All language subtitles for The.Vibe.2019.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:03,327 From the very beginning 2 00:00:03,329 --> 00:00:04,704 of human civilization, 3 00:00:06,148 --> 00:00:10,183 the problem has always been domination, 4 00:00:12,395 --> 00:00:13,355 control, 5 00:00:14,189 --> 00:00:15,276 power, 6 00:00:15,278 --> 00:00:18,799 and the misuse of power, 7 00:00:18,801 --> 00:00:23,189 and the misunderstanding of the concept of power. 8 00:00:24,312 --> 00:00:29,147 It's always about domination over nature, 9 00:00:30,206 --> 00:00:31,998 domination over the animal kingdom. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,087 Relax. 11 00:00:33,089 --> 00:00:35,553 - Domination over women. - Don't fight. 12 00:00:35,555 --> 00:00:38,180 - Domination over children. - It will be worse. 13 00:00:38,182 --> 00:00:39,782 - Domination. - The more you resist, 14 00:00:39,784 --> 00:00:42,569 - the harder it's gonna be. - Of the culture. 15 00:00:42,571 --> 00:00:44,331 Uh, domination over... 16 00:00:44,333 --> 00:00:46,061 I want to help you going through this. 17 00:00:46,063 --> 00:00:49,392 Domination over oneself. 18 00:00:49,394 --> 00:00:50,994 - Don't be afraid. - Many people think that 19 00:00:50,996 --> 00:00:54,582 the biggest problem on earth is about money, 20 00:00:55,641 --> 00:00:58,138 but money is just a tool. 21 00:00:58,140 --> 00:00:59,291 No one's gonna come. 22 00:00:59,293 --> 00:01:02,270 Money is a wonderful tool. 23 00:01:02,272 --> 00:01:03,871 It's just me and you. 24 00:01:03,873 --> 00:01:05,858 You can cut an apple... 25 00:01:05,859 --> 00:01:07,972 The poison's gonna paralyze your muscles, 26 00:01:07,974 --> 00:01:10,631 You can cut a throat with a knife. 27 00:01:10,633 --> 00:01:11,816 Your lungs. 28 00:01:11,818 --> 00:01:13,225 The problem is not the tool. 29 00:01:13,227 --> 00:01:15,499 - And your heart will stop. - The problem is the use 30 00:01:15,501 --> 00:01:17,006 make of it, 31 00:01:17,008 --> 00:01:19,408 the awful violation of greed. 32 00:01:19,410 --> 00:01:20,786 I added a sedative 33 00:01:20,787 --> 00:01:24,726 - to ease with the pain. - In our society is a disease. 34 00:01:24,728 --> 00:01:27,769 It Destroys more than it creates. 35 00:01:27,771 --> 00:01:28,986 Don't resist. 36 00:01:30,622 --> 00:01:32,061 Let go. 37 00:01:32,063 --> 00:01:36,322 The universe works in cycles, 38 00:01:36,324 --> 00:01:38,244 works in circles. 39 00:01:39,303 --> 00:01:41,255 - Yes. - The economic concept of 40 00:01:41,257 --> 00:01:43,466 liberating growth... That's better. 41 00:01:43,468 --> 00:01:44,394 Is an illusion. 42 00:01:44,396 --> 00:01:45,580 Calm down. 43 00:01:45,582 --> 00:01:46,797 It cannot work. 44 00:01:46,799 --> 00:01:48,624 This will be over very soon. 45 00:01:48,625 --> 00:01:52,147 Needs to grow and die. 46 00:01:52,149 --> 00:01:55,190 - Close your eyes. - Nothing can grow forever 47 00:01:55,192 --> 00:01:58,618 under the same form in nature. 48 00:01:58,620 --> 00:02:00,764 Everything is always transformed, 49 00:02:00,766 --> 00:02:05,633 and until these concepts are understood 50 00:02:06,372 --> 00:02:07,523 by what we call 51 00:02:08,711 --> 00:02:13,258 not the vast majority, but a critical mass, 52 00:02:14,477 --> 00:02:18,864 until this time the problems will not be solved, 53 00:02:19,954 --> 00:02:23,188 because we generate more and more money, 54 00:02:25,080 --> 00:02:26,040 domination. 55 00:02:27,226 --> 00:02:31,549 The vast majority of problems on earth these days 56 00:02:31,551 --> 00:02:35,137 could be solved with kindness 57 00:02:35,939 --> 00:02:36,899 and collaboration. 58 00:02:38,182 --> 00:02:42,088 Kindness is a, is a magic tool. 59 00:02:42,090 --> 00:02:43,465 He's dead. 60 00:02:43,467 --> 00:02:44,427 Send me the money. 61 00:05:00,061 --> 00:05:02,429 Are you sure you wanna do this? 62 00:05:02,431 --> 00:05:04,127 Yes, I'm sure. 63 00:08:10,183 --> 00:08:12,904 This is the match of the year! 64 00:08:12,906 --> 00:08:14,505 This is really something else. 65 00:08:14,507 --> 00:08:17,773 All bets are off to CDT to hold the cup. 66 00:08:21,427 --> 00:08:23,604 How do you feel? 67 00:08:23,606 --> 00:08:25,878 What is the most important thing in your life? 68 00:08:27,097 --> 00:08:28,057 Vibration. 69 00:08:29,019 --> 00:08:31,003 Everything is vibration. 70 00:08:32,927 --> 00:08:33,822 Earlier this afternoon, 71 00:08:33,824 --> 00:08:35,040 a strange phenomenon happened 72 00:08:35,042 --> 00:08:36,962 in the touristic city of Barcelona. 73 00:08:36,964 --> 00:08:38,659 At the Football Cup Final 74 00:08:38,661 --> 00:08:41,094 opposing Manchester United and Barcelona, 75 00:08:41,096 --> 00:08:43,368 a strange man appeared on their screens. 76 00:08:44,684 --> 00:08:46,475 The broadcast was limited to the metropolitan area 77 00:08:46,477 --> 00:08:49,006 and only lasted a couple of seconds. 78 00:08:49,008 --> 00:08:50,544 It seems like a bit of an earthquake here 79 00:08:50,546 --> 00:08:51,985 for the Barcelona inhabitants, 80 00:08:51,987 --> 00:08:53,748 especially the football fans. 81 00:08:53,750 --> 00:08:56,535 Of what was the match of the year to be suddenly interrupted 82 00:08:56,537 --> 00:08:59,161 by a middle-aged man talking directly to the camera 83 00:08:59,163 --> 00:09:01,179 about the strangest things. 84 00:09:01,181 --> 00:09:03,486 Vibration. 85 00:09:03,487 --> 00:09:05,632 Everything is vibration. 86 00:09:05,634 --> 00:09:07,842 Local authorities talk of the possible hijacking 87 00:09:07,844 --> 00:09:09,412 of the satellite feed, 88 00:09:09,414 --> 00:09:13,512 but experts saying they're not 100% positive of the cause. 89 00:09:13,514 --> 00:09:15,818 An investigation has been opened to find out the way 90 00:09:15,820 --> 00:09:19,535 and the motives of this bizarre intervention. 91 00:09:19,537 --> 00:09:22,322 As you can imagine, the video is all over the internet, 92 00:09:22,324 --> 00:09:24,180 and the reactions of the people on the street 93 00:09:24,182 --> 00:09:26,198 is somewhat contrasted. 94 00:09:26,200 --> 00:09:28,440 You don't enter football, motherfucker! 95 00:09:28,442 --> 00:09:29,658 It's sacred! 96 00:09:29,660 --> 00:09:31,387 Nobody respect anything anymore! 97 00:09:31,389 --> 00:09:32,925 We on the verge of chaos! 98 00:09:32,927 --> 00:09:36,064 This guy, if he shows his face again, he's a dead man! 99 00:09:36,066 --> 00:09:37,922 Fantastic, brilliant. 100 00:09:37,924 --> 00:09:39,139 I'm not kidding, man. 101 00:09:39,141 --> 00:09:40,389 Like, I didn't watch it live, 102 00:09:40,391 --> 00:09:41,542 but I watched it on the internet, 103 00:09:41,544 --> 00:09:43,880 and this is exactly what we need right now, 104 00:09:43,882 --> 00:09:45,450 like, people like this. 105 00:09:45,452 --> 00:09:47,052 Like, this is like the shit, brother! 106 00:09:47,054 --> 00:09:48,430 This is massive. 107 00:09:48,432 --> 00:09:50,961 Like, this guy is gonna change everything in the world. 108 00:09:50,963 --> 00:09:53,331 Like, he's a, he's a new pirate, the new Messi. 109 00:09:53,333 --> 00:09:55,093 And he has came to, like, save us all 110 00:09:55,095 --> 00:09:57,079 from all this bullshit we have on TV! 111 00:09:57,081 --> 00:09:59,481 Like, Babylon is falling, man. 112 00:09:59,483 --> 00:10:00,282 Bah! 113 00:10:00,284 --> 00:10:01,532 Big deal. 114 00:10:01,534 --> 00:10:03,390 I mean, a guy has a new gadget 115 00:10:03,391 --> 00:10:06,144 to show on TV in the middle of a football match. 116 00:10:08,228 --> 00:10:09,235 So what? 117 00:10:09,236 --> 00:10:10,243 There are more important things in life. 118 00:10:10,246 --> 00:10:13,448 There's war, there's hunger, there's child abuse. 119 00:10:13,450 --> 00:10:14,762 You name it. 120 00:10:14,763 --> 00:10:17,997 And who is still watching TV anyway? 121 00:10:17,999 --> 00:10:19,150 Come on. 122 00:10:19,152 --> 00:10:20,784 I'm gonna tell you what it is. 123 00:10:20,786 --> 00:10:22,930 People are bored 124 00:10:22,932 --> 00:10:25,557 and this is just another marketing campaign 125 00:10:25,559 --> 00:10:28,440 for cosmetic, a car we're talking about. 126 00:10:29,819 --> 00:10:31,387 Is it gonna change my life? 127 00:10:32,318 --> 00:10:33,694 I doubt it. 128 00:10:33,696 --> 00:10:35,904 Officials have seriously condemned the action 129 00:10:35,906 --> 00:10:37,826 and police investigations are in process 130 00:10:37,828 --> 00:10:40,325 locally and nationally. 131 00:10:40,327 --> 00:10:42,695 The Spanish Minister of Communications has said 132 00:10:42,697 --> 00:10:45,194 even the eventuality of a foreign interception 133 00:10:45,195 --> 00:10:47,532 is being investigated. 