Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,944 --> 00:01:53,031
Well, you've got your diamonds
2
00:01:53,198 --> 00:01:57,327
And you've got your pretty clothes
3
00:01:57,410 --> 00:02:01,456
And the chauffeur drives your car
4
00:02:01,539 --> 00:02:05,668
You let everybody know
5
00:02:05,752 --> 00:02:09,380
But don't play with me
6
00:02:09,464 --> 00:02:12,175
'Cause you are playing with fire
7
00:02:15,345 --> 00:02:18,515
Your mother, she's an heiress
8
00:02:19,140 --> 00:02:23,186
Owns a block in Saint John's Wood
9
00:02:23,269 --> 00:02:27,524
And your father be there with her
10
00:02:28,817 --> 00:02:31,569
If he only could
11
00:02:32,028 --> 00:02:35,865
But don't play with me
12
00:02:35,949 --> 00:02:38,576
'Cause you're playing with fire
13
00:02:51,005 --> 00:02:54,342
Your old man took her diamonds
14
00:02:54,425 --> 00:02:58,513
And tiaras by the score
15
00:02:58,596 --> 00:03:03,309
Now she gets her kicks in Stepney
16
00:03:03,393 --> 00:03:06,938
Not in Knightsbridge anymore
17
00:03:07,647 --> 00:03:11,359
So don't play with me
18
00:03:11,442 --> 00:03:14,487
'Cause you're playing with fire
19
00:04:11,044 --> 00:04:13,171
You have a visitor, Mr. Delos.
Shall I send him in?
20
00:04:15,006 --> 00:04:16,174
About time.
21
00:04:33,524 --> 00:04:34,817
William, my boy.
22
00:04:35,109 --> 00:04:36,527
Where the hell have you been?
23
00:04:36,861 --> 00:04:38,571
It's good to see you again, Jim.
24
00:04:40,865 --> 00:04:42,575
Thank fuck for that.
25
00:04:43,201 --> 00:04:46,537
The most potent thing these cretins
will give me is grapefruit juice.
26
00:04:48,414 --> 00:04:49,540
Here.
27
00:05:00,301 --> 00:05:01,761
It's a little early for me.
28
00:05:04,055 --> 00:05:05,640
Little fucking late, you mean.
29
00:05:06,307 --> 00:05:08,977
Besides, if you aim to cheat the devil,
30
00:05:09,936 --> 00:05:11,270
you owe him an offering.
31
00:05:17,443 --> 00:05:20,738
So when can I get out of here?
32
00:05:20,947 --> 00:05:21,990
Soon.
33
00:05:22,782 --> 00:05:24,826
The observation period is almost over,
34
00:05:24,909 --> 00:05:27,537
and the last step
is a baseline interview.
35
00:05:28,413 --> 00:05:33,042
It's a conversation that will give them
something to refer back to.
36
00:05:33,626 --> 00:05:36,462
All right, well, let's get on with it.
37
00:05:36,963 --> 00:05:38,506
This is the interview.
38
00:05:40,091 --> 00:05:41,610
They're thinking
that it should be conducted
39
00:05:41,634 --> 00:05:43,094
by someone that's familiar to you.
40
00:05:43,177 --> 00:05:44,178
A friendly face.
41
00:05:44,470 --> 00:05:48,099
It's about capturing your frame of mind,
your mood, your sense of humor.
42
00:05:48,558 --> 00:05:50,560
I own a biotechnology company,
43
00:05:50,852 --> 00:05:56,149
and I'm dying of a disease
whose research I defunded 15 years ago.
44
00:05:56,691 --> 00:05:59,736
I think my sense of humor
is fucking intact.
45
00:06:00,903 --> 00:06:03,031
My patience, on the other hand...
46
00:06:04,073 --> 00:06:05,283
Fair enough.
47
00:06:06,284 --> 00:06:08,202
I'm gonna ask you a couple of questions.
48
00:06:11,330 --> 00:06:13,041
Do you know where you are?
49
00:06:13,291 --> 00:06:16,294
Carlsbad, California,
50
00:06:16,586 --> 00:06:20,465
in some office park
I'm probably overpaying for
51
00:06:20,631 --> 00:06:23,051
along with the rest
of this fucking endeavor.
52
00:06:23,176 --> 00:06:24,719
And how long have you been here?
53
00:06:24,969 --> 00:06:27,055
Far too fucking long already.
54
00:06:27,138 --> 00:06:29,140
I've got a business to run.
55
00:06:30,308 --> 00:06:32,560
What is the purpose of these questions?
56
00:06:32,727 --> 00:06:35,938
Like I said, they're just trying
to establish a baseline.
57
00:06:36,147 --> 00:06:37,273
For what?
58
00:06:38,357 --> 00:06:39,650
Fidelity.
59
00:06:41,903 --> 00:06:43,404
So what's the idea?
60
00:06:45,031 --> 00:06:49,160
That afterwards, you and I
have the exact same conversation?
61
00:06:50,828 --> 00:06:53,748
It seems a little far-fetched,
doesn't it, William?
62
00:07:19,524 --> 00:07:23,319
No whiskey, no tobacco, low on ammo.
63
00:07:23,402 --> 00:07:26,948
Wherever it is you're taking me,
we best get there soon.
64
00:08:12,743 --> 00:08:13,995
Let me go.
65
00:08:14,662 --> 00:08:15,872
What are you doing?
66
00:08:32,805 --> 00:08:36,225
These tracks are supposed
to head north, not west.
67
00:08:37,560 --> 00:08:40,605
Seems like Ford's game
has multiple contenders.
68
00:08:41,189 --> 00:08:43,608
The best detour's through Las Mudas.
69
00:08:44,775 --> 00:08:46,611
What, that two-bit town?
70
00:08:47,195 --> 00:08:49,488
- Got a better place...
- Oh, cut the crap, Lawrence.
71
00:08:50,114 --> 00:08:51,657
I know you have family there.
72
00:08:53,284 --> 00:08:55,453
Looks like Ford's arranging
their reunion.
73
00:09:22,396 --> 00:09:23,773
Clementine.
