All language subtitles for Veronika - S03E02 - The Find
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:17,040
TraumaperÀinen stressihÀiriö?
Oletko tulossa kokoukseen?
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,520
Tuota... En. Taidan mennÀ kotiin.
3
00:00:21,120 --> 00:00:26,560
SieltÀ tulee tom!
Tom Björklund siirtyy johtoon...
4
00:00:26,640 --> 00:00:28,920
Nisse! Osta pizza kotimatkalla.
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,400
Liv, tÀssÀ on Dino.
6
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
Eikö olekin komea?
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,240
HeitÀ se!
8
00:00:36,360 --> 00:00:39,400
Et taida kÀsittÀÀ,
kenen kanssa olemme tekemisissÀ.
9
00:00:39,480 --> 00:00:41,920
Lapsi ilmoitettiin kadonneeksi.
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,960
Kannattaako hÀnen olla tÀÀllÀ?
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,880
Tietenkin hÀn haluaa
etsiÀ poikaansa, mutta...
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,360
EntÀ jos pahin tapahtuu?
13
00:01:00,160 --> 00:01:01,880
Miten sujuu?
14
00:01:01,960 --> 00:01:06,920
Maasto on haastava, ja odotamme
yhÀ helikopteria. Selvisikö mitÀÀn?
15
00:01:07,000 --> 00:01:11,240
Ei vielÀ. Kuulustelen tÀnÀÀn
Nilsin koulukavereita.
16
00:01:11,360 --> 00:01:16,240
Onko Tomista uutta tietoa?
-Ei, mutta se on työn alla.
17
00:01:16,360 --> 00:01:21,520
PidÀ minut ajan tasalla.
-Toki. Onnea matkaan.
18
00:01:25,040 --> 00:01:30,600
Huomio, kaikki! LevittÀytykÀÀ
vÀhintÀÀn kolmen metrin vÀlein.
19
00:01:30,680 --> 00:01:35,240
Muistakaa ohjeistus.
Kolmen metrin vÀlit. LevittÀytykÀÀ!
20
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
TÀmÀ on kello kahdeksan uutiskatsaus.
-Simon.
21
00:03:09,880 --> 00:03:14,160
Poliisilla ei ole vielÀkÀÀn tietoa
kadonneesta Nils Björklundista.
22
00:03:14,240 --> 00:03:18,200
EtsintÀalue laajenee pÀivÀn mittaan.
-Simon, on kiire!
23
00:03:18,320 --> 00:03:22,160
Tullaan!
-Liv, haluatko kyydin?
24
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
MitÀ?
-Haluatko kyydin?
25
00:03:24,360 --> 00:03:27,600
Menen pyörÀllÀ.
-SelvÀ, mutta soita...
26
00:03:43,120 --> 00:03:47,480
Sebastian, teemme kaikkemme
löytÀÀksemme Nilsin.
27
00:03:47,520 --> 00:03:51,160
Minun on kuitenkin
kysyttÀvÀ sinulta kysymyksiÀ, -
28
00:03:51,240 --> 00:03:53,720
joista saattaa olla apua.
29
00:03:54,720 --> 00:03:59,640
TehÀn olitte Nilsin kanssa
katsomassa ottelua, vai mitÀ?
30
00:03:59,720 --> 00:04:04,200
Nilsin isÀ tapasi meidÀt PiggenissÀ.
KÀymme siellÀ usein.
31
00:04:04,320 --> 00:04:06,160
MitÀ teitte ottelun jÀlkeen?
32
00:04:07,160 --> 00:04:10,920
LĂ€hdimme pois, koska emme
saaneet jÀÀdÀ pidemmÀksi aikaa.
33
00:04:11,000 --> 00:04:14,040
Minne menitte?
-Kotiin vain.
34
00:04:14,120 --> 00:04:16,400
Suoraan kotiinko?
35
00:04:16,480 --> 00:04:20,200
KĂ€vimme pizzeriassa,
koska NilsillÀ oli nÀlkÀ.
36
00:04:22,720 --> 00:04:24,920
MissÀ tienne erosivat?
37
00:04:25,920 --> 00:04:28,600
MissÀ lÀhditte eri suuntiin?
38
00:04:30,000 --> 00:04:31,880
Pizzerian ulkopuolella.
