All language subtitles for The.Secret.Dare.To.Dream.2020.1080p.BluRay.x265-SWAXXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,275 --> 00:01:11,321 ON VAIN KAKSI TAPAA ELÄÄ ELÄMÄ 2 00:01:11,404 --> 00:01:15,700 YKSI: KUIN MIKÄÄN EI OLISI IHME 3 00:01:15,784 --> 00:01:20,080 KAKSI: KAIKKI ON SITÄ... 4 00:01:26,294 --> 00:01:29,297 Tässä näkyy trooppinen myrsky Hazel. 5 00:01:29,380 --> 00:01:30,882 Meillä on kaksi mallia. 6 00:01:30,965 --> 00:01:33,301 Amerikkalaisessa mallissa Hazel kääntyy pohjoiseen - 7 00:01:33,384 --> 00:01:37,430 Mobilen ja Koillis-Floridan yli Georgiaan. 8 00:01:37,514 --> 00:01:39,891 Eurooppalaisessa mallissa se hidastuu, 9 00:01:39,974 --> 00:01:44,395 etenee luoteeseen, voimistuu ja muuttuu mahdollisesti hurrikaaniksi. 10 00:01:44,521 --> 00:01:47,106 Tästä voi tulla paha myrsky, joka voi rantautua - 11 00:01:47,190 --> 00:01:50,026 missä tahansa Gulfportista New Orleansiin. 12 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 Hazel liikkuu noin 15 kilometriä tunnissa, 13 00:01:53,196 --> 00:01:56,658 ja sen pitäisi iskeä tänä iltana tai varhain huomisaamuna. 14 00:01:56,741 --> 00:01:59,953 Kun Hazel rantautuu, siitä tulee taas trooppinen myrsky - 15 00:02:00,036 --> 00:02:03,748 ja se tuo paljon sateita ja kovia tuulia, minne osuukin. 16 00:02:03,832 --> 00:02:06,626 Luulen, että Hazel on todennäköisimmin suuntaamassa - 17 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 ystäviemme luo Louisianaan. 18 00:02:09,337 --> 00:02:11,422 MYRSKYVAROITUS 19 00:02:17,637 --> 00:02:18,680 Upea. 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,643 Mitä tuossa on? 21 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 Tuossako? - Niin. 22 00:02:25,270 --> 00:02:27,272 Ei mitään. - Määrittele "ei mitään". 23 00:02:27,981 --> 00:02:29,061 Pehmeäkuorisia taskurapuja. 24 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 Luulin, että kuorenvaihto oli ohi. - Niin oli. Ja sitten ei. 25 00:02:32,360 --> 00:02:33,528 Mutta nuo ovat Fryman'sille. 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,158 Hukutettavaksi valkosipuliin ja pippuriinko? Niitä ei edes maista. 27 00:02:38,241 --> 00:02:41,327 He tarjosivat 55 dollaria tusinalta. - Minä annan 60. 28 00:02:42,120 --> 00:02:43,371 Suostuuko Tucker siihen? 29 00:02:43,454 --> 00:02:46,457 Vitsailetko? Hän ilahtuu. Pehmeäkuorisia näin myöhään? 30 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 Jos joku kysyy, et saanut niitä minulta. 31 00:02:51,045 --> 00:02:52,130 Mitä? 32 00:02:54,799 --> 00:02:56,593 Ole varovainen viikonloppuna. - Kiitos. 33 00:03:09,063 --> 00:03:12,275 Kiitos. Seitsemäntoista? - Seitsemäntoista on tässä. 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,485 Hei, Miranda Wells tässä taas. 35 00:03:14,611 --> 00:03:17,405 Sain 80 dollarin tilinylitysmaksun. 36 00:03:17,530 --> 00:03:20,909 Mutta jos sekki olisi mennyt läpi kuten piti, kaikki olisi ollut hyvin. 37 00:03:20,992 --> 00:03:24,913 Maksu on poistettava, palautettava, kumottava tai jotain. 38 00:03:24,996 --> 00:03:28,249 Soittakaa minulle tänään, jos mahdollista tai kun ehditte. 39 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 Kello on 12.13. - Entä sitten? 40 00:03:31,377 --> 00:03:34,797 Pyysit muistuttamaan hammaslääkäristä kello 12. Unohdin. 41 00:03:39,677 --> 00:03:41,179 Hei! - Hei. 42 00:03:41,262 --> 00:03:43,223 Viiden prosentin nousu viime vuodesta. 43 00:03:43,306 --> 00:03:44,349 Niinkö? - Niin. 44 00:03:44,432 --> 00:03:46,768 Ihmiset tuhlaavat taas, luojan kiitos. 45 00:03:46,851 --> 00:03:48,811 Minne olet menossa? - Hammaslääkäriaika. 46 00:03:48,895 --> 00:03:51,231 Kuule, siitä päivällisestä. 47 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 Tiedän. Myrsky tulee. Ei se mitään. 48 00:03:53,233 --> 00:03:55,902 Meteorologi sanoo, että se menee ohi, mutta... 49 00:03:55,985 --> 00:03:58,488 Ei voi olla liian varovainen. - Pitäisikö minun? 50 00:03:58,571 --> 00:04:00,448 Suojautuako? Ehdottomasti. 51 00:04:00,531 --> 00:04:03,117 Vaikka asiat ovat huonosti, ne voivat aina pahentua. 52 00:04:04,244 --> 00:04:06,371 Olisimme päässeet Shayaan syömään. 53 00:04:06,454 --> 00:04:10,333 Voi, kulta. Huomenna on koulupäivä. Kiitos. 54 00:04:11,251 --> 00:04:12,335 Kaikki on kunnossa. 55 00:04:13,419 --> 00:04:16,464 Ostin pehmeäkuorisia Sangilta, 56 00:04:16,547 --> 00:04:18,883 joka aikoi myydä ne Fryman'sille, missä ei ole järkeä, 57 00:04:18,967 --> 00:04:22,053 koska heidän kokkinsa on surkea. Siksi maksoin 60 dollaria tusinalta. 58 00:04:22,136 --> 00:04:24,180 Pehmeäkuorisia näin myöhään? 59 00:04:24,264 --> 00:04:26,432 Niinpä. - Niin sitä pitää. 60 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 Heippa. 61 00:04:37,986 --> 00:04:41,030 HOTELLI 62 00:04:43,283 --> 00:04:44,534 Kiitos. - Kiitos. 63 00:04:54,961 --> 00:04:57,714 Hei. Anteeksi. Voinko auttaa? 64 00:04:57,797 --> 00:05:00,925 Toivon niin. Varasin huoneen HotelTonight-sivustolla. 65 00:05:03,177 --> 00:05:05,722 Minulla on serkku Nashvillessä. - Niinkö? 66 00:05:05,805 --> 00:05:07,432 Yövyttekö ensi kertaa meillä? 67 00:05:07,515 --> 00:05:09,142 Ensi kertaa New Orleansissa. 68 00:05:11,477 --> 00:05:12,520 Mitä opiskelette? 69 00:05:14,355 --> 00:05:16,566 Kuinka päästä pois tiskin takaa. 70 00:05:18,026 --> 00:05:21,779 Kaikki on mahdollista, jos sitä haluaa. 71 00:05:21,863 --> 00:05:23,614 Niin kai. 72 00:05:24,115 --> 00:05:26,075 Löytyisikö huonetta näköalalla? 73 00:05:26,701 --> 00:05:30,246 Ei, anteeksi. Ranskalaisen korttelin puoleiset huoneet on varattu. 74 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 Ei hätää. Minulle käy kaikki. 75 00:05:33,082 --> 00:05:36,627 Huone 1 vapautui aikaisin myrskyn takia. 76 00:05:37,837 --> 00:05:41,716 Tuo oli outoa. Huoneesta 1 näkee joelle asti. 77 00:05:41,799 --> 00:05:43,593 Taitaa olla onnenpäiväni. 