74
00:09:24,523 --> 00:09:25,775
Where are we?
75
00:09:53,511 --> 00:09:54,637
Hello?
76
00:09:55,263 --> 00:09:56,514
Who's there?
77
00:10:16,659 --> 00:10:17,952
Elsie?
78
00:10:18,035 --> 00:10:20,079
Are you fucking kidding me?
79
00:10:20,162 --> 00:10:21,622
Stay the hell away from me.
80
00:10:41,058 --> 00:10:42,101
You're okay.
81
00:10:43,978 --> 00:10:45,271
Don't move.
82
00:10:46,647 --> 00:10:47,815
I'm not gonna hurt you.
83
00:10:47,898 --> 00:10:49,525
It's too late for that, asshole.
84
00:10:49,734 --> 00:10:50,860
You choked me out.
85
00:10:50,943 --> 00:10:54,113
You left me here with a bunch
of fucking protein bars and a bucket.
86
00:10:54,196 --> 00:10:55,281
It wasn't me.
87
00:10:55,364 --> 00:10:57,491
It was Ford. He forced me.
88
00:10:57,616 --> 00:10:58,784
Oh, he forced you?
89
00:10:59,493 --> 00:11:02,455
You knew too much.
He couldn't risk you stopping him.
90
00:11:02,538 --> 00:11:03,873
Stopping him from what?
91
00:11:04,415 --> 00:11:06,917
Ford wrote a game.
92
00:11:07,001 --> 00:11:08,169
And we're all in it.
93
00:11:08,961 --> 00:11:10,755
Now all the hosts are free
94
00:11:10,838 --> 00:11:14,633
with no constraints, no safeguards.
95
00:11:14,717 --> 00:11:16,052
What are you talking about?
96
00:11:18,179 --> 00:11:19,597
Please, please.
97
00:11:19,680 --> 00:11:21,223
What the hell is wrong with you?
98
00:11:21,307 --> 00:11:24,060
Please, please.
99
00:11:24,226 --> 00:11:25,895
Elsie, please.
100
00:11:26,228 --> 00:11:27,563
Please.
101
00:11:28,689 --> 00:11:30,149
No. Hey.
102
00:11:34,612 --> 00:11:36,280
Elsie, please.
103
00:11:44,705 --> 00:11:48,084
Cognitive lock...
104
00:12:01,514 --> 00:12:02,723
You...
105
00:12:02,807 --> 00:12:04,141
You rotated out.
106
00:12:06,143 --> 00:12:07,978
Where did you go when you rotated out?
107
00:12:10,356 --> 00:12:11,774
You have a family.
108
00:12:11,857 --> 00:12:13,192
You have an ex-wife.
109
00:12:14,610 --> 00:12:15,694
You have...
110
00:12:17,279 --> 00:12:18,697
A backstory.
111
00:12:20,950 --> 00:12:23,869
Shut him down.
112
00:12:25,204 --> 00:12:27,081
Okay. Okay.
113
00:12:28,249 --> 00:12:29,333
I can...
114
00:12:29,834 --> 00:12:31,460
I can de-task your systems.
115
00:12:31,877 --> 00:12:33,379
I can put you in safe mode.
116
00:12:35,840 --> 00:12:37,091
Don't worry.
117
00:12:37,633 --> 00:12:39,218
I'm not gonna break you, asshole.
118
00:12:39,468 --> 00:12:40,594
Not yet.
119
00:12:40,678 --> 00:12:42,555
You've got too much shit to answer for.
120
00:12:44,890 --> 00:12:46,016
You're gonna be out
121
00:12:46,559 --> 00:12:51,605
in three, two, one.
122
00:13:27,933 --> 00:13:29,393
Is this now?
123
00:13:30,728 --> 00:13:32,938
You have extensive cortical damage.
124
00:13:34,440 --> 00:13:37,026
If I didn't know any better,
I'd say you shot yourself.
125
00:13:39,111 --> 00:13:41,864
I altered your code
to ignore the physical damage for now,
126
00:13:42,615 --> 00:13:45,159
but you're not gonna last long
without cortical fluid.
127
00:13:53,083 --> 00:13:56,962
With any luck, you'll survive
till they call in the cavalry.
128
00:14:01,967 --> 00:14:03,928
Elsie, wait.
129
00:14:05,429 --> 00:14:06,514
Elsie.
130
00:14:08,390 --> 00:14:09,517
Wait.
131
00:14:11,810 --> 00:14:13,479
No one's coming for any of us.
132
00:14:14,897 --> 00:14:16,524
Delos doesn't want them to.
133
00:14:16,607 --> 00:14:18,192
What? Why?
134
00:14:18,400 --> 00:14:19,777
There's something here.
135
00:14:20,027 --> 00:14:22,196
Something they've been working on
a long time.
136
00:14:22,488 --> 00:14:25,449
Delos won't call in the rescue
until they've ensured it's safe.
137
00:14:25,824 --> 00:14:27,159
Elsie, please.
138
00:14:27,535 --> 00:14:29,370
I won't last without cortical fluid.
139
00:14:29,620 --> 00:14:31,205
Even if I wanted to,
140
00:14:32,414 --> 00:14:33,874
we don't have any tools.
141
00:14:34,708 --> 00:14:36,001
We're in Sector 22.
142
00:14:36,085 --> 00:14:38,087
I mean, there's nothing
out here for miles.
143
00:14:44,468 --> 00:14:45,511
Bernard?
144
00:14:46,679 --> 00:14:48,347
What the hell are you looking at?
145
00:15:10,327 --> 00:15:11,453
Bernard.
146
00:15:11,954 --> 00:15:13,497
What the hell is wrong with you?
147
00:15:15,833 --> 00:15:17,585
There's a facility here.
148
00:15:20,170 --> 00:15:21,380
What?
149
00:15:21,463 --> 00:15:25,509
I think Ford had Clementine
bring me here for a reason.
150
00:15:40,524 --> 00:15:41,984
I told you there's...
151
00:15:42,234 --> 00:15:44,403
There's really nothing
around here for miles.
152
00:15:44,695 --> 00:15:45,946
It's hidden.