39
00:04:31,960 --> 00:04:34,520
Sattuiko matkalla mitÀÀn erikoista -
40
00:04:34,560 --> 00:04:38,600
tai kohtasitteko ketÀÀn,
joka jÀi mieleen?
41
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
Mieti tarkkaan, Sebastian.
42
00:04:49,360 --> 00:04:51,440
En ainakaan muista.
43
00:05:02,560 --> 00:05:05,160
Haloo.
-Hei, Rasmus. Veronika tÀssÀ.
44
00:05:05,240 --> 00:05:10,680
TykkÀÀt kuulemma speedwaysta.
-Jo vain. MitÀ siitÀ?
45
00:05:10,800 --> 00:05:13,880
Haluaisin kysyÀ pari kysymystÀ.
46
00:05:13,960 --> 00:05:19,480
Toki. Haluaisitko lÀhteÀ
joskus katsomaan ottelua?
47
00:05:19,520 --> 00:05:25,000
En sentÀÀn. MitÀ tiedÀt Tomista
ja hÀnen joukkueestaan?
48
00:05:25,040 --> 00:05:28,200
HĂ€n on jonkun sortin legenda.
49
00:05:28,320 --> 00:05:31,960
HÀnestÀ alettiin puhua,
kun hÀn oli vasta 15-vuotias.
50
00:05:32,040 --> 00:05:35,600
Silloin hÀn ajoi...
-HypÀtÀÀnkö viime vuosiin?
51
00:05:35,680 --> 00:05:42,040
Tom oli aikoinaan todellinen tÀhti,
mutta viime vuosina meno on hyytynyt.
52
00:06:06,960 --> 00:06:10,960
Hei.
-Olen Veronika Gren poliisista.
53
00:06:11,040 --> 00:06:13,960
MistÀ?
-Poliisista. Voimmeko jutella?
54
00:06:14,040 --> 00:06:16,560
Totta kai. MennÀÀn tuonne.
55
00:06:17,560 --> 00:06:20,360
Asia koskee Nils Björklundia.
56
00:06:20,440 --> 00:06:22,440
HirveÀÀ, mitÀ Nisselle tapahtui.
57
00:06:22,520 --> 00:06:27,440
Olen tuntenut hÀnet pienestÀ asti.
HÀn on aina pyörinyt tÀÀllÀ.
58
00:06:28,680 --> 00:06:33,480
YritÀmme selvittÀÀ tarkemmin
edellisen illan tapahtumia.
59
00:06:34,480 --> 00:06:38,000
Millainen Tom oli ottelussa?
60
00:06:38,040 --> 00:06:39,880
MitÀhÀn osaisin sanoa?
61
00:06:39,960 --> 00:06:42,360
Tom on... Tom.
62
00:06:43,880 --> 00:06:45,560
MitÀ tarkoitat?
63
00:06:45,640 --> 00:06:48,680
Sanotaan vaikka nÀin, -
64
00:06:48,800 --> 00:06:54,520
ettÀ suuri osa kuskeista on
kunnollisia ja motivoituneita, -
65
00:06:54,600 --> 00:06:58,040
mutta Tomin elÀmÀ on yhtÀ kaaosta.
66
00:06:59,160 --> 00:07:02,680
HĂ€n joutui kuulemma tappeluunkin
ottelun jÀlkeen.
67
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Toisen joukkueen kanssako?
68
00:07:05,880 --> 00:07:09,160
Ei, vaan oman joukkueensa.
Lindqvistin veljekset.
69
00:07:09,240 --> 00:07:11,360
Voitimme pitkÀstÀ aikaa.
70
00:07:11,440 --> 00:07:15,560
Silti sen ÀijÀn pitÀÀ rÀhistÀ
juhlimisen sijaan.
71
00:07:15,640 --> 00:07:17,720
TiedÀtkö, mistÀ siinÀ oli kyse?
72
00:07:17,840 --> 00:07:21,720
En, mutta tÀssÀ lajissa nÀkee
monenlaisia jÀÀrÀpÀitÀ -
73
00:07:21,840 --> 00:07:24,720
ja yllin kyllin adrenaliinia.
74
00:07:26,080 --> 00:07:30,200
Olethan yhteydessÀ,
jos mieleesi tulee jotain.
75
00:07:42,440 --> 00:07:47,360
Ilmeisesti Tom riitaantui
joukkueensa kanssa ottelun jÀlkeen.
