鐘就好
861
01:19:53,983 --> 01:19:55,011
妳看
862
01:19:55,779 --> 01:19:57,862
沒有人知道這個花園
863
01:19:58,015 --> 01:19:59,907
這裡是禁止進入的
864
01:20:00,070 --> 01:20:01,097
當然
865
01:20:02,662 --> 01:20:04,073
這是禁區…
866
01:20:04,908 --> 01:20:06,214
沒人允許…
867
01:20:20,249 --> 01:20:21,372
妳看看
868
01:20:25,596 --> 01:20:29,446
走吧去看看舊的木工房
869
01:20:46,639 --> 01:20:48,271
這是我們偷懶的地方
870
01:20:49,241 --> 01:20:51,315
他們放著讓它爛掉
871
01:20:56,921 --> 01:20:58,755
我還沒謝謝你
872
01:20:58,908 --> 01:20:59,551
謝什麼?
873
01:20:59,676 --> 01:21:00,963
前幾天…
874
01:21:01,087 --> 01:21:04,255
別管那些混帳,他們是魯蛇
875
01:21:26,623 --> 01:21:28,121
別一直閃躲…
876
01:21:29,244 --> 01:21:30,780
妳很漂亮
877
01:21:31,711 --> 01:21:32,508
我得走了
878
01:21:32,671 --> 01:21:33,987
妳不必走
879
01:21:44,652 --> 01:21:46,227
我不會咬妳…
880
01:21:47,215 --> 01:21:48,655
又或許我真的想咬妳
881
01:21:54,099 --> 01:21:56,345
我就知道普琳小姐喜歡你
882
01:21:56,700 --> 01:21:59,705
我們在想,妳下面也有記號嗎?
883
01:22:01,788 --> 01:22:02,883
我們還打了賭
884
01:22:03,075 --> 01:22:04,419
脫衣服
885
01:22:04,543 --> 01:22:07,999
搞不好看起來很性感
我們也去刺一個
886
01:22:08,134 --> 01:22:09,795
哈哈哈
887
01:22:11,753 --> 01:22:13,769
快脫衣服!
888
01:22:13,865 --> 01:22:14,865
妳要去哪裡?
889
01:22:14,892 --> 01:22:17,033
來啊,快脫光!
890
01:22:22,515 --> 01:22:25,299
妳要去哪裡?這裡不能進去
891
01:22:25,433 --> 01:22:26,326
先生,對不起
892
01:22:26,451 --> 01:22:27,862
沒關係的
893
01:22:27,958 --> 01:22:30,041
幫我把門關上就好
894
01:22:32,412 --> 01:22:33,535
坐吧
895
01:22:33,987 --> 01:22:37,155
聽著,我他媽的才不管你跟你那什麼音樂院
896
01:22:37,251 --> 01:22:39,814
我要鬧到天翻地覆
讓你後悔活在這世界上
897
01:22:39,939 --> 01:22:41,638
我要讓你被封校、進監牢
898
01:22:41,734 --> 01:22:43,884
艾敏妮雅,我們冷靜談談
899
01:22:43,980 --> 01:22:48,041
談什麼?她差點被性侵?
這裡都沒人在管事的嗎?
900
01:22:48,137 --> 01:22:50,796
你們的學生是什麼樣子?一群小流氓?
901
01:22:50,931 --> 01:22:53,427
並沒有發生性侵,艾敏妮雅…
902
01:22:53,839 --> 01:22:54,839
沒有?
903
01:22:55,827 --> 01:22:58,198
從技術上來說是沒有
904
01:22:58,774 --> 01:23:00,732
從技術上來說…
905
01:23:00,857 --> 01:23:02,614
從技術上來說
906
01:23:02,719 --> 01:23:04,793
從技術上來說…
907
01:23:05,283 --> 01:23:06,492
呼…
908
01:23:06,655 --> 01:23:09,084
妳知道打官司要面對什麼嗎?
