Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,676 --> 00:02:45,181
No!
2
00:02:53,880 --> 00:02:56,209
Get me Agent Chester Desmond...
3
00:02:56,247 --> 00:02:58,276
out in Fargo, North Dakota!
4
00:03:13,775 --> 00:03:15,654
Gene, come over here
and help out.
5
00:03:16,357 --> 00:03:17,357
I'll get the phone.
6
00:03:25,506 --> 00:03:26,946
- Hello.
- Chet...
7
00:03:27,029 --> 00:03:29,107
I'm calling you
from Portland, Oregon!
8
00:03:29,264 --> 00:03:31,880
It's Regional
Bureau Chief Gordon Cole...
9
00:03:31,920 --> 00:03:33,803
calling from Portland, Oregon!
10
00:03:34,557 --> 00:03:35,950
Okay, Gordon.
11
00:03:36,370 --> 00:03:37,837
Oregon!
12
00:03:38,908 --> 00:03:40,348
I've got a girl
that's been murdered!
13
00:03:40,581 --> 00:03:42,380
Seventeen years old!
14
00:03:42,652 --> 00:03:44,772
Named Teresa Banks!
15
00:03:45,553 --> 00:03:47,472
Chet, I've got a surprise for you!
16
00:03:47,630 --> 00:03:50,030
Something interesting
I would like to show you!
17
00:03:50,349 --> 00:03:52,471
Arrangements are being made...
18
00:03:52,620 --> 00:03:55,304
and I will meet you at
the private Portland...
19
00:03:55,386 --> 00:03:56,346
airport!
20
00:03:56,594 --> 00:03:57,874
Okay, Gordon.
21
00:04:35,421 --> 00:04:38,104
- Chet! Good to see you.
- Hi, Gordon.
22
00:04:38,895 --> 00:04:41,112
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
23
00:04:41,155 --> 00:04:42,992
He's come over from Spokane!
24
00:04:43,034 --> 00:04:44,884
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.
25
00:04:45,149 --> 00:04:47,378
Sam's the man who cracked
the Whitman case!
26
00:04:47,754 --> 00:04:49,411
Congratulations.
27
00:04:49,439 --> 00:04:50,904
I heard about that!
28
00:04:52,083 --> 00:04:53,962
Chet, your surprise!
29
00:04:55,976 --> 00:04:58,215
Her name is Lil!
30
00:05:03,363 --> 00:05:05,563
She's my mother's sister's girl.
31
00:05:07,886 --> 00:05:08,846
Federal.
32
00:05:14,045 --> 00:05:14,965
Good luck, Chet!
33
00:05:16,463 --> 00:05:17,919
Sam, you stick with Chet!
34
00:05:17,938 --> 00:05:21,679
He's got his own m.o.!
Modus operandi!
35
00:05:22,790 --> 00:05:25,017
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices!
36
00:05:25,226 --> 00:05:26,546
I'm flying out today!
37
00:05:31,564 --> 00:05:32,403
That really was something...
38
00:05:32,420 --> 00:05:34,539
with the dancing girl,
wasn't it?
39
00:05:34,985 --> 00:05:36,585
What exactly did that mean?
40
00:05:36,840 --> 00:05:38,080
I'll explain it to you.
41
00:05:39,258 --> 00:05:41,458
Remember Lil's
wearing a sour face.
42
00:05:41,858 --> 00:05:43,457
What do you mean?
43
00:05:45,363 --> 00:05:47,642
Her face had a sour look on it.
44
00:05:50,021 --> 00:05:52,820
We're going to have problems
with the local authorities.
45
00:05:53,068 --> 00:05:55,468
They're not going to be
receptive to the FBI.
46
00:05:56,242 --> 00:05:58,886
Both eyes blinking
means trouble higher up.
47
00:05:59,080 --> 00:06:00,720
The eye is the local authority.
48
00:06:01,251 --> 00:06:03,137
Sheriff and a Deputy
would be my guess.
49
00:06:03,329 --> 00:06:05,420
You notice she had
one hand in her pocket...
50
00:06:05,793 --> 00:06:07,472
which means
they're hiding something.
51
00:06:08,259 --> 00:06:09,619
And the other hand
made into a fist...
52
00:06:09,659 --> 00:06:11,498
which means they'll be belligerent.
53
00:06:12,091 --> 00:06:13,727
Lil was walking in place...
54
00:06:13,975 --> 00:06:16,608
which means there's
a lot of leg work involved.
55
00:06:18,015 --> 00:06:21,736
Cole said Lil was
his mother's sister's girl.
56
00:06:22,558 --> 00:06:24,175
Now, what's missing
in that sentence?
57
00:06:24,880 --> 00:06:26,193
The uncle.
58
00:06:26,527 --> 00:06:28,434
Not Cole's uncle...
but probably the Sheriff's uncle...
59
00:06:28,454 --> 00:06:29,734
is in federal prison.
60
00:06:29,927 --> 00:06:31,487
Let me ask you something, Stanley.
61
00:06:31,869 --> 00:06:34,112
Did you notice
anything about the dress?
62
00:06:34,249 --> 00:06:35,646
The dress was altered
to fit her.
63
00:06:35,750 --> 00:06:37,335
I noticed a different
color thread...
64
00:06:37,353 --> 00:06:39,192
where it was taken in.
65
00:06:40,839 --> 00:06:42,703
Gordon said you were good.
66
00:06:44,473 --> 00:06:46,193
Tailored dress
is our code for drugs.
67
00:06:49,155 --> 00:06:50,235
You notice what was pinned to it?
68
00:06:55,552 --> 00:06:56,854
A blue rose?
69
00:07:01,581 --> 00:07:02,815
Good.
70
00:07:04,064 --> 00:07:05,423
But I can't tell you about that.
71
00:07:07,266 --> 00:07:08,347
You can't?
72
00:07:10,548 --> 00:07:11,988
No, I can't.
73
00:07:51,876 --> 00:07:53,213
Good afternoon.
74
00:07:53,410 --> 00:07:54,791
Federal Bureau of Investigation.
75
00:07:55,671 --> 00:07:57,071
Special Agent Chet Desmond.
76
00:07:57,111 --> 00:07:58,751
I'd like to see
Sheriff Cable, please.
77
00:08:07,417 --> 00:08:09,683
Why don't you have a seat
over there with your partner?
78
00:08:10,001 --> 00:08:11,093
Make yourself at home,
79
00:08:11,357 --> 00:08:12,565
because it'll be a while.
80
00:08:25,842 --> 00:08:27,282
Why don't you have some coffee?
Go ahead.
81
00:08:28,293 --> 00:08:29,933
It was fresh about two days ago.
82
00:08:37,627 --> 00:08:39,626
- I've had enough of the waiting room now.
- Is that so?
83
00:08:48,719 --> 00:08:49,679
Don't move.
84
00:08:59,772 --> 00:09:02,171
You can start that fresh pot
of coffee right now.
85
00:09:11,394 --> 00:09:13,753
- How the hell did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
86
00:09:13,932 --> 00:09:15,652
Special Agent Chet Desmond.
87
00:09:16,737 --> 00:09:18,937
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.
88
00:09:20,781 --> 00:09:23,402
Well, little fella...
89
00:09:23,461 --> 00:09:25,700
we don't need any
outside help around here.
90
00:09:27,689 --> 00:09:29,446
I don't like you people sniffing around...
91
00:09:29,486 --> 00:09:31,389
in my neck of the woods.
92
00:09:31,636 --> 00:09:34,091
In fact, when the state boys called me...
93
00:09:34,195 --> 00:09:37,274
about a J. Edgar coming up,
94
00:09:37,637 --> 00:09:41,411
I think I said, "So what?"
95
00:09:45,734 --> 00:09:47,174
It's all right, Deputy.
96
00:09:47,650 --> 00:09:49,538
Sheriff Cable
can handle it from here.
97
00:09:50,215 --> 00:09:51,375
Cliff.
98
00:09:57,507 --> 00:09:59,387
Your behavior is not funny.
99
00:10:00,166 --> 00:10:02,586
It's wasting the time
of the federal government.
100
00:10:03,620 --> 00:10:06,379
You're lucky
I'm not wasting you.
101
00:10:07,962 --> 00:10:11,125
Well, little fella,
let me put it this way.
102
00:10:11,405 --> 00:10:13,561
The operative word here
would be "federal."
103
00:10:13,719 --> 00:10:15,160
I'm now ordering you to release...
104
00:10:15,201 --> 00:10:17,561
all pertinent information
concerning Teresa Banks,
105
00:10:17,708 --> 00:10:19,747
both while living and deceased.
106
00:10:28,527 --> 00:10:30,446
Your basic kill.
107
00:10:30,875 --> 00:10:33,595
Banks was a drifter,
and nobody knew her.
108
00:10:33,872 --> 00:10:36,272
Where's the body?
109
00:10:37,112 --> 00:10:40,192
It's out in back in our morgue.
110
00:10:41,463 --> 00:10:44,782
It's 4:30. We close at 5:00.
111
00:10:45,298 --> 00:10:46,882
We have our own clock.
112
00:10:46,894 --> 00:10:48,333
We'll lock up.
113
00:11:17,846 --> 00:11:19,508
You know, Agent Desmond,
114
00:11:20,013 --> 00:11:21,842
I figure this whole office,
furniture included,
115
00:11:22,232 --> 00:11:23,791
is worth $27,000.
