Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:13,030
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:27,010 --> 00:01:33,470
[To Love]
3
00:01:33,500 --> 00:01:36,280
[Episode 22]
4
00:01:56,630 --> 00:02:00,240
Supervisor Ji, I've been writing so much my arms are cramping.
5
00:02:01,120 --> 00:02:04,130
It's about time. We're done for the day.
6
00:02:08,680 --> 00:02:12,160
Have you been fascinated by my glorious youth?
7
00:02:13,450 --> 00:02:15,820
When was this photo taken?
8
00:02:16,520 --> 00:02:18,600
This photo?
9
00:02:18,600 --> 00:02:21,980
This was before Sun Jiayu left the SWAT team.
10
00:02:21,980 --> 00:02:26,550
I remember that was when Old Cheng and Zhou Shuang just got married.
11
00:02:27,370 --> 00:02:29,860
Then, who is this girl?
12
00:02:31,190 --> 00:02:33,260
Could it be your first love?
13
00:02:33,260 --> 00:02:36,380
No, that is Sun Jiayu's girlfriend.
14
00:02:36,380 --> 00:02:39,770
She's called Shen Wuyue. Back then we used to all hang out together.
15
00:02:39,770 --> 00:02:43,660
Wuyue (means the month of May)... That name sounds pretty. Then where is she now—
16
00:02:43,660 --> 00:02:48,330
Supervisor Ji, I'm really hungry. Can I request an additional meal?
17
00:02:48,330 --> 00:02:51,300
- All right, wait a moment. - Okay.
18
00:02:57,090 --> 00:02:58,730
You're not going to eat?
19
00:02:59,380 --> 00:03:03,070
I don't know whether or not the police have gotten any more information on Liu Wei's whereabouts.
20
00:03:03,070 --> 00:03:06,440
"Mills of the gods grind slowly." Just worry about your stomach.
21
00:03:06,440 --> 00:03:09,320
Actually, Liu Wei did a pretty good job of pretending to be me.
22
00:03:09,320 --> 00:03:11,480
Even I thought it looked pretty similar.
23
00:03:12,680 --> 00:03:16,050
You are so good at pretending and yet you are criticizing others.
24
00:03:16,050 --> 00:03:17,940
How am I good at pretending?
25
00:03:17,940 --> 00:03:22,390
At first, in order to investigate a case, you pretended to like me, court me, and even use me.
26
00:03:22,390 --> 00:03:24,880
I still haven't got back at you for that.
27
00:03:30,150 --> 00:03:32,510
Eat some fruit. It'll help lower your anger.
28
00:03:38,970 --> 00:03:40,960
I did disguise my motives to get close to you.
29
00:03:40,960 --> 00:03:45,550
I stayed with you for other reasons. I was wrong.
30
00:03:48,010 --> 00:03:50,620
But I really didn't pretend to like you.
31
00:03:50,630 --> 00:03:54,750
I've solidly had feelings for you.
32
00:03:54,750 --> 00:03:57,980
You have feelings for a brother like me?
33
00:04:21,410 --> 00:04:23,250
You must be thinking of Zhan Yu.
34
00:04:26,890 --> 00:04:29,860
Actually, he was in my dream last night.
35
00:04:29,860 --> 00:04:32,340
I dreamed of him playing the violin.
36
00:04:32,340 --> 00:04:34,190
I didn't go to his funeral.
37
00:04:34,190 --> 00:04:37,050
How about we go to see him tomorrow?
38
00:04:43,770 --> 00:04:47,810
[Tomb of Zhan Yu]
39
00:04:47,810 --> 00:04:52,110
Xiao Yu, Yan Jin and I are here to see you.
40
00:04:52,110 --> 00:04:55,620
Zhan Yu, long time no see.
41
00:04:56,720 --> 00:05:01,250
Were KK and Zhan Yu actually very different from each other?
42
00:05:02,540 --> 00:05:05,700
Just act like KK didn't exist.
43
00:05:05,700 --> 00:05:08,340
I'm sure Zhan Yu would prefer that, too.
44
00:05:08,940 --> 00:05:11,640
If he wasn't born into that kind of family,
45
00:05:11,640 --> 00:05:14,970
he would have been a really great kid.
46
00:05:18,190 --> 00:05:23,200
To be honest, I have some responsibility for Zhan Yu's death, too.
47
00:05:23,200 --> 00:05:25,630
If on that New Year's Eve night
48
00:05:25,630 --> 00:05:29,890
I had been willing to give him another chance, to talk to him,
49
00:05:30,550 --> 00:05:33,460
maybe this tragedy wouldn't have happened.
50
00:05:36,630 --> 00:05:39,140
Why weren't you willing to trust him?
51
00:05:44,550 --> 00:05:48,460
Back then, I couldn't even understand why he would betray me for money.
52
00:05:48,460 --> 00:05:52,370
Until I was in jail and I met a kid called Ma Lin.
53
00:05:52,370 --> 00:05:54,410
He was a lot like Zhan Yu.
54
00:05:54,980 --> 00:05:57,040
For his grandpa's life insurance,
55
00:05:57,040 --> 00:06:00,610
he accidentally killed someone. He was given the death sentence with a reprieve.
56
00:06:00,610 --> 00:06:03,460
From then on, he has lost his bright future.
57
00:06:06,060 --> 00:06:08,070
After hearing his story, I realized
58
00:06:08,070 --> 00:06:11,720
how important money was to Zhan Yu.
59
00:06:13,270 --> 00:06:16,470
"A penny stumps the hero."
60
00:06:16,470 --> 00:06:20,720
Besides, he was only a 20-something kid,
61
00:06:20,720 --> 00:06:24,190
and he was the only moneymaker in that family.
