All language subtitles for Veronika - S03E02 - The Find

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:17,040 TraumaperĂ€inen stressihĂ€iriö? Oletko tulossa kokoukseen? 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,520 Tuota... En. Taidan mennĂ€ kotiin. 3 00:00:21,120 --> 00:00:26,560 SieltĂ€ tulee tom! Tom Björklund siirtyy johtoon... 4 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 Nisse! Osta pizza kotimatkalla. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 Liv, tĂ€ssĂ€ on Dino. 6 00:00:30,480 --> 00:00:32,640 Eikö olekin komea? 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,240 HeitĂ€ se! 8 00:00:36,360 --> 00:00:39,400 Et taida kĂ€sittÀÀ, kenen kanssa olemme tekemisissĂ€. 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,920 Lapsi ilmoitettiin kadonneeksi. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,960 Kannattaako hĂ€nen olla tÀÀllĂ€? 11 00:00:47,800 --> 00:00:50,880 Tietenkin hĂ€n haluaa etsiĂ€ poikaansa, mutta... 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,360 EntĂ€ jos pahin tapahtuu? 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,880 Miten sujuu? 14 00:01:01,960 --> 00:01:06,920 Maasto on haastava, ja odotamme yhĂ€ helikopteria. Selvisikö mitÀÀn? 15 00:01:07,000 --> 00:01:11,240 Ei vielĂ€. Kuulustelen tĂ€nÀÀn Nilsin koulukavereita. 16 00:01:11,360 --> 00:01:16,240 Onko Tomista uutta tietoa? -Ei, mutta se on työn alla. 17 00:01:16,360 --> 00:01:21,520 PidĂ€ minut ajan tasalla. -Toki. Onnea matkaan. 18 00:01:25,040 --> 00:01:30,600 Huomio, kaikki! LevittĂ€ytykÀÀ vĂ€hintÀÀn kolmen metrin vĂ€lein. 19 00:01:30,680 --> 00:01:35,240 Muistakaa ohjeistus. Kolmen metrin vĂ€lit. LevittĂ€ytykÀÀ! 20 00:03:06,800 --> 00:03:09,800 TĂ€mĂ€ on kello kahdeksan uutiskatsaus. -Simon. 21 00:03:09,880 --> 00:03:14,160 Poliisilla ei ole vielĂ€kÀÀn tietoa kadonneesta Nils Björklundista. 22 00:03:14,240 --> 00:03:18,200 EtsintĂ€alue laajenee pĂ€ivĂ€n mittaan. -Simon, on kiire! 23 00:03:18,320 --> 00:03:22,160 Tullaan! -Liv, haluatko kyydin? 24 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 MitĂ€? -Haluatko kyydin? 25 00:03:24,360 --> 00:03:27,600 Menen pyörĂ€llĂ€. -SelvĂ€, mutta soita... 26 00:03:43,120 --> 00:03:47,480 Sebastian, teemme kaikkemme löytÀÀksemme Nilsin. 27 00:03:47,520 --> 00:03:51,160 Minun on kuitenkin kysyttĂ€vĂ€ sinulta kysymyksiĂ€, - 28 00:03:51,240 --> 00:03:53,720 joista saattaa olla apua. 29 00:03:54,720 --> 00:03:59,640 TehĂ€n olitte Nilsin kanssa katsomassa ottelua, vai mitĂ€? 30 00:03:59,720 --> 00:04:04,200 Nilsin isĂ€ tapasi meidĂ€t PiggenissĂ€. KĂ€ymme siellĂ€ usein. 31 00:04:04,320 --> 00:04:06,160 MitĂ€ teitte ottelun jĂ€lkeen? 32 00:04:07,160 --> 00:04:10,920 LĂ€hdimme pois, koska emme saaneet jÀÀdĂ€ pidemmĂ€ksi aikaa. 33 00:04:11,000 --> 00:04:14,040 Minne menitte? -Kotiin vain. 34 00:04:14,120 --> 00:04:16,400 Suoraan kotiinko? 