116
00:11:41,343 --> 00:11:43,462
Teresa Banks.
117
00:11:43,798 --> 00:11:45,917
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park...
118
00:11:46,422 --> 00:11:47,942
for a month.
119
00:11:48,665 --> 00:11:50,050
We'll check that.
120
00:11:51,467 --> 00:11:53,587
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
121
00:11:54,845 --> 00:11:56,885
Worked the night shift.
122
00:11:57,558 --> 00:11:59,917
Good place for dinner
when we're through here, Sam.
123
00:12:04,243 --> 00:12:05,683
No one came to claim the body.
124
00:12:09,544 --> 00:12:10,624
No known next of kin.
125
00:12:27,485 --> 00:12:28,807
Crushed skull.
126
00:12:29,780 --> 00:12:30,710
Probable cause,
127
00:12:30,718 --> 00:12:32,598
repeated blows
to the back of the head...
128
00:12:32,927 --> 00:12:35,437
by a blunt,
obtuse-angled object.
129
00:12:39,442 --> 00:12:41,282
I wonder where her ring is.
130
00:12:43,359 --> 00:12:47,030
Personal effects include
a watch, undergarment,
131
00:12:47,134 --> 00:12:48,653
pink waitress uniform.
132
00:12:58,233 --> 00:12:59,834
The ring's missing.
133
00:13:02,837 --> 00:13:04,877
Seems to be
an interesting contusion...
134
00:13:06,526 --> 00:13:08,845
under the ring finger
of the left hand.
135
00:13:10,525 --> 00:13:11,564
Accidental?
136
00:13:32,389 --> 00:13:36,300
Agent Desmond, could you hold
the finger for me, please?
137
00:13:41,281 --> 00:13:42,976
There's something in there.
138
00:13:47,502 --> 00:13:48,461
Yes...
139
00:13:51,132 --> 00:13:53,917
What is it?
140
00:13:54,405 --> 00:13:55,885
It's a piece of white paper...
141
00:13:57,588 --> 00:13:59,030
with the letter "T"
imprinted on it.
142
00:13:59,043 --> 00:14:00,388
Come here. Take a look.
143
00:14:27,237 --> 00:14:29,523
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.
144
00:14:29,742 --> 00:14:30,930
Where are we going to sleep?
145
00:14:32,169 --> 00:14:33,169
We're not.
146
00:14:33,284 --> 00:14:34,804
You and I're going
to get some food.
147
00:14:39,022 --> 00:14:41,103
Ask Irene about that.
148
00:14:41,164 --> 00:14:43,014
Irene out there.
149
00:14:43,908 --> 00:14:46,558
Now, Irene is her name,
and it is night.
150
00:14:46,643 --> 00:14:48,523
Don't go any further with it.
151
00:14:48,713 --> 00:14:50,258
There's nothing good about it.
152
00:14:53,794 --> 00:14:55,235
Thank you, Jack.
153
00:14:58,613 --> 00:15:00,952
How's it going
with that goddamn lamp?
154
00:15:12,826 --> 00:15:14,903
Federal Bureau of Investigation.
155
00:15:14,943 --> 00:15:16,383
Special Agent Chet Desmond.
156
00:15:19,366 --> 00:15:20,742
I'd like to ask a few questions...
157
00:15:20,761 --> 00:15:22,080
about Teresa Banks.
158
00:15:22,324 --> 00:15:23,724
Jack said you knew her.
159
00:15:24,677 --> 00:15:26,157
How well?
160
00:15:29,956 --> 00:15:32,909
She only worked here a month.
161
00:15:33,293 --> 00:15:34,643
Nice girl.
162
00:15:35,842 --> 00:15:38,682
Never seemed
to get here on time, though.
163
00:15:39,548 --> 00:15:40,861
You ask me,
164
00:15:40,988 --> 00:15:43,387
she had a little problem with...
165
00:15:45,688 --> 00:15:48,100
Did you ever see
Teresa Banks take cocaine?
166
00:15:51,853 --> 00:15:53,295
No.
167
00:15:54,595 --> 00:15:56,982
Do you ever take cocaine, Irene?
168
00:15:57,078 --> 00:15:58,997
No, I do not.
169
00:15:59,186 --> 00:16:02,025
I never took cocaine
or any other drug.
170
00:16:03,136 --> 00:16:04,944
I don't take drugs.
171
00:16:06,164 --> 00:16:07,987
Nicotine's a drug.
172
00:16:08,026 --> 00:16:09,668
Caffeine's a drug.
173
00:16:09,931 --> 00:16:11,539
Who's the towhead?
174
00:16:12,287 --> 00:16:14,326
Those drugs are legal.
175
00:16:15,732 --> 00:16:17,028
He's with me.
176
00:16:19,651 --> 00:16:21,587
Anything you'd like to
tell us about Teresa Banks...
177
00:16:21,630 --> 00:16:23,030
that might help us out?
178
00:16:24,508 --> 00:16:26,134
I've been thinking about that.
179
00:16:27,742 --> 00:16:29,649
You ask me...
180
00:16:30,133 --> 00:16:33,412
her death was what you'd call...
181
00:16:34,608 --> 00:16:36,448
a freak accident.
182
00:16:42,273 --> 00:16:43,476
Thanks.
183
00:16:44,113 --> 00:16:46,330
Are you talking about
that little girl...
184
00:16:46,389 --> 00:16:48,778
that got murdered?
185
00:16:49,205 --> 00:16:50,845
You got something to tell us?
186
00:16:51,550 --> 00:16:54,469
I know shit from shinola.
187
00:16:59,218 --> 00:17:03,065
Agent Desmond, do you think
we should question him?
188
00:17:09,711 --> 00:17:11,743
What time is it, Stanley?
189
00:17:16,219 --> 00:17:18,619
It's late, Sam.
190
00:17:18,694 --> 00:17:20,244
I'm sorry.
191
00:17:20,422 --> 00:17:21,342
It's early.
192
00:17:21,604 --> 00:17:23,004
It's really early.
193
00:17:23,344 --> 00:17:27,583
You know, I never told anybody this,
194
00:17:27,837 --> 00:17:30,638
but once, for about three days,
195
00:17:30,989 --> 00:17:32,829
just before her time,
196
00:17:34,185 --> 00:17:37,425
Teresa's arm went completely dead.
197
00:17:37,755 --> 00:17:39,274
What do you mean?
198
00:17:39,507 --> 00:17:40,976
Her left arm...
199
00:17:41,458 --> 00:17:43,258
it was numb.
200
00:17:43,744 --> 00:17:46,277
She said she couldn't use it.
201
00:17:46,484 --> 00:17:49,573
Probably those drugs
she was taking.
202
00:17:51,203 --> 00:17:53,162
I just thought
I ought to tell you.
203
00:17:55,286 --> 00:17:56,246
Thanks.
204
00:17:56,332 --> 00:17:58,553
Are you talking about
that little girl...
205
00:17:58,610 --> 00:18:00,764
that got murdered?
206
00:18:01,122 --> 00:18:03,961
I doubt it was a drug problem.
207
00:18:04,151 --> 00:18:06,550
It was probably a nerve problem.
208
00:18:07,269 --> 00:18:10,108
I could recheck the arm
for injuries,
209
00:18:10,363 --> 00:18:11,850
but I'd have to take
the body back to Portland...
210
00:18:11,881 --> 00:18:14,342
to do some real nerve work.
211
00:18:14,832 --> 00:18:17,713
I think that's a good idea, Sam.
212
00:18:26,483 --> 00:18:29,185
We'd like to order
some food, please.
213
00:18:29,236 --> 00:18:32,036
You want to hear
about our specials?
214
00:18:34,734 --> 00:18:36,374
We don't have any.
215
00:18:46,608 --> 00:18:48,197
What?
216
00:18:48,389 --> 00:18:49,829
What is it?
217
00:18:50,298 --> 00:18:51,953
- What?!
- Nine.
218
00:18:52,183 --> 00:18:53,188
Can't you read?
219
00:18:53,245 --> 00:18:55,238
It's really late.
We're really early.
220
00:18:55,259 --> 00:18:57,453
Damn, this better be important.
221
00:18:57,550 --> 00:18:58,869
Federal Bureau of Investigation.
222
00:18:58,921 --> 00:19:01,280
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
223
00:19:01,921 --> 00:19:03,011
Sorry to disturb you, but...
224
00:19:03,203 --> 00:19:05,555
we need to see
Teresa Banks' trailer, please.
225
00:19:05,781 --> 00:19:07,661
Shit.
226
00:19:08,513 --> 00:19:10,452
That goddamn trailer
is more popular...
227
00:19:10,473 --> 00:19:12,157
than Uncle's Day
in a whorehouse.
228
00:19:12,193 --> 00:19:13,593
You see what I mean?
229
00:19:14,072 --> 00:19:17,274
It just means more shit
I got to do now.
230
00:19:20,842 --> 00:19:22,183
Damn it!
231
00:19:35,223 --> 00:19:36,937
Everything's exactly
like she left it.
232
00:19:37,000 --> 00:19:39,360
Haven't touched a goddamn thing!
233
00:19:39,990 --> 00:19:41,429
God!
234
00:19:51,607 --> 00:19:53,367
Take a look at this.
235
00:19:58,672 --> 00:20:00,074
She's got the ring on.
