Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:06,882
WAR OF THE WORLDS
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,845
starring
3
00:00:37,580 --> 00:00:42,293
music
4
00:00:43,002 --> 00:00:47,840
editing, sound
5
00:00:48,549 --> 00:00:53,304
design
6
00:00:58,851 --> 00:01:03,898
camera
7
00:01:04,482 --> 00:01:09,653
screenplay and director
8
00:01:32,968 --> 00:01:37,848
This film is dedicated to
H.G. Wells and Orson Welles
9
00:02:00,371 --> 00:02:02,414
What are you doing with him?
10
00:02:05,668 --> 00:02:08,838
- We're just playing.
- So why are you kicking him?
11
00:02:09,171 --> 00:02:11,090
Because he is human
and I am a Martian.
12
00:02:11,423 --> 00:02:14,802
- And if he kicked you?
- He is too weak.
13
00:02:15,719 --> 00:02:19,431
And what if I started to
pretend I am a Martian?
14
00:02:19,765 --> 00:02:23,227
- Run away, kid.
- No, let him go.
15
00:02:23,811 --> 00:02:24,603
What?
16
00:02:24,937 --> 00:02:28,440
You will let him go anyway and then
he will catch me and kick me.
17
00:02:28,774 --> 00:02:30,234
Let him go.
18
00:03:30,586 --> 00:03:36,550
THE WAR OF THE WORLDS
Next Century
19
00:03:43,807 --> 00:03:47,061
At the end of the 20th century
humanity was honoured
20
00:03:47,394 --> 00:03:50,231
by the first ever contact
with an alien civilization.
21
00:03:50,564 --> 00:03:53,275
The first extraterrestrial
rockets landed at 11:15
22
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
in the south-western
part of the country,
23
00:03:56,070 --> 00:03:59,073
where the local population
gave a warm welcome
24
00:03:59,406 --> 00:04:00,658
to the visitors from Mars.
25
00:04:00,991 --> 00:04:04,870
The aliens who represent a more developed
culture compared to that of the Earth
26
00:04:05,204 --> 00:04:08,624
and a higher level of development
undertook the historic mission
27
00:04:08,958 --> 00:04:11,752
to share their knowledge
and experience with humans.
28
00:04:31,438 --> 00:04:34,942
You're always in
such a rush, Mr. Idem.
29
00:05:12,479 --> 00:05:14,982
Excuse me, Mr. Idem.
30
00:05:15,524 --> 00:05:18,319
This is a new version
of your commentary.
31
00:05:18,652 --> 00:05:20,904
- New what?
- Version.
32
00:05:23,157 --> 00:05:25,826
You mean some breaking news?
33
00:05:26,535 --> 00:05:29,413
And have you heard
about anything new?
34
00:05:31,290 --> 00:05:33,542
What did you bring me here?
35
00:05:36,253 --> 00:05:40,090
I said: new version.
You are to read it.
36
00:05:40,883 --> 00:05:43,135
Give me back my text,
you son of a bitch.
37
00:05:43,469 --> 00:05:46,722
You have your text in front
of you, do you read me?
38
00:05:47,056 --> 00:05:49,266
Attention, we're going on the air.
39
00:05:49,600 --> 00:05:59,599
6, 5, 4, 3, 2, 1, start!
40
00:06:16,668 --> 00:06:18,921
Welcome to all who
want to listen to me.
41
00:06:19,254 --> 00:06:23,592
And I assume that nobody
forces you to listen to me.
42
00:06:24,968 --> 00:06:31,433
Today is December 28.
3 days are left to the end of the year.
43
00:06:31,934 --> 00:06:35,729
Also 3 days are left
to the end of the century.
44
00:06:36,063 --> 00:06:40,609
If anyone of you knows how much time
is left to the end of the world,
45
00:06:40,943 --> 00:06:42,778
may he call us up!
46
00:06:46,198 --> 00:06:49,785
Today is the 12th day
of a new age.
47
00:06:50,369 --> 00:06:54,748
12 days ago humanity
ceased to be lonely.
48
00:07:02,756 --> 00:07:07,302
Our space brothers paid an official visit
to the National Gallery today,
49
00:07:07,636 --> 00:07:11,515
expressing their delight with
the depth of human culture.
50
00:07:15,060 --> 00:07:20,816
The important action of
blood typing goes on very well.
51
00:07:21,358 --> 00:07:25,571
Registration centres efficiently make
appropriate entries on identity cards.
52
00:07:25,904 --> 00:07:30,284
Remember, to be a good citizen
means to have no problems.
53
00:07:30,784 --> 00:07:34,830
And you won't have any if
you're not a problem for others.
54
00:07:35,873 --> 00:07:39,168
Go, type and register
your blood type.
55
00:07:42,671 --> 00:07:48,802
There is a new and interesting
initiative, a special award called
56
00:07:49,136 --> 00:07:51,221
Proof of Friendship.
57
00:07:51,555 --> 00:07:54,099
It will be awarded to
people whose activity is
58
00:07:54,433 --> 00:07:58,061
especially important in the development
of contacts with Martians.
59
00:07:58,437 --> 00:08:01,398
Martians and appropriate
committees are entitled
60
00:08:01,732 --> 00:08:04,276
to apply for the award.
61
00:08:05,402 --> 00:08:10,657
We, the TV, support the idea
and are lowering the cost of
62
00:08:10,991 --> 00:08:14,828
TV licenses for all the holders of
63
00:08:15,204 --> 00:08:17,456
Proof of Friendship.
64
00:08:20,292 --> 00:08:22,669
What is the news from abroad?
65
00:08:26,798 --> 00:08:29,468
The eyes of the world
are fixed on our country.
66
00:08:29,801 --> 00:08:34,097
Consequently, it's not surprising that
nothing worth mentioning happened there.
67
00:08:34,431 --> 00:08:38,060
You have listened to the most
important news of the day
68
00:08:38,393 --> 00:08:42,439
from your independent Iron Idem
whom you trust!
69
00:08:45,692 --> 00:08:48,320
Whom you should trust!
70
00:08:50,155 --> 00:08:52,699
Whom you must trust!
71
00:08:54,952 --> 00:08:59,289
And who has breaking news
at the end of the program.
72
00:08:59,665 --> 00:09:04,127
We've just received the latest song
of the band The Instant Glue.
73
00:09:05,128 --> 00:09:07,548
Ode to Martian!
74
00:09:44,668 --> 00:09:46,920
You hit the nail on the head.
75
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
What?
76
00:09:49,339 --> 00:09:54,595
I mean the end of the world,
if anybody knows they should call us.
77
00:09:55,887 --> 00:10:00,183
- Has anyone called?
- Were they expected to?
78
00:10:12,070 --> 00:10:14,698
Why did you change my script?
79
00:10:15,616 --> 00:10:19,911
- Did anyone change your script?
- Yes, one of your henchmen.
80
00:10:35,052 --> 00:10:37,137
Your program is live.
81
00:10:41,058 --> 00:10:43,018
You can say whatever you want.
82
00:10:43,352 --> 00:10:47,522
Listen, if it happens again,
I will walk out.
83
00:10:49,524 --> 00:10:53,945
You could do it today and you didn't.
Were you afraid?
84
00:10:58,283 --> 00:11:00,869
I still feel some responsibility.