35 00:04:16,480 --> 00:04:20,200 KĂ€vimme pizzeriassa, koska NilsillĂ€ oli nĂ€lkĂ€. 36 00:04:22,720 --> 00:04:24,920 MissĂ€ tienne erosivat? 37 00:04:25,920 --> 00:04:28,600 MissĂ€ lĂ€hditte eri suuntiin? 38 00:04:30,000 --> 00:04:31,880 Pizzerian ulkopuolella. 39 00:04:31,960 --> 00:04:34,520 Sattuiko matkalla mitÀÀn erikoista - 40 00:04:34,560 --> 00:04:38,600 tai kohtasitteko ketÀÀn, joka jĂ€i mieleen? 41 00:04:41,640 --> 00:04:43,720 Mieti tarkkaan, Sebastian. 42 00:04:49,360 --> 00:04:51,440 En ainakaan muista. 43 00:05:02,560 --> 00:05:05,160 Haloo. -Hei, Rasmus. Veronika tĂ€ssĂ€. 44 00:05:05,240 --> 00:05:10,680 TykkÀÀt kuulemma speedwaysta. -Jo vain. MitĂ€ siitĂ€? 45 00:05:10,800 --> 00:05:13,880 Haluaisin kysyĂ€ pari kysymystĂ€. 46 00:05:13,960 --> 00:05:19,480 Toki. Haluaisitko lĂ€hteĂ€ joskus katsomaan ottelua? 47 00:05:19,520 --> 00:05:25,000 En sentÀÀn. MitĂ€ tiedĂ€t Tomista ja hĂ€nen joukkueestaan? 48 00:05:25,040 --> 00:05:28,200 HĂ€n on jonkun sortin legenda. 49 00:05:28,320 --> 00:05:31,960 HĂ€nestĂ€ alettiin puhua, kun hĂ€n oli vasta 15-vuotias. 50 00:05:32,040 --> 00:05:35,600 Silloin hĂ€n ajoi... -HypĂ€tÀÀnkö viime vuosiin? 51 00:05:35,680 --> 00:05:42,040 Tom oli aikoinaan todellinen tĂ€hti, mutta viime vuosina meno on hyytynyt. 52 00:06:06,960 --> 00:06:10,960 Hei. -Olen Veronika Gren poliisista. 53 00:06:11,040 --> 00:06:13,960 MistĂ€? -Poliisista. Voimmeko jutella? 54 00:06:14,040 --> 00:06:16,560 Totta kai. MennÀÀn tuonne. 55 00:06:17,560 --> 00:06:20,360 Asia koskee Nils Björklundia. 56 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 HirveÀÀ, mitĂ€ Nisselle tapahtui. 57 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 Olen tuntenut hĂ€net pienestĂ€ asti. HĂ€n on aina pyörinyt tÀÀllĂ€. 58 00:06:28,680 --> 00:06:33,480 YritĂ€mme selvittÀÀ tarkemmin edellisen illan tapahtumia. 59 00:06:34,480 --> 00:06:38,000 Millainen Tom oli ottelussa? 60 00:06:38,040 --> 00:06:39,880 MitĂ€hĂ€n osaisin sanoa? 61 00:06:39,960 --> 00:06:42,360 Tom on... Tom. 62 00:06:43,880 --> 00:06:45,560 MitĂ€ tarkoitat? 63 00:06:45,640 --> 00:06:48,680 Sanotaan vaikka nĂ€in, - 64 00:06:48,800 --> 00:06:54,520 ettĂ€ suuri osa kuskeista on kunnollisia ja motivoituneita, - 65 00:06:54,600 --> 00:06:58,040 mutta Tomin elĂ€mĂ€ on yhtĂ€ kaaosta. 66 00:06:59,160 --> 00:07:02,680 HĂ€n joutui kuulemma tappeluunkin ottelun jĂ€lkeen. 67 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Toisen joukkueen kanssako? 68 00:07:05,880 --> 00:07:09,160 Ei, vaan oman joukkueensa. Lindqvistin veljekset. 69 00:07:09,240 --> 00:07:11,360 Voitimme pitkĂ€stĂ€ aikaa. 70 00:07:11,440 --> 00:07:15,560 Silti sen Ă€ijĂ€n pitÀÀ rĂ€histĂ€ juhlimisen sijaan. 71 00:07:15,640 --> 00:07:17,720 TiedĂ€tkö, mistĂ€ siinĂ€ oli kyse? 72 00:07:17,840 --> 00:07:21,720 En, mutta tĂ€ssĂ€ lajissa nĂ€kee monenlaisia jÀÀrĂ€pĂ€itĂ€ - 73 00:07:21,840 --> 00:07:24,720 ja yllin kyllin adrenaliinia. 