62
00:06:29,680 --> 00:06:31,190
Zhan Yu,
63
00:06:32,980 --> 00:06:34,860
I'm sorry.
64
00:06:45,930 --> 00:06:50,300
If there is reincarnation, I hope that Zhan Yu can live an easier afterlife.
65
00:06:50,310 --> 00:06:55,080
He doesn't need to be favored by Heaven, he just doesn't need to suffer so much pain.
66
00:06:55,080 --> 00:06:58,260
Just living a normal life is enough.
67
00:06:58,260 --> 00:07:00,770
Even though Zhan Yu's time here was short,
68
00:07:00,770 --> 00:07:03,720
he had his shining moments.
69
00:07:03,720 --> 00:07:07,400
He left an imprint on the hearts of the people who knew him.
70
00:07:07,400 --> 00:07:10,880
I had someone like that in my life, too.
71
00:07:10,880 --> 00:07:14,590
Are you talking about Sun Jiayu?
72
00:07:14,590 --> 00:07:18,790
It looks like Yan Shen has already told you the story of us three brothers.
73
00:07:19,430 --> 00:07:22,140
His grave is not far from here.
74
00:07:22,140 --> 00:07:24,300
Do you want to go see him?
75
00:07:46,290 --> 00:07:50,200
Second Brother, it's been almost a year since I last visited you. [Tomb of Second Brother]
76
00:07:50,200 --> 00:07:56,060
Don't worry. I haven't lost the lighter. I'll bring it back soon.
77
00:07:56,060 --> 00:07:59,450
How come there're only these words on the tombstone?
78
00:08:00,750 --> 00:08:05,700
To protect these hero's families' identities. So that the drug lords can't use that information to get revenge.
79
00:08:07,210 --> 00:08:10,740
Back when I first joined the drug enforcement team, I met a senior officer.
80
00:08:10,740 --> 00:08:12,980
One time when he was undercover in disguise,
81
00:08:12,980 --> 00:08:16,200
he accidentally ran into his mother-in-law and daughter.
82
00:08:16,200 --> 00:08:19,450
His daughter couldn't resist calling out "Dad."
83
00:08:19,450 --> 00:08:25,250
Even though he didn't acknowledge it there, his family was killed three days later.
84
00:08:26,100 --> 00:08:30,060
They lost consciousness by the coal gas and were burned to death.
85
00:08:31,660 --> 00:08:35,040
Drug enforcement officers are people walking on a knife-edge.
86
00:08:35,040 --> 00:08:37,460
They can be in danger at any moment.
87
00:08:37,460 --> 00:08:42,240
Because their enemies are those extremely vicious drug dealers.
88
00:08:42,240 --> 00:08:46,040
They trade their lives for money.
89
00:08:46,040 --> 00:08:48,250
There is no humanity left in them.
90
00:08:49,600 --> 00:08:51,900
Then, were you afraid before?
91
00:08:52,660 --> 00:08:56,440
Even when I was a police officer, I wasn't completely fearless, either.
92
00:08:56,440 --> 00:08:59,560
But I don't know why... Even though I've left the police force,
93
00:08:59,560 --> 00:09:03,770
the loyalty and belief of that profession have stayed with me.
94
00:09:05,090 --> 00:09:10,400
This past year, whenever I felt like I couldn't do it anymore,
95
00:09:10,400 --> 00:09:14,260
I would remember those times when I wore that police uniform.
96
00:09:16,370 --> 00:09:19,620
And most importantly, I would think of you.
97
00:09:23,290 --> 00:09:26,530
You three brothers must have been very close.
98
00:09:26,530 --> 00:09:29,120
Will you tell me the story of you guys?
99
00:09:30,280 --> 00:09:32,120
Do you have a napkin on you?
100
00:09:36,330 --> 00:09:41,240
Ten years ago when Old Cheng and I were picked to be on the SWAT team together,
101
00:09:41,240 --> 00:09:44,630
Sun Jiayu had the top bunk above me.
102
00:09:44,630 --> 00:09:47,170
At that time,
103
00:09:47,970 --> 00:09:50,080
he was someone I hated the most.
104
00:09:55,810 --> 00:09:59,250
Ever since I was young, I liked to be considered the big brother.
105
00:09:59,250 --> 00:10:02,300
It was the same when I was on the SWAT force.
106
00:10:02,300 --> 00:10:05,040
My comrades saw that I had skills in every aspect.
107
00:10:05,040 --> 00:10:07,770
My family is rich and I am righteous.
108
00:10:07,770 --> 00:10:10,610
They always called me their brother.
109
00:10:10,610 --> 00:10:13,150
At that time, Sun Jiayu was physically very close to me,
110
00:10:13,150 --> 00:10:17,270
but he was the coldest towards me.
111
00:10:17,270 --> 00:10:21,520
Later on, I learned that Sun Jiayu was an orphan.
112
00:10:21,520 --> 00:10:23,370
His unwielding personality
113
00:10:23,370 --> 00:10:27,000
made him into a troublemaker at the orphanage.
114
00:10:27,000 --> 00:10:29,640
The director at the orphanage didn't want him going down the wrong path,
115
00:10:29,640 --> 00:10:32,460
so he sent him to be on the SWAT force.
116
00:10:32,470 --> 00:10:36,330
Who would have known that he would become a great warrior?
117
00:10:38,520 --> 00:10:42,090
On the training grounds, Sun Jiayu desperately put in all his effort.
118
00:10:42,090 --> 00:10:45,340
Within the team, only he was on the same level as me.
119
00:10:49,250 --> 00:10:51,680
Naturally, for us, "From an exchange of blows, friendship grows."
120
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
One time, I gave him a hard time.
121
00:10:54,120 --> 00:10:57,320
The superiors happened to do a random inspection.
