All language subtitles for The.Secret.Dare.To.Dream.2020.1080p.BluRay.x265-SWAXXON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,275 --> 00:01:11,321
ON VAIN KAKSI TAPAA ELÄÄ ELÄMÄ
2
00:01:11,404 --> 00:01:15,700
YKSI: KUIN MIKÄÄN EI OLISI IHME
3
00:01:15,784 --> 00:01:20,080
KAKSI: KAIKKI ON SITĂ„...
4
00:01:26,294 --> 00:01:29,297
Tässä näkyy trooppinen myrsky Hazel.
5
00:01:29,380 --> 00:01:30,882
Meillä on kaksi mallia.
6
00:01:30,965 --> 00:01:33,301
Amerikkalaisessa mallissa
Hazel kääntyy pohjoiseen -
7
00:01:33,384 --> 00:01:37,430
Mobilen ja Koillis-Floridan yli Georgiaan.
8
00:01:37,514 --> 00:01:39,891
Eurooppalaisessa mallissa se hidastuu,
9
00:01:39,974 --> 00:01:44,395
etenee luoteeseen, voimistuu
ja muuttuu mahdollisesti hurrikaaniksi.
10
00:01:44,521 --> 00:01:47,106
Tästä voi tulla paha myrsky,
joka voi rantautua -
11
00:01:47,190 --> 00:01:50,026
missä tahansa Gulfportista New Orleansiin.
12
00:01:50,110 --> 00:01:53,113
Hazel liikkuu noin 15 kilometriä tunnissa,
13
00:01:53,196 --> 00:01:56,658
ja sen pitäisi iskeä tänä iltana
tai varhain huomisaamuna.
14
00:01:56,741 --> 00:01:59,953
Kun Hazel rantautuu,
siitä tulee taas trooppinen myrsky -
15
00:02:00,036 --> 00:02:03,748
ja se tuo paljon sateita ja kovia tuulia,
minne osuukin.
16
00:02:03,832 --> 00:02:06,626
Luulen, että Hazel on
todennäköisimmin suuntaamassa -
17
00:02:06,709 --> 00:02:09,254
ystäviemme luo Louisianaan.
18
00:02:09,337 --> 00:02:11,422
MYRSKYVAROITUS
19
00:02:17,637 --> 00:02:18,680
Upea.
20
00:02:22,642 --> 00:02:23,643
Mitä tuossa on?
21
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Tuossako?
- Niin.
22
00:02:25,270 --> 00:02:27,272
Ei mitään.
- Määrittele "ei mitään".
23
00:02:27,981 --> 00:02:29,061
Pehmeäkuorisia taskurapuja.
24
00:02:29,524 --> 00:02:32,277
Luulin, että kuorenvaihto oli ohi.
- Niin oli. Ja sitten ei.
25
00:02:32,360 --> 00:02:33,528
Mutta nuo ovat Fryman'sille.
26
00:02:34,904 --> 00:02:38,158
Hukutettavaksi valkosipuliin ja
pippuriinko? Niitä ei edes maista.
27
00:02:38,241 --> 00:02:41,327
He tarjosivat 55 dollaria tusinalta.
- Minä annan 60.
28
00:02:42,120 --> 00:02:43,371
Suostuuko Tucker siihen?
29
00:02:43,454 --> 00:02:46,457
Vitsailetko? Hän ilahtuu.
Pehmeäkuorisia näin myöhään?
30
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
Jos joku kysyy, et saanut niitä minulta.
31
00:02:51,045 --> 00:02:52,130
Mitä?
32
00:02:54,799 --> 00:02:56,593
Ole varovainen viikonloppuna.
- Kiitos.
33
00:03:09,063 --> 00:03:12,275
Kiitos. Seitsemäntoista?
- Seitsemäntoista on tässä.
34
00:03:12,400 --> 00:03:14,485
Hei, Miranda Wells tässä taas.
35
00:03:14,611 --> 00:03:17,405
Sain 80 dollarin tilinylitysmaksun.
36
00:03:17,530 --> 00:03:20,909
Mutta jos sekki olisi mennyt läpi
kuten piti, kaikki olisi ollut hyvin.
37
00:03:20,992 --> 00:03:24,913
Maksu on poistettava,
palautettava, kumottava tai jotain.
38
00:03:24,996 --> 00:03:28,249
Soittakaa minulle tänään,
jos mahdollista tai kun ehditte.
39
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
Kello on 12.13.
- Entä sitten?
40
00:03:31,377 --> 00:03:34,797
Pyysit muistuttamaan
hammaslääkäristä kello 12. Unohdin.
41
00:03:39,677 --> 00:03:41,179
Hei!
- Hei.
42
00:03:41,262 --> 00:03:43,223
Viiden prosentin nousu viime vuodesta.
43
00:03:43,306 --> 00:03:44,349
Niinkö?
- Niin.
44
00:03:44,432 --> 00:03:46,768
Ihmiset tuhlaavat taas, luojan kiitos.
45
00:03:46,851 --> 00:03:48,811
Minne olet menossa?
- Hammaslääkäriaika.
46
00:03:48,895 --> 00:03:51,231
Kuule, siitä päivällisestä.
47
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
Tiedän. Myrsky tulee. Ei se mitään.
48
00:03:53,233 --> 00:03:55,902
Meteorologi sanoo,
että se menee ohi, mutta...
49
00:03:55,985 --> 00:03:58,488
Ei voi olla liian varovainen.
- Pitäisikö minun?
50
00:03:58,571 --> 00:04:00,448
Suojautuako? Ehdottomasti.
51
00:04:00,531 --> 00:04:03,117
Vaikka asiat ovat huonosti,
ne voivat aina pahentua.
52
00:04:04,244 --> 00:04:06,371
Olisimme päässeet Shayaan syömään.
53
00:04:06,454 --> 00:04:10,333
Voi, kulta. Huomenna on koulupäivä. Kiitos.
54
00:04:11,251 --> 00:04:12,335
Kaikki on kunnossa.
55
00:04:13,419 --> 00:04:16,464
Ostin pehmeäkuorisia Sangilta,
56
00:04:16,547 --> 00:04:18,883
joka aikoi myydä ne Fryman'sille,
missä ei ole järkeä,
57
00:04:18,967 --> 00:04:22,053
koska heidän kokkinsa on surkea.
Siksi maksoin 60 dollaria tusinalta.
58
00:04:22,136 --> 00:04:24,180
Pehmeäkuorisia näin myöhään?
59
00:04:24,264 --> 00:04:26,432
Niinpä.
- Niin sitä pitää.
60
00:04:27,850 --> 00:04:28,850
Heippa.
61
00:04:37,986 --> 00:04:41,030
HOTELLI
62
00:04:43,283 --> 00:04:44,534
Kiitos.
- Kiitos.
63
00:04:54,961 --> 00:04:57,714
Hei. Anteeksi. Voinko auttaa?
64
00:04:57,797 --> 00:05:00,925
Toivon niin.
Varasin huoneen HotelTonight-sivustolla.
65
00:05:03,177 --> 00:05:05,722
Minulla on serkku Nashvillessä.
- Niinkö?
66
00:05:05,805 --> 00:05:07,432
Yövyttekö ensi kertaa meillä?
67
00:05:07,515 --> 00:05:09,142
Ensi kertaa New Orleansissa.
68
00:05:11,477 --> 00:05:12,520
Mitä opiskelette?
69
00:05:14,355 --> 00:05:16,566
Kuinka päästä pois tiskin takaa.
70
00:05:18,026 --> 00:05:21,779
Kaikki on mahdollista, jos sitä haluaa.
71
00:05:21,863 --> 00:05:23,614
Niin kai.
72
00:05:24,115 --> 00:05:26,075
Löytyisikö huonetta näköalalla?
73
00:05:26,701 --> 00:05:30,246
Ei, anteeksi. Ranskalaisen korttelin
puoleiset huoneet on varattu.
74
00:05:30,330 --> 00:05:32,290
Ei hätää. Minulle käy kaikki.
75
00:05:33,082 --> 00:05:36,627
Huone 1 vapautui aikaisin myrskyn takia.
76
00:05:37,837 --> 00:05:41,716
Tuo oli outoa.
Huoneesta 1 näkee joelle asti.
77
00:05:41,799 --> 00:05:43,593
Taitaa olla onnenpäiväni.
78
00:05:46,846 --> 00:05:51,017
En usein näe aikuisilla näin pahoja reikiä.
Kurlaatko sokerilla?
79
00:05:52,560 --> 00:05:55,730
Pidän suolavesitoffeesta.
- Siinä syy.
80
00:05:57,440 --> 00:06:01,360
Devon sanoi, että tarvitsen juurihoidon.
- Hän taitaa vain kaivata seuraasi.
81
00:06:02,195 --> 00:06:04,405
Käykö viikon päästä maanantaina klo 9.00?
82
00:06:04,530 --> 00:06:07,492
Donna, et auta. Eikö ole mitään vaikka -
83
00:06:08,367 --> 00:06:09,577
ensi kesäkuussa?
84
00:06:10,536 --> 00:06:13,414
Mikä vakuutusyhtiösi olikaan?
- Luovuin vakuutuksesta.
85
00:06:14,749 --> 00:06:16,042
Miksi? Paljonko se tekee?
86
00:06:16,125 --> 00:06:20,755
1 700 etuhampaasta, 2 300 takahampaasta.
Onko se etu-vai takahammas?
87
00:06:21,839 --> 00:06:22,839
Taka.
88
00:06:23,925 --> 00:06:27,595
Tuckeria ei varmasti haittaisi
käyttää platinakorttiaan.
89
00:06:28,221 --> 00:06:30,389
Ehkä niin, mutta asiat ovat -
90
00:06:30,473 --> 00:06:32,934
tarpeeksi monimutkaisia,
koska hän on pomoni.
91
00:06:34,310 --> 00:06:37,855
Pysy turvassa tänä iltana.
Onko selvä? Hazel kuulemma kääntyy.
92
00:06:38,689 --> 00:06:40,942
Se varmasti kääntyy vasempaan
ja murskaa meidät.
93
00:07:47,925 --> 00:07:50,303
Se lähti hyvin!
94
00:07:50,386 --> 00:07:52,722
Etsin Miranda Wellsiä.
95
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
Oletko pankista?
96
00:07:55,266 --> 00:07:57,101
En voi sanoa olevani. En.
97
00:07:57,185 --> 00:08:00,563
Hän on töissä. Voit jättää sen minulle.
Olen hänen poikansa.
98
00:08:01,397 --> 00:08:02,940
Arvasin sen.
99
00:08:04,484 --> 00:08:05,985
Asia on niin...
100
00:08:07,862 --> 00:08:10,656
Valitettavasti tämä kaipaa
hieman selittämistä.
101
00:08:12,074 --> 00:08:15,244
Tiedätkö, mihin aikaan hän tulee kotiin?
- Yleensä neljältä.
102
00:08:16,370 --> 00:08:17,830
Siisti laite.
103
00:08:17,914 --> 00:08:19,123
Isäni teki sen minulle,
104
00:08:19,207 --> 00:08:22,126
koska en saanut siimaa sinne,
missä isot kalat piileskelevät.
105
00:08:22,752 --> 00:08:25,213
Hän oli keksijä. Tavallaan.
106
00:08:25,296 --> 00:08:26,881
Melko taitava, sanoisin.
107
00:08:27,340 --> 00:08:31,177
Äiti sanoo, ettei hän myynyt paljon,
koska se ei ollut hänen oikea työnsä.
108
00:08:31,761 --> 00:08:34,180
Mutta hän ratkaisi
kalastusongelmasi, eikö?
109
00:08:35,181 --> 00:08:36,766
Kalat eivät näytä vaikuttuneilta.
110
00:08:39,310 --> 00:08:40,436
Etkö ole koulussa?
111
00:08:40,520 --> 00:08:44,190
Minulla on nuha,
mutta onneksi äiti antoi nuhalääkkeen.
112
00:08:44,273 --> 00:08:47,151
Valitsit kauniin päivän jäädä kotiin.
113
00:08:47,235 --> 00:08:50,071
Niin. Myrskyn ei pitäisi iskeä ennen iltaa.
114
00:08:50,530 --> 00:08:53,074
Tarkistin. Pari kertaa.
115
00:08:55,201 --> 00:08:56,201
Kiitos avusta.
116
00:08:58,079 --> 00:09:00,748
Älä kerro hänelle, että puhuimme.
117
00:09:00,831 --> 00:09:03,626
En saisi puhua vieraille.
118
00:09:05,086 --> 00:09:06,671
Pidän salaisuutesi.
119
00:09:33,739 --> 00:09:35,783
On mahdollista,
että Hazelista tulee hurrikaani,
120
00:09:35,908 --> 00:09:39,829
ennen kuin se rantautuu Louisianaan
Pensacolan ja Morgan Cityn välille.
121
00:09:39,912 --> 00:09:43,040
Vaikka Hazel ei
muuttuisikaan hurrikaaniksi,
122
00:09:43,124 --> 00:09:46,460
se tuo kovia tuulia ja sateita
Meksikonlahden rannikolle.
123
00:09:46,544 --> 00:09:49,046
Hienoa.
- Hurrikaanivaroitus annetaan...
124
00:10:26,000 --> 00:10:32,506
BOBBY WELLS
SOITTAA VIDEOPUHELUN
125
00:10:33,174 --> 00:10:36,010
Hei.
- Miranda, Bobby tässä.
126
00:10:36,093 --> 00:10:38,721
Tiedän. Minulla on numerosi,
ja näen kasvosi, tavallaan.
127
00:10:38,804 --> 00:10:40,890
Kuunteletko uutisia?
128
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
Myrskystäkö? En. Mitä?
129
00:10:43,017 --> 00:10:46,354
Ilmastonmuutos vain pahentaa niitä.
- Syytän lehmiä.
130
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
Missä tilassa kattosi on?
- Kattoniko?
131
00:10:50,691 --> 00:10:52,735
Vuodot. Korjautitko ne?
132
00:10:52,860 --> 00:10:56,238
Bobby, minulla ei ole varaa
juurihoitoon, saati uuteen kattoon.
133
00:10:56,322 --> 00:11:00,076
Myy se paikka ja muuta ylemmäs.
134
00:11:00,201 --> 00:11:02,203
Niin olet sanonut.
- Niinkö?
135
00:11:02,286 --> 00:11:03,412
Hänen kuoltuaan.
136
00:11:03,496 --> 00:11:06,791
Se on yhtä totta kuin silloin.
Et ole turvassa.
137
00:11:10,378 --> 00:11:12,922
Bobby, minun on mentävä.
Soitanko myöhemmin?
138
00:11:13,005 --> 00:11:16,258
Et koskaan soita.
Olet aina niin kiireinen.
139
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
Lapset pitävät kiireisenä. Rakastan sinua.
140
00:11:21,639 --> 00:11:23,682
Hei, jengi. Miten päivä meni?
141
00:11:23,766 --> 00:11:25,017
Kamalasti.
142
00:11:25,101 --> 00:11:26,227
Hirveästi.
143
00:11:26,310 --> 00:11:28,187
Bessie-kulta, mikä hätänä?
144
00:11:28,270 --> 00:11:32,149
Hän sanoi, että hänellä on poni. Häntä
sanottiin valehtelijaksi, koska hän on.
145
00:11:32,233 --> 00:11:34,235
Sanoin haluavani ponin.
146
00:11:34,360 --> 00:11:36,695
Mistä lähtien?
- Aina!
147
00:11:36,821 --> 00:11:39,240
Hän ei olisi saanut katsoa
Mustaa Oria.
148
00:11:46,414 --> 00:11:47,706
Etkö syönyt eväitäsi?
149
00:11:47,790 --> 00:11:51,627
Kukaan ei tuo enää eväitä.
Miksen voi ostaa ruokaa koulussa?
150
00:11:51,710 --> 00:11:54,547
Voit joskus, mutta se maksaa.
Olemme puhuneet tästä.
151
00:11:54,630 --> 00:11:55,840
Tosi tyhmää.
152
00:11:57,299 --> 00:11:59,009
Selvä. Puhu minulle. Mitä nyt?