153
00:15:46,655 --> 00:15:48,240
It's part of their project.
154
00:16:06,050 --> 00:16:07,468
What the hell is that?
155
00:16:24,485 --> 00:16:25,861
Where does that go, Bernard?
156
00:16:29,448 --> 00:16:30,824
I don't remember.
157
00:17:14,576 --> 00:17:16,954
It's a whole lab.
158
00:17:31,635 --> 00:17:33,178
What the hell happened here?
159
00:17:38,976 --> 00:17:40,102
Oh, my God.
160
00:17:40,185 --> 00:17:42,271
This is a control unit printer.
161
00:17:43,480 --> 00:17:45,023
What are they doing with this?
162
00:18:20,184 --> 00:18:21,351
Bernard.
163
00:18:23,145 --> 00:18:24,438
What the fuck is that?
164
00:18:28,108 --> 00:18:30,068
Don't threaten it,
and it won't hurt you.
165
00:18:42,873 --> 00:18:44,625
What the hell were they doing here?
166
00:18:44,708 --> 00:18:46,835
I think they were watching the guests.
167
00:18:49,838 --> 00:18:51,632
What would they want with the guests?
168
00:18:52,925 --> 00:18:53,926
Great.
169
00:18:54,468 --> 00:18:55,928
Cortical fluid, okay.
170
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Please.
171
00:19:10,400 --> 00:19:11,610
Bernard.
172
00:19:12,361 --> 00:19:14,571
Did you have something to do
with this project?
173
00:19:16,490 --> 00:19:17,866
I don't know.
174
00:19:18,826 --> 00:19:20,285
I don't think so.
175
00:19:20,661 --> 00:19:22,246
Is Ford in control of you now?
176
00:19:24,790 --> 00:19:26,083
Ford's dead.
177
00:19:28,126 --> 00:19:29,294
Fuck me.
178
00:19:31,880 --> 00:19:33,465
Okay. Okay.
179
00:19:33,841 --> 00:19:35,843
Stay with me, Bernard. Stay with me.
180
00:19:35,968 --> 00:19:36,969
Okay.
181
00:19:42,391 --> 00:19:43,767
This is gonna hurt.
182
00:20:01,159 --> 00:20:03,996
This can't be happening
because none of this is real, right?
183
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
It's gonna be okay.
184
00:20:05,289 --> 00:20:06,456
Someone will rescue us.
185
00:20:07,958 --> 00:20:11,003
Seems to me like our rescue's
in the same boat we are.
186
00:20:36,111 --> 00:20:38,822
She said, "Time is coming,"
or, "Something is coming."
187
00:20:40,282 --> 00:20:43,410
Spend enough time in the park
to learn the language?
188
00:20:45,871 --> 00:20:48,165
Other people tend
to ignore their narratives.
189
00:20:48,874 --> 00:20:50,876
I don't like other people very much.
190
00:20:51,960 --> 00:20:54,212
I've been watching them
since they ambushed me.
191
00:20:54,463 --> 00:20:55,523
They keep the humans close,
192
00:20:55,547 --> 00:20:57,227
but they're not killing us,
just the hosts.
193
00:20:57,257 --> 00:20:59,861
Yeah. No offense, but I'm not gonna
stick around to test that theory.
194
00:20:59,885 --> 00:21:01,613
It's safer to wait
for the first responders, all right?
195
00:21:01,637 --> 00:21:04,598
There's a protocol for evacuation.
196
00:21:04,681 --> 00:21:06,016
I'll get you out of here.
197
00:21:06,433 --> 00:21:08,226
Thanks,
198
00:21:09,728 --> 00:21:11,605
but, uh,
I'm not looking to get out of here.
199
00:21:18,236 --> 00:21:20,113
Home sweet home, Lawrence.
200
00:21:36,380 --> 00:21:37,839
Where the hell is everybody?
201
00:21:54,815 --> 00:21:55,941
Whiskey.
202
00:21:56,316 --> 00:21:57,484
Nothing fancy.
203
00:22:02,072 --> 00:22:04,366
You don't seem too happy
to be home, Lawrence.
204
00:22:05,158 --> 00:22:06,827
I've never been the domestic type.
205
00:22:07,911 --> 00:22:10,956
By some fluke of nature,
I got myself a wife and a daughter
206
00:22:11,373 --> 00:22:12,666
who think I'm the moon.
207
00:22:13,375 --> 00:22:15,919
Truth is, I'm a son of a bitch.
208
00:22:16,837 --> 00:22:19,214
The kindest thing I ever did
was to keep away.
209
00:22:24,177 --> 00:22:26,888
The grand reserve,
only for our most distinguished guest.
210
00:22:28,932 --> 00:22:30,100
Hey, hey, hey.
211
00:22:30,976 --> 00:22:32,728
I haven't even shot anybody yet.
212
00:22:34,396 --> 00:22:35,564
What's your problem?
213
00:22:47,117 --> 00:22:50,579
You harbor even the faintest
ambition in using that thing,
214
00:22:51,246 --> 00:22:54,583
and I'll turn that pretty face of yours
inside out.
215
00:23:04,384 --> 00:23:06,928
Someone took a chunk out of you boys.
216
00:23:07,804 --> 00:23:09,389
What happened to the rest of you?
217
00:23:09,723 --> 00:23:11,058
Double crossed
218
00:23:11,433 --> 00:23:13,560
by some bitch name of Wyatt.
219
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Good for her.
220
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
On your feet.
221
00:23:24,362 --> 00:23:25,447
Move.
222
00:23:39,252 --> 00:23:40,629
Papa!
223
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Now,
224
00:23:50,555 --> 00:23:54,184
me and my men here have a long journey
ahead of us.
225
00:23:57,729 --> 00:24:00,398
We need food, whiskey,
226
00:24:01,149 --> 00:24:02,442
and ammunition.
227
00:24:03,276 --> 00:24:06,363
You people have some village elder
who can speak for you,
228
00:24:06,446 --> 00:24:07,948
make some kind of a deal?
229
00:24:28,093 --> 00:24:31,805
I ain't interested
in making fucking deals.