85
00:11:03,455 --> 00:11:08,669
Responsibility, fear, discipline are
actually one and the same thing.
86
00:11:09,002 --> 00:11:12,381
There is no reason for shame,
they are desirable qualities.
87
00:11:12,714 --> 00:11:16,885
Listen, everything has its limits.
88
00:11:17,844 --> 00:11:19,262
And a price.
89
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
Do you want to rebel?
Can you afford it?
90
00:11:23,517 --> 00:11:27,229
- I...
- You... you're independent.
91
00:11:29,231 --> 00:11:31,900
And I am here to control you.
92
00:11:32,734 --> 00:11:35,404
And Martians are our chance.
93
00:11:37,406 --> 00:11:41,201
Actually, what would you like to
talk to people about on TV?
94
00:11:41,535 --> 00:11:44,287
About what is going
on in the streets.
95
00:11:45,122 --> 00:11:47,457
You're talking about traffic.
96
00:11:49,167 --> 00:11:50,919
I heard about it.
97
00:11:52,754 --> 00:11:58,051
There were some accidents. Explain it to
the audience to avoid hysteria.
98
00:11:58,385 --> 00:12:02,764
You can do it.
It's a good idea for tomorrow.
99
00:12:05,225 --> 00:12:06,893
You will do it.
100
00:12:09,521 --> 00:12:11,356
I will think about it.
101
00:13:32,854 --> 00:13:35,524
Mouth!
I said: mouth!
102
00:14:14,354 --> 00:14:17,482
- What do you want?
- Love.
103
00:14:18,108 --> 00:14:21,111
- Who am I to love?
- Them.
104
00:14:25,198 --> 00:14:27,117
What have you done
to my wife?
105
00:14:27,450 --> 00:14:29,786
- We've taken her.
- Why?
106
00:14:30,120 --> 00:14:33,415
- Because you love her.
- And why her?
107
00:14:33,748 --> 00:14:35,458
You will get to like them sooner.
108
00:14:35,792 --> 00:14:37,210
Why me?
109
00:14:38,545 --> 00:14:42,674
They like to watch you on TV,
there is something optimistic about you.
110
00:14:43,008 --> 00:14:44,092
So what now?
111
00:14:44,426 --> 00:14:47,804
We'd like you to say
that you like them.
112
00:14:52,642 --> 00:14:58,064
And this is a Proof of Friendship.
Number 614, repeat.
113
00:14:59,816 --> 00:15:02,527
Proof of Friendship 614.
114
00:15:02,903 --> 00:15:05,405
It hurts, what am I to do with it?
115
00:15:08,158 --> 00:15:11,077
Enjoy and register as a friend.
116
00:15:12,078 --> 00:15:13,163
Shit.
117
00:15:14,706 --> 00:15:17,792
It is an honour,
don't hurt your friends.
118
00:15:20,587 --> 00:15:22,213
Will you register?
119
00:15:23,298 --> 00:15:24,424
I will.
120
00:15:27,802 --> 00:15:31,306
I'm glad you've gotten to
like them a little already.
121
00:16:45,922 --> 00:16:48,299
- I came to register myself.
- As a friend?
122
00:16:48,633 --> 00:16:50,260
- Yes.
- My congratulations.
123
00:16:50,593 --> 00:16:53,263
I knew immediately that
you were a decent person.
124
00:16:53,596 --> 00:16:56,558
- Your name?
- Iron Idem.
125
00:16:59,519 --> 00:17:02,105
- Oh, it's you.
- Yes.
126
00:17:08,570 --> 00:17:13,908
You there, on TV...
You have... hair... always something.
127
00:17:17,245 --> 00:17:20,540
- Would you like some?
- No. Do you handle registration?
128
00:17:25,128 --> 00:17:29,841
I will register you, I will,
I will.
129
00:17:32,343 --> 00:17:36,306
Do you have a certificate
of your blood type on you?
130
00:17:36,639 --> 00:17:37,640
I don't.
131
00:17:37,974 --> 00:17:40,769
So how do you intend
to go about it?
132
00:17:41,394 --> 00:17:44,981
But I have...
I have... I have this.
133
00:17:47,942 --> 00:17:51,488
You should have said it
right from the beginning.
134
00:17:51,988 --> 00:17:54,365
Bend your head.
135
00:17:55,992 --> 00:18:00,121
614, nice low number,
and you're ashamed of it.
136
00:18:01,122 --> 00:18:04,375
- It's not nice.
- No, I'm not ashamed.
137
00:18:05,085 --> 00:18:07,212
So why are you hiding
it in your collar?
138
00:18:07,545 --> 00:18:08,129
What?
139
00:18:10,340 --> 00:18:12,801
I have an ear infection.
140
00:18:13,426 --> 00:18:19,349
You don't have to excuse yourself.
Not to me. I am just here to register.
141
00:18:20,975 --> 00:18:22,727
But I wouldn't hide it.
142
00:18:24,687 --> 00:18:27,482
- Have you got a picture?
- No, I don't, what for?
143
00:18:27,816 --> 00:18:30,902
According to the regulations
you should get a life permit.
144
00:18:31,236 --> 00:18:32,195
No, I don't have one.
145
00:18:32,529 --> 00:18:36,282
I could just give it to you,
you would add a picture later on.
146
00:18:36,616 --> 00:18:39,953
But can you trust people these days?
147
00:18:42,163 --> 00:18:43,832
Sign here.
148
00:18:48,002 --> 00:18:50,922
- Will you add a picture?
- Yes, yes, I will.
149
00:18:55,176 --> 00:18:58,847
According to the regulations
we should now sing the anthem.
150
00:18:59,514 --> 00:19:03,143
But as you are from the TV,
I will let you go without it.
151
00:19:06,312 --> 00:19:09,065
Is there anything more
we can do for you?
152
00:19:13,403 --> 00:19:18,825
I thought I might get to know
something about my wife.
153
00:19:20,243 --> 00:19:23,955
- Does she also want to register?
- No...
154
00:19:24,289 --> 00:19:28,751
She was taken by Martians.
155
00:19:34,090 --> 00:19:38,720
Mr. Idem, you seem to
be a reasonable man.
156
00:19:39,179 --> 00:19:41,931
I have responsible work.
157
00:19:42,265 --> 00:19:44,767
You yourself don't believe
what you've just said.
158
00:19:45,101 --> 00:19:47,896
Why do you yield to
rumours and hysteria?
159
00:19:55,653 --> 00:19:57,363
So what am I to do?
160
00:19:59,657 --> 00:20:01,701
You can go back home.
161
00:20:10,668 --> 00:20:12,003
Excuse me.
162
00:20:25,350 --> 00:20:28,937
Mr. Idem!
Wait.
163
00:20:33,608 --> 00:20:36,444
Actually, I understand you.
164
00:20:37,570 --> 00:20:44,953
Just between us, those Martians
are horrible rascals, aren't they?
165
00:20:51,000 --> 00:20:54,712
I admire people like you.
So many sacrifices
166
00:20:55,046 --> 00:20:58,424
for friendship with such midgets.
167
00:20:59,759 --> 00:21:03,930
Sometimes I am quite glad that I don't
have to make any decisions myself,
168
00:21:04,264 --> 00:21:06,057
that I'm just an official.
169
00:21:06,557 --> 00:21:10,770
You know, only this much,
always according to the regulations.