153
00:12:02,972 --> 00:12:05,433
Kit Riley pitää juhlat
samana iltana kuin minä.
154
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
Heillä on ruokarekkoja.
155
00:12:11,772 --> 00:12:13,065
En halua juhlia synttäreitä.
156
00:12:13,149 --> 00:12:15,401
Enkä kuitenkaan saa, mitä haluan.
157
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
Meillä ei ole varaa tietokoneeseen nyt,
mutta ehkä jouluksi.
158
00:12:18,988 --> 00:12:21,407
Hyvä, jos saamme joulukuusen.
159
00:12:24,952 --> 00:12:26,704
Et saisi olla puhelimessa, kun...
160
00:12:26,787 --> 00:12:28,622
Halusin vain nähdä, kuka se on.
161
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
Odotan puhelua pankista.
- Siinä lukee: "Carol".
162
00:12:30,916 --> 00:12:33,711
Se on pankista.
- Oletko etunimitasolla pankin kanssa?
163
00:12:33,794 --> 00:12:35,671
Älä ole noin dramaattinen.
- Turha juhlia,
164
00:12:35,754 --> 00:12:37,674
kun rahaa ei ole!
- Kysy, voinko soittaa hänelle.
165
00:12:38,883 --> 00:12:40,092
Voi luoja, äiti!
166
00:12:41,135 --> 00:12:43,679
Olet maailman huonoin kuski.
167
00:12:43,762 --> 00:12:47,850
Koska kukaan muu koko maailmassa
ei joudu kyyditsemään sinua.
168
00:12:52,062 --> 00:12:56,650
Olen pahoillani. Se oli minun syytäni.
- Oletko kunnossa? Ovatko lapsesi kunnossa?
169
00:12:56,734 --> 00:12:58,986
Asenneongelmaa lukuun ottamatta ovat.
170
00:13:00,362 --> 00:13:02,281
Autosi näyttää kärsineen eniten.
171
00:13:07,786 --> 00:13:09,079
Siinä meni omavastuuni.
172
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
Hei. Älä tuhlaa vakuutustasi tähän.
173
00:13:17,880 --> 00:13:21,675
Jos sinulla on teippiä ja eristevaahtoa,
voin korjata tämän.
174
00:13:22,343 --> 00:13:23,802
En voi pyytää sitä.
175
00:13:24,970 --> 00:13:26,597
Et tehnyt niin. Tarjosin sitä.
176
00:13:29,391 --> 00:13:30,809
Isäni oli mekaanikko.
177
00:13:31,185 --> 00:13:33,854
Mitä vain haluat.
Täysin sinun päätettävissäsi.
178
00:13:38,275 --> 00:13:39,276
No...
179
00:13:39,860 --> 00:13:42,780
Asumme tässä lähellä.
- Seuraan sinua.
180
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
Kiitos.
- Otan sen.
181
00:13:50,829 --> 00:13:53,749
Ei kai hän haasta meitä oikeuteen?
- Ei.
182
00:13:54,500 --> 00:13:55,709
Miksi hän vie puskurimme?
183
00:13:55,793 --> 00:13:57,711
Hän tarjoutui korjaamaan sen.
184
00:13:58,420 --> 00:14:00,381
Annatko hänen seurata meitä kotiin?
185
00:14:39,336 --> 00:14:42,423
Bessie, älä unohda reppuasi.
- Selvä, äiti.
186
00:14:48,262 --> 00:14:51,307
Tajusin, etten ehtinyt esittäytyä.
187
00:14:52,141 --> 00:14:54,476
Bray Johnson.
- Miranda Wells.
188
00:14:54,560 --> 00:14:56,020
Miranda, hauska tavata.
189
00:14:56,103 --> 00:14:59,106
Ei oikeastaan, mutta arvostan elettä.
190
00:14:59,189 --> 00:15:02,276
Tässä ovat Missy ja Bessie.
191
00:15:02,401 --> 00:15:04,862
Hei, kaverit.
- Mitä "V" tarkoittaa?
192
00:15:04,945 --> 00:15:09,116
"V"? Vanderbiltiä.
Opetan konemekaniikkaa siellä.
193
00:15:09,199 --> 00:15:10,451
Siistiä.
194
00:15:12,161 --> 00:15:16,290
Sinulla on siis kädet täynnä.
- Et arvaakaan. Hän on Greg.
195
00:15:18,375 --> 00:15:20,044
Hei, kulta.
- Hei, Greg.
196
00:15:21,754 --> 00:15:24,214
Hei. Äiti? Mitä puskurille tapahtui?
197
00:15:24,965 --> 00:15:28,677
Karma. Herra Johnson sanoi
voivansa korjata sen.
198
00:15:28,761 --> 00:15:31,221
Ei sinulla sattuisi
olemaan ruuvimeisseleitä -
199
00:15:31,305 --> 00:15:33,849
ja jakoavaimia työkaluvajassasi?
200
00:15:34,350 --> 00:15:36,685
Totta kai.
- Entä eristevaahtoa?
201
00:15:36,810 --> 00:15:39,688
Sitä, jolla täytetään reikä
tai pysäytetään vuoto?
202
00:15:39,772 --> 00:15:41,482
Tiger Foam vai Great Stuff?
203
00:15:42,274 --> 00:15:43,609
Kumpi vain käy.
204
00:15:45,945 --> 00:15:47,446
Tiger mikä tai Great mikä?
205
00:15:48,530 --> 00:15:49,573
Ammattisanastoa.
206
00:15:51,283 --> 00:15:54,536
Haluatko oluen tai vettä tai mehua?
207
00:15:55,162 --> 00:15:57,122
Tämä vie vain hetken.
208
00:15:57,206 --> 00:16:01,043
Hyvä on. Jätän oven auki.
Jos tarvitset jotain, pyydä vain.
209
00:16:32,950 --> 00:16:35,077
Hei, äiti. Katso tätä.
210
00:16:37,830 --> 00:16:40,290
KONEMEKANIIKAN TIEDEKUNTA
211
00:16:41,500 --> 00:16:44,753
Noin. Näetkö? Viimeinen rehellinen mies.
212
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Avaisitko sääkanavan ja kattaisitko pöydän?
213
00:16:56,265 --> 00:16:58,308
Louisianan Pensacola ja Morgan City.
214
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
Hurrikaanivaroitus annetaan,
215
00:17:00,686 --> 00:17:04,940
kun Hazelista tulee 1. luokan hurrikaani
myöhemmin illalla tai varhain aamulla,
216
00:17:05,024 --> 00:17:06,775
ja se iskee rannikolle jossain -
217
00:17:06,900 --> 00:17:09,611
Mobilen, New Orleansin
ja Pensacolan välillä...
218
00:17:09,695 --> 00:17:12,197
Bessie? Älä väritä pöydällä.
219
00:17:12,281 --> 00:17:14,575
Ja voisitko viedä roskat ulos?
- Selvä, äiti.
220
00:17:16,326 --> 00:17:19,621
Mitä on illalliseksi? Anna kun arvaan.
221
00:17:21,165 --> 00:17:24,585
Papuja riisin kera
tai mikronuggetteja ja salaattia.
222
00:17:25,586 --> 00:17:28,714
Mitä haluat? Hummerin pyrstöjä?
- Etkö sinäkin?
223
00:17:29,590 --> 00:17:32,426
Haluan pizzaa.
- Ei tänään, kulta.
224
00:17:40,726 --> 00:17:42,519
Missy? Tule tänne.
225
00:17:43,395 --> 00:17:45,439
Greg on nörttitaivaassa.
226
00:17:48,692 --> 00:17:51,570
Mitä odotit?
Poikaparka on tyttöjen ympäröimä.
227
00:17:52,529 --> 00:17:54,406
Paljonko maksat tälle tyypille?
228
00:17:55,532 --> 00:17:56,658
En mitään.
229
00:18:02,956 --> 00:18:07,419
Myönnä pois. Tulit etsimään häntä,
ja hän törmäsi sinuun.
230
00:18:07,503 --> 00:18:08,629
Aika outoa.
231
00:18:10,589 --> 00:18:11,715
Onko?
232
00:18:11,840 --> 00:18:15,511
Niin. Onhan se aika epätodennäköistä.
233
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Tai ehkä hän on vain huono kuski.
234
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
Sieltä tulee Hazel.
235
00:18:32,903 --> 00:18:34,113
Miten menee?
236
00:18:34,780 --> 00:18:39,576
Tämä kelpaa, jos annat sen kuivua.
Se kestää maailmanlopun.
237
00:18:39,660 --> 00:18:42,371
Tulkaa sisään ja peskää kätenne.
238
00:18:43,789 --> 00:18:45,124
Paljon kiitoksia.
239
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
Greg, tule!
240
00:18:55,300 --> 00:18:57,344
En halua, että jäät enää paitsi koulusta.
241
00:19:00,472 --> 00:19:02,266
Suo anteeksi tämä sotku.
242
00:19:02,391 --> 00:19:04,768
En odottanut seuraa, kuten ehkä huomaat.
243
00:19:04,852 --> 00:19:06,770
Talouspaperi ja saippua ovat tuossa.
244
00:19:06,854 --> 00:19:09,314
Ja olut jääkaapissa on sinulle.
245
00:19:09,439 --> 00:19:13,026
Ai, kiitos.
- Äiti, Bray on opettaja.
246
00:19:13,110 --> 00:19:15,404
Kuulin. Mikä tuo sinut tänne?
247
00:19:16,446 --> 00:19:17,990
No, se on -
248
00:19:19,074 --> 00:19:20,742
oikeastaan aika pitkä tarina.
249
00:19:20,826 --> 00:19:24,496
Olen pahoillani. Se ei kuulu minulle.
250
00:19:24,580 --> 00:19:27,082
En tarkoita sillä tavalla.
251
00:19:31,211 --> 00:19:32,754
Äiti!
- Mitä?
252
00:19:32,880 --> 00:19:36,466
Laitoit kanan mikroon pussissa,
ja nyt se on sulanut.
253
00:19:37,301 --> 00:19:39,052
Kyllä, todellakin.
254
00:19:40,762 --> 00:19:43,182
Syömme sittenkin punapapuja.
255
00:19:43,265 --> 00:19:45,434
Pizzaa!
- Niin!
256
00:19:45,559 --> 00:19:47,603
Ei käy päinsä.
257
00:19:47,686 --> 00:19:50,022
Köyhillä ei ole varaa pizzaan.
258
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Emme ole köyhiä.
Olemme vararikossa. Siinä on ero.
259
00:19:54,443 --> 00:19:55,485
Mitä olit sanomassa?
260
00:20:01,742 --> 00:20:03,785
Hetki pieni. Kaverit?
261
00:20:06,705 --> 00:20:09,583
Kiva, eikö? Tämä on versiomme
Singin' in the Rainista.
262
00:20:09,666 --> 00:20:10,959
Kattiloiden kera.
263
00:20:22,846 --> 00:20:24,765
Tuuli pelottaa minua.
264
00:20:26,642 --> 00:20:30,103
Luonto voi olla voimakas,
mutta niin olet sinäkin.
265
00:20:30,187 --> 00:20:33,440
Minäkö? Enkä ole.
- Kyllä olet.
266
00:20:33,941 --> 00:20:37,361
Mutta meidän on varottava,
267
00:20:39,154 --> 00:20:41,240
koska saamme, mitä odotamme.
268
00:20:42,115 --> 00:20:44,952
Äiti? Onko se totta?
- Mitä, kulta?
269
00:20:45,869 --> 00:20:47,371
Mikä tämän nimi on?
270
00:20:47,996 --> 00:20:49,581
Rapu, joka ajaa pyörällä?
271
00:20:51,250 --> 00:20:52,251
Mitä muuta?
272
00:20:52,960 --> 00:20:54,086
Magneetti.
273
00:20:54,503 --> 00:21:01,343
Se vetää puoleensa esineitä voimalla,
jota ei näe,
274
00:21:02,469 --> 00:21:05,180
mutta joka on varmasti olemassa.
275
00:21:06,431 --> 00:21:09,476
Ajatukset toimivat samoin.
276
00:21:09,893 --> 00:21:14,273
Mitä enemmän ajattelee jotain,
sitä enemmän houkuttelee sitä luokseen.
277
00:21:14,856 --> 00:21:18,986
Okei. Minä ajattelen pizzaa.
278
00:21:19,111 --> 00:21:21,071
Oletko nyt tosissasi?
279
00:21:21,154 --> 00:21:25,409
Pidän siitä,
kun juusto on sulanutta ja tahmeaa.
280
00:21:26,201 --> 00:21:27,327
Entä sinä?
281
00:21:27,411 --> 00:21:30,330
Pepperoni-makkaraa.
- Ja täytetty reunus.
282
00:21:30,414 --> 00:21:31,707
Se kruunaa pizzan.
283
00:21:41,091 --> 00:21:45,095
Tässä on keskikokoinen juustopizza
ja keskikokoinen pepperonipizza -
284
00:21:45,220 --> 00:21:47,431
täytetyllä reunalla Miranda Wellsille.
285
00:21:48,724 --> 00:21:49,975
Teitkö sinä tämän?
286
00:21:50,600 --> 00:21:52,394
Älä katso minua.
287
00:21:55,230 --> 00:21:59,026
Nimi on oikein,
mutta emme tilanneet niitä.
288
00:21:59,151 --> 00:22:03,030
Eräs Tucker tilasi nämä.
Hän antoi jopa tippiä myrskyn takia.
289
00:22:03,905 --> 00:22:05,615
Sepä mukavaa. Kiitos.
290
00:22:05,741 --> 00:22:08,660
Pysy kuivana.
- Sinä myös. Kiitos.
291
00:22:15,042 --> 00:22:16,251
No niin, tytöt.
292
00:22:17,044 --> 00:22:19,421
Peskää kätenne.
- Selvä, äiti.
293
00:22:19,504 --> 00:22:21,923
Saimme pizzaa! Eikö olekin siistiä?
294
00:22:22,549 --> 00:22:23,842
No...
295
00:22:25,469 --> 00:22:26,803
Minun pitäisi mennä.
296
00:22:27,304 --> 00:22:33,477
Niin. Ei. Tietenkin. Anteeksi. Kiitos.
297
00:22:34,519 --> 00:22:38,065
Äiti? Törmäsit hänen autoonsa.
Pyydä häntä jäämään.
298
00:22:40,150 --> 00:22:43,612
Tucker yrittää kovasti ostaa rakkauttani,
ja se toimii.
299
00:22:43,695 --> 00:22:48,116
Hänen perheensä omistaa ravintolan veden
äärellä. Middendorf'sin. Minä johdan sitä.
300
00:22:48,700 --> 00:22:50,160
Ja hän myös, kai.
301
00:22:51,244 --> 00:22:53,622
Hän ei halua puhua poikaystävästä,
koska mies on 43.
302
00:22:54,206 --> 00:22:55,415
Syö pizzasi.
303
00:22:55,540 --> 00:22:59,294
Hän kuulostaa kiltiltä mieheltä,
joka tunnistaa hyvän ihmisen.
304
00:22:59,419 --> 00:23:02,798
Oletko buddhalainen tai jotain?
- Missy, millainen kysymys tuo on?
305
00:23:02,881 --> 00:23:07,677
En tiedä. Vaikutat vain erilaiselta.
- Toisin kuin stressaantunut äitimme.
306
00:23:07,761 --> 00:23:10,764
En ole aina stressaantunut.
- Olet todellakin!
307
00:23:10,889 --> 00:23:13,350
Bessie, sano sinä.
Olenko aina stressaantunut?
308
00:23:13,433 --> 00:23:15,644
Kyllä.
- Petturi.
309
00:23:15,769 --> 00:23:17,604
Olet uupunut heti herättyäsi.
310
00:23:17,729 --> 00:23:19,898
Hyvä on. Näen, mistä on kyse.
311
00:23:19,981 --> 00:23:23,777
Äitinne tekee pitkiä työpäiviä,
ja hänellä on Tuckerin kaltaisia ystäviä.
312
00:23:23,860 --> 00:23:26,905
Mutta ilman häntä söisitte mikromuovia.