74 00:07:26,080 --> 00:07:30,200 Olethan yhteydessĂ€, jos mieleesi tulee jotain. 75 00:07:42,440 --> 00:07:47,360 Ilmeisesti Tom riitaantui joukkueensa kanssa ottelun jĂ€lkeen. 76 00:07:49,040 --> 00:07:50,960 Etkö laske? 77 00:07:51,040 --> 00:07:55,680 Aiemmin tĂ€nÀÀn hĂ€n myi autonsa ja laittoi moottoripyörĂ€nsĂ€ myyntiin. 78 00:07:55,800 --> 00:07:57,960 LiittyiköhĂ€n kiista rahaan? 79 00:07:58,040 --> 00:08:01,200 Jotain on tĂ€ytynyt tapahtua. 80 00:08:01,320 --> 00:08:05,360 Emme voi poissulkea mahdollisuutta, ettĂ€ se liittyisi Nilsiin. 81 00:08:07,200 --> 00:08:10,640 Laitan Tomin tarkkailuun. 82 00:08:10,720 --> 00:08:13,120 Nassir! 83 00:08:13,200 --> 00:08:15,960 MitĂ€ hittoa teet tÀÀllĂ€? 84 00:08:16,040 --> 00:08:18,120 PitkĂ€stĂ€ aikaa. -Todellakin. 85 00:08:18,200 --> 00:08:20,320 MissĂ€ helikopteri on? 86 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 TĂ€mĂ€ on uuvuttavaa. 87 00:08:22,480 --> 00:08:25,120 Onneksi saitte meidĂ€t. Minne menemme? 88 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 NĂ€hdÀÀnkö illalla? -MitĂ€pĂ€ luulet? 89 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 Dino sanoi tulevansa. 90 00:09:35,560 --> 00:09:40,200 Onkohan hĂ€n ihastunut minuun? Millaisen vaikutelman sait jatkoilla? 91 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 SiltĂ€hĂ€n se nĂ€ytti. -Oikeastiko? 92 00:09:44,760 --> 00:09:48,480 HĂ€n ei saanut silmiÀÀn irti sinusta. 93 00:10:00,280 --> 00:10:03,680 Istu alas. -HyvĂ€ on. 94 00:10:03,760 --> 00:10:07,200 Paljonko sait kasaan? -SiinĂ€ pitĂ€isi olla 250. 95 00:10:07,280 --> 00:10:09,440 Se on hyvĂ€. 96 00:10:09,560 --> 00:10:13,680 EntĂ€ loput? -Saan 50 lisÀÀ, jos myyn pyörĂ€n. 97 00:10:13,760 --> 00:10:15,320 ViisikymmentĂ€kö? 98 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 Mekin osallistumme. 99 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 Lainaksi. 100 00:10:25,040 --> 00:10:30,040 Et usko, miten kiitollinen olen. -Tottahan toki. 101 00:10:33,640 --> 00:10:37,680 Oliko sinulla jotain sanottavaa? -Ei tietenkÀÀn. MitĂ€ muka olisi? 102 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 En tiedĂ€. 103 00:10:49,040 --> 00:10:54,120 ÄlĂ€ vĂ€litĂ€ hĂ€nestĂ€. HĂ€n on aina ollut tuollainen. 104 00:11:10,960 --> 00:11:13,280 LAAJA ETSINTÄ ÄLVSBRUKISSA 105 00:11:13,360 --> 00:11:17,200 MitĂ€ kuuluu, Veronika? -HyvÀÀ. EntĂ€ sinulle? 106 00:11:17,280 --> 00:11:21,960 Tilasin pĂ€ivĂ€n erikoisen mukaan. -Tarkistan tilanteen. 107 00:11:34,960 --> 00:11:38,200 Joka kerta sama homma. 108 00:11:38,280 --> 00:11:41,360 Tulos on sovittu ennalta. -Varmasti. 109 00:11:41,440 --> 00:11:44,360 Menee vielĂ€ muutama minuutti. -SelvĂ€. 110 00:11:44,440 --> 00:11:46,600 VielĂ€ yksi. 111 00:11:48,120 --> 00:11:51,680 Terve. -Ei taida olla onnenpĂ€ivĂ€si. 112 00:11:51,760 --> 00:11:53,400 EikĂ€ vuosikymmeneni. 