170
00:21:11,104 --> 00:21:15,775
But to have the right to choose,
as you do - it's horrible.
171
00:21:22,240 --> 00:21:26,327
You're acting as
an agent provocateur.
172
00:21:29,080 --> 00:21:32,792
Yes, yes.
It was a provocation.
173
00:21:33,209 --> 00:21:35,336
It's my duty, you see?
174
00:21:35,670 --> 00:21:39,132
Various people come here.
Not all of them come as you did,
175
00:21:39,465 --> 00:21:41,467
with honest intentions.
176
00:21:45,221 --> 00:21:47,724
I'm very glad, Mr. Idem.
177
00:21:49,017 --> 00:21:50,351
Very glad.
178
00:21:52,895 --> 00:21:55,523
You did not disappoint me.
179
00:22:26,012 --> 00:22:27,680
Help me, you fool.
180
00:22:28,014 --> 00:22:31,017
You're young, there's
nothing but crap in your head.
181
00:22:31,351 --> 00:22:33,269
Help me, please.
182
00:22:36,439 --> 00:22:37,690
Please.
183
00:22:39,609 --> 00:22:45,031
Please, smash these speakers,
please.
184
00:23:14,435 --> 00:23:16,604
- I came.
- I see.
185
00:23:17,855 --> 00:23:21,067
I came so that you wouldn't have
to bother your henchman.
186
00:23:21,401 --> 00:23:22,902
It's not enough.
187
00:23:25,321 --> 00:23:27,573
What else do you want?
188
00:23:29,200 --> 00:23:32,912
I want you to keep on
writing your own scripts.
189
00:23:33,413 --> 00:23:35,331
- Why?
- It's obvious.
190
00:23:35,665 --> 00:23:38,292
Because you know how.
191
00:23:39,001 --> 00:23:42,463
You respond to the viewers tastes.
192
00:23:42,797 --> 00:23:44,882
What are they to believe now?
193
00:23:45,258 --> 00:23:48,511
Do you think I'll stick a finger
in your ass and I will
194
00:23:48,845 --> 00:23:52,223
shake you like a hand puppet,
and then give you a cookie?
195
00:23:52,640 --> 00:23:55,184
I have tons of such puppets.
196
00:23:55,852 --> 00:24:01,399
You must be different,
you must know yourself what to do.
197
00:24:01,732 --> 00:24:05,361
I want spontaneity from you,
zeal.
198
00:24:06,487 --> 00:24:07,738
Faith.
199
00:24:10,158 --> 00:24:16,122
Maybe I do need a cookie.
200
00:24:20,168 --> 00:24:22,420
And what is your cookie?
201
00:24:25,381 --> 00:24:28,926
Wife.
Give her back to me.
202
00:24:32,805 --> 00:24:38,811
They say that in order to get something
you must want it very much.
203
00:24:39,228 --> 00:24:40,813
It's not true.
204
00:24:42,607 --> 00:24:47,570
In order to get something
one must be very much afraid.
205
00:24:48,321 --> 00:24:51,365
Are you afraid enough by now,
206
00:24:52,241 --> 00:24:54,368
to get a cookie?
207
00:25:54,470 --> 00:25:58,891
I am very sorry, Mr. Idem,
but you don't live here any more.
208
00:26:02,103 --> 00:26:03,896
You can't go up there.
209
00:26:04,230 --> 00:26:05,189
What do you mean?
210
00:26:05,523 --> 00:26:08,734
There were complaints
that you disturbed the peace.
211
00:26:09,735 --> 00:26:13,489
The committee came,
the door was open,
212
00:26:13,823 --> 00:26:16,242
only the TV set was on, blaring.
213
00:26:16,576 --> 00:26:20,788
Decent people live here.
You destroyed the apartment.
214
00:26:21,122 --> 00:26:23,374
And they want peace and quiet.
215
00:26:24,083 --> 00:26:28,921
There is no point in your going upstairs,
you don't live here anymore.
216
00:26:36,637 --> 00:26:39,682
Mr. Idem, don't make me...
217
00:26:40,182 --> 00:26:42,184
What do you need it for?
218
00:26:51,527 --> 00:26:55,031
What is it?! Mr. Idem?!
What are you doing?!
219
00:26:55,364 --> 00:26:57,658
Mr. Idem!
It's company equipment.
220
00:26:57,992 --> 00:27:00,536
Leave it alone.
I used to like you so much.
221
00:27:00,870 --> 00:27:04,540
You're not well.
Do you have to destroy everything?
222
00:27:09,211 --> 00:27:11,797
Mr. Idem, wait.
223
00:27:17,136 --> 00:27:19,513
They told me to give it to you.
224
00:27:28,773 --> 00:27:32,860
Take it. For your exemplary service.
225
00:27:35,863 --> 00:27:38,991
And this.
From the committee.
226
00:27:44,705 --> 00:27:50,211
Today is December 29th.
An exceptional day.
227
00:27:51,003 --> 00:27:54,799
The day when we don't
celebrate any anniversary.
228
00:27:55,132 --> 00:27:58,511
No one died today that
I would need to talk about.
229
00:27:58,844 --> 00:28:01,389
But maybe someone
like this was born.
230
00:28:01,722 --> 00:28:07,395
If you know anything about it, I,
Iron Idem, am waiting for your calls.
231
00:28:08,229 --> 00:28:11,774
Remember, your wife will betray you,
232
00:28:12,108 --> 00:28:16,028
your lover will leave you,
your friend will abandon you,
233
00:28:16,612 --> 00:28:22,159
but I, that is the TV, never.
234
00:28:25,746 --> 00:28:30,751
The 13th day of the visit of our
friends from Mars was spent on
235
00:28:31,085 --> 00:28:33,587
furthering interplanetary friendship.
236
00:28:36,674 --> 00:28:42,221
13 is no longer an unlucky number on Mars,
but it can still be so on the Earth.
237
00:28:42,638 --> 00:28:46,600
Several minor traffic accidents
have taken place recently.
238
00:28:46,934 --> 00:28:51,689
So if you are in the street, remember
that Martians have not yet learned
239
00:28:52,022 --> 00:28:54,650
the Earthly traffic regulations.
240
00:28:55,359 --> 00:28:58,988
Your increased caution
will be a sign of
241
00:28:59,321 --> 00:29:01,532
our friendly feelings.
242
00:29:02,158 --> 00:29:04,994
Help a Martian in the street.
243
00:29:09,165 --> 00:29:12,209
A further proof of how touched
you are by the space visit
244
00:29:12,543 --> 00:29:18,215
are questions whether we plan
to start lessons of Martian on TV.
245
00:29:18,841 --> 00:29:21,385
No, there is no such need.
246
00:29:22,344 --> 00:29:25,097
The phenomenal intellectual
abilities of Martians
247
00:29:25,431 --> 00:29:29,226
made it possible for them to
master our language immediately.
248
00:29:30,019 --> 00:29:36,650
You can reveal your deepest thoughts
and desires to Martians in English.
249
00:29:40,696 --> 00:29:46,368
The Sanitary Office reminds the absent
minded that today is the deadline for
250
00:29:46,702 --> 00:29:50,498
the obligatory blood-typing
and registration.
251
00:29:50,831 --> 00:29:54,251
Identity cards without registered
blood type are invalid,
252
00:29:54,585 --> 00:29:57,463
which should prompt you to
253
00:29:57,797 --> 00:30:00,633
participate in this useful action.