313
00:23:27,030 --> 00:23:29,741
Aivan niin. Kippis.
- Kippis.
314
00:23:31,701 --> 00:23:32,744
Olette hassuja.
315
00:23:33,662 --> 00:23:36,456
Läksyjen aika. Tiskit altaaseen.
- Minun täytyy mennä.
316
00:23:36,540 --> 00:23:39,000
Ja ei. En ole buddhalainen.
317
00:23:39,501 --> 00:23:43,255
Minä vain... Olen avoin mahdollisuudelle,
että mitä tapahtuukaan,
318
00:23:43,380 --> 00:23:47,134
vaikka se olisi ikävää,
voi johtaa parempiin asioihin.
319
00:23:49,344 --> 00:23:50,720
Ei tässä talossa.
320
00:24:00,564 --> 00:24:03,275
Hurrikaani osaa pilata mukavan illan.
321
00:24:03,900 --> 00:24:05,944
Ethän aja takaisin Nashvilleen?
322
00:24:06,069 --> 00:24:08,280
En tänään. Majoitun keskustassa.
323
00:24:09,614 --> 00:24:10,740
Mutta kuule.
324
00:24:11,783 --> 00:24:14,578
Tämänpäiväisestä.
Haluan vain sanoa, että kaikki oli...
325
00:24:15,620 --> 00:24:17,372
En tiedä, todella odottamatonta.
326
00:24:19,583 --> 00:24:24,629
En uskonut sanovani näin,
mutta oli ilo törmätä sinuun.
327
00:24:25,046 --> 00:24:26,715
Sinulla on melkoinen perhe.
328
00:24:28,383 --> 00:24:29,509
Kiitos.
329
00:24:30,886 --> 00:24:32,095
He ovat hyviä lapsia.
330
00:24:36,391 --> 00:24:39,186
Aioin sanoa jotain
aiemmin, mutta ajoitus...
331
00:24:40,061 --> 00:24:43,106
Äiti! Hämähäkki!
- Haluan nähdä!
332
00:24:43,190 --> 00:24:46,151
Ja takaisin elämääni.
333
00:24:46,943 --> 00:24:48,904
Äiti, tässä. Ole kiltti.
334
00:24:49,571 --> 00:24:51,406
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
335
00:25:34,866 --> 00:25:37,494
Tämä on kolmen uhan myrsky.
336
00:25:37,619 --> 00:25:39,454
Näyttää siltä, että se iskee -
337
00:25:39,579 --> 00:25:42,082
luultavasti myöhään tänään
tai varhain huomisaamuna.
338
00:25:42,165 --> 00:25:46,211
KIITOS PIZZASTA. MITEN SULOISTA! PUSUJA
339
00:25:46,294 --> 00:25:51,299
kertoo terveestä myrskystä.
Hyvä uutinen on, että kun Hazel iskee,
340
00:25:51,383 --> 00:25:53,885
siitä pitäisi tulla
taas trooppinen myrsky,
341
00:25:54,010 --> 00:25:56,596
jonka tuulen nopeus on
noin 80-110 kilometriä tunnissa,
342
00:25:56,680 --> 00:25:58,598
ja Louisiana saattaa
jäädä kokonaan väliin.
343
00:25:58,682 --> 00:25:59,849
Niin varmaan.
344
00:26:03,061 --> 00:26:05,063
Odottaa näkevänsä,
milloin myrsky todella iskee?
345
00:26:05,146 --> 00:26:08,066
Myrsky tuo varmasti paljon sateita.
346
00:26:08,149 --> 00:26:10,568
Mutta tuuli aiheuttaa eniten vahinkoa.
347
00:26:10,652 --> 00:26:14,155
Tuulet aiheuttavat
eniten vahinkoa tällaisissa myrskyissä,
348
00:26:14,281 --> 00:26:16,449
kaataen puita ja katkoen voimalinjoja.
349
00:26:59,492 --> 00:27:00,910
Voi luoja.
350
00:27:05,623 --> 00:27:07,876
Mennään kylpyhuoneeseen.
351
00:27:07,959 --> 00:27:10,795
Vauhtia. Hypätkää vain ammeeseen.
Se on turvallista.
352
00:27:10,920 --> 00:27:12,964
Miksi menemme ammeeseen?
- Koska se on...
353
00:27:13,089 --> 00:27:17,260
Muistatko, kun isi vei meidät telttailemaan
ja käperryimme yhteen kuin seikkailussa?
354
00:28:30,166 --> 00:28:32,460
Hei, kaverit. Katsokaa, mihin astutte.
355
00:28:50,311 --> 00:28:51,813
Äiti, oletko kunnossa?
356
00:28:54,274 --> 00:28:55,358
Yritän olla.
357
00:28:56,860 --> 00:28:58,403
Mitä teemme?
358
00:29:05,285 --> 00:29:08,747
Jos murot ovat kuivia, syökää,
ennen kuin maito pilaantuu.
359
00:29:08,830 --> 00:29:12,000
Miksi meille käy aina näin?
360
00:29:12,834 --> 00:29:14,586
Olemme kai epäonnisia.
361
00:29:16,629 --> 00:29:21,259
Tule. Haetaan sinulle muroja.
Yksi, kaksi, kolme!
362
00:29:22,260 --> 00:29:23,260
Hyvä tyttö.
363
00:30:23,738 --> 00:30:25,114
Oletteko kunnossa?
364
00:30:30,411 --> 00:30:31,579
Vannon sen.
365
00:30:32,789 --> 00:30:34,749
Koko elämäni on kuin se vaisto,
366
00:30:34,874 --> 00:30:37,919
että jotain todella pahaa tapahtuu,
ja sitten -
367
00:30:39,504 --> 00:30:40,505
se tapahtuu.
368
00:30:42,841 --> 00:30:43,841
Kahvia?
369
00:30:44,759 --> 00:30:45,760
Kiitos.
370
00:30:48,721 --> 00:30:49,931
Mitä teet täällä?
371
00:30:51,349 --> 00:30:54,310
En voinut lähteä tietämättä,
että olette kunnossa.
372
00:30:56,271 --> 00:30:58,439
Onko sinulla kotivakuutus?
373
00:30:59,649 --> 00:31:02,569
Se ainoako, johon minulla oli varaa
5 000 dollarin omavastuulla?
374
00:31:02,652 --> 00:31:03,945
Elämäni tarina.
375
00:31:04,904 --> 00:31:08,783
Asioiden ei tarvitse olla
sarja epäonnisia tapahtumia.
376
00:31:08,908 --> 00:31:11,202
Se todellakin tuntuu siltä.
377
00:31:13,496 --> 00:31:14,581
Tiedän, mutta -
378
00:31:15,582 --> 00:31:19,544
kun ajattelen, mitä haluan
sen sijaan, mitä en halua,
379
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
elämäni on paljon parempaa.
380
00:31:23,464 --> 00:31:26,050
Olet niitä, jotka heräävät
onnellisina, vai mitä?
381
00:31:26,718 --> 00:31:28,803
Anna minun auttaa.
- Miten?
382
00:31:30,471 --> 00:31:31,639
Taikavaahdollako?
383
00:31:31,723 --> 00:31:35,143
Remontoin juuri
yhden maatalon Tennesseessä.
384
00:31:35,226 --> 00:31:38,104
Tämä ei ole ongelma.
Se vain vie aikaa ja...
385
00:31:38,229 --> 00:31:42,650
Ja rahaa. Minulla ei ole kumpaakaan.
386
00:31:42,734 --> 00:31:44,485
Ei niin paljon kuin luulet.
387
00:31:46,321 --> 00:31:47,321
Niin.
388
00:31:47,822 --> 00:31:50,074
Kun puutavaran hinta on mitä on,
389
00:31:50,199 --> 00:31:51,868
joudumme ehkä improvisoimaan.
390
00:31:51,951 --> 00:31:55,288
Tärkeintä on saada teidät
takaisin kuivaan taloon. Eikö?
391
00:31:55,371 --> 00:31:57,248
Se olisi hyvä alku.
392
00:31:58,041 --> 00:32:00,126
Sanotaan 500 dollaria.
- Viisisataa?
393
00:32:00,209 --> 00:32:01,461
Materiaaleja.
394
00:32:02,420 --> 00:32:04,756
Katto maksaa 10 000.
395
00:32:04,839 --> 00:32:08,718
Kuten sanoin,
joudumme ehkä improvisoimaan.
396
00:32:09,302 --> 00:32:13,181
Minulla on kaikki työkalut autossa,
eikä minun tarvitse palata töihin viikkoon.
397
00:32:15,558 --> 00:32:16,809
Miksi autat minua?
398
00:32:18,770 --> 00:32:20,271
Koska voin.
399
00:32:23,733 --> 00:32:24,733
Selvä.
400
00:32:26,945 --> 00:32:27,946
Saat paikan.
401
00:32:35,453 --> 00:32:37,372
Mutta vain, koska toit kahvia.
402
00:32:38,206 --> 00:32:39,206
Kiitos.
403
00:32:56,140 --> 00:32:59,060
Voi, kulta. Älä heitä niitä pois.
404
00:32:59,394 --> 00:33:01,729
Ne ovat märkiä.
- Niin, mutta ne kuivuvat.
405
00:33:01,813 --> 00:33:04,357
Nämä ovat talon tärkeimmät asiat.
406
00:33:04,482 --> 00:33:07,235
Tämä on suosikkini.
- Niin minunkin.
407
00:33:08,194 --> 00:33:12,198
Missy on oikeassa.
Valehtelin, että minulla on poni.
408
00:33:12,991 --> 00:33:14,784
Selvä. No...
409
00:33:15,868 --> 00:33:18,579
Tämä on poni, ja sinulla on tämä.
410
00:33:22,333 --> 00:33:26,754
Äiti? Mitä teemme juhlieni suhteen?
Niihin on viisi päivää.
411
00:33:30,883 --> 00:33:34,762
Selvitämme sen.
- Miten? Katso tätä paikkaa.
412
00:33:35,805 --> 00:33:37,098
Meidän pitäisi perua.
413
00:33:39,559 --> 00:33:40,559
Ei.
414
00:33:41,352 --> 00:33:42,352
Ei.
415
00:33:43,396 --> 00:33:47,608
Luulet, että vanhemmilla on
vastaus kaikkeen, mutta meillä ei ole.
416
00:33:47,734 --> 00:33:49,861
Ei lähimainkaan, mutta tiedätkö mitä?
417
00:33:49,944 --> 00:33:53,865
Täytät 16 vain kerran. Ja pidämme juhlat.
418
00:33:54,866 --> 00:33:56,409
Mistä sait kahvia?
419
00:33:56,492 --> 00:33:58,661
Nämä kaksi kattopalkkia katkesivat.
420
00:33:58,745 --> 00:34:00,955
Muuten reikä on siisti.
421
00:34:01,789 --> 00:34:03,166
Mitä se tarkoittaa?
422
00:34:03,583 --> 00:34:05,460
Hei, Bray.
- Hei, kaverit.
423
00:34:06,335 --> 00:34:11,049
Tämän osan korjaaminen maksaa noin 150.
424
00:34:11,132 --> 00:34:15,053
Kun lisätään puulaudat,
bitumipaperirulla ja nauloja,
425
00:34:15,136 --> 00:34:16,763
summa jää silti alle 200:n.
426
00:34:16,846 --> 00:34:19,390
Katon päällystys ja uudelleen eristäminen.
427
00:34:20,475 --> 00:34:21,809
Ehkä toiset 200.
428
00:34:23,311 --> 00:34:24,604
Mitä hän tekee täällä?
429
00:34:26,564 --> 00:34:31,110
Hän korjaa kattoa.
- Miten? Olemme vararikossa, muistatko?
430
00:34:31,569 --> 00:34:32,612
En tiedä.
431
00:34:33,321 --> 00:34:34,321
Magneetteja.
432
00:34:39,202 --> 00:34:41,954
Katsokaa! Mummi on täällä.
433
00:34:49,504 --> 00:34:53,591
Voi luoja! Ovatko kaikki kunnossa?
434
00:34:53,674 --> 00:34:55,802
Loukkaantuiko kukaan?
- Nukuimme kylpyammeessa!
435
00:34:55,885 --> 00:34:58,221
Nukuitko ammeessa?
- Katossa on reikä.
436
00:34:58,304 --> 00:35:00,223
Onpa pelottavaa.
437
00:35:00,348 --> 00:35:03,643
Olen yrittänyt soittaa koko yön.
- Tukiasemat eivät kai toimi.
438
00:35:03,768 --> 00:35:06,312
Äiti oli tosi siisti.
Hän ei panikoinut tai mikään.
439
00:35:06,395 --> 00:35:08,147
Hän ei panikoinut tai "mitään".
440
00:35:08,231 --> 00:35:12,318
Katsokaa tätä sotkua.
Mitä minä sanoin tästä talosta?
441
00:35:12,443 --> 00:35:14,195
Ja nyt... Kuka tuo on?
442
00:35:14,570 --> 00:35:17,240
Hän on Bray.
- Hän korjaa katon.
443
00:35:17,323 --> 00:35:19,784
Hän korjasi äidin puskurin.
- Hän söi pizzaa meillä.
444
00:35:19,909 --> 00:35:23,162
Mitä pizzaa?
- Täytetyllä reunalla. Kyllä.
445
00:35:23,246 --> 00:35:25,081
Bray yrittää korjata katon.
446
00:35:25,164 --> 00:35:27,250
Bray?
- Onko hänellä luvat kunnossa?
447
00:35:27,792 --> 00:35:28,960
Hän on Tennesseestä.
448
00:35:29,043 --> 00:35:31,254
Tervehditkö anoppiani Bobbya?
449
00:35:31,379 --> 00:35:33,798
Bobby, Bray.
- Bobby, Bray.
450
00:35:33,881 --> 00:35:35,383
Hauska tavata.
- Niin. Kuin myös.
451
00:35:35,508 --> 00:35:37,051
Äiti törmäsi häneen autolla.
452
00:35:37,218 --> 00:35:40,721
En törmännyt häneen.
Tönäisin hänen puskuriaan.
453
00:35:40,805 --> 00:35:42,348
Ja sinun putosi.
454
00:35:44,225 --> 00:35:47,895
Mikä on tuomio?
- Käyn sahalla hakemassa tarvikkeita.
455
00:35:48,020 --> 00:35:51,190
Katson myös, saanko puhaltimen
tai kaksi kuivaamaan lattioita.
456
00:35:52,108 --> 00:35:53,526
Olemme täällä.
457
00:35:53,609 --> 00:35:58,447
Ettekä ole. Lapset eivät voi jäädä tänne.
- Miksi? Makuuhuoneet ovat kuivia.
458
00:35:58,531 --> 00:36:02,326
Kulta, kaksi sanaa sinulle: musta home.
459
00:36:02,410 --> 00:36:04,704
Greg on jo sairas.
460
00:36:04,829 --> 00:36:06,080
Entä koulu?
461
00:36:06,164 --> 00:36:09,625
Sähköt ovat poikki,
ja koulut ovat kiinni tänään ja huomenna.
462
00:36:09,750 --> 00:36:10,793
Hyvä!
463
00:36:11,711 --> 00:36:16,048
Tulisitte pariksi yöksi minun luokseni.
Ehkä keksit jotain.
464
00:36:16,132 --> 00:36:20,761
Toki. Olet oikeassa.
Menkää pakkaamaan vaatteita.
465
00:36:20,845 --> 00:36:24,307
Menemme mummin luo.
Aikaa on kaksi minuuttia.
466
00:36:24,390 --> 00:36:27,310
Älkää pakatko kaikkea.
- Hauskaa!
467
00:36:27,852 --> 00:36:30,021
Kiitos.
- Kiitos, kulta.
468
00:36:30,104 --> 00:36:34,275
Voisimmeko pistäytyä ravintolassa matkalla?
Haluan nähdä Tuckin.
469
00:36:34,400 --> 00:36:38,571
Kuka on tämä ventovieras,
jonka käsiin luotat oman kotisi?