113 00:11:54,600 --> 00:11:56,720 No, jaa... 114 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Voiko sopupelin havaita jostain? 115 00:12:17,840 --> 00:12:22,480 Tarkoitatko vedonlyöntipetosta? -Joo. 116 00:12:22,600 --> 00:12:27,440 Riippuu, hoidetaanko se vaivihkaa vai onko se ilmiselvÀÀ. 117 00:12:27,560 --> 00:12:31,840 MikĂ€ laji? -Speedway. 118 00:12:31,920 --> 00:12:36,040 Miten vanhoja otteluita katson? -Vuoden takaisia. 119 00:12:36,120 --> 00:12:40,040 LĂ€hetĂ€n sinulle tiedot joukkueesta ja kuskista. 120 00:12:40,120 --> 00:12:43,760 SelvĂ€. Otan yhteyttĂ€ heti, kun olen tarkistanut asian. 121 00:12:43,840 --> 00:12:46,120 Hienoa. Kiitos, hei. 122 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 Hei. -Hei. 123 00:13:02,360 --> 00:13:04,960 Miten Alice voi? -No... 124 00:13:05,040 --> 00:13:08,880 MinĂ€ hĂ€ivyn. En kestĂ€ tĂ€tĂ€ paikkaa. -Robin. 125 00:13:13,120 --> 00:13:18,400 Alice ei ole vielĂ€ herĂ€nnyt, mutta tila on kohenemassa. 126 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 Mukava kuulla. 127 00:13:22,040 --> 00:13:24,800 TytöllĂ€ kĂ€vi kuulemma tuuri. 128 00:13:31,160 --> 00:13:33,920 YritĂ€ sinĂ€kin levĂ€tĂ€. 129 00:14:25,800 --> 00:14:29,200 Jasmin on kiireinen. -TĂ€mĂ€ vie vain hetken. 130 00:14:32,120 --> 00:14:34,920 Anteeksi. Puhun nopeasti. -Hei, Veronika. 131 00:14:35,000 --> 00:14:40,480 Radio oli taas sammutettu. -Muistutan henkilökuntaa. 132 00:14:40,600 --> 00:14:44,600 Se ei liene liikaa pyydetty. -Ei. 133 00:14:47,280 --> 00:14:51,200 Veronika, voinko puhua suoraan? 134 00:14:53,320 --> 00:14:55,640 Istuisitko alas? 135 00:15:01,080 --> 00:15:05,680 Kuten tiedĂ€t, arviomme mukaan Tomas ei tule enÀÀ herÀÀmÀÀn. 136 00:15:05,760 --> 00:15:09,360 Sinun ja perheesi kannattaa miettiĂ€, miten haluatte edetĂ€. 137 00:15:09,440 --> 00:15:13,560 ElĂ€mĂ€ koomapotilaan kanssa voi olla kuolemaa raskaampaa. 138 00:15:16,200 --> 00:15:20,600 Voitko taata, ettei hĂ€n herÀÀ huomenna? 139 00:15:21,480 --> 00:15:24,720 En voi taata sitĂ€, - 140 00:15:24,800 --> 00:15:28,880 mutta tilassa ei ole tapahtunut myönteistĂ€ kehitystĂ€ vuoteen. 141 00:15:32,080 --> 00:15:36,040 Kannattaa pohtia, mitĂ€ Tomas olisi halunnut. 142 00:15:36,120 --> 00:15:38,800 Tiesitkö, ettĂ€ hĂ€n on elinluovuttaja? 143 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 Veronika. 144 00:16:46,480 --> 00:16:51,000 Haloo. -Se on ollut yllĂ€ttĂ€vĂ€n ilmeistĂ€. 145 00:16:53,600 --> 00:16:58,040 Puhun speedway-otteluista. -Aivan. Miten se ilmenee? 146 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 Aina kun Rospiggarna hĂ€viÀÀ, - 147 00:17:00,160 --> 00:17:03,040 vedonlyöntifirmat maksavat noin 200 % enemmĂ€n voittoja. 148 00:17:03,080 --> 00:17:07,400 TodennĂ€köisyys, ettĂ€ he manipuloivat tuloksia, on 95 %. 149 00:17:07,480 --> 00:17:13,320 Se ei riitĂ€ todisteeksi, mutta teoriasi on luultavasti totta. 