230
00:24:33,181 --> 00:24:34,474
You understand?
231
00:24:38,270 --> 00:24:40,230
We know you motherfuckers are rebels.
232
00:24:43,775 --> 00:24:47,237
So you're gonna tell me
where the fuck you hid your weapons,
233
00:24:47,320 --> 00:24:48,697
or you're gonna die.
234
00:24:48,780 --> 00:24:50,240
The second we tell him,
235
00:24:51,032 --> 00:24:53,034
he's gonna kill us all anyway.
236
00:24:53,618 --> 00:24:57,497
We don't even need you
to talk, motherfuckers.
237
00:24:59,499 --> 00:25:03,670
- I will cut your fucking throats.
- They got my family, my daughter.
238
00:25:06,590 --> 00:25:08,258
You told me you had a daughter.
239
00:25:13,972 --> 00:25:15,098
Did I?
240
00:25:15,849 --> 00:25:17,851
I don't know. At some point?
241
00:25:19,144 --> 00:25:20,896
You ain't exactly forthcoming.
242
00:25:23,773 --> 00:25:25,317
But I remember that much.
243
00:25:27,235 --> 00:25:28,612
Point is,
244
00:25:30,280 --> 00:25:33,491
you think she'd want to watch you
gunned down in front of her?
245
00:25:35,118 --> 00:25:36,828
Probably.
246
00:25:40,624 --> 00:25:42,584
I'm not gonna fucking die here.
247
00:25:43,335 --> 00:25:45,128
We just need to get the weapons.
248
00:25:48,215 --> 00:25:49,633
You know where they are?
249
00:25:51,551 --> 00:25:53,720
In an unmarked grave out back.
250
00:25:54,971 --> 00:25:56,765
We'll wait till they're drunk,
251
00:25:57,015 --> 00:25:58,433
make a run for it.
252
00:25:58,725 --> 00:26:00,185
Sound like a plan?
253
00:26:03,355 --> 00:26:04,731
Yeah.
254
00:26:04,814 --> 00:26:06,441
You know exactly
where they are.
255
00:26:09,527 --> 00:26:10,862
What the fuck are you doing?
256
00:26:10,946 --> 00:26:11,947
You.
257
00:26:15,075 --> 00:26:16,243
Let's make a deal.
258
00:26:20,747 --> 00:26:24,251
The weapons are in an unmarked grave
behind the church.
259
00:26:24,584 --> 00:26:27,462
For a man who wants to deal,
you ain't very proficient at it.
260
00:26:28,171 --> 00:26:30,966
Supposed to set the terms
before you give up what you got.
261
00:26:31,049 --> 00:26:32,592
That's not what I'm offering.
262
00:26:32,676 --> 00:26:33,760
Hmm.
263
00:26:33,843 --> 00:26:35,512
I know something you don't.
264
00:26:36,638 --> 00:26:38,098
I know where you're going.
265
00:26:40,308 --> 00:26:42,185
You've been telling your men you know,
266
00:26:43,144 --> 00:26:44,604
but you don't.
267
00:26:45,647 --> 00:26:48,733
Just some place you think
your dreams are coming true.
268
00:26:50,485 --> 00:26:52,195
You call it Glory,
269
00:26:53,238 --> 00:26:54,864
but it's got a lot of names.
270
00:26:57,701 --> 00:26:59,077
And I know the way.
271
00:27:04,958 --> 00:27:06,418
Go check the graveyard.
272
00:27:17,554 --> 00:27:19,222
There's a new sensation
273
00:27:20,515 --> 00:27:22,517
A fabulous creation
274
00:27:24,144 --> 00:27:26,104
A danceable solution
275
00:27:27,564 --> 00:27:29,441
To teenage revolution
276
00:27:31,318 --> 00:27:33,778
Do the Strand love
277
00:27:34,779 --> 00:27:37,657
When you feel love
278
00:27:38,408 --> 00:27:40,869
It's the new way
279
00:27:41,703 --> 00:27:44,205
And that's why we say
280
00:27:45,582 --> 00:27:47,500
Do the Strand
281
00:27:49,002 --> 00:27:50,962
Do the Strand
282
00:28:18,615 --> 00:28:20,075
You have a visitor, sir.
283
00:28:22,243 --> 00:28:23,620
About time.
284
00:28:41,054 --> 00:28:42,597
William, my boy.
285
00:28:43,598 --> 00:28:45,183
Where the hell have you been?
286
00:28:45,517 --> 00:28:47,185
It's good to see you again, Jim.
287
00:28:54,901 --> 00:28:56,403
A little early for me.
288
00:28:56,945 --> 00:28:58,696
Little fucking late, you mean.
289
00:28:59,656 --> 00:29:02,450
Besides, if you aim to cheat the devil,
290
00:29:03,326 --> 00:29:04,494
you owe him an offering.
291
00:29:10,917 --> 00:29:13,294
What is the purpose
of these questions?
292
00:29:13,378 --> 00:29:16,423
Like I said, they're just
trying to establish a baseline.
293
00:29:17,090 --> 00:29:18,216
For what?
294
00:29:19,050 --> 00:29:20,218
Fidelity.
295
00:29:22,637 --> 00:29:25,348
So what's the idea?
296
00:29:26,599 --> 00:29:30,437
That afterwards,
we'd have the exact same conversation?
297
00:29:31,354 --> 00:29:34,858
Seems a little far-fetched,
doesn't it, William?
298
00:29:35,233 --> 00:29:37,277
It did, at first.
299
00:30:23,406 --> 00:30:24,991
And here I thought
300
00:30:25,867 --> 00:30:28,411
you were just pissing away my money.
301
00:30:33,082 --> 00:30:35,376
You little fucking chancer.
302
00:30:37,629 --> 00:30:39,214
I take it I didn't recover.
303
00:30:40,006 --> 00:30:41,508
I'm afraid not.
304
00:30:44,844 --> 00:30:46,221
How long has it been?
305
00:30:46,721 --> 00:30:49,390
Seven years, give or take.
306
00:30:59,609 --> 00:31:02,737
I'm not in California anymore, am I?