236
00:20:02,711 --> 00:20:05,096
I'm gonna make myself a cup
of Good Morning, America.
237
00:20:05,193 --> 00:20:06,708
Y'all want some?
238
00:20:07,146 --> 00:20:08,574
Please.
239
00:20:31,745 --> 00:20:33,145
Here you go, boys.
240
00:20:33,861 --> 00:20:35,773
- Good Morning, America.
- Thanks.
241
00:20:37,473 --> 00:20:38,710
Thank you.
242
00:20:42,884 --> 00:20:43,739
You weren't kidding, man.
243
00:20:43,764 --> 00:20:46,671
This stuff's got the sting
of the forty-eight-hour blend.
244
00:20:46,783 --> 00:20:47,555
That's right.
245
00:20:47,581 --> 00:20:48,857
It's the best
goddamn coffee...
246
00:20:48,912 --> 00:20:50,153
you're going to get anywhere, buddy.
247
00:20:50,279 --> 00:20:51,463
We sure do need
a good wake-me-up,
248
00:20:51,530 --> 00:20:54,049
don't we, Agent Desmond?
249
00:20:54,491 --> 00:20:56,122
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
250
00:20:56,188 --> 00:20:58,338
Yeah, we do, Sam.
251
00:21:25,016 --> 00:21:27,016
Did you know Teresa Banks?
252
00:22:15,874 --> 00:22:18,234
See, I've already gone places.
253
00:22:24,586 --> 00:22:26,746
I just want to stay where I am.
254
00:22:56,720 --> 00:22:58,886
What the hell's
that thing doing out there?
255
00:23:01,639 --> 00:23:04,038
You're not taking
that body anywhere.
256
00:23:08,618 --> 00:23:10,889
We're taking the body
back to Portland.
257
00:23:10,997 --> 00:23:13,836
There's not a thing
you can do about it.
258
00:23:19,059 --> 00:23:21,219
Teresa Banks had a ring.
259
00:23:21,471 --> 00:23:23,275
Any idea what happened to it?
260
00:23:27,131 --> 00:23:29,011
We got a phone here.
261
00:23:29,298 --> 00:23:31,433
It's got a little ring.
262
00:23:42,820 --> 00:23:45,219
Take that van back
to Portland, Stanley.
263
00:23:45,487 --> 00:23:47,998
I'm going to take one more look
at the trailer park.
264
00:23:48,378 --> 00:23:50,531
Agent Desmond...
265
00:23:50,990 --> 00:23:52,591
one thing has been troubling me...
266
00:23:53,227 --> 00:23:55,186
the blue rose.
267
00:23:55,870 --> 00:23:58,451
You're going to the trailer park
for the blue rose.
268
00:24:07,141 --> 00:24:09,702
That's Deputy Cliff's trailer
right there, near the red truck.
269
00:24:10,398 --> 00:24:12,477
That's his truck, too.
270
00:24:12,665 --> 00:24:16,199
- Teresa Banks' trailer is over here.
- Right where we left it.
271
00:24:16,229 --> 00:24:18,172
Where's my goddamn hot water?
272
00:24:18,845 --> 00:24:20,445
See what I mean?
273
00:24:21,624 --> 00:24:22,984
I'll be in my trailer.
274
00:24:23,110 --> 00:24:24,216
Hot water, Carl.
275
00:24:24,269 --> 00:24:26,176
I'm going to get you
some Valium, Margaret.
276
00:26:02,285 --> 00:26:04,731
Gordon, it's 10:10 a.m.
277
00:26:04,776 --> 00:26:07,056
on February 16th.
278
00:26:10,939 --> 00:26:12,099
I was worried about today...
279
00:26:12,128 --> 00:26:14,127
because of the dream
I told you about.
280
00:27:12,910 --> 00:27:14,576
Gordon!
281
00:27:15,246 --> 00:27:16,912
Gordon.
282
00:27:20,188 --> 00:27:21,906
Phillip, is that you?
283
00:27:23,999 --> 00:27:25,290
Philip?
284
00:27:25,860 --> 00:27:29,056
Cooper, meet the long-lost
Phillip Jeffries!
285
00:27:29,135 --> 00:27:31,334
You may have heard of him
from the academy!
286
00:27:33,878 --> 00:27:35,166
Well, now...
287
00:27:36,041 --> 00:27:37,952
I'm not going to talk about Judy.
288
00:27:38,011 --> 00:27:40,620
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
289
00:27:40,653 --> 00:27:42,379
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
290
00:27:42,530 --> 00:27:43,610
I know, Coop!
291
00:27:44,476 --> 00:27:47,490
Who do you think this is there?
292
00:27:47,574 --> 00:27:49,393
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?
293
00:27:49,477 --> 00:27:51,437
What the hell
did he say there, Albert?
294
00:27:51,542 --> 00:27:53,421
That's Special Agent Dale Cooper!
295
00:27:53,868 --> 00:27:56,483
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
296
00:27:56,623 --> 00:27:58,722
You've been gone
damn near two years!
297
00:27:59,140 --> 00:28:01,410
I sure as hell wanna tell you everything.
298
00:28:01,500 --> 00:28:04,521
- But I haven't got a whole lot to go on.
- Garmonbozia.
299
00:28:06,679 --> 00:28:07,839
This is the...
300
00:28:08,470 --> 00:28:10,163
Formica table.
301
00:28:10,203 --> 00:28:12,019
Oh, believe me I followed.
302
00:28:12,052 --> 00:28:15,706
Green is its colour.
303
00:28:17,711 --> 00:28:19,871
It was a dream.
304
00:28:19,963 --> 00:28:23,603
We live inside a dream.
305
00:28:28,629 --> 00:28:31,119
Fell a victim.
306
00:28:32,557 --> 00:28:37,900
With this ring, I thee wed.
307
00:28:40,009 --> 00:28:40,969
The ring.
308
00:28:43,553 --> 00:28:45,590
It was above
a convenience store.
309
00:28:48,553 --> 00:28:52,632
Electricity.
310
00:28:54,244 --> 00:28:55,938
Listen, and listen carefully.
311
00:28:55,947 --> 00:28:58,786
I've been to one
of their meetings.
312
00:29:04,522 --> 00:29:05,509
Hell, God, baby,
313
00:29:05,549 --> 00:29:08,189
damn, no!
I found something.
314
00:29:12,542 --> 00:29:14,821
And then there they were.
315
00:29:28,825 --> 00:29:30,065
He's gone!
316
00:29:30,105 --> 00:29:32,596
He's gone!
Albert, call the front desk!
317
00:29:32,626 --> 00:29:33,897
I've got the front desk now.
318
00:29:33,966 --> 00:29:35,406
He was never here.
319
00:29:35,481 --> 00:29:36,794
And news from Deer Meadow.
320
00:29:36,879 --> 00:29:39,141
Agent Chester Desmond
has disappeared.
321
00:29:39,460 --> 00:29:41,859
Gordon, what's going on?
322
00:29:46,303 --> 00:29:47,529
He was here.
323
00:29:49,272 --> 00:29:50,951
But where did he go?
324
00:29:52,258 --> 00:29:53,818
And where is Chester Desmond?
325
00:29:58,640 --> 00:30:01,632
That's her trailer over there
and I never touched a goddamn thing.
326
00:30:02,099 --> 00:30:05,298
Agent Chet Desmond
come by a second time...
327
00:30:05,434 --> 00:30:07,878
and asked to see
Deputy Cliff's trailer...
328
00:30:07,971 --> 00:30:10,330
over here, which I showed him.
329
00:30:10,379 --> 00:30:12,219
Then, I went back to my trailer...
330
00:30:12,248 --> 00:30:13,927
and after that,
never saw him again.
331
00:30:14,803 --> 00:30:15,723
Thank you, Carl.
332
00:30:16,053 --> 00:30:18,012
- Sorry to wake you.
- It's all right.
333
00:30:19,164 --> 00:30:20,948
I was having a bad dream, anyway.
334
00:30:22,066 --> 00:30:24,503
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer.
335
00:30:24,522 --> 00:30:25,482
I told you.
336
00:30:26,412 --> 00:30:27,971
I'm not going
to Deputy Cliff's trailer.
337
00:30:28,243 --> 00:30:29,963
Well, where the hell are you going?
338
00:30:31,217 --> 00:30:32,537
I'm going over here.
339
00:30:34,634 --> 00:30:35,895
What's over there?
340
00:30:36,808 --> 00:30:38,848
God damn,
these people are confusing.
341
00:30:47,464 --> 00:30:49,384
What are you looking for?
342
00:30:51,003 --> 00:30:52,727
What was here, Mr. Rodd?
343
00:30:54,283 --> 00:30:56,453
A trailer was here.
What the hell do you think?
344
00:30:57,475 --> 00:30:58,925
Can you tell me
whose trailer it was,
345
00:30:59,015 --> 00:31:00,568
and who stayed in it?
346
00:31:02,232 --> 00:31:04,631
An old woman and her grandson.
347
00:31:05,670 --> 00:31:07,050
Can you tell me
what their names were?
348
00:31:09,028 --> 00:31:10,286
Chalfont.
349
00:31:11,462 --> 00:31:12,787
As a matter of fact...
350
00:31:13,461 --> 00:31:15,119
Chalfont was the name...
351
00:31:15,163 --> 00:31:17,098
of the people that rented
this space before.