76
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
Etkö laske?
77
00:07:51,040 --> 00:07:55,680
Aiemmin tÀnÀÀn hÀn myi autonsa
ja laittoi moottoripyörÀnsÀ myyntiin.
78
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
LiittyiköhÀn kiista rahaan?
79
00:07:58,040 --> 00:08:01,200
Jotain on tÀytynyt tapahtua.
80
00:08:01,320 --> 00:08:05,360
Emme voi poissulkea mahdollisuutta,
ettÀ se liittyisi Nilsiin.
81
00:08:07,200 --> 00:08:10,640
Laitan Tomin tarkkailuun.
82
00:08:10,720 --> 00:08:13,120
Nassir!
83
00:08:13,200 --> 00:08:15,960
MitÀ hittoa teet tÀÀllÀ?
84
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
PitkÀstÀ aikaa.
-Todellakin.
85
00:08:18,200 --> 00:08:20,320
MissÀ helikopteri on?
86
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
TÀmÀ on uuvuttavaa.
87
00:08:22,480 --> 00:08:25,120
Onneksi saitte meidÀt. Minne menemme?
88
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
NÀhdÀÀnkö illalla?
-MitÀpÀ luulet?
89
00:09:31,040 --> 00:09:33,840
Dino sanoi tulevansa.
90
00:09:35,560 --> 00:09:40,200
Onkohan hÀn ihastunut minuun?
Millaisen vaikutelman sait jatkoilla?
91
00:09:41,880 --> 00:09:44,680
SiltÀhÀn se nÀytti.
-Oikeastiko?
92
00:09:44,760 --> 00:09:48,480
HÀn ei saanut silmiÀÀn irti sinusta.
93
00:10:00,280 --> 00:10:03,680
Istu alas.
-HyvÀ on.
94
00:10:03,760 --> 00:10:07,200
Paljonko sait kasaan?
-SiinÀ pitÀisi olla 250.
95
00:10:07,280 --> 00:10:09,440
Se on hyvÀ.
96
00:10:09,560 --> 00:10:13,680
EntÀ loput?
-Saan 50 lisÀÀ, jos myyn pyörÀn.
97
00:10:13,760 --> 00:10:15,320
ViisikymmentÀkö?
98
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
Mekin osallistumme.
99
00:10:18,760 --> 00:10:20,200
Lainaksi.
100
00:10:25,040 --> 00:10:30,040
Et usko, miten kiitollinen olen.
-Tottahan toki.
101
00:10:33,640 --> 00:10:37,680
Oliko sinulla jotain sanottavaa?
-Ei tietenkÀÀn. MitÀ muka olisi?
102
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
En tiedÀ.
103
00:10:49,040 --> 00:10:54,120
ĂlĂ€ vĂ€litĂ€ hĂ€nestĂ€.
HĂ€n on aina ollut tuollainen.
104
00:11:10,960 --> 00:11:13,280
LAAJA ETSINTĂ ĂLVSBRUKISSA
105
00:11:13,360 --> 00:11:17,200
MitÀ kuuluu, Veronika?
-HyvÀÀ. EntÀ sinulle?
106
00:11:17,280 --> 00:11:21,960
Tilasin pÀivÀn erikoisen mukaan.
-Tarkistan tilanteen.
107
00:11:34,960 --> 00:11:38,200
Joka kerta sama homma.
108
00:11:38,280 --> 00:11:41,360
Tulos on sovittu ennalta.
-Varmasti.
109
00:11:41,440 --> 00:11:44,360
Menee vielÀ muutama minuutti.
-SelvÀ.
110
00:11:44,440 --> 00:11:46,600
VielÀ yksi.
111
00:11:48,120 --> 00:11:51,680
Terve.
-Ei taida olla onnenpÀivÀsi.
112
00:11:51,760 --> 00:11:53,400
EikÀ vuosikymmeneni.
113
00:11:54,600 --> 00:11:56,720
No, jaa...
114
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Voiko sopupelin havaita jostain?
115
00:12:17,840 --> 00:12:22,480
Tarkoitatko vedonlyöntipetosta?
-Joo.
116
00:12:22,600 --> 00:12:27,440
Riippuu, hoidetaanko se vaivihkaa
vai onko se ilmiselvÀÀ.