254
00:30:01,383 --> 00:30:04,595
People who evade it
should be warned
255
00:30:04,929 --> 00:30:09,642
that they act against their
best interest and common good.
256
00:30:12,812 --> 00:30:15,815
We are happy to announce
that the circle of people
257
00:30:16,148 --> 00:30:19,193
awarded with the Proof of
Friendship keeps on growing.
258
00:30:19,527 --> 00:30:25,449
Remember that those who received it
should report to registration centres,
259
00:30:25,783 --> 00:30:33,916
where they will obtain a life permit
which exempts them from blood-typing.
260
00:31:50,576 --> 00:31:52,661
Are you inviting me?
261
00:31:53,662 --> 00:31:56,832
- What shall I get you?
- Something expensive.
262
00:32:08,928 --> 00:32:12,014
I get a share of
the bill you pay.
263
00:32:19,313 --> 00:32:22,983
Are you sure you can afford it?
It's an expensive vodka.
264
00:32:23,317 --> 00:32:25,319
Your share will be bigger.
265
00:32:28,697 --> 00:32:31,784
Don't you worry too
much about me?
266
00:32:34,620 --> 00:32:35,579
No.
267
00:32:37,873 --> 00:32:42,252
I just want to get rid of the money
before I happen to try to buy you.
268
00:32:51,929 --> 00:32:54,014
What are you doing?
269
00:32:54,348 --> 00:32:56,725
I am afraid you may go bankrupt.
270
00:33:01,563 --> 00:33:05,067
Or maybe I want you to
have enough to buy me.
271
00:33:07,361 --> 00:33:08,904
What's your name?
272
00:33:09,238 --> 00:33:10,322
Gea.
273
00:34:57,805 --> 00:34:59,807
Do you like me?
274
00:35:00,682 --> 00:35:02,142
You're beautiful.
275
00:35:05,062 --> 00:35:08,857
- Undress.
- No, it's unnecessary.
276
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
I want to sleep,
I just want to sleep.
277
00:35:13,862 --> 00:35:16,406
But you have to leave
in two hours' time.
278
00:35:16,740 --> 00:35:19,701
I just want to spend
these two hours here.
279
00:35:25,624 --> 00:35:28,377
You don't want anything more?
280
00:35:29,002 --> 00:35:31,588
- Just sleep?
- Yes.
281
00:35:33,257 --> 00:35:35,259
And what do you get out of it?
282
00:35:36,385 --> 00:35:38,762
Maybe I can dream of something.
283
00:35:41,557 --> 00:35:44,643
It is worth much more
than what you paid me.
284
00:35:44,977 --> 00:35:46,728
So throw me out.
285
00:36:43,202 --> 00:36:47,122
You even have a life permit.
Are these really your papers?
286
00:36:47,456 --> 00:36:49,833
- Yes.
- Why are you knocking about at night?
287
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
- I'm just walking...
- Address!
288
00:36:53,462 --> 00:36:57,257
- Momentarily...
- Permit for night shelter.
289
00:36:57,591 --> 00:36:59,676
What is it?
290
00:37:00,052 --> 00:37:02,512
You've got a permit and
you don't use it.
291
00:37:02,846 --> 00:37:05,140
There is something fishy here.
292
00:37:05,474 --> 00:37:09,061
Do you want to be OK?
So where do you want to go?
293
00:37:09,394 --> 00:37:12,231
- To the night shelter.
- Rightly so.
294
00:37:16,276 --> 00:37:18,362
This will cover the fare.
295
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Iron Idem.
296
00:38:14,459 --> 00:38:16,461
You'll be OK here.
297
00:38:16,795 --> 00:38:20,007
And you will have a permanent
address, won't you?
298
00:38:34,646 --> 00:38:37,858
Iron Idem News - is it you?
299
00:38:39,568 --> 00:38:41,695
Who are you?
300
00:38:42,863 --> 00:38:45,157
Show me your face.
301
00:38:46,283 --> 00:38:47,326
Well.
302
00:38:51,705 --> 00:38:55,500
You are supposed to be
that mongrel on TV?
303
00:38:56,293 --> 00:38:58,670
What have you done
to your mane?
304
00:39:00,797 --> 00:39:06,386
You see, I hate you.
TV condom.
305
00:39:08,138 --> 00:39:16,021
You slip into human brains. And you tread
on them, smear them, break them.
306
00:39:16,355 --> 00:39:25,489
Hygroscopically, through a condom.
You give pleasure but you're sterile.
307
00:39:28,325 --> 00:39:33,330
Tell me how many brains you
devoured today, you glass condom.
308
00:39:37,125 --> 00:39:40,003
One, my own.
309
00:39:41,505 --> 00:39:45,300
And that is why you're here.
But it's OK.
310
00:39:45,634 --> 00:39:49,179
Because when you digest it,
throw it up, spit it out,
311
00:39:49,513 --> 00:39:53,058
you will grow a new one.
You'll start to think.
312
00:39:53,392 --> 00:39:57,187
Well, but then you'll have
to change your profession.
313
00:40:00,232 --> 00:40:03,652
You know, when you're here,
actually...
314
00:40:04,986 --> 00:40:09,157
you look quite well
without that mane.
315
00:40:09,825 --> 00:40:14,454
It's as if there were two of you.
One is a rascal, you leave him
316
00:40:14,788 --> 00:40:18,667
behind closed doors when
the other walks the streets.
317
00:40:19,835 --> 00:40:24,131
You'd be afraid to walk out
in that wig, wouldn't you?
318
00:40:24,589 --> 00:40:27,634
Because you bullshit about freedom
with the wig on,
319
00:40:27,968 --> 00:40:31,179
and when you take it off
you think you're free.
320
00:40:31,638 --> 00:40:37,769
What kind of freedom it is when
you need to keep a wig in your closet.
321
00:40:40,313 --> 00:40:41,565
I like you.
322
00:40:42,315 --> 00:40:48,738
But you'll die, you first
and then all that TV of yours.
323
00:40:49,072 --> 00:40:54,369
Maybe I will break it apart?
Maybe somebody else?
324
00:40:55,745 --> 00:40:57,664
But die you will.
325
00:40:59,541 --> 00:41:03,962
When you go to set fire to the TV,
326
00:41:06,256 --> 00:41:08,383
take me with you.
327
00:41:10,677 --> 00:41:12,387
Would you go?
328
00:41:14,681 --> 00:41:16,433
Would you really go?
329
00:41:57,974 --> 00:42:02,270
I don't know if I am
a believer but now
330
00:42:04,189 --> 00:42:08,109
I would like to know
how to pray.
331
00:42:14,533 --> 00:42:21,915
I feel as if I was put
into a glass jar
332
00:42:22,832 --> 00:42:25,710
with ten young rats.
333
00:42:26,044 --> 00:42:31,299
The rats are great like silver
piglets with small antennas.
334
00:42:33,927 --> 00:42:37,722
I know you can't help me.
335
00:42:45,981 --> 00:42:49,943
But you can listen,
really listen.
336
00:42:51,611 --> 00:42:55,282
And then try to find one word.
337
00:42:57,200 --> 00:43:01,580
Squeeze out of yourself the word
that I will take with me.
338
00:43:03,206 --> 00:43:07,502
These silver hogs trampled
me into the ground.