78 00:05:46,846 --> 00:05:51,017 En usein näe aikuisilla näin pahoja reikiä. Kurlaatko sokerilla? 79 00:05:52,560 --> 00:05:55,730 Pidän suolavesitoffeesta. - Siinä syy. 80 00:05:57,440 --> 00:06:01,360 Devon sanoi, että tarvitsen juurihoidon. - Hän taitaa vain kaivata seuraasi. 81 00:06:02,195 --> 00:06:04,405 Käykö viikon päästä maanantaina klo 9.00? 82 00:06:04,530 --> 00:06:07,492 Donna, et auta. Eikö ole mitään vaikka - 83 00:06:08,367 --> 00:06:09,577 ensi kesäkuussa? 84 00:06:10,536 --> 00:06:13,414 Mikä vakuutusyhtiösi olikaan? - Luovuin vakuutuksesta. 85 00:06:14,749 --> 00:06:16,042 Miksi? Paljonko se tekee? 86 00:06:16,125 --> 00:06:20,755 1 700 etuhampaasta, 2 300 takahampaasta. Onko se etu-vai takahammas? 87 00:06:21,839 --> 00:06:22,839 Taka. 88 00:06:23,925 --> 00:06:27,595 Tuckeria ei varmasti haittaisi käyttää platinakorttiaan. 89 00:06:28,221 --> 00:06:30,389 Ehkä niin, mutta asiat ovat - 90 00:06:30,473 --> 00:06:32,934 tarpeeksi monimutkaisia, koska hän on pomoni. 91 00:06:34,310 --> 00:06:37,855 Pysy turvassa tänä iltana. Onko selvä? Hazel kuulemma kääntyy. 92 00:06:38,689 --> 00:06:40,942 Se varmasti kääntyy vasempaan ja murskaa meidät. 93 00:07:47,925 --> 00:07:50,303 Se lähti hyvin! 94 00:07:50,386 --> 00:07:52,722 Etsin Miranda Wellsiä. 95 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 Oletko pankista? 96 00:07:55,266 --> 00:07:57,101 En voi sanoa olevani. En. 97 00:07:57,185 --> 00:08:00,563 Hän on töissä. Voit jättää sen minulle. Olen hänen poikansa. 98 00:08:01,397 --> 00:08:02,940 Arvasin sen. 99 00:08:04,484 --> 00:08:05,985 Asia on niin... 100 00:08:07,862 --> 00:08:10,656 Valitettavasti tämä kaipaa hieman selittämistä. 101 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 Tiedätkö, mihin aikaan hän tulee kotiin? - Yleensä neljältä. 102 00:08:16,370 --> 00:08:17,830 Siisti laite. 103 00:08:17,914 --> 00:08:19,123 Isäni teki sen minulle, 104 00:08:19,207 --> 00:08:22,126 koska en saanut siimaa sinne, missä isot kalat piileskelevät. 105 00:08:22,752 --> 00:08:25,213 Hän oli keksijä. Tavallaan. 106 00:08:25,296 --> 00:08:26,881 Melko taitava, sanoisin. 107 00:08:27,340 --> 00:08:31,177 Äiti sanoo, ettei hän myynyt paljon, koska se ei ollut hänen oikea työnsä. 108 00:08:31,761 --> 00:08:34,180 Mutta hän ratkaisi kalastusongelmasi, eikö? 109 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 Kalat eivät näytä vaikuttuneilta. 110 00:08:39,310 --> 00:08:40,436 Etkö ole koulussa? 111 00:08:40,520 --> 00:08:44,190 Minulla on nuha, mutta onneksi äiti antoi nuhalääkkeen. 112 00:08:44,273 --> 00:08:47,151 Valitsit kauniin päivän jäädä kotiin. 113 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 Niin. Myrskyn ei pitäisi iskeä ennen iltaa. 114 00:08:50,530 --> 00:08:53,074 Tarkistin. Pari kertaa. 115 00:08:55,201 --> 00:08:56,201 Kiitos avusta. 116 00:08:58,079 --> 00:09:00,748 Älä kerro hänelle, että puhuimme. 117 00:09:00,831 --> 00:09:03,626 En saisi puhua vieraille. 118 00:09:05,086 --> 00:09:06,671 Pidän salaisuutesi. 119 00:09:33,739 --> 00:09:35,783 On mahdollista, että Hazelista tulee hurrikaani, 120 00:09:35,908 --> 00:09:39,829 ennen kuin se rantautuu Louisianaan Pensacolan ja Morgan Cityn välille. 121 00:09:39,912 --> 00:09:43,040 Vaikka Hazel ei muuttuisikaan hurrikaaniksi, 122 00:09:43,124 --> 00:09:46,460 se tuo kovia tuulia ja sateita Meksikonlahden rannikolle. 123 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 Hienoa. - Hurrikaanivaroitus annetaan... 124 00:10:26,000 --> 00:10:32,506 BOBBY WELLS SOITTAA VIDEOPUHELUN 125 00:10:33,174 --> 00:10:36,010 Hei. - Miranda, Bobby tässä. 126 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 Tiedän. Minulla on numerosi, ja näen kasvosi, tavallaan. 127 00:10:38,804 --> 00:10:40,890 Kuunteletko uutisia? 128 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 Myrskystäkö? En. Mitä? 129 00:10:43,017 --> 00:10:46,354 Ilmastonmuutos vain pahentaa niitä. - Syytän lehmiä. 130 00:10:48,564 --> 00:10:50,566 Missä tilassa kattosi on? - Kattoniko? 131 00:10:50,691 --> 00:10:52,735 Vuodot. Korjautitko ne? 132 00:10:52,860 --> 00:10:56,238 Bobby, minulla ei ole varaa juurihoitoon, saati uuteen kattoon. 133 00:10:56,322 --> 00:11:00,076 Myy se paikka ja muuta ylemmäs. 134 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 Niin olet sanonut. - Niinkö? 135 00:11:02,286 --> 00:11:03,412 Hänen kuoltuaan. 136 00:11:03,496 --> 00:11:06,791 Se on yhtä totta kuin silloin. Et ole turvassa. 137 00:11:10,378 --> 00:11:12,922 Bobby, minun on mentävä. Soitanko myöhemmin? 138 00:11:13,005 --> 00:11:16,258 Et koskaan soita. Olet aina niin kiireinen. 139 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 Lapset pitävät kiireisenä. Rakastan sinua. 140 00:11:21,639 --> 00:11:23,682 Hei, jengi. Miten päivä meni? 141 00:11:23,766 --> 00:11:25,017 Kamalasti. 142 00:11:25,101 --> 00:11:26,227 Hirveästi. 143 00:11:26,310 --> 00:11:28,187 Bessie-kulta, mikä hätänä? 144 00:11:28,270 --> 00:11:32,149 Hän sanoi, että hänellä on poni. Häntä sanottiin valehtelijaksi, koska hän on. 145 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 Sanoin haluavani ponin. 146 00:11:34,360 --> 00:11:36,695 Mistä lähtien? - Aina! 147 00:11:36,821 --> 00:11:39,240 Hän ei olisi saanut katsoa Mustaa Oria. 148 00:11:46,414 --> 00:11:47,706 Etkö syönyt eväitäsi? 149 00:11:47,790 --> 00:11:51,627 Kukaan ei tuo enää eväitä. Miksen voi ostaa ruokaa koulussa? 150 00:11:51,710 --> 00:11:54,547 Voit joskus, mutta se maksaa. Olemme puhuneet tästä. 151 00:11:54,630 --> 00:11:55,840 Tosi tyhmää. 152 00:11:57,299 --> 00:11:59,009 Selvä. Puhu minulle. Mitä nyt? 153 00:12:02,972 --> 00:12:05,433 Kit Riley pitää juhlat samana iltana kuin minä. 154 00:12:06,142 --> 00:12:07,685 Heillä on ruokarekkoja. 155 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 En halua juhlia synttäreitä. 