117
00:12:27,560 --> 00:12:31,840
MikÀ laji?
-Speedway.
118
00:12:31,920 --> 00:12:36,040
Miten vanhoja otteluita katson?
-Vuoden takaisia.
119
00:12:36,120 --> 00:12:40,040
LÀhetÀn sinulle tiedot
joukkueesta ja kuskista.
120
00:12:40,120 --> 00:12:43,760
SelvÀ. Otan yhteyttÀ heti,
kun olen tarkistanut asian.
121
00:12:43,840 --> 00:12:46,120
Hienoa. Kiitos, hei.
122
00:13:00,440 --> 00:13:02,280
Hei.
-Hei.
123
00:13:02,360 --> 00:13:04,960
Miten Alice voi?
-No...
124
00:13:05,040 --> 00:13:08,880
MinÀ hÀivyn. En kestÀ tÀtÀ paikkaa.
-Robin.
125
00:13:13,120 --> 00:13:18,400
Alice ei ole vielÀ herÀnnyt,
mutta tila on kohenemassa.
126
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
Mukava kuulla.
127
00:13:22,040 --> 00:13:24,800
TytöllÀ kÀvi kuulemma tuuri.
128
00:13:31,160 --> 00:13:33,920
YritÀ sinÀkin levÀtÀ.
129
00:14:25,800 --> 00:14:29,200
Jasmin on kiireinen.
-TÀmÀ vie vain hetken.
130
00:14:32,120 --> 00:14:34,920
Anteeksi. Puhun nopeasti.
-Hei, Veronika.
131
00:14:35,000 --> 00:14:40,480
Radio oli taas sammutettu.
-Muistutan henkilökuntaa.
132
00:14:40,600 --> 00:14:44,600
Se ei liene liikaa pyydetty.
-Ei.
133
00:14:47,280 --> 00:14:51,200
Veronika, voinko puhua suoraan?
134
00:14:53,320 --> 00:14:55,640
Istuisitko alas?
135
00:15:01,080 --> 00:15:05,680
Kuten tiedÀt, arviomme mukaan
Tomas ei tule enÀÀ herÀÀmÀÀn.
136
00:15:05,760 --> 00:15:09,360
Sinun ja perheesi kannattaa miettiÀ,
miten haluatte edetÀ.
137
00:15:09,440 --> 00:15:13,560
ElÀmÀ koomapotilaan kanssa
voi olla kuolemaa raskaampaa.
138
00:15:16,200 --> 00:15:20,600
Voitko taata,
ettei hÀn herÀÀ huomenna?
139
00:15:21,480 --> 00:15:24,720
En voi taata sitÀ, -
140
00:15:24,800 --> 00:15:28,880
mutta tilassa ei ole tapahtunut
myönteistÀ kehitystÀ vuoteen.
141
00:15:32,080 --> 00:15:36,040
Kannattaa pohtia,
mitÀ Tomas olisi halunnut.
142
00:15:36,120 --> 00:15:38,800
Tiesitkö, ettÀ hÀn on elinluovuttaja?
143
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Veronika.
144
00:16:46,480 --> 00:16:51,000
Haloo.
-Se on ollut yllÀttÀvÀn ilmeistÀ.
145
00:16:53,600 --> 00:16:58,040
Puhun speedway-otteluista.
-Aivan. Miten se ilmenee?
146
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
Aina kun Rospiggarna hÀviÀÀ, -
147
00:17:00,160 --> 00:17:03,040
vedonlyöntifirmat maksavat
noin 200 % enemmÀn voittoja.
148
00:17:03,080 --> 00:17:07,400
TodennÀköisyys,
ettÀ he manipuloivat tuloksia, on 95 %.
149
00:17:07,480 --> 00:17:13,320
Se ei riitÀ todisteeksi,
mutta teoriasi on luultavasti totta.
150
00:17:13,400 --> 00:17:18,160
Voiko maksuja jÀljittÀÀ?
-Ei. SitÀ on yritetty ennenkin.
151
00:17:18,240 --> 00:17:23,440
Kaikki kryptataan. He pyrkivÀt estÀmÀÀn
tÀllaisten tapausten paljastumisen.
152
00:17:24,280 --> 00:17:28,680
Hei, miten menee?
-Hei, Klara. NÀitkö Marien aineiston?