339
00:43:08,753 --> 00:43:10,672
Not just me.
340
00:43:11,923 --> 00:43:18,555
People rummage around in
the mud and make pig-like faces.
341
00:43:20,390 --> 00:43:24,269
They oink like piglets
to please others.
342
00:43:25,562 --> 00:43:28,982
As if they had anything to lose.
343
00:43:30,775 --> 00:43:35,280
As if they didn't know
they will all be bullied.
344
00:43:39,451 --> 00:43:46,958
If anyone could stand by my side
and look like a human being.
345
00:43:48,835 --> 00:43:51,504
Speak in a human tongue.
346
00:43:53,757 --> 00:43:58,470
Which is why I came here,
to talk to a human being.
347
00:44:00,305 --> 00:44:04,809
To pray to a human being.
348
00:44:07,479 --> 00:44:13,652
I came for your listening,
for your one word.
349
00:44:18,531 --> 00:44:21,618
Give me this one word!
350
00:44:37,133 --> 00:44:38,635
Sin.
351
00:45:18,758 --> 00:45:21,594
Blood-type 0 go first.
352
00:45:21,928 --> 00:45:24,264
Don't eat anything.
On empty stomach.
353
00:45:24,597 --> 00:45:27,475
The others exercise
and wait for their type.
354
00:45:27,809 --> 00:45:32,188
You donate your blood voluntarily.
Whoever doesn't, won't get breakfast.
355
00:45:32,522 --> 00:45:35,024
Who doesn't eat,
can't donate blood.
356
00:45:35,358 --> 00:45:39,279
Who can't donate blood,
loses his place in our shelter.
357
00:45:39,612 --> 00:45:44,659
You donate blood voluntarily.
Those waiting exercise.
358
00:45:44,993 --> 00:45:47,078
We exercise.
359
00:46:59,317 --> 00:47:01,569
Why don't you exercise?
360
00:47:03,988 --> 00:47:05,907
Come on, exercise!
361
00:47:31,683 --> 00:47:34,227
Why don't you exercise, honey?
362
00:47:34,769 --> 00:47:36,437
Because I'm pregnant.
363
00:47:36,771 --> 00:47:39,315
And this is not a maternity ward.
364
00:48:10,805 --> 00:48:13,266
Go, go,
You'll be better off there.
365
00:48:25,904 --> 00:48:29,490
Everything is OK.
We maintain the order.
366
00:48:29,991 --> 00:48:32,076
Order is your good.
367
00:48:32,410 --> 00:48:36,623
Stand and wait for your
turn at the checkpoint.
368
00:48:36,956 --> 00:48:39,959
Prepare your blood-type cards.
369
00:48:40,293 --> 00:48:44,005
Life permit holders come first.
370
00:48:44,339 --> 00:48:47,342
Sanitary control is your good.
371
00:48:47,675 --> 00:48:51,596
Don't resist.
Everything is well.
372
00:48:51,930 --> 00:48:56,392
We maintain the order.
Order is your good.
373
00:48:56,726 --> 00:49:01,022
Stand and wait for your
turn at the checkpoint.
374
00:49:01,356 --> 00:49:04,400
Prepare your blood-type cards.
375
00:49:04,859 --> 00:49:07,820
Life permit holders come first.
376
00:49:34,347 --> 00:49:35,932
Pass.
377
00:49:37,058 --> 00:49:38,726
Pass.
378
00:49:40,103 --> 00:49:42,063
Pass.
379
00:49:43,398 --> 00:49:45,608
Pass.
380
00:49:46,109 --> 00:49:48,486
Pass.
381
00:49:49,195 --> 00:49:51,906
Pass.
382
00:49:52,240 --> 00:49:53,658
Pass.
383
00:49:53,992 --> 00:49:56,744
Mr. Idem.
384
00:49:57,370 --> 00:49:59,872
Don't you recognize me?
385
00:50:00,790 --> 00:50:02,500
Mr. Idem.
386
00:50:03,126 --> 00:50:05,628
I don't want you to
bear any grudge.
387
00:50:05,962 --> 00:50:10,842
I do what I'm told, after all.
Don't you?
388
00:50:11,175 --> 00:50:13,136
And that is why
we're both needed.
389
00:50:13,469 --> 00:50:16,431
Even though I'm just a janitor.
390
00:50:18,307 --> 00:50:20,977
You know, a good janitor
also means something.
391
00:50:21,310 --> 00:50:23,855
I'm reliable, I have a good memory.
392
00:50:24,188 --> 00:50:28,151
I know everything about the inhabitants.
I'm a professional.
393
00:50:28,818 --> 00:50:32,780
A good janitor is hard to find.
People like me are always in demand.
394
00:50:33,114 --> 00:50:34,615
They are valued.
395
00:50:34,991 --> 00:50:36,492
I am also honest.
396
00:50:36,826 --> 00:50:40,163
I gave you back the TV set and
I could have kept it, couldn't I?
397
00:50:40,496 --> 00:50:43,124
And don't bother with
the walkie-talkie that you smashed.
398
00:50:43,458 --> 00:50:46,794
I said they fell down on their own.
The TV sets works just fine.
399
00:50:47,128 --> 00:50:50,757
- You know how to get on in life.
- Pass.
400
00:50:51,090 --> 00:50:53,051
- Pass.
- Don't you bear any grudge?
401
00:50:53,384 --> 00:50:54,886
Pass.
402
00:50:55,386 --> 00:50:58,014
Pass.
Pass.
403
00:51:08,483 --> 00:51:10,193
I've been waiting for you.
404
00:51:10,526 --> 00:51:14,614
I was supposed to find you in
the shelter but the street was blocked off.
405
00:51:14,947 --> 00:51:18,201
I thought I would find you here.
Well, I was lucky.
406
00:51:21,287 --> 00:51:22,955
- What do you want?
- Dear sir.
407
00:51:23,289 --> 00:51:25,792
My general rule is not
to chase after happiness,
408
00:51:26,125 --> 00:51:28,044
just to wait for it
to come on its own.
409
00:51:28,377 --> 00:51:30,505
I am with the law office
Bonus and Bonus.
410
00:51:30,838 --> 00:51:36,511
And I would like to ask you a favour.
Would you spare me some time?
411
00:51:36,844 --> 00:51:40,723
Have breakfast with me.
I beg of you.
412
00:51:41,057 --> 00:51:43,935
Naturally, it's on the company.
Please.
413
00:52:18,719 --> 00:52:22,974
Dear sir, my company froze
your bank account,
414
00:52:23,307 --> 00:52:27,270
but there is really no reason to get
anxious, we'll reach an agreement.
415
00:52:27,603 --> 00:52:29,730
Well, this is what I am here for.
416
00:52:30,064 --> 00:52:32,150
We meant, you see,
to secure the funds
417
00:52:32,483 --> 00:52:34,443
for alimony for your wife.
418
00:52:38,156 --> 00:52:42,994
There is no reason to be nervous.
You know it's best to settle amicably.
419
00:52:43,494 --> 00:52:47,165
Your wife has certain arguments.
420
00:52:47,498 --> 00:52:52,587
For example, dear sir,
here are some pictures of
421
00:52:52,920 --> 00:52:54,839
what you did to your flat.
422
00:52:55,173 --> 00:52:58,342
Here is the testimony of
the janitor for the committee.