156 00:12:13,149 --> 00:12:15,401 Enkä kuitenkaan saa, mitä haluan. 157 00:12:15,484 --> 00:12:18,904 Meillä ei ole varaa tietokoneeseen nyt, mutta ehkä jouluksi. 158 00:12:18,988 --> 00:12:21,407 Hyvä, jos saamme joulukuusen. 159 00:12:24,952 --> 00:12:26,704 Et saisi olla puhelimessa, kun... 160 00:12:26,787 --> 00:12:28,622 Halusin vain nähdä, kuka se on. 161 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 Odotan puhelua pankista. - Siinä lukee: "Carol". 162 00:12:30,916 --> 00:12:33,711 Se on pankista. - Oletko etunimitasolla pankin kanssa? 163 00:12:33,794 --> 00:12:35,671 Älä ole noin dramaattinen. - Turha juhlia, 164 00:12:35,754 --> 00:12:37,674 kun rahaa ei ole! - Kysy, voinko soittaa hänelle. 165 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 Voi luoja, äiti! 166 00:12:41,135 --> 00:12:43,679 Olet maailman huonoin kuski. 167 00:12:43,762 --> 00:12:47,850 Koska kukaan muu koko maailmassa ei joudu kyyditsemään sinua. 168 00:12:52,062 --> 00:12:56,650 Olen pahoillani. Se oli minun syytäni. - Oletko kunnossa? Ovatko lapsesi kunnossa? 169 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 Asenneongelmaa lukuun ottamatta ovat. 170 00:13:00,362 --> 00:13:02,281 Autosi näyttää kärsineen eniten. 171 00:13:07,786 --> 00:13:09,079 Siinä meni omavastuuni. 172 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Hei. Älä tuhlaa vakuutustasi tähän. 173 00:13:17,880 --> 00:13:21,675 Jos sinulla on teippiä ja eristevaahtoa, voin korjata tämän. 174 00:13:22,343 --> 00:13:23,802 En voi pyytää sitä. 175 00:13:24,970 --> 00:13:26,597 Et tehnyt niin. Tarjosin sitä. 176 00:13:29,391 --> 00:13:30,809 Isäni oli mekaanikko. 177 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 Mitä vain haluat. Täysin sinun päätettävissäsi. 178 00:13:38,275 --> 00:13:39,276 No... 179 00:13:39,860 --> 00:13:42,780 Asumme tässä lähellä. - Seuraan sinua. 180 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 Kiitos. - Otan sen. 181 00:13:50,829 --> 00:13:53,749 Ei kai hän haasta meitä oikeuteen? - Ei. 182 00:13:54,500 --> 00:13:55,709 Miksi hän vie puskurimme? 183 00:13:55,793 --> 00:13:57,711 Hän tarjoutui korjaamaan sen. 184 00:13:58,420 --> 00:14:00,381 Annatko hänen seurata meitä kotiin? 185 00:14:39,336 --> 00:14:42,423 Bessie, älä unohda reppuasi. - Selvä, äiti. 186 00:14:48,262 --> 00:14:51,307 Tajusin, etten ehtinyt esittäytyä. 187 00:14:52,141 --> 00:14:54,476 Bray Johnson. - Miranda Wells. 188 00:14:54,560 --> 00:14:56,020 Miranda, hauska tavata. 189 00:14:56,103 --> 00:14:59,106 Ei oikeastaan, mutta arvostan elettä. 190 00:14:59,189 --> 00:15:02,276 Tässä ovat Missy ja Bessie. 191 00:15:02,401 --> 00:15:04,862 Hei, kaverit. - Mitä "V" tarkoittaa? 192 00:15:04,945 --> 00:15:09,116 "V"? Vanderbiltiä. Opetan konemekaniikkaa siellä. 193 00:15:09,199 --> 00:15:10,451 Siistiä. 194 00:15:12,161 --> 00:15:16,290 Sinulla on siis kädet täynnä. - Et arvaakaan. Hän on Greg. 195 00:15:18,375 --> 00:15:20,044 Hei, kulta. - Hei, Greg. 196 00:15:21,754 --> 00:15:24,214 Hei. Äiti? Mitä puskurille tapahtui? 197 00:15:24,965 --> 00:15:28,677 Karma. Herra Johnson sanoi voivansa korjata sen. 198 00:15:28,761 --> 00:15:31,221 Ei sinulla sattuisi olemaan ruuvimeisseleitä - 199 00:15:31,305 --> 00:15:33,849 ja jakoavaimia työkaluvajassasi? 200 00:15:34,350 --> 00:15:36,685 Totta kai. - Entä eristevaahtoa? 201 00:15:36,810 --> 00:15:39,688 Sitä, jolla täytetään reikä tai pysäytetään vuoto? 202 00:15:39,772 --> 00:15:41,482 Tiger Foam vai Great Stuff? 203 00:15:42,274 --> 00:15:43,609 Kumpi vain käy. 204 00:15:45,945 --> 00:15:47,446 Tiger mikä tai Great mikä? 205 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Ammattisanastoa. 206 00:15:51,283 --> 00:15:54,536 Haluatko oluen tai vettä tai mehua? 207 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 Tämä vie vain hetken. 208 00:15:57,206 --> 00:16:01,043 Hyvä on. Jätän oven auki. Jos tarvitset jotain, pyydä vain. 209 00:16:32,950 --> 00:16:35,077 Hei, äiti. Katso tätä. 210 00:16:37,830 --> 00:16:40,290 KONEMEKANIIKAN TIEDEKUNTA 211 00:16:41,500 --> 00:16:44,753 Noin. Näetkö? Viimeinen rehellinen mies. 212 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 Avaisitko sääkanavan ja kattaisitko pöydän? 213 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 Louisianan Pensacola ja Morgan City. 214 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 Hurrikaanivaroitus annetaan, 215 00:17:00,686 --> 00:17:04,940 kun Hazelista tulee 1. luokan hurrikaani myöhemmin illalla tai varhain aamulla, 216 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 ja se iskee rannikolle jossain - 217 00:17:06,900 --> 00:17:09,611 Mobilen, New Orleansin ja Pensacolan välillä... 218 00:17:09,695 --> 00:17:12,197 Bessie? Älä väritä pöydällä. 219 00:17:12,281 --> 00:17:14,575 Ja voisitko viedä roskat ulos? - Selvä, äiti. 220 00:17:16,326 --> 00:17:19,621 Mitä on illalliseksi? Anna kun arvaan. 221 00:17:21,165 --> 00:17:24,585 Papuja riisin kera tai mikronuggetteja ja salaattia. 222 00:17:25,586 --> 00:17:28,714 Mitä haluat? Hummerin pyrstöjä? - Etkö sinäkin? 223 00:17:29,590 --> 00:17:32,426 Haluan pizzaa. - Ei tänään, kulta. 224 00:17:40,726 --> 00:17:42,519 Missy? Tule tänne. 225 00:17:43,395 --> 00:17:45,439 Greg on nörttitaivaassa. 226 00:17:48,692 --> 00:17:51,570 Mitä odotit? Poikaparka on tyttöjen ympäröimä. 227 00:17:52,529 --> 00:17:54,406 Paljonko maksat tälle tyypille? 228 00:17:55,532 --> 00:17:56,658 En mitään. 229 00:18:02,956 --> 00:18:07,419 Myönnä pois. Tulit etsimään häntä, ja hän törmäsi sinuun. 230 00:18:07,503 --> 00:18:08,629 Aika outoa. 231 00:18:10,589 --> 00:18:11,715 Onko? 232 00:18:11,840 --> 00:18:15,511 Niin. Onhan se aika epätodennäköistä. 233 00:18:18,013 --> 00:18:19,765 Tai ehkä hän on vain huono kuski. 234 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 Sieltä tulee Hazel. 