352
00:31:18,170 --> 00:31:19,463
Two Chalfonts.
353
00:31:20,727 --> 00:31:22,068
Weird, huh?
354
00:31:24,384 --> 00:31:26,303
Is that Agent Desmond's vehicle?
355
00:31:28,934 --> 00:31:30,082
Yep.
356
00:31:30,402 --> 00:31:31,655
Sure is.
357
00:31:48,456 --> 00:31:50,091
Diane, it's 4:20 p.m.
358
00:31:50,965 --> 00:31:52,272
I'm standing here at Wind River,
359
00:31:52,334 --> 00:31:54,533
near the location where the body
of Teresa Banks was found.
360
00:31:55,901 --> 00:31:58,436
Diane, this case
gives me a strange feeling.
361
00:31:59,461 --> 00:32:01,798
Not only has Special Agent
Chester Desmond disappeared...
362
00:32:01,849 --> 00:32:03,166
without a trace,
363
00:32:03,207 --> 00:32:06,166
but this is one of Cole's
blue rose cases.
364
00:32:06,237 --> 00:32:09,154
The clues found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley...
365
00:32:09,299 --> 00:32:10,967
have led to dead ends.
366
00:32:11,083 --> 00:32:14,025
The letter extracted from beneath
the fingernail of Teresa Banks...
367
00:32:14,082 --> 00:32:16,756
gives me the feeling
the killer will strike again.
368
00:32:17,356 --> 00:32:19,277
But like the song goes...
369
00:32:19,452 --> 00:32:21,451
"Who knows where or when?"
370
00:32:44,558 --> 00:32:45,678
Donna!
371
00:32:48,193 --> 00:32:50,251
Just a minute, Laura.
372
00:33:13,182 --> 00:33:15,899
Yeah, Mike, you're the real man.
373
00:33:16,110 --> 00:33:18,550
That's right. Mike is the man.
374
00:33:18,923 --> 00:33:21,688
Mike is the man.
375
00:33:23,257 --> 00:33:24,857
Laura Palmer...
376
00:33:25,167 --> 00:33:27,179
see you later.
377
00:33:44,277 --> 00:33:46,289
See you in a sec.
378
00:34:37,751 --> 00:34:39,036
Hey, baby.
379
00:34:44,663 --> 00:34:45,998
Just kiss me.
380
00:34:46,518 --> 00:34:48,158
It does matter.
381
00:34:48,413 --> 00:34:49,657
We're in love.
382
00:34:50,268 --> 00:34:51,988
James, you don't know what
you're talking about.
383
00:34:54,188 --> 00:34:57,028
Quit trying to hold on so tight.
384
00:34:58,153 --> 00:34:59,433
I'm gone.
385
00:34:59,602 --> 00:35:01,122
Long gone...
386
00:35:01,652 --> 00:35:04,051
like a turkey in the corn.
387
00:35:06,372 --> 00:35:08,095
You're not a turkey.
388
00:35:12,868 --> 00:35:15,909
A turkey's one of
the dumbest birds on earth.
389
00:35:30,176 --> 00:35:32,816
Gobble, gobble, gobble.
390
00:35:41,818 --> 00:35:43,290
Don't ever leave.
391
00:35:45,871 --> 00:35:48,563
Laura, don't ever leave.
392
00:35:50,737 --> 00:35:52,694
I'll never leave you.
393
00:36:24,570 --> 00:36:27,669
Where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
394
00:36:28,302 --> 00:36:29,463
I was standing
right behind you,
395
00:36:29,516 --> 00:36:32,236
but you're too dumb
to turn around.
396
00:36:33,574 --> 00:36:35,789
If he turned around,
he might get dizzy.
397
00:36:35,807 --> 00:36:38,246
Where were you?
I'm not kidding around!
398
00:36:38,970 --> 00:36:40,210
Who were you with?
399
00:36:40,685 --> 00:36:42,884
Get lost, Bobby!
400
00:36:43,319 --> 00:36:44,519
Oh. yeah?
401
00:36:45,024 --> 00:36:47,377
You'll be calling soon,
and maybe I won't be around.
402
00:36:53,439 --> 00:36:55,319
Come on, Bobby.
403
00:36:57,652 --> 00:36:59,140
Come on.
404
00:36:59,158 --> 00:37:00,578
Just a little one?
405
00:37:02,738 --> 00:37:04,134
Come on.
406
00:37:09,866 --> 00:37:11,500
Love you, babe.
407
00:37:43,525 --> 00:37:45,724
Are you going
to see James tonight?
408
00:37:48,328 --> 00:37:51,567
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
409
00:37:54,417 --> 00:37:56,377
Nighttime is my time.
410
00:37:56,503 --> 00:37:58,168
You're tellin' me.
411
00:37:58,736 --> 00:38:00,656
That's only because you won't
let me in on any of it.
412
00:38:03,652 --> 00:38:06,049
You're not going
to see Bobby, are you?
413
00:38:07,830 --> 00:38:09,389
Maybe.
414
00:38:09,649 --> 00:38:11,290
My God, Laura.
415
00:38:13,440 --> 00:38:14,840
Well, why not?
416
00:38:15,599 --> 00:38:16,977
Because Bobby is a loser.
417
00:38:17,014 --> 00:38:18,811
You said so yourself.
418
00:38:19,046 --> 00:38:20,366
He's a goon.
419
00:38:25,150 --> 00:38:26,629
James is the one.
420
00:38:29,820 --> 00:38:33,099
He loves you
with that everlasting love.
421
00:38:33,740 --> 00:38:35,260
True love.
422
00:38:38,876 --> 00:38:41,275
Yes, James is very sweet.
423
00:38:42,629 --> 00:38:45,519
Why don't you get out
your violin, Donna?
424
00:38:45,946 --> 00:38:47,787
Sweet?
425
00:38:48,932 --> 00:38:51,572
God, he's gorgeous.
426
00:38:53,336 --> 00:38:56,473
Yes, James is very sweet...
427
00:38:56,744 --> 00:38:59,063
and very gorgeous.
428
00:39:03,522 --> 00:39:07,121
I wonder if Mike
could ever write a poem.
429
00:39:20,347 --> 00:39:23,578
Do you think that if you were
falling in space...
430
00:39:24,766 --> 00:39:26,562
that you would
slow down after a while...
431
00:39:26,596 --> 00:39:28,321
or go faster and faster?
432
00:39:36,140 --> 00:39:37,860
Faster and faster.
433
00:39:41,090 --> 00:39:44,089
And for a long time,
you wouldn't feel anything.
434
00:39:46,763 --> 00:39:50,282
And then you'd burst into fire.
435
00:39:52,433 --> 00:39:53,879
Forever.
436
00:40:00,018 --> 00:40:02,737
And the angels
wouldn't help you...
437
00:40:07,846 --> 00:40:10,246
because they've all gone away.
438
00:40:28,461 --> 00:40:29,707
Mom?
439
00:42:04,201 --> 00:42:05,601
My secret diary...
440
00:42:05,942 --> 00:42:07,740
there are pages missing.
441
00:42:09,300 --> 00:42:10,755
Who would do that?
442
00:42:10,774 --> 00:42:11,977
Bob.
443
00:42:13,271 --> 00:42:16,151
But Bob is not real.
444
00:42:16,910 --> 00:42:18,693
There are pages torn out!
445
00:42:18,746 --> 00:42:20,306
That is real, Harold!
446
00:42:20,904 --> 00:42:22,668
Well, maybe...
447
00:42:22,870 --> 00:42:24,110
Maybe...
448
00:42:24,537 --> 00:42:25,596
Okay.
449
00:42:25,910 --> 00:42:27,550
Bob is real!
450
00:42:30,474 --> 00:42:33,594
He's been having me
since I was twelve.
451
00:42:35,645 --> 00:42:36,875
And the diary
was hidden too well.
452
00:42:36,910 --> 00:42:40,668
There is no other person
who could've known where it was.
453
00:42:43,358 --> 00:42:46,277
He comes in through
my window at night.
454
00:42:49,359 --> 00:42:50,879
He's real.
455
00:42:51,273 --> 00:42:53,793
He's getting to know me now.
456
00:42:54,058 --> 00:42:55,578
He speaks to me.
457
00:42:57,019 --> 00:42:59,098
What does Bob say?
458
00:43:01,840 --> 00:43:05,679
He says he wants to be me
or he'll kill me.
459
00:43:07,993 --> 00:43:10,793
- No. No!
- Yes!
460
00:43:11,371 --> 00:43:12,731
Yes!
461
00:43:13,413 --> 00:43:15,721
What? Please, what?
462
00:43:16,611 --> 00:43:18,345
Fire...
463
00:43:18,535 --> 00:43:20,190
walk...
464
00:43:20,336 --> 00:43:22,087
with...
465
00:43:22,171 --> 00:43:23,368
me.
466
00:43:23,460 --> 00:43:24,690
Me!
467
00:43:34,895 --> 00:43:36,246
The trees.
468
00:43:36,708 --> 00:43:38,212
The trees.
469
00:43:39,078 --> 00:43:41,541
You have to hide
the diary, Harold.
470
00:43:42,033 --> 00:43:44,512
You made me write it all down.
471
00:43:45,421 --> 00:43:47,301
He doesn't know about you.
472
00:43:47,491 --> 00:43:49,090
You'll be safe.
473
00:43:52,852 --> 00:43:54,052
I'm sorry.