423
00:52:58,676 --> 00:53:01,721
You see, such things may
impress the court unfavourably
424
00:53:02,054 --> 00:53:05,600
so my personal advice is to
opt for an amicable settlement.
425
00:53:09,103 --> 00:53:11,355
This fork may puncture your throat.
426
00:53:11,689 --> 00:53:15,526
It will pass through the oesophagus
and land in your brain.
427
00:53:15,860 --> 00:53:19,113
Then I will twist it by 90 degrees
and pull it out quickly,
428
00:53:19,447 --> 00:53:21,949
so quickly that you won't even
have the time to scream.
429
00:53:22,283 --> 00:53:24,160
Which wouldn't make
any sense anyway.
430
00:53:24,493 --> 00:53:25,953
Where is my wife?
431
00:53:26,287 --> 00:53:31,042
Mr. Idem, I don't know,
I was just given this job.
432
00:53:31,542 --> 00:53:33,711
- From whom?
- I don't know.
433
00:53:34,045 --> 00:53:39,467
Mr. Idem, I am just an errand-boy.
434
00:53:48,851 --> 00:53:51,729
I don't hold it against you.
435
00:53:55,691 --> 00:53:57,485
You're right.
436
00:53:59,862 --> 00:54:03,574
People should be treated
this way, you know.
437
00:54:04,617 --> 00:54:10,289
People are submissive,
cowardly, passive.
438
00:54:11,916 --> 00:54:15,419
Like me.
They want to be taken by force.
439
00:54:15,753 --> 00:54:19,548
They only do what they
are told to, you see.
440
00:54:19,882 --> 00:54:20,800
Like me.
441
00:54:22,927 --> 00:54:28,849
15 years of apprenticeship
and I am still afraid.
442
00:54:29,308 --> 00:54:33,896
You don't understand it, you don't.
You're free.
443
00:54:34,355 --> 00:54:37,149
Independent.
444
00:54:41,320 --> 00:54:46,492
You're right.
One can do anything with people.
445
00:54:47,118 --> 00:54:49,870
One just needs to use a fork.
446
00:54:57,420 --> 00:55:02,967
And as for the case, I would really
suggest an amicable settlement.
447
00:55:10,766 --> 00:55:15,313
Tonight at dusk: TV Super Show
in Dreams Hall, which you can
448
00:55:15,646 --> 00:55:17,148
watch live.
449
00:55:17,732 --> 00:55:22,611
For voluntarily donated blood
you will get a free ticket.
450
00:55:22,945 --> 00:55:28,451
If you donate double the dose
of blood, you will get 3 tickets.
451
00:55:28,784 --> 00:55:33,706
Give some joy to your family.
Today is the final opportunity.
452
00:55:34,040 --> 00:55:39,628
The parallel street has already
donated 129 litres of blood.
453
00:55:39,962 --> 00:55:41,505
Try to beat them.
454
00:55:41,839 --> 00:55:48,262
Those evading will be taken in
and will donate a double dose,
455
00:55:48,596 --> 00:55:52,558
however, they will not get
tickets to the TV Super Show.
456
00:55:52,892 --> 00:55:57,980
Whoever turns in the evading will
receive an additional ticket.
457
00:55:58,314 --> 00:56:03,611
Tonight at dusk in Dreams Hall.
This is the final day.
458
00:56:07,948 --> 00:56:11,619
Hey, you, hide or
they'll suck you dry.
459
00:56:11,952 --> 00:56:15,373
- What?
- They'll suck all your blood.
460
00:56:16,207 --> 00:56:19,335
Do you want to be sucked dried?
What do you need it for?
461
00:56:19,668 --> 00:56:21,420
Don't be stupid.
462
00:56:25,383 --> 00:56:28,677
One can see everything from here anyway.
Cool show.
463
00:56:29,011 --> 00:56:30,554
How many times did he donate?
464
00:56:30,888 --> 00:56:33,432
Never, well, only
the obligatory dose.
465
00:56:33,766 --> 00:56:35,559
- You owe us four tickets.
- What?
466
00:56:35,893 --> 00:56:38,521
Well, grandpa tried to evade,
we brought him here,
467
00:56:38,854 --> 00:56:40,564
it means one ticket, doesn't it?
468
00:56:40,898 --> 00:56:44,235
Now grandpa will donate double
dose, it will make three.
469
00:56:44,568 --> 00:56:46,862
- That makes four together.
- Well.
470
00:56:47,196 --> 00:56:51,409
What? Four?
He's old. Two tops.
471
00:56:53,661 --> 00:56:55,371
What do you want, kid?
472
00:56:55,704 --> 00:56:58,082
You brought me
an old guy, didn't you?
473
00:56:58,416 --> 00:57:02,086
And you're asking for tickets?
- Just a moment...
474
00:57:33,909 --> 00:57:36,996
Hey you, with that metal in your ear,
what are you doing here?
475
00:57:37,329 --> 00:57:40,958
- I'm from the TV.
- You've seen enough.
476
00:57:41,333 --> 00:57:44,837
Wait. Have you got any good tickets
for the show that you're making?
477
00:57:45,171 --> 00:57:48,841
- I'm sorry but I don't.
- You don't?
478
00:57:49,175 --> 00:57:50,634
You don't?
479
00:59:17,429 --> 00:59:21,016
Don't you know?
All the programs are called off.
480
00:59:21,350 --> 00:59:23,394
- Including mine?
- In the evening there will be
481
00:59:23,727 --> 00:59:26,772
a big show in Dreams Hall
and you're supposed to be there as well.
482
00:59:27,106 --> 00:59:28,357
What happened?
483
00:59:28,899 --> 00:59:32,611
Allegedly the Martians
are leaving tomorrow.
484
00:59:33,404 --> 00:59:36,073
But that is off the record.
I don't know anything.
485
00:59:36,407 --> 00:59:39,159
If you don't know,
how am I supposed to know.
486
00:59:53,549 --> 00:59:56,093
It's so sweet.
487
00:59:58,137 --> 01:00:00,306
Oh, so beautiful.
488
01:00:46,101 --> 01:00:48,687
My Martian.
489
01:03:00,652 --> 01:03:05,824
Friend give a candy,
a red candy.
490
01:03:44,404 --> 01:03:48,283
No, no, no.
Today you're not paying.
491
01:03:48,867 --> 01:03:51,370
Nothing, everything is free.
492
01:03:53,539 --> 01:03:55,707
Everything is free.
493
01:04:05,217 --> 01:04:10,264
Do you know what fun
we had here today?
494
01:04:11,056 --> 01:04:12,891
Dear sir, today...
495
01:07:52,861 --> 01:07:55,447
When this piece ends,
announce me.
496
01:07:55,781 --> 01:07:59,993
But Mr. Idem, it goes live.
497
01:08:00,702 --> 01:08:02,370
You can't do it like this.
498
01:08:02,704 --> 01:08:06,875
- The sequence was arranged.
- The sequence has been changed.
499
01:08:07,209 --> 01:08:09,211
You're late
and you don't know anything.
500
01:08:09,544 --> 01:08:12,005
You're supposed to read
the announcement at the end.
501
01:08:12,339 --> 01:08:15,050
Announcement?
What announcement?
502
01:08:18,345 --> 01:08:20,597
The announcement will be now.
503
01:08:21,223 --> 01:08:26,061
The boss decides about the sequence.