235 00:18:32,903 --> 00:18:34,113 Miten menee? 236 00:18:34,780 --> 00:18:39,576 Tämä kelpaa, jos annat sen kuivua. Se kestää maailmanlopun. 237 00:18:39,660 --> 00:18:42,371 Tulkaa sisään ja peskää kätenne. 238 00:18:43,789 --> 00:18:45,124 Paljon kiitoksia. 239 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Greg, tule! 240 00:18:55,300 --> 00:18:57,344 En halua, että jäät enää paitsi koulusta. 241 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 Suo anteeksi tämä sotku. 242 00:19:02,391 --> 00:19:04,768 En odottanut seuraa, kuten ehkä huomaat. 243 00:19:04,852 --> 00:19:06,770 Talouspaperi ja saippua ovat tuossa. 244 00:19:06,854 --> 00:19:09,314 Ja olut jääkaapissa on sinulle. 245 00:19:09,439 --> 00:19:13,026 Ai, kiitos. - Äiti, Bray on opettaja. 246 00:19:13,110 --> 00:19:15,404 Kuulin. Mikä tuo sinut tänne? 247 00:19:16,446 --> 00:19:17,990 No, se on - 248 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 oikeastaan aika pitkä tarina. 249 00:19:20,826 --> 00:19:24,496 Olen pahoillani. Se ei kuulu minulle. 250 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 En tarkoita sillä tavalla. 251 00:19:31,211 --> 00:19:32,754 Äiti! - Mitä? 252 00:19:32,880 --> 00:19:36,466 Laitoit kanan mikroon pussissa, ja nyt se on sulanut. 253 00:19:37,301 --> 00:19:39,052 Kyllä, todellakin. 254 00:19:40,762 --> 00:19:43,182 Syömme sittenkin punapapuja. 255 00:19:43,265 --> 00:19:45,434 Pizzaa! - Niin! 256 00:19:45,559 --> 00:19:47,603 Ei käy päinsä. 257 00:19:47,686 --> 00:19:50,022 Köyhillä ei ole varaa pizzaan. 258 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Emme ole köyhiä. Olemme vararikossa. Siinä on ero. 259 00:19:54,443 --> 00:19:55,485 Mitä olit sanomassa? 260 00:20:01,742 --> 00:20:03,785 Hetki pieni. Kaverit? 261 00:20:06,705 --> 00:20:09,583 Kiva, eikö? Tämä on versiomme Singin' in the Rainista. 262 00:20:09,666 --> 00:20:10,959 Kattiloiden kera. 263 00:20:22,846 --> 00:20:24,765 Tuuli pelottaa minua. 264 00:20:26,642 --> 00:20:30,103 Luonto voi olla voimakas, mutta niin olet sinäkin. 265 00:20:30,187 --> 00:20:33,440 Minäkö? Enkä ole. - Kyllä olet. 266 00:20:33,941 --> 00:20:37,361 Mutta meidän on varottava, 267 00:20:39,154 --> 00:20:41,240 koska saamme, mitä odotamme. 268 00:20:42,115 --> 00:20:44,952 Äiti? Onko se totta? - Mitä, kulta? 269 00:20:45,869 --> 00:20:47,371 Mikä tämän nimi on? 270 00:20:47,996 --> 00:20:49,581 Rapu, joka ajaa pyörällä? 271 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Mitä muuta? 272 00:20:52,960 --> 00:20:54,086 Magneetti. 273 00:20:54,503 --> 00:21:01,343 Se vetää puoleensa esineitä voimalla, jota ei näe, 274 00:21:02,469 --> 00:21:05,180 mutta joka on varmasti olemassa. 275 00:21:06,431 --> 00:21:09,476 Ajatukset toimivat samoin. 276 00:21:09,893 --> 00:21:14,273 Mitä enemmän ajattelee jotain, sitä enemmän houkuttelee sitä luokseen. 277 00:21:14,856 --> 00:21:18,986 Okei. Minä ajattelen pizzaa. 278 00:21:19,111 --> 00:21:21,071 Oletko nyt tosissasi? 279 00:21:21,154 --> 00:21:25,409 Pidän siitä, kun juusto on sulanutta ja tahmeaa. 280 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 Entä sinä? 281 00:21:27,411 --> 00:21:30,330 Pepperoni-makkaraa. - Ja täytetty reunus. 282 00:21:30,414 --> 00:21:31,707 Se kruunaa pizzan. 283 00:21:41,091 --> 00:21:45,095 Tässä on keskikokoinen juustopizza ja keskikokoinen pepperonipizza - 284 00:21:45,220 --> 00:21:47,431 täytetyllä reunalla Miranda Wellsille. 285 00:21:48,724 --> 00:21:49,975 Teitkö sinä tämän? 286 00:21:50,600 --> 00:21:52,394 Älä katso minua. 287 00:21:55,230 --> 00:21:59,026 Nimi on oikein, mutta emme tilanneet niitä. 288 00:21:59,151 --> 00:22:03,030 Eräs Tucker tilasi nämä. Hän antoi jopa tippiä myrskyn takia. 289 00:22:03,905 --> 00:22:05,615 Sepä mukavaa. Kiitos. 290 00:22:05,741 --> 00:22:08,660 Pysy kuivana. - Sinä myös. Kiitos. 291 00:22:15,042 --> 00:22:16,251 No niin, tytöt. 292 00:22:17,044 --> 00:22:19,421 Peskää kätenne. - Selvä, äiti. 293 00:22:19,504 --> 00:22:21,923 Saimme pizzaa! Eikö olekin siistiä? 294 00:22:22,549 --> 00:22:23,842 No... 295 00:22:25,469 --> 00:22:26,803 Minun pitäisi mennä. 296 00:22:27,304 --> 00:22:33,477 Niin. Ei. Tietenkin. Anteeksi. Kiitos. 297 00:22:34,519 --> 00:22:38,065 Äiti? Törmäsit hänen autoonsa. Pyydä häntä jäämään. 298 00:22:40,150 --> 00:22:43,612 Tucker yrittää kovasti ostaa rakkauttani, ja se toimii. 299 00:22:43,695 --> 00:22:48,116 Hänen perheensä omistaa ravintolan veden äärellä. Middendorf'sin. Minä johdan sitä. 300 00:22:48,700 --> 00:22:50,160 Ja hän myös, kai. 301 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 Hän ei halua puhua poikaystävästä, koska mies on 43. 302 00:22:54,206 --> 00:22:55,415 Syö pizzasi. 303 00:22:55,540 --> 00:22:59,294 Hän kuulostaa kiltiltä mieheltä, joka tunnistaa hyvän ihmisen. 304 00:22:59,419 --> 00:23:02,798 Oletko buddhalainen tai jotain? - Missy, millainen kysymys tuo on? 305 00:23:02,881 --> 00:23:07,677 En tiedä. Vaikutat vain erilaiselta. - Toisin kuin stressaantunut äitimme. 306 00:23:07,761 --> 00:23:10,764 En ole aina stressaantunut. - Olet todellakin! 307 00:23:10,889 --> 00:23:13,350 Bessie, sano sinä. Olenko aina stressaantunut? 308 00:23:13,433 --> 00:23:15,644 Kyllä. - Petturi. 309 00:23:15,769 --> 00:23:17,604 Olet uupunut heti herättyäsi. 310 00:23:17,729 --> 00:23:19,898 Hyvä on. Näen, mistä on kyse. 311 00:23:19,981 --> 00:23:23,777 Äitinne tekee pitkiä työpäiviä, ja hänellä on Tuckerin kaltaisia ystäviä. 312 00:23:23,860 --> 00:23:26,905 Mutta ilman häntä söisitte mikromuovia. 313 00:23:27,030 --> 00:23:29,741 Aivan niin. Kippis. - Kippis. 314 00:23:31,701 --> 00:23:32,744 Olette hassuja. 315 00:23:33,662 --> 00:23:36,456 Läksyjen aika. Tiskit altaaseen. - Minun täytyy mennä. 316 00:23:36,540 --> 00:23:39,000 Ja ei. En ole buddhalainen. 