474
00:44:21,123 --> 00:44:23,127
What? Laura.
475
00:44:33,091 --> 00:44:35,011
I don't know
when I can come back.
476
00:44:36,776 --> 00:44:37,936
Maybe never.
477
00:44:53,788 --> 00:44:56,614
I want to taste...
478
00:44:56,752 --> 00:44:59,192
through your mouth.
479
00:45:01,913 --> 00:45:03,422
No.
480
00:45:09,791 --> 00:45:11,349
Lately I've been filled
with the knowledge...
481
00:45:11,375 --> 00:45:12,958
that the killer will strike again.
482
00:45:13,106 --> 00:45:14,728
But because it's just a feeling,
483
00:45:14,757 --> 00:45:16,477
I am powerless to stop it.
484
00:45:17,354 --> 00:45:18,993
One more thing, Albert.
485
00:45:19,363 --> 00:45:21,043
When the next murder happens,
486
00:45:21,469 --> 00:45:23,188
you will help me solve it.
487
00:45:24,752 --> 00:45:26,329
Let's test it for the record.
488
00:45:28,298 --> 00:45:30,390
Will the next victim
be a man or a woman?
489
00:45:31,458 --> 00:45:32,378
A woman.
490
00:45:33,741 --> 00:45:34,972
All right.
491
00:45:36,897 --> 00:45:39,417
What color hair will she have?
492
00:45:41,056 --> 00:45:42,536
Blond.
493
00:45:42,737 --> 00:45:45,216
Tell me some other
things about her.
494
00:45:45,535 --> 00:45:47,095
She's in high school.
495
00:45:47,806 --> 00:45:49,366
She is sexually active.
496
00:45:50,975 --> 00:45:52,375
She's using drugs.
497
00:45:54,750 --> 00:45:56,110
She's crying out for help.
498
00:45:58,563 --> 00:45:59,987
Damn, Cooper,
that really narrows it down.
499
00:46:00,006 --> 00:46:02,206
You're talking
half the girls in America!
500
00:46:04,283 --> 00:46:05,866
What's she doing right now?
501
00:46:07,531 --> 00:46:10,411
She's preparing
a great abundance of food.
502
00:46:19,369 --> 00:46:21,702
Okay, here's your change.
Thank you.
503
00:46:22,108 --> 00:46:23,669
Heidi's got a bloody nose.
504
00:46:24,107 --> 00:46:25,259
A bloody nose?
505
00:46:25,299 --> 00:46:27,019
Think you could give Laura
a hand with Meals on Wheels?
506
00:46:28,034 --> 00:46:29,787
I was just... I was busy...
507
00:46:29,826 --> 00:46:31,305
I was doing this.
508
00:46:33,110 --> 00:46:35,309
You're not that busy.
509
00:47:15,574 --> 00:47:17,854
This would look nice
on your wall.
510
00:47:21,946 --> 00:47:23,646
The man behind the mask...
511
00:47:23,735 --> 00:47:26,895
is looking for the book
with the pages torn out.
512
00:47:26,935 --> 00:47:28,934
He is going toward the hiding place.
513
00:47:32,262 --> 00:47:34,462
He is under the fan now.
514
00:47:37,788 --> 00:47:39,515
- Shelly?
- Yeah?
515
00:47:41,979 --> 00:47:43,962
I can't do the
Meals on Wheels today.
516
00:47:45,072 --> 00:47:47,152
I just... I just can't!
517
00:47:47,433 --> 00:47:48,568
What?
518
00:49:42,405 --> 00:49:44,973
Oh, my God! Oh, my God!
519
00:49:47,334 --> 00:49:50,848
No, no, no, no, no, no, no.
520
00:49:52,463 --> 00:49:55,816
No, no, no.
521
00:49:59,256 --> 00:50:00,656
No, it's not him.
522
00:50:00,723 --> 00:50:02,578
No! No, it's not him!
It's not!
523
00:50:02,612 --> 00:50:05,638
It's not him!
It's not him! No.
524
00:50:13,409 --> 00:50:16,539
Donna, are you...
are you my...
525
00:50:17,008 --> 00:50:19,048
are you my best friend?
526
00:50:19,239 --> 00:50:20,481
Of course!
527
00:50:21,225 --> 00:50:23,763
What is it, Laura?
What's wrong?
528
00:50:34,625 --> 00:50:37,265
I'm your friend always.
529
00:50:41,596 --> 00:50:42,875
Come on.
530
00:51:13,438 --> 00:51:14,700
Hi, honey.
531
00:51:16,317 --> 00:51:17,407
How's Donna?
532
00:51:18,237 --> 00:51:19,286
Fine.
533
00:51:20,156 --> 00:51:21,322
And school?
534
00:51:22,076 --> 00:51:23,549
School's fine.
535
00:51:23,655 --> 00:51:24,863
Sit down.
536
00:51:35,076 --> 00:51:36,380
Sit down.
537
00:51:43,182 --> 00:51:44,782
Are you hungry?
538
00:51:45,463 --> 00:51:46,733
Not really.
539
00:51:55,952 --> 00:51:58,873
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
540
00:52:06,128 --> 00:52:07,227
Let me see.
541
00:52:08,441 --> 00:52:09,671
Dad.
542
00:52:12,643 --> 00:52:15,763
These hands are filthy.
543
00:52:16,988 --> 00:52:18,149
Look.
544
00:52:19,552 --> 00:52:22,831
There's dirt way
under this fingernail.
545
00:52:27,568 --> 00:52:29,888
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger, here.
546
00:52:29,971 --> 00:52:32,490
Laura did not wash
her hands before dinner.
547
00:52:33,045 --> 00:52:35,265
- Look at this.
- Don't.
548
00:52:38,937 --> 00:52:40,817
Is it from a lover?
549
00:52:43,428 --> 00:52:45,154
Did you get this
from your lover?
550
00:52:46,046 --> 00:52:48,686
They don't call them lovers
in high school, Leland.
551
00:52:49,166 --> 00:52:51,086
Bobby didn't give you this.
552
00:52:51,649 --> 00:52:54,236
How do you know Bobby
didn't give her that?
553
00:52:54,579 --> 00:52:56,403
Did Bobby give you this,
554
00:52:56,570 --> 00:52:58,050
or is there someone new?
555
00:52:59,574 --> 00:53:02,576
Leland! Please leave her alone.
Don't do that.
556
00:53:02,632 --> 00:53:04,071
She doesn't like that.
557
00:53:04,654 --> 00:53:06,152
How do you know what she likes?
558
00:53:06,886 --> 00:53:08,617
Stop it!
559
00:53:11,265 --> 00:53:12,859
Stop that!
560
00:53:30,370 --> 00:53:31,968
Now, you sit down...
561
00:53:32,836 --> 00:53:34,836
and we'll all have dinner.
562
00:53:35,734 --> 00:53:37,134
I'll sit down...
563
00:53:37,983 --> 00:53:39,864
but not a one of us
is going to start eating...
564
00:53:40,077 --> 00:53:42,654
until Laura washes her hands!
565
00:53:44,928 --> 00:53:46,808
Wash your hands!
566
00:55:04,547 --> 00:55:06,088
What is it, Leland?
567
00:55:10,614 --> 00:55:11,855
Laura, honey?
568
00:55:25,824 --> 00:55:27,664
I love you.
569
00:55:30,842 --> 00:55:32,532
I love you so much.
570
00:55:34,450 --> 00:55:35,625
Dad.
571
00:55:48,756 --> 00:55:50,156
Good night, princess.
572
00:56:25,921 --> 00:56:27,490
Is it true?
573
00:58:38,272 --> 00:58:42,353
Do you know who I am?
574
00:58:46,632 --> 00:58:49,231
I am the arm.
575
00:58:51,551 --> 00:58:52,751
And I...
576
00:58:53,629 --> 00:58:56,582
...sound like this.
577
00:59:25,983 --> 00:59:28,146
Don't take the ring, Laura.
578
00:59:29,537 --> 00:59:31,537
Don't take the ring.
579
01:00:02,122 --> 01:00:03,711
My name is Annie.
580
01:00:04,576 --> 01:00:06,650
I've been with Dale and Laura.
581
01:00:07,424 --> 01:00:10,703
The good Dale is in the lodge,
and he can't leave.
582
01:00:12,009 --> 01:00:13,488
Write it in your diary.
583
01:02:13,440 --> 01:02:15,159
This is where we live, Shelly!
584
01:02:16,359 --> 01:02:18,519
As if I didn't know.
585
01:02:18,589 --> 01:02:21,787
I'm gonna show you how to wash this tile.
Then you're gonna do it.
586
01:02:21,978 --> 01:02:23,988
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.
587
01:02:24,222 --> 01:02:25,718
What did you say?
588
01:02:26,353 --> 01:02:29,232
Shelly, I'm not fooling
around anymore!
589
01:02:29,658 --> 01:02:31,925
First thing you'll learn
is a good attitude!
590
01:02:32,096 --> 01:02:33,344
That's the key!
591
01:02:33,622 --> 01:02:35,055
Anybody'll tell you that.
592
01:02:39,055 --> 01:02:40,611
Don't even think
about going anywhere!
593
01:02:40,639 --> 01:02:41,939
I'm not finished with you!
594
01:02:45,539 --> 01:02:47,046
Leo, Bobby.
595
01:02:47,696 --> 01:02:49,616
What are you doing
calling me here?
596
01:02:49,822 --> 01:02:51,354
I'm sorry.
597
01:02:52,585 --> 01:02:53,725
The football's empty.
598
01:02:53,849 --> 01:02:55,303
I'm looking for Santa Claus.
599
01:02:55,357 --> 01:02:57,876
No way.
You already owe me money.
600
01:02:57,970 --> 01:02:59,850
Five thousand, to be exact.
601
01:03:01,801 --> 01:03:06,200
Leo Johnson, are you telling me
there's no Santa Claus?
602
01:03:11,934 --> 01:03:13,614
Yeah, Roadhouse.
603
01:03:13,913 --> 01:03:15,838
Jacques, Bobby.
604
01:03:17,156 --> 01:03:18,719
I need some things, man.
605
01:03:21,032 --> 01:03:23,729
How come you only call me
when you're desperate?
606
01:03:24,085 --> 01:03:26,290
You desperate, baby?
607
01:03:26,412 --> 01:03:28,218
Are you interested or not?
608
01:03:28,342 --> 01:03:30,748
Yeah, maybe, Bobby, baby.
609
01:03:30,806 --> 01:03:32,094
Maybe.
610
01:03:34,650 --> 01:03:37,403
For ten K, I have a friend
who has what you want.
611
01:03:37,860 --> 01:03:39,103
His stuff is the best.
612
01:03:41,145 --> 01:03:42,325
Hit me.
613
01:03:45,152 --> 01:03:47,191
Two days, midnight.
614
01:03:47,391 --> 01:03:49,750
By the sound of sawing wood.
615
01:03:52,872 --> 01:03:55,391
Jacques, you crazy
fucking Canadian.
616
01:03:55,627 --> 01:03:57,466
This sounds big.
617
01:04:38,820 --> 01:04:41,007
Where you going?
618
01:04:41,054 --> 01:04:42,653
Nowhere fast...
619
01:04:44,154 --> 01:04:45,594
and you're not coming.
620
01:04:48,068 --> 01:04:49,748
Laura, come on.
621
01:04:50,065 --> 01:04:52,424
Remember me?
I'm your best friend.
622
01:05:06,527 --> 01:05:09,009
Aren't you going
to fix me a drink?
623
01:05:17,258 --> 01:05:18,697
Where are the cookies?
624
01:05:20,872 --> 01:05:22,631
You mean Fred and Ginger?
625
01:05:23,477 --> 01:05:25,116
Dancing.
626
01:05:28,068 --> 01:05:30,950
If I had a nickel for every
cigarette your mom smoked,
627
01:05:31,186 --> 01:05:32,789
I'd be dead.
628
01:05:40,592 --> 01:05:42,401
I'll call you tomorrow.
629
01:06:21,137 --> 01:06:23,496
When this kind of fire starts...
630
01:06:24,008 --> 01:06:27,011
it is very hard to put out.
631
01:06:27,792 --> 01:06:31,673
The tender boughs
of innocence burn first.
632
01:06:31,938 --> 01:06:34,208
And the wind rises...
633
01:06:34,656 --> 01:06:35,838
and then...
634
01:06:36,895 --> 01:06:39,134
all goodness is in jeopardy.
635
01:10:05,678 --> 01:10:08,357
So you want to fuck
the homecoming queen.
636
01:10:09,994 --> 01:10:11,415
Let's go around the world, babe.
637
01:10:15,660 --> 01:10:18,219
This isn't going to get you
in Walla Walla.
638
01:10:19,314 --> 01:10:21,348
You go all the way,
639
01:10:21,593 --> 01:10:23,112
don't you, little girl?
640
01:10:26,109 --> 01:10:27,349
Sooner or later.
641
01:10:31,179 --> 01:10:33,578
You willing to go all the way, huh?
642
01:10:34,118 --> 01:10:35,772
You gonna do it to me?
643
01:10:47,878 --> 01:10:49,117
Let's boogie.
644
01:10:50,144 --> 01:10:52,131
What the hell are you doing?
645
01:10:53,647 --> 01:10:55,148
You part of the deal?
646
01:10:55,212 --> 01:10:56,732
No, she isn't!
647
01:11:41,215 --> 01:11:42,654
What did you say your name was?
648
01:11:44,113 --> 01:11:45,574
Buck.
649
01:11:47,128 --> 01:11:48,887
That was really nice, Buck.
650
01:12:14,226 --> 01:12:15,677
Okay, Donna.
651
01:12:16,892 --> 01:12:18,015
Let's go.
652
01:12:38,371 --> 01:12:40,330
Welcome to Canada.
653
01:12:49,461 --> 01:12:52,459
Don't expect a turkey dog here.
654
01:12:58,832 --> 01:13:00,352
Hey, slow pokes.
655
01:13:01,700 --> 01:13:03,695
- Guess what?
- What?
656
01:13:04,592 --> 01:13:06,951
There's no tomorrow.
657
01:13:09,120 --> 01:13:10,519
Know why, baby?
658
01:13:12,958 --> 01:13:14,797
'Cause it never get here.
659
01:13:23,586 --> 01:13:25,152
Hey, Jacques...
660
01:13:25,374 --> 01:13:26,773
I'm not Jacques.
661
01:13:30,723 --> 01:13:32,643
I am the Great Went.
662
01:13:37,666 --> 01:13:39,665
I am the Muffin.
663
01:13:42,566 --> 01:13:44,885
And what a muffin you've got, eh?
664
01:14:02,092 --> 01:14:05,737
I am as blank as a fart.
665
01:14:51,575 --> 01:14:53,294
Chug-a-lug, Donna.
666
01:14:55,952 --> 01:14:57,173
Yeah.
667
01:17:00,004 --> 01:17:04,442
I haven't seen you since I was
thrown out of the One Eyed Jack's.
668
01:17:05,782 --> 01:17:08,100
What else did we do together?
669
01:17:12,338 --> 01:17:13,857
I remember.
670
01:17:38,975 --> 01:17:42,579
Hey, the party twins!
671
01:17:42,769 --> 01:17:45,157
My high school sandwich.
672
01:17:45,208 --> 01:17:47,333
Let's put some meat inside.
673
01:17:50,190 --> 01:17:51,908
She's been dead a year.
674
01:17:51,937 --> 01:17:52,977
Yeah? Who?
675
01:17:53,761 --> 01:17:54,801
Teresa.
676
01:17:55,649 --> 01:17:57,014
Teresa Banks.
677
01:17:58,283 --> 01:18:00,482
Yeah, a whole year.
678
01:18:04,870 --> 01:18:06,270
She was gonna get rich.
679
01:18:08,024 --> 01:18:10,143
She was blackmailing somebody.
680
01:18:14,373 --> 01:18:15,508
Right.
681
01:18:16,424 --> 01:18:17,664
She called me.
682
01:18:20,048 --> 01:18:23,376
She even asked me what
your fathers looked like.
683
01:18:23,419 --> 01:18:24,659
What?
684
01:18:24,943 --> 01:18:26,782
She asked about my father?
685
01:18:29,800 --> 01:18:30,516
Hey...
686
01:18:30,545 --> 01:18:34,143
Why don't you two come up
to the cabin this week?
687
01:18:43,555 --> 01:18:44,834
Thursday.
688
01:19:12,092 --> 01:19:13,611
Here we go again.
689
01:19:14,718 --> 01:19:16,757
Like we're back at One Eyed Jack's.
690
01:19:18,174 --> 01:19:21,293
God, it sure is.
691
01:19:26,539 --> 01:19:28,059
Oh, shit!
692
01:19:29,057 --> 01:19:30,776
Is that Donna Hayward?
693
01:19:41,003 --> 01:19:42,722
No!
694
01:19:42,848 --> 01:19:46,408
Donna! Donna!
695
01:19:47,182 --> 01:19:50,948
Get her out of here!
Get her out of here, Jacques!
696
01:19:57,646 --> 01:20:00,738
Tommy!
697
01:20:02,441 --> 01:20:06,003
Don't you ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Ever!
698
01:20:06,040 --> 01:20:07,764
I'm sorry. I won't wear your stuff.
699
01:20:07,930 --> 01:20:10,129
Jacques, help me get her home now!
700
01:20:10,438 --> 01:20:11,838
Tommy!
701
01:20:12,016 --> 01:20:14,894
Why can't I wear your stuff?
702
01:20:15,620 --> 01:20:17,479
Donna, not you!
703
01:21:07,207 --> 01:21:10,046
How did I get in my house?
704
01:21:10,999 --> 01:21:13,238
How did I get in my bed?
705
01:21:14,324 --> 01:21:17,523
Life is full of mysteries, Donna.
706
01:21:19,418 --> 01:21:22,250
Are you mad at me for
wearing something of yours?
707
01:21:24,179 --> 01:21:27,897
I don't want you
to wear my stuff.
708
01:21:32,701 --> 01:21:35,140
I do love you, Laura.
709
01:21:43,204 --> 01:21:44,643
I love you, Donna.
710
01:21:50,443 --> 01:21:52,602
But I don't want you
to be like me.
711
01:21:59,682 --> 01:22:01,201
Why do you do it?
712
01:22:23,713 --> 01:22:25,233
Excuse me, honey.
713
01:22:27,566 --> 01:22:29,726
We're late to meet Mom
for breakfast.
714
01:22:29,970 --> 01:22:31,409
I'll catch you later.
715
01:22:36,953 --> 01:22:38,153
Bye-bye, Donna.
716
01:22:38,485 --> 01:22:39,804
Good-bye.
717
01:23:12,759 --> 01:23:15,350
Dad, is the engine on fire?
718
01:23:15,699 --> 01:23:17,619
It smells like
something's burning.
719
01:23:36,892 --> 01:23:38,131
Something is burning!
720
01:23:38,869 --> 01:23:40,005
It's the engine!
721
01:23:40,037 --> 01:23:42,636
You stole the corn!
722
01:23:43,255 --> 01:23:45,720
I had it canned...
723
01:23:45,729 --> 01:23:47,248
over the store!
724
01:23:48,004 --> 01:23:48,924
And, miss...
725
01:23:49,297 --> 01:23:54,250
the look on her face
when it was opened!
726
01:23:54,305 --> 01:23:56,396
There was a stillness!
727
01:23:57,788 --> 01:24:00,531
Like the Formica tabletop!
728
01:24:01,665 --> 01:24:04,828
The thread will be torn,
Mr. Palmer!
729
01:24:05,285 --> 01:24:06,335
Come on!
730
01:24:06,471 --> 01:24:09,070
The thread will be torn!
731
01:24:11,744 --> 01:24:13,133
It's him!
732
01:24:13,508 --> 01:24:15,686
It's your father!
733
01:24:15,751 --> 01:24:17,721
Stop it!
734
01:24:21,310 --> 01:24:23,389
What was that all about?
735
01:24:30,706 --> 01:24:32,627
Mister! You shouldn't
do that to your engine.
736
01:24:32,753 --> 01:24:34,472
You ought to take it easy, mister.
737
01:24:34,618 --> 01:24:37,241
You're going to burn
your engine out.
738
01:24:37,698 --> 01:24:39,385
What the hell
was all that about?
739
01:24:39,533 --> 01:24:41,502
Why doesn't somebody
do something about this?
740
01:24:41,747 --> 01:24:43,626
A man comes out
of the blue like that,
741
01:24:43,645 --> 01:24:45,525
starts screaming at you
like a crazy person...
742
01:24:45,554 --> 01:24:47,353
and harassing my daughter.
743
01:24:47,653 --> 01:24:48,426
You all right, honey?
744
01:24:48,448 --> 01:24:50,567
Dad, are you all right?
745
01:25:00,181 --> 01:25:01,760
Teresa Banks.
746
01:25:02,184 --> 01:25:04,403
You look just like my Laura.
747
01:25:07,203 --> 01:25:09,190
So when's the next
business trip, big boy?
748
01:25:09,815 --> 01:25:12,352
Soon. And next time...
749
01:25:12,683 --> 01:25:15,231
let's party with those
girlfriends you told me about.
750
01:25:18,399 --> 01:25:20,996
Sure. I can arrange that.
751
01:25:29,551 --> 01:25:31,111
What are you doing?
752
01:25:32,236 --> 01:25:33,475
Who am I?
753
01:25:35,834 --> 01:25:37,873
I don't know.
754
01:25:38,270 --> 01:25:39,485
That's right.
755
01:25:39,599 --> 01:25:40,708
Dad.
756
01:25:42,239 --> 01:25:43,398
Dad!
757
01:25:45,074 --> 01:25:47,473
Who... was that?
758
01:25:48,597 --> 01:25:51,070
He looked... familiar!
759
01:25:51,123 --> 01:25:52,227
Have I met him?
760
01:25:52,535 --> 01:25:54,471
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?
761
01:25:54,565 --> 01:25:55,965
No!
762
01:25:57,368 --> 01:25:58,287
Let's go get your mother.
763
01:25:58,413 --> 01:26:01,492
No. Just sit here for a moment.
764
01:26:03,205 --> 01:26:04,205
Oh, my God.
765
01:26:07,259 --> 01:26:09,408
A man comes out of
the blue like that.
766
01:26:09,482 --> 01:26:10,922
What's the world coming to?
767
01:26:34,467 --> 01:26:35,724
- Hey, handsome.
- Hi.
768
01:26:38,362 --> 01:26:40,201
- What's wrong?
- Nothing.
769
01:26:40,887 --> 01:26:42,806
I chickened out.
770
01:27:17,521 --> 01:27:19,521
Sure you're okay?
771
01:27:20,238 --> 01:27:21,917
Yes.
772
01:27:35,467 --> 01:27:36,546
Dad?
773
01:27:37,215 --> 01:27:38,654
Yes.
774
01:27:41,192 --> 01:27:43,431
Did you come home
during the day last week?
775
01:27:48,542 --> 01:27:49,661
No.
776
01:27:52,113 --> 01:27:53,349
Leave us alone!
777
01:27:53,423 --> 01:27:55,622
God damn it,
get back to your work!
778
01:28:10,891 --> 01:28:13,850
I thought I saw you.
779
01:28:17,454 --> 01:28:19,413
Oh, God. You know?
780
01:28:20,970 --> 01:28:24,529
I did stop home on Friday,
come to think of it.
781
01:28:25,246 --> 01:28:26,526
I had this severe headache
782
01:28:27,124 --> 01:28:28,924
and was in the neighborhood, so I...
783
01:28:29,310 --> 01:28:31,091
darted into the house
to get some aspirin.
784
01:28:33,758 --> 01:28:35,198
Where were you, Laura?
785
01:28:35,614 --> 01:28:36,973
I didn't see you.
786
01:28:43,723 --> 01:28:45,962
I was just down the street.
787
01:29:28,722 --> 01:29:30,961
The same ring.
788
01:29:43,631 --> 01:29:45,271
Who are you?
789
01:29:46,529 --> 01:29:48,249
Who are you really?
790
01:30:54,145 --> 01:30:56,065
I'm nearly out.
791
01:30:56,183 --> 01:30:57,695
It's taken care of, babe.
792
01:30:57,825 --> 01:31:00,464
You and I will make
a big score tonight.
793
01:31:00,551 --> 01:31:01,806
What is that?
794
01:31:02,640 --> 01:31:04,039
This should tide you over.
795
01:31:07,792 --> 01:31:08,871
Thanks.
796
01:31:10,034 --> 01:31:11,784
A big score?
797
01:31:12,241 --> 01:31:14,094
Maybe our biggest.
798
01:31:14,522 --> 01:31:15,601
Don't tell Mike.
799
01:31:16,165 --> 01:31:18,950
This is just between you and me.
800
01:31:18,990 --> 01:31:19,979
Tonight,
801
01:31:20,022 --> 01:31:22,809
meet me two doors down
from your place at 11:00.
802
01:31:25,622 --> 01:31:27,359
Midnight...
803
01:31:27,475 --> 01:31:29,874
near the sound of sawing wood.
804
01:31:39,586 --> 01:31:40,985
Do you love me, Laura?
805
01:31:42,013 --> 01:31:43,412
- Bobby?
- What?
806
01:31:43,628 --> 01:31:44,826
Watch.
807
01:31:45,327 --> 01:31:46,441
Watch.
808
01:31:49,524 --> 01:31:50,662
Oh, that's good, Laura.
809
01:31:50,793 --> 01:31:53,192
That's really good.
You're a great dancer.
810
01:32:22,786 --> 01:32:24,545
Come on, knock it off.
811
01:32:25,436 --> 01:32:27,675
Knock it the fuck off.
812
01:32:34,069 --> 01:32:34,852
Give me the fucking...
813
01:32:34,855 --> 01:32:36,455
Okay, Okay.
814
01:33:00,648 --> 01:33:03,129
Bebby? I mean, Bobby?
815
01:33:05,143 --> 01:33:07,126
I found a little pine cone.
816
01:33:09,166 --> 01:33:10,190
Shut up.
817
01:33:11,537 --> 01:33:15,352
- Shut up. Shut up.
- Bobby, I found some dirt!
818
01:33:16,130 --> 01:33:17,103
Shut up.
819
01:33:18,351 --> 01:33:19,526
I found some dirt!
820
01:33:19,580 --> 01:33:20,745
Here he comes.
821
01:33:31,868 --> 01:33:32,988
Come on.
822
01:33:40,744 --> 01:33:42,338
Who sent you?
823
01:33:42,381 --> 01:33:43,340
Jacques.
824
01:33:44,899 --> 01:33:46,009
That's right.
825
01:33:56,045 --> 01:33:57,601
Like that, little girl?
826
01:34:11,160 --> 01:34:12,292
Oh, my God!
827
01:34:16,619 --> 01:34:17,538
Oh, my God!
828
01:34:17,951 --> 01:34:20,510
Bobby, what did you do?
829
01:34:21,261 --> 01:34:23,220
I shot him. Oh, my God!
830
01:34:24,747 --> 01:34:26,029
I shot him.
831
01:34:26,166 --> 01:34:27,126
Fuck!
832
01:34:36,131 --> 01:34:37,691
Get over here and help me!
833
01:34:39,577 --> 01:34:40,810
Come here!
834
01:34:45,802 --> 01:34:46,922
Fuck.
835
01:35:04,011 --> 01:35:05,137
Shut the fuck up!
836
01:35:05,186 --> 01:35:06,825
This isn't funny, Laura.
837
01:35:06,850 --> 01:35:08,769
This is not fucking funny.
838
01:35:09,108 --> 01:35:11,147
Now help me bury him.