470
00:36:39,030 --> 00:36:41,073
Kaikki eivät ole sarjamurhaajia.
471
00:36:41,199 --> 00:36:43,910
Hän on yliopisto-opettaja, herran tähden.
472
00:36:44,911 --> 00:36:47,788
Nykyään ei voi olla liian varovainen.
473
00:36:48,539 --> 00:36:52,668
Lapset ovat talon ainoa arvokas asia,
ja he tulevat mukaamme.
474
00:36:52,752 --> 00:36:58,132
Aion vain uskoa, ettei hän huijaa meitä
ja että hän tekee parhaansa.
475
00:36:58,216 --> 00:37:00,051
Oletko tavannut ketään viime aikoina?
476
00:37:08,226 --> 00:37:09,852
Emme jää pyörimään jalkoihisi.
477
00:37:10,519 --> 00:37:11,979
Hän on huolissaan sinusta.
478
00:37:13,022 --> 00:37:15,858
Olemme kaikki tottuneet puolustautumaan.
479
00:37:17,109 --> 00:37:19,111
Mutta arvostan sitä, mitä yrität.
480
00:37:20,154 --> 00:37:22,740
Mitä yritän tehdä?
- Antaa meille toivoa.
481
00:37:23,532 --> 00:37:26,035
Yritän kasvattaa lapsistani realistisia.
482
00:37:26,118 --> 00:37:30,831
Heidän isänsä oli haaveilija.
Greg on perinyt sen.
483
00:37:30,915 --> 00:37:34,710
Haluan pitää heidän
jalkansa tukevasti maassa.
484
00:37:34,794 --> 00:37:36,170
Selvä juttu.
485
00:37:36,254 --> 00:37:39,882
Seuraava kysymys koskee aviomiestäni,
muttet kehtaa kysyä.
486
00:37:39,966 --> 00:37:42,260
Hän kuoli viisi vuotta sitten.
487
00:37:43,844 --> 00:37:45,263
Olen todella pahoillani.
488
00:37:46,639 --> 00:37:47,640
Niin minäkin.
489
00:37:48,432 --> 00:37:49,892
Hän jää todella paitsi.
490
00:37:51,352 --> 00:37:53,854
Eikö pitäisi vaihtaa numeroita?
491
00:37:54,772 --> 00:37:56,148
Totta kai.
492
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
Voi, Tuck.
493
00:38:14,542 --> 00:38:18,838
Kiva, eikö? On hyvä, että suojauduimme.
Mutta olemme kunnossa.
494
00:38:19,463 --> 00:38:20,589
Miten kaikki voivat?
495
00:38:21,090 --> 00:38:24,802
Hyvin. Kattomme vaurioitui,
mutta yksi mies korjaa sen.
496
00:38:24,885 --> 00:38:26,971
Menemme Bobbyn luo pariksi päiväksi.
497
00:38:27,054 --> 00:38:29,432
Olisitte voineet tulla meille.
- Kerrotko sen hänelle?
498
00:38:29,515 --> 00:38:33,019
En hitossa. Hän ei antaisi anteeksi.
Tahdon pitää välimme hyvinä.
499
00:38:33,769 --> 00:38:36,314
Kuka korjaa kattoasi?
- Yksi mies vain. Et tunne häntä.
500
00:38:36,939 --> 00:38:38,691
Selvä.
- Autan heitä asettumaan,
501
00:38:38,774 --> 00:38:40,651
ja tulen auttamaan sinua.
502
00:38:40,735 --> 00:38:44,071
Hoida vain asiasi. Soitan myöhemmin.
- Niinkö?
503
00:38:44,572 --> 00:38:46,032
Oletko varma? Selvä.
- Niin.
504
00:38:46,115 --> 00:38:47,199
Nähdään, Bob!
505
00:38:51,245 --> 00:38:55,166
Onko Tucker laihtunut? Hän näytti hyvältä.
- Ei. En usko.
506
00:38:55,249 --> 00:38:57,960
Pitäisikö minun tietää jotakin?
507
00:38:58,044 --> 00:39:01,005
Miksi keikuttaa venettä?
- Hän on hyvä mies.
508
00:39:01,881 --> 00:39:04,633
Tiedän, että se on outo asia anopin sanoa,
509
00:39:04,759 --> 00:39:10,264
mutta tiedän myös,
että voi olla vaikea jatkaa eteenpäin.
510
00:39:11,891 --> 00:39:13,976
Minäkin olen leski, muistatko?
511
00:39:14,060 --> 00:39:18,481
En vain näe syytä pakottaa jotain,
mitä kumpikaan ei tarvitse tai halua.
512
00:40:17,665 --> 00:40:18,999
INNOVOI, SUUNNITTELE 2014
513
00:40:23,379 --> 00:40:26,340
Hei.
- Hei, olen Bray Johnson.
514
00:40:27,800 --> 00:40:29,343
Onko tuo hänen?
515
00:40:29,427 --> 00:40:30,886
Onko tämä sinun?
- Hyvänen aika.
516
00:40:30,970 --> 00:40:34,181
Hei, olen Matt Wells.
- Bray Johnson.
517
00:40:37,059 --> 00:40:41,981
Jos voin laittaa painetta
kohdassa 6, 6,0, 6, 3...
518
00:40:42,690 --> 00:40:45,985
Hyvät herrat, tässä on Matt,
keksijä, josta puhuin.
519
00:40:53,033 --> 00:40:55,953
Hei, minun on ollut tarkoitus soittaa.
- Miten meni?
520
00:40:56,078 --> 00:41:00,082
Selvisitkö suuresta, pahasta Hazelista?
- Kyllä ja ei.
521
00:41:00,166 --> 00:41:03,210
Joudun ehkä jäämään vielä pariksi päiväksi.
Haittaako?
522
00:41:03,294 --> 00:41:05,838
Ei lainkaan. Mitä tapahtui?
523
00:41:07,715 --> 00:41:11,260
En ole varma. Maailmankaikkeus
yrittää kai kertoa minulle jotain.
524
00:41:12,761 --> 00:41:14,430
Mitä hän sanoi, kun annoit sen?
525
00:41:16,432 --> 00:41:20,895
Siinä se. En ole kertonut hänelle vielä.
526
00:41:22,062 --> 00:41:23,731
Miksi hitossa et?
527
00:41:25,608 --> 00:41:28,152
Sitä yritän keksiä.
528
00:41:34,325 --> 00:41:36,660
Missä lapset ovat?
529
00:41:36,744 --> 00:41:39,955
Olemme enimmäkseen aikuisia,
jotka ovat eläkkeellä.
530
00:41:40,080 --> 00:41:41,499
Missä he ovat?
531
00:41:41,582 --> 00:41:43,959
He istuvat taloissaan ja
katsovat
Onnenpyörää.
532
00:41:44,585 --> 00:41:48,839
Se ei ehkä näytä siltä,
mutta tämä on aktiivinen yhteisö.
533
00:41:48,923 --> 00:41:53,219
Meillä on golfia, uintia, joogaa ja...
534
00:41:53,302 --> 00:41:57,264
Haluamme pitää kaiken
siistinä ja turvallisena.
535
00:41:57,389 --> 00:42:00,976
Hyvänen aika! Meillä on lampi ja huvimaja.
536
00:42:01,060 --> 00:42:04,438
Mitä huvimaja tekee?
- Näyttää nätiltä.
537
00:42:04,522 --> 00:42:05,940
Siellä vanhat ihmiset istuvat -
538
00:42:06,023 --> 00:42:08,234
ja valittavat polvistaan ja muusta.
- Missy.
539
00:42:08,359 --> 00:42:11,320
Mitä? Sinä sen sanoit.
- Mennään sisään.
540
00:42:29,129 --> 00:42:30,464
Onpa iso reikä!
541
00:42:33,300 --> 00:42:34,343
Anteeksi, mitä?
542
00:42:34,468 --> 00:42:36,011
He olivat hiton onnekkaita.
543
00:42:37,221 --> 00:42:40,099
Oletko katonkorjaaja?
- Tänään olen.
544
00:42:40,641 --> 00:42:41,642
Nimi on Bray.
545
00:42:41,767 --> 00:42:44,186
Tuck Middendorf.
Omistan paikan veden äärellä.
546
00:42:44,270 --> 00:42:47,314
Miranda pyysi käymään.
- Sinä tilasit pizzat.
547
00:42:47,439 --> 00:42:48,524
Niin. Miten sinä...
548
00:42:48,649 --> 00:42:51,694
Sait paljon pisteitä, ystäväni.
549
00:42:51,819 --> 00:42:53,028
Niinkö?
550
00:42:54,780 --> 00:42:58,242
Mistä tunnet Mirandan?
- No, en oikeastaan.
551
00:42:59,660 --> 00:43:01,412
Miksi korjaat hänen kattoaan?
552
00:43:02,329 --> 00:43:03,664
Hyvä kysymys.
553
00:43:04,039 --> 00:43:06,500
Hei, voisitko ottaa sen työkalupussin?
554
00:43:07,710 --> 00:43:11,672
Niin. Se. Voit heittää sen tänne.
555
00:43:22,433 --> 00:43:23,475
Ole hyvä.
556
00:43:23,601 --> 00:43:26,395
Haluatko apua?
- Joo. Kiitos.
557
00:43:29,898 --> 00:43:33,068
Hieno näköala.
- Niin, siksi miehet tekevät kattoja.
558
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
Kyllä, koko tämä osa pitää vaihtaa.
559
00:43:38,240 --> 00:43:41,535
Joo, pellitän ja paperoin sen huomenna.
560
00:43:41,660 --> 00:43:44,455
Sääennusteen mukaan sadetta ei tule,
joten kaikki on hyvin.
561
00:43:44,580 --> 00:43:48,375
Mutta sinulla ei ole lupaa.
- Ei. Minä vain autan.
562
00:43:48,500 --> 00:43:52,212
Olisipa Miranda kertonut minulle.
Olisin palkannut oikean katontekijän.
563
00:43:53,380 --> 00:43:55,799
Ei pahalla.
- Ei mitään.
564
00:43:57,384 --> 00:43:58,761
Hän on itsepäinen.
565
00:44:00,179 --> 00:44:01,680
Kauanko olette olleet yhdessä?
566
00:44:03,474 --> 00:44:08,771
Pari vuotta. Hän tuli minulle töihin
vuosi miehensä kuoleman jälkeen.
567
00:44:09,480 --> 00:44:11,774
Hyvä tyyppi, mitä olen kuullut.
568
00:44:13,150 --> 00:44:14,860
Sen täytyi olla tuskallista.
569
00:44:15,361 --> 00:44:17,154
Leskirouva. Kolme lasta.
570
00:44:17,571 --> 00:44:19,740
Se teki hänestä varovaisemman.
571
00:44:21,283 --> 00:44:24,244
Olen samanlainen.
Siksi en hoputa asioita. Tiedäthän.
572
00:44:25,120 --> 00:44:27,373
Asiat voivat muuttua, jos haluat.
573
00:44:28,957 --> 00:44:30,584
Haluan vain, että hän on onnellinen.
574
00:44:32,461 --> 00:44:34,129
En voi syyttää sinua.
575
00:44:35,464 --> 00:44:36,882
No, oli kiva tavata, Bray.
576
00:44:37,007 --> 00:44:38,384
Kyllä vain. Kuten myös, Tucker.
577
00:44:38,509 --> 00:44:40,052
Soita, jos tämä on liikaa.
578
00:44:40,135 --> 00:44:41,428
Teen niin.
579
00:44:48,727 --> 00:44:50,854
Miksi ihmiset pitävät palapeleistä?
580
00:44:51,730 --> 00:44:54,775
Eivät pidä. He vain tarvitsevat
tekemistä tylsistyneinä.
581
00:44:54,900 --> 00:44:57,528
Saat tämän kuulostamaan vankilalta.
582
00:44:57,611 --> 00:44:59,405
Katsokaa tätä palojen määrää.
583
00:45:00,531 --> 00:45:03,534
Tässä menee viikko.
- Ikuisuus.
584
00:45:03,659 --> 00:45:06,453
Kuule. Tiedän,
että se talo on sinulle rakas.
585
00:45:06,578 --> 00:45:09,498
Mutta minusta me...
- Onko tästä pakko puhua nyt?
586
00:45:09,581 --> 00:45:14,920
Olin kiinteistöalalla 40 vuotta.
Paikka voisi mennä kaupaksi päivässä.
587
00:45:15,379 --> 00:45:19,049
Tai siihen voi mennä puolitoista vuotta.
Sinulla ei ole aikaa siihen.
588
00:45:20,509 --> 00:45:22,094
Tämä on nyt liikaa.
589
00:45:22,219 --> 00:45:27,474
Pyydän vain, että ajattelet asiaa.
590
00:45:29,643 --> 00:45:32,104
Tarkoitan, että siellä on liian ahdasta.
591
00:45:33,021 --> 00:45:35,232
Tytöt tarvitsevat toisen huoneen.
592
00:45:36,442 --> 00:45:39,153
Voisit saada rahasi takaisin
ja vähän enemmänkin.
593
00:45:39,278 --> 00:45:40,904
En, kun katossa on reikä.
594
00:45:41,029 --> 00:45:45,993
Kulta, sinä ja minä tiedämme molemmat,
että talo on romahtamaisillaan.
595
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Hei.
- Hei! Haluatko tilannepäivityksen?
596
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
Vain jos uutiset ovat hyviä.
597
00:46:08,474 --> 00:46:13,270
Päivänvalo loppui, mutta kun sähköt palaavat,
tämän pitäisi olla valmis ylihuomenna.
598
00:46:13,770 --> 00:46:15,272
Fantastista.
599
00:46:15,397 --> 00:46:18,066
Sain puun pois ja tutkin reikää.
600
00:46:18,150 --> 00:46:22,070
Lattiat näyttävät hyviltä,
mutta jätän puhaltimen päälle yöksi.
601
00:46:22,154 --> 00:46:24,865
En välitä siitä, kunhan me olemme kuivia.
602
00:46:25,699 --> 00:46:27,784
Hyvä on. Soitan taas huomenna.
603
00:46:28,702 --> 00:46:30,078
Odota, Bray.
604
00:46:36,543 --> 00:46:37,711
Missä olet?
605
00:46:38,879 --> 00:46:40,297
Mitä teet juuri nyt?
606
00:46:40,380 --> 00:46:45,135
Istun katolla katsomassa
upeaa auringonlaskua. Entä sinä?
607
00:46:48,931 --> 00:46:50,098
Stressaan.
608
00:46:51,600 --> 00:46:52,643
Rahanko takia?
609
00:46:52,768 --> 00:46:56,063
Ei. Kaiken. Minä...
610
00:46:56,730 --> 00:47:00,150
Työni, lasteni, Tuckerin takia.
611
00:47:02,903 --> 00:47:05,572
Joudun ehkä myymään talon.
612
00:47:06,698 --> 00:47:08,116
Tuota en odottanut.
613
00:47:08,200 --> 00:47:11,119
Niinpä. Tiedän, että joku vain purkaa sen.
614
00:47:11,203 --> 00:47:13,330
Se särkee sydämeni.
615
00:47:13,914 --> 00:47:16,750
Kun aika on oikea, tiedät, mitä tehdä.
616
00:47:17,709 --> 00:47:19,920
Onko se taas yksi elämänopetuksistasi?
617
00:47:21,213 --> 00:47:24,633
Kävin avioeron läpi kymmenen vuotta sitten.
Se todella mursi minut.
618
00:47:25,384 --> 00:47:26,468
Oliko teillä lapsia?
619
00:47:26,927 --> 00:47:31,014
Ei. Halusimme säästää
ennen perheen perustamista,
620
00:47:31,139 --> 00:47:33,976
ja kävi ilmi,
että hän tekikin sen jonkun toisen kanssa.
621
00:47:34,059 --> 00:47:35,978
Voi luoja. Tuo...
622
00:47:37,229 --> 00:47:41,191
Olit varmaan...
- Järkyttynyt. Joo.
623
00:47:41,608 --> 00:47:45,404
Sitten suutuin
ja aloin syyttää kaikkia muita.