909
01:23:09,535 --> 01:23:11,494
我可以想像會牽扯多少人
910
01:23:11,657 --> 01:23:15,977
不只是學生
還有他們的父母、律師、八卦…
911
01:23:16,332 --> 01:23:19,308
你是說這只是小孩子的惡作劇?
912
01:23:20,076 --> 01:23:21,545
瑞貝卡在哪裡?
913
01:23:22,707 --> 01:23:25,462
在家,不然還能在哪?
914
01:23:26,422 --> 01:23:27,987
她跟她爸說了嗎?
915
01:23:28,822 --> 01:23:30,867
沒有,還好沒說
916
01:23:31,452 --> 01:23:32,796
她只跟我說了
917
01:23:32,988 --> 01:23:35,292
艾敏妮雅,我們認識都這麼久了…
918
01:23:35,388 --> 01:23:36,127
所以呢?
919
01:23:36,281 --> 01:23:38,748
我非常尊重瑞貝卡
920
01:23:38,911 --> 01:23:42,559
我只是不想讓她再受一次創傷
921
01:23:42,751 --> 01:23:45,411
她是我們最優秀的學生,毫無疑問
922
01:23:45,574 --> 01:23:48,492
這也不意外,畢竟血濃於水
923
01:23:48,617 --> 01:23:50,441
少給我拍馬屁了…
924
01:23:52,812 --> 01:23:55,471
讓她退學,請家教幫她準備考試
925
01:23:55,827 --> 01:23:57,967
我們這裡的大門永遠為她開
926
01:23:58,102 --> 01:24:00,118
讓她在哪裡考都行
927
01:24:00,214 --> 01:24:02,681
任何考官都會給她高分的
928
01:24:04,217 --> 01:24:06,041
就讓風頭過去吧
929
01:24:11,580 --> 01:24:13,308
拜託不要這樣對我
930
01:25:28,361 --> 01:25:29,705
我做不到
931
01:25:31,155 --> 01:25:33,267
再來一次,從頭
932
01:28:41,100 --> 01:28:42,991
妳有個兩歲的女兒?!
933
01:28:43,155 --> 01:28:43,596
是啊
934
01:28:43,692 --> 01:28:45,459
她跟她爸爸在一起嗎?
935
01:28:45,583 --> 01:28:48,175
什麼爸爸?我根本不知道孩子的爸是誰
936
01:28:48,339 --> 01:28:51,219
我已經徹底跟「爸爸們」說再見了
那妳呢?
937
01:28:51,353 --> 01:28:52,985
我還跟我爸住在一起…
938
01:28:53,148 --> 01:28:55,644
我不是說馬科拉醫生那個「帥爸」
939
01:28:55,769 --> 01:28:58,908
我是說妳在跟誰交往?妳愛誰?
940
01:28:59,071 --> 01:29:00,636
其實呢…
941
01:29:00,771 --> 01:29:02,403
妳沒有男朋友?
942
01:29:02,527 --> 01:29:03,843
沒有…
943
01:29:04,006 --> 01:29:06,502
妳不會是…喜歡女生吧?!
944
01:29:07,020 --> 01:29:08,020
蛤?
945
01:29:08,844 --> 01:29:09,708
露琪拉!
946
01:29:09,804 --> 01:29:10,985
妳好下流
947
01:29:11,081 --> 01:29:12,655
別亂說啦
948
01:29:12,780 --> 01:29:17,427
我敢說妳那副乖乖牌樣子
能讓很多男的都硬到不行
949
01:29:17,551 --> 01:29:19,059
妳瘋了嗎?
950
01:29:19,510 --> 01:29:21,555
妳完全就是個瘋子
951
01:29:31,107 --> 01:29:32,863
妳知道其實是我做的
952
01:29:33,190 --> 01:29:34,190
什麼?
953
01:29:34,726 --> 01:29:38,249
我把他推下窗,但我一點也不後悔
954
01:29:38,374 --> 01:29:39,171
不可能吧!