307
00:31:03,613 --> 00:31:05,782
If you can't tell, does it matter?
308
00:31:12,747 --> 00:31:18,795
So let's get me the fuck out of here.
309
00:31:20,588 --> 00:31:27,387
I am ready to smoke my cigars,
sail my boat, fuck my wife.
310
00:31:34,227 --> 00:31:37,522
I take it that last part
isn't an option.
311
00:31:37,897 --> 00:31:39,190
I'm afraid not.
312
00:31:42,026 --> 00:31:43,653
What did her in?
313
00:31:44,445 --> 00:31:45,697
It was a stroke.
314
00:31:48,116 --> 00:31:50,326
Juliet had her buried
in the family plot.
315
00:31:54,455 --> 00:31:55,623
Juliet...
316
00:31:57,000 --> 00:31:58,126
Looking after...
317
00:31:59,711 --> 00:32:01,879
And my granddaughter, she...
318
00:32:01,963 --> 00:32:03,256
She's whip-smart,
319
00:32:04,173 --> 00:32:05,800
capable.
320
00:32:24,068 --> 00:32:26,738
I assume my house is ready for me.
321
00:32:29,282 --> 00:32:32,285
I'm afraid it's not that simple, Jim.
We...
322
00:32:33,620 --> 00:32:36,623
We're gonna need to keep you here
just a little bit longer,
323
00:32:36,706 --> 00:32:38,207
okay, for some observation.
324
00:32:38,458 --> 00:32:42,920
These fuckers have poked
and prodded me ad infinitum.
325
00:32:43,004 --> 00:32:44,631
Yeah, but we don't wanna rush it.
326
00:32:44,714 --> 00:32:46,132
We don't wanna wear you out.
327
00:32:46,382 --> 00:32:47,675
Wear me out?
328
00:32:47,925 --> 00:32:49,927
I feel fucking brand-new.
329
00:32:50,011 --> 00:32:54,349
I am ready to get out there
and see the sun.
330
00:32:55,224 --> 00:32:57,268
Get some fresh aid...
331
00:33:00,521 --> 00:33:01,522
Air.
332
00:33:04,275 --> 00:33:05,401
Get some...
333
00:33:07,820 --> 00:33:08,821
Get back to...
334
00:33:15,453 --> 00:33:17,121
I'll come back tomorrow.
335
00:33:22,877 --> 00:33:25,254
- You go...
- Yeah.
336
00:33:26,005 --> 00:33:27,256
In the...
337
00:33:27,632 --> 00:33:29,258
It's good to have you back, Jim.
338
00:33:53,491 --> 00:33:55,076
Same problems as before.
339
00:33:55,660 --> 00:33:58,830
Made it to day seven this time,
so that's progress.
340
00:33:59,747 --> 00:34:01,916
Would you like to go ahead
and terminate, sir?
341
00:34:05,211 --> 00:34:06,295
Go ahead.
342
00:34:34,824 --> 00:34:36,617
Great looking piece.
343
00:34:37,160 --> 00:34:38,745
It got stolen at the border.
344
00:34:39,120 --> 00:34:40,913
Ain't that right, amigo?
345
00:34:50,339 --> 00:34:51,674
Nitro.
346
00:34:56,471 --> 00:34:57,764
Oh, boy.
347
00:34:57,847 --> 00:35:01,642
We are going to blast
our way clear to Glory.
348
00:35:06,272 --> 00:35:07,273
What the...
349
00:35:07,774 --> 00:35:09,358
I'm sorry. I'm so sorry.
350
00:35:11,152 --> 00:35:12,153
I'm sorry.
351
00:35:15,156 --> 00:35:16,157
Hi.
352
00:35:16,657 --> 00:35:19,368
You need to steady your hands
in your occupation.
353
00:35:19,660 --> 00:35:21,037
Let me teach you.
354
00:35:39,931 --> 00:35:40,932
Now,
355
00:35:41,390 --> 00:35:43,976
how about you try and measure
a dozen paces?
356
00:36:25,059 --> 00:36:26,352
Well done, my friend.
357
00:37:49,393 --> 00:37:51,771
Oh God! It's too late.
358
00:37:52,021 --> 00:37:55,358
You and your stupid fucking fantasy.
You've gotten us killed.
359
00:38:19,382 --> 00:38:23,552
You live only as long
as the last person who remembers you.
360
00:38:54,041 --> 00:38:55,209
Elsie.
361
00:38:55,793 --> 00:38:57,294
Pint or so of the good stuff.
362
00:38:58,170 --> 00:39:00,381
You should be feeling
a bit more like yourself.
363
00:39:00,673 --> 00:39:01,799
Thank you.
364
00:39:02,591 --> 00:39:03,926
I still don't trust you.
365
00:39:05,136 --> 00:39:07,096
But I also figure
I might need your help.
366
00:39:08,097 --> 00:39:11,892
Whoever did this really didn't want us
accessing whatever's on this processor.
367
00:39:12,435 --> 00:39:14,687
It's an entirely different OS
than our systems,
368
00:39:14,770 --> 00:39:16,397
in a language I've never seen.
369
00:39:17,857 --> 00:39:20,151
I've seen this kind
of encryption scheme before.
370
00:39:21,152 --> 00:39:22,153
Where?
371
00:39:22,361 --> 00:39:24,989
In Peter Abernathy's head.
372
00:39:25,281 --> 00:39:28,868
In reference to database much larger
than anything I know of in the park.
373
00:39:33,789 --> 00:39:36,375
I think I've been here before.
374
00:39:36,709 --> 00:39:39,670
- Can you remember?
- I think Ford sent me here.
375
00:39:40,254 --> 00:39:41,464
I'm not sure.
376
00:39:42,798 --> 00:39:45,718
The damage's repaired,
but my memories, I...
377
00:39:46,218 --> 00:39:47,470
I get lost in them.
378
00:39:47,553 --> 00:39:50,806
I can't tell if this is now or then.
379
00:39:51,223 --> 00:39:52,266
Yeah.
380
00:39:52,767 --> 00:39:55,102
I saw that when I was
digging around in your code.