134 00:10:47,534 --> 00:10:50,607 We have a satellite link with a Priscilla Allburn. 135 00:10:50,609 --> 00:10:53,586 Tell me, Priscilla, what is this all about? 136 00:10:53,588 --> 00:10:55,637 Well Michael, it's very simple. 137 00:10:55,639 --> 00:10:59,385 This is one of the first steps towards the end of democracy. 138 00:10:59,387 --> 00:11:00,762 You can't do this. 139 00:11:00,764 --> 00:11:02,652 You can't just hijack TV 140 00:11:02,654 --> 00:11:04,959 and just say whatever message you want. 141 00:11:04,961 --> 00:11:07,586 If everybody did that, there would be complete chaos. 142 00:11:07,588 --> 00:11:08,995 And that's what these people want. 143 00:11:08,997 --> 00:11:11,141 They want chaos and confusion. 144 00:11:11,143 --> 00:11:14,441 Now I think that these people are trying to test 145 00:11:14,443 --> 00:11:16,651 the defense system of our democracy, 146 00:11:17,935 --> 00:11:20,367 and if the authorities do not add proportionally 147 00:11:20,369 --> 00:11:22,481 to this type of aggression, 148 00:11:22,483 --> 00:11:24,980 I will be very concerned about our future. 149 00:11:24,982 --> 00:11:26,678 Do you not think it's a little bit exaggerated 150 00:11:26,680 --> 00:11:28,344 for such a little incident? 151 00:11:28,345 --> 00:11:30,138 You call this a little incident? 152 00:11:30,140 --> 00:11:32,540 I call this a declaration of war! 153 00:11:32,542 --> 00:11:33,757 Today it's Barcelona. 154 00:11:33,759 --> 00:11:35,391 What's tomorrow, New York, Paris, London? 155 00:11:35,393 --> 00:11:36,288 Who knows? 156 00:11:36,290 --> 00:11:37,474 We don't know what's next. 157 00:11:37,476 --> 00:11:39,556 We don't know what are they capable of. 158 00:11:39,558 --> 00:11:40,645 Who is this group? 159 00:11:40,647 --> 00:11:42,086 What are their intentions? 160 00:11:42,088 --> 00:11:44,105 How much can they destroy? 161 00:11:44,107 --> 00:11:47,244 And what is their next place that they're gonna strike? 162 00:11:47,246 --> 00:11:48,461 Think about it, 163 00:11:48,463 --> 00:11:49,999 it could be during a political debate 164 00:11:50,001 --> 00:11:51,441 or during the news. 165 00:11:51,443 --> 00:11:53,010 We just don't know. 166 00:11:53,012 --> 00:11:55,925 And this is very serious, Michael. 167 00:11:55,927 --> 00:11:59,032 Now you listen very carefully, Crowford. 168 00:11:59,034 --> 00:12:00,218 Yes, ma'am. 169 00:12:00,220 --> 00:12:01,756 This man hidden in Barcelona 170 00:12:01,758 --> 00:12:05,023 is a very real threat to my operations. 171 00:12:05,025 --> 00:12:08,098 You need to dispose of him immediately. 172 00:12:08,100 --> 00:12:09,540 Yes, ma'am. 173 00:12:09,542 --> 00:12:12,294 I'm sending two of my best agents on the field. 174 00:12:12,296 --> 00:12:14,024 Is that clear? 175 00:12:14,026 --> 00:12:16,299 Yes, that's perfectly clear. 176 00:12:16,301 --> 00:12:19,310 Now good day to you. 177 00:12:19,312 --> 00:12:20,272 Good day. 178 00:12:37,411 --> 00:12:38,371 Rosa. 179 00:12:39,557 --> 00:12:41,062 I have another job for you. 180 00:13:26,680 --> 00:13:28,119 Ah. 181 00:13:28,121 --> 00:13:29,528 Rosa, welcome. 182 00:13:30,524 --> 00:13:31,739 Please take a seat. 183 00:13:32,574 --> 00:13:34,429 New facilities? 184 00:13:34,431 --> 00:13:35,359 Yes. 185 00:13:35,361 --> 00:13:36,832 The city of arts. 186 00:13:36,834 --> 00:13:40,196 We needed somewhere a little more discreet. 187 00:13:41,127 --> 00:13:42,599 Sweetie? 188 00:13:42,601 --> 00:13:43,464 No, thanks. 189 00:13:43,466 --> 00:13:44,392 No? 190 00:13:44,394 --> 00:13:45,770 Ah. 191 00:13:45,772 --> 00:13:48,300 You know, these ones are really very good. 192 00:13:55,670 --> 00:13:56,630 Mm. 193 00:13:58,874 --> 00:14:00,986 Here's your money. 194 00:14:00,988 --> 00:14:03,101 Plus, a little extra. 195 00:14:06,338 --> 00:14:09,155 Very, very good job, by the way. 196 00:14:10,950 --> 00:14:11,910 Thank you. 197 00:14:13,514 --> 00:14:15,305 You wanted to see me? 198 00:14:15,307 --> 00:14:16,747 Yes. 199 00:14:16,749 --> 00:14:18,893 I have 200 00:14:18,895 --> 00:14:20,366 another job for you. 201 00:14:22,226 --> 00:14:23,218 I don't want it. 202 00:14:25,013 --> 00:14:26,293 It's very well-paid. 203 00:14:27,737 --> 00:14:29,016 Send someone else. 204 00:14:32,830 --> 00:14:33,949 What's wrong, Rosa? 205 00:14:37,506 --> 00:14:38,467 I want out. 206 00:14:41,479 --> 00:14:42,439 Well you can't. 207 00:14:43,113 --> 00:14:44,809 I need you on this one. 208 00:14:44,811 --> 00:14:46,347 I'm tired. 209 00:14:46,349 --> 00:14:47,916 Well you can rest after. 210 00:14:50,481 --> 00:14:53,779 This guy is a real pain in the ass, 211 00:14:53,780 --> 00:14:55,059 and the people I have on my back 212 00:14:55,061 --> 00:14:57,366 do not take no for an answer. 213 00:15:00,091 --> 00:15:01,051 You don't get it. 214 00:15:02,045 --> 00:15:03,452 I quit. 215 00:15:03,454 --> 00:15:05,470 You don't get it, Rosa. 216 00:15:06,754 --> 00:15:08,482 I'm not offering you a choice here. 217 00:15:11,880 --> 00:15:15,177 How is that delightful mama of yours 218 00:15:15,179 --> 00:15:18,669 doing in that charming house you bought her in Mexico? 219 00:15:23,220 --> 00:15:27,029 They tell me mole poblado is the talk of the neighborhood. 220 00:15:31,100 --> 00:15:32,476 Why me? 221 00:15:32,478 --> 00:15:33,438 Why? 222 00:15:36,193 --> 00:15:37,986 Well, because you're the best, Rosa. 223 00:15:39,268 --> 00:15:43,591 Outside of this organization, nobody knows who you are. 224 00:15:44,907 --> 00:15:47,435 You can approach the target without raising any suspicion, 225 00:15:47,437 --> 00:15:49,389 as you always do. 226 00:15:51,986 --> 00:15:53,682 And most importantly, 227 00:15:55,061 --> 00:15:56,277 because I trust you. 228 00:16:01,724 --> 00:16:02,684 I really do. 229 00:16:08,964 --> 00:16:12,262 Look, I understand 230 00:16:12,264 --> 00:16:14,119 this line of business can be somewhat 231 00:16:15,595 --> 00:16:16,555 tiring. 232 00:16:17,838 --> 00:16:18,637 I hear you. 233 00:16:18,638 --> 00:16:21,071 I've been there myself. 234 00:16:21,073 --> 00:16:22,033 Yes. 235 00:16:22,771 --> 00:16:23,731 Even me. 236 00:16:29,562 --> 00:16:30,522 Let's make a deal. 237 00:16:32,509 --> 00:16:34,845 Even though this breaks my heart, 238 00:16:36,546 --> 00:16:38,241 let's make this your last mission. 239 00:16:40,037 --> 00:16:41,413 I'll even double the money. 240 00:16:44,361 --> 00:16:46,667 And if you do this for me, 241 00:16:46,668 --> 00:16:47,628 I 242 00:16:48,462 --> 00:16:49,485 Promise 243 00:16:50,769 --> 00:16:52,337 I'll let you go. 244 00:16:58,649 --> 00:16:59,609 Deal? 245 00:17:02,333 --> 00:17:03,901 The last one? 246 00:17:03,903 --> 00:17:05,022 The last one. 247 00:17:06,817 --> 00:17:07,777 Deal. 248 00:17:10,757 --> 00:17:13,383 I want this guy dead by the end of the week. 249 00:17:38,115 --> 00:17:39,939 Yes, master? 250 00:17:39,941 --> 00:17:41,092 Cut the crap, Gregor. 251 00:17:42,087 --> 00:17:43,719 Get the next flight to Barcelona. 252 00:17:44,778 --> 00:17:46,346 There's someone I want you to follow. 253 00:17:51,922 --> 00:17:52,882 Barcelona. 254 00:17:57,976 --> 00:17:58,936 Fantastic. 255 00:18:08,099 --> 00:18:09,122 Vibration. 256 00:18:10,085 --> 00:18:12,069 Everything is vibration. 257 00:18:36,801 --> 00:18:39,394 So this is Will Gray. 258 00:18:48,333 --> 00:18:49,838 So, where you from? 259 00:18:49,840 --> 00:18:51,760 You have a lovely accent. 260 00:18:51,762 --> 00:18:53,553 From Mexico. 261 00:18:53,555 --> 00:18:54,995 Mexico. 262 00:18:54,997 --> 00:18:56,180 Awesome. 263 00:18:56,182 --> 00:18:57,910 I'd love to go to Mexico someday. 264 00:18:57,912 --> 00:18:59,511 Must be amazing there. 265 00:19:00,474 --> 00:19:02,779 But you live in Paris, right? 266 00:19:02,781 --> 00:19:05,181 Well, I move a lot. 267 00:19:06,017 --> 00:19:07,039 You know, for work. 268 00:19:07,041 --> 00:19:09,474 Ah, yeah, the job, of course. 269 00:19:10,565 --> 00:19:11,877 Yeah. 270 00:19:11,879 --> 00:19:13,735 I know it's none of my business. 271 00:19:13,736 --> 00:19:15,273 I'm just a little bit curious. 272 00:19:16,363 --> 00:19:18,732 You don't have to answer if you don't want to. 273 00:19:18,734 --> 00:19:21,070 Why are you looking for this guy exactly? 274 00:19:21,072 --> 00:19:22,992 I'm here to recruit him, 275 00:19:22,994 --> 00:19:26,260 well, or at least make him listen to the proposal. 276 00:19:26,261 --> 00:19:27,926 I'm a negotiator. 277 00:19:27,928 --> 00:19:29,143 I thought they told you. 278 00:19:29,978 --> 00:19:32,346 No, not at all. 279 00:19:32,348 --> 00:19:35,069 No, they just said to give you a hand in whatever I can. 280 00:19:35,071 --> 00:19:36,575 So what kind of proposal? 281 00:19:40,101 --> 00:19:41,061 Sorry. 