150 00:17:13,400 --> 00:17:18,160 Voiko maksuja jĂ€ljittÀÀ? -Ei. SitĂ€ on yritetty ennenkin. 151 00:17:18,240 --> 00:17:23,440 Kaikki kryptataan. He pyrkivĂ€t estĂ€mÀÀn tĂ€llaisten tapausten paljastumisen. 152 00:17:24,280 --> 00:17:28,680 Hei, miten menee? -Hei, Klara. NĂ€itkö Marien aineiston? 153 00:17:28,760 --> 00:17:32,280 Tom saattaa olla sekaantunut jonkinlaiseen vedonlyöntiin, - 154 00:17:32,360 --> 00:17:34,720 ja hĂ€nen piti hĂ€vitĂ€ eilen. 155 00:17:34,800 --> 00:17:37,640 Se selittĂ€isi akuutin rahapulan. 156 00:17:39,400 --> 00:17:42,560 PidĂ€tkö mahdollisena, ettĂ€ kyseessĂ€ on kidnappaus? 157 00:17:42,640 --> 00:17:46,280 EhkĂ€ joku pitÀÀ NilsiĂ€ panttivankina, kunnes velka on maksettu. 158 00:17:46,360 --> 00:17:50,280 SelvĂ€. Pysy tĂ€llĂ€ tutkintalinjalla. 159 00:17:55,040 --> 00:17:59,480 Hei. Minne olet matkalla? -Menen Mollyn luo illaksi. 160 00:17:59,600 --> 00:18:03,280 KĂ€vin juuri ruokaostoksilla. Olisit voinut sanoa jotain. 161 00:18:03,360 --> 00:18:05,440 MinĂ€hĂ€n sanoin, mutta sama se. 162 00:18:07,040 --> 00:18:09,480 Auta edes kantamaan nĂ€mĂ€ sisĂ€lle. 163 00:18:15,120 --> 00:18:19,560 MitĂ€ teette Mollyn kanssa? -Katsomme varmaan elokuvan. 164 00:18:21,280 --> 00:18:23,200 ÄlĂ€ viitsi. -MitĂ€? 165 00:18:23,280 --> 00:18:26,280 Olet ilmiselvĂ€sti laittautunut. 166 00:18:28,360 --> 00:18:32,480 Koska te peruitte kevĂ€tjuhlan, jĂ€rjestĂ€mme omat pippalot. 167 00:18:32,600 --> 00:18:34,960 TiedĂ€t kyllĂ€, miksi se peruttiin. 168 00:18:35,040 --> 00:18:39,320 Se on kamalaa, mutta pitÀÀkö meidĂ€n jÀÀdĂ€ kotiin sen takia? 169 00:18:40,320 --> 00:18:42,440 Onko puhelimesi ladattu? -On. 170 00:18:42,560 --> 00:18:44,640 ÄlĂ€ laita sitĂ€ ÀÀnettömĂ€lle. 171 00:18:44,720 --> 00:18:48,680 PidĂ€ virta pÀÀllĂ€ koko ajan ja vastaa puheluihini. Lupaatko? 172 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 Heippa, Ă€iti. -Tule kotiin yhdeksi. 173 00:19:04,760 --> 00:19:08,720 Nyt keskitytÀÀn. TiedĂ€n, ettĂ€ vĂ€syttÀÀ ja alkaa olla myöhĂ€. 174 00:19:08,800 --> 00:19:13,280 Jatketaan sinnikkÀÀsti ja haravoidaan alue loppuun. 175 00:19:13,360 --> 00:19:16,200 HyvĂ€. Sitten jatketaan. 176 00:19:18,080 --> 00:19:20,800 No niin, ripeĂ€sti. KeskittykÀÀ. 177 00:19:21,800 --> 00:19:25,800 EtelĂ€puoli, levittĂ€ytykÀÀ vĂ€hintÀÀn kolmen metrin vĂ€lein. 178 00:20:15,040 --> 00:20:17,880 Hups. -Haen rĂ€tin. 179 00:21:11,040 --> 00:21:12,880 ÄlĂ€ huoli. 180 00:21:13,880 --> 00:21:17,080 TĂ€mĂ€ ei ole vaarallista. Onko selvĂ€? 181 00:21:58,800 --> 00:22:00,680 MissĂ€ Dino on? 182 00:22:00,760 --> 00:22:03,480 Tekstaanko hĂ€nelle? -Tekstaa. 183 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 MinĂ€ tekstaan. 184 00:22:08,240 --> 00:22:12,320 Hitto. Onko sinulla kenttÀÀ? -Ei. 185 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 Hitto vie. 186 00:22:14,480 --> 00:22:18,800 Kai hĂ€n ilmaantuu tĂ€nne. -En kestĂ€. 