955
01:29:39,276 --> 01:29:41,676
妳不信也沒關係
956
01:29:41,801 --> 01:29:44,719
沒人信我,就算我承認了也一樣
957
01:29:44,844 --> 01:29:47,436
但他們信我嗎?不信
958
01:29:48,406 --> 01:29:51,094
然後我媽還想把罪攬下來
959
01:29:51,574 --> 01:29:54,617
那傻子天生就是個殉道者
960
01:29:55,452 --> 01:29:57,526
他們都一起去死吧
961
01:30:04,678 --> 01:30:06,118
跟我一起去倫敦…
962
01:30:06,723 --> 01:30:09,382
或柏林,我想搬去那裡
963
01:30:09,545 --> 01:30:10,947
我不行
964
01:30:11,110 --> 01:30:14,086
妳寧願留在這些笨蛋之中?
965
01:30:15,151 --> 01:30:16,428
我再一個月就畢業了
966
01:30:16,553 --> 01:30:18,675
那又怎樣?之後來找我
967
01:30:18,799 --> 01:30:23,215
我們再一起彈琴、一起去搞破壞吧
968
01:30:43,241 --> 01:30:44,241
爸爸…
969
01:30:44,681 --> 01:30:45,862
親愛的
970
01:30:49,068 --> 01:30:50,068
準備好了嗎?
971
01:30:50,163 --> 01:30:50,988
好了
972
01:30:51,151 --> 01:30:53,100
妳最棒了
973
01:30:53,523 --> 01:30:54,607
最棒的
974
01:30:54,838 --> 01:30:56,115
馬科拉?
975
01:30:56,691 --> 01:30:58,323
快點,快過去
976
01:33:26,863 --> 01:33:28,361
先生您好
977
01:33:28,620 --> 01:33:30,156
馬科拉一家在哪?
978
01:33:41,849 --> 01:33:43,039
您好
979
01:33:43,231 --> 01:33:44,231
嗨
980
01:33:46,399 --> 01:33:47,964
她表現得超棒!
981
01:33:49,510 --> 01:33:51,939
你沒想到她會在這裡參加考試吧?
982
01:33:52,073 --> 01:33:55,011
沒想到,但是個驚喜
983
01:33:56,172 --> 01:33:58,534
是她自己決定的,不是我…
984
01:34:10,649 --> 01:34:11,964
在那邊
985
01:34:25,155 --> 01:34:26,182
怎麼樣?
986
01:34:26,403 --> 01:34:29,254
我過了!過了!
987
01:35:22,812 --> 01:35:24,348
別怕
988
01:35:40,399 --> 01:35:42,099
我說對了
989
01:35:42,511 --> 01:35:44,566
妳本來不該有那個記號
990
01:35:50,681 --> 01:35:52,092
那為什麼?
991
01:35:53,475 --> 01:35:55,135
為什麼什麼?
992
01:35:57,862 --> 01:35:59,398
妳知道的…
993
01:36:03,622 --> 01:36:05,676
妳確定妳想知道?
994
01:36:06,991 --> 01:36:08,143
想
995
01:36:10,860 --> 01:36:12,147
來吧
996
01:37:04,803 --> 01:37:07,241
妳看到什麼奇怪的東西了嗎?
997
01:37:07,846 --> 01:37:08,846
沒有
998
01:37:16,726 --> 01:37:17,974
仔細看
999
01:37:31,107 --> 01:37:32,643
別怕
1000
01:38:08,902 --> 01:38:11,235
我接著就下樓
1001
01:38:12,396 --> 01:38:14,758
我從窗戶爬出去
1002
01:38:16,044 --> 01:38:18,415
沿著窗沿走…
1003
01:38:20,595 --> 01:38:22,927
然後來跟妳道別
1004
01:39:03,161 --> 01:39:05,273
我本來可以原諒的
1005
01:39:07,011 --> 01:39:13,097
我應該原諒的…為了妳
1006
01:39:17,801 --> 01:39:19,308
對不起
1007
01:39:21,996 --> 01:39:23,503
別說了…
1008
01:39:28,601 --> 01:39:30,195
現在睡吧
1009
01:39:35,292 --> 01:39:37,433
早安,我的小李子
1010
01:39:37,567 --> 01:39:39,324
妳打算睡一整天嗎?