282 00:19:41,766 --> 00:19:43,206 None of my business. 283 00:19:44,746 --> 00:19:46,570 So, what about you? 284 00:19:46,572 --> 00:19:47,883 Me? 285 00:19:47,885 --> 00:19:49,292 What do you do? 286 00:19:49,294 --> 00:19:50,478 Where are you from? 287 00:19:50,480 --> 00:19:52,720 Well, there's nothing much to say really. 288 00:19:52,722 --> 00:19:54,674 Um, I was military, 289 00:19:54,676 --> 00:19:56,597 communications specialist, 290 00:19:56,598 --> 00:20:00,472 everything from phone tapping to radars, 291 00:20:00,474 --> 00:20:02,971 satellites, internet surveilling. 292 00:20:02,973 --> 00:20:04,445 I was based on North of England, 293 00:20:04,447 --> 00:20:06,430 listened to Russians mostly. 294 00:20:06,432 --> 00:20:10,211 Yeah, I just wanted to stop wearing green. 295 00:20:10,213 --> 00:20:12,101 But I wanted to move to a sunnier place, 296 00:20:12,103 --> 00:20:15,272 so I quit and here I am, 297 00:20:15,274 --> 00:20:16,234 Barcelona. 298 00:20:17,420 --> 00:20:19,084 Checking out transmissions for the agency 299 00:20:19,086 --> 00:20:20,910 from this part of the globe. 300 00:20:20,912 --> 00:20:22,255 Kind of a quiet job. 301 00:20:23,635 --> 00:20:24,690 Until recently. 302 00:20:39,332 --> 00:20:40,547 Vibration. 303 00:20:40,549 --> 00:20:43,526 I don't know what technology he's using. 304 00:20:43,528 --> 00:20:47,050 I mean, he's, he's everywhere at the same time. 305 00:20:48,974 --> 00:20:52,111 I mean, cable, internet, TV, 306 00:20:53,138 --> 00:20:54,514 without leaving a trace. 307 00:20:54,516 --> 00:20:55,635 It's... 308 00:20:55,637 --> 00:20:57,461 And what he does is, 309 00:20:57,463 --> 00:20:59,735 it's not just brilliance. 310 00:20:59,737 --> 00:21:01,273 It's virtually impossible. 311 00:21:04,030 --> 00:21:06,303 I don't think we're ever gonna catch this guy. 312 00:21:06,305 --> 00:21:07,265 He's, 313 00:21:08,707 --> 00:21:09,826 he's a ghost. 314 00:21:13,544 --> 00:21:14,727 The guy is probably dead. 315 00:21:14,729 --> 00:21:16,649 He officially died in Morocco five years ago. 316 00:21:18,189 --> 00:21:20,269 Transmission is probably not on record. 317 00:21:25,269 --> 00:21:28,021 And what am I supposed to do with all this? 318 00:21:28,023 --> 00:21:30,808 Um, that's what you asked for. 319 00:21:30,810 --> 00:21:33,051 I mean, that is the whole file on the case. 320 00:21:34,590 --> 00:21:35,486 Are you kidding? 321 00:21:35,488 --> 00:21:37,183 This is all technical gibberish. 322 00:21:38,594 --> 00:21:39,586 All right. 323 00:21:41,926 --> 00:21:44,903 Okay, I think we've had enough work for today. 324 00:21:46,218 --> 00:21:47,562 Listen. 325 00:21:47,564 --> 00:21:49,099 Let me show you something. 326 00:21:57,142 --> 00:21:59,703 Wow, it's beautiful. 327 00:21:59,705 --> 00:22:00,665 Thank you. 328 00:22:06,497 --> 00:22:07,457 Yeah. 329 00:22:08,194 --> 00:22:09,154 Beautiful. 330 00:23:11,077 --> 00:23:12,741 You're not easy to find. 331 00:23:14,536 --> 00:23:17,482 Well, I feel safer that way. 332 00:23:18,349 --> 00:23:19,725 I'm dead, remember? 333 00:23:19,726 --> 00:23:20,687 You killed me. 334 00:23:22,418 --> 00:23:23,504 It's good to see you. 335 00:23:26,485 --> 00:23:27,476 I need your help. 336 00:23:29,785 --> 00:23:32,281 You know I'll do anything for you. 337 00:23:32,283 --> 00:23:33,563 I owe you my life. 338 00:23:33,565 --> 00:23:34,620 No, you don't. 339 00:23:35,968 --> 00:23:36,928 Yes, I do. 340 00:23:37,890 --> 00:23:38,850 Anyway. 341 00:23:40,196 --> 00:23:42,212 They want me to find this man on the TV. 342 00:23:45,193 --> 00:23:47,209 Are you sure you want to dig into this? 343 00:23:49,582 --> 00:23:50,542 I have to try. 344 00:23:51,280 --> 00:23:52,240 Why? 345 00:23:54,932 --> 00:23:57,684 Everybody's after this guy. 346 00:23:57,686 --> 00:24:00,952 Yankees, Russians, the Chinese, they're all going crazy. 347 00:24:00,954 --> 00:24:01,914 Just drop it. 348 00:24:04,670 --> 00:24:06,462 They've threatened to kill mama. 349 00:24:07,329 --> 00:24:09,185 I need to buy time at least. 350 00:24:11,941 --> 00:24:13,189 Okay. 351 00:24:13,191 --> 00:24:14,566 I'll see what I can find, 352 00:24:15,978 --> 00:24:17,610 but this all smells funny. 353 00:24:20,046 --> 00:24:23,056 The underground scene here is going crazy about it. 354 00:24:25,268 --> 00:24:27,765 People feel something is gonna happen. 355 00:24:27,767 --> 00:24:29,719 They can smell it in the air and in the streets 356 00:24:29,721 --> 00:24:31,481 and in people's conversations. 357 00:24:39,139 --> 00:24:40,161 Where can I start? 358 00:24:44,553 --> 00:24:47,850 You may want to try this guy Bernie Walson. 359 00:24:49,774 --> 00:24:50,669 He's a little crazy, 360 00:24:50,671 --> 00:24:53,520 but he may be able to help you. 361 00:24:55,252 --> 00:24:56,531 Just bring some cash. 362 00:24:58,391 --> 00:24:59,351 Thanks. 363 00:25:09,250 --> 00:25:10,210 Funny times. 364 00:25:53,938 --> 00:25:55,986 Have you been followed? 365 00:25:59,320 --> 00:26:01,240 Are you sure you haven't been followed? 366 00:26:02,844 --> 00:26:04,347 I do not think so. 367 00:26:04,349 --> 00:26:05,565 Are you wearing a mic? 368 00:26:06,303 --> 00:26:07,263 What? 369 00:26:08,097 --> 00:26:09,057 No. 370 00:26:10,949 --> 00:26:12,164 Can't be too cautious. 371 00:26:14,024 --> 00:26:15,848 They're everywhere. 372 00:26:15,850 --> 00:26:17,033 Who? 373 00:26:17,035 --> 00:26:18,635 Did you bring what I asked for? 374 00:26:18,637 --> 00:26:21,037 Yes, but you go first, 375 00:26:22,000 --> 00:26:24,176 and don't try anything stupid. 376 00:26:24,178 --> 00:26:25,202 I have a gun. 377 00:26:25,204 --> 00:26:26,611 Gun? 378 00:26:26,613 --> 00:26:27,604 Why do you have a gun? 379 00:26:27,606 --> 00:26:28,725 You don't need a gun. 380 00:26:29,528 --> 00:26:31,128 It's very dangerous! 381 00:26:31,130 --> 00:26:32,601 Just for protection. 382 00:26:33,693 --> 00:26:35,036 Relax. 383 00:26:35,038 --> 00:26:36,445 I just want information. 384 00:26:40,132 --> 00:26:41,092 Okay. 385 00:26:43,142 --> 00:26:44,103 All right. 386 00:26:45,065 --> 00:26:46,025 Sit. 387 00:26:54,963 --> 00:26:57,524 So what was this about? 388 00:26:57,526 --> 00:26:58,901 The man on the TV. 389 00:26:58,903 --> 00:27:00,247 Yes, him. 390 00:27:01,274 --> 00:27:03,098 I would like to talk to him. 391 00:27:03,100 --> 00:27:05,436 You know where he is? 392 00:27:05,438 --> 00:27:06,398 He's nowhere. 393 00:27:07,393 --> 00:27:08,415 He's everywhere. 394 00:27:08,417 --> 00:27:09,377 You won't find him. 395 00:27:10,403 --> 00:27:12,452 You said you have information. 396 00:27:12,454 --> 00:27:16,520 Communication, mass media, propaganda, mind control. 397 00:27:16,522 --> 00:27:20,652 He is aiming at the core 398 00:27:20,654 --> 00:27:23,472 of the opinion-creating system. 399 00:27:23,474 --> 00:27:25,650 Opinion-creating system. 400 00:27:25,652 --> 00:27:29,974 He's like a Trojan horse in the matrix. 401 00:27:29,976 --> 00:27:32,441 Do you know why Hollywood is called Hollywood? 402 00:27:34,877 --> 00:27:37,502 Because it's holy wood. 403 00:27:38,561 --> 00:27:40,962 Holy wood, the wood of holy. 404 00:27:40,964 --> 00:27:45,511 The wood used by sorcerers and witches, 405 00:27:45,513 --> 00:27:50,316 the magic wand used to transform reality. 406 00:27:50,318 --> 00:27:51,437 What's your point? 407 00:27:52,784 --> 00:27:56,210 The important thing is not really what happens, 408 00:27:56,212 --> 00:27:59,862 but what you think about it. 409 00:27:59,864 --> 00:28:04,731 They are shaping reality by telling us fairy stories. 410 00:28:06,463 --> 00:28:07,807 Don't you get it? 411 00:28:07,808 --> 00:28:09,441 Do you want some tea? 412 00:28:09,442 --> 00:28:10,403 No, thanks. 413 00:28:12,357 --> 00:28:13,189 Mr. Walson? 414 00:28:13,191 --> 00:28:14,151 Yes? 415 00:28:14,952 --> 00:28:16,424 Where is the guy on the TV? 416 00:28:18,380 --> 00:28:19,883 I don't know. 417 00:28:19,885 --> 00:28:20,877 Nobody knows. 418 00:28:22,416 --> 00:28:23,631 He goes in, he goes out. 419 00:28:25,651 --> 00:28:26,707 It's like this. 420 00:28:28,759 --> 00:28:32,473 He's somewhere in the matrix. 421 00:28:33,564 --> 00:28:37,406 And he's getting in and out through some vortex 422 00:28:37,408 --> 00:28:42,276 or wormhole or some high-end alien technology. 423 00:28:50,222 --> 00:28:51,341 I know what you think. 424 00:28:55,284 --> 00:28:56,274 I'm not crazy. 