317 00:23:39,501 --> 00:23:43,255 Minä vain... Olen avoin mahdollisuudelle, että mitä tapahtuukaan, 318 00:23:43,380 --> 00:23:47,134 vaikka se olisi ikävää, voi johtaa parempiin asioihin. 319 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 Ei tässä talossa. 320 00:24:00,564 --> 00:24:03,275 Hurrikaani osaa pilata mukavan illan. 321 00:24:03,900 --> 00:24:05,944 Ethän aja takaisin Nashvilleen? 322 00:24:06,069 --> 00:24:08,280 En tänään. Majoitun keskustassa. 323 00:24:09,614 --> 00:24:10,740 Mutta kuule. 324 00:24:11,783 --> 00:24:14,578 Tämänpäiväisestä. Haluan vain sanoa, että kaikki oli... 325 00:24:15,620 --> 00:24:17,372 En tiedä, todella odottamatonta. 326 00:24:19,583 --> 00:24:24,629 En uskonut sanovani näin, mutta oli ilo törmätä sinuun. 327 00:24:25,046 --> 00:24:26,715 Sinulla on melkoinen perhe. 328 00:24:28,383 --> 00:24:29,509 Kiitos. 329 00:24:30,886 --> 00:24:32,095 He ovat hyviä lapsia. 330 00:24:36,391 --> 00:24:39,186 Aioin sanoa jotain aiemmin, mutta ajoitus... 331 00:24:40,061 --> 00:24:43,106 Äiti! Hämähäkki! - Haluan nähdä! 332 00:24:43,190 --> 00:24:46,151 Ja takaisin elämääni. 333 00:24:46,943 --> 00:24:48,904 Äiti, tässä. Ole kiltti. 334 00:24:49,571 --> 00:24:51,406 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 335 00:25:34,866 --> 00:25:37,494 Tämä on kolmen uhan myrsky. 336 00:25:37,619 --> 00:25:39,454 Näyttää siltä, että se iskee - 337 00:25:39,579 --> 00:25:42,082 luultavasti myöhään tänään tai varhain huomisaamuna. 338 00:25:42,165 --> 00:25:46,211 KIITOS PIZZASTA. MITEN SULOISTA! PUSUJA 339 00:25:46,294 --> 00:25:51,299 kertoo terveestä myrskystä. Hyvä uutinen on, että kun Hazel iskee, 340 00:25:51,383 --> 00:25:53,885 siitä pitäisi tulla taas trooppinen myrsky, 341 00:25:54,010 --> 00:25:56,596 jonka tuulen nopeus on noin 80-110 kilometriä tunnissa, 342 00:25:56,680 --> 00:25:58,598 ja Louisiana saattaa jäädä kokonaan väliin. 343 00:25:58,682 --> 00:25:59,849 Niin varmaan. 344 00:26:03,061 --> 00:26:05,063 Odottaa näkevänsä, milloin myrsky todella iskee? 345 00:26:05,146 --> 00:26:08,066 Myrsky tuo varmasti paljon sateita. 346 00:26:08,149 --> 00:26:10,568 Mutta tuuli aiheuttaa eniten vahinkoa. 347 00:26:10,652 --> 00:26:14,155 Tuulet aiheuttavat eniten vahinkoa tällaisissa myrskyissä, 348 00:26:14,281 --> 00:26:16,449 kaataen puita ja katkoen voimalinjoja. 349 00:26:59,492 --> 00:27:00,910 Voi luoja. 350 00:27:05,623 --> 00:27:07,876 Mennään kylpyhuoneeseen. 351 00:27:07,959 --> 00:27:10,795 Vauhtia. Hypätkää vain ammeeseen. Se on turvallista. 352 00:27:10,920 --> 00:27:12,964 Miksi menemme ammeeseen? - Koska se on... 353 00:27:13,089 --> 00:27:17,260 Muistatko, kun isi vei meidät telttailemaan ja käperryimme yhteen kuin seikkailussa? 354 00:28:30,166 --> 00:28:32,460 Hei, kaverit. Katsokaa, mihin astutte. 355 00:28:50,311 --> 00:28:51,813 Äiti, oletko kunnossa? 356 00:28:54,274 --> 00:28:55,358 Yritän olla. 357 00:28:56,860 --> 00:28:58,403 Mitä teemme? 358 00:29:05,285 --> 00:29:08,747 Jos murot ovat kuivia, syökää, ennen kuin maito pilaantuu. 359 00:29:08,830 --> 00:29:12,000 Miksi meille käy aina näin? 360 00:29:12,834 --> 00:29:14,586 Olemme kai epäonnisia. 361 00:29:16,629 --> 00:29:21,259 Tule. Haetaan sinulle muroja. Yksi, kaksi, kolme! 362 00:29:22,260 --> 00:29:23,260 Hyvä tyttö. 363 00:30:23,738 --> 00:30:25,114 Oletteko kunnossa? 364 00:30:30,411 --> 00:30:31,579 Vannon sen. 365 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 Koko elämäni on kuin se vaisto, 366 00:30:34,874 --> 00:30:37,919 että jotain todella pahaa tapahtuu, ja sitten - 367 00:30:39,504 --> 00:30:40,505 se tapahtuu. 368 00:30:42,841 --> 00:30:43,841 Kahvia? 369 00:30:44,759 --> 00:30:45,760 Kiitos. 370 00:30:48,721 --> 00:30:49,931 Mitä teet täällä? 371 00:30:51,349 --> 00:30:54,310 En voinut lähteä tietämättä, että olette kunnossa. 372 00:30:56,271 --> 00:30:58,439 Onko sinulla kotivakuutus? 373 00:30:59,649 --> 00:31:02,569 Se ainoako, johon minulla oli varaa 5 000 dollarin omavastuulla? 374 00:31:02,652 --> 00:31:03,945 Elämäni tarina. 375 00:31:04,904 --> 00:31:08,783 Asioiden ei tarvitse olla sarja epäonnisia tapahtumia. 376 00:31:08,908 --> 00:31:11,202 Se todellakin tuntuu siltä. 377 00:31:13,496 --> 00:31:14,581 Tiedän, mutta - 378 00:31:15,582 --> 00:31:19,544 kun ajattelen, mitä haluan sen sijaan, mitä en halua, 379 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 elämäni on paljon parempaa. 380 00:31:23,464 --> 00:31:26,050 Olet niitä, jotka heräävät onnellisina, vai mitä? 381 00:31:26,718 --> 00:31:28,803 Anna minun auttaa. - Miten? 382 00:31:30,471 --> 00:31:31,639 Taikavaahdollako? 383 00:31:31,723 --> 00:31:35,143 Remontoin juuri yhden maatalon Tennesseessä. 384 00:31:35,226 --> 00:31:38,104 Tämä ei ole ongelma. Se vain vie aikaa ja... 385 00:31:38,229 --> 00:31:42,650 Ja rahaa. Minulla ei ole kumpaakaan. 386 00:31:42,734 --> 00:31:44,485 Ei niin paljon kuin luulet. 387 00:31:46,321 --> 00:31:47,321 Niin. 388 00:31:47,822 --> 00:31:50,074 Kun puutavaran hinta on mitä on, 389 00:31:50,199 --> 00:31:51,868 joudumme ehkä improvisoimaan. 390 00:31:51,951 --> 00:31:55,288 Tärkeintä on saada teidät takaisin kuivaan taloon. Eikö? 391 00:31:55,371 --> 00:31:57,248 Se olisi hyvä alku. 392 00:31:58,041 --> 00:32:00,126 Sanotaan 500 dollaria. - Viisisataa? 393 00:32:00,209 --> 00:32:01,461 Materiaaleja. 394 00:32:02,420 --> 00:32:04,756 Katto maksaa 10 000. 395 00:32:04,839 --> 00:32:08,718 Kuten sanoin, joudumme ehkä improvisoimaan. 396 00:32:09,302 --> 00:32:13,181 Minulla on kaikki työkalut autossa, eikä minun tarvitse palata töihin viikkoon. 397 00:32:15,558 --> 00:32:16,809 Miksi autat minua? 398 00:32:18,770 --> 00:32:20,271 Koska voin. 399 00:32:23,733 --> 00:32:24,733 Selvä. 400 00:32:26,945 --> 00:32:27,946 Saat paikan. 401 00:32:35,453 --> 00:32:37,372 Mutta vain, koska toit kahvia. 