122
00:10:57,320 --> 00:11:00,750
Everyone thought that I would be punished, for sure.
123
00:11:00,750 --> 00:11:04,110
I didn't know that Sun Jiayu would volunteer on his own to take all the responsibility.
124
00:11:04,110 --> 00:11:08,490
Because of that, Sun Jiayu was penalized to run 10 kilometers with weights.
125
00:11:08,490 --> 00:11:11,370
It was raining hard that day.
126
00:11:11,370 --> 00:11:15,390
I watched him run lap after lap on the training field.
127
00:11:15,390 --> 00:11:18,850
When we returned to the dorm, he didn't have a single word of complaint.
128
00:11:18,850 --> 00:11:20,940
I felt extremely ashamed.
129
00:11:20,940 --> 00:11:24,910
And really felt that he was a man.
130
00:11:55,110 --> 00:12:00,510
From that moment on, me, Sun Jiayu, and Old Cheng became brothers.
131
00:12:00,510 --> 00:12:03,460
We stuck to each other every day.
132
00:12:03,460 --> 00:12:08,090
What was originally brutal training became meaningful.
133
00:12:13,840 --> 00:12:16,740
One time when we were out on a break, in a shop,
134
00:12:16,740 --> 00:12:19,600
we set our eyes on that Dupont lighter.
135
00:12:19,600 --> 00:12:22,530
We saved three months of our salary to purchase it.
136
00:12:22,530 --> 00:12:24,680
And asked someone especially to
137
00:12:24,680 --> 00:12:27,480
- engrave our three surnames on it. - This is it.
138
00:12:27,480 --> 00:12:32,080
- From that day on, we officially became sworn brothers. - Even though we weren't born on the same day,
139
00:12:32,090 --> 00:12:35,430
- based on age, Old Cheng was the oldest. - We shall die on the same day of the same month of the same year.
140
00:12:35,430 --> 00:12:39,290
Sun Jiayu was second-oldest, and I was the youngest.
141
00:12:45,310 --> 00:12:51,270
Half a year later, Second Brother was fired because of stealing public property.
142
00:12:51,270 --> 00:12:55,800
He left in an almost ridiculous and funny way.
143
00:12:56,780 --> 00:13:00,720
We lost contact for a year.
144
00:13:00,730 --> 00:13:05,700
When I heard about him again, he was totally different.
145
00:13:05,700 --> 00:13:08,400
He was mingling with drug dealers.
146
00:13:09,580 --> 00:13:12,650
That was the first time I thought life was so ridiculous.
147
00:13:12,650 --> 00:13:16,760
I couldn't understand how people could just change like that.
148
00:13:17,850 --> 00:13:22,470
- One year later, Old Cheng and I got into the drug enforcement task force together. - Everyone, let's welcome our new team members.
149
00:13:22,470 --> 00:13:25,380
We became honorable drug enforcement officers.
150
00:13:44,180 --> 00:13:47,920
Just when I wanted to forget Second Brother,
151
00:13:47,920 --> 00:13:51,600
I learned the real reason why he left the force.
152
00:13:51,600 --> 00:13:55,380
He became an undercover at Deng Kun's drug cartel.
153
00:13:55,380 --> 00:13:58,080
To be picked by our superiors to become an undercover officer,
154
00:13:58,080 --> 00:14:00,060
he must have been the most talented.
155
00:14:00,060 --> 00:14:04,670
I was very happy that he was still the same Second Brother I knew.
156
00:14:06,340 --> 00:14:10,030
You've probably heard about what happened after that.
157
00:14:13,270 --> 00:14:18,210
The only thing I still couldn't let go was why I wasn't as good as Second Brother.
158
00:14:23,660 --> 00:14:29,120
I wish that I could have been the most talented member that year.
159
00:14:32,710 --> 00:14:37,680
All these years, I've felt pretty guilty.
160
00:14:38,740 --> 00:14:42,250
The three brothers who swore to be bonded for life,
161
00:14:42,860 --> 00:14:46,500
who thought we would be together forever,
162
00:14:46,500 --> 00:14:48,880
dispersed with one accident.
163
00:14:49,660 --> 00:14:55,030
1/3 became the missing part forever.
164
00:14:56,110 --> 00:14:59,900
This is why you opened 1/3 Seafood Restaurant, right?
165
00:14:59,900 --> 00:15:03,650
I opened a restaurant because I like to eat,
166
00:15:05,840 --> 00:15:10,830
but Second Brother's favorite food was seafood.
167
00:15:12,700 --> 00:15:16,230
I never knew you were so affectionate.
168
00:15:16,230 --> 00:15:19,600
Ji Xiao'ou, is this your first day meeting me?
169
00:15:20,310 --> 00:15:24,040
As long as you have the alcohol, I have plenty of stories.
170
00:15:25,800 --> 00:15:30,160
Can you still drink alcohol with your body condition like this? Drink juice instead.
171
00:15:31,320 --> 00:15:34,250
It's getting late. Let's head back.
172
00:15:36,340 --> 00:15:40,160
Goodbye, Second Brother. I'll see you later.
173
00:15:48,620 --> 00:15:51,720
Oh right! I forgot to introduce someone to you.
174
00:15:51,720 --> 00:15:57,480
This woman is called Ji Xiao'ou. Your future sister-in-law. Beautiful, right?
175
00:15:57,480 --> 00:16:00,140
What are you mumbling about over there?
176
00:16:00,140 --> 00:16:05,220
I was just telling Second Brother that your name is Ji Xiao'ou.
177
00:16:36,090 --> 00:16:38,890
Welcome to today's Liyuan's Big Event.
178
00:16:38,890 --> 00:16:43,950
As you all know, the first trial of the "12.31" Super Murder Case has been finished.