624
00:47:46,280 --> 00:47:47,948
Ei kuulosta sinulta.
625
00:47:49,533 --> 00:47:51,952
Ei enää. Se oli ennen.
626
00:47:52,619 --> 00:47:53,620
Ennen?
627
00:47:54,830 --> 00:47:56,957
Ennen toisenlaista herätystä.
628
00:47:59,042 --> 00:48:00,168
No...
629
00:48:02,212 --> 00:48:04,965
En tarkoittanut udella.
- Et udellutkaan.
630
00:48:05,882 --> 00:48:08,927
Joskus on parasta vain -
631
00:48:10,429 --> 00:48:13,807
odottaa, kunnes kaikki selviää.
632
00:48:18,562 --> 00:48:23,233
Uutiset talosta ovat tosiaan hyviä, proffa.
633
00:48:23,900 --> 00:48:25,068
Kiitos.
634
00:48:25,152 --> 00:48:28,071
Ei kestä. Hyvää illanjatkoa.
635
00:48:28,947 --> 00:48:30,949
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
636
00:49:00,771 --> 00:49:03,065
Huomenta, herra Johnson.
- Huomenta, Sloane.
637
00:49:04,024 --> 00:49:06,318
Kuulin, että pidensitte vierailuanne.
638
00:49:06,401 --> 00:49:10,072
Yritän olla avuksi
ystävälleni Madisonvillessä.
639
00:49:10,155 --> 00:49:13,742
Josta tulikin mieleen,
odotan tärkeää pakettia lähipäivinä.
640
00:49:13,867 --> 00:49:15,327
Voisitko pitää silmäsi auki?
641
00:49:15,410 --> 00:49:18,330
Tärkeä paketti. Selvä.
- Kiitos.
642
00:49:22,000 --> 00:49:24,753
Pitele sitä näin, niin et läikytä mitään.
643
00:49:24,878 --> 00:49:27,422
Bobby. Mitä sinä täällä teet?
644
00:49:27,547 --> 00:49:31,093
Autamme äitiä.
- Pohjoisrannikon ruokapankki soitti.
645
00:49:31,218 --> 00:49:34,012
Miranda arveli, että voisitte auttaa.
646
00:49:34,137 --> 00:49:36,682
Tällä puolella järveä on
paljon väkeä ilman sähköä.
647
00:49:36,765 --> 00:49:39,267
Ajattelin,
ettei sinua haittaisi hyödyntää näitä.
648
00:49:39,351 --> 00:49:40,852
Ei. Ottakaa vain.
649
00:49:40,977 --> 00:49:43,230
Olisin voinut pyytää Mannya tai Charmainea.
650
00:49:43,313 --> 00:49:46,191
Ei sinun olisi tarvinnut tulla.
- No, tänään on työpäivä.
651
00:49:46,274 --> 00:49:50,070
Ehkä hän vain kaipasi sinua.
Kävikö se mielessäsi?
652
00:49:50,153 --> 00:49:52,114
Niinkö?
- Mitä?
653
00:49:52,698 --> 00:49:54,574
Ei mitään.
654
00:49:54,700 --> 00:49:57,661
Kun olemme vieneet tämän, häivymme.
Soitan myöhemmin.
655
00:49:57,744 --> 00:50:02,249
Ajattelin näyttää Mirandalle
uutta rakennusprojektiani.
656
00:50:02,833 --> 00:50:05,460
Koska hän aikoo ehkä myydä talonsa.
657
00:50:06,169 --> 00:50:07,170
Niinkö?
658
00:50:07,921 --> 00:50:08,964
En.
659
00:50:09,548 --> 00:50:12,759
Tarkastin Zillow'n aamulla.
Paljon ilmoituksia.
660
00:50:12,884 --> 00:50:17,556
Mutta tämän myrskyn jälkeen
talosi erottuu edukseen. Sanon vain.
661
00:50:17,681 --> 00:50:20,892
Jos muutamme,
miten Joulupukki löytää meidät?
662
00:50:21,017 --> 00:50:26,523
Voi, kulta. Kun muutatte,
äiti täyttää uuden osoitekortin.
663
00:50:27,274 --> 00:50:31,153
Posti lähettää sen suoraan Joulupukille.
664
00:50:31,903 --> 00:50:35,449
Mikä talossamme on vikana?
- Kaikki, kultaseni.
665
00:50:36,199 --> 00:50:37,200
Bobby?
666
00:50:38,952 --> 00:50:42,372
Pitää mennä. Palkanmaksu ei lopu,
vaikka sähköt ovat poikki.
667
00:50:43,874 --> 00:50:46,710
Soitan myöhemmin.
- Selvä. Kiitos.
668
00:50:47,794 --> 00:50:51,089
Ei laiteta liikaa pippuria. Se aivastuttaa.
669
00:53:25,660 --> 00:53:27,329
Naiset ensin.
670
00:53:28,914 --> 00:53:30,457
Ja herrasmies.
671
00:53:32,542 --> 00:53:34,753
Mummi, onko sinulla
paahdettuja kanelimuroja?
672
00:53:34,878 --> 00:53:37,839
Siinä on proteiinia.
Se on hyväksi lihaksille.
673
00:53:38,340 --> 00:53:42,427
Yleensä syömme vain muroja.
- Murot ovat loppu. Olen pahoillani, kulta.
674
00:53:42,510 --> 00:53:47,807
Tämä leipä maistuu ällöltä.
- Koska se on gluteenitonta.
675
00:53:47,891 --> 00:53:50,894
Kun olet minun ikäiseni, kiität minua.
676
00:53:51,394 --> 00:53:54,814
Mitä gluteeni on?
- Ruoassa oleva asia.
677
00:53:56,483 --> 00:53:59,861
"Hei, jengi.
Sähköt palasivat, ja katto on korjattu."
678
00:53:59,945 --> 00:54:02,447
Jes.
- Nytkö jo?
679
00:54:18,713 --> 00:54:20,590
Siistiä. Kattoikkuna.
680
00:54:21,299 --> 00:54:22,801
Se on oikeastaan aika siisti.
681
00:54:24,177 --> 00:54:26,012
Aika siistiä!
- Miten sait ikkunan paikalleen?
682
00:54:26,137 --> 00:54:30,934
Uusi katto. Vaikuttavaa.
- Mikä tuo juttu katolla oikein on?
683
00:54:33,269 --> 00:54:35,397
Säänkestävä laastari.
684
00:54:35,480 --> 00:54:36,690
Mistä se tuli?
685
00:54:37,357 --> 00:54:39,776
Se vain ilmestyi.
- Niin kuin pizzako?
686
00:54:39,859 --> 00:54:41,903
Ei. Se johtui Tuckerista.
687
00:54:42,028 --> 00:54:46,032
Tämä johtuu siitä, että Bray näki
paljon vaivaa löytääkseen jotain sopivaa.
688
00:54:46,157 --> 00:54:49,369
Se luultavasti kellui joessa ja odotti,
että siitä olisi hyötyä.
689
00:54:49,452 --> 00:54:50,704
Sitten se löysi minut.
690
00:54:51,121 --> 00:54:53,373
Tai sitten se oli vain sattumaa.
691
00:54:54,499 --> 00:54:57,627
"Sattuma on Jumalan tapa
pysyä nimettömänä."
692
00:54:57,711 --> 00:54:58,920
Kuka niin sanoi?
693
00:54:59,671 --> 00:55:02,674
Einstein.
- Suhteellisuusteoriatyyppikö?
694
00:55:03,425 --> 00:55:06,803
Hän sanoi myös,
että jokaisen pitäisi kysyä itseltään:
695
00:55:06,928 --> 00:55:09,973
"Onko tämä ystävällinen maailmankaikkeus?"
- Miksi?
696
00:55:10,724 --> 00:55:14,853
Koska vastaus määrittää elämän.
697
00:55:17,188 --> 00:55:19,107
Oletko varma, ettet ole Kaliforniasta?
698
00:55:19,691 --> 00:55:21,109
Olen, rouva.
699
00:55:21,192 --> 00:55:25,530
Väitätkö, että magneetti päässäsi
yhdisti sinut lasikuituun...
700
00:55:25,655 --> 00:55:29,409
No niin, nyt riittää kysymykset.
Miehellä on elämä. Hyvästelkää Bray.
701
00:55:29,492 --> 00:55:31,619
Heippa, Bray. Kiitos katosta.
- Heippa, Bray.
702
00:55:31,703 --> 00:55:34,581
Haen sekkivihkoni.
- Selvä.
703
00:55:35,540 --> 00:55:37,333
Mennään huoneeseeni.
- Hyvä on.
704
00:55:41,171 --> 00:55:42,547
Saanko kysyä jotain?
705
00:55:44,007 --> 00:55:46,009
Anna tulla.
- Mitä kirjekuorelle tapahtui?
706
00:55:48,428 --> 00:55:50,430
En ole antanut sitä vielä.
707
00:55:51,765 --> 00:55:52,932
Mikset?
708
00:55:53,058 --> 00:55:57,270
Laitoin sen postilaatikkoon pizza-aterian
jälkeen, mutta se lensi pois.
709
00:55:57,854 --> 00:56:00,356
Minun piti hankkia uusi.
710
00:56:00,440 --> 00:56:01,608
Mitä siinä on?
711
00:56:02,609 --> 00:56:03,818
Aikuisten juttuja.
712
00:56:05,111 --> 00:56:06,780
Mutta jotain hyvää.
713
00:56:15,622 --> 00:56:19,042
Tässä. Viisisataa kiitollista dollaria.
714
00:56:19,167 --> 00:56:20,960
Lunasta se vasta ensi viikolla.
715
00:56:21,711 --> 00:56:22,837
Ymmärrän.
716
00:56:24,422 --> 00:56:26,091
Lähdetkö Nashvilleen?
717
00:56:26,966 --> 00:56:30,804
Minulla on kädet täynnä töitä
talvilomaan saakka.
718
00:56:31,721 --> 00:56:34,140
En vieläkään ymmärrä, miksi autoit meitä.
719
00:56:35,350 --> 00:56:37,393
Sinä ja minä törmäsimme syystä.
720
00:56:38,311 --> 00:56:41,606
Ja kuka tietää? Ehkä autoimme toisiamme.
721
00:56:41,731 --> 00:56:42,982
Miranda?
722
00:56:44,400 --> 00:56:46,528
Kulta? Tuck soittaa.
723
00:56:46,611 --> 00:56:49,989
Sanotko, että soitan hänelle?
- Asia on kiireellinen.
724
00:56:50,657 --> 00:56:51,657
Anteeksi.
725
00:56:56,204 --> 00:56:58,873
Hei. Voinko soittaa parin minuutin päästä?
726
00:56:58,998 --> 00:57:01,459
Haluatteko tulla lasten kanssa
avajaisiin illalla?
727
00:57:01,543 --> 00:57:03,920
Selvä.
- Kysy, haluaako Bobbykin tulla.
728
00:57:04,003 --> 00:57:05,296
Minä kysyn.
729
00:57:05,380 --> 00:57:08,174
Tucker haluaa meidät kaikki avajaisiin.
730
00:57:09,467 --> 00:57:12,720
Hän haluaa tietää, tuletko mukaan.
- En jättäisi sitä väliin.
731
00:57:14,139 --> 00:57:16,057
Nähdään seitsemältä.
- Hyvä on. Hienoa.
732
00:57:16,141 --> 00:57:17,559
Nähdään illalla.
- Selvä. Hei.
733
00:57:21,020 --> 00:57:22,397
Mitä olit sanomassa?
734
00:57:25,859 --> 00:57:28,820
Että törmäsimme jostakin syystä?
735
00:57:29,529 --> 00:57:34,826
Ehkä se oli vain tilaisuus
tavata tosi siisti nainen.
736
00:57:34,909 --> 00:57:37,412
Teet hiton hyvää työtä
kolmen lapsen yksinhuoltajana.
737
00:57:38,663 --> 00:57:39,663
Kiitos.
738
00:57:40,748 --> 00:57:43,793
Tosin uskon hyötyneeni tästä sinua enemmän.
739
00:57:45,211 --> 00:57:49,549
Hei, kuule,
moottorisaha on minulla vielä yhden päivän,
740
00:57:49,632 --> 00:57:51,926
jos haluat, että vapautan autosi.
741
00:57:52,010 --> 00:57:55,138
Voin piipahtaa huomenna kotimatkalla.
Polttopuut tulisivat tarpeeseen.
742
00:57:55,221 --> 00:57:59,267
Kaikin mokomin.
- Voi, kulta. Tucker voi tehdä sen.
743
00:58:00,101 --> 00:58:02,020
Tuckerko moottorisahan kanssa?
744
00:58:03,813 --> 00:58:04,813
Selvä.
745
00:58:06,399 --> 00:58:09,402
Mutta minä keitän kahvin.
- Sovittu.
746
00:58:14,532 --> 00:58:16,784
Kuulkaa. Saisinko huomionne?
747
00:58:18,328 --> 00:58:23,082
Haluan käyttää tämän tilaisuuden
ja kiittää Mannya ja muita,
748
00:58:23,208 --> 00:58:27,170
koska he rehkivät olan takaa
saadakseen paikan taas auki.
749
00:58:27,879 --> 00:58:29,047
Manny!
750
00:58:31,758 --> 00:58:36,304
Aina silloin tällöin
myrsky ravistelee yrityksen lisäksi -
751
00:58:36,429 --> 00:58:41,434
elämää ja saa miettimään omia valintoja.
752
00:58:42,101 --> 00:58:43,269
Minä -
753
00:58:44,312 --> 00:58:45,813
olen aina halunnut perheen.
754
00:58:46,648 --> 00:58:50,151
Jostain syystä sitä ei vain ole tapahtunut.
755
00:58:50,276 --> 00:58:54,447
Ehkä keskityin liiketoimintaan liikaa.
756
00:58:55,907 --> 00:58:57,200
Mutta...
757
00:58:59,410 --> 00:59:02,288
Haluaisin muuttaa sen tässä ja nyt.
758
00:59:12,840 --> 00:59:16,177
Miranda Wells, tuletko vaimokseni?
759
00:59:23,643 --> 00:59:25,937
Kyllä.
- Kyllä!
760
00:59:28,273 --> 00:59:29,482
Hyvänen aika.
761
00:59:32,944 --> 00:59:33,944
Noin.
762
00:59:35,822 --> 00:59:36,864
Anteeksi.
763
00:59:36,990 --> 00:59:40,660
Tiedätkö mitä? Laitetaan se vain...
Hoidetaan se myöhemmin.
764
00:59:40,743 --> 00:59:42,870
Hällä väliä! Hän suostui!
765
00:59:46,958 --> 00:59:48,001
Kiitos.
766
00:59:48,960 --> 00:59:50,587
Kiitos.
767
00:59:53,840 --> 00:59:55,508
Mahtavaa.
- Olen innoissani.
768
00:59:56,384 --> 00:59:58,469
Selvä.
- Hyvä on.
769
00:59:59,512 --> 01:00:03,182
Mitä autollesi tapahtui?
- Se on yhä puun takana jumissa.
770
01:00:03,308 --> 01:00:07,729
Mutta ei hätää. Hänen apumiehensä
pilkkoo sen heti aamulla.
771
01:00:07,812 --> 01:00:09,230
Apumiehenikö?
772
01:00:10,189 --> 01:00:13,651
Hei. Mitä jos tulisin teille yöksi,
773
01:00:13,776 --> 01:00:17,572
jotta te kyyhkyläiset
voitte juhlia kihlaustanne?
774
01:00:17,697 --> 01:00:19,949
Se olisi mahtavaa.
775
01:00:21,034 --> 01:00:25,788
Niin. Eihän teitä haittaa,
jos mummi yöpyy meillä? Eihän?
776
01:00:26,331 --> 01:00:27,624
Ei.
- Toki.
777
01:00:29,500 --> 01:00:30,543
Nähdään aamulla.
778
01:00:30,668 --> 01:00:32,837
Puhun Dougin kanssa hetken.
779
01:00:32,920 --> 01:00:35,840
Lapset, älkää valvoko koko yötä.
Hei, Doug!