187 00:23:39,800 --> 00:23:43,640 Hei, soitit Liville. JĂ€tĂ€ viesti... 188 00:24:46,600 --> 00:24:49,480 Hei. Miten menee? -Hyvin. 189 00:24:50,400 --> 00:24:53,720 VĂ€ki on ihan sekaisin. -Niin. 190 00:24:55,920 --> 00:24:58,120 Oletko törmĂ€nnyt Mollyyn? 191 00:25:00,640 --> 00:25:04,960 HĂ€n on takanasi. -Aivan. Ei, vaan... 192 00:25:05,040 --> 00:25:08,840 Minulla on ketamiinia. Ajattelin, ettĂ€ voisin tehdĂ€ vaihtokaupat. 193 00:25:08,920 --> 00:25:11,720 Haluatko? -Ei, kiitos. 194 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 Hei! Minne menet? 195 00:25:39,240 --> 00:25:42,000 Hei, oletko nĂ€hnyt Mollya? -En. 196 00:26:07,680 --> 00:26:13,160 MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? -Olin Mollyn kanssa. Kadotin hĂ€net. 197 00:26:15,040 --> 00:26:16,880 Haluatko kyydin? 198 00:26:18,000 --> 00:26:22,240 En tarvitse. Voin kĂ€vellĂ€. -TiedĂ€tkö edes, missĂ€ olet? 199 00:26:26,600 --> 00:26:29,240 Minulla on toinen kypĂ€rĂ€. Tule nyt. 200 00:26:31,040 --> 00:26:32,680 HyvĂ€. 201 00:27:25,840 --> 00:27:28,720 Kiitos kyydistĂ€. -Ole hyvĂ€. 202 00:27:28,800 --> 00:27:30,200 Heippa. 203 00:27:30,280 --> 00:27:32,000 Liv. 204 00:27:33,320 --> 00:27:38,120 MitĂ€ teet huomenna? -Tapaan erÀÀn kaverini. 205 00:27:38,200 --> 00:27:41,360 Ajattelimme jatkaa etsintöjĂ€. 206 00:27:41,440 --> 00:27:45,680 Voisit tulla kaverisi kanssa mukaan. -EhkĂ€. 207 00:27:48,600 --> 00:27:50,120 HyvÀÀ yötĂ€. 208 00:28:18,800 --> 00:28:22,400 Arvaa, monestiko yritin soittaa. MissĂ€ ihmeessĂ€ luurasit? 209 00:28:22,480 --> 00:28:25,600 KĂ€skin pitÀÀ puhelimen pÀÀllĂ€. -Se oli pÀÀllĂ€. 210 00:28:26,560 --> 00:28:29,800 Miksen saanut sinua kiinni? -SiellĂ€ ei ollut kenttÀÀ. 211 00:28:29,880 --> 00:28:33,440 Oletko katsonut kelloa? TĂ€llainen ei kĂ€y pĂ€insĂ€. 212 00:28:33,560 --> 00:28:37,360 Pane minut kotiarestiin. -Olin huolissani. Poika on kadonnut ja... 213 00:28:38,600 --> 00:28:41,200 TĂ€stĂ€ puhutaan huomenna. 214 00:29:49,240 --> 00:29:50,680 Haloo. 215 00:29:50,760 --> 00:29:55,360 MinĂ€ tÀÀllĂ€. Ehditkö puhua? -Toki. Kerro. 216 00:29:55,440 --> 00:29:58,880 Tarvitsen jĂ€lkikoiran. 217 00:29:58,960 --> 00:30:04,120 Saatan tietÀÀ Nilsin olinpaikan, mutta epĂ€ilen, ettĂ€ hĂ€n on kuollut. 218 00:30:06,280 --> 00:30:08,560 Hitto. 219 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 No niin. 220 00:30:50,560 --> 00:30:54,120 Nils kuulemma kirjautui sisÀÀn johonkin pelaamaansa peliin. 221 00:30:54,200 --> 00:30:55,880 MitĂ€ tarkoitat? 222 00:30:55,960 --> 00:31:00,400 EhkĂ€ hĂ€n vain pelaa jossain, kun puoli kaupunkia etsii hĂ€ntĂ€. 223 00:31:00,480 --> 00:31:04,400 MistĂ€ kuulit tuon? -En muista. 224 00:31:09,120 --> 00:31:11,480 Ihan hiton outo tyyppi. 225 00:31:11,600 --> 00:31:13,960 Kuka? -Dino tietenkin. 226 00:31:14,040 --> 00:31:15,760 DINO: HALUATKO TAVATA? 