179
00:16:43,950 --> 00:16:48,390
The previous suspect Yan has already been acquitted.
180
00:16:48,390 --> 00:16:53,330
According to sources, the victim was not an ordinary college student,
181
00:16:53,330 --> 00:16:56,190
but an experienced drug dealer.
182
00:16:56,190 --> 00:16:59,420
Also, the victim's father, who previously stated to the media that
183
00:16:59,420 --> 00:17:01,540
Yan had to be the murderer,
184
00:17:01,540 --> 00:17:03,360
was arrested because of doing drugs.
185
00:17:03,360 --> 00:17:07,290
He is currently at a rehab center for compulsory rehabilitation.
186
00:17:23,400 --> 00:17:25,010
Hello, Xiao'ou.
187
00:17:25,010 --> 00:17:27,540
Hello, Yan Shen. Did you see Zhan Yu's news today?
188
00:17:27,540 --> 00:17:29,610
I saw it early this morning.
189
00:17:29,610 --> 00:17:31,110
It wasn't me who reported it.
190
00:17:31,110 --> 00:17:33,980
I promise you that I wouldn't use the identity of Zhan Yu for a publicity stunt.
191
00:17:33,980 --> 00:17:35,440
Who leaked the news then?
192
00:17:35,440 --> 00:17:38,080
No media was there at the trial, right?
193
00:17:38,080 --> 00:17:41,410
Reporters might go in disguise.
194
00:17:41,410 --> 00:17:45,300
In this day and age, they'll do anything to get a headline.
195
00:17:45,310 --> 00:17:47,560
These ruthless reporters exposing a person's privacy...
196
00:17:47,560 --> 00:17:50,520
He's already dead. Can't they just let him rest in peace?
197
00:17:50,520 --> 00:17:54,930
Xiao'ou, what's done is done. There's no point in worrying about it.
198
00:17:54,930 --> 00:17:58,150
If there's anyone to blame, you can only blame Zhan Yu for making his mistakes.
199
00:17:58,150 --> 00:18:00,770
He started out walking down the wrong path.
200
00:18:00,770 --> 00:18:05,130
The victim's father intentionally hid the fact that his son was a drug dealer.
201
00:18:05,130 --> 00:18:09,810
To some extent, this is lying to the public.
202
00:18:09,820 --> 00:18:13,790
He used the public's sympathy and misled the media;
203
00:18:13,790 --> 00:18:16,970
and thus, led the development of the whole case.
204
00:18:16,970 --> 00:18:19,100
Okay, I got it.
205
00:18:22,630 --> 00:18:24,750
I already saw the news.
206
00:18:25,410 --> 00:18:26,770
I'll have someone find out
207
00:18:26,770 --> 00:18:29,720
which ruthless reporter leaked the trial information.
208
00:18:29,720 --> 00:18:31,780
What's the point of finding out?
209
00:18:31,780 --> 00:18:36,230
Aunt Meiqin probably already knows. Zhan Hailong has also been caught.
210
00:18:37,090 --> 00:18:39,710
How is she going to survive by herself?
211
00:18:42,210 --> 00:18:45,060
How about after we eat lunch, we go and see her?
212
00:18:46,080 --> 00:18:48,340
Aunt Meiqin has a deep misunderstanding of you.
213
00:18:48,340 --> 00:18:52,410
Now that Zhan Yu's drug dealing news is out, she'll think that you did it, for sure.
214
00:18:52,410 --> 00:18:55,730
You shouldn't go. I'll go see her myself.
215
00:18:56,630 --> 00:19:00,020
I need to fix the problem I caused. I should have seen her a long time ago.
216
00:19:00,020 --> 00:19:03,620
Isn't it just that I'll be yelled at? That's fine.
217
00:19:04,990 --> 00:19:07,690
Besides, didn't you promise Old Cheng
218
00:19:07,690 --> 00:19:10,570
that you wouldn't leave my side these seven days?
219
00:19:14,150 --> 00:19:15,700
Let's eat.
220
00:19:47,520 --> 00:19:49,580
Are you looking for Li Meiqin?
221
00:19:49,580 --> 00:19:51,850
Aunt, is she not home?
222
00:19:51,850 --> 00:19:54,810
Don't bring it up. She's recently been babbling all day,
223
00:19:54,810 --> 00:19:58,770
she doesn't seem normal. Finally, she fainted and was sent to the hospital.
224
00:19:58,770 --> 00:20:00,800
Do you know which hospital?
225
00:20:00,800 --> 00:20:02,160
People's Hospital.
226
00:20:02,160 --> 00:20:05,890
[Inpatient]
227
00:20:13,630 --> 00:20:16,180
Aunt, you're awake.
228
00:20:17,920 --> 00:20:21,580
This is such a big event, why didn't you call me?
229
00:20:25,540 --> 00:20:27,240
I asked the doctor already.
230
00:20:27,240 --> 00:20:29,100
He said your blood pressure was a bit high
231
00:20:29,100 --> 00:20:33,000
and your body was a bit weak. You should be fine after a couple of days of rest.
232
00:20:33,000 --> 00:20:35,580
Why am I not dead yet?
233
00:20:37,290 --> 00:20:39,440
Death is the solution to everything.
234
00:20:39,440 --> 00:20:41,730
Aunt, don't think like that.
235
00:20:41,730 --> 00:20:45,140
I've asked my dad to arrange for the osteonecrosis surgery.
236
00:20:45,140 --> 00:20:47,920
Don't worry about the money.
237
00:20:47,920 --> 00:20:50,260
Xiao Yu's unfinished business,
238
00:20:50,260 --> 00:20:53,660
- we'll help him finish them. - Don't mention Xiao Yu.