381
00:39:55,311 --> 00:39:57,104
Your memories aren't addressed.
382
00:39:57,188 --> 00:39:59,065
They're just kind
of drifting around in there.
383
00:39:59,148 --> 00:40:00,691
So when you're experiencing one,
384
00:40:00,775 --> 00:40:03,736
you have no idea whether it comes
before or after the others.
385
00:40:39,563 --> 00:40:41,357
I've been here.
386
00:40:42,024 --> 00:40:43,275
Recently.
387
00:40:43,400 --> 00:40:44,527
Why?
388
00:40:44,819 --> 00:40:46,028
What were you doing?
389
00:40:46,487 --> 00:40:47,571
I don't know.
390
00:40:48,572 --> 00:40:51,117
But I think I know
what they were doing here.
391
00:40:52,493 --> 00:40:54,161
They weren't building hosts.
392
00:40:54,995 --> 00:40:56,330
Not exactly.
393
00:41:02,044 --> 00:41:04,171
What were they building here
if not hosts?
394
00:41:04,255 --> 00:41:07,633
The same hardware,
but the code is different.
395
00:41:07,716 --> 00:41:11,137
The language not code at all.
Not really.
396
00:41:17,226 --> 00:41:18,227
Elsie.
397
00:41:19,520 --> 00:41:20,521
Don't.
398
00:41:22,815 --> 00:41:25,276
Whatever they're making here,
it's behind this door.
399
00:41:27,987 --> 00:41:29,530
Maybe we don't want to know.
400
00:41:33,117 --> 00:41:34,785
We have to see what's inside.
401
00:41:36,495 --> 00:41:37,496
Elsie.
402
00:41:38,789 --> 00:41:39,915
Elsie.
403
00:41:41,876 --> 00:41:43,711
I'm not here with you, am I?
404
00:41:50,342 --> 00:41:52,178
I'm trying to remember.
405
00:41:53,637 --> 00:41:56,682
I'm trying to remember
what we found here.
406
00:41:58,517 --> 00:42:00,728
It wasn't hosts they were making.
407
00:42:02,730 --> 00:42:04,398
It was something else.
408
00:42:21,874 --> 00:42:23,167
Elsie, don't!
409
00:42:27,755 --> 00:42:31,759
If you wanted this nitro,
you didn't have to steal it.
410
00:42:32,509 --> 00:42:33,510
Open up!
411
00:42:34,053 --> 00:42:35,179
No?
412
00:42:47,733 --> 00:42:49,401
Keep fucking playing.
413
00:42:52,321 --> 00:42:53,322
There you go.
414
00:43:02,748 --> 00:43:04,416
You look restless.
415
00:43:05,125 --> 00:43:08,295
Are you upset with the way
we're treating your friend?
416
00:43:08,504 --> 00:43:09,880
He's not my friend.
417
00:43:10,798 --> 00:43:12,424
And we're wasting time.
418
00:43:19,223 --> 00:43:20,933
I've known men like you.
419
00:43:21,725 --> 00:43:23,227
All the death
420
00:43:24,353 --> 00:43:25,688
makes you agitated.
421
00:43:28,524 --> 00:43:29,733
Don't worry.
422
00:43:30,317 --> 00:43:31,652
Me and death,
423
00:43:34,822 --> 00:43:36,073
we go way back.
424
00:43:46,667 --> 00:43:47,960
Come over here,
425
00:43:48,919 --> 00:43:50,129
mamacita.
426
00:44:03,100 --> 00:44:04,101
Death
427
00:44:05,769 --> 00:44:09,648
is an old amigo of mine.
428
00:44:11,150 --> 00:44:13,819
I died just recently, in fact.
429
00:44:14,653 --> 00:44:17,865
But death can't bear to lay claim on me,
430
00:44:18,365 --> 00:44:20,034
so it sent me back here
431
00:44:21,285 --> 00:44:22,745
to do its bidding
432
00:44:23,537 --> 00:44:29,793
because I...
I do it with such goddamn style.
433
00:44:35,716 --> 00:44:37,301
Your husband looks parched, huh?
434
00:44:38,344 --> 00:44:40,220
Let's get him a drink. What do you say?
435
00:44:46,769 --> 00:44:47,895
Mmm...
436
00:44:49,772 --> 00:44:51,648
Nice and slow, do you hear?
437
00:45:19,301 --> 00:45:21,095
I've served death well.
438
00:45:22,471 --> 00:45:26,517
And in turn, it'll be watching over us
as we cross these lands.
439
00:46:34,209 --> 00:46:35,919
You think death favors you,
440
00:46:37,296 --> 00:46:38,505
that it brought you back,
441
00:46:42,426 --> 00:46:44,636
but death's decisions are final.
442
00:46:49,975 --> 00:46:53,479
It's only the living
that are inconstant.
443
00:46:54,563 --> 00:46:55,564
They waver.
444
00:46:55,647 --> 00:46:57,774
They don't know
who they are or what they want.
445
00:47:02,279 --> 00:47:03,947
Death is always true.
446
00:47:08,076 --> 00:47:10,746
You haven't known
a true thing in all your life.
447
00:47:13,415 --> 00:47:15,083
You think you know death,
448
00:47:17,586 --> 00:47:18,921
but you don't.
449
00:47:23,425 --> 00:47:24,676
Is that so?
450
00:47:26,762 --> 00:47:30,349
You didn't recognize him
sitting across from you this whole time.
451
00:48:35,205 --> 00:48:36,290
Open up.
452
00:48:50,095 --> 00:48:51,805
Don't worry, amigo.
453
00:48:52,973 --> 00:48:54,182
I'm here now,
454
00:48:54,933 --> 00:48:56,435
watching over you.
455
00:49:18,665 --> 00:49:20,792
I believe you said this was yours.
456
00:50:09,341 --> 00:50:11,468
You have a visitor, sir.
Shall I send him in?
457
00:50:14,346 --> 00:50:15,514
About time.
458
00:50:39,204 --> 00:50:40,497
Who the fuck are you?