425 00:28:58,455 --> 00:28:59,830 I have a condition 426 00:28:59,832 --> 00:29:03,129 where my brain releases too much information 427 00:29:03,131 --> 00:29:04,667 and it's difficult to process 428 00:29:04,669 --> 00:29:07,006 and sometimes it overwhelms me, 429 00:29:07,008 --> 00:29:11,811 because, you know, life is not a straight line, 430 00:29:11,813 --> 00:29:14,405 and sometimes it's a mystical battle, 431 00:29:14,407 --> 00:29:16,295 and it's light versus dark, 432 00:29:16,297 --> 00:29:18,602 and sometimes you're dark and white and, 433 00:29:18,604 --> 00:29:20,396 and then you change and you're gray 434 00:29:20,398 --> 00:29:21,901 and you change again... Listen, listen. 435 00:29:21,903 --> 00:29:24,272 - And it's dark and white. - Listen, listen, listen. 436 00:29:24,274 --> 00:29:25,585 Where is the man on the TV? 437 00:29:28,086 --> 00:29:29,109 You won't find him. 438 00:29:30,617 --> 00:29:31,800 Unless he wants you to. 439 00:29:33,468 --> 00:29:34,619 He may find you, 440 00:29:34,621 --> 00:29:35,581 but you won't. 441 00:29:36,831 --> 00:29:39,104 He's too big, too powerful. 442 00:29:39,106 --> 00:29:41,346 And I'm not taking sides here. 443 00:29:41,348 --> 00:29:45,670 I mean, this battle has been going on for centuries, 444 00:29:45,672 --> 00:29:47,913 you know, the dark side, the good, 445 00:29:47,915 --> 00:29:49,804 the light and the dark and the bad and 446 00:29:51,695 --> 00:29:54,865 the antichrist, the end of times, 447 00:29:55,828 --> 00:29:57,107 it's coming, 448 00:29:58,102 --> 00:29:59,285 that's all bullshit. 449 00:30:00,569 --> 00:30:01,529 It's not coming. 450 00:30:02,939 --> 00:30:05,243 He's already here, on the throne. 451 00:30:05,245 --> 00:30:06,942 He has been for a long time. 452 00:30:06,944 --> 00:30:08,831 On the contrary, 453 00:30:08,833 --> 00:30:12,516 what's coming is the opposite of what they say. 454 00:30:12,518 --> 00:30:15,687 The twisted reality, Hollywood, all that. 455 00:30:17,323 --> 00:30:19,915 And this guy, he's not the Christ. 456 00:30:21,006 --> 00:30:24,913 He's just some guy with fantastic technology. 457 00:30:26,452 --> 00:30:27,763 And he's not alone. 458 00:30:27,765 --> 00:30:29,365 Oh no. 459 00:30:29,367 --> 00:30:30,871 You can be sure of that. 460 00:30:30,873 --> 00:30:31,833 Who's he with? 461 00:30:32,923 --> 00:30:34,395 Who? 462 00:30:34,396 --> 00:30:35,357 I don't know. 463 00:30:38,945 --> 00:30:40,673 There is a group. 464 00:30:42,116 --> 00:30:45,094 A spiritual esoteric society. 465 00:30:45,096 --> 00:30:47,561 And they meet regularly and they have a leader and 466 00:30:48,587 --> 00:30:51,020 maybe they can lead you to the man, 467 00:30:51,791 --> 00:30:53,198 if he exists. 468 00:30:53,200 --> 00:30:54,608 I mean, physically. 469 00:30:55,539 --> 00:30:58,645 If he's not dead or a hologram. 470 00:31:00,280 --> 00:31:01,752 Yeah. 471 00:31:01,753 --> 00:31:03,065 A projection! 472 00:31:03,067 --> 00:31:04,059 Where can I find them? 473 00:31:04,060 --> 00:31:05,820 Hm, who? 474 00:31:05,822 --> 00:31:07,550 The society you're talking about. 475 00:31:10,403 --> 00:31:11,843 I didn't tell you anything. 476 00:31:13,382 --> 00:31:14,693 I don't know anything. 477 00:31:14,695 --> 00:31:15,654 I can't help you. 478 00:31:15,656 --> 00:31:17,513 I don't know anything. 479 00:31:20,782 --> 00:31:21,742 I'm really sorry. 480 00:31:23,921 --> 00:31:24,881 I can't help you. 481 00:31:25,619 --> 00:31:26,579 I'm very sorry. 482 00:31:47,017 --> 00:31:48,329 This is for my research. 483 00:31:52,271 --> 00:31:53,231 It's for my research. 484 00:31:56,308 --> 00:31:57,268 I need it. 485 00:32:05,598 --> 00:32:06,558 I need it. 486 00:33:20,718 --> 00:33:22,061 What do you want? 487 00:33:22,063 --> 00:33:23,118 I'm sorry, I... 488 00:33:23,120 --> 00:33:25,104 Stop looking for him. 489 00:33:25,106 --> 00:33:26,995 What are you talking about? 490 00:33:26,996 --> 00:33:29,525 You know exactly what I'm talking about. 491 00:33:29,527 --> 00:33:32,824 Stop looking for him or you're gonna be hurt. 492 00:33:32,826 --> 00:33:34,137 Who are you? 493 00:33:34,139 --> 00:33:35,387 Nobody. 494 00:33:35,389 --> 00:33:37,885 Don't ever follow me again. 495 00:33:39,361 --> 00:33:41,346 I just want to talk to him, that's it. 496 00:34:12,805 --> 00:34:14,020 Who are you? 497 00:34:14,022 --> 00:34:16,007 What are you doing here? 498 00:34:17,066 --> 00:34:18,761 I like your shit, man. 499 00:34:18,763 --> 00:34:19,723 It's cool. 500 00:34:21,967 --> 00:34:23,791 You know what my favorite movies are? 501 00:34:25,490 --> 00:34:27,635 Dark City, Blade Runner. 502 00:34:29,207 --> 00:34:30,710 I love that shit, man. 503 00:34:30,712 --> 00:34:31,672 Dark, 504 00:34:32,346 --> 00:34:33,272 hopeless. 505 00:34:33,274 --> 00:34:35,227 What do you want? 506 00:34:35,229 --> 00:34:36,476 Nothing. 507 00:34:36,478 --> 00:34:37,469 Just tell me what you told the girl 508 00:34:37,471 --> 00:34:38,431 and I'll be out. 509 00:34:40,739 --> 00:34:43,139 I don't know what you're talking about. 510 00:34:45,544 --> 00:34:47,016 So it's gonna be long and painful then. 511 00:34:47,018 --> 00:34:47,978 Wait, wait. 512 00:34:50,797 --> 00:34:53,326 I'll tell you everything you want to know. 513 00:34:53,328 --> 00:34:54,288 Okay? 514 00:34:55,121 --> 00:34:56,497 That's it. 515 00:34:56,499 --> 00:34:58,676 And I'll be out and you'll never see me again. 516 00:35:35,036 --> 00:35:37,501 That was delicious, thank you. 517 00:35:37,502 --> 00:35:38,526 My pleasure. 518 00:35:38,528 --> 00:35:39,647 I'm glad you liked it. 519 00:35:44,230 --> 00:35:45,253 I've got to confess. 520 00:35:46,568 --> 00:35:48,136 I ran an internet check on you. 521 00:35:49,580 --> 00:35:50,540 And? 522 00:35:51,726 --> 00:35:52,686 And. 523 00:35:53,520 --> 00:35:54,736 I couldn't find a thing. 524 00:35:57,684 --> 00:35:58,644 Really? 525 00:35:59,606 --> 00:36:00,566 You checked me? 526 00:36:01,880 --> 00:36:02,968 Do I have to worry? 527 00:36:04,700 --> 00:36:08,542 Am I under any kind of investigation, officer? 528 00:36:09,441 --> 00:36:11,553 No. 529 00:36:12,324 --> 00:36:13,284 Of course not. 530 00:36:14,406 --> 00:36:17,608 I'm sorry, it's, it's kind of a reflex I have. 531 00:36:17,610 --> 00:36:20,940 It's, it's, it's part of my job. 532 00:36:23,023 --> 00:36:24,431 It's my job to know things. 533 00:36:24,433 --> 00:36:25,393 Probably. 534 00:36:26,931 --> 00:36:29,140 I'm sure you know more than what you seem. 535 00:36:30,359 --> 00:36:32,055 What makes you say such a thing? 536 00:36:36,862 --> 00:36:38,526 Why are you looking at me like that? 537 00:36:40,194 --> 00:36:41,154 Sorry. 538 00:36:42,180 --> 00:36:43,140 Bad habit. 539 00:36:43,781 --> 00:36:45,574 Just a reflex. 540 00:36:45,576 --> 00:36:49,225 You know, it's, uh, part of my job as a negotiator 541 00:36:49,227 --> 00:36:51,756 to sense what's in front of me. 542 00:36:55,122 --> 00:36:57,586 And I have to confess something too. 543 00:37:01,753 --> 00:37:03,288 I am from another planet. 544 00:37:06,782 --> 00:37:09,567 And I have special skills. 545 00:37:11,042 --> 00:37:12,450 Tell me. 546 00:37:12,452 --> 00:37:13,412 Like what? 547 00:37:15,527 --> 00:37:18,889 Why don't you take me to your room and I'll show you? 548 00:37:23,215 --> 00:37:24,526 So it's gonna be long and painful. 549 00:39:19,884 --> 00:39:21,131 Good morning. 550 00:39:24,720 --> 00:39:25,680 Breakfast? 551 00:39:30,967 --> 00:39:31,928 Sleep well? 552 00:39:32,794 --> 00:39:33,880 Thank you. 553 00:39:40,386 --> 00:39:41,346 You? 554 00:39:43,108 --> 00:39:44,068 Yeah. 555 00:40:33,594 --> 00:40:34,393 - I - don't think we're ever 556 00:40:34,395 --> 00:40:35,738 gonna catch this guy. 557 00:40:35,740 --> 00:40:36,700 He's, 558 00:40:38,143 --> 00:40:39,134 he's a ghost. 559 00:40:43,877 --> 00:40:45,317 Where the fuck is this guy? 560 00:40:45,319 --> 00:40:46,982 Vibration. 561 00:40:46,984 --> 00:40:49,000 Everything is vibration. 562 00:40:49,002 --> 00:40:51,306 We live in a vibrational universe, 563 00:40:51,308 --> 00:40:54,062 an attraction-based universe. 564 00:40:54,064 --> 00:40:55,247 Light, 565 00:40:55,248 --> 00:40:56,464 sound, 566 00:40:56,466 --> 00:40:57,489 matter, 567 00:40:57,491 --> 00:40:59,603 everything's vibration. 568 00:40:59,605 --> 00:41:03,224 Even before you had a body, you were a vibration. 569 00:41:03,226 --> 00:41:05,081 And it's all interconnected. 570 00:41:05,083 --> 00:41:06,555 There is no separation. 571 00:41:06,557 --> 00:41:09,630 You, me, the entire universe, 572 00:41:10,914 --> 00:41:14,404 and your emotional system is your guiding system 573 00:41:14,406 --> 00:41:17,543 talking to you all the time. 574 00:41:17,545 --> 00:41:22,411 So the game is not about what you have or do. 575 00:41:23,182 --> 00:41:25,711 It's about what you feel. 576 00:41:26,834 --> 00:41:31,254 Being aware of your emotions, listen to it. 577 00:41:31,256 --> 00:41:32,983 So right now 578 00:41:35,292 --> 00:41:36,570 how do you feel? 579 00:41:37,374 --> 00:41:38,653 Motherfucker! 