227 00:31:15,840 --> 00:31:20,480 HĂ€n ei vastaa. Luulin ensin, ettĂ€ se johtui heikosta kentĂ€stĂ€, - 228 00:31:20,600 --> 00:31:24,160 mutta nyt hĂ€n on varmasti nĂ€hnyt viestini. 229 00:31:24,240 --> 00:31:26,640 Anteeksi, mitĂ€ sanoit? 230 00:31:26,720 --> 00:31:30,400 LĂ€hdenkö vai kuunteletko? -MinĂ€ kuuntelen. 231 00:31:30,480 --> 00:31:35,240 HĂ€nhĂ€n se on ollut kiinnostunut minusta alusta asti. 232 00:31:35,320 --> 00:31:37,280 Kaikki tajuavat sen. 233 00:31:37,360 --> 00:31:39,680 Olemme viestitelleet toisillemme, - 234 00:31:39,760 --> 00:31:43,040 mutta nyt hĂ€n yrittÀÀ esittÀÀ vĂ€linpitĂ€mĂ€töntĂ€. 235 00:31:43,080 --> 00:31:46,400 On selvÀÀ, ettĂ€ hĂ€n on kiinnostunut. 236 00:33:02,320 --> 00:33:06,240 HĂ€n on ollut tÀÀllĂ€ kaksi tai kolme pĂ€ivÀÀ. 237 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 MerkkejĂ€ vĂ€kivallasta ei nĂ€y. 238 00:33:11,920 --> 00:33:15,400 Hiekan takia on vaikea saada selkeÀÀ kĂ€sitystĂ€. 239 00:33:15,480 --> 00:33:18,320 Kuolinsyy selviÀÀ vasta ruumiinavauksen jĂ€lkeen. 240 00:33:47,480 --> 00:33:49,120 Miten... 241 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 Miten hĂ€n kuoli? 242 00:33:56,600 --> 00:33:58,640 Emme tiedĂ€ vielĂ€. 243 00:34:01,960 --> 00:34:05,120 Osaatko kertoa mitÀÀn, - 244 00:34:05,200 --> 00:34:09,560 mikĂ€ voisi auttaa selvittĂ€mÀÀn tekijĂ€n? 245 00:34:09,640 --> 00:34:11,800 Ei aavistustakaan. 246 00:34:14,680 --> 00:34:20,040 Jos mieleesi tulee jotain, otathan meihin yhteyttĂ€. 247 00:34:23,680 --> 00:34:29,160 Joudumme myös tutkimaan kotisi mahdollisten johtolankojen varalta. 248 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 TehkÀÀ mitĂ€ haluatte. 249 00:34:36,840 --> 00:34:40,080 PitÀÀkö paikkansa, ettĂ€ olet ison summan velkaa jollekulle? 250 00:34:42,960 --> 00:34:47,640 Tom. Esitin kysymyksen, koska olemme puolellasi. 251 00:34:47,720 --> 00:34:52,400 Jotta saamme tekijĂ€n kiinni, meidĂ€n on tiedettĂ€vĂ€ kaikki. 252 00:34:55,960 --> 00:34:58,160 En tiedĂ€, mistĂ€ puhut. 253 00:35:01,720 --> 00:35:05,240 Oliko tĂ€mĂ€ tĂ€ssĂ€? -Oli. 254 00:35:19,880 --> 00:35:21,200 Kuule... 255 00:35:23,360 --> 00:35:26,440 Sano Klaralle, ettĂ€ sait nimettömĂ€n vihjeen joltakulta, - 256 00:35:26,560 --> 00:35:29,600 joka oli havainnut jotain epĂ€ilyttĂ€vÀÀ sorakuopalla. 257 00:35:31,400 --> 00:35:34,400 Anteeksi, jos aiheutin ongelmia. 258 00:35:37,440 --> 00:35:40,160 Löysit pojan. HyvĂ€ niin. 259 00:35:41,600 --> 00:35:44,640 Mene kotiin. MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. 260 00:36:49,440 --> 00:36:51,760 Se on sysimustaa. 261 00:36:52,920 --> 00:36:56,680 Anteeksi? -Kahvi. Se on kuin espressoa. 262 00:36:58,680 --> 00:37:01,360 Mukavaa, kun tulit takaisin. 263 00:37:03,760 --> 00:37:09,400 Haluaako joku muu kertoa tapahtumasta tai tilanteesta, - 264 00:37:09,480 --> 00:37:14,400 tai jostain muusta, mikĂ€ aiheuttaa ahdistusta arjessa? 