239
00:20:54,450 --> 00:20:57,190
You keep saying that you want to help Xiao Yu,
240
00:20:57,190 --> 00:20:59,080
but Xiao Yu died so horribly.
241
00:20:59,080 --> 00:21:03,290
Why did you slander him online with the murderer?
242
00:21:04,760 --> 00:21:07,920
Aunt, you've got it wrong.
243
00:21:07,920 --> 00:21:10,400
We didn't leak the news online.
244
00:21:10,400 --> 00:21:11,930
Who else could it be?
245
00:21:11,930 --> 00:21:16,590
He wanted to clear his name so he slandered Xiao Yu.
246
00:21:17,200 --> 00:21:20,330
Otherwise, how could Xiao Yu become a drug dealer?
247
00:21:21,730 --> 00:21:24,180
He was such a good kid,
248
00:21:24,730 --> 00:21:28,220
how could he possibly be a drug dealer?
249
00:21:28,720 --> 00:21:32,730
How could he possibly be a drug dealer?
250
00:21:35,010 --> 00:21:38,020
That day at the court, the police testimony,
251
00:21:38,020 --> 00:21:40,200
you heard it, too.
252
00:21:40,200 --> 00:21:43,460
I still can't face the reality.
253
00:21:43,460 --> 00:21:46,690
We all don't want to believe that Xiao Yu was dealing drugs.
254
00:21:47,610 --> 00:21:49,980
But that's the truth.
255
00:21:54,900 --> 00:21:58,140
He made a mistake, but that doesn't mean he was a bad kid.
256
00:21:58,140 --> 00:22:00,060
He was continuously trying to get back on the right path.
257
00:22:00,060 --> 00:22:05,140
He was cooperating with Yan Jin and the police investigation. He never gave up on himself.
258
00:22:07,640 --> 00:22:10,740
Mom hurt you, Xiao Yu.
259
00:22:17,080 --> 00:22:19,690
Mom hurt you.
260
00:22:19,690 --> 00:22:23,590
I should be the one who's dead.
261
00:22:23,590 --> 00:22:25,740
Xiao Yu,
262
00:22:27,820 --> 00:22:30,040
Mom will come and find you.
263
00:22:30,600 --> 00:22:32,950
Wait for me.
264
00:22:32,950 --> 00:22:38,330
Wait for me. Wait for me.
265
00:22:38,990 --> 00:22:44,370
You wait for me. Wait for me.
266
00:23:04,740 --> 00:23:06,380
Aunt,
267
00:23:07,590 --> 00:23:09,390
when I was undercover,
268
00:23:09,390 --> 00:23:11,980
Zhan Yu risked his life to save me.
269
00:23:11,980 --> 00:23:15,660
He was always the good kid you knew.
270
00:23:17,100 --> 00:23:20,400
Xiao'ou and I are also the same people you met back then.
271
00:23:20,400 --> 00:23:22,310
We've never changed.
272
00:23:24,810 --> 00:23:29,090
Even though Xiao Yu is gone, we are still your family.
273
00:23:29,090 --> 00:23:31,590
Whatever trouble you face,
274
00:23:31,590 --> 00:23:34,130
we will be by your side.
275
00:23:59,990 --> 00:24:04,780
I'm sorry. I'm sorry.
276
00:24:07,590 --> 00:24:10,900
I'm sorry, Xiao'ou.
277
00:24:11,650 --> 00:24:14,520
I'm so sorry.
278
00:24:17,600 --> 00:24:19,750
Forgive me.
279
00:24:24,130 --> 00:24:28,280
Aunt, once you're stable, I'll talk to my dad and get you transferred.
280
00:24:28,280 --> 00:24:30,960
We'll get this surgery done as soon as possible.
281
00:24:33,950 --> 00:24:37,900
Aunt, get some rest. If you want anything to eat, I'll make it for you.
282
00:24:39,100 --> 00:24:41,090
No, that's okay.
283
00:24:49,920 --> 00:24:55,010
I'll trouble you to go home and get my phone.
284
00:24:55,010 --> 00:24:58,550
There're a lot of Xiao Yu's photos in it.
285
00:25:30,750 --> 00:25:34,090
Xiao Yu? Xiao Yu.
286
00:25:34,090 --> 00:25:36,130
Coming.
287
00:26:10,170 --> 00:26:13,440
The period of time before Zhan Yu passed away,
288
00:26:13,440 --> 00:26:16,230
he was very unhappy.
289
00:26:18,690 --> 00:26:21,250
He was so young,
290
00:26:21,250 --> 00:26:25,020
but took on such a heavy burden.
291
00:26:27,700 --> 00:26:31,980
He must have not wanted you to think of him as a bad kid.
292
00:26:45,750 --> 00:26:50,980
Sis, no one has ever treated me so nicely before.
293
00:26:50,980 --> 00:26:54,220
Being your little brother is the happiest thing in my life.
294
00:26:54,220 --> 00:26:57,030
I will be a younger brother that you can be proud of.
295
00:26:58,380 --> 00:27:01,460
Sis, you're so kind to us.
296
00:27:14,140 --> 00:27:15,760
I'm sorry.
297
00:27:16,690 --> 00:27:20,360
Maybe this is fate.
298
00:27:56,420 --> 00:27:58,180
Eat.
299
00:27:59,610 --> 00:28:02,420
Hey. You're not eating?
300
00:28:03,930 --> 00:28:07,880
I don't really have an appetite. I want to go upstairs and rest.
301
00:28:07,880 --> 00:28:10,890
After you finish eating, don't forget to complete your task.
302
00:28:28,730 --> 00:28:30,550
- Have you figured out the surroundings? - Almost.
303
00:28:30,550 --> 00:28:32,670
Liu Wei finally appeared, right?