1011
01:39:39,459 --> 01:39:41,407
快起來,小懶蟲
1012
01:39:49,798 --> 01:39:52,111
這真是太反常了…
1013
01:39:53,167 --> 01:39:55,500
前所未見
1014
01:39:55,635 --> 01:39:57,871
就好像它從來沒存在過
1015
01:39:58,707 --> 01:40:00,819
真不可思議啊
1016
01:40:05,561 --> 01:40:10,073
我行醫這麼多年從來沒看過這樣的事
1017
01:40:10,303 --> 01:40:12,223
這麼突然
1018
01:40:12,675 --> 01:40:15,843
我還記得她是嬰兒的時候,剛出生
1019
01:40:16,006 --> 01:40:18,406
是典型的大型血管瘤
1020
01:40:18,531 --> 01:40:21,804
她長大之後也沒有退化的跡象
1021
01:40:22,284 --> 01:40:25,001
有時候會被身體自行吸收
1022
01:40:25,164 --> 01:40:26,575
會再長回來嗎?
1023
01:40:26,700 --> 01:40:27,919
我覺得不會
1024
01:40:29,782 --> 01:40:31,443
那你能怎麼解釋?
1025
01:40:31,606 --> 01:40:36,089
如果我有宗教信仰,我會說這是奇蹟
1026
01:40:36,214 --> 01:40:40,505
但若作為一個科學家,我只能胡亂猜測
1027
01:40:43,423 --> 01:40:44,739
然後呢?
1028
01:40:46,467 --> 01:40:47,935
漂亮小姐…
1029
01:40:49,289 --> 01:40:51,305
妳現在跟大家一樣了
1030
01:40:52,169 --> 01:40:53,292
開心嗎?
1031
01:41:01,846 --> 01:41:02,902
拿這件吧
1032
01:41:03,027 --> 01:41:04,371
不,那太老派了
1033
01:41:04,851 --> 01:41:06,195
這件也好醜
1034
01:41:06,329 --> 01:41:08,412
全都皺了
1035
01:41:09,084 --> 01:41:11,071
妳真沒禮貌
1036
01:41:12,089 --> 01:41:13,980
那至少拿這件
1037
01:41:14,335 --> 01:41:15,775
好吧
1038
01:41:24,742 --> 01:41:26,345
妳確定嗎?
1039
01:41:27,785 --> 01:41:29,705
妳真的要這麼做?
1040
01:41:29,839 --> 01:41:30,924
做什麼?
1041
01:41:31,020 --> 01:41:32,307
離開
1042
01:41:32,662 --> 01:41:36,953
我要去住朋友家,又不是消失
1043
01:41:46,563 --> 01:41:47,647
爸爸?
1044
01:41:48,319 --> 01:41:52,447
老實告訴我…你後來有別的女人嗎?
1045
01:41:53,609 --> 01:41:55,299
還是曾經有過?
1046
01:41:59,695 --> 01:42:01,423
妳只需要知道一件事
1047
01:42:01,999 --> 01:42:04,659
我這輩子只有愛過一個女人…
1048
01:42:05,878 --> 01:42:07,222
就是妳媽媽
1049
01:42:08,758 --> 01:42:10,169
我不相信
1050
01:42:10,707 --> 01:42:13,462
我知道,沒人會信
1051
01:43:55,135 --> 01:43:57,180
我知道,那胎記消失了
1052
01:43:57,535 --> 01:43:58,591
它不見了
1053
01:44:02,019 --> 01:44:06,118
記得更新妳的護照照片,免得日後麻煩
1054
01:44:07,980 --> 01:44:09,228
謝了
1055
01:44:13,078 --> 01:44:14,643
快點,要開車了
1056
01:44:25,731 --> 01:44:30,502
紅色印記的女孩
67531