780
01:00:35,923 --> 01:00:37,550
Onnittelut, äiti.
781
01:00:38,468 --> 01:00:39,468
Kiitos.
782
01:00:40,720 --> 01:00:43,097
Mennään autoon. Hyvää yötä, kulta.
783
01:00:55,401 --> 01:00:57,403
No niin. Nyt mennään. Pidä silmät kiinni.
784
01:00:57,528 --> 01:00:59,697
Huolehdin sinusta.
785
01:01:00,114 --> 01:01:02,367
Pidä ne kiinni.
- Selvä.
786
01:01:02,450 --> 01:01:03,450
Melkein perillä.
787
01:01:04,410 --> 01:01:05,870
Ja -
788
01:01:07,497 --> 01:01:08,539
saa avata.
789
01:01:12,627 --> 01:01:13,836
Puhuin Dougin kanssa.
790
01:01:13,920 --> 01:01:16,381
Sanoin, että haluan sen tänne heti aamulla.
791
01:01:16,464 --> 01:01:18,341
Ja pum. Tässä se on.
792
01:01:18,424 --> 01:01:19,424
Tucker?
793
01:01:19,509 --> 01:01:23,471
Kihlattuni ei saa ajaa vanhalla autolla.
794
01:01:25,014 --> 01:01:26,683
Mitä naapurit ajattelisivat?
795
01:01:33,773 --> 01:01:34,774
Se on -
796
01:01:35,483 --> 01:01:38,152
kaunis. Kiitos.
- Pidätkö siitä?
797
01:01:38,277 --> 01:01:41,989
Eihän se ole liian pieni? Kuten sormus?
798
01:01:42,949 --> 01:01:46,577
Sitä pitää vain suurentaa.
- Tehdään se nyt heti.
799
01:01:46,661 --> 01:01:49,122
En voi, kulta. Minun pitää hoitaa
asioita ennen töitä.
800
01:01:49,247 --> 01:01:50,623
Mitä asioita?
801
01:01:50,790 --> 01:01:52,959
On paljon tehtävää ennen Missyn juhlia.
802
01:01:53,960 --> 01:01:56,504
Mitä juhlia?
- 16-vuotispäiviä, höpsö.
803
01:01:56,629 --> 01:01:58,089
Hän puhui siitä eilen.
804
01:01:58,172 --> 01:02:01,008
Aivan. Anteeksi, olin vähän hajamielinen.
805
01:02:01,092 --> 01:02:04,971
Hän pelkää, että ystävät menevät
toisiin bileisiin, joissa on ruokarekkoja.
806
01:02:05,847 --> 01:02:07,223
Voin hankkia ruokarekan.
807
01:02:07,348 --> 01:02:11,352
Ei. Hän ei tarvitse ruokarekkaa.
Hän tarvitsee ilmapalloja ja kakun.
808
01:02:11,477 --> 01:02:13,813
Mitä hankkisin hänelle?
809
01:02:13,938 --> 01:02:16,399
Et mitään. Vain kortin.
810
01:02:18,151 --> 01:02:19,569
Missä lukee mitä?
811
01:02:38,880 --> 01:02:39,922
Oletko kunnossa?
812
01:02:41,299 --> 01:02:42,717
En halua puhua siitä.
813
01:02:47,680 --> 01:02:50,391
Mistä?
- Mitä tarkoitat?
814
01:02:51,684 --> 01:02:53,561
Mistä et halua puhua?
815
01:02:53,686 --> 01:02:56,689
Siitä, miksi olet vihainen,
vai laatikosta, jonka heitit roskiin?
816
01:02:59,150 --> 01:03:00,193
Molemmista.
817
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Selvä.
818
01:03:02,862 --> 01:03:04,614
Haluatko puhua kolmannesta jutusta?
819
01:03:05,907 --> 01:03:07,116
Mistä kolmannesta?
820
01:03:07,950 --> 01:03:10,953
Veikkaan, että suuttumuksesi
ei liity mitenkään siihen asiaan,
821
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
jonka heitit pois.
822
01:03:13,289 --> 01:03:14,290
Mistä tiedät?
823
01:03:15,500 --> 01:03:17,293
Äitisi meni kuulemma kihloihin.
824
01:03:20,546 --> 01:03:21,547
Niin.
825
01:03:23,090 --> 01:03:27,220
Se nostattaa varmasti
paljon isääsi liittyviä tunteita.
826
01:03:30,473 --> 01:03:31,557
Niin.
827
01:03:33,643 --> 01:03:35,686
Minkä epäilen sinun juuri purkaneen -
828
01:03:36,521 --> 01:03:39,524
asiaan, joka oli siinä laatikossa.
829
01:03:43,277 --> 01:03:44,779
Ehkä. Joo.
830
01:03:46,489 --> 01:03:47,824
Ansaitsiko se sen?
831
01:03:48,950 --> 01:03:50,660
Se oli vain typerä keksintö.
832
01:03:51,661 --> 01:03:53,079
Voisitko näyttää minulle?
833
01:03:54,789 --> 01:03:57,834
Sen piti olla automaattinen
kanojen syöttölauta tiedekurssille.
834
01:03:58,334 --> 01:04:01,170
Jos se toimisi, voisin myydä sen
ja voisimme tienata sillä,
835
01:04:01,254 --> 01:04:03,381
jotta äiti ei joutuisi naimaan Tuckeria.
836
01:04:04,340 --> 01:04:05,842
Miksi sanot noin?
837
01:04:06,926 --> 01:04:09,679
Hän ei rakasta häntä.
- Oletko varma?
838
01:04:10,847 --> 01:04:12,056
Ei niin kuin isää.
839
01:04:16,060 --> 01:04:17,728
Selvä. Juttu on näin.
840
01:04:17,854 --> 01:04:21,107
Jos tästä irrottaa pari lenkkiä...
841
01:04:21,691 --> 01:04:22,691
Näin.
842
01:04:23,401 --> 01:04:25,111
Noin. Ja sitten -
843
01:04:25,987 --> 01:04:28,114
kasvattaa jännitettä tässä,
844
01:04:29,907 --> 01:04:31,117
sen pitäisi toimia.
845
01:04:38,040 --> 01:04:39,250
Se toimii.
846
01:04:40,418 --> 01:04:42,712
Haluatko heittää sen pois?
- En!
847
01:04:43,504 --> 01:04:44,881
Kerronpa jotain.
848
01:04:45,423 --> 01:04:48,342
Isäsi halusi vain, että olisit onnellinen.
849
01:04:49,677 --> 01:04:50,720
Mistä tiedät?
850
01:04:52,972 --> 01:04:56,267
Koska isät ovat sellaisia.
851
01:05:15,328 --> 01:05:18,789
Miksi olet niin kiltti meille?
- Sitä saa, mitä antaa.
852
01:05:21,083 --> 01:05:22,083
Näetkös?
853
01:05:22,793 --> 01:05:24,962
Se ei ole totta. Ei 15-vuotiaana.
854
01:05:25,630 --> 01:05:28,341
Älä viitsi. Aliarvioit itsesi.
855
01:05:30,760 --> 01:05:33,763
Kit Riley pitää huomenna juhlat.
Samana päivänä kuin minä.
856
01:05:33,846 --> 01:05:37,183
Hänellä on ruokarekkoja,
ja hän on koulun suosituin tyttö.
857
01:05:37,850 --> 01:05:39,644
Selvä. Esitän kysymyksen.
858
01:05:41,020 --> 01:05:42,521
Mitä haluaisit mieluummin?
859
01:05:42,647 --> 01:05:46,067
200 Instagram-ystävää vai viisi oikeaa?
860
01:05:47,568 --> 01:05:48,611
Viisi todellista.
861
01:05:49,612 --> 01:05:51,614
Tulevatko he huomenna?
862
01:05:51,739 --> 01:05:52,740
Jep.
863
01:05:52,865 --> 01:05:55,326
Keskity sitten
pitämään hauskaa heidän kanssaan.
864
01:05:57,411 --> 01:05:59,997
Tekemällä mitä?
- En tiedä.
865
01:06:01,248 --> 01:06:04,293
Mikä tekisi sinut onnelliseksi?
Ei ystäväsi, vaan sinut.
866
01:06:08,673 --> 01:06:12,009
Jos et tiedä, mitä haluat,
miten voit pyytää sitä?
867
01:06:16,180 --> 01:06:17,181
Toffee.
868
01:06:20,017 --> 01:06:23,270
Teimme toffeeta, kun olin lapsi. Me kaikki.
869
01:06:23,354 --> 01:06:26,440
Äiti rakastaa toffeeta.
- Siinä se tuli.
870
01:06:26,524 --> 01:06:29,819
Ja nyt kun teillä on
näin paljon polttopuita,
871
01:06:29,902 --> 01:06:33,030
voit sytyttää nuotion veden äärelle,
872
01:06:33,114 --> 01:06:35,616
paistaa hodareita, paahtaa vaahtokarkkeja.
873
01:06:35,700 --> 01:06:40,079
Mitä sinä tiedät vaahtokarkeista?
- Näin vanhaksi ei tule elämättä.
874
01:06:49,380 --> 01:06:51,298
Äiti? Mitä hitsiä?
875
01:06:53,592 --> 01:06:54,592
Tucker.
876
01:06:56,470 --> 01:06:58,180
Paljon polttopuuta.
877
01:06:58,889 --> 01:07:01,517
Onnittelut ovat kuulemma paikallaan.
878
01:07:02,226 --> 01:07:03,769
Kuvittele yllätykseni.
879
01:07:04,270 --> 01:07:06,522
Äiti? Voimmeko tehdä toffeeta?
880
01:07:06,647 --> 01:07:09,233
Toffeeta?
- Huomenna. Juhliani varten.
881
01:07:09,358 --> 01:07:11,360
Meitä on ehkä kuusi, mutta mitä väliä?
882
01:07:11,444 --> 01:07:13,529
Kai sinä tulet? Sinun täytyy.
883
01:07:13,612 --> 01:07:15,698
Minä en...
- Äiti? Sano, että on pakko.
884
01:07:15,781 --> 01:07:17,450
En tiedä, mistä puhumme.
885
01:07:17,533 --> 01:07:18,826
Sinun on parasta tulla.
886
01:07:21,829 --> 01:07:23,122
Mitä sinä teit?
887
01:07:25,458 --> 01:07:26,459
Ei hajuakaan.
888
01:07:27,251 --> 01:07:28,294
Aivan.
889
01:07:32,256 --> 01:07:35,843
Siivoan vain loppuun
ja poistun jaloistanne.
890
01:07:55,321 --> 01:07:56,321
Bray?
891
01:08:02,036 --> 01:08:04,663
En ymmärrä, mitä täällä tapahtuu.
892
01:08:07,750 --> 01:08:08,750
Mitä tarkoitat?
893
01:08:09,376 --> 01:08:11,670
Minä vain... En tiedä. Minä...
894
01:08:14,381 --> 01:08:17,510
Minun on vaikea uskoa, että tämä kaikki -
895
01:08:18,761 --> 01:08:19,887
on aiempaa parempi.
896
01:08:24,100 --> 01:08:25,726
Olen vain ollut -
897
01:08:28,270 --> 01:08:32,650
huolissani niin kauan,
etten ehkä enää osaa olla onnellinen.
898
01:08:33,400 --> 01:08:34,819
Hei.
- Ei. Se on...
899
01:08:34,902 --> 01:08:36,278
Hei.
900
01:08:37,696 --> 01:08:41,117
Kaikki hyvin. Olen kunnossa.
Se on... Unohda koko juttu.
901
01:08:42,243 --> 01:08:46,747
Kuule, minun on ollut tarkoitus
puhua sinulle jostain.
902
01:08:47,081 --> 01:08:48,707
Tule vain juhliin.
903
01:08:52,419 --> 01:08:53,419
Ole kiltti.
904
01:08:55,256 --> 01:08:58,050
Olet joka tapauksessa
kuin myrskyn silmä täällä.
905
01:09:02,429 --> 01:09:03,430
Hyvä on.
906
01:09:06,600 --> 01:09:07,643
Hyvä on.
907
01:09:16,110 --> 01:09:17,862
Mitä sinä teet, mummi?
908
01:09:17,987 --> 01:09:21,490
Pidän vain äitiäsi silmällä.
- Miksi?
909
01:09:22,491 --> 01:09:24,952
Niin sitä tekee, kun rakastaa toista.
910
01:09:26,287 --> 01:09:28,789
Sitten minä katson sinua, kun katsot heitä.
911
01:09:30,291 --> 01:09:32,126
Näin jo tarpeeksi.
912
01:09:40,342 --> 01:09:42,261
Anna kun katson.
913
01:09:44,430 --> 01:09:46,390
Näyttää samalta kuin eilen.
914
01:09:46,473 --> 01:09:48,726
Olet onnekas tyttö.
915
01:09:50,060 --> 01:09:51,353
Enkö olekin?
916
01:09:51,478 --> 01:09:55,024
Moni mies ei uskaltaisi ottaa naista,
jolla on sinun taakkasi.
917
01:09:56,192 --> 01:09:58,110
Kamalaa sanoa niin.
918
01:09:58,652 --> 01:10:00,738
Miksi? Se on totta.
919
01:10:01,030 --> 01:10:03,741
Kolme lasta, velkavuori.
920
01:10:04,658 --> 01:10:07,870
Se ei ole vuori.
- Se ei ole myyränmätäs myöskään.
921
01:10:09,246 --> 01:10:13,417
Saat minut kuulostamaan sosiaalitapaukselta.
- En vain halua, että...
922
01:10:14,960 --> 01:10:16,128
Antaa olla.
923
01:10:17,963 --> 01:10:20,466
Ei. Mitä?
924
01:10:22,843 --> 01:10:24,261
Pilaat tämän.
925
01:10:28,057 --> 01:10:33,187
Olen ollut kihloissa
12 tuntia, ja jo nyt...
926
01:10:35,189 --> 01:10:37,691
Etkö ole väsynyt elämään luupin alla?
927
01:10:39,151 --> 01:10:41,820
Kukaan ei väittänyt elämää helpoksi.
928
01:10:44,406 --> 01:10:46,367
En halua tästä helppoa.
929
01:10:47,159 --> 01:10:49,370
Mutta haluan sen olevan elämisen arvoista.
930
01:10:56,377 --> 01:10:57,419
Bobby,
931
01:10:59,588 --> 01:11:04,301
milloin lakkaat ajattelemasta kaikkea
menettämisen ja pelon kautta -
932
01:11:04,760 --> 01:11:07,930
hyödyn ja ilon sijaan?
933
01:11:08,681 --> 01:11:10,599
Äiti! Tule katsomaan, mitä rakensin!
934
01:11:16,272 --> 01:11:17,481
Toffeetako?
- Niin.
935
01:11:17,606 --> 01:11:19,900
Se on sotkuista,
joten älä pukeudu liian nätisti.
936
01:11:19,984 --> 01:11:21,360
Mistä idea on peräisin?
937
01:11:22,111 --> 01:11:25,990
Bray sai tytön puhumaan, ja hän tajusi,
että haluaa vain pitää hauskaa.
938
01:11:26,073 --> 01:11:30,703
Lähtikö mies?
- Ei. Missy kutsui hänet, joten...
939
01:11:30,828 --> 01:11:33,330
Lasten synttäreille?
Klovniksi pukeutuneenako?
940
01:11:33,872 --> 01:11:37,126
Tuo ei ollut kilttiä.
- Ei ollut tarkoituskaan. Se on outoa.
941
01:11:37,876 --> 01:11:41,046
Hän auttoi minua, Gregiä ja Missyä.
942
01:11:41,130 --> 01:11:43,590
Ja nyt hän ottaa morsiameni palkakseen.
943
01:11:44,883 --> 01:11:46,552
Olet naurettava.
944
01:11:47,303 --> 01:11:48,470
Olenko?
945
01:11:48,595 --> 01:11:51,432
Hän on perhetuttu ja tulee juhliin.
946
01:11:51,557 --> 01:11:52,641
Totu ajatukseen.
947
01:12:07,031 --> 01:12:09,950
Moottorivika. Menetämme korkeutta. Mayday.
