Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:12,910
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:26,840 --> 00:01:33,460
[To Love]
3
00:01:33,460 --> 00:01:36,420
[Episode 23]
4
00:01:36,420 --> 00:01:40,440
Director Ji, these are the medical records and CT scans from the last few years.
5
00:01:41,470 --> 00:01:46,940
I don't know exactly what happened either, but he was immediately brought to the hospital. It must be pretty bad.
6
00:01:46,940 --> 00:01:49,830
Looks like they won't be able to go to Lichuan tomorrow as planned. Old Cheng,
7
00:01:49,830 --> 00:01:54,530
hurry and connect with the others to postpone the plans. I'll inform the people here.
8
00:01:54,530 --> 00:01:58,130
That's all for now. Brother! How are you? Are you okay?
9
00:01:58,130 --> 00:02:00,860
It's all my fault. I didn't know he had such a waist injury.
10
00:02:00,860 --> 00:02:03,190
All right. Take him to get assessed first.
11
00:02:22,150 --> 00:02:27,290
Right before surgery, my brother said to tell you not to worry.
12
00:02:27,290 --> 00:02:30,380
He's got fortune on his side. He'll be fine.
13
00:02:37,090 --> 00:02:40,570
Do you want to know how my brother got his injury?
14
00:02:42,680 --> 00:02:46,170
Years ago, he went to a mountainous area to carry out a rescue mission.
15
00:02:46,170 --> 00:02:50,640
In order to help his partner, he fell more than ten meters from the scaling ladder.
16
00:02:50,640 --> 00:02:53,190
Three lumbar vertebrae were shattered.
17
00:02:53,190 --> 00:02:55,970
At that time the doctors were positive that he would never stand up again.
18
00:02:55,970 --> 00:03:01,410
But he clenched his teeth and spent a year in rehab to make himself stand up again.
19
00:03:02,240 --> 00:03:06,860
So don't think too pessimistically.
20
00:03:09,710 --> 00:03:11,030
[In Operation]
21
00:03:12,880 --> 00:03:15,360
Dad, how is it?
22
00:03:15,360 --> 00:03:19,660
The old alloy pin that was set there was displaced. It's been taken out.
23
00:03:20,340 --> 00:03:24,170
But the fourth and fifth lumbar vertebrae joints were seriously damaged.
24
00:03:24,170 --> 00:03:27,400
And it reached the central nervous system.
25
00:03:27,410 --> 00:03:29,470
How could it be that serious?
26
00:03:29,470 --> 00:03:32,430
No way. I just kicked him, that's all.
27
00:03:32,430 --> 00:03:36,260
The fracture isn't serious. What's critical is the injury to his central nervous system.
28
00:03:36,260 --> 00:03:38,940
This could impact his ability to walk.
29
00:03:38,940 --> 00:03:42,340
It's hard to say what will happen. We'll continue to monitor him.
30
00:03:50,370 --> 00:03:54,210
You'll be fine. Back then the doctors said I would never wake up
31
00:03:54,210 --> 00:03:58,580
but I'm fine, aren't I? With your unbreakable body, you'll be up and walking in two months' time.
32
00:03:58,580 --> 00:04:00,090
Cheng is right.
33
00:04:00,090 --> 00:04:02,580
You can't take everything the doctors say as fact.
34
00:04:02,580 --> 00:04:06,910
Besides, you're young. Rest well and you'll recover for sure.
35
00:04:09,150 --> 00:04:11,340
We've all seen him now.
36
00:04:11,340 --> 00:04:13,270
Let's get out of the way.
37
00:04:13,270 --> 00:04:15,470
Xiao'ou, take care of yourself.
38
00:04:15,470 --> 00:04:19,010
If you need help with anything, give me a call.
39
00:04:19,010 --> 00:04:21,410
Okay. I won't walk you out.
40
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
I'll get it.
41
00:04:23,760 --> 00:04:26,310
Rest well.
42
00:04:28,020 --> 00:04:30,170
Thanks.
43
00:04:38,860 --> 00:04:41,320
What do you want to eat? I'll get it for you.
44
00:04:47,270 --> 00:04:50,300
Let's watch a movie. I have "La La Land" on here.
45
00:04:50,300 --> 00:04:52,690
No.
46
00:04:52,690 --> 00:04:58,760
I'm already like this. If I see another man and woman dancing together, I'll get mad.
47
00:04:58,760 --> 00:05:03,320
This is just a temporary bed rest to recover. You'll be fine soon.
48
00:05:03,320 --> 00:05:04,920
You don't have to keep pretending.
49
00:05:07,370 --> 00:05:09,740
I know everything already.
50
00:05:18,540 --> 00:05:22,650
I'm sorry. It's all my fault.
51
00:05:22,650 --> 00:05:26,240
I'm already like this, there's no use blaming yourself.
52
00:05:27,080 --> 00:05:33,340
Go home. I'll hire someone to take care of me. Go home.
53
00:05:35,490 --> 00:05:37,400
Go. Go home.
54
00:05:37,400 --> 00:05:39,530
I won't go.
55
00:05:41,000 --> 00:05:43,680
It's my fault you're like this.
56
00:05:43,680 --> 00:05:46,960
- I will take responsibility for you till the end. - I don't need your pity.
57
00:05:46,960 --> 00:05:49,250
- I'm not pitying you. - Then why?
58
00:05:49,250 --> 00:05:51,760
Because I like you.
59
00:05:52,770 --> 00:05:54,560
You like me?
60
00:05:54,560 --> 00:05:57,740
When we were at the villa I couldn't tell.
61
00:05:57,740 --> 00:05:59,650
I really do like you.
62
00:05:59,650 --> 00:06:02,710
If I didn't like you, I wouldn't spend that much effort helping you with your court case,
63
00:06:02,710 --> 00:06:06,490
helping you detox. I'm not dumb.
64
00:06:11,490 --> 00:06:13,380
Ji Xiao'ou,
65
00:06:14,390 --> 00:06:17,200
have you noticed a problem?
66
00:06:17,200 --> 00:06:19,260
Why is it that every time I'm near you,
67
00:06:19,260 --> 00:06:21,860
something bad happens to me?
68
00:06:21,860 --> 00:06:26,640
Like I've been cursed by someone. What does this mean?
69
00:06:27,350 --> 00:06:31,280
It means we were predestined to be star-crossed lovers.
70
00:06:31,280 --> 00:06:33,910
We aren't suited to be together.
71
00:06:35,900 --> 00:06:37,990
Who said enemies can't be together?
72
00:06:37,990 --> 00:06:40,220
You should accept your fate.
73
00:06:40,220 --> 00:06:42,840
Don't even think of getting rid of me.
74
00:06:52,600 --> 00:06:54,850
I almost burst out laughing in there.
75
00:06:54,850 --> 00:06:58,000
I saw. Didn't you see me looking at you?
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,960
Cheng, his waist is fine. Right?
77
00:07:00,960 --> 00:07:04,480
It's completely fine. That nail should have been removed ages ago.
78
00:07:04,480 --> 00:07:07,310
It's a small surgery. He just needs to rest at the hospital for a couple of days.
79
00:07:07,310 --> 00:07:10,560
Yan Jin asked Ji Xiao'ou's dad to trick her. Scare her.
80
00:07:10,560 --> 00:07:14,140
Yan Jin's prank is too mean. Taking advantage of Ji Xiao'ou's kindness.
81
00:07:14,140 --> 00:07:18,150
If it were me, even if he gave me a dove's egg, I wouldn't marry him. (A very large gemstone)
82
00:07:18,150 --> 00:07:20,080
Poor Ji Xiao'ou.
83
00:07:20,080 --> 00:07:22,150
What dove's egg?
84
00:07:30,740 --> 00:07:34,320
I told you not to mess with him, didn't I? You wouldn't listen. Now, look what happened.
85
00:07:34,320 --> 00:07:38,060
You broke him. There'll be no way to get rid of him.
86
00:07:38,060 --> 00:07:39,990
His body has always been strong.
87
00:07:39,990 --> 00:07:43,190
Maybe things will be better in a few days.
88
00:07:44,020 --> 00:07:45,470
Maybe?
89
00:07:45,470 --> 00:07:49,080
Possibly? Perhaps?
90
00:07:49,080 --> 00:07:52,680
What if he doesn't get better? You'll just waste your days away with him for the rest of your life?
91
00:07:52,680 --> 00:07:55,470
Sure, I'll waste away with him. I'd be happy to.
92
00:07:57,800 --> 00:08:01,000
Old Ji, do you see what's happening here?
93
00:08:01,000 --> 00:08:04,210
Is Yan Jin really not going to be able to stand up again?
94
00:08:04,850 --> 00:08:07,710
How could Xiao'ou's kick break him like that?
95
00:08:07,710 --> 00:08:09,160
She's not that strong.
96
00:08:09,160 --> 00:08:11,690
It's called coincidence.
97
00:08:11,690 --> 00:08:14,750
Coincidence? What coincidence?
98
00:08:39,050 --> 00:08:42,060
After being a turtle for a couple of days,
99
00:08:42,060 --> 00:08:44,170
turns out being an upright,
100
00:08:44,170 --> 00:08:48,040
walking primate is such a blessing.
101
00:08:48,040 --> 00:08:52,450
Letting you torment Ji Xiao'ou... Your attention-deficit-hyperactive-self deserves to be turned into a turtle.
102
00:08:52,450 --> 00:08:53,990
Tell me. What were you thinking?
103
00:08:53,990 --> 00:08:56,020
Dragging Ji Xiao'ou's dad into this, too.
104
00:08:56,020 --> 00:08:59,420
Isn't that going to mess with their father-daughter relationship?
105
00:08:59,420 --> 00:09:03,630
I never would have thought her dad would help me out with something like this.
106
00:09:04,550 --> 00:09:08,500
Looks like he already acknowledges me as his son-in-law.
107
00:09:08,500 --> 00:09:11,030
I've already taken up a military order from Mom and Dad.
108
00:09:11,030 --> 00:09:13,130
If you can't get Ji Xiao'ou this time,
109
00:09:13,130 --> 00:09:15,460
I'll be in trouble, too.
110
00:09:15,460 --> 00:09:20,470
Don't worry. Everything is under my control.
111
00:09:20,470 --> 00:09:24,800
Although, seeing Ji Xiao'ou so worried
112
00:09:25,550 --> 00:09:27,610
does make me feel for her.
113
00:09:27,610 --> 00:09:30,040
Let me tell you... You should make your performance bigger.
114
00:09:30,040 --> 00:09:33,790
We should think more about how we're going to get her to Lichuan.
115
00:09:42,990 --> 00:09:45,770
Xiao'ou, you're back.
116
00:09:45,770 --> 00:09:49,010
Yan Jin, you can sit up already.
117
00:09:52,570 --> 00:09:54,970
Just now, the nurse said he was recovering pretty well.
118
00:09:54,970 --> 00:09:56,890
Said we could try sitting up.
119
00:09:56,890 --> 00:09:59,280
See, as long as you don't give up,
120
00:09:59,280 --> 00:10:01,500
every day will bring a new surprise.
121
00:10:03,640 --> 00:10:05,890
Didn't you go home to get some rest?
122
00:10:05,890 --> 00:10:09,620
I'm not tired. You probably have work to do. You should go.
123
00:10:11,070 --> 00:10:13,450
Then I'll leave him to you.
124
00:10:13,450 --> 00:10:15,220
I'm leaving.
125
00:10:20,220 --> 00:10:21,730
Bye-bye.
126
00:10:29,790 --> 00:10:31,610
Does it still hurt?
127
00:10:36,820 --> 00:10:39,190
I know you must be bored being in the hospital.
128
00:10:39,190 --> 00:10:42,080
But you still have stitches in. Once your stitches are out,
129
00:10:42,080 --> 00:10:45,220
I'll take you outside in a wheelchair to get some fresh air.
130
00:10:50,540 --> 00:10:52,630
I want to go to Lichuan.
131
00:10:55,750 --> 00:10:57,850
As long as the doctor allows you to travel,
132
00:10:57,850 --> 00:11:00,490
I'll take you to Lichuan. Okay?
133
00:11:04,100 --> 00:11:07,850
You want to go to Lichuan to propose to Yan Jin?
134
00:11:07,850 --> 00:11:09,320
Xiao'ou,
135
00:11:09,320 --> 00:11:10,800
marriage is a big thing.
136
00:11:10,800 --> 00:11:14,450
As a girl, shouldn't you be a little more reserved?
137
00:11:14,450 --> 00:11:17,400
It's the 21st century. Men and women are equal now.
138
00:11:17,400 --> 00:11:21,290
Yan Jin hasn't been very happy this whole time since he was injured.
139
00:11:21,290 --> 00:11:25,260
I know he said those mean things because he didn't want me to get involved.
140
00:11:25,260 --> 00:11:27,760
But how could I just ignore him?
141
00:11:30,080 --> 00:11:33,450
I was really upset the first few days, too.
142
00:11:33,450 --> 00:11:35,920
But I've accepted it all now.
143
00:11:35,920 --> 00:11:37,880
God put Yan Jin in my hands
144
00:11:37,880 --> 00:11:40,240
because He wanted me to hold on and not let go.
145
00:11:40,240 --> 00:11:42,780
This is fate. I have to accept it.
146
00:11:42,780 --> 00:11:46,900
In Lichuan, Yan Jin and I spent our most romantic days together.
147
00:11:46,900 --> 00:11:49,370
Ninghai is my favorite place, too.
148
00:11:49,370 --> 00:11:53,270
So I'd like to propose to him there. I hope you guys can help me.
149
00:11:53,270 --> 00:11:55,840
You want to propose in Ninghai, too—
150
00:11:56,750 --> 00:11:58,470
Too?
151
00:11:59,420 --> 00:12:02,820
One of my coworkers was proposed to there last week as well.
152
00:12:02,820 --> 00:12:04,560
It's a very romantic place indeed.
153
00:12:04,560 --> 00:12:07,840
How do you plan to propose?
154
00:12:09,040 --> 00:12:11,420
I don't want to make a big deal out of it, either.
155
00:12:11,420 --> 00:12:13,970
I just want to go to a bar that Yan Jin and I went to
156
00:12:13,970 --> 00:12:16,880
and decorate the terrace a bit.
157
00:12:16,880 --> 00:12:20,760
If possible, I hope our closest friends can be present, too,
158
00:12:20,760 --> 00:12:22,640
to witness the moment.
159
00:12:22,640 --> 00:12:24,430
No problem.
160
00:12:24,430 --> 00:12:26,780
You just bring Yan Jin there.
161
00:12:26,780 --> 00:12:29,340
I'll take care of the rest.
162
00:12:29,340 --> 00:12:31,780
I knew you'd support me.
163
00:12:39,410 --> 00:12:41,870
What?
164
00:12:41,870 --> 00:12:45,290
Ji Xiao'ou wants to propose to me in Lichuan?
165
00:12:45,290 --> 00:12:50,210
You two even came up with the same idea for a proposal. You were meant to be.
166
00:12:50,210 --> 00:12:53,380
Does Ji Xiao'ou even think of herself as a woman?
167
00:12:53,380 --> 00:12:55,720
She wants to fight me for proposing, too?
168
00:12:55,720 --> 00:12:59,680
Then... Which one of us is supposed to propose?
169
00:12:59,680 --> 00:13:02,340
You're a man. Of course, you have to propose.
170
00:13:02,340 --> 00:13:06,600
The ultimate goal is the same. Execution needs some adjustment.
171
00:13:06,600 --> 00:13:08,730
Okay, got it.
172
00:13:26,970 --> 00:13:28,650
Come in.
173
00:13:35,490 --> 00:13:37,980
How is it? You didn't get to stay in a room with a scenic view.
174
00:13:37,980 --> 00:13:39,270
You can stay this time.
175
00:13:39,270 --> 00:13:40,690
Are we staying in the same room?
176
00:13:40,690 --> 00:13:42,720
Yeah, so I can take care of you.
177
00:13:42,720 --> 00:13:44,380
That's probably not very appropriate.
178
00:13:45,400 --> 00:13:48,840
It's not like we've never slept on the same bed before.
179
00:13:48,840 --> 00:13:52,660
Don't worry. I won't do anything to you this time.
180
00:13:56,910 --> 00:13:58,660
Get some rest.
181
00:13:58,660 --> 00:14:00,180
Okay.
182
00:14:05,040 --> 00:14:06,770
Hello? Miss Fang.
183
00:14:06,770 --> 00:14:09,030
You sound like you're in a good mood.
184
00:14:09,030 --> 00:14:10,380
Everything going well so far?
185
00:14:10,380 --> 00:14:13,720
Of course! It's an important day.
186
00:14:13,720 --> 00:14:16,030
Where are you guys?
187
00:14:16,030 --> 00:14:19,300
[Old Fang: We arrived. How's it going over there?]
188
00:14:21,600 --> 00:14:23,520
[We are working on it. Enjoy your day.]
189
00:14:35,700 --> 00:14:37,810
Hurry up. We're already here.
190
00:14:37,810 --> 00:14:40,080
I'll take him out later.
191
00:14:52,070 --> 00:14:54,360
Hey, I'll talk to you later. Bye-bye.
192
00:15:10,510 --> 00:15:12,420
What was that sound just now?
193
00:15:20,840 --> 00:15:22,930
Why is this apple on the ground?
194
00:15:22,930 --> 00:15:25,540
Yeah. Why did someone put the apple on the ground?
195
00:15:25,540 --> 00:15:26,730
It shouldn't have been.
196
00:15:26,730 --> 00:15:29,760
This hotel has really high ratings.
197
00:15:29,760 --> 00:15:31,870
Xiao'ou, I can't hold it anymore.
198
00:15:31,870 --> 00:15:33,880
Can you help me to the restroom?
199
00:16:00,240 --> 00:16:01,990
Are you awake now?
200
00:16:14,070 --> 00:16:15,560
You dressed yourself up beautifully,
201
00:16:15,560 --> 00:16:18,270
I can't ruin the picture.
202
00:16:19,230 --> 00:16:22,070
I have a new outfit in my suitcase. Help me get it.
203
00:16:22,070 --> 00:16:26,760
I think you're handsome even if you don't dress up.
204
00:16:26,760 --> 00:16:29,470
Hearing that from you
205
00:16:29,470 --> 00:16:31,700
just sounds plain weird.
206
00:16:31,700 --> 00:16:33,200
You think I'm being unnatural?
207
00:16:33,200 --> 00:16:35,780
I want to be a little girl today.
208
00:16:35,780 --> 00:16:38,370
You have no choice but to accept it.
209
00:16:39,140 --> 00:16:42,440
♫ Take my hand in your hand ♫
210
00:16:42,440 --> 00:16:46,940
♫ So I get to know all about you ♫
211
00:16:48,410 --> 00:16:51,970
♫ Take me to the other side ♫
212
00:16:51,970 --> 00:16:56,550
♫ I have you in my head running around ♫
213
00:16:57,830 --> 00:17:01,170
♫ There is no more to hold ♫
214
00:17:01,170 --> 00:17:05,440
Let me take a picture for you. Smile!
215
00:17:05,440 --> 00:17:06,450
Smile.
216
00:17:06,450 --> 00:17:08,670
♫ I will protect you ♫
217
00:17:08,670 --> 00:17:10,340
Smile.
218
00:17:10,340 --> 00:17:15,190
Are you kidding me?
219
00:17:15,940 --> 00:17:22,200
♫ What if I become an incredible man? ♫
220
00:17:22,200 --> 00:17:27,530
♫ I'll devote myself to you, babe ♫
221
00:17:27,530 --> 00:17:34,900
♫ And I will never want to change my love for you ♫
222
00:17:34,900 --> 00:17:41,130
♫ When you’re tired and tired, there’s no one you can trust ♫
223
00:17:41,130 --> 00:17:42,890
We're eating dinner here?
224
00:17:42,890 --> 00:17:44,820
You haven't seen the upstairs yet.
225
00:17:44,820 --> 00:17:47,880
Upstairs? I can't move my legs.
226
00:17:47,880 --> 00:17:49,560
How will we get upstairs?
227
00:17:51,590 --> 00:17:55,470
- Good evening, Miss Ji. - Please transport him upstairs for me.
228
00:17:55,470 --> 00:17:58,360
- No problem. - Wait, I have a problem with that.
229
00:17:58,360 --> 00:18:01,040
Can they lift me? If they drop me,
230
00:18:01,040 --> 00:18:04,060
I'll really spend the rest of my life in a wheelchair.
231
00:18:04,060 --> 00:18:06,620
Don't worry. He used to be on a weightlifting team.
232
00:18:06,620 --> 00:18:10,020
He can carry two of you with no concern.
233
00:18:10,020 --> 00:18:11,700
Here you go.
234
00:18:13,080 --> 00:18:16,730
♫ I can’t take my eyes off you ♫
235
00:18:16,730 --> 00:18:21,500
♫ When you’re looking at the shining stars ♫
236
00:18:23,390 --> 00:18:25,270
I think it was around this time last year, too,
237
00:18:25,270 --> 00:18:28,320
when you brought me to Lichuan to watch the sunrise.
238
00:18:28,320 --> 00:18:30,450
It really was.
239
00:18:30,450 --> 00:18:33,390
You were on a mission at the time, but you still had the time to take me on dates.
240
00:18:33,390 --> 00:18:35,470
You sure put on a good act.
241
00:18:36,480 --> 00:18:39,900
You're not still acting with me, are you?
242
00:18:39,900 --> 00:18:41,990
How could I?
243
00:18:41,990 --> 00:18:44,170
You don't even believe your dad?
244
00:18:46,140 --> 00:18:49,600
You girls always love bringing up past grudges.
245
00:18:53,450 --> 00:18:55,360
Happy one year anniversary.
246
00:18:55,360 --> 00:18:56,470
One year anniversary?
247
00:18:56,470 --> 00:18:59,150
- One year anniversary since we've become friends. - Okay.
248
00:19:03,760 --> 00:19:06,470
I still remember the last time you brought me to watch the sunrise,
249
00:19:06,470 --> 00:19:08,000
you woke me up before the sun was even up.
250
00:19:08,000 --> 00:19:10,180
We sure were up early that day.
251
00:19:10,180 --> 00:19:13,040
I remember you got so mad at me while we were on the road.
252
00:19:13,040 --> 00:19:14,820
But then you fell asleep immediately after.
253
00:19:14,820 --> 00:19:18,000
You were snoring like a little pig.
254
00:19:18,000 --> 00:19:20,060
I have it all saved.
255
00:19:20,060 --> 00:19:22,030
Everyone has embarrassing moments.
256
00:19:22,030 --> 00:19:23,890
I'm sure there will be more in the future.
257
00:19:23,890 --> 00:19:29,100
I dare you to record them all and make them into a comedy film so we can laugh at them when we're old.
258
00:19:30,360 --> 00:19:33,040
I don't know if I'll get the chance
259
00:19:33,040 --> 00:19:34,660
to record in the future.
260
00:19:38,970 --> 00:19:41,070
You still want to dump me?
261
00:19:41,070 --> 00:19:43,450
I won't let you.
262
00:19:47,190 --> 00:19:49,500
I have a secret to tell you.
263
00:19:50,250 --> 00:19:53,860
Actually, the night before we watched the sunrise,
264
00:19:53,860 --> 00:19:55,820
I wasn't asleep
265
00:19:55,820 --> 00:19:57,780
when you carried me to bed.
266
00:20:08,680 --> 00:20:11,080
Goodnight, silly goose.
267
00:20:31,360 --> 00:20:34,000
Goodnight, Yan Jin.
268
00:20:36,800 --> 00:20:39,600
Turns out you're even better at acting than me.
269
00:20:40,800 --> 00:20:43,600
It wasn't then that you started having feelings for me, is it?
270
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
You don't like this answer?
271
00:20:54,700 --> 00:20:56,400
This is not bad.
272
00:20:56,400 --> 00:21:00,500
You have a pretty girl to eat dinner with you. Are you still not satisfied?
273
00:21:04,200 --> 00:21:08,000
Here, the first toast is to this beautiful evening.
274
00:21:14,400 --> 00:21:17,800
The second toast is to the year 2018.
275
00:21:17,800 --> 00:21:20,600
A lot has happened this past year.
276
00:21:20,600 --> 00:21:23,900
There was happiness as well as tragedy,
277
00:21:24,800 --> 00:21:29,700
but you allowed me to feel what true love is.
278
00:21:50,800 --> 00:21:54,200
Do you remember what you said to me the last time we were in Ninghai?
279
00:21:54,200 --> 00:21:57,800
You said, "Life is short and cruel, we need to savor our happiness."
280
00:21:57,800 --> 00:22:00,000
Your biggest dream was to one day
281
00:22:00,000 --> 00:22:03,800
travel the world with the woman you love.
282
00:22:03,800 --> 00:22:08,200
You also said that you would only ever lie to me about one thing.
283
00:22:08,200 --> 00:22:10,800
That is that one day you would say you don't love me anymore.
284
00:22:16,500 --> 00:22:18,600
The last time we were at Ninghai,
285
00:22:18,600 --> 00:22:21,000
I could run and jump.
286
00:22:21,000 --> 00:22:24,400
But now, I can only sit in this wheelchair.
287
00:22:24,400 --> 00:22:26,090
This is just for the time being.
288
00:22:26,090 --> 00:22:28,400
You just have to work hard to recover. You'll definitely stand up again.
289
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
What if one day I'm no longer able to stand up?
290
00:22:30,400 --> 00:22:32,700
Then I'll be your legs.
291
00:22:35,400 --> 00:22:38,600
As long as you have me, we can go anywhere.
292
00:22:38,600 --> 00:22:42,200
We'll get an RV and travel the world.
293
00:22:42,200 --> 00:22:44,600
We'll fly higher than the sky.
294
00:22:45,400 --> 00:22:50,000
As long as we're together, there's nothing to be afraid of.
295
00:22:58,000 --> 00:22:59,200
Wait a moment.
296
00:22:59,200 --> 00:23:03,200
Before we toast this third glass, there's one more thing.
297
00:23:21,800 --> 00:23:27,000
♪ Remembering is a profoundly mystical thing ♪
298
00:23:27,000 --> 00:23:33,600
♪ It is moving like a shadow ♪
299
00:23:33,600 --> 00:23:38,800
♪ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♪
300
00:23:38,800 --> 00:23:44,600
♪ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♪
301
00:23:44,600 --> 00:23:51,000
♪ I have no power to resist especially in this night ♪
302
00:23:51,000 --> 00:23:57,000
♪ Thinking of you until I can't breathe ♪
303
00:23:57,000 --> 00:24:02,200
♪ I wish I can run to you immediately ♪
304
00:24:02,200 --> 00:24:08,200
♪ Loudly telling you ♪
305
00:24:11,600 --> 00:24:17,200
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
306
00:24:17,200 --> 00:24:23,000
♫ I am willing for you to forget my name ♫
307
00:24:23,000 --> 00:24:29,600
♫ For just a second longer to stay in your arms ♫
308
00:24:29,600 --> 00:24:34,700
♫ Letting go of the world won't be a pity ♫
309
00:24:34,700 --> 00:24:40,600
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
310
00:24:40,600 --> 00:24:46,600
♫ As long as you are sincere ♫
311
00:24:47,400 --> 00:24:53,200
♫ Love me back like I do ♫
312
00:24:53,200 --> 00:24:56,340
♫ I am willing to do anything for you ♫
313
00:24:56,340 --> 00:25:03,000
♫ I am willing to do anything for you ♫
314
00:25:13,600 --> 00:25:19,400
♪ I have no power to resist especially in this night ♪
315
00:25:19,400 --> 00:25:24,100
♪ Thinking of you until I can't breathe ♪
316
00:25:25,200 --> 00:25:30,400
♪ I wish I can run to you immediately ♪
317
00:25:30,400 --> 00:25:35,900
♪ Loudly telling you ♪
318
00:25:41,600 --> 00:25:46,000
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
319
00:25:46,000 --> 00:25:47,100
Xiao'ou.
320
00:25:48,000 --> 00:25:49,300
Xiao'ou?
321
00:25:50,000 --> 00:25:52,200
Xiao'ou. Xiao'ou!
322
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
This is unbelievable.
323
00:26:00,800 --> 00:26:05,200
This might just be the power of love.
324
00:26:05,200 --> 00:26:08,000
Act. Keep acting!
325
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
Xiao'ou.
326
00:26:11,800 --> 00:26:13,100
Xiao'ou!
327
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Driver, let's go.
328
00:26:23,000 --> 00:26:23,800
Where would you like to go, Miss?
329
00:26:23,800 --> 00:26:26,500
- Wherever. Just start driving. - All right.
330
00:26:28,500 --> 00:26:31,000
Xiao'ou. Xiao'ou!
331
00:26:31,000 --> 00:26:34,400
Don't leave! You haven't finished your third toast yet!
332
00:26:38,060 --> 00:26:40,200
[Fang Niya]
333
00:26:40,200 --> 00:26:42,600
Didn't you say you had everything all prepared?
334
00:26:42,600 --> 00:26:46,000
Where was everyone? I was done with the song and there was still no trace of you.
335
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
You colluded with that idiot to prank me, huh?
336
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
We've been ready here for a while.
337
00:26:50,200 --> 00:26:52,800
It's Ninghai west coast's Mei Bar, right?
338
00:26:52,800 --> 00:26:54,600
Ninghai's west coast?
339
00:26:54,600 --> 00:26:57,200
- I'm on the east side. - What?
340
00:26:57,200 --> 00:27:00,400
There's one on the east side? With the same name, too?
341
00:27:00,400 --> 00:27:04,000
We have a second-floor balcony here too that also overlooks Ninghai.
342
00:27:04,000 --> 00:27:06,100
Where are you now?
343
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
Miss, is everything okay?
344
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
Where are you driving, sir?
345
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
Didn't you say to go wherever?
346
00:27:16,000 --> 00:27:19,700
It seems like you're not in a good mood. I'll take you someplace fun.
347
00:27:22,200 --> 00:27:25,400
It's okay, sir. Just let me out on the side of the road is fine.
348
00:27:25,400 --> 00:27:28,600
Why are you in such a rush? We're almost there.
349
00:27:28,600 --> 00:27:30,800
I said to stop the car.
350
00:27:33,300 --> 00:27:35,600
I said to stop the car. Did you hear me?
351
00:27:40,300 --> 00:27:43,200
[Yan Jin]
352
00:27:43,200 --> 00:27:47,200
Sorry, your call could not be connected at this time.
353
00:27:47,200 --> 00:27:49,700
Please try again later.
354
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Miss, we've arrived. You can get out now.
355
00:29:19,390 --> 00:29:22,170
Surprise!
356
00:29:36,440 --> 00:29:37,700
Huizi!
357
00:29:37,700 --> 00:29:39,570
Yueyue! How come you guys are here, too?
358
00:29:39,570 --> 00:29:41,010
Of course.
359
00:29:41,810 --> 00:29:43,290
Niya!
360
00:29:43,290 --> 00:29:44,860
Why are you here?
361
00:29:44,860 --> 00:29:46,440
Yan Shen!
362
00:29:46,440 --> 00:29:47,890
Zhou Shuang.
363
00:29:47,890 --> 00:29:50,510
How come you're all here?
364
00:29:50,510 --> 00:29:52,870
Of course, we're here for the big event.
365
00:29:53,800 --> 00:29:55,870
That's great!
366
00:29:57,140 --> 00:30:00,600
♫ Let me tell you a lie ♫
367
00:30:00,600 --> 00:30:04,350
♫ of not loving you ♫
368
00:30:04,350 --> 00:30:12,350
♫ There was a night you turned the music on ♫
369
00:30:12,350 --> 00:30:16,270
♫ I wish I can stay in your arms ♫
370
00:30:16,270 --> 00:30:20,510
♫ till the end of time ♫
371
00:30:20,510 --> 00:30:24,370
♫ I can't stop loving you ♫
372
00:30:24,370 --> 00:30:27,840
♫ I can't stop loving you ♫
373
00:30:27,840 --> 00:30:31,480
♫ My love ♫
374
00:30:32,150 --> 00:30:40,510
Be together! Be together! Be together!
375
00:30:48,960 --> 00:30:51,270
That night at 1/3 Seafood Restaurant
376
00:30:51,270 --> 00:30:53,200
when we were all together,
377
00:30:53,200 --> 00:30:56,780
I had Old Cheng help me with this proposal.
378
00:30:56,780 --> 00:31:01,070
The original plan was to, during our escape away, find some way
379
00:31:01,070 --> 00:31:03,510
to divert you to Lichuan somehow.
380
00:31:03,510 --> 00:31:07,240
Who could have imagined that this incident would occur?
381
00:31:07,240 --> 00:31:09,620
The fire inside my heart
382
00:31:09,620 --> 00:31:11,910
while I was lying in the CT scan room...
383
00:31:11,910 --> 00:31:14,250
I thought, "What are we going to do?
384
00:31:14,250 --> 00:31:16,930
Lichuan is all prepared, should we go
385
00:31:16,930 --> 00:31:18,880
or not?"
386
00:31:20,180 --> 00:31:23,310
Later, I was forced to
387
00:31:23,310 --> 00:31:26,870
ask your dad to help me with this long act.
388
00:31:26,870 --> 00:31:30,070
I didn't think our dad had such a humorous side to him.
389
00:31:30,070 --> 00:31:34,710
He agreed at once. Even wished me luck and told me that if I'm going to prank you, to go all out.
390
00:31:34,710 --> 00:31:37,250
To ask everyone to join us in the prank.
391
00:31:39,210 --> 00:31:43,630
It was then that I decided in my heart that I would acknowledge this elder as my own.
392
00:31:43,630 --> 00:31:46,220
Even if Ji Xiao'ou marries me or not,
393
00:31:46,220 --> 00:31:47,870
I'll still call him "Dad."
394
00:31:47,870 --> 00:31:49,920
In your dreams.
395
00:31:52,150 --> 00:31:55,890
♫ Hurry up, my lover ♫
396
00:31:55,890 --> 00:31:59,530
♫ I'm still waiting for you ♫
397
00:31:59,530 --> 00:32:01,420
Ji Xiao'ou,
398
00:32:05,290 --> 00:32:06,840
I love you.
399
00:32:08,350 --> 00:32:10,470
I must marry you.
400
00:32:11,310 --> 00:32:15,890
Because I know that you don't want a love that doesn't last forever.
401
00:32:15,890 --> 00:32:18,170
I'm the same way.
402
00:32:18,170 --> 00:32:21,040
Even through all the situations that we've faced,
403
00:32:21,980 --> 00:32:24,630
I've never given up on you in my heart.
404
00:32:25,440 --> 00:32:29,420
Everything I did was to get back to your side as soon as possible.
405
00:32:29,420 --> 00:32:36,830
♫ Echo of your name here ♫
406
00:32:37,860 --> 00:32:44,940
♫ Let me tell you a lie of not loving you ♫
407
00:32:44,940 --> 00:32:53,050
♫ There was a night you turned the music on ♫
408
00:32:53,050 --> 00:32:56,150
♫ I wish I can stay in your arms ♫
409
00:32:56,150 --> 00:33:00,450
Ji Xiao'ou, will you marry me?
410
00:33:01,260 --> 00:33:05,020
♫ I can't stop loving you ♫
411
00:33:05,020 --> 00:33:08,550
♫ I can't stop loving you ♫
412
00:33:08,550 --> 00:33:13,040
♫ My love ♫
413
00:33:15,960 --> 00:33:19,740
♫ Hurry up my lover ♫
414
00:33:19,740 --> 00:33:22,330
♫ I can feel you near me ♫
415
00:33:22,330 --> 00:33:30,330
♫ And nothing can hold us apart ♫
416
00:33:31,680 --> 00:33:35,350
♫ So there's one thing I can do ♫
417
00:33:35,350 --> 00:33:45,360
♫ I close my eyes and sing the echo of your name here ♫
418
00:33:46,450 --> 00:33:49,990
♫ Let me tell you a lie ♫
419
00:33:49,990 --> 00:33:53,640
♫ of not loving you ♫
420
00:33:53,640 --> 00:34:01,690
♫ And there's the night you turned the music on ♫
421
00:34:01,690 --> 00:34:05,460
♫ It was a melody you wrote ♫
422
00:34:05,460 --> 00:34:09,830
♫ From the day we met ♫
423
00:34:09,830 --> 00:34:13,590
♫ And I keep singing alone ♫
424
00:34:13,590 --> 00:34:17,030
♫ I keep running back to you ♫
425
00:34:17,030 --> 00:34:20,370
♫ Let me tell you a lie ♫
426
00:34:20,370 --> 00:34:24,120
♫ of not loving you ♫
427
00:34:24,120 --> 00:34:32,140
♫ I miss the night you turned the music on ♫
428
00:34:32,140 --> 00:34:36,040
♫ I wish I can stay in your arms ♫
429
00:34:36,040 --> 00:34:40,310
♫ Till the end of time ♫
430
00:34:40,310 --> 00:34:43,940
♫ I can't hold my heart ♫
431
00:34:43,940 --> 00:34:51,350
♫ I can't stop loving you, my love ♫
432
00:35:46,270 --> 00:35:47,620
What are you doing?
433
00:35:47,620 --> 00:35:50,530
We're right at my doorstep and you still dare to act like this?
434
00:35:57,570 --> 00:35:59,020
This side.
435
00:36:02,930 --> 00:36:04,930
Hey, don't you need to go to the restaurant later?
436
00:36:04,930 --> 00:36:07,190
Yeah. All thanks to Boss Ji,
437
00:36:07,190 --> 00:36:08,940
our business is better than ever before.
438
00:36:08,940 --> 00:36:10,390
And then I'll go see Old Cheng.
439
00:36:10,390 --> 00:36:12,390
Okay, I got it.
440
00:36:12,390 --> 00:36:13,980
Go up.
441
00:36:14,600 --> 00:36:16,160
Bye-bye.
442
00:36:24,250 --> 00:36:25,840
Mom.
443
00:36:29,830 --> 00:36:31,810
If you're going to pour tea, just pour the tea.
444
00:36:31,810 --> 00:36:34,620
What are you showing off your hand for?
445
00:36:34,620 --> 00:36:36,800
Trying to blind me.
446
00:36:38,810 --> 00:36:41,600
Yamin, what's done is done.
447
00:36:41,600 --> 00:36:43,240
Don't be angry.
448
00:36:43,240 --> 00:36:46,080
Just peacefully agree to it.
449
00:36:46,080 --> 00:36:48,570
You were an accomplice. You're not ashamed to say that?
450
00:36:48,570 --> 00:36:50,910
If another person came up with a bunch of ideas to trick your daughter, you could let that pass.
451
00:36:50,910 --> 00:36:54,070
You, as her dad, even went so far as to encourage it. Hand-in-hand.
452
00:36:54,070 --> 00:36:56,010
I want to get a divorce from you.
453
00:36:56,010 --> 00:36:58,270
What's the point of us getting a divorce?
454
00:36:58,270 --> 00:37:01,450
Xiao'ou and Yan Jin will still be together.
455
00:37:01,450 --> 00:37:04,890
They're in love. There's no pulling them apart.
456
00:37:04,890 --> 00:37:07,030
Yan Jin's identity is special.
457
00:37:07,030 --> 00:37:10,960
Xiao'ou will definitely be put through difficult trials being with him.
458
00:37:10,960 --> 00:37:13,540
More importantly, Yan Jin has had a taste of doing drugs.
459
00:37:13,540 --> 00:37:15,840
This is a time bomb!
460
00:37:15,840 --> 00:37:18,770
I absolutely won't allow for my daughter's future to have any mishaps!
461
00:37:18,770 --> 00:37:21,970
- Yan Jin already quit. - And if he relapses?
462
00:37:21,970 --> 00:37:25,030
Mom, why can't you see the good in Yan Jin?
463
00:37:25,030 --> 00:37:26,630
He was willing to die for me.
464
00:37:26,630 --> 00:37:29,280
In the entire world, can you find another man who would treat me that well?
465
00:37:29,280 --> 00:37:31,520
Yes. Your dad.
466
00:37:31,520 --> 00:37:35,170
Xiao'ou, you aren't a mother. You might not be able to understand
467
00:37:35,170 --> 00:37:37,130
your mother's way of thinking.
468
00:37:37,130 --> 00:37:40,190
Your mom has always chased perfection.
469
00:37:40,190 --> 00:37:42,560
So she wishes that your marriage
470
00:37:42,560 --> 00:37:44,770
will also be perfect and full of joy.
471
00:37:45,460 --> 00:37:48,290
But in this world, there's no such thing as your match made in heaven.
472
00:37:48,290 --> 00:37:50,400
I have areas where I'm lacking, too.
473
00:37:50,400 --> 00:37:53,050
Mom, didn't you say before
474
00:37:53,050 --> 00:37:55,700
that as long as I could get married to someone, you would be happy?
475
00:37:55,700 --> 00:37:58,310
Now, look. I am finally engaged,
476
00:37:58,310 --> 00:38:00,110
and you're still pushing against it.
477
00:38:00,110 --> 00:38:03,030
I'm doing this for you!
478
00:38:03,030 --> 00:38:05,110
This again.
479
00:38:05,110 --> 00:38:06,500
I hate this line the most.
480
00:38:06,500 --> 00:38:08,780
Let's all talk nicely.
481
00:38:09,620 --> 00:38:12,660
Let me say my opinion.
482
00:38:12,660 --> 00:38:15,580
I support Xiao'ou and Yan Jin getting married,
483
00:38:16,530 --> 00:38:20,260
but Yan Jin must regularly get check-ups.
484
00:38:20,260 --> 00:38:21,890
I'll keep watch over him.
485
00:38:21,890 --> 00:38:23,760
Dad's idea is pretty good. I agree with it.
486
00:38:23,760 --> 00:38:25,760
I don't agree with it.
487
00:38:25,760 --> 00:38:27,290
Let me say this very clearly.
488
00:38:27,290 --> 00:38:29,310
If you get married to him,
489
00:38:29,310 --> 00:38:32,070
you don't consider me as your mom!
490
00:38:32,640 --> 00:38:35,580
More emotional manipulation.
491
00:38:35,580 --> 00:38:38,560
Then, Mom, you listen closely as well. What Yan Jin and I have is true love.
492
00:38:38,560 --> 00:38:40,690
That will never change.
493
00:38:41,510 --> 00:38:43,770
Get back here!
494
00:38:46,500 --> 00:38:48,330
Why did you have to say it so ugly?
495
00:38:48,330 --> 00:38:50,730
If our daughter is happy, isn't that good?
496
00:38:50,730 --> 00:38:54,540
I'm thinking of her best interests. Why can't she understand me?
497
00:38:54,540 --> 00:38:56,520
Also, what did you say just now?
498
00:38:56,520 --> 00:38:58,710
What's the point of getting a divorce?
499
00:38:58,710 --> 00:38:59,840
Fine.
500
00:38:59,840 --> 00:39:01,240
Don't pick a fight, okay?
501
00:39:01,240 --> 00:39:03,810
Where am I picking a fight? What do you want to say?
502
00:39:03,810 --> 00:39:06,060
I'm sorry. I was wrong. Okay? I'm sorry.
503
00:39:06,060 --> 00:39:08,130
How can you say you're sorry?
504
00:39:08,130 --> 00:39:10,160
You're not wrong. None of you are wrong.
505
00:39:10,160 --> 00:39:12,510
It's all my fault.
506
00:39:18,960 --> 00:39:20,660
We haven't caught Liu Wei yet.
507
00:39:20,660 --> 00:39:23,830
We have no way to confirm Yan Jin's inferences.
508
00:39:23,830 --> 00:39:27,080
We'll first put our attention on finding the murder weapon
509
00:39:27,080 --> 00:39:29,220
and the scene of dismemberment.
510
00:39:30,680 --> 00:39:32,560
Yes, Director Li.
511
00:39:32,560 --> 00:39:35,040
I'll look through all the evidence again,
512
00:39:35,040 --> 00:39:37,360
and see if there's anything we've overlooked.
513
00:39:38,350 --> 00:39:40,190
All right.
514
00:39:40,190 --> 00:39:41,980
Don't worry.
515
00:39:44,100 --> 00:39:46,700
What? Have you been cursed with a headache again?
516
00:39:47,640 --> 00:39:51,420
Can't break the case. If it were you, wouldn't you have a headache?
517
00:39:53,270 --> 00:39:55,870
Director Li is placing a lot of importance on this case right now.
518
00:39:55,870 --> 00:39:57,770
We need to hurry.
519
00:39:57,770 --> 00:39:59,900
Last time I asked you to investigate Yan Jin.
520
00:39:59,900 --> 00:40:01,610
What's the situation now?
521
00:40:01,610 --> 00:40:05,780
I've looked into all of Yan Jin's business acquaintances from the past couple of years.
522
00:40:06,630 --> 00:40:09,160
We did actually find a couple of archenemies.
523
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
But based on our investigation,
524
00:40:11,240 --> 00:40:13,850
we discovered all these people are a little fearful of him.
525
00:40:13,850 --> 00:40:16,210
Killing to silence him is out of the question.
526
00:40:16,850 --> 00:40:20,700
I'm guessing it has something to do with his background as an armed policeman.
527
00:40:20,700 --> 00:40:23,390
What's most important is that they don't know of KK.
528
00:40:23,390 --> 00:40:25,010
Or Zhan Yu.
529
00:40:25,010 --> 00:40:26,910
Even more so, they don't know of Ji Xiao'ou's existence.
530
00:40:26,910 --> 00:40:29,730
So from Yan Jin's standpoint,
531
00:40:29,730 --> 00:40:33,900
only Liu Wei fits all the criteria.
532
00:40:39,550 --> 00:40:50,050
Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki
533
00:40:56,920 --> 00:41:01,500
''I am willing'' - Singer: Liu Yuning
534
00:41:01,500 --> 00:41:06,860
♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫
535
00:41:06,860 --> 00:41:13,400
♫ It is moving like a shadow ♫
536
00:41:13,400 --> 00:41:19,330
♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫
537
00:41:19,330 --> 00:41:26,010
♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫
538
00:41:26,010 --> 00:41:32,100
♫ I have no power to resist especially in this night ♫
539
00:41:32,100 --> 00:41:38,170
♫ Thinking of you until I can't breathe ♫
540
00:41:38,170 --> 00:41:43,760
♫ I wish I can run to you immediately ♫
541
00:41:43,760 --> 00:41:49,940
♫ Loudly telling you ♫
542
00:41:55,730 --> 00:42:01,500
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
543
00:42:01,500 --> 00:42:07,630
♫ I am willing for you to forget my name ♫
544
00:42:07,630 --> 00:42:14,570
♫ For just a second longer to stay in your arms ♫
545
00:42:14,570 --> 00:42:20,050
♫ Letting go the world won't be a pity ♫
546
00:42:20,050 --> 00:42:26,200
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
547
00:42:26,200 --> 00:42:32,390
♫ As long as you are sincere ♫
548
00:42:32,390 --> 00:42:42,200
♫ Love me back like I do ♫
549
00:42:43,550 --> 00:42:47,260
♫ I am willing to do anything ♫
550
00:42:47,260 --> 00:42:58,310
♫ I am willing to do anything for you ♫
44209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.