153
00:17:28,760 --> 00:17:32,280
Tom saattaa olla sekaantunut
jonkinlaiseen vedonlyöntiin, -
154
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
ja hÀnen piti hÀvitÀ eilen.
155
00:17:34,800 --> 00:17:37,640
Se selittÀisi akuutin rahapulan.
156
00:17:39,400 --> 00:17:42,560
PidÀtkö mahdollisena,
ettÀ kyseessÀ on kidnappaus?
157
00:17:42,640 --> 00:17:46,280
EhkÀ joku pitÀÀ NilsiÀ panttivankina,
kunnes velka on maksettu.
158
00:17:46,360 --> 00:17:50,280
SelvÀ. Pysy tÀllÀ tutkintalinjalla.
159
00:17:55,040 --> 00:17:59,480
Hei. Minne olet matkalla?
-Menen Mollyn luo illaksi.
160
00:17:59,600 --> 00:18:03,280
KĂ€vin juuri ruokaostoksilla.
Olisit voinut sanoa jotain.
161
00:18:03,360 --> 00:18:05,440
MinÀhÀn sanoin, mutta sama se.
162
00:18:07,040 --> 00:18:09,480
Auta edes kantamaan nÀmÀ sisÀlle.
163
00:18:15,120 --> 00:18:19,560
MitÀ teette Mollyn kanssa?
-Katsomme varmaan elokuvan.
164
00:18:21,280 --> 00:18:23,200
ĂlĂ€ viitsi.
-MitÀ?
165
00:18:23,280 --> 00:18:26,280
Olet ilmiselvÀsti laittautunut.
166
00:18:28,360 --> 00:18:32,480
Koska te peruitte kevÀtjuhlan,
jÀrjestÀmme omat pippalot.
167
00:18:32,600 --> 00:18:34,960
TiedÀt kyllÀ, miksi se peruttiin.
168
00:18:35,040 --> 00:18:39,320
Se on kamalaa, mutta pitÀÀkö
meidÀn jÀÀdÀ kotiin sen takia?
169
00:18:40,320 --> 00:18:42,440
Onko puhelimesi ladattu?
-On.
170
00:18:42,560 --> 00:18:44,640
ĂlĂ€ laita sitĂ€ ÀÀnettömĂ€lle.
171
00:18:44,720 --> 00:18:48,680
PidÀ virta pÀÀllÀ koko ajan
ja vastaa puheluihini. Lupaatko?
172
00:18:48,760 --> 00:18:50,760
Heippa, Àiti.
-Tule kotiin yhdeksi.
173
00:19:04,760 --> 00:19:08,720
Nyt keskitytÀÀn. TiedÀn,
ettÀ vÀsyttÀÀ ja alkaa olla myöhÀ.
174
00:19:08,800 --> 00:19:13,280
Jatketaan sinnikkÀÀsti
ja haravoidaan alue loppuun.
175
00:19:13,360 --> 00:19:16,200
HyvÀ. Sitten jatketaan.
176
00:19:18,080 --> 00:19:20,800
No niin, ripeÀsti. KeskittykÀÀ.
177
00:19:21,800 --> 00:19:25,800
EtelÀpuoli, levittÀytykÀÀ
vÀhintÀÀn kolmen metrin vÀlein.
178
00:20:15,040 --> 00:20:17,880
Hups.
-Haen rÀtin.
179
00:21:11,040 --> 00:21:12,880
ĂlĂ€ huoli.
180
00:21:13,880 --> 00:21:17,080
TÀmÀ ei ole vaarallista. Onko selvÀ?
181
00:21:58,800 --> 00:22:00,680
MissÀ Dino on?
182
00:22:00,760 --> 00:22:03,480
Tekstaanko hÀnelle?
-Tekstaa.
183
00:22:03,600 --> 00:22:05,560
MinÀ tekstaan.
184
00:22:08,240 --> 00:22:12,320
Hitto. Onko sinulla kenttÀÀ?
-Ei.
185
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
Hitto vie.
186
00:22:14,480 --> 00:22:18,800
Kai hÀn ilmaantuu tÀnne.
-En kestÀ.
187
00:23:39,800 --> 00:23:43,640
Hei, soitit Liville. JÀtÀ viesti...
188
00:24:46,600 --> 00:24:49,480
Hei. Miten menee?
-Hyvin.