402 00:32:38,206 --> 00:32:39,206 Kiitos. 403 00:32:56,140 --> 00:32:59,060 Voi, kulta. Älä heitä niitä pois. 404 00:32:59,394 --> 00:33:01,729 Ne ovat märkiä. - Niin, mutta ne kuivuvat. 405 00:33:01,813 --> 00:33:04,357 Nämä ovat talon tärkeimmät asiat. 406 00:33:04,482 --> 00:33:07,235 Tämä on suosikkini. - Niin minunkin. 407 00:33:08,194 --> 00:33:12,198 Missy on oikeassa. Valehtelin, että minulla on poni. 408 00:33:12,991 --> 00:33:14,784 Selvä. No... 409 00:33:15,868 --> 00:33:18,579 Tämä on poni, ja sinulla on tämä. 410 00:33:22,333 --> 00:33:26,754 Äiti? Mitä teemme juhlieni suhteen? Niihin on viisi päivää. 411 00:33:30,883 --> 00:33:34,762 Selvitämme sen. - Miten? Katso tätä paikkaa. 412 00:33:35,805 --> 00:33:37,098 Meidän pitäisi perua. 413 00:33:39,559 --> 00:33:40,559 Ei. 414 00:33:41,352 --> 00:33:42,352 Ei. 415 00:33:43,396 --> 00:33:47,608 Luulet, että vanhemmilla on vastaus kaikkeen, mutta meillä ei ole. 416 00:33:47,734 --> 00:33:49,861 Ei lähimainkaan, mutta tiedätkö mitä? 417 00:33:49,944 --> 00:33:53,865 Täytät 16 vain kerran. Ja pidämme juhlat. 418 00:33:54,866 --> 00:33:56,409 Mistä sait kahvia? 419 00:33:56,492 --> 00:33:58,661 Nämä kaksi kattopalkkia katkesivat. 420 00:33:58,745 --> 00:34:00,955 Muuten reikä on siisti. 421 00:34:01,789 --> 00:34:03,166 Mitä se tarkoittaa? 422 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 Hei, Bray. - Hei, kaverit. 423 00:34:06,335 --> 00:34:11,049 Tämän osan korjaaminen maksaa noin 150. 424 00:34:11,132 --> 00:34:15,053 Kun lisätään puulaudat, bitumipaperirulla ja nauloja, 425 00:34:15,136 --> 00:34:16,763 summa jää silti alle 200:n. 426 00:34:16,846 --> 00:34:19,390 Katon päällystys ja uudelleen eristäminen. 427 00:34:20,475 --> 00:34:21,809 Ehkä toiset 200. 428 00:34:23,311 --> 00:34:24,604 Mitä hän tekee täällä? 429 00:34:26,564 --> 00:34:31,110 Hän korjaa kattoa. - Miten? Olemme vararikossa, muistatko? 430 00:34:31,569 --> 00:34:32,612 En tiedä. 431 00:34:33,321 --> 00:34:34,321 Magneetteja. 432 00:34:39,202 --> 00:34:41,954 Katsokaa! Mummi on täällä. 433 00:34:49,504 --> 00:34:53,591 Voi luoja! Ovatko kaikki kunnossa? 434 00:34:53,674 --> 00:34:55,802 Loukkaantuiko kukaan? - Nukuimme kylpyammeessa! 435 00:34:55,885 --> 00:34:58,221 Nukuitko ammeessa? - Katossa on reikä. 436 00:34:58,304 --> 00:35:00,223 Onpa pelottavaa. 437 00:35:00,348 --> 00:35:03,643 Olen yrittänyt soittaa koko yön. - Tukiasemat eivät kai toimi. 438 00:35:03,768 --> 00:35:06,312 Äiti oli tosi siisti. Hän ei panikoinut tai mikään. 439 00:35:06,395 --> 00:35:08,147 Hän ei panikoinut tai "mitään". 440 00:35:08,231 --> 00:35:12,318 Katsokaa tätä sotkua. Mitä minä sanoin tästä talosta? 441 00:35:12,443 --> 00:35:14,195 Ja nyt... Kuka tuo on? 442 00:35:14,570 --> 00:35:17,240 Hän on Bray. - Hän korjaa katon. 443 00:35:17,323 --> 00:35:19,784 Hän korjasi äidin puskurin. - Hän söi pizzaa meillä. 444 00:35:19,909 --> 00:35:23,162 Mitä pizzaa? - Täytetyllä reunalla. Kyllä. 445 00:35:23,246 --> 00:35:25,081 Bray yrittää korjata katon. 446 00:35:25,164 --> 00:35:27,250 Bray? - Onko hänellä luvat kunnossa? 447 00:35:27,792 --> 00:35:28,960 Hän on Tennesseestä. 448 00:35:29,043 --> 00:35:31,254 Tervehditkö anoppiani Bobbya? 449 00:35:31,379 --> 00:35:33,798 Bobby, Bray. - Bobby, Bray. 450 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 Hauska tavata. - Niin. Kuin myös. 451 00:35:35,508 --> 00:35:37,051 Äiti törmäsi häneen autolla. 452 00:35:37,218 --> 00:35:40,721 En törmännyt häneen. Tönäisin hänen puskuriaan. 453 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 Ja sinun putosi. 454 00:35:44,225 --> 00:35:47,895 Mikä on tuomio? - Käyn sahalla hakemassa tarvikkeita. 455 00:35:48,020 --> 00:35:51,190 Katson myös, saanko puhaltimen tai kaksi kuivaamaan lattioita. 456 00:35:52,108 --> 00:35:53,526 Olemme täällä. 457 00:35:53,609 --> 00:35:58,447 Ettekä ole. Lapset eivät voi jäädä tänne. - Miksi? Makuuhuoneet ovat kuivia. 458 00:35:58,531 --> 00:36:02,326 Kulta, kaksi sanaa sinulle: musta home. 459 00:36:02,410 --> 00:36:04,704 Greg on jo sairas. 460 00:36:04,829 --> 00:36:06,080 Entä koulu? 461 00:36:06,164 --> 00:36:09,625 Sähköt ovat poikki, ja koulut ovat kiinni tänään ja huomenna. 462 00:36:09,750 --> 00:36:10,793 Hyvä! 463 00:36:11,711 --> 00:36:16,048 Tulisitte pariksi yöksi minun luokseni. Ehkä keksit jotain. 464 00:36:16,132 --> 00:36:20,761 Toki. Olet oikeassa. Menkää pakkaamaan vaatteita. 465 00:36:20,845 --> 00:36:24,307 Menemme mummin luo. Aikaa on kaksi minuuttia. 466 00:36:24,390 --> 00:36:27,310 Älkää pakatko kaikkea. - Hauskaa! 467 00:36:27,852 --> 00:36:30,021 Kiitos. - Kiitos, kulta. 468 00:36:30,104 --> 00:36:34,275 Voisimmeko pistäytyä ravintolassa matkalla? Haluan nähdä Tuckin. 469 00:36:34,400 --> 00:36:38,571 Kuka on tämä ventovieras, jonka käsiin luotat oman kotisi? 470 00:36:39,030 --> 00:36:41,073 Kaikki eivät ole sarjamurhaajia. 471 00:36:41,199 --> 00:36:43,910 Hän on yliopisto-opettaja, herran tähden. 472 00:36:44,911 --> 00:36:47,788 Nykyään ei voi olla liian varovainen. 473 00:36:48,539 --> 00:36:52,668 Lapset ovat talon ainoa arvokas asia, ja he tulevat mukaamme. 474 00:36:52,752 --> 00:36:58,132 Aion vain uskoa, ettei hän huijaa meitä ja että hän tekee parhaansa. 475 00:36:58,216 --> 00:37:00,051 Oletko tavannut ketään viime aikoina? 476 00:37:08,226 --> 00:37:09,852 Emme jää pyörimään jalkoihisi. 477 00:37:10,519 --> 00:37:11,979 Hän on huolissaan sinusta. 478 00:37:13,022 --> 00:37:15,858 Olemme kaikki tottuneet puolustautumaan. 479 00:37:17,109 --> 00:37:19,111 Mutta arvostan sitä, mitä yrität. 480 00:37:20,154 --> 00:37:22,740 Mitä yritän tehdä? - Antaa meille toivoa. 481 00:37:23,532 --> 00:37:26,035 Yritän kasvattaa lapsistani realistisia. 482 00:37:26,118 --> 00:37:30,831 Heidän isänsä oli haaveilija. Greg on perinyt sen. 483 00:37:30,915 --> 00:37:34,710 Haluan pitää heidän jalkansa tukevasti maassa. 