948
01:12:30,596 --> 01:12:31,722
Apua!
949
01:12:31,889 --> 01:12:32,931
Apua.
950
01:12:41,940 --> 01:12:43,567
Hei! Hän on elossa!
951
01:12:52,493 --> 01:12:56,163
Huomenta, herra Johnson.
Tämä saapui juuri.
952
01:12:56,955 --> 01:12:59,041
Ai niin. Kiitos paljon, Sloane.
953
01:12:59,166 --> 01:13:02,419
Tulostin haluamanne asiakirjat.
- Erinomaista.
954
01:13:02,544 --> 01:13:07,841
Löytyisikö isoa kirjekuorta ja kynää?
- Toki.
955
01:13:14,348 --> 01:13:16,642
MIRANDA:
JOS HALUAT NÄHDÄ HULLUT TEINIT -
956
01:13:16,767 --> 01:13:19,186
SOKERIHUMALASSA, JUHLAT ALKAVAT KAHDELTA.
957
01:13:19,269 --> 01:13:22,231
MITĂ„ VOIN TUODA?
958
01:13:27,820 --> 01:13:32,491
HUUMORINTAJUSI.
JA EHKÄ VÄHÄN KIPULÄÄKETTÄ.
959
01:13:41,708 --> 01:13:46,797
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, MISSY.
RAKASTAMME SINUA.
960
01:13:52,761 --> 01:13:55,973
Jos vielä pyydän juhlia,
saat laittaa minut ikuiseen kotiarestiin!
961
01:14:15,159 --> 01:14:19,580
Ajattelin vain,
että olisi kiva esitellä uutta perhettä.
962
01:14:21,373 --> 01:14:24,209
Selvä! Valot ja banderolli on ripustettu.
Mitä muuta?
963
01:14:25,252 --> 01:14:27,546
Toffeekone pitää viedä ulos.
964
01:14:27,880 --> 01:14:29,631
Selvä.
- Kiitos.
965
01:14:30,090 --> 01:14:34,052
No? Mikä tämä Bray-juttu on? Hän on kuuma.
966
01:14:34,761 --> 01:14:38,307
Onko hänellä tyttöystävää?
- Olen melko varma, että hän on sinkku.
967
01:14:40,392 --> 01:14:44,229
Menen katsomaan,
tarvitseeko hän apua tulen kanssa.
968
01:14:54,740 --> 01:15:00,370
Voi ei! He ovat täällä! Liian aikaisin.
Teeskennelkää, etten ole täällä!
969
01:15:04,249 --> 01:15:06,460
Hei, tytöt! Tervetuloa!
970
01:15:07,419 --> 01:15:09,046
Kulta, ystäväsi ovat täällä!
971
01:15:09,588 --> 01:15:11,381
Mitä minä juuri sanoin?
972
01:15:12,090 --> 01:15:14,051
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ MISSY
973
01:15:20,140 --> 01:15:22,309
Onko sinulla jano? Niin.
- Niin. Kiitos.
974
01:15:26,188 --> 01:15:28,690
Näinkö, äiti?
- Kyllä, Bessie. Täydellistä.
975
01:15:28,815 --> 01:15:31,360
Pidä se vain vahapaperin päällä, jooko?
976
01:15:32,736 --> 01:15:35,739
Toffeenteko onkin kovaa työtä.
- Niin.
977
01:15:35,822 --> 01:15:37,866
Äidillä on kätkö hansikaslokerossa.
978
01:15:37,950 --> 01:15:40,869
Olen huomannut, että se hupenee.
979
01:15:40,953 --> 01:15:41,995
Nopeat syövät hitaat.
980
01:15:42,788 --> 01:15:47,376
Muistan karkkikaupan yliopiston vieressä,
kun opiskelin sairaanhoitajaksi.
981
01:15:47,459 --> 01:15:49,670
Sinustako sairaanhoitaja? Eikä.
982
01:15:49,753 --> 01:15:55,133
Olinko oikeasti ihminen
ennen kuin minusta tuli äiti? Kyllä.
983
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
Toivottavasti pian uudelleen.
984
01:15:58,220 --> 01:15:59,220
Siis mitä?
985
01:16:01,390 --> 01:16:02,558
Miranda?
986
01:16:03,600 --> 01:16:06,770
Voimmeko puhua hetken sisällä?
- Toki.
987
01:16:07,521 --> 01:16:08,730
Tulen pian.
988
01:16:14,570 --> 01:16:16,280
Haluan näyttää tämän.
989
01:16:17,072 --> 01:16:18,448
Mitä minä katson?
990
01:16:18,782 --> 01:16:23,912
"Sensori tunnistaa ja purkaa
hukkaenergiaa sähköverkkoon,
991
01:16:24,037 --> 01:16:28,500
joka voi muuttaa häviön hyödyksi."
992
01:16:28,625 --> 01:16:29,960
Kuulostaako tutulta?
993
01:16:31,336 --> 01:16:33,338
Kuulostaa Mattyn projektilta.
994
01:16:33,422 --> 01:16:39,011
Tämä on Mattyn projekti.
- Bobby, energian säästäminen ei ole uutta.
995
01:16:39,094 --> 01:16:42,848
Hän soitti sinulle hotellilta.
Hän kertoi tavanneensa toisen keksijän...
996
01:16:42,931 --> 01:16:44,433
Matt halusi muuntaa talon lämmön...
997
01:16:44,558 --> 01:16:47,227
joka halusi esitellä hänet
joillekin ihmisille.
998
01:16:47,311 --> 01:16:50,522
Hänellä ei ollut patenttia.
- Siksi hän nousi koneeseen!
999
01:16:50,647 --> 01:16:53,567
Joku muu siis keksi sen. Mitä sitten?
1000
01:16:53,650 --> 01:16:55,986
No, ei joku. Bray!
1001
01:16:58,363 --> 01:17:00,991
Ensi kerralla voisit googlata miehen,
johon törmäät.
1002
01:17:01,116 --> 01:17:02,701
Se oli toinen sivu!
1003
01:17:05,162 --> 01:17:06,496
En ymmärrä.
1004
01:17:06,580 --> 01:17:09,416
Apumiehesi oli samassa konferenssissa!
1005
01:17:10,751 --> 01:17:12,919
Hänestä Matty puhui.
1006
01:17:13,003 --> 01:17:15,589
Tuo on se varas,
joka varasti poikani keksinnön!
1007
01:17:15,672 --> 01:17:18,842
Et voi tietää sitä.
- Enkö? Kysy häneltä.
1008
01:17:30,646 --> 01:17:31,730
Bray?
1009
01:17:33,899 --> 01:17:35,150
Onko tämä totta?
1010
01:17:37,110 --> 01:17:38,737
Miranda.
- Vastaa kysymykseen.
1011
01:17:39,112 --> 01:17:40,552
Kyllä, mutta...
- Tunsitko Matthew'n?
1012
01:17:45,535 --> 01:17:47,412
Kyllä, minä...
- Miten kehtaat?
1013
01:17:47,913 --> 01:17:49,831
Mitä helvettiä tapahtuu?
1014
01:17:49,956 --> 01:17:51,541
Tuck, älä puutu tähän.
1015
01:17:53,502 --> 01:17:56,296
Olen pahoillani. Ei olisi pitänyt...
- Anteeksi mistä?
1016
01:17:57,130 --> 01:17:58,882
Että valehtelit päin naamaa?
1017
01:17:59,007 --> 01:18:01,843
Että varastit kuolleen miehen idean
ja myit sen omanasi?
1018
01:18:01,968 --> 01:18:03,011
Ei.
1019
01:18:03,095 --> 01:18:04,721
"Käynpä vilkaisemassa leskeä."
1020
01:18:04,846 --> 01:18:07,182
Karmivaa!
- En varastanut Mattyn ideaa.
1021
01:18:07,307 --> 01:18:08,433
Sinun pitää lähteä!
1022
01:18:08,558 --> 01:18:11,561
Hetkinen nyt. Tapasimme Vegasissa.
1023
01:18:11,687 --> 01:18:14,564
Olin kehittänyt
harmaaveden kierrätyssysteemin,
1024
01:18:14,690 --> 01:18:16,525
ja hänellä oli todella älykäs sensori.
1025
01:18:16,650 --> 01:18:20,612
Se ei kuitenkaan toiminut aina.
Hän pyysi minulta neuvoa.
1026
01:18:20,737 --> 01:18:26,159
Aloimme heitellä ideoita ja yhtäkkiä
keksimme energiaverkon -
1027
01:18:26,243 --> 01:18:28,620
toimistorakennuksia varten...
- Ja sitten hän kuoli!
1028
01:18:31,331 --> 01:18:33,709
Kyllä.
- Missä sinä olit?
1029
01:18:36,420 --> 01:18:38,130
Istuin hänen vieressään.
1030
01:18:46,221 --> 01:18:47,681
Sinäkö?
1031
01:18:50,642 --> 01:18:52,352
Mies, joka selviytyi.
1032
01:18:58,567 --> 01:19:01,570
Ihmeen takia,
joka ei vain pelastanut henkeäni,
1033
01:19:01,653 --> 01:19:04,030
vaan muutti kaiken.
1034
01:19:13,290 --> 01:19:15,000
Oletko se mies, joka löydettiin?
1035
01:19:16,293 --> 01:19:17,669
On sinulla otsaa.
1036
01:19:20,839 --> 01:19:24,718
Patentti myönnettiin viime kuussa.
Toin paperit heti, kun olin saanut ne.
1037
01:19:26,011 --> 01:19:28,805
Sitten tuli myrsky, ja sinä -
1038
01:19:29,848 --> 01:19:31,183
vaikutit niin...
1039
01:19:33,018 --> 01:19:36,229
Haavoittuvaiselta ja avuttomalta?
Niinkö ajattelet minusta?
1040
01:19:36,313 --> 01:19:37,689
Ei. Kaukana siitä.
1041
01:19:37,773 --> 01:19:40,108
Kenenkään ei tarvitse korjata minua.
1042
01:19:43,945 --> 01:19:46,156
Ajattelin, että jos voisin näyttää...
1043
01:19:46,239 --> 01:19:47,616
Lähde nyt vain!
1044
01:19:49,201 --> 01:19:51,369
Painu nyt helvettiin!
1045
01:20:03,381 --> 01:20:04,591
Kuulit, mitä hän sanoi.
1046
01:20:05,258 --> 01:20:06,343
Lähde nyt.
1047
01:20:32,661 --> 01:20:34,287
Lähdettekö?
1048
01:20:35,038 --> 01:20:36,039
Jep.
1049
01:20:36,998 --> 01:20:39,125
Joudun veloittamaan yöstä.
1050
01:20:39,209 --> 01:20:40,252
Ymmärrän.
1051
01:20:40,377 --> 01:20:42,337
Laskutanko samaa korttia?
- Kyllä.
1052
01:20:42,420 --> 01:20:46,383
Voisiko lähetti
toimittaa tämän huomenaamuna?
1053
01:20:46,508 --> 01:20:48,927
Senkin voi laskuttaa samoin.
1054
01:20:49,010 --> 01:20:51,596
Toki.
- Onnea LSAT:n kanssa.
1055
01:20:51,680 --> 01:20:53,598
Kiitos. Tarvitsen sitä.
1056
01:20:59,145 --> 01:21:00,605
Saanko kysyä jotain?
1057
01:21:03,650 --> 01:21:06,111
Voitko kuvitella olevasi asianajaja?
1058
01:21:10,532 --> 01:21:13,410
Ehdottomasti.
1059
01:21:14,119 --> 01:21:15,412
Sitten voin minäkin.
1060
01:21:32,012 --> 01:21:35,515
Äiti! Täällä on tyttö, jolla on paketti!
1061
01:21:36,975 --> 01:21:41,521
Hän oli niin mukava, että toin
paketin itse, kun asun aivan lähellä.
1062
01:21:43,940 --> 01:21:46,276
Kiitos paljon.
- Hyvää päivänjatkoa.
1063
01:21:51,239 --> 01:21:52,490
Onko se Braylta?
1064
01:21:53,950 --> 01:21:56,786
Joo.
- Vihdoinkin.
1065
01:21:59,080 --> 01:22:00,290
Mitä tarkoitat?
1066
01:22:00,415 --> 01:22:02,584
Se oli hänellä silloin,
kun en ollut koulussa.
1067
01:22:02,667 --> 01:22:06,129
Luulin hänen olevan pankista.
- Greg, mikset sanonut mitään?
1068
01:22:06,212 --> 01:22:08,632
En saisi puhua vieraille, muistatko?
1069
01:22:16,139 --> 01:22:17,849
J&W-ÄLYSENSORI
1070
01:22:24,189 --> 01:22:26,650
SUMMA 106 382,00
1071
01:22:42,457 --> 01:22:44,751
KOKONAISSUMMA 104 760 DOLLARIA
1072
01:22:49,047 --> 01:22:55,011
Ensinnäkin, teidän on tiedettävä,
että yksi isänne keksinnöistä myytiin -
1073
01:22:55,136 --> 01:22:57,180
suuresta rahasummasta.
1074
01:22:57,305 --> 01:23:01,101
Ilmeisesti se voi olla
ensimmäinen monista sekeistä. Ja -
1075
01:23:02,477 --> 01:23:03,812
olen hänestä tosi ylpeä.
1076
01:23:03,937 --> 01:23:06,106
Saanko ponin?
1077
01:23:06,690 --> 01:23:07,899
Et, kulta.
1078
01:23:09,025 --> 01:23:12,570
Mutta meidän pitää puhua tulevaisuudesta.
1079
01:23:16,032 --> 01:23:17,659
No niin.
1080
01:23:18,660 --> 01:23:20,829
Kelaan vähän taakse päin.
1081
01:23:20,912 --> 01:23:24,541
Yllätyin täysin, kun Tucker kosi.
1082
01:23:25,166 --> 01:23:27,961
Useimmat ihmiset haluavat
sen tapahtuvan yksityisesti,
1083
01:23:28,086 --> 01:23:30,422
koska se on iso juttu ja hyvin intiimi.
1084
01:23:30,547 --> 01:23:33,591
Hän taisi pelätä, että kieltäytyisin,
1085
01:23:33,717 --> 01:23:38,471
joten hän päätti varmuuden vuoksi
tehdä sen julkisesti.
1086
01:23:38,930 --> 01:23:41,975
Totuus on, että minun olisi pitänyt
puhua kanssanne ensin,
1087
01:23:42,058 --> 01:23:43,727
koska se vaikuttaa kaikkiin.
1088
01:23:43,810 --> 01:23:45,645
Kyse ei ole vain minusta.
1089
01:23:46,813 --> 01:23:48,690
Sinun se pitää nukkua hänen kanssaan.
1090
01:23:49,149 --> 01:23:52,027
Se ei ole pääasia, mutta kiitos siitä.
1091
01:23:52,110 --> 01:23:56,740
Ei. Pääasia on, mitä sinä haluat, äiti.
1092
01:24:00,910 --> 01:24:01,911
En tiedä.
1093
01:24:03,580 --> 01:24:06,750
Jos et tiedä, miten voisit pyytää sitä?
1094
01:24:15,050 --> 01:24:17,385
Se minun pitäisikin keksiä.
1095
01:24:19,471 --> 01:24:21,181
Voinko mennä takaisin sänkyyn?
1096
01:24:22,640 --> 01:24:23,850
Ehdottomasti.
1097
01:24:24,809 --> 01:24:27,270
Ellet halua lähteä
katsomaan uutta tietokonetta.
1098
01:24:27,395 --> 01:24:29,230
Niinkö?
- Niin.
1099
01:24:30,398 --> 01:24:32,275
On yhä synttäriviikonloppusi.
1100
01:24:34,986 --> 01:24:36,196
Kiitos.
1101
01:24:39,699 --> 01:24:42,327
Puolen tunnin odotus.
Meidän ei tarvitse jäädä.
1102
01:24:42,410 --> 01:24:44,871
Olisi ollut hauskaa nähdä,
missä äiti tarjoili.
1103
01:24:45,872 --> 01:24:47,540
Voimme mennä. Tulkaa.