I'd rather hear it from him.
504
01:08:32,067 --> 01:08:33,443
Talk.
505
01:08:34,194 --> 01:08:37,989
The concert during which we are
supposed to say farewell to Martians,
506
01:08:38,323 --> 01:08:41,326
can't take place without Iron Idem.
507
01:09:04,724 --> 01:09:11,731
There will be no announcements today,
no jokes, no news.
508
01:09:16,570 --> 01:09:20,073
You're supposed to say farewell to the
Martians.
509
01:09:20,407 --> 01:09:23,577
I would also like to
say goodbye to you.
510
01:09:25,412 --> 01:09:27,873
But it's not a reason to be sad.
511
01:09:29,124 --> 01:09:35,130
From tomorrow on you'll
simply love somebody else.
512
01:09:39,843 --> 01:09:42,637
Do you know why you like me?
513
01:09:43,889 --> 01:09:49,269
The more stupid my program
became, the wiser you felt.
514
01:09:50,604 --> 01:09:53,106
And this was what
it was all about.
515
01:09:57,319 --> 01:10:03,325
From the TV chaos you choose
the truths you find as convenient.
516
01:10:04,951 --> 01:10:09,873
You accept only what
confirms your conviction
517
01:10:10,498 --> 01:10:15,378
that passivity is a virtue
and a necessity.
518
01:10:16,838 --> 01:10:21,176
Because this is exactly
what you want to believe.
519
01:10:23,261 --> 01:10:29,267
You cry, you feel sorry for yourselves.
And then what?
520
01:10:30,852 --> 01:10:35,732
You sit in front of a TV set.
You feel absolved.
521
01:10:38,026 --> 01:10:41,905
More human than those you look at.
522
01:10:42,822 --> 01:10:46,201
And you look at people
who are just like yourselves.
523
01:10:46,534 --> 01:10:50,455
Just as hypocritical,
just as weak.
524
01:10:50,872 --> 01:10:52,707
Just as submissive.
525
01:10:53,041 --> 01:10:57,921
The TV is created in your image.
526
01:11:00,548 --> 01:11:05,387
Stop being a flock
of stupid sheep.
527
01:11:10,600 --> 01:11:13,603
Can you see this piece of metal?
528
01:11:15,438 --> 01:11:19,651
Do you think I could convince
you it is an award,
529
01:11:19,985 --> 01:11:25,198
a reason to be proud,
if you didn't want to believe it?
530
01:11:26,574 --> 01:11:30,287
And what is it really?
531
01:11:40,755 --> 01:11:47,804
You are fooled, helpless.
They tell you to donate blood -
532
01:11:48,930 --> 01:11:50,473
and you do.
533
01:11:51,349 --> 01:11:54,102
They tell you to
walk on all fours -
534
01:11:54,436 --> 01:11:55,937
you'll do it.
535
01:11:56,604 --> 01:12:00,650
You sell them your dignity,
you will sell honesty,
536
01:12:01,192 --> 01:12:03,278
to buy a bigger TV set.
537
01:12:05,322 --> 01:12:09,367
To get a meager piece of power.
538
01:12:09,993 --> 01:12:16,041
Each of you wants to rule
and each is a slave himself.
539
01:12:17,459 --> 01:12:21,629
Each of you is raped
but all you want
540
01:12:21,963 --> 01:12:24,132
is to rape others.
541
01:12:24,591 --> 01:12:28,970
In what way are you different
from those you spit at?
542
01:12:29,304 --> 01:12:33,558
None.
We're just the same!
543
01:12:41,900 --> 01:12:47,989
Your favourite band
The Instant Glue will be back soon.
544
01:14:13,366 --> 01:14:19,080
You have no intuition after all.
They won't remember a thing.
545
01:14:20,290 --> 01:14:21,541
Pity.
546
01:14:23,960 --> 01:14:25,837
What did you count on?
547
01:14:28,047 --> 01:14:32,010
Did you forget
why they love us?
548
01:14:39,476 --> 01:14:42,604
Because we give them fiction.
549
01:14:46,983 --> 01:14:51,237
The bodies lie down
10 metres from the entrance.
550
01:14:55,074 --> 01:14:57,911
Mothers run towards them.
551
01:15:01,206 --> 01:15:03,583
Now mothers fulminate
and shake their fists,
552
01:15:03,917 --> 01:15:07,045
as if at the rockets in the sky.
553
01:15:09,506 --> 01:15:11,925
Well OK, it'll do.
554
01:15:12,592 --> 01:15:14,093
Is it supposed to be live?
555
01:15:14,427 --> 01:15:18,264
The concert is live.
The dead are for tomorrow.
556
01:16:46,561 --> 01:16:49,522
I saw you today, you know?
557
01:16:51,482 --> 01:16:54,110
I'm from the waterworks, you know.
558
01:16:55,570 --> 01:16:59,616
You see, it didn't work
out today, you know?
559
01:17:01,367 --> 01:17:05,622
Well, I can tell it straight because
no one can touch me, you know.
560
01:17:05,955 --> 01:17:08,124
Waterworks are always needed.
561
01:17:08,499 --> 01:17:11,377
So I have the courage
and I can tell you this.
562
01:17:11,711 --> 01:17:14,422
It just didn't work out
today, you know?
563
01:17:19,218 --> 01:17:22,764
What is it? Can't you see
how nicely they arranged it?
564
01:17:23,097 --> 01:17:27,560
Everything by one pole, in the open,
it's good for your health.
565
01:17:27,894 --> 01:17:30,438
See, I can have a beer.
566
01:17:32,065 --> 01:17:36,819
What? Tell me,
what else may I ask for?
567
01:17:42,659 --> 01:17:46,829
I have the courage to tell you this
because, well, what can you do to me?
568
01:17:47,163 --> 01:17:51,459
You can't do anything.
Because I'm from the waterworks.
569
01:17:51,876 --> 01:17:53,044
Dad,
570
01:17:55,046 --> 01:17:57,382
look, it's real.
571
01:17:59,717 --> 01:18:03,805
Hey, Idem, will you tear off
your other ear tomorrow?
572
01:18:05,264 --> 01:18:06,557
Not me.
573
01:18:07,934 --> 01:18:10,770
Tomorrow you will take my place.
574
01:18:29,539 --> 01:18:31,249
You glass condom.
575
01:18:33,376 --> 01:18:35,420
Come here.
576
01:18:36,295 --> 01:18:40,299
Come.
You wanted to go with me.
577
01:18:41,384 --> 01:18:44,512
- Where to?
- Where to? To blow up the TV.
578
01:18:44,846 --> 01:18:47,682
Have you forgotten everything?
You wanted me to
579
01:18:48,015 --> 01:18:51,853
take me with you. Look, I have
everything that's necessary.
580
01:18:52,186 --> 01:18:53,688
I have here...
581
01:18:54,439 --> 01:18:57,024
You see. I have
everything that's necessary.
582
01:18:57,358 --> 01:19:01,320
I just have to...
and it'll blow up.
583
01:19:02,655 --> 01:19:06,409
You thought I was
a lunatic, didn't you?
584
01:19:07,118 --> 01:19:09,203
You thought everyone
has gone mad.
585
01:19:09,537 --> 01:19:16,085
That they all bow and scrape in front
of the box full of faeces in colour?