484 00:37:34,794 --> 00:37:36,170 Selvä juttu. 485 00:37:36,254 --> 00:37:39,882 Seuraava kysymys koskee aviomiestäni, muttet kehtaa kysyä. 486 00:37:39,966 --> 00:37:42,260 Hän kuoli viisi vuotta sitten. 487 00:37:43,844 --> 00:37:45,263 Olen todella pahoillani. 488 00:37:46,639 --> 00:37:47,640 Niin minäkin. 489 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 Hän jää todella paitsi. 490 00:37:51,352 --> 00:37:53,854 Eikö pitäisi vaihtaa numeroita? 491 00:37:54,772 --> 00:37:56,148 Totta kai. 492 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Voi, Tuck. 493 00:38:14,542 --> 00:38:18,838 Kiva, eikö? On hyvä, että suojauduimme. Mutta olemme kunnossa. 494 00:38:19,463 --> 00:38:20,589 Miten kaikki voivat? 495 00:38:21,090 --> 00:38:24,802 Hyvin. Kattomme vaurioitui, mutta yksi mies korjaa sen. 496 00:38:24,885 --> 00:38:26,971 Menemme Bobbyn luo pariksi päiväksi. 497 00:38:27,054 --> 00:38:29,432 Olisitte voineet tulla meille. - Kerrotko sen hänelle? 498 00:38:29,515 --> 00:38:33,019 En hitossa. Hän ei antaisi anteeksi. Tahdon pitää välimme hyvinä. 499 00:38:33,769 --> 00:38:36,314 Kuka korjaa kattoasi? - Yksi mies vain. Et tunne häntä. 500 00:38:36,939 --> 00:38:38,691 Selvä. - Autan heitä asettumaan, 501 00:38:38,774 --> 00:38:40,651 ja tulen auttamaan sinua. 502 00:38:40,735 --> 00:38:44,071 Hoida vain asiasi. Soitan myöhemmin. - Niinkö? 503 00:38:44,572 --> 00:38:46,032 Oletko varma? Selvä. - Niin. 504 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 Nähdään, Bob! 505 00:38:51,245 --> 00:38:55,166 Onko Tucker laihtunut? Hän näytti hyvältä. - Ei. En usko. 506 00:38:55,249 --> 00:38:57,960 Pitäisikö minun tietää jotakin? 507 00:38:58,044 --> 00:39:01,005 Miksi keikuttaa venettä? - Hän on hyvä mies. 508 00:39:01,881 --> 00:39:04,633 Tiedän, että se on outo asia anopin sanoa, 509 00:39:04,759 --> 00:39:10,264 mutta tiedän myös, että voi olla vaikea jatkaa eteenpäin. 510 00:39:11,891 --> 00:39:13,976 Minäkin olen leski, muistatko? 511 00:39:14,060 --> 00:39:18,481 En vain näe syytä pakottaa jotain, mitä kumpikaan ei tarvitse tai halua. 512 00:40:17,665 --> 00:40:18,999 INNOVOI, SUUNNITTELE 2014 513 00:40:23,379 --> 00:40:26,340 Hei. - Hei, olen Bray Johnson. 514 00:40:27,800 --> 00:40:29,343 Onko tuo hänen? 515 00:40:29,427 --> 00:40:30,886 Onko tämä sinun? - Hyvänen aika. 516 00:40:30,970 --> 00:40:34,181 Hei, olen Matt Wells. - Bray Johnson. 517 00:40:37,059 --> 00:40:41,981 Jos voin laittaa painetta kohdassa 6, 6,0, 6, 3... 518 00:40:42,690 --> 00:40:45,985 Hyvät herrat, tässä on Matt, keksijä, josta puhuin. 519 00:40:53,033 --> 00:40:55,953 Hei, minun on ollut tarkoitus soittaa. - Miten meni? 520 00:40:56,078 --> 00:41:00,082 Selvisitkö suuresta, pahasta Hazelista? - Kyllä ja ei. 521 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 Joudun ehkä jäämään vielä pariksi päiväksi. Haittaako? 522 00:41:03,294 --> 00:41:05,838 Ei lainkaan. Mitä tapahtui? 523 00:41:07,715 --> 00:41:11,260 En ole varma. Maailmankaikkeus yrittää kai kertoa minulle jotain. 524 00:41:12,761 --> 00:41:14,430 Mitä hän sanoi, kun annoit sen? 525 00:41:16,432 --> 00:41:20,895 Siinä se. En ole kertonut hänelle vielä. 526 00:41:22,062 --> 00:41:23,731 Miksi hitossa et? 527 00:41:25,608 --> 00:41:28,152 Sitä yritän keksiä. 528 00:41:34,325 --> 00:41:36,660 Missä lapset ovat? 529 00:41:36,744 --> 00:41:39,955 Olemme enimmäkseen aikuisia, jotka ovat eläkkeellä. 530 00:41:40,080 --> 00:41:41,499 Missä he ovat? 531 00:41:41,582 --> 00:41:43,959 He istuvat taloissaan ja katsovat Onnenpyörää. 532 00:41:44,585 --> 00:41:48,839 Se ei ehkä näytä siltä, mutta tämä on aktiivinen yhteisö. 533 00:41:48,923 --> 00:41:53,219 Meillä on golfia, uintia, joogaa ja... 534 00:41:53,302 --> 00:41:57,264 Haluamme pitää kaiken siistinä ja turvallisena. 535 00:41:57,389 --> 00:42:00,976 Hyvänen aika! Meillä on lampi ja huvimaja. 536 00:42:01,060 --> 00:42:04,438 Mitä huvimaja tekee? - Näyttää nätiltä. 537 00:42:04,522 --> 00:42:05,940 Siellä vanhat ihmiset istuvat - 538 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 ja valittavat polvistaan ja muusta. - Missy. 539 00:42:08,359 --> 00:42:11,320 Mitä? Sinä sen sanoit. - Mennään sisään. 540 00:42:29,129 --> 00:42:30,464 Onpa iso reikä! 541 00:42:33,300 --> 00:42:34,343 Anteeksi, mitä? 542 00:42:34,468 --> 00:42:36,011 He olivat hiton onnekkaita. 543 00:42:37,221 --> 00:42:40,099 Oletko katonkorjaaja? - Tänään olen. 544 00:42:40,641 --> 00:42:41,642 Nimi on Bray. 545 00:42:41,767 --> 00:42:44,186 Tuck Middendorf. Omistan paikan veden äärellä. 546 00:42:44,270 --> 00:42:47,314 Miranda pyysi käymään. - Sinä tilasit pizzat. 547 00:42:47,439 --> 00:42:48,524 Niin. Miten sinä... 548 00:42:48,649 --> 00:42:51,694 Sait paljon pisteitä, ystäväni. 549 00:42:51,819 --> 00:42:53,028 Niinkö? 550 00:42:54,780 --> 00:42:58,242 Mistä tunnet Mirandan? - No, en oikeastaan. 551 00:42:59,660 --> 00:43:01,412 Miksi korjaat hänen kattoaan? 552 00:43:02,329 --> 00:43:03,664 Hyvä kysymys. 553 00:43:04,039 --> 00:43:06,500 Hei, voisitko ottaa sen työkalupussin? 554 00:43:07,710 --> 00:43:11,672 Niin. Se. Voit heittää sen tänne. 555 00:43:22,433 --> 00:43:23,475 Ole hyvä. 556 00:43:23,601 --> 00:43:26,395 Haluatko apua? - Joo. Kiitos. 557 00:43:29,898 --> 00:43:33,068 Hieno näköala. - Niin, siksi miehet tekevät kattoja. 558 00:43:35,195 --> 00:43:38,115 Kyllä, koko tämä osa pitää vaihtaa. 559 00:43:38,240 --> 00:43:41,535 Joo, pellitän ja paperoin sen huomenna. 560 00:43:41,660 --> 00:43:44,455 Sääennusteen mukaan sadetta ei tule, joten kaikki on hyvin. 561 00:43:44,580 --> 00:43:48,375 Mutta sinulla ei ole lupaa. - Ei. Minä vain autan. 562 00:43:48,500 --> 00:43:52,212 Olisipa Miranda kertonut minulle. Olisin palkannut oikean katontekijän. 