580 00:41:40,609 --> 00:41:43,747 Mr. Crowford, as you know, 581 00:41:43,749 --> 00:41:47,366 I represent a large group of corporations 582 00:41:47,368 --> 00:41:51,114 working in the military and security industry. 583 00:41:51,116 --> 00:41:54,029 A single man isolated, 584 00:41:54,031 --> 00:41:57,393 being able to bypass every security system 585 00:41:57,395 --> 00:42:00,276 and speak directly to the mob 586 00:42:00,278 --> 00:42:02,935 makes us look like idiots. 587 00:42:04,891 --> 00:42:08,477 Now my guess is that he's being helped 588 00:42:08,479 --> 00:42:13,346 by some foreign organization, the Chinese, the Russians. 589 00:42:14,149 --> 00:42:17,286 Whoever it is, I need to know. 590 00:42:17,288 --> 00:42:20,618 We are following every available lead, ma'am, 591 00:42:20,620 --> 00:42:23,661 but this guy is heavily protected. 592 00:42:24,816 --> 00:42:27,377 Even the CIA are drawing a blank. 593 00:42:27,379 --> 00:42:29,267 Well maybe they are behind it. 594 00:42:30,358 --> 00:42:34,392 I'm paying you to find out who is behind it, 595 00:42:34,394 --> 00:42:36,763 not to deliver theories. 596 00:42:37,982 --> 00:42:41,344 The clock is ticking, Henry. 597 00:42:44,869 --> 00:42:45,829 Amy. 598 00:42:46,599 --> 00:42:47,559 Prepare the boat. 599 00:43:03,449 --> 00:43:05,754 Rosa, hi. 600 00:43:05,755 --> 00:43:07,292 How are you finding Barcelona? 601 00:43:07,293 --> 00:43:08,893 - Fine. - Wonderful. 602 00:43:08,895 --> 00:43:12,513 Listen, Rosa, there's still no dead body yet. 603 00:43:12,515 --> 00:43:14,723 You haven't forgotten our little deal, have you? 604 00:43:14,725 --> 00:43:16,741 I'm doing my best, 605 00:43:16,743 --> 00:43:18,119 but this guy is very well protected. 606 00:43:18,121 --> 00:43:19,143 I need more time. 607 00:43:19,145 --> 00:43:21,707 Don't fuck with me, Rosa. 608 00:43:21,709 --> 00:43:23,181 Find him. 609 00:43:23,182 --> 00:43:24,143 Now. 610 00:43:48,136 --> 00:43:50,057 I'm not crying because I, 611 00:43:50,892 --> 00:43:52,268 I feel sad. 612 00:43:52,269 --> 00:43:55,086 It's, it's, it's actually quite the opposite. 613 00:43:55,088 --> 00:43:56,688 I'm, 614 00:43:56,690 --> 00:43:57,681 I'm so 615 00:43:58,516 --> 00:43:59,667 in awe 616 00:43:59,669 --> 00:44:01,140 with everything that's happened with him. 617 00:44:01,142 --> 00:44:04,505 He's just opened up my, my life. 618 00:44:04,506 --> 00:44:08,668 I mean, I used to, to work to, to gain money, 619 00:44:08,670 --> 00:44:10,623 to buy stuff I don't need, 620 00:44:11,553 --> 00:44:12,513 and, um, 621 00:44:13,636 --> 00:44:15,299 he just changed all that. 622 00:44:15,301 --> 00:44:17,478 And it's, it's incredible. 623 00:44:17,480 --> 00:44:20,233 I, I realized I, I was brainwashed, 624 00:44:20,235 --> 00:44:21,707 and now I'm like 625 00:44:22,766 --> 00:44:24,814 I've kind of seen the light, you know. 626 00:44:24,816 --> 00:44:26,448 He, he comes into my program. 627 00:44:26,450 --> 00:44:27,665 He cuts into the program. 628 00:44:27,667 --> 00:44:29,298 I mean, did he do that to all channels 629 00:44:29,300 --> 00:44:30,548 or was it just the one? 630 00:44:30,550 --> 00:44:32,694 Many frequencies? 631 00:44:32,696 --> 00:44:33,976 That's the bit I don't understand. 632 00:44:33,977 --> 00:44:35,673 How did he, how did he do that? 633 00:44:35,675 --> 00:44:38,268 I mean, does he have a giant antenna somewhere 634 00:44:38,270 --> 00:44:41,055 that nobody knows about with microwaves shooting up or... 635 00:44:42,114 --> 00:44:43,938 Am I vibrating and rocks are vibrating 636 00:44:43,940 --> 00:44:45,380 and everything's vibrating? 637 00:44:45,382 --> 00:44:47,398 Does he mean like on a, on a scale that nobody sees 638 00:44:47,400 --> 00:44:49,833 or like, like the little atoms inside of us 639 00:44:49,835 --> 00:44:50,730 and molecules are all vibrating? 640 00:44:50,731 --> 00:44:52,556 Uh, uh, then, then what happens? 641 00:44:52,558 --> 00:44:54,541 What's making them vibrate, you know? 642 00:44:54,543 --> 00:44:56,719 And what happens if it stops vibrating? 643 00:44:56,721 --> 00:44:57,905 Are we, are we gonna stop? 644 00:44:57,907 --> 00:44:59,346 Is that a warning? 645 00:44:59,348 --> 00:45:00,724 Is he warning us that things are gonna stop vibrating? 646 00:45:00,726 --> 00:45:01,781 Is that what it is? 647 00:45:01,783 --> 00:45:02,967 I don't understand it. 648 00:45:02,968 --> 00:45:04,536 I don't, I mean, I don't get it at all. 649 00:45:04,538 --> 00:45:07,163 I wish, I wish I had paid closer attention really. 650 00:45:07,165 --> 00:45:10,719 I mean, this guy, he's got this beautiful energy. 651 00:45:10,721 --> 00:45:13,057 I mean, if you just close your eyes 652 00:45:13,059 --> 00:45:15,524 and just hear him talk, 653 00:45:15,526 --> 00:45:18,087 he just takes you to places. 654 00:45:18,088 --> 00:45:20,105 He just, I think he does have the power 655 00:45:20,107 --> 00:45:22,219 to bond it all together and make this world 656 00:45:22,221 --> 00:45:24,589 a much more beautiful place. 657 00:45:24,591 --> 00:45:26,159 Isn't that what we all want? 658 00:45:26,161 --> 00:45:27,440 I think this is why we need it. 659 00:45:27,442 --> 00:45:29,362 It's, it's, it's just great. 660 00:45:30,613 --> 00:45:33,463 The strange man has struck again this afternoon. 661 00:45:33,465 --> 00:45:36,474 This time the broadcast covered the Iberian Peninsula, 662 00:45:36,476 --> 00:45:40,318 parts of France, of Italy, and North Africa. 663 00:45:40,320 --> 00:45:44,002 So, tell me, what is this all about, Priscilla? 664 00:45:44,004 --> 00:45:46,277 This man is a terrorist. 665 00:45:46,279 --> 00:45:48,358 He's got a sectarian mind. 666 00:45:48,360 --> 00:45:49,704 He is dangerous, 667 00:45:49,706 --> 00:45:52,106 especially for the weakest of us. 668 00:45:52,108 --> 00:45:55,342 He has got to be caught and locked up, period. 669 00:45:55,344 --> 00:45:58,737 Isn't, um, terrorist a little harsh? 670 00:45:58,739 --> 00:46:00,436 There's no victim whatsoever. 671 00:46:00,438 --> 00:46:01,621 Oh yes there is. 672 00:46:01,622 --> 00:46:03,959 Freedom of choice is the first victim. 673 00:46:03,961 --> 00:46:06,938 This outlaw is hijacking the media, 674 00:46:06,940 --> 00:46:08,604 and people have a right to choose what they want to watch. 675 00:46:08,606 --> 00:46:09,629 It's basic. 676 00:46:09,631 --> 00:46:11,616 He's a media dictator. 677 00:46:11,618 --> 00:46:13,409 This is an act of tyranny. 678 00:46:13,411 --> 00:46:16,901 And as I told you, he has a sectarian mind. 679 00:46:16,903 --> 00:46:19,432 So now what defines a cult leader? 680 00:46:19,434 --> 00:46:20,617 Well there's a few things. 681 00:46:20,619 --> 00:46:22,955 Number one, they use a cryptic vocabulary, 682 00:46:22,957 --> 00:46:26,543 and that isolates the target from the other people. 683 00:46:26,545 --> 00:46:28,914 And number two, they remain in hiding. 684 00:46:28,916 --> 00:46:30,355 Think about it, where is he right now? 685 00:46:30,357 --> 00:46:32,918 Why is he not here defending and discussing his ideas? 686 00:46:32,920 --> 00:46:36,313 It's because he's afraid of becoming unmasked. 687 00:46:36,315 --> 00:46:38,492 This has just simply got to stop. 688 00:46:38,494 --> 00:46:39,869 Think about Jim Jones. 689 00:46:39,871 --> 00:46:41,247 You remember Jim Jones. 690 00:46:41,249 --> 00:46:45,924 He was preaching love, and then it turned into a massacre. 691 00:46:46,695 --> 00:46:48,039 That's the boat we're on. 692 00:46:48,041 --> 00:46:49,672 And I swear to god, 693 00:46:49,674 --> 00:46:51,658 I will always fight against these people 694 00:46:51,660 --> 00:46:53,003 and try to warn the public. 695 00:46:53,005 --> 00:46:54,509 Always. 696 00:46:54,511 --> 00:46:56,655 And just as I wrote in my book, 697 00:46:56,657 --> 00:47:00,403 when freedom and democracy are attacked, 698 00:47:00,405 --> 00:47:05,273 it is our duty to fight back without mercy. 699 00:47:15,365 --> 00:47:17,285 Everybody is concerned 700 00:47:17,287 --> 00:47:19,399 about the technology this guy's using, 701 00:47:19,401 --> 00:47:21,385 and nobody looks at the message. 702 00:47:22,444 --> 00:47:23,756 What's dangerous about it? 703 00:47:25,039 --> 00:47:26,415 It's pacifist. 704 00:47:26,417 --> 00:47:29,522 You could use the same slogan for a soda commercial. 705 00:47:31,158 --> 00:47:33,495 Feel the vibe. 706 00:47:37,372 --> 00:47:39,484 They don't see the bigger picture. 707 00:47:39,486 --> 00:47:41,311 Well some of them do. 708 00:47:41,312 --> 00:47:42,496 Some of them do, 709 00:47:42,498 --> 00:47:44,354 and they are actually the most dangerous ones 710 00:47:44,356 --> 00:47:45,636 who are after him. 711 00:47:47,879 --> 00:47:50,345 What's revolutionary is the message. 712 00:47:51,435 --> 00:47:55,822 You can kill a man, but you can't kill an idea. 713 00:47:55,824 --> 00:47:59,378 This guy, this guy, or these guys, 714 00:48:01,686 --> 00:48:03,799 they're like a virus. 715 00:48:03,801 --> 00:48:07,226 They will keep on spreading long after their deaths. 716 00:48:09,471 --> 00:48:10,494 And the authorities, 717 00:48:11,713 --> 00:48:14,370 the authorities, they don't get it! 718 00:48:14,372 --> 00:48:16,837 Because they're preoccupied with themselves! 719 00:48:18,184 --> 00:48:20,232 They're like guarding dogs 720 00:48:20,234 --> 00:48:21,706 who are looking after their food 721 00:48:21,708 --> 00:48:23,756 while somebody is opening the gate to free the sheep. 722 00:48:30,389 --> 00:48:31,765 The new era is coming. 723 00:48:32,759 --> 00:48:33,847 It's already here. 724 00:48:33,849 --> 00:48:35,769 We haven't even noticed it. 725 00:48:35,771 --> 00:48:37,595 Are you okay? 726 00:48:37,597 --> 00:48:38,557 Yeah. 727 00:48:39,455 --> 00:48:40,415 Yeah, don't worry. 728 00:48:41,665 --> 00:48:43,041 I'm still me all of the time. 729 00:48:44,260 --> 00:48:45,347 Solitude I guess. 730 00:48:46,534 --> 00:48:47,494 Sure. 731 00:48:50,731 --> 00:48:51,882 He had a wife. 732 00:48:51,884 --> 00:48:52,682 A wife? 733 00:48:52,684 --> 00:48:53,868 Yeah yeah. 734 00:48:53,870 --> 00:48:55,534 She lives in, she lives in Paris. 735 00:48:55,536 --> 00:48:56,783 And this is her name. 736 00:48:58,740 --> 00:49:01,396 Oh, and about your guy Will Gray, 737 00:49:01,398 --> 00:49:03,606 couldn't find anything special on him. 738 00:49:44,388 --> 00:49:46,404 Who do you work for? 739 00:49:46,406 --> 00:49:47,366 Nobody. 740 00:49:48,520 --> 00:49:50,087 This is unofficial. 741 00:49:50,923 --> 00:49:52,042 How did you find me? 742 00:49:53,037 --> 00:49:53,997 I was lucky. 743 00:49:55,343 --> 00:49:56,751 Oh yeah, lucky. 744 00:50:01,686 --> 00:50:03,670 Who gives a shit anyway? 745 00:50:23,693 --> 00:50:26,606 He was working for the French Counterintelligence. 746 00:50:28,659 --> 00:50:29,681 That's why I met him. 747 00:50:31,766 --> 00:50:33,366 Trained by the Americans. 748 00:50:35,322 --> 00:50:37,755 Have you heard of MKUltra Project? 749 00:50:37,756 --> 00:50:39,228 Mind control? 750 00:50:39,230 --> 00:50:41,470 Yeah, that kind of stuff. 751 00:50:43,235 --> 00:50:45,122 Crowford was ex British intelligence. 752 00:50:48,328 --> 00:50:51,401 He recruited Franck for his new private agency. 753 00:50:51,403 --> 00:50:53,419 Are you sure about that? 754 00:50:53,421 --> 00:50:55,597 Franck recruited me to watch his back. 755 00:50:58,707 --> 00:51:00,531 Not the best idea, 756 00:51:00,533 --> 00:51:01,588 considering the result. 757 00:51:05,049 --> 00:51:09,372 So you work for Crowford too? 758 00:51:09,374 --> 00:51:11,230 Not really. 759 00:51:11,232 --> 00:51:12,223 Not officially. 760 00:51:13,283 --> 00:51:14,243 Nobody knew. 761 00:51:18,407 --> 00:51:19,367 Then 762 00:51:20,233 --> 00:51:23,723 there was an operation in Morocco. 763 00:51:23,725 --> 00:51:25,518 It was supposed to be an easy one. 764 00:51:28,466 --> 00:51:29,458 It was a disaster. 765 00:51:31,990 --> 00:51:34,326 Franck was killed in a drone strike. 766 00:51:35,193 --> 00:51:37,306 A drone strike in Morocco? 767 00:51:38,269 --> 00:51:40,092 On the border, near Algeria. 768 00:51:41,793 --> 00:51:43,425 Apparently he wasn't aware of it. 769 00:51:46,181 --> 00:51:47,493 Wrong place, wrong time. 770 00:51:51,724 --> 00:51:53,515 So after that I lost my job 771 00:51:53,517 --> 00:51:55,789 at the French intelligence service. 772 00:51:57,778 --> 00:51:59,249 Alcohol problem they say. 773 00:52:01,461 --> 00:52:02,645 Did you see the body? 774 00:52:03,544 --> 00:52:04,567 What body? 775 00:52:06,298 --> 00:52:08,187 There was only dust and ruins. 776 00:52:12,610 --> 00:52:13,728 I think he's alive. 777 00:52:24,974 --> 00:52:26,702 You've seen the video. 778 00:52:26,704 --> 00:52:31,379 It could've been recorded before or computer-made. 779 00:52:31,381 --> 00:52:33,046 Why would anyone use his face? 780 00:52:34,905 --> 00:52:36,217 I don't know. 781 00:52:36,219 --> 00:52:37,690 Maybe to scare Crowford. 782 00:52:39,166 --> 00:52:40,126 He's a snake. 783 00:52:41,312 --> 00:52:42,272 I've never liked him. 784 00:52:45,252 --> 00:52:46,307 Before Morocco, 785 00:52:47,463 --> 00:52:49,254 Franck was smelling something wrong. 786 00:52:51,114 --> 00:52:53,515 He was suspecting someone to be a double agent. 787 00:52:55,727 --> 00:52:57,167 I felt he was in danger. 788 00:53:01,493 --> 00:53:03,958 He should have listened to me and stayed in Paris. 789 00:53:07,003 --> 00:53:10,621 Francesca, there's something going on in Barcelona. 790 00:53:10,623 --> 00:53:13,664 There's a group of people that's protecting him. 791 00:53:13,666 --> 00:53:16,163 Trust me, he's alive. 792 00:53:16,165 --> 00:53:17,125 I can prove it. 793 00:53:20,041 --> 00:53:21,193 Why would he do that? 794 00:53:24,750 --> 00:53:26,606 Disappear, hide from me? 795 00:53:29,139 --> 00:53:31,059 Maybe he's just trying to protect you. 796 00:53:33,528 --> 00:53:34,488 Protect me? 797 00:53:37,051 --> 00:53:38,011 From what? 798 00:53:41,216 --> 00:53:42,431 From being happy? 799 00:53:44,931 --> 00:53:46,339 From having a normal life? 800 00:53:53,517 --> 00:53:56,782 And what else can you remember? 801 00:53:59,731 --> 00:54:00,692 His funeral. 802 00:54:05,337 --> 00:54:06,328 The empty casket. 803 00:54:08,700 --> 00:54:10,653 And all these hypocrites bragging 804 00:54:10,655 --> 00:54:12,223 about how they knew him, 805 00:54:12,225 --> 00:54:13,856 what a great friend he was. 806 00:54:14,787 --> 00:54:16,227 Service to the nation. 807 00:54:16,997 --> 00:54:17,957 All this bullshit. 808 00:54:20,073 --> 00:54:22,442 His only friend was living there. 809 00:54:22,444 --> 00:54:23,979 What friend? 810 00:54:23,981 --> 00:54:25,388 Kind of a friend. 811 00:54:27,184 --> 00:54:28,560 His contact in Morocco. 812 00:54:30,067 --> 00:54:31,443 Do you remember his name? 813 00:54:32,726 --> 00:54:33,686 No. 814 00:54:36,411 --> 00:54:37,754 Larry or Jerry. 815 00:54:40,607 --> 00:54:44,160 William, yes, William. 816 00:54:44,162 --> 00:54:45,410 William what? 817 00:54:46,469 --> 00:54:48,421 Some color I think. 818 00:54:48,423 --> 00:54:49,383 Blue, 819 00:54:50,057 --> 00:54:50,824 green. 820 00:54:50,826 --> 00:54:51,752 Gray? 821 00:54:51,754 --> 00:54:53,162 Yes, Will Gray. 822 00:54:54,029 --> 00:54:55,500 He was funny. 823 00:54:57,104 --> 00:54:58,192 He was different. 824 00:54:59,539 --> 00:55:01,651 Wait, Gray knew Franck Minota. 825 00:55:01,653 --> 00:55:02,901 He's a ghost. 826 00:55:04,856 --> 00:55:05,816 Why? 827 00:55:08,444 --> 00:55:09,404 Do you know him? 828 00:55:11,167 --> 00:55:12,623 No. 829 00:55:12,624 --> 00:55:14,083 I'm just trying to get the big picture. 830 00:55:19,753 --> 00:55:20,904 He was the love of my life, 831 00:55:20,906 --> 00:55:21,866 you know. 832 00:55:24,973 --> 00:55:26,030 The only one. 833 00:56:09,373 --> 00:56:11,133 What the fuck are you doing here? 834 00:56:13,570 --> 00:56:14,530 How'd you get in? 835 00:56:16,485 --> 00:56:18,597 Do you have anymore stupid questions? 836 00:56:23,500 --> 00:56:24,684 What do you want, Gregor? 837 00:56:24,685 --> 00:56:25,646 Nothing. 838 00:56:27,377 --> 00:56:28,337 Actually, 839 00:56:29,203 --> 00:56:30,673 I want you to know something. 840 00:56:31,444 --> 00:56:32,404 Really? 841 00:56:33,495 --> 00:56:35,543 Apart from the fact that the company 842 00:56:35,545 --> 00:56:38,714 forbids any type of personal involvement with another agent, 843 00:56:40,062 --> 00:56:41,565 you don't want to spend the rest of your life 844 00:56:41,567 --> 00:56:44,865 worrying about what she might pour in your tea. 845 00:56:44,867 --> 00:56:46,691 Get to the point. 846 00:56:46,693 --> 00:56:48,453 She's one of the best amongst us. 847 00:56:50,024 --> 00:56:53,098 There is a lethal lovely spider in your bed, my friend. 848 00:56:54,189 --> 00:56:55,724 You're full of shit. 849 00:56:55,726 --> 00:56:58,191 Remember the Shanghai incident? 850 00:56:58,193 --> 00:57:01,010 200 people die by an accidental poisoning 851 00:57:01,012 --> 00:57:02,900 through an AC system? 852 00:57:04,056 --> 00:57:06,072 Well, she was the accidental part of it. 853 00:57:09,277 --> 00:57:14,144 So my friend, I suggest you put your dick back in your pants 854 00:57:16,645 --> 00:57:17,988 and focus on the job. 855 00:57:20,200 --> 00:57:22,313 Unless you like fucking poisonous animals 856 00:57:23,372 --> 00:57:26,637 and eventually end up vomiting your guts out. 857 00:57:26,639 --> 00:57:28,528 It's none of your fucking business. 