189
00:24:50,400 --> 00:24:53,720
VĂ€ki on ihan sekaisin.
-Niin.
190
00:24:55,920 --> 00:24:58,120
Oletko törmÀnnyt Mollyyn?
191
00:25:00,640 --> 00:25:04,960
HĂ€n on takanasi.
-Aivan. Ei, vaan...
192
00:25:05,040 --> 00:25:08,840
Minulla on ketamiinia. Ajattelin,
ettÀ voisin tehdÀ vaihtokaupat.
193
00:25:08,920 --> 00:25:11,720
Haluatko?
-Ei, kiitos.
194
00:25:15,480 --> 00:25:17,760
Hei! Minne menet?
195
00:25:39,240 --> 00:25:42,000
Hei, oletko nÀhnyt Mollya?
-En.
196
00:26:07,680 --> 00:26:13,160
MitÀ teet tÀÀllÀ?
-Olin Mollyn kanssa. Kadotin hÀnet.
197
00:26:15,040 --> 00:26:16,880
Haluatko kyydin?
198
00:26:18,000 --> 00:26:22,240
En tarvitse. Voin kÀvellÀ.
-TiedÀtkö edes, missÀ olet?
199
00:26:26,600 --> 00:26:29,240
Minulla on toinen kypÀrÀ. Tule nyt.
200
00:26:31,040 --> 00:26:32,680
HyvÀ.
201
00:27:25,840 --> 00:27:28,720
Kiitos kyydistÀ.
-Ole hyvÀ.
202
00:27:28,800 --> 00:27:30,200
Heippa.
203
00:27:30,280 --> 00:27:32,000
Liv.
204
00:27:33,320 --> 00:27:38,120
MitÀ teet huomenna?
-Tapaan erÀÀn kaverini.
205
00:27:38,200 --> 00:27:41,360
Ajattelimme jatkaa etsintöjÀ.
206
00:27:41,440 --> 00:27:45,680
Voisit tulla kaverisi kanssa mukaan.
-EhkÀ.
207
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
HyvÀÀ yötÀ.
208
00:28:18,800 --> 00:28:22,400
Arvaa, monestiko yritin soittaa.
MissÀ ihmeessÀ luurasit?
209
00:28:22,480 --> 00:28:25,600
KÀskin pitÀÀ puhelimen pÀÀllÀ.
-Se oli pÀÀllÀ.
210
00:28:26,560 --> 00:28:29,800
Miksen saanut sinua kiinni?
-SiellÀ ei ollut kenttÀÀ.
211
00:28:29,880 --> 00:28:33,440
Oletko katsonut kelloa?
TÀllainen ei kÀy pÀinsÀ.
212
00:28:33,560 --> 00:28:37,360
Pane minut kotiarestiin.
-Olin huolissani. Poika on kadonnut ja...
213
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
TÀstÀ puhutaan huomenna.
214
00:29:49,240 --> 00:29:50,680
Haloo.
215
00:29:50,760 --> 00:29:55,360
MinÀ tÀÀllÀ. Ehditkö puhua?
-Toki. Kerro.
216
00:29:55,440 --> 00:29:58,880
Tarvitsen jÀlkikoiran.
217
00:29:58,960 --> 00:30:04,120
Saatan tietÀÀ Nilsin olinpaikan,
mutta epÀilen, ettÀ hÀn on kuollut.
218
00:30:06,280 --> 00:30:08,560
Hitto.
219
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
No niin.
220
00:30:50,560 --> 00:30:54,120
Nils kuulemma kirjautui sisÀÀn
johonkin pelaamaansa peliin.
221
00:30:54,200 --> 00:30:55,880
MitÀ tarkoitat?
222
00:30:55,960 --> 00:31:00,400
EhkÀ hÀn vain pelaa jossain,
kun puoli kaupunkia etsii hÀntÀ.
223
00:31:00,480 --> 00:31:04,400
MistÀ kuulit tuon?
-En muista.
224
00:31:09,120 --> 00:31:11,480
Ihan hiton outo tyyppi.
225
00:31:11,600 --> 00:31:13,960
Kuka?
-Dino tietenkin.
226
00:31:14,040 --> 00:31:15,760
DINO: HALUATKO TAVATA?