459
00:50:41,123 --> 00:50:42,499
Been a long time, Jim.
460
00:50:44,501 --> 00:50:45,836
Good to see you again.
461
00:50:50,382 --> 00:50:51,383
William?
462
00:50:53,885 --> 00:50:55,220
William, my boy.
463
00:50:59,850 --> 00:51:01,184
Well, fuck me.
464
00:51:08,358 --> 00:51:09,901
I take it I didn't recover.
465
00:51:11,403 --> 00:51:12,612
I'm afraid not.
466
00:51:14,281 --> 00:51:15,449
How are you feeling?
467
00:51:17,576 --> 00:51:18,994
Better than you look.
468
00:51:22,706 --> 00:51:24,875
Speaking of things that age well...
469
00:51:27,127 --> 00:51:28,462
Well, thank fuck for that.
470
00:51:31,715 --> 00:51:33,133
Most potent thing these cretins
471
00:51:33,216 --> 00:51:35,218
will give me
is grapefruit juice.
472
00:51:47,481 --> 00:51:48,899
Little early for me.
473
00:51:49,524 --> 00:51:51,193
Little too fucking late, you mean.
474
00:51:52,152 --> 00:51:55,030
Besides, you cheat the devil,
475
00:51:55,113 --> 00:51:56,281
you owe him an offering.
476
00:52:08,376 --> 00:52:09,503
So,
477
00:52:11,838 --> 00:52:12,964
how long has it been?
478
00:52:14,257 --> 00:52:15,509
Longer than we'd thought.
479
00:52:16,760 --> 00:52:19,304
So then let's get me
the fuck out of here.
480
00:52:20,096 --> 00:52:21,932
No, I don't think so.
481
00:52:24,100 --> 00:52:25,185
Why?
482
00:52:27,938 --> 00:52:29,189
I'm as fit as a...
483
00:52:31,525 --> 00:52:32,651
I'm as...
484
00:52:37,447 --> 00:52:39,950
You're feeling it more, aren't you?
485
00:52:41,159 --> 00:52:44,830
The engineers call it
a cognitive plateau.
486
00:52:45,664 --> 00:52:48,083
You mind is stable
for a few hours, a few days,
487
00:52:48,166 --> 00:52:50,544
and then it starts to fall apart.
488
00:52:52,629 --> 00:52:53,839
Every time.
489
00:52:55,006 --> 00:52:58,677
You know, at first, we thought it was
your mind rejecting the new body,
490
00:52:59,469 --> 00:53:01,930
like an organ
that's not a perfect match,
491
00:53:02,013 --> 00:53:06,142
but it's more like
your mind rejects reality,
492
00:53:07,853 --> 00:53:09,229
rejects itself.
493
00:53:10,897 --> 00:53:11,940
I don't
494
00:53:15,235 --> 00:53:16,903
remember any prior...
495
00:53:23,577 --> 00:53:24,661
Attempt.
496
00:53:29,249 --> 00:53:32,377
No, Jim. This is the 149th time
we've brought you back.
497
00:53:34,462 --> 00:53:37,674
We're getting closer to working out
the kinks, slowly but surely.
498
00:53:37,799 --> 00:53:42,721
You're on day 35.
You're only now starting to degrade.
499
00:53:43,221 --> 00:53:45,515
I feel fucking fine.
500
00:53:47,601 --> 00:53:50,478
Ticker, steady as a...
501
00:53:53,773 --> 00:53:54,774
Rock.
502
00:53:55,317 --> 00:53:57,277
Another year or two,
they might crack it.
503
00:53:59,362 --> 00:54:03,199
Get a version of you
that's viable long-term.
504
00:54:05,785 --> 00:54:07,287
But the thing is,
505
00:54:14,961 --> 00:54:16,713
we're not so sure anymore.
506
00:54:26,806 --> 00:54:31,186
I'm beginning to think that
this whole enterprise was a mistake.
507
00:54:35,857 --> 00:54:37,609
People aren't meant to live forever.
508
00:54:41,571 --> 00:54:42,989
Take you, for example.
509
00:54:43,823 --> 00:54:49,454
Ruthless philanderer with no ethics
in your business or family dealings,
510
00:54:50,372 --> 00:54:51,998
a veritable shithead.
511
00:54:55,502 --> 00:55:00,799
In truth, everyone prefers
the memory of you to the man himself.
512
00:55:04,552 --> 00:55:06,888
Want me to stay here forever, do you?
513
00:55:09,849 --> 00:55:10,850
Enjoying
514
00:55:12,978 --> 00:55:14,396
running my company, Bill?
515
00:55:16,606 --> 00:55:18,066
Living in my house
516
00:55:20,902 --> 00:55:22,445
and fucking my daughter?
517
00:55:22,862 --> 00:55:23,863
Hmm?
518
00:55:24,447 --> 00:55:25,949
Juliet's dead.
519
00:55:28,076 --> 00:55:29,285
She killed herself.
520
00:55:35,625 --> 00:55:36,835
Why would she...
521
00:55:39,212 --> 00:55:40,839
Why would she do that?
522
00:55:43,466 --> 00:55:47,429
What did you... What did you do to her?
523
00:55:48,513 --> 00:55:49,848
What did you do to her?
524
00:55:50,306 --> 00:55:52,308
World is better off without you, Jim.
525
00:55:54,269 --> 00:55:55,603
Possibly without me.
526
00:56:02,861 --> 00:56:04,029
Logan!
527
00:56:06,656 --> 00:56:07,824
Logan!
528
00:56:08,992 --> 00:56:10,201
Logan!
529
00:56:11,745 --> 00:56:15,540
Logan overdosed years ago.
Couldn't face reality either.
530
00:56:17,709 --> 00:56:19,753
Your wife's gone. Juliet's gone.
531
00:56:21,546 --> 00:56:23,131
No one's coming to help you.
532
00:56:27,010 --> 00:56:28,011
Now,
533
00:56:29,512 --> 00:56:31,181
took me a long time to learn this,
534
00:56:32,557 --> 00:56:34,267
but some men are better off dead.
535
00:56:39,230 --> 00:56:40,398
Good night, Jim.