563 00:43:53,380 --> 00:43:55,799 Ei pahalla. - Ei mitään. 564 00:43:57,384 --> 00:43:58,761 Hän on itsepäinen. 565 00:44:00,179 --> 00:44:01,680 Kauanko olette olleet yhdessä? 566 00:44:03,474 --> 00:44:08,771 Pari vuotta. Hän tuli minulle töihin vuosi miehensä kuoleman jälkeen. 567 00:44:09,480 --> 00:44:11,774 Hyvä tyyppi, mitä olen kuullut. 568 00:44:13,150 --> 00:44:14,860 Sen täytyi olla tuskallista. 569 00:44:15,361 --> 00:44:17,154 Leskirouva. Kolme lasta. 570 00:44:17,571 --> 00:44:19,740 Se teki hänestä varovaisemman. 571 00:44:21,283 --> 00:44:24,244 Olen samanlainen. Siksi en hoputa asioita. Tiedäthän. 572 00:44:25,120 --> 00:44:27,373 Asiat voivat muuttua, jos haluat. 573 00:44:28,957 --> 00:44:30,584 Haluan vain, että hän on onnellinen. 574 00:44:32,461 --> 00:44:34,129 En voi syyttää sinua. 575 00:44:35,464 --> 00:44:36,882 No, oli kiva tavata, Bray. 576 00:44:37,007 --> 00:44:38,384 Kyllä vain. Kuten myös, Tucker. 577 00:44:38,509 --> 00:44:40,052 Soita, jos tämä on liikaa. 578 00:44:40,135 --> 00:44:41,428 Teen niin. 579 00:44:48,727 --> 00:44:50,854 Miksi ihmiset pitävät palapeleistä? 580 00:44:51,730 --> 00:44:54,775 Eivät pidä. He vain tarvitsevat tekemistä tylsistyneinä. 581 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 Saat tämän kuulostamaan vankilalta. 582 00:44:57,611 --> 00:44:59,405 Katsokaa tätä palojen määrää. 583 00:45:00,531 --> 00:45:03,534 Tässä menee viikko. - Ikuisuus. 584 00:45:03,659 --> 00:45:06,453 Kuule. Tiedän, että se talo on sinulle rakas. 585 00:45:06,578 --> 00:45:09,498 Mutta minusta me... - Onko tästä pakko puhua nyt? 586 00:45:09,581 --> 00:45:14,920 Olin kiinteistöalalla 40 vuotta. Paikka voisi mennä kaupaksi päivässä. 587 00:45:15,379 --> 00:45:19,049 Tai siihen voi mennä puolitoista vuotta. Sinulla ei ole aikaa siihen. 588 00:45:20,509 --> 00:45:22,094 Tämä on nyt liikaa. 589 00:45:22,219 --> 00:45:27,474 Pyydän vain, että ajattelet asiaa. 590 00:45:29,643 --> 00:45:32,104 Tarkoitan, että siellä on liian ahdasta. 591 00:45:33,021 --> 00:45:35,232 Tytöt tarvitsevat toisen huoneen. 592 00:45:36,442 --> 00:45:39,153 Voisit saada rahasi takaisin ja vähän enemmänkin. 593 00:45:39,278 --> 00:45:40,904 En, kun katossa on reikä. 594 00:45:41,029 --> 00:45:45,993 Kulta, sinä ja minä tiedämme molemmat, että talo on romahtamaisillaan. 595 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Hei. - Hei! Haluatko tilannepäivityksen? 596 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 Vain jos uutiset ovat hyviä. 597 00:46:08,474 --> 00:46:13,270 Päivänvalo loppui, mutta kun sähköt palaavat, tämän pitäisi olla valmis ylihuomenna. 598 00:46:13,770 --> 00:46:15,272 Fantastista. 599 00:46:15,397 --> 00:46:18,066 Sain puun pois ja tutkin reikää. 600 00:46:18,150 --> 00:46:22,070 Lattiat näyttävät hyviltä, mutta jätän puhaltimen päälle yöksi. 601 00:46:22,154 --> 00:46:24,865 En välitä siitä, kunhan me olemme kuivia. 602 00:46:25,699 --> 00:46:27,784 Hyvä on. Soitan taas huomenna. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,078 Odota, Bray. 604 00:46:36,543 --> 00:46:37,711 Missä olet? 605 00:46:38,879 --> 00:46:40,297 Mitä teet juuri nyt? 606 00:46:40,380 --> 00:46:45,135 Istun katolla katsomassa upeaa auringonlaskua. Entä sinä? 607 00:46:48,931 --> 00:46:50,098 Stressaan. 608 00:46:51,600 --> 00:46:52,643 Rahanko takia? 609 00:46:52,768 --> 00:46:56,063 Ei. Kaiken. Minä... 610 00:46:56,730 --> 00:47:00,150 Työni, lasteni, Tuckerin takia. 611 00:47:02,903 --> 00:47:05,572 Joudun ehkä myymään talon. 612 00:47:06,698 --> 00:47:08,116 Tuota en odottanut. 613 00:47:08,200 --> 00:47:11,119 Niinpä. Tiedän, että joku vain purkaa sen. 614 00:47:11,203 --> 00:47:13,330 Se särkee sydämeni. 615 00:47:13,914 --> 00:47:16,750 Kun aika on oikea, tiedät, mitä tehdä. 616 00:47:17,709 --> 00:47:19,920 Onko se taas yksi elämänopetuksistasi? 617 00:47:21,213 --> 00:47:24,633 Kävin avioeron läpi kymmenen vuotta sitten. Se todella mursi minut. 618 00:47:25,384 --> 00:47:26,468 Oliko teillä lapsia? 619 00:47:26,927 --> 00:47:31,014 Ei. Halusimme säästää ennen perheen perustamista, 620 00:47:31,139 --> 00:47:33,976 ja kävi ilmi, että hän tekikin sen jonkun toisen kanssa. 621 00:47:34,059 --> 00:47:35,978 Voi luoja. Tuo... 622 00:47:37,229 --> 00:47:41,191 Olit varmaan... - Järkyttynyt. Joo. 623 00:47:41,608 --> 00:47:45,404 Sitten suutuin ja aloin syyttää kaikkia muita. 624 00:47:46,280 --> 00:47:47,948 Ei kuulosta sinulta. 625 00:47:49,533 --> 00:47:51,952 Ei enää. Se oli ennen. 626 00:47:52,619 --> 00:47:53,620 Ennen? 627 00:47:54,830 --> 00:47:56,957 Ennen toisenlaista herätystä. 628 00:47:59,042 --> 00:48:00,168 No... 629 00:48:02,212 --> 00:48:04,965 En tarkoittanut udella. - Et udellutkaan. 630 00:48:05,882 --> 00:48:08,927 Joskus on parasta vain - 631 00:48:10,429 --> 00:48:13,807 odottaa, kunnes kaikki selviää. 632 00:48:18,562 --> 00:48:23,233 Uutiset talosta ovat tosiaan hyviä, proffa. 633 00:48:23,900 --> 00:48:25,068 Kiitos. 634 00:48:25,152 --> 00:48:28,071 Ei kestä. Hyvää illanjatkoa. 635 00:48:28,947 --> 00:48:30,949 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 636 00:49:00,771 --> 00:49:03,065 Huomenta, herra Johnson. - Huomenta, Sloane. 637 00:49:04,024 --> 00:49:06,318 Kuulin, että pidensitte vierailuanne. 638 00:49:06,401 --> 00:49:10,072 Yritän olla avuksi ystävälleni Madisonvillessä. 639 00:49:10,155 --> 00:49:13,742 Josta tulikin mieleen, odotan tärkeää pakettia lähipäivinä. 640 00:49:13,867 --> 00:49:15,327 Voisitko pitää silmäsi auki? 641 00:49:15,410 --> 00:49:18,330 Tärkeä paketti. Selvä. - Kiitos. 642 00:49:22,000 --> 00:49:24,753 Pitele sitä näin, niin et läikytä mitään. 643 00:49:24,878 --> 00:49:27,422 Bobby. Mitä sinä täällä teet? 644 00:49:27,547 --> 00:49:31,093 Autamme äitiä. - Pohjoisrannikon ruokapankki soitti. 645 00:49:31,218 --> 00:49:34,012 Miranