All language subtitles for Velvet.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,816 --> 00:00:27,861 Hey, since it's so slow tonight, I'm going to start closing the place down. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,487 Don't worry, I'm not kicking you out yet. 5 00:00:29,487 --> 00:00:32,198 I just want to not spend a lot of time cleaning up after we close. 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,158 Ok 7 00:00:48,214 --> 00:00:49,382 Ready to close out? 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 Yeah, sure. 9 00:00:54,345 --> 00:00:55,472 Actually, 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,183 one for the road? 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,503 Sleepy night, huh? 12 00:01:26,878 --> 00:01:29,631 Yeah, I was 13 00:01:29,631 --> 00:01:31,674 I was supposed to be meeting this guy tonight, but 14 00:01:33,426 --> 00:01:34,844 he never showed. 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,430 I'm surprised you made it this long. 16 00:01:40,433 --> 00:01:41,392 How do you mean? 17 00:01:42,268 --> 00:01:44,896 You had a pouty vibe…I was expecting you to go home earlier. 18 00:01:46,606 --> 00:01:47,607 What kept you? 19 00:01:52,529 --> 00:01:54,030 I love velvet. 20 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Oh? 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 My mom used to have 22 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 this velvet sitting room set that she was obsessed with. 23 00:02:03,039 --> 00:02:06,793 And I used to love running my hand along the cushions 24 00:02:06,793 --> 00:02:10,588 and feeling each individual fiber shift under my fingers. 25 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 I used to call it one-way fabric, 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,846 because it always left a visible trail after you touched it. 27 00:02:19,055 --> 00:02:20,682 That's a cute memory, 28 00:02:22,267 --> 00:02:23,726 Not really. 29 00:02:23,768 --> 00:02:26,146 That's the thing about one-way fabric is 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,439 I wasn't the only one who could see those trails, 31 00:02:29,190 --> 00:02:32,235 and this was very much a look and don't touch kind of room. 32 00:02:33,069 --> 00:02:35,572 So I had to be careful. 33 00:02:37,574 --> 00:02:40,368 Otherwise I'd get in trouble. 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,503 I'm Ben. 35 00:02:51,337 --> 00:02:52,338 Marcus. 36 00:03:19,407 --> 00:03:21,284 Let's dance 37 00:03:21,951 --> 00:03:22,911 Now? 38 00:03:23,745 --> 00:03:26,581 We are not amused. 39 00:03:45,642 --> 00:03:48,144 You've got to put your heart into it. 40 00:03:48,269 --> 00:03:51,314 Dancing's really not my thing. 41 00:03:53,691 --> 00:03:54,609 Hold on. 42 00:04:42,073 --> 00:04:43,866 So what's with the get up? 43 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 I don't know what you mean. 44 00:04:48,705 --> 00:04:51,374 This isn't how you pick up boys? 45 00:04:52,250 --> 00:04:54,877 I don't usually pick up boys 46 00:04:55,670 --> 00:04:58,715 They're from an old crush, my Edward. 47 00:05:00,174 --> 00:05:03,011 Are you familiar with King Edward VI? 48 00:05:03,011 --> 00:05:03,803 You dated a king? 49 00:05:05,555 --> 00:05:07,432 He died in 1553, 50 00:05:07,432 --> 00:05:10,143 so dating was unfortunately out of the question. 51 00:05:10,393 --> 00:05:11,269 Right 52 00:05:11,644 --> 00:05:13,604 Growing up, my dad was really traditional 53 00:05:13,855 --> 00:05:16,357 and he always wanted a son, but 54 00:05:16,649 --> 00:05:20,069 he had all these expectations of manhood 55 00:05:20,528 --> 00:05:22,530 that I wasn't interested in. 56 00:05:23,406 --> 00:05:25,867 The only thing we ever really bonded over was history. 57 00:05:27,660 --> 00:05:29,829 He had this book about the Kings and Queens of England. 58 00:05:31,122 --> 00:05:35,251 I was looking through it and saw this really 59 00:05:35,251 --> 00:05:38,254 twinky painting that caught my eye. 60 00:05:39,589 --> 00:05:41,466 He was a king, 61 00:05:41,466 --> 00:05:44,260 but he died when he was 15. 62 00:05:44,260 --> 00:05:46,596 It just struck me close to home, 63 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 this boy, boxed in by expectations. 64 00:05:50,808 --> 00:05:53,853 I felt like I could pick up where he left off 65 00:05:53,936 --> 00:05:56,731 and become the man he never got to be. 66 00:05:58,066 --> 00:06:00,068 I'd write him poems and stuff. 67 00:06:02,653 --> 00:06:07,408 It's all really silly in retrospect, but it helped me figure out who I am. 68 00:06:08,993 --> 00:06:10,828 That's a really sweet memory. 69 00:06:10,828 --> 00:06:12,747 Well, it's just that 70 00:06:13,414 --> 00:06:16,626 a memory of a long lost love. 71 00:06:50,201 --> 00:06:51,077 I've been waiting all night 72 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 for you to do that. 73 00:06:55,873 --> 00:06:57,417 Then why didn't you kiss me earlier? 74 00:07:02,422 --> 00:07:04,006 I wanted you to do it. 75 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 I'll be right back. 76 00:07:26,362 --> 00:07:27,530 Don't disappear on me. 77 00:07:43,629 --> 00:07:46,048 I want you. 78 00:07:46,716 --> 00:07:49,093 That's "I want Your Royal Highness" to you. 79 00:07:49,552 --> 00:07:51,345 Oh, fuck. 80 00:07:53,139 --> 00:07:55,057 Kneel for your king. 81 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 So that's what royalty tastes like. 82 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 I've always wanted to do that. 83 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 Seduce a customer? 84 00:08:32,595 --> 00:08:34,055 Seduce a king. 85 00:08:37,058 --> 00:08:38,518 I really like you. 86 00:08:40,228 --> 00:08:42,772 Is this King Edward speaking, or Marcus? 87 00:08:43,356 --> 00:08:45,733 We are amused. 88 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 Thank you for that. 89 00:08:49,195 --> 00:08:51,614 Thank you. That was fantastic… 90 00:08:51,614 --> 00:08:53,241 I mean it. 91 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 Thank you for that. 92 00:08:58,788 --> 00:09:01,374 I really should finish closing up. 93 00:09:10,132 --> 00:09:11,259 Hold on to it. 94 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 I can keep it? 95 00:09:14,679 --> 00:09:15,888 Oh, I'll come back for it. 96 00:09:18,641 --> 00:09:19,684 I was, uh… 97 00:09:20,643 --> 00:09:22,728 hoping you'd come home with me. 98 00:09:23,187 --> 00:09:24,272 Not tonight. 99 00:09:24,939 --> 00:09:26,023 Why? 100 00:09:27,191 --> 00:09:30,152 I want to live in this feeling for a while 101 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 Will I see you again? 102 00:09:33,823 --> 00:09:35,700 Same time next week. 103 00:09:37,368 --> 00:09:38,995 It's a date. 104 00:09:41,747 --> 00:09:42,415 Bring the velvet. 6516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.