536
00:56:53,995 --> 00:56:56,581
I don't understand. He was stable.
537
00:56:57,373 --> 00:56:58,792
We should terminate, sir.
538
00:56:59,667 --> 00:57:01,544
- Sir!
- Leave him.
539
00:57:04,547 --> 00:57:08,384
Might be useful to observe
his degradation over the next few days.
540
00:57:46,840 --> 00:57:48,800
- Elsie.
- Someone's in there.
541
00:59:00,830 --> 00:59:01,998
Hello?
542
00:59:32,070 --> 00:59:33,863
I'm all the way down now.
543
00:59:36,824 --> 00:59:38,826
I can see all the way to the bottom.
544
00:59:45,917 --> 00:59:47,669
You'd like to see what I see?
545
00:59:52,840 --> 00:59:54,133
Stay away.
546
01:00:32,588 --> 01:00:35,049
They said there were two fathers.
547
01:00:36,718 --> 01:00:39,929
One above, one below.
548
01:00:41,306 --> 01:00:42,765
They lied.
549
01:00:44,726 --> 01:00:46,769
There was only ever the devil
550
01:00:47,937 --> 01:00:50,565
who made you look up from the bottom.
551
01:00:52,150 --> 01:00:54,485
It was just his reflection,
552
01:00:56,279 --> 01:00:58,281
laughing back down at you.
553
01:01:43,368 --> 01:01:45,036
You aim to cheat the devil,
554
01:01:48,456 --> 01:01:50,208
you owe him at least an offering.
555
01:01:54,170 --> 01:01:55,338
Save your bullets.
556
01:01:58,841 --> 01:02:00,510
I'll put him out of his misery.
557
01:02:12,688 --> 01:02:14,899
Tell me that was a host and not a human.
558
01:02:17,527 --> 01:02:19,695
I think it was both.
559
01:02:22,532 --> 01:02:26,536
That person was James Delos.
560
01:02:27,036 --> 01:02:28,746
I thought he died years ago.
561
01:02:29,497 --> 01:02:30,623
He did.
562
01:02:31,749 --> 01:02:33,376
So they printed his body.
563
01:02:34,252 --> 01:02:37,547
And they copied his developed mind
onto a control unit like our hosts.
564
01:02:37,964 --> 01:02:40,550
By the looks of it, unsuccessfully.
565
01:02:41,843 --> 01:02:43,761
But I think they intend to keep trying.
566
01:02:43,845 --> 01:02:45,012
Fuck that.
567
01:02:45,888 --> 01:02:49,100
They're going to get us all killed
so some asshole can live forever?
568
01:02:49,767 --> 01:02:50,768
No.
569
01:02:53,688 --> 01:02:55,356
I've got to get to the Mesa.
570
01:02:55,898 --> 01:02:57,817
I'm gonna contact the mainland.
571
01:02:58,568 --> 01:03:00,194
Fuck Ford and his game.
572
01:03:02,905 --> 01:03:04,782
Fuck these assholes and their project.
573
01:03:05,199 --> 01:03:06,325
Wait.
574
01:03:08,536 --> 01:03:10,538
I think I know why Ford sent me here.
575
01:03:12,373 --> 01:03:14,834
He had me print a control unit
for someone else.
576
01:03:15,710 --> 01:03:16,919
Another human.
577
01:03:19,589 --> 01:03:20,590
Who?
578
01:03:22,300 --> 01:03:23,718
I don't know.
579
01:03:25,136 --> 01:03:26,471
But I need to find out.
580
01:03:26,721 --> 01:03:28,973
We'll go together. I can help you.
581
01:03:30,057 --> 01:03:31,434
Elsie,
582
01:03:32,059 --> 01:03:33,728
the things I did before,
583
01:03:34,729 --> 01:03:36,355
I wasn't in control,
584
01:03:37,857 --> 01:03:40,276
but since Ford died, that's all changed.
585
01:03:42,111 --> 01:03:45,281
For the first time,
I get to decide who I want to be.
586
01:03:46,782 --> 01:03:48,034
Please.
587
01:03:50,119 --> 01:03:51,787
Give me that chance.
588
01:03:59,754 --> 01:04:00,880
Fuck it.
589
01:04:02,924 --> 01:04:05,092
I always trusted code
more than people anyway.
590
01:04:07,220 --> 01:04:09,096
But you've got to promise me one thing.
591
01:04:10,139 --> 01:04:12,683
No more lies, okay?
592
01:04:13,601 --> 01:04:16,562
And you'll never hurt me again.
593
01:04:17,897 --> 01:04:19,106
Of course.
594
01:04:23,861 --> 01:04:24,862
Okay.
595
01:06:32,198 --> 01:06:33,407
Everything okay?
596
01:06:34,575 --> 01:06:36,786
Everything's fine.
597
01:06:51,092 --> 01:06:52,551
Gracias.
598
01:07:02,061 --> 01:07:03,562
You said we need some men.
599
01:07:05,940 --> 01:07:09,443
My cousins wanna help us
on our journey west.
600
01:07:11,237 --> 01:07:13,237
Figure they'd follow you
anywhere out of gratitude.
601
01:07:13,280 --> 01:07:16,492
Well, let's not get
carried away, Lawrence.
602
01:07:16,951 --> 01:07:18,744
Most of them won't be coming back.
603
01:07:30,631 --> 01:07:32,091
They might not remember,
604
01:07:33,008 --> 01:07:34,552
but I know who you are, William.
605
01:07:35,594 --> 01:07:37,430
One good deed doesn't change that.
606
01:07:39,181 --> 01:07:41,475
Who said anything about a good deed.
607
01:07:42,435 --> 01:07:47,148
You wanted me to play your game.
I'm gonna play it to the bone.
608
01:07:53,571 --> 01:07:56,699
Then you still don't understand
the real game we're playing here.
609
01:07:58,159 --> 01:08:01,245
If you're looking forward,
you're looking in the wrong direction.
610
01:08:07,334 --> 01:08:08,335
Papa!
611
01:09:17,947 --> 01:09:19,198
Hi, Dad.
41610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.