858 00:57:30,452 --> 00:57:33,717 It's just a warning. 859 00:57:33,719 --> 00:57:35,767 Why are you doing this? 860 00:57:38,267 --> 00:57:40,476 Human compassion I guess. 861 00:57:43,073 --> 00:57:44,033 Get out. 862 01:01:12,191 --> 01:01:15,809 Now you listen very carefully to me, Crowford. 863 01:01:15,811 --> 01:01:18,212 If you are not able to complete this task, 864 01:01:18,214 --> 01:01:20,486 I'll find someone who can, 865 01:01:21,865 --> 01:01:24,587 and I'll have your head on a pike! 866 01:01:44,834 --> 01:01:46,722 Where the fuck is he hiding? 867 01:01:52,715 --> 01:01:56,364 What do you know about the operation? 868 01:01:56,366 --> 01:01:57,550 Hm? 869 01:02:05,240 --> 01:02:06,711 You're gonna have to talk, my friend. 870 01:03:03,894 --> 01:03:04,917 Who is it? 871 01:03:05,912 --> 01:03:06,872 It's me. 872 01:03:13,664 --> 01:03:14,815 Will, let me in. 873 01:03:24,973 --> 01:03:25,933 Please. 874 01:03:48,037 --> 01:03:50,181 What do you want? 875 01:03:51,721 --> 01:03:54,121 I just want to talk to you. 876 01:03:55,405 --> 01:03:56,365 Get in. 877 01:04:07,866 --> 01:04:08,826 Sit down. 878 01:04:14,113 --> 01:04:16,610 I just want to tell you something. 879 01:04:16,612 --> 01:04:18,532 Maybe you're never gonna see me again. 880 01:04:18,534 --> 01:04:19,749 Why? 881 01:04:19,751 --> 01:04:20,774 You going somewhere? 882 01:04:22,826 --> 01:04:25,483 I'm really sorry that things turned out this way. 883 01:04:25,485 --> 01:04:28,686 I, I wanted to tell you, but... 884 01:04:28,688 --> 01:04:29,871 I know I should have. 885 01:04:29,873 --> 01:04:31,088 I tried to tell you, but... 886 01:04:31,090 --> 01:04:32,306 Get to the point, Rosa. 887 01:04:32,308 --> 01:04:33,331 All right. 888 01:04:35,511 --> 01:04:37,688 You know what it's like to kill someone? 889 01:04:37,690 --> 01:04:39,225 Don't push me. 890 01:04:39,227 --> 01:04:41,276 Do you know what it's like 891 01:04:42,047 --> 01:04:44,030 to look someone in the eyes 892 01:04:45,249 --> 01:04:48,003 suffering, agonizing, 893 01:04:49,254 --> 01:04:50,214 because of you? 894 01:04:52,970 --> 01:04:56,748 Do you know what it's like to watch a human being 895 01:04:56,750 --> 01:04:59,760 taking the wrong glass and drinking it with a smile, 896 01:05:01,138 --> 01:05:02,418 while you're dying inside, 897 01:05:02,420 --> 01:05:04,404 trying to tell that person, "Don't drink it!" 898 01:05:04,406 --> 01:05:05,589 "It's full of arsenic!" 899 01:05:05,591 --> 01:05:06,999 "You're going to die." 900 01:05:09,756 --> 01:05:13,822 Do you know what it's like? 901 01:05:13,824 --> 01:05:14,623 I don't see the... 902 01:05:14,625 --> 01:05:16,064 No, you don't. 903 01:05:16,066 --> 01:05:19,941 So shut the fuck up and go back to your electronic toys 904 01:05:19,943 --> 01:05:21,094 and your spy gadgets. 905 01:05:22,826 --> 01:05:24,234 You don't understand me. 906 01:05:26,702 --> 01:05:28,397 I know I'm a bad person. 907 01:05:29,777 --> 01:05:31,889 And I know I did terrible things. 908 01:05:38,203 --> 01:05:40,603 And maybe there is no redemption for me. 909 01:05:49,510 --> 01:05:53,577 But I just wanted to tell you that I love you 910 01:05:56,686 --> 01:05:58,574 and that you are the first man 911 01:05:59,377 --> 01:06:02,066 that I really ever truly loved. 912 01:06:09,692 --> 01:06:14,270 So I'll be more than happy to die today. 913 01:06:28,079 --> 01:06:29,039 I can't do this. 914 01:06:56,141 --> 01:06:59,534 Will, maybe I'll just kill them all. 915 01:07:04,086 --> 01:07:08,087 Crime, terrorism, violence, inequality, 916 01:07:08,089 --> 01:07:11,355 injustice, corruption, contamination, 917 01:07:11,357 --> 01:07:12,957 pain, loss, 918 01:07:12,959 --> 01:07:15,039 in a word, fear. 919 01:07:15,041 --> 01:07:17,089 Fear controls you. 920 01:07:17,091 --> 01:07:20,324 Fear clouds your mind and your judgment. 921 01:07:20,326 --> 01:07:22,855 Fear makes you react impulsively 922 01:07:22,857 --> 01:07:24,521 and paralyzes you. 923 01:07:24,523 --> 01:07:26,443 If someone wants to control you, 924 01:07:26,445 --> 01:07:27,789 he will give you fear. 925 01:07:29,008 --> 01:07:33,170 On the other hand, you have peace, beauty, 926 01:07:33,172 --> 01:07:35,509 kindness, fun, 927 01:07:35,511 --> 01:07:38,744 growth, progress, tolerance, 928 01:07:38,746 --> 01:07:41,339 sharing, thankfulness, 929 01:07:41,341 --> 01:07:43,293 in a word, love. 930 01:07:45,345 --> 01:07:47,233 You're the one in charge in your life. 931 01:07:48,517 --> 01:07:50,180 If you think you're not, 932 01:07:50,182 --> 01:07:53,384 it's because you've given away your power to someone else. 933 01:07:53,386 --> 01:07:57,708 Every second of every minute of every hour 934 01:07:57,710 --> 01:08:00,464 you have the power to decide, 935 01:08:00,465 --> 01:08:05,333 the power to decide how you feel about the situation. 936 01:08:06,424 --> 01:08:08,120 You may not control the external facts, 937 01:08:08,122 --> 01:08:12,989 but you do control the way you choose to feel about them. 938 01:08:14,080 --> 01:08:17,281 The worse you feel, the closer to fear. 939 01:08:17,283 --> 01:08:20,197 The better you feel, the closer to love. 940 01:08:21,256 --> 01:08:23,624 So, how do you feel? 941 01:08:34,614 --> 01:08:36,053 The world is rotten. 942 01:08:38,778 --> 01:08:40,602 One day you'll finally understand 943 01:08:40,604 --> 01:08:43,325 that everybody is spying on everybody 944 01:08:44,641 --> 01:08:46,849 and that your boss is doing business with the enemy 945 01:08:48,229 --> 01:08:50,597 and that your dead friends are dead for nothing, 946 01:08:52,425 --> 01:08:54,377 that you just have to shut the fuck up. 947 01:08:56,878 --> 01:08:58,029 It's not working. 948 01:08:59,696 --> 01:09:00,687 I can't find him. 949 01:09:02,035 --> 01:09:03,827 Do you really want to find him? 950 01:09:05,463 --> 01:09:07,447 What I really want is a way out. 951 01:09:08,986 --> 01:09:10,586 I don't want to do this anymore. 952 01:09:11,773 --> 01:09:13,566 I don't want to kill him. 953 01:09:13,567 --> 01:09:14,528 I'm tired. 954 01:09:15,970 --> 01:09:16,993 I feel I'm trapped. 955 01:09:18,661 --> 01:09:20,260 There must be another way out. 956 01:09:22,184 --> 01:09:23,656 Why don't you just disappear? 957 01:09:25,227 --> 01:09:27,404 Because they'll go after mama. 958 01:09:27,406 --> 01:09:28,590 Not if you were dead. 959 01:09:30,673 --> 01:09:32,849 Hey, dead is not that bad. 960 01:09:33,685 --> 01:09:34,932 Look at me. 961 01:09:34,934 --> 01:09:36,693 I've been dead for three years now. 962 01:09:37,785 --> 01:09:38,968 It's just a new life. 963 01:09:41,148 --> 01:09:42,364 You can leave your stuff on the beach 964 01:09:42,365 --> 01:09:43,933 and pretend that you've drowned. 965 01:09:46,754 --> 01:09:48,419 They won't buy it. 966 01:09:48,421 --> 01:09:49,411 They'll need a body. 967 01:09:51,207 --> 01:09:54,921 Yeah, well, a body is not that hard to find these days. 968 01:10:05,078 --> 01:10:07,222 Isn't there a poison that could fake death? 969 01:10:07,993 --> 01:10:08,953 Poison? 970 01:10:11,548 --> 01:10:12,509 Maybe. 971 01:10:15,105 --> 01:10:16,191 There's the blowfish. 972 01:10:17,763 --> 01:10:19,235 Japanese deadly fish? 973 01:10:22,184 --> 01:10:23,784 With appropriate dosage, 974 01:10:24,587 --> 01:10:26,410 it, it could fake death 975 01:10:28,623 --> 01:10:29,583 for a moment. 976 01:10:36,343 --> 01:10:37,303 What? 977 01:10:39,034 --> 01:10:39,994 Nothing. 978 01:10:40,956 --> 01:10:41,980 A dream that I had. 979 01:10:45,184 --> 01:10:46,144 Death. 980 01:10:46,914 --> 01:10:48,226 Death may be the way out. 981 01:11:25,291 --> 01:11:26,602 Can I ask you a question? 982 01:11:27,790 --> 01:11:29,293 Do you believe what he says? 983 01:11:34,357 --> 01:11:35,317 Do you care? 984 01:11:36,214 --> 01:11:37,526 Yes. 985 01:11:37,528 --> 01:11:38,488 I really do. 986 01:11:40,091 --> 01:11:41,595 No need to believe. 987 01:11:42,654 --> 01:11:43,614 Just try. 988 01:11:50,566 --> 01:11:51,814 You're Japanese, right? 989 01:11:52,745 --> 01:11:53,705 You're a cook? 990 01:11:57,261 --> 01:11:59,021 How do you know that? 991 01:11:59,824 --> 01:12:01,808 Would you do something for me? 992 01:12:11,420 --> 01:12:12,988 I need a special ingredient, 993 01:12:14,528 --> 01:12:15,903 and you can find it for me. 994 01:12:18,019 --> 01:12:18,979 A deadly fish. 995 01:12:21,319 --> 01:12:23,239 Poisoning is like cooking. 996 01:12:24,330 --> 01:12:25,994 Too little and you miss. 997 01:12:27,213 --> 01:12:29,262 Too much and it's a mess. 998 01:13:00,369 --> 01:13:03,378 I don't know what she's doing behind my back. 999 01:13:03,379 --> 01:13:05,012 She's out of control. 