1104
01:24:48,708 --> 01:24:50,960
Jätetäänkö lounas väliin
ja syödään jäätelöä?
1105
01:24:51,086 --> 01:24:52,670
Jee, jäätelöä!
- Hei? Me lähdemme.
1106
01:24:54,047 --> 01:24:56,925
Bray kertoi hyökkääjästä,
joka sanoi, että ennen aloitusta -
1107
01:24:57,008 --> 01:24:59,260
hän näkee sen reiän,
jonka läpi aikoo juosta.
1108
01:24:59,385 --> 01:25:00,845
Sitten hän luottaa.
1109
01:25:00,929 --> 01:25:03,848
Hän uskoo, että miehet suojaavat häntä.
1110
01:25:04,390 --> 01:25:06,810
Ja totta tosiaan...
- Selvä, cowboy. Tule.
1111
01:25:09,270 --> 01:25:11,272
Miranda? Neljän hengen seurue?
1112
01:25:11,940 --> 01:25:13,358
Entä puolen tunnin odotus?
1113
01:25:13,441 --> 01:25:16,486
Perheenisä unohti lompakkonsa,
joten he lähtivät.
1114
01:25:17,570 --> 01:25:18,571
Maali.
- Hyvä on.
1115
01:25:18,696 --> 01:25:20,448
Tätä tietä.
1116
01:25:22,951 --> 01:25:25,286
Äiti, pysäytä auto!
1117
01:25:29,999 --> 01:25:32,335
Mitä? Mitä nyt?
- Se on postilaatikkomme!
1118
01:25:32,418 --> 01:25:34,838
Voi hitto!
- Missy!
1119
01:25:54,107 --> 01:25:55,150
Mitä siinä lukee?
1120
01:25:57,068 --> 01:25:59,070
"Miranda, olisi pitänyt puhua tästä,
1121
01:25:59,195 --> 01:26:01,906
kun tajusin, kuka olet,
ja harmittaa, etten puhunut.
1122
01:26:01,990 --> 01:26:04,659
Tunsin Mattyn vain muutaman päivän.
1123
01:26:05,160 --> 01:26:07,662
Hän oli erityinen mies,
joka rakasti perhettään."
1124
01:26:14,002 --> 01:26:15,962
J&W-ÄLYSENSORI
1125
01:26:43,698 --> 01:26:46,159
Ajatella,
että pitää palata huomenna töihin.
1126
01:26:47,410 --> 01:26:49,120
Sitä varten maanantait ovat.
1127
01:26:49,829 --> 01:26:51,331
Kuinka kauan nukuin?
1128
01:26:52,081 --> 01:26:54,042
Tarpeeksi kauan,
että minä tiskasin astiat.
1129
01:26:54,792 --> 01:26:56,836
Olet ammattilainen.
1130
01:27:04,677 --> 01:27:05,845
Bessie?
1131
01:27:07,055 --> 01:27:08,097
Mitä tapahtui?
1132
01:27:08,181 --> 01:27:12,018
Yritin liimata hännän takaisin,
mutta se lipsahti.
1133
01:27:12,101 --> 01:27:13,728
Nyt hän on oikeasti kuollut.
1134
01:27:13,811 --> 01:27:16,231
Sormeni ovat kiinni toisissaan ikuisesti.
1135
01:27:16,356 --> 01:27:18,316
Ei ikuisesti, kulta.
1136
01:27:18,399 --> 01:27:20,860
Tarvitaan vain
kynsilakanpoistoainetta. Tule.
1137
01:27:22,195 --> 01:27:25,740
Entä Kaunotar?
- Kysytään veljeltäsi.
1138
01:27:25,865 --> 01:27:28,910
Mutta joudumme ehkä
hankkimaan uuden hevosen.
1139
01:27:30,119 --> 01:27:31,371
Kaikki hyvin, kulta.
1140
01:27:40,380 --> 01:27:42,799
Kuollut poniko?
- Jep.
1141
01:27:45,760 --> 01:27:48,846
Muistatko, kun tungin
maissinjyvän nenääni?
1142
01:27:49,806 --> 01:27:54,435
Muistan. Ja pelkäsit,
että maissintähkä kasvaisi kasvoistasi.
1143
01:27:54,519 --> 01:27:55,728
Mikä toi sen mieleesi?
1144
01:27:56,271 --> 01:27:57,730
En tiedä.
1145
01:27:57,855 --> 01:28:02,110
Mietin Bessietä ja sitä, miten nuorempana
kaikki tuntuu niin dramaattiselta.
1146
01:28:05,738 --> 01:28:06,739
Oletko kunnossa?
1147
01:28:09,492 --> 01:28:12,120
Onko jotain tapahtunut?
- Ei.
1148
01:28:13,538 --> 01:28:15,290
En olisi ikinä uskonut...
1149
01:28:16,541 --> 01:28:18,126
En tiedä, mistä puhun.
1150
01:28:18,960 --> 01:28:21,713
Kyllä tiedät. Sano lause loppuun.
1151
01:28:24,340 --> 01:28:25,550
Bray.
1152
01:28:30,638 --> 01:28:31,638
Mitä hänestä?
1153
01:28:33,391 --> 01:28:35,601
En olisi keksinyt toffeeta ilman häntä.
1154
01:28:36,936 --> 01:28:39,772
Hän teki kaikesta kevyempää.
1155
01:28:40,982 --> 01:28:44,861
Katso tuota kattoikkunaa.
Ihan kuin
Hyvää yötä, Kuu.
1156
01:28:52,410 --> 01:28:54,078
Olet aikamoinen tyttö.
1157
01:28:56,956 --> 01:28:58,207
Oletko soittanut hänelle?
1158
01:29:01,210 --> 01:29:02,670
En.
1159
01:29:03,046 --> 01:29:06,299
Mikset? Äiti, hän on kaikkea, mitä sanoi.
1160
01:29:06,382 --> 01:29:09,969
Hän ei vain saanut sanottua sitä.
1161
01:29:10,428 --> 01:29:15,058
Juttelimme sisarusten kanssa.
Olit paljon rennompi hänen kanssaan.
1162
01:29:20,271 --> 01:29:23,274
Tee läksysi.
- Mitä? Sinä olit.
1163
01:29:23,399 --> 01:29:24,399
Kulta...
1164
01:29:25,568 --> 01:29:27,195
Tuskin tunnen koko miestä.
1165
01:29:27,862 --> 01:29:30,281
Mutta pidit siitä, mitä näit.
1166
01:29:41,125 --> 01:29:47,799
Määritetään nyt liikeyhtälö
näistä aineksista.
1167
01:29:47,882 --> 01:29:53,721
Pohditaan ääriarvoa
mekaanisen järjestelmän liikkeelle.
1168
01:29:56,140 --> 01:29:59,519
Entä jos käytämme N-hiukkasjärjestelmää,
1169
01:29:59,602 --> 01:30:03,981
joka on alisteinen F-I:n ja K-I:n voimille?
1170
01:30:09,862 --> 01:30:15,827
Mitä tapahtuu, kun lisätään liike
tuollaiseen järjestelmään?
1171
01:30:21,499 --> 01:30:24,502
S. 14.8.1973 - K. 3.2.2014
1172
01:30:25,545 --> 01:30:26,879
Hei, kulta.
1173
01:30:33,845 --> 01:30:35,972
Kiitos kauniista lapsistamme.
1174
01:30:37,098 --> 01:30:40,351
Olisitpa nähnyt heidän kasvonsa,
kun kerroin heille.
1175
01:30:48,901 --> 01:30:50,361
Olet heidän sankarinsa.
1176
01:30:52,905 --> 01:30:54,365
Ja minun myös.
1177
01:31:10,756 --> 01:31:11,756
Hei.
1178
01:31:12,300 --> 01:31:15,636
Hei! Luulin, että sinulla
oli hammaslääkäri.
1179
01:31:17,930 --> 01:31:19,015
Niin olikin.
1180
01:31:20,850 --> 01:31:22,810
Hienoa. Eikö satu enää?
1181
01:31:39,911 --> 01:31:41,329
Olen pahoillani, Tuck.
1182
01:31:42,788 --> 01:31:44,165
En pysty tähän.
1183
01:31:52,298 --> 01:31:53,299
Niin.
1184
01:31:57,261 --> 01:31:58,262
Selvä.
1185
01:32:01,349 --> 01:32:03,226
Etkö halua huutaa minulle?
1186
01:32:07,438 --> 01:32:08,731
Muuttaisiko se mielesi?
1187
01:32:15,029 --> 01:32:16,029
Ei.
1188
01:32:20,159 --> 01:32:21,827
Mutta olet ihana.
1189
01:32:25,915 --> 01:32:26,958
Samat sanat.
1190
01:32:35,841 --> 01:32:37,510
Minun on parasta irtisanoutua.
1191
01:32:39,178 --> 01:32:40,179
Niin.
1192
01:32:43,140 --> 01:32:44,140
Kiitos.
1193
01:33:00,741 --> 01:33:03,452
Kaikki oli postilaatikossa.
1194
01:33:03,577 --> 01:33:08,249
Bray teki Mattysta patentin omistajan,
vaikka sen viimeistelyyn meni kaksi vuotta.
1195
01:33:08,332 --> 01:33:11,460
Hänen olisi silti pitänyt sanoa jotain.
- Tiedän.
1196
01:33:13,170 --> 01:33:14,170
Hän yritti.
1197
01:33:15,881 --> 01:33:17,216
Siitä tulikin mieleeni...
1198
01:33:22,138 --> 01:33:25,182
Jätin Tuckerin.
- Mitä? Miksi?
1199
01:33:27,518 --> 01:33:28,978
Koska en rakasta häntä.
1200
01:33:31,772 --> 01:33:33,190
Ja minä palaan kouluun.
1201
01:33:34,066 --> 01:33:37,528
Minkä ihmeen takia?
- Jatkaakseni elämääni.
1202
01:33:38,821 --> 01:33:42,408
Minusta piti tulla sairaanhoitaja.
Muistatko?
1203
01:33:44,452 --> 01:33:48,831
Mietin, että jos se ei ole liikaa pyydetty,
voisitko vahtia lapsia viikonloppuna?
1204
01:33:50,082 --> 01:33:51,208
Tänä viikonloppunako?
1205
01:33:52,001 --> 01:33:53,878
He eivät tiedä sitä vielä, mutta -
1206
01:33:55,338 --> 01:33:59,800
lähden reissuun tutkimaan
koulutusmahdollisuuksia.
1207
01:34:04,930 --> 01:34:11,270
Tiedän,
että pidät toisia tilaisuuksia typeränä.
1208
01:34:13,814 --> 01:34:15,441
Olet väärässä.
1209
01:35:55,040 --> 01:35:56,040
Hei.
1210
01:35:56,500 --> 01:35:58,127
Hei.
1211
01:35:59,420 --> 01:36:03,215
Etsin Brayta.
- Hän ei ole täällä.
1212
01:36:03,299 --> 01:36:06,760
Hänen piti hoitaa asioita muualla.
1213
01:36:07,470 --> 01:36:09,430
Haluatko jättää viestin?
1214
01:36:12,850 --> 01:36:13,850
Ei.
1215
01:36:15,478 --> 01:36:17,897
Olin kaupungissa ja ajattelin...
1216
01:36:20,649 --> 01:36:24,236
Voitko kertoa, että Miranda Wells kävi?
1217
01:36:24,320 --> 01:36:26,572
Oletko Miranda?
1218
01:36:26,697 --> 01:36:30,618
Niin.
- Voi luoja! Sinun takiasi hän ei ole täällä!
1219
01:36:30,701 --> 01:36:34,455
Olen hänen siskonsa Jennifer.
Olen kuullut sinusta paljon.
1220
01:36:34,538 --> 01:36:35,789
Oletko?
- Kyllä!
1221
01:36:35,915 --> 01:36:40,669
Hän varmaan koputtaa juuri nyt etuoveesi.
1222
01:36:40,794 --> 01:36:42,505
Tule, mummi!
- Hyvä on.
1223
01:36:42,588 --> 01:36:43,839
Se onnistuu!
1224
01:36:43,923 --> 01:36:45,758
Näetkö tuon?
1225
01:36:45,841 --> 01:36:48,010
Mitä kuulen kotonani?
1226
01:36:48,844 --> 01:36:50,804
Odotammeko jotakuta?
1227
01:36:54,600 --> 01:36:58,521
Olisit nähnyt minut,
kun siskosi avasi oven.
1228
01:36:59,939 --> 01:37:03,317
Ei olisi voinut mennä huonommin,
kun Bobby avasi oven minulle.
1229
01:37:04,068 --> 01:37:05,736
Selvä. Sinä voitit.
1230
01:37:06,111 --> 01:37:09,490
Mutta tavallaan kaikki järjestyi.
1231
01:37:09,615 --> 01:37:13,661
Meidän piti puhdistaa ilmaa
lähes kaikesta oikeastaan.
1232
01:37:13,786 --> 01:37:17,915
Siskosi ja minä juttelimme sairaanhoidosta.
- En halua olla puolueellinen,
1233
01:37:17,998 --> 01:37:21,919
mutta kuulin,
että Vanderbiltillä on hyvä ohjelma.
1234
01:37:25,381 --> 01:37:27,091
Missä olet juuri nyt?
1235
01:37:29,760 --> 01:37:32,429
Suuntaan pohjoiseen tiellä 59. Entä sinä?
1236
01:37:33,597 --> 01:37:35,808
Suuntaan etelään tiellä 65.
1237
01:37:37,268 --> 01:37:39,562
Kuin kaksi laivaa yössä.
1238
01:37:39,687 --> 01:37:42,481
Ne voisivat tosin pysähtyä kahville.
1239
01:37:42,856 --> 01:37:45,609
Ja ehkä vohvelille.
1240
01:37:47,695 --> 01:37:48,821
Pidätkö vohveleista?
1241
01:37:48,946 --> 01:37:54,076
Kyllä vain. Erityisesti niistä,
jotka ovat lähellä liittymää 47,
1242
01:37:55,286 --> 01:37:59,290
joka meidän molempien
pitäisi saavuttaa auringon noustua.
1243
01:38:04,044 --> 01:38:05,045
No,
1244
01:38:05,754 --> 01:38:08,841
mitäpä pari lisätuntia haittaa,
kun kesti näin kauan tajuta,
1245
01:38:08,966 --> 01:38:11,051
että voin saada kaiken haluamani?
1246
01:38:14,430 --> 01:38:15,889
Älä sitten katkaise puhelua.
1247
01:38:21,145 --> 01:38:22,521
Oletko oikealla kadulla?
1248
01:38:23,939 --> 01:38:25,190
Näen sinut.
1249
01:39:05,481 --> 01:39:07,441
Näytät hyvältä.
- Niin sinäkin.
1250
01:39:11,570 --> 01:39:13,072
Hei.
- Hei.
1251
01:39:28,754 --> 01:39:29,797
Joten...
1252
01:40:13,048 --> 01:40:17,928
MYYTY!
KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄ BOBBY WELLS
1253
01:40:22,599 --> 01:40:24,309
Äiti, minne Bray meni?
1254
01:40:25,185 --> 01:40:28,105
Eric Carlson soitti hänelle.
1255
01:40:28,188 --> 01:40:30,190
Hänellä oli ongelmia latonsa kanssa.
1256
01:40:31,066 --> 01:40:33,110
Mummi, tarvitsemme lisää koristeita.
1257
01:40:33,944 --> 01:40:36,822
Tuolle puolelleko?
- Näen tämän.
1258
01:40:45,497 --> 01:40:47,958
Äiti! Katso! Se on poni!
1259
01:40:48,041 --> 01:40:50,085
Kiitos paljon, Bray.
1260
01:40:50,169 --> 01:40:51,837
Aikamoista.
1261
01:40:55,048 --> 01:40:56,091
Haluatko tervehtiä?
1262
01:40:56,216 --> 01:40:57,885
Hei!
1263
01:41:39,760 --> 01:41:41,762
PERUSTUU RHONDA BYRNEN
KIRJAAN
SALAISUUS
96052