304
00:28:33,660 --> 00:28:36,710
Liu Wei did appear yesterday at a small town outside the southwest border.
305
00:28:36,710 --> 00:28:38,430
Look here.
306
00:28:38,430 --> 00:28:40,520
Zoom in.
307
00:28:40,520 --> 00:28:44,110
After our investigation, we can confirm that Liu Wei is hiding
308
00:28:44,110 --> 00:28:46,820
in an underground workshop in this town.
309
00:28:47,640 --> 00:28:49,930
That's great. Let's put in the request then.
310
00:28:49,930 --> 00:28:51,890
We'll ask for help from the police there.
311
00:28:51,890 --> 00:28:53,330
Right now, the tricky thing is that
312
00:28:53,330 --> 00:28:55,820
that city is under the control of the underworld boss, Sai Sana.
313
00:28:55,820 --> 00:28:58,160
Even the local police there won't dare to interfere.
314
00:28:58,160 --> 00:29:01,350
Liu Wei is hiding there because of this.
315
00:29:01,350 --> 00:29:03,250
Are Liu Wei and Sai Sana very close?
316
00:29:03,250 --> 00:29:06,480
Not just close, he's saved his life before.
317
00:29:06,480 --> 00:29:09,940
Sai Sana has ordered to keep Liu Wei safe.
318
00:29:11,040 --> 00:29:13,170
Then we can only wait.
319
00:29:13,170 --> 00:29:16,350
Wait for Liu Wei to leave, and then we'll find a chance.
320
00:29:17,050 --> 00:29:19,340
- Do you need extra help from us? - Not for now.
321
00:29:19,340 --> 00:29:21,640
My people are already in the area around the underground workshop.
322
00:29:21,640 --> 00:29:23,760
I'll also go there myself to give commands.
323
00:29:23,760 --> 00:29:26,330
We won't let him escape this time.
324
00:29:41,920 --> 00:29:44,440
It looks like it's going to rain.
325
00:29:44,440 --> 00:29:46,640
Rainy days are nice.
326
00:29:46,640 --> 00:29:50,010
Rainy days mean no triathlon training.
327
00:29:53,580 --> 00:29:56,830
It's not for you. We're going to go to the rehab center for a check-up in a little while.
328
00:29:56,830 --> 00:29:58,210
You have to have an empty stomach.
329
00:29:58,210 --> 00:30:00,670
It's already been a week?
330
00:30:21,210 --> 00:30:23,380
Boss, your medicine.
331
00:30:31,770 --> 00:30:33,830
Pretty, pretty.
332
00:30:33,830 --> 00:30:35,760
Put it there, there.
333
00:30:35,760 --> 00:30:38,570
What are you doing?
334
00:30:38,570 --> 00:30:41,900
Let's go.
335
00:31:18,680 --> 00:31:21,070
Hubby, someone is here.
336
00:31:22,780 --> 00:31:24,650
Who?
337
00:31:26,720 --> 00:31:29,500
Boss, you are here.
338
00:31:31,070 --> 00:31:32,510
You want a cigarette?
339
00:31:32,510 --> 00:31:34,950
Get me the bag, the bag.
340
00:31:37,070 --> 00:31:38,620
Wait.
341
00:31:56,510 --> 00:31:59,310
Are you tired of living?!
342
00:32:04,860 --> 00:32:06,690
Boss, careful.
343
00:32:06,690 --> 00:32:09,250
This thing is a bit fierce.
344
00:32:13,050 --> 00:32:15,000
Come again if you need anything.
345
00:32:21,550 --> 00:32:24,010
[Cheng Ruimin]
346
00:32:26,940 --> 00:32:28,720
Hello, Brother Cheng.
347
00:32:28,720 --> 00:32:30,490
Did you receive his physical exam report?
348
00:32:30,490 --> 00:32:32,360
Yes. I just finished reading it.
349
00:32:32,360 --> 00:32:35,450
His urine test is negative. All indicators are normal.
350
00:32:35,450 --> 00:32:37,420
He even gained 3 kilograms.
351
00:32:37,420 --> 00:32:41,260
I ate vegetables every day. How come I didn't get skinnier?
352
00:32:41,260 --> 00:32:43,960
Xiao'ou, it's because of all your efforts.
353
00:32:43,960 --> 00:32:47,640
No. These results are because of Yan Jin's own hard work.
354
00:32:48,290 --> 00:32:50,190
Put him on the phone.
355
00:32:53,400 --> 00:32:54,570
Hello?
356
00:32:54,570 --> 00:32:56,580
Your last seven days were very nourishing.
357
00:32:56,580 --> 00:32:59,710
Yes, very nourishing.
358
00:33:00,220 --> 00:33:03,370
Two things. First, Liu Wei made an appearance.
359
00:33:03,370 --> 00:33:05,720
We are making an arrest plan.
360
00:33:06,620 --> 00:33:08,620
Where is he now?
361
00:33:08,620 --> 00:33:13,150
Outside the country, hiding in an underground workshop. He is protected by the gangsters there.
362
00:33:13,150 --> 00:33:14,970
It's hard for us to make a move.
363
00:33:14,970 --> 00:33:17,680
This lead was actually given to us by Xiao Meiren.
364
00:33:19,700 --> 00:33:21,300
Liu Wei will definitely have weapons on him.
365
00:33:21,300 --> 00:33:23,380
You guys must be careful.
366
00:33:23,380 --> 00:33:24,500
Don't worry.
367
00:33:24,500 --> 00:33:27,970
Second, arrangements have been made in Lichuan.
368
00:33:27,970 --> 00:33:31,320
The rest is up to you. Make sure you bring the person there.
369
00:33:31,320 --> 00:33:34,050
Okay, okay, okay. I got it.