265 00:37:19,560 --> 00:37:24,040 Jouduin kytkemÀÀn auton kaiuttimet pois pÀÀltĂ€, - 266 00:37:24,120 --> 00:37:28,800 koska en kestĂ€ kuunnella turvavyön hĂ€lytysÀÀntĂ€. 267 00:37:31,560 --> 00:37:35,240 Olimme ajaneet reilut neljĂ€ tuntia, - 268 00:37:35,320 --> 00:37:39,280 kun vaimoni avasi turvavyön muutamaksi sekunniksi - 269 00:37:39,360 --> 00:37:41,440 ja kurottui ottamaan jotain takaa. 270 00:37:41,560 --> 00:37:46,120 Anteeksi tahditon kysymys, mutta mitĂ€ kolarin jĂ€lkeen tapahtui? 271 00:37:46,200 --> 00:37:49,640 Menetitkö tajuntasi vai odotitko vain ambulanssia? 272 00:37:49,720 --> 00:37:52,120 Frank, siitĂ€ ei ole pakko puhua. 273 00:37:52,200 --> 00:37:56,080 Minusta on tĂ€rkeÀÀ, ettĂ€ me kaikki muistamme - 274 00:37:56,160 --> 00:38:00,200 kunnioittaa toisiamme, kun kysymme kysymyksiĂ€. 275 00:38:00,280 --> 00:38:03,960 Tottahan toki, mutta ei mitÀÀn hĂ€tÀÀ. 276 00:38:04,040 --> 00:38:09,040 Olimme keskellĂ€ korpea. Ambulanssi ei ollut tulossa. 277 00:38:09,080 --> 00:38:14,280 Auto oli rutussa, mutta sillĂ€ pystyi yhĂ€ ajamaan. 278 00:38:15,280 --> 00:38:18,960 Ajoitko itse sairaalaan kuollut vaimosi kyydissĂ€si? 279 00:38:19,040 --> 00:38:22,120 KyllĂ€. En voinut muutakaan. 280 00:38:24,360 --> 00:38:29,120 Ja turvavyön kilkutus kuului koko matkan. 281 00:38:31,080 --> 00:38:33,320 Kiitos, Frank. 282 00:38:35,200 --> 00:38:39,320 Haluaako joku kertoa jotain? 283 00:38:41,440 --> 00:38:43,040 En kestĂ€... 284 00:39:15,880 --> 00:39:20,560 Pizzalaatikkoa ei löydy. Olen etsinyt kaikkialta. 285 00:39:20,640 --> 00:39:24,680 EhkĂ€ roskat ehdittiin viedĂ€. -Ei, usko minua. 286 00:39:24,760 --> 00:39:29,080 EhkĂ€ Nils ei tullutkaan koskaan kotiin pizzeriasta. 287 00:39:29,160 --> 00:39:32,640 Pizzerian ja kodin vĂ€linen alue on tutkittava huomenna. 288 00:39:32,720 --> 00:39:35,640 HyvĂ€. NĂ€hdÀÀn. -Hei. 289 00:39:43,680 --> 00:39:45,840 Hei. -Hei. 290 00:39:51,040 --> 00:39:53,280 Rakastan sinua. 291 00:39:55,560 --> 00:39:59,320 TiedĂ€thĂ€n sen? -Joo. 292 00:40:01,080 --> 00:40:03,400 MinĂ€kin rakastan sinua. 293 00:40:49,120 --> 00:40:51,360 Oletko surullinen? 294 00:40:53,320 --> 00:40:55,240 En, olen vain vĂ€synyt. 295 00:40:56,640 --> 00:40:58,720 Milloin hĂ€n lopettaa? 296 00:41:01,080 --> 00:41:03,240 En tiedĂ€, kulta. 297 00:41:04,240 --> 00:41:07,880 Kuulehan, hĂ€n ei tee meille pahaa. 298 00:41:09,360 --> 00:41:14,840 YritĂ€ keskittyĂ€ hyviin muistoihin, joita sinulla on NilsistĂ€. 299 00:41:16,480 --> 00:41:20,880 Ei hĂ€n ollut kovin hyvĂ€. -MitĂ€ tarkoitat? 300 00:41:21,920 --> 00:41:24,280 Monet koulussa pelkĂ€sivĂ€t hĂ€ntĂ€. 301 00:41:27,120 --> 00:41:29,080 HĂ€n oli kiusaaja. 302 00:42:02,040 --> 00:42:05,040 Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen 23734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.