227
00:31:15,840 --> 00:31:20,480
HĂ€n ei vastaa. Luulin ensin,
ettÀ se johtui heikosta kentÀstÀ, -
228
00:31:20,600 --> 00:31:24,160
mutta nyt hÀn on varmasti
nÀhnyt viestini.
229
00:31:24,240 --> 00:31:26,640
Anteeksi, mitÀ sanoit?
230
00:31:26,720 --> 00:31:30,400
LÀhdenkö vai kuunteletko?
-MinÀ kuuntelen.
231
00:31:30,480 --> 00:31:35,240
HÀnhÀn se on ollut kiinnostunut
minusta alusta asti.
232
00:31:35,320 --> 00:31:37,280
Kaikki tajuavat sen.
233
00:31:37,360 --> 00:31:39,680
Olemme viestitelleet toisillemme, -
234
00:31:39,760 --> 00:31:43,040
mutta nyt hÀn yrittÀÀ
esittÀÀ vÀlinpitÀmÀtöntÀ.
235
00:31:43,080 --> 00:31:46,400
On selvÀÀ, ettÀ hÀn on kiinnostunut.
236
00:33:02,320 --> 00:33:06,240
HÀn on ollut tÀÀllÀ
kaksi tai kolme pÀivÀÀ.
237
00:33:07,240 --> 00:33:09,880
MerkkejÀ vÀkivallasta ei nÀy.
238
00:33:11,920 --> 00:33:15,400
Hiekan takia on vaikea
saada selkeÀÀ kÀsitystÀ.
239
00:33:15,480 --> 00:33:18,320
Kuolinsyy selviÀÀ
vasta ruumiinavauksen jÀlkeen.
240
00:33:47,480 --> 00:33:49,120
Miten...
241
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
Miten hÀn kuoli?
242
00:33:56,600 --> 00:33:58,640
Emme tiedÀ vielÀ.
243
00:34:01,960 --> 00:34:05,120
Osaatko kertoa mitÀÀn, -
244
00:34:05,200 --> 00:34:09,560
mikÀ voisi auttaa
selvittÀmÀÀn tekijÀn?
245
00:34:09,640 --> 00:34:11,800
Ei aavistustakaan.
246
00:34:14,680 --> 00:34:20,040
Jos mieleesi tulee jotain,
otathan meihin yhteyttÀ.
247
00:34:23,680 --> 00:34:29,160
Joudumme myös tutkimaan kotisi
mahdollisten johtolankojen varalta.
248
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
TehkÀÀ mitÀ haluatte.
249
00:34:36,840 --> 00:34:40,080
PitÀÀkö paikkansa, ettÀ olet
ison summan velkaa jollekulle?
250
00:34:42,960 --> 00:34:47,640
Tom. Esitin kysymyksen,
koska olemme puolellasi.
251
00:34:47,720 --> 00:34:52,400
Jotta saamme tekijÀn kiinni,
meidÀn on tiedettÀvÀ kaikki.
252
00:34:55,960 --> 00:34:58,160
En tiedÀ, mistÀ puhut.
253
00:35:01,720 --> 00:35:05,240
Oliko tÀmÀ tÀssÀ?
-Oli.
254
00:35:19,880 --> 00:35:21,200
Kuule...
255
00:35:23,360 --> 00:35:26,440
Sano Klaralle, ettÀ sait
nimettömÀn vihjeen joltakulta, -
256
00:35:26,560 --> 00:35:29,600
joka oli havainnut jotain
epÀilyttÀvÀÀ sorakuopalla.
257
00:35:31,400 --> 00:35:34,400
Anteeksi, jos aiheutin ongelmia.
258
00:35:37,440 --> 00:35:40,160
Löysit pojan. HyvÀ niin.
259
00:35:41,600 --> 00:35:44,640
Mene kotiin. MinÀ hoidan tÀmÀn.
260
00:36:49,440 --> 00:36:51,760
Se on sysimustaa.
261
00:36:52,920 --> 00:36:56,680
Anteeksi?
-Kahvi. Se on kuin espressoa.
262
00:36:58,680 --> 00:37:01,360
Mukavaa, kun tulit takaisin.
263
00:37:03,760 --> 00:37:09,400
Haluaako joku muu kertoa
tapahtumasta tai tilanteesta, -
264
00:37:09,480 --> 00:37:14,400
tai jostain muusta,
mikÀ aiheuttaa ahdistusta arjessa?