370
00:33:34,050 --> 00:33:35,960
Thank you.
371
00:33:35,960 --> 00:33:37,460
There's really news on Liu Wei?
372
00:33:37,460 --> 00:33:41,200
He appeared outside the country. Old Cheng and all are planning for an arrest,
373
00:33:41,200 --> 00:33:43,580
but it's very difficult.
374
00:33:43,580 --> 00:33:46,020
I hope everything goes smoothly.
375
00:33:46,020 --> 00:33:47,810
If they can catch Liu Wei,
376
00:33:47,810 --> 00:33:50,360
Zhan Yu's case will finally be resolved.
377
00:33:50,360 --> 00:33:51,970
Yeah.
378
00:33:55,710 --> 00:33:59,800
All right. You passed your physical exam and my supervising duties are over.
379
00:33:59,800 --> 00:34:02,450
I'll pack up in a little bit and go.
380
00:34:09,420 --> 00:34:13,380
Xiao'ou, it hasn't been 7 days yet. Don't go tonight. You can go tomorrow.
381
00:34:13,380 --> 00:34:15,720
Is there a difference between leaving tonight and leaving tomorrow morning?
382
00:34:15,720 --> 00:34:16,940
Of course, there's a difference.
383
00:34:16,940 --> 00:34:22,490
See... This week you've put in so much effort. I should make a big meal to thank you.
384
00:34:22,490 --> 00:34:24,280
There's no need to be so polite between us brothers.
385
00:34:24,280 --> 00:34:28,100
We have years ahead of us, we can drink another day.
386
00:34:28,100 --> 00:34:30,300
There are so many places I haven't taken you to yet.
387
00:34:30,300 --> 00:34:33,660
Stay two more days. Just two days. Take it as a vacation, okay?
388
00:34:33,660 --> 00:34:35,870
Manager Yan, I appreciate your good intentions,
389
00:34:35,870 --> 00:34:37,760
but I have my own things to take care of.
390
00:34:37,760 --> 00:34:40,710
Fang Niya is careless. Who knows how messy the cafe is now?
391
00:34:40,710 --> 00:34:43,040
I can't pick on a pregnant woman.
392
00:34:43,040 --> 00:34:46,510
I've already called a taxi. I have to go.
393
00:34:46,510 --> 00:34:49,910
No. You can't just leave me here.
394
00:34:49,910 --> 00:34:51,910
You promised seven days we'd be together.
395
00:34:51,910 --> 00:34:55,290
It's not seven days even one minute or one second less.
396
00:34:56,220 --> 00:34:58,350
I don't want to hear your nagging. Let go.
397
00:34:58,350 --> 00:35:00,180
I won't.
398
00:35:01,480 --> 00:35:03,530
I won't let go.
399
00:35:04,350 --> 00:35:06,160
Look... It's almost dark out.
400
00:35:06,160 --> 00:35:08,250
The mountain roads are really hard to navigate.
401
00:35:08,250 --> 00:35:10,660
If the taxi driver slides on the road
402
00:35:10,660 --> 00:35:12,170
and has an accident,
403
00:35:12,170 --> 00:35:15,700
it's not just one person who'll get hurt. It'll be a whole bunch of people.
404
00:35:15,700 --> 00:35:18,690
I'm begging you, Xiao'ou. Leave tomorrow, okay?
405
00:35:19,930 --> 00:35:21,990
Okay. I'll give Brother some dignity.
406
00:35:21,990 --> 00:35:24,430
I'll leave tomorrow.
407
00:35:24,430 --> 00:35:27,180
But if you stop me again tomorrow, I'll call the police.
408
00:35:27,180 --> 00:35:28,830
Okay.
409
00:35:47,120 --> 00:35:51,560
I'm taking the camera away. I won't invade your privacy tonight.
410
00:35:51,560 --> 00:35:53,420
I can finally sleep peacefully tonight.
411
00:35:53,420 --> 00:35:55,510
It's late. I'm going to bed.
412
00:35:55,510 --> 00:35:56,610
This early?
413
00:35:56,610 --> 00:35:58,640
I'm tired. You should sleep early, too.
414
00:35:58,640 --> 00:36:01,220
I should sleep early.
415
00:36:01,220 --> 00:36:04,800
These days you've worked hard. Get some beauty sleep and—
416
00:36:06,510 --> 00:36:08,870
- Did you catch a cold? - It's probably from the wind from my night run.
417
00:36:08,870 --> 00:36:11,660
It's fine. I'll be okay after a warm shower.
418
00:36:11,660 --> 00:36:13,990
- Goodnight. - Goodnight.
419
00:36:31,000 --> 00:36:34,900
♫ Hurry up, my lover ♫
420
00:36:34,900 --> 00:36:38,660
♫ I'm still waiting for you ♫
421
00:36:38,660 --> 00:36:46,050
♫ Let us arrive at sunrise ♫
422
00:36:46,050 --> 00:36:49,990
♫ I'm writing out a letter ♫
423
00:36:49,990 --> 00:36:52,600
♫ From the very first time ♫
424
00:36:52,600 --> 00:36:57,880
♫ With all the memories ♫
425
00:36:57,880 --> 00:37:00,250
Yan Jin, the power is out.
426
00:37:00,890 --> 00:37:03,310
Yeah. Why is the power out?
427
00:37:03,310 --> 00:37:06,160
Why is the power out in such a nice villa?
428
00:37:06,160 --> 00:37:08,550
I'm having such bad luck.
429
00:37:08,550 --> 00:37:12,280
Maybe the rain outside is too heavy and broke a power line.
430
00:37:12,280 --> 00:37:14,100
It's okay. Are you scared?
431
00:37:14,100 --> 00:37:15,350
I'm not scared.