839
01:35:17,004 --> 01:35:18,123
Shit.
840
01:35:19,588 --> 01:35:23,147
- Bobby, you killed Mike.
- This isn't fucking Mike!
841
01:35:31,393 --> 01:35:32,673
Is this Mike?
842
01:35:43,698 --> 01:35:45,457
Bobby, do you realize
what you did?
843
01:35:49,610 --> 01:35:52,169
- You killed Mike.
- Shut up.
844
01:36:13,517 --> 01:36:17,152
- Bobby, you killed... Mike.
- Shut the fuck up!
845
01:36:17,806 --> 01:36:18,824
Shut the...
846
01:36:19,386 --> 01:36:21,625
Come on.
Let's get the fuck out of here!
847
01:36:22,415 --> 01:36:23,374
Come on!
848
01:36:29,890 --> 01:36:32,482
Let's get the fuck out of here!
Let's get the fuck out of here!
849
01:36:32,493 --> 01:36:34,060
- Come on!
- Look at that!
850
01:36:36,075 --> 01:36:38,411
Come on!
Get the fuck out of here!
851
01:36:38,428 --> 01:36:39,347
Come on!
852
01:37:19,283 --> 01:37:20,495
Where were you last night?
853
01:37:21,403 --> 01:37:24,123
I thought we were supposed
to get together.
854
01:37:29,424 --> 01:37:30,704
You're on something again, huh?
855
01:37:37,563 --> 01:37:39,202
So when will I get to see you?
856
01:37:47,655 --> 01:37:49,335
I got to go.
857
01:41:24,392 --> 01:41:26,453
Who are you?
858
01:41:26,990 --> 01:41:28,315
Who are you?
859
01:41:28,430 --> 01:41:30,189
Who are you?
860
01:41:33,411 --> 01:41:35,810
Who are you?
861
01:42:09,829 --> 01:42:11,317
Laura? Honey?
862
01:42:16,281 --> 01:42:18,346
I really would like
to talk to you.
863
01:42:21,264 --> 01:42:23,583
Laura, sweetheart.
864
01:42:53,543 --> 01:42:54,805
Laura, honey?
865
01:42:56,081 --> 01:42:57,214
Sweetheart?
866
01:42:59,507 --> 01:43:01,506
Laura, is something wrong
this morning?
867
01:43:05,328 --> 01:43:07,727
Stay away from me.
868
01:44:32,281 --> 01:44:33,601
Not tonight.
869
01:44:37,192 --> 01:44:38,912
Just give me some stuff...
870
01:44:38,973 --> 01:44:41,412
to hold me over until tomorrow.
871
01:44:43,049 --> 01:44:44,808
Why?
872
01:44:44,956 --> 01:44:46,955
Why not? Where you going?
873
01:44:51,559 --> 01:44:53,125
Where are you going?
874
01:44:56,428 --> 01:44:59,368
I'm going home, Bobby.
875
01:45:05,028 --> 01:45:06,787
You don't want me.
876
01:45:08,470 --> 01:45:10,389
You just want the blow,
don't you?
877
01:45:13,157 --> 01:45:15,141
It's okay.
878
01:45:15,942 --> 01:45:17,891
It's okay.
879
01:45:18,090 --> 01:45:19,870
Bobby's got it.
880
01:45:20,486 --> 01:45:22,408
Bobby's got it.
881
01:45:29,582 --> 01:45:31,022
Good night.
882
01:45:32,409 --> 01:45:34,329
Good night, sweetheart.
883
01:46:21,993 --> 01:46:24,072
I do love you, but...
884
01:46:33,065 --> 01:46:37,223
I'll meet you in fifteen...
885
01:46:38,236 --> 01:46:40,955
I'll meet you
in fifteen minutes.
886
01:46:57,142 --> 01:47:00,140
God, why did I say that?
887
01:47:00,894 --> 01:47:03,133
Fifteen minutes?
888
01:48:41,004 --> 01:48:43,043
What the hell's wrong with you?
889
01:48:43,372 --> 01:48:45,261
That's right.
890
01:48:45,679 --> 01:48:49,117
There's no place left to go,
is there, James?
891
01:48:51,389 --> 01:48:53,680
What the hell's
that supposed to mean?
892
01:48:53,916 --> 01:48:56,791
You know it, and I know it.
893
01:48:57,852 --> 01:48:59,931
What's wrong with us?
894
01:49:01,811 --> 01:49:04,570
We have everything.
895
01:49:04,752 --> 01:49:07,791
Everything but everything.
896
01:49:23,064 --> 01:49:26,063
You always hurt
the ones you love.
897
01:49:26,179 --> 01:49:28,538
You mean the ones you pity.
898
01:49:28,878 --> 01:49:31,117
Say whatever you want.
899
01:49:33,718 --> 01:49:36,077
I know you love me.
900
01:49:38,133 --> 01:49:40,012
And I love you.
901
01:49:53,434 --> 01:49:56,033
I do love you, James.
902
01:49:57,952 --> 01:50:00,191
Let's get lost together.
903
01:50:13,860 --> 01:50:15,451
Shit.
904
01:50:16,394 --> 01:50:17,433
What?
905
01:50:19,644 --> 01:50:21,963
He might try to kill you.
906
01:50:28,513 --> 01:50:29,753
What's wrong?
907
01:50:31,873 --> 01:50:33,591
What?
908
01:50:33,726 --> 01:50:36,685
If he finds out...
909
01:50:38,228 --> 01:50:40,187
Laura, what's the matter?
910
01:50:45,688 --> 01:50:48,047
Bobby killed a guy.
911
01:50:49,335 --> 01:50:51,016
What are you talking about?
912
01:50:51,164 --> 01:50:53,083
Bobby didn't kill anybody.
913
01:50:55,006 --> 01:50:57,285
Do you want to see?
914
01:50:57,733 --> 01:50:59,772
See what?
915
01:51:01,889 --> 01:51:03,168
Right.
916
01:51:06,467 --> 01:51:09,266
Open your eyes, James.
917
01:51:16,099 --> 01:51:18,898
You don't even know me.
918
01:51:19,432 --> 01:51:23,608
There are things about me...
919
01:51:23,779 --> 01:51:26,659
Even Donna doesn't know me.
920
01:51:43,344 --> 01:51:46,383
Your Laura disappeared.
921
01:52:01,651 --> 01:52:04,050
It's just me now.
922
01:52:19,067 --> 01:52:21,546
What about this, James?
923
01:52:39,525 --> 01:52:42,004
I think you want
to take me home now.
924
01:52:56,304 --> 01:52:57,717
Don't!
925
01:52:57,793 --> 01:52:59,449
Come on!
926
01:53:00,104 --> 01:53:03,463
Don't! Just don't!
927
01:53:07,949 --> 01:53:10,788
I love you, James!
928
01:53:45,029 --> 01:53:47,309
You're right on time, baby.
929
01:54:59,383 --> 01:55:00,662
Don't.
930
01:55:02,160 --> 01:55:04,639
Jacques! Don't!
931
01:55:06,447 --> 01:55:08,493
Don't tie me up tonight,
God damn it!
932
01:55:08,503 --> 01:55:10,169
- Don't! Stop it!
- Get back here!
933
01:55:10,187 --> 01:55:12,592
Don't! Don't!
934
01:55:12,620 --> 01:55:13,456
Laura!
935
01:55:13,471 --> 01:55:14,664
Please!
936
01:55:14,806 --> 01:55:16,707
Don't tie me up, Jacques!
937
01:55:51,570 --> 01:55:53,972
Leo, will you untie me?
938
01:56:10,261 --> 01:56:13,298
Leo, will you please untie me?
939
01:56:13,360 --> 01:56:14,639
Shut up!
940
01:56:31,982 --> 01:56:35,761
Oh, my God.
Oh, my God!
941
01:56:58,145 --> 01:57:00,536
Bob?
942
01:57:01,776 --> 01:57:03,137
Bob?
943
01:57:35,290 --> 01:57:37,569
Are you going to kill me?
944
01:57:40,792 --> 01:57:42,592
Father...
945
01:57:44,276 --> 01:57:46,195
If I die now...
946
01:57:46,343 --> 01:57:50,093
will you come and see me?
947
01:57:57,113 --> 01:57:58,673
Your diary.
948
01:58:00,749 --> 01:58:03,678
I always thought
you knew it was me!
949
01:58:04,501 --> 01:58:06,832
Don't look at me!
950
01:58:09,717 --> 01:58:14,207
I never knew you knew it was me.
951
01:58:14,354 --> 01:58:16,282
I want you.
952
01:58:16,473 --> 01:58:18,712
I'm so dirty.
953
01:58:19,809 --> 01:58:21,728
I'm not ready.
954
01:58:24,314 --> 01:58:25,913
I'm sorry.
955
01:58:27,953 --> 01:58:30,830
I'm... I'm sorry.
956
01:59:00,800 --> 01:59:03,091
Let me in!
957
01:59:29,901 --> 01:59:32,100
No!
958
01:59:34,272 --> 01:59:36,277
Don't make me do this!
959
01:59:36,368 --> 01:59:38,568
No!
960
02:02:09,323 --> 02:02:10,881
Bob...
961
02:02:10,967 --> 02:02:16,100
I want all my...
962
02:02:16,240 --> 02:02:20,203
garmonbozia.62635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.