265
00:37:19,560 --> 00:37:24,040
Jouduin kytkemÀÀn
auton kaiuttimet pois pÀÀltÀ, -
266
00:37:24,120 --> 00:37:28,800
koska en kestÀ kuunnella
turvavyön hÀlytysÀÀntÀ.
267
00:37:31,560 --> 00:37:35,240
Olimme ajaneet reilut neljÀ tuntia, -
268
00:37:35,320 --> 00:37:39,280
kun vaimoni avasi turvavyön
muutamaksi sekunniksi -
269
00:37:39,360 --> 00:37:41,440
ja kurottui ottamaan jotain takaa.
270
00:37:41,560 --> 00:37:46,120
Anteeksi tahditon kysymys,
mutta mitÀ kolarin jÀlkeen tapahtui?
271
00:37:46,200 --> 00:37:49,640
Menetitkö tajuntasi
vai odotitko vain ambulanssia?
272
00:37:49,720 --> 00:37:52,120
Frank, siitÀ ei ole pakko puhua.
273
00:37:52,200 --> 00:37:56,080
Minusta on tÀrkeÀÀ,
ettÀ me kaikki muistamme -
274
00:37:56,160 --> 00:38:00,200
kunnioittaa toisiamme,
kun kysymme kysymyksiÀ.
275
00:38:00,280 --> 00:38:03,960
Tottahan toki, mutta ei mitÀÀn hÀtÀÀ.
276
00:38:04,040 --> 00:38:09,040
Olimme keskellÀ korpea.
Ambulanssi ei ollut tulossa.
277
00:38:09,080 --> 00:38:14,280
Auto oli rutussa,
mutta sillÀ pystyi yhÀ ajamaan.
278
00:38:15,280 --> 00:38:18,960
Ajoitko itse sairaalaan
kuollut vaimosi kyydissÀsi?
279
00:38:19,040 --> 00:38:22,120
KyllÀ. En voinut muutakaan.
280
00:38:24,360 --> 00:38:29,120
Ja turvavyön kilkutus
kuului koko matkan.
281
00:38:31,080 --> 00:38:33,320
Kiitos, Frank.
282
00:38:35,200 --> 00:38:39,320
Haluaako joku kertoa jotain?
283
00:38:41,440 --> 00:38:43,040
En kestÀ...
284
00:39:15,880 --> 00:39:20,560
Pizzalaatikkoa ei löydy.
Olen etsinyt kaikkialta.
285
00:39:20,640 --> 00:39:24,680
EhkÀ roskat ehdittiin viedÀ.
-Ei, usko minua.
286
00:39:24,760 --> 00:39:29,080
EhkÀ Nils ei tullutkaan
koskaan kotiin pizzeriasta.
287
00:39:29,160 --> 00:39:32,640
Pizzerian ja kodin vÀlinen alue
on tutkittava huomenna.
288
00:39:32,720 --> 00:39:35,640
HyvÀ. NÀhdÀÀn.
-Hei.
289
00:39:43,680 --> 00:39:45,840
Hei.
-Hei.
290
00:39:51,040 --> 00:39:53,280
Rakastan sinua.
291
00:39:55,560 --> 00:39:59,320
TiedÀthÀn sen?
-Joo.
292
00:40:01,080 --> 00:40:03,400
MinÀkin rakastan sinua.
293
00:40:49,120 --> 00:40:51,360
Oletko surullinen?
294
00:40:53,320 --> 00:40:55,240
En, olen vain vÀsynyt.
295
00:40:56,640 --> 00:40:58,720
Milloin hÀn lopettaa?
296
00:41:01,080 --> 00:41:03,240
En tiedÀ, kulta.
297
00:41:04,240 --> 00:41:07,880
Kuulehan, hÀn ei tee meille pahaa.
298
00:41:09,360 --> 00:41:14,840
YritÀ keskittyÀ hyviin muistoihin,
joita sinulla on NilsistÀ.
299
00:41:16,480 --> 00:41:20,880
Ei hÀn ollut kovin hyvÀ.
-MitÀ tarkoitat?
300
00:41:21,920 --> 00:41:24,280
Monet koulussa pelkÀsivÀt hÀntÀ.
301
00:41:27,120 --> 00:41:29,080
HĂ€n oli kiusaaja.
302
00:42:02,040 --> 00:42:05,040
Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen
23734