432
00:37:15,350 --> 00:37:17,920
Okay. Then go get some sleep.
433
00:37:21,440 --> 00:37:23,010
Are you done showering?
434
00:37:23,010 --> 00:37:25,230
No. Don't bring it up.
435
00:37:25,230 --> 00:37:27,890
I was washing my hair. I haven't rinsed out the shampoo yet.
436
00:37:27,890 --> 00:37:29,870
How are you going to shower without hot water?
437
00:37:29,870 --> 00:37:32,120
While I was on the force, I always took cold showers.
438
00:37:32,120 --> 00:37:33,430
Don't worry, I'll be okay.
439
00:37:33,430 --> 00:37:35,910
Then after you're done washing, wear enough clothes. Don't catch a cold.
440
00:37:35,910 --> 00:37:38,560
Okay. You can go back to bed.
441
00:37:40,080 --> 00:37:43,930
♫ I can't stop loving you ♫
442
00:37:43,930 --> 00:37:50,980
♫ I can't stop loving you, my love ♫
443
00:38:14,200 --> 00:38:16,420
Why are you here?
444
00:38:17,110 --> 00:38:19,020
I think I might have a fever.
445
00:38:19,020 --> 00:38:20,860
The heater is down, so it's too cold.
446
00:38:20,860 --> 00:38:25,670
I just want to sleep with you so that it's a little warmer between the two of us.
447
00:38:28,810 --> 00:38:32,390
Why is it so hot? Did I say it right?
448
00:38:32,390 --> 00:38:35,000
Seems like you have been cursing me a lot behind my back.
449
00:38:35,000 --> 00:38:38,140
- Wait here. I'll go get you some medicine. - No, it's okay.
450
00:38:39,010 --> 00:38:41,890
I've grown up not taking medicine.
451
00:38:43,590 --> 00:38:46,560
I'll just tuck in a little tighter, sweat it out.
452
00:38:56,690 --> 00:38:59,310
I promise... I'm just here to sleep.
453
00:38:59,310 --> 00:39:01,410
I won't do anything else.
454
00:39:01,410 --> 00:39:03,370
Then turn around.
455
00:39:03,370 --> 00:39:05,630
Turn around.
456
00:39:26,290 --> 00:39:30,820
You are really something. You play your dirty trick by being sick.
457
00:39:31,870 --> 00:39:34,340
I'm in this condition, how can I possibly play dirty?
458
00:39:34,340 --> 00:39:37,460
I like you. Is that still called playing dirty?
459
00:39:37,460 --> 00:39:40,460
I thought you considered me as your brother.
460
00:39:40,460 --> 00:39:44,060
You look so brave and capable,
461
00:39:44,060 --> 00:39:47,200
how can I not consider you my brother?
462
00:39:50,200 --> 00:39:51,910
I should wear a mask.
463
00:39:51,910 --> 00:39:53,920
Hurry and go to sleep.
464
00:40:40,700 --> 00:40:43,630
Who said just now that they were just sleeping, nothing else?
465
00:40:43,630 --> 00:40:45,480
I don't know. Not me.
466
00:40:45,480 --> 00:40:47,610
I'll bite you if you keep touching me.
467
00:40:47,610 --> 00:40:49,030
Bite me then.
468
00:40:49,030 --> 00:40:53,940
Just bite me, as hard as you want, whatever you want.
469
00:41:21,790 --> 00:41:24,020
Now you'll be good, huh?
470
00:41:26,180 --> 00:41:28,830
Stop pretending. Get up.
471
00:41:28,830 --> 00:41:31,220
Stop yelling. I can't move.
472
00:41:31,220 --> 00:41:33,150
Call an ambulance for me.
473
00:41:33,150 --> 00:41:36,320
What are you faking for? Hurry and get up. All I did was kick you once.
474
00:41:36,320 --> 00:41:39,900
I'm not faking. I can't move my waist. Call the ambulance.
475
00:41:41,160 --> 00:41:42,960
What's wrong with your waist?
476
00:41:42,960 --> 00:41:45,890
The nail probably shifted.
477
00:41:46,600 --> 00:41:49,070
What nail?
478
00:41:52,060 --> 00:42:01,940
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
479
00:42:09,250 --> 00:42:12,670
''I am willing'' - Singer: Liu Yuning
480
00:42:12,670 --> 00:42:18,330
♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫
481
00:42:18,330 --> 00:42:24,760
♫ It is moving like a shadow ♫
482
00:42:24,760 --> 00:42:30,550
♫ Silent and breathless, it comes out from the bottom of my heart ♫
483
00:42:30,550 --> 00:42:37,400
♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫
484
00:42:37,400 --> 00:42:43,660
♫ I have no power to resist especially in this night ♫
485
00:42:43,660 --> 00:42:49,680
♫ Thinking of you until I can't breathe ♫
486
00:42:49,680 --> 00:42:55,050
♫ I wish I can run to you immediately ♫
487
00:42:55,050 --> 00:43:01,430
♫ Loudly telling you ♫
488
00:43:07,070 --> 00:43:12,880
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
489
00:43:12,880 --> 00:43:19,160
♫ I am willing for you to forget my name ♫
490
00:43:19,160 --> 00:43:25,990
♫ For just a second longer to stay in your arms ♫
491
00:43:25,990 --> 00:43:31,260
♫ Letting go the world won't be a pity ♫
492
00:43:31,260 --> 00:43:37,700
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
493
00:43:37,700 --> 00:43:43,770
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
494
00:43:43,770 --> 00:43:52,770
♫ As long as you are sincere, love me back like I do ♫
495
00:43:54,940 --> 00:43:58,660
♫ I am willing to do anything ♫
496
00:43:58,660 --> 00:44:09,140
♫ I am willing to do anything for you ♫
41867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.