586
01:19:17,462 --> 01:19:21,090
No, no, there are many like me.
587
01:19:21,924 --> 01:19:24,343
They trusted me, found me.
588
01:19:24,677 --> 01:19:29,140
It's not a problem for them
to get some dynamite.
589
01:19:31,100 --> 01:19:35,438
They appreciate me, you see.
Appreciate. You'll go with me.
590
01:19:36,063 --> 01:19:39,233
You will let me in.
Just show me the way,
591
01:19:39,567 --> 01:19:43,613
and I will go in there on my own.
- But it doesn't make any sense.
592
01:19:43,946 --> 01:19:48,743
Don't be afraid, if they catch me
it'll only be me, you'll be fine.
593
01:19:49,076 --> 01:19:53,039
The TV is just a pile of cables.
594
01:19:53,372 --> 01:19:56,459
No, pal.
The TV is the people.
595
01:20:44,382 --> 01:20:46,509
What?!
What?!
596
01:20:50,054 --> 01:20:54,934
Stay here.
Leave the bloody suitcase.
597
01:20:56,435 --> 01:21:00,731
Stay here, do you hear me?
They framed you, do you hear me?
598
01:21:01,440 --> 01:21:03,901
I will keep them busy
and you just run away.
599
01:21:04,235 --> 01:21:07,405
They deceived you,
do you hear me?
600
01:21:46,277 --> 01:21:49,155
Where did you leave your pal?
601
01:21:53,534 --> 01:21:56,412
Well, you were lucky.
602
01:22:00,249 --> 01:22:04,837
It's a pity you didn't stay with him.
You could have had such a glorious death.
603
01:22:05,171 --> 01:22:06,255
Start.
604
01:22:13,846 --> 01:22:17,391
- Did it record well?
- We'll show.
605
01:22:32,239 --> 01:22:33,866
A beautiful death.
606
01:22:36,619 --> 01:22:38,955
They'll probably raise
a monument to him.
607
01:22:39,288 --> 01:22:43,459
Tell me, Idem, would he ever stand
a chance of getting a monument without us?
608
01:22:57,890 --> 01:23:01,310
16 hours ago the last spaceship
of the Martian invaders
609
01:23:01,644 --> 01:23:03,562
left the Earth.
610
01:23:09,527 --> 01:23:11,404
But 16 hours is not enough
611
01:23:11,737 --> 01:23:15,157
to forget the tragic
wounds we suffered.
612
01:23:27,670 --> 01:23:31,799
We will not forget the people who
did not hesitate to give up their lives
613
01:23:32,133 --> 01:23:35,386
to oppose the Martian bloodsuckers.
614
01:23:35,720 --> 01:23:39,682
This man died trying to plant
a bomb under Martian rockets
615
01:23:40,016 --> 01:23:43,227
the outlines of which you
can see in the background.
616
01:23:48,691 --> 01:23:53,195
We won't forget also
the people who, like Iron Idem,
617
01:23:53,654 --> 01:23:58,534
disgraced the name of humanity
with collaboration.
618
01:24:02,872 --> 01:24:07,877
Passivity is a virtue
and a necessity.
619
01:24:09,837 --> 01:24:15,885
Passivity is a virtue, this is what
he was trying to convince us of.
620
01:24:17,053 --> 01:24:20,139
I have a special announcement.
621
01:24:22,141 --> 01:24:25,770
Due to the danger
of lethal bacteria
622
01:24:26,103 --> 01:24:28,689
having been brought by Martians,
we call upon all
623
01:24:29,023 --> 01:24:33,861
to participate voluntarily
in obligatory
624
01:24:34,361 --> 01:24:36,405
encephalographic tests.
625
01:24:36,739 --> 01:24:39,450
In your own best interest.
626
01:24:40,242 --> 01:24:45,456
Don't be a problem for others and
you won't have problems yourself.
627
01:24:52,880 --> 01:24:59,512
Idem, I appeal unto you,
stop talking bullshit!
628
01:25:00,012 --> 01:25:05,518
Have the courage to show yourself
in the light of the disgusting truth
629
01:25:05,851 --> 01:25:06,769
of your crime.
630
01:25:07,103 --> 01:25:11,273
The truth presented in
the official documents.
631
01:25:11,774 --> 01:25:13,067
I am telling the truth.
632
01:25:13,400 --> 01:25:16,529
What truth?!
Some invented truth of yours!
633
01:25:16,862 --> 01:25:22,409
Don't forget it, Idem.
There can be only one truth.
634
01:25:22,743 --> 01:25:23,619
No.
635
01:25:24,578 --> 01:25:26,205
Please, repeat your final line.
636
01:25:26,539 --> 01:25:28,833
We want to get it
from a different angle.
637
01:25:32,419 --> 01:25:35,005
I said: no!
638
01:25:44,515 --> 01:25:48,018
Are you making this court of justice
into some sort of parliament or what?
639
01:25:48,352 --> 01:25:50,146
30 minutes lunch break.
640
01:25:56,610 --> 01:25:59,572
- Have you got your lunch coupon?
- I don't.
641
01:25:59,905 --> 01:26:01,031
Hands up.
642
01:26:38,736 --> 01:26:42,740
Tomorrow I will make
a transmission of your execution.
643
01:26:43,073 --> 01:26:46,619
Have you got any
special wishes?
644
01:26:48,078 --> 01:26:52,416
As a friend I may try to...
645
01:26:58,631 --> 01:27:03,135
- I want to see my wife.
- Is this what you want?
646
01:27:03,469 --> 01:27:04,345
Yes.
647
01:27:06,430 --> 01:27:11,602
But you do understand that you
can't buy something for nothing.
648
01:27:11,936 --> 01:27:14,563
Neither here nor on Mars.
649
01:27:15,522 --> 01:27:18,651
And what do you want
to buy from me?
650
01:27:19,068 --> 01:27:23,948
I want you to put on your wig
and play your part until the end.
651
01:27:24,281 --> 01:27:28,619
This is a show.
The audience doesn't like changes.
652
01:27:30,454 --> 01:27:33,749
So it's your wife for a wig.
653
01:27:34,250 --> 01:27:38,879
No, I also want you to
switch off the TV set in my cell.
654
01:27:39,213 --> 01:27:41,423
I can't promise you this.
655
01:27:42,508 --> 01:27:45,261
Tell me, why do you do it all?
656
01:27:47,388 --> 01:27:51,809
I'm growing.
Growing, understand?
657
01:27:52,810 --> 01:27:56,272
I feel I'm growing.
658
01:28:08,242 --> 01:28:14,456
Does the defendant have anything
to say before the verdict?
659
01:28:17,960 --> 01:28:21,505
I said: no!
660
01:28:30,306 --> 01:28:35,769
Hysteria, fear and hatred.
This is the true face of the defendant.
661
01:28:36,103 --> 01:28:38,564
You have seen the trial.
662
01:28:38,897 --> 01:28:44,111
You have no right to be passive.
Activity is your duty.
663
01:28:44,445 --> 01:28:47,448
The verdict depends
on your calls.
664
01:28:47,865 --> 01:28:50,576
This is the number
you may call.
665
01:30:56,410 --> 01:31:00,789
What would like to say to our
TV audience for your last word?
666
01:31:49,338 --> 01:31:51,924
Prepare!
667
01:31:59,681 --> 01:32:01,266
Fire!
52327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.