1000 01:13:05,013 --> 01:13:06,742 Plus she knows too much. 1001 01:13:08,569 --> 01:13:09,529 Meaning? 1002 01:13:15,456 --> 01:13:18,114 She could be the only one that can lead us to the guy. 1003 01:13:18,916 --> 01:13:20,132 I'll find another way. 1004 01:13:20,966 --> 01:13:22,246 She's a liability. 1005 01:13:23,305 --> 01:13:25,481 I can't afford to take that risk. 1006 01:13:25,483 --> 01:13:26,730 Are you sure? 1007 01:13:31,281 --> 01:13:32,241 Go to her. 1008 01:13:33,075 --> 01:13:35,123 Find out what she knows, 1009 01:13:35,125 --> 01:13:36,982 and then do what you do best. 1010 01:13:41,116 --> 01:13:42,299 Sweetie? 1011 01:14:09,978 --> 01:14:12,027 Humans like comfort. 1012 01:14:12,029 --> 01:14:13,244 They don't need freedom. 1013 01:14:14,335 --> 01:14:17,120 They want to live in peace and reproduce. 1014 01:14:18,756 --> 01:14:21,989 Humanity is a very primitive living organism 1015 01:14:21,991 --> 01:14:25,481 with a few sparks of intelligence here and there. 1016 01:14:26,828 --> 01:14:30,094 It's a pack animal and it asks to be led. 1017 01:14:30,096 --> 01:14:32,625 Dogs like sugar, but it's not good for them. 1018 01:14:33,908 --> 01:14:35,828 The same could be said about humans and freedom. 1019 01:14:37,784 --> 01:14:39,896 With all due respect, ma'am, 1020 01:14:39,898 --> 01:14:42,491 aren't you part of that same humanity? 1021 01:14:42,493 --> 01:14:43,708 Do you think I'm free? 1022 01:14:45,600 --> 01:14:48,546 I'm part of the organism, and I work for its well-being. 1023 01:14:49,636 --> 01:14:52,390 I provide security and a good night's sleep. 1024 01:14:52,392 --> 01:14:53,415 Absolutely, ma'am. 1025 01:14:55,563 --> 01:14:57,483 We do have another problem. 1026 01:14:58,606 --> 01:15:00,558 Another problem? 1027 01:15:00,560 --> 01:15:02,160 Mass defection in the ranks. 1028 01:15:02,162 --> 01:15:06,165 People are quitting or simply disappearing. 1029 01:15:06,167 --> 01:15:08,375 But we can't kill all of them, can we? 1030 01:15:08,377 --> 01:15:09,337 Well... 1031 01:15:10,747 --> 01:15:12,571 We're on the verge of a revolution, 1032 01:15:13,630 --> 01:15:16,095 a revolution spiraling out of our control. 1033 01:15:17,154 --> 01:15:18,625 And if we don't stop them quickly, 1034 01:15:20,518 --> 01:15:22,918 they'll be coming after us next. 1035 01:15:22,920 --> 01:15:24,103 They, ma'am? 1036 01:15:26,380 --> 01:15:28,364 The crowd, Henry. 1037 01:15:28,366 --> 01:15:29,326 The crowd. 1038 01:15:30,640 --> 01:15:32,880 The poor idiots. 1039 01:15:33,651 --> 01:15:36,468 Huge wave made up 1040 01:15:36,470 --> 01:15:38,967 of the dirty, disgusting mob. 1041 01:15:41,339 --> 01:15:43,291 And the world will return to chaos. 1042 01:16:11,900 --> 01:16:12,987 Would you do it? 1043 01:16:15,488 --> 01:16:17,024 There's got to be another way. 1044 01:16:17,026 --> 01:16:18,786 We've been through this. 1045 01:16:19,941 --> 01:16:22,021 What if you don't get the dosage right? 1046 01:16:22,023 --> 01:16:22,983 I die. 1047 01:16:23,753 --> 01:16:25,673 What if the ambulance is late? 1048 01:16:25,675 --> 01:16:27,179 I die. 1049 01:16:27,180 --> 01:16:29,068 What if they can't reanimate you? 1050 01:16:30,160 --> 01:16:31,696 Will, 1051 01:16:31,698 --> 01:16:34,194 here's a better solution that I have. 1052 01:16:34,196 --> 01:16:37,045 I need to take the poison, Gregor to find me dead, 1053 01:16:37,047 --> 01:16:38,615 and then report to Crowford. 1054 01:16:40,443 --> 01:16:42,234 How are you gonna make him leave? 1055 01:16:42,236 --> 01:16:43,580 You will call the police. 1056 01:16:44,671 --> 01:16:46,816 They are gonna be here in eight minutes max. 1057 01:16:47,971 --> 01:16:49,570 Gregor will hear them and leave. 1058 01:16:52,903 --> 01:16:54,023 It's too risky. 1059 01:17:01,296 --> 01:17:03,409 Will you do it? 1060 01:17:27,757 --> 01:17:28,908 Where is he? 1061 01:17:30,832 --> 01:17:31,792 Hm? 1062 01:17:34,612 --> 01:17:36,916 Where the fuck is he hiding? 1063 01:17:37,687 --> 01:17:38,807 I don't know. 1064 01:17:38,809 --> 01:17:39,769 Sit down. 1065 01:17:45,824 --> 01:17:47,039 What do you know? 1066 01:17:48,932 --> 01:17:50,179 You won't get near him. 1067 01:17:51,590 --> 01:17:53,029 I'll blow your fucking brains out. 1068 01:17:53,031 --> 01:17:53,991 Go ahead. 1069 01:17:55,210 --> 01:17:57,034 Even if I knew, I wouldn't tell you. 1070 01:17:57,036 --> 01:17:58,219 Oh, don't play games with me. 1071 01:17:58,221 --> 01:18:00,558 I don't have time for this. 1072 01:18:00,560 --> 01:18:01,678 Of course you don't. 1073 01:18:02,482 --> 01:18:03,793 You're not even human. 1074 01:18:04,852 --> 01:18:07,349 You just take orders and process them. 1075 01:18:07,350 --> 01:18:09,014 Like a computer. 1076 01:18:09,016 --> 01:18:10,200 I used to be like that. 1077 01:18:11,676 --> 01:18:12,636 Wrong answer. 1078 01:18:16,193 --> 01:18:17,072 Go ahead. 1079 01:18:17,073 --> 01:18:18,417 Do me a favor and press the trigger. 1080 01:18:21,221 --> 01:18:22,950 I have too many regrets. 1081 01:18:25,226 --> 01:18:26,345 Too much guilt. 1082 01:18:28,557 --> 01:18:30,317 I thought I could start over. 1083 01:18:32,497 --> 01:18:33,521 Last chance. 1084 01:18:33,523 --> 01:18:34,483 Where is he? 1085 01:18:36,053 --> 01:18:37,013 He's nowhere. 1086 01:18:38,520 --> 01:18:39,800 He's everywhere. 1087 01:18:42,108 --> 01:18:43,068 It's too late. 1088 01:19:04,083 --> 01:19:05,427 My name is Rosa. 1089 01:19:07,542 --> 01:19:09,239 I'm a professional assassin. 1090 01:19:11,067 --> 01:19:13,788 And this is my confession. 1091 01:19:16,192 --> 01:19:17,984 By the time you watch this, 1092 01:19:18,915 --> 01:19:19,875 I will be dead. 1093 01:19:22,214 --> 01:19:23,622 I'll poison myself 1094 01:19:25,193 --> 01:19:26,153 and I won't miss. 1095 01:19:27,980 --> 01:19:28,940 I never do. 1096 01:19:32,497 --> 01:19:35,026 I started killing at an early age. 1097 01:19:36,982 --> 01:19:39,447 My first victims were my parents. 1098 01:19:41,082 --> 01:19:43,002 My father used to rape me, 1099 01:19:44,510 --> 01:19:47,936 and my mother, she wouldn't do anything about it. 1100 01:19:49,700 --> 01:19:50,980 I killed them both 1101 01:19:52,038 --> 01:19:53,863 with belladonna berries from their own garden. 1102 01:19:57,324 --> 01:19:59,308 I learned from a poison master. 1103 01:20:01,712 --> 01:20:03,793 She used to be like a mother to me. 1104 01:20:06,165 --> 01:20:07,861 She taught me everything she knew. 1105 01:20:10,650 --> 01:20:13,338 Now she's an old peaceful woman. 1106 01:20:18,306 --> 01:20:20,226 When I was still a teenager, 1107 01:20:22,022 --> 01:20:23,461 a man recruited me. 1108 01:20:25,193 --> 01:20:27,370 His name is Henry Crowford. 1109 01:20:29,998 --> 01:20:32,079 I've killed a lot of people for him. 1110 01:20:36,726 --> 01:20:38,389 I'm not proud of it. 1111 01:20:40,409 --> 01:20:41,561 I never knew 1112 01:20:42,940 --> 01:20:45,277 the identity of any final client, 1113 01:20:46,368 --> 01:20:49,505 but I know that they are all dark souls 1114 01:20:49,507 --> 01:20:52,421 pulling the strings behind the curtain, 1115 01:20:52,423 --> 01:20:54,022 obsessed with control 1116 01:20:54,793 --> 01:20:56,713 and deprived of any emotion. 1117 01:20:57,964 --> 01:20:59,083 My last mission 1118 01:21:01,007 --> 01:21:02,255 was to kill this man, 1119 01:21:03,506 --> 01:21:06,099 so-called terrorist hijacking the TV channels. 1120 01:21:07,831 --> 01:21:09,559 He's not a terrorist. 1121 01:21:10,842 --> 01:21:12,666 I won't fulfill the mission. 1122 01:21:14,622 --> 01:21:15,773 I'm tired. 1123 01:21:17,761 --> 01:21:19,329 I'm tired of all this. 1124 01:21:22,086 --> 01:21:23,590 Of being a puppet. 1125 01:21:24,681 --> 01:21:27,305 I finally realized 1126 01:21:29,006 --> 01:21:32,848 that nothing matters but love and forgiveness. 1127 01:21:35,060 --> 01:21:37,172 Maybe I don't deserve it, 1128 01:21:40,313 --> 01:21:41,529 not in this life. 1129 01:21:44,958 --> 01:21:46,270 Maybe in another. 1130 01:21:55,337 --> 01:21:56,424 I'm so sorry. 1131 01:22:24,328 --> 01:22:25,832 Domination. 1132 01:22:27,115 --> 01:22:28,075 Control. 1133 01:22:29,294 --> 01:22:30,349 Power, 1134 01:22:30,351 --> 01:22:32,334 and the misuse of power, 1135 01:22:33,650 --> 01:22:35,493 and the misunderstanding of the concept of power. 1136 01:22:39,000 --> 01:22:40,856 It's always about 1137 01:22:40,858 --> 01:22:43,002 domination over nature. 1138 01:22:44,414 --> 01:22:48,256 Domination over the animal kingdom, domination... 1139 01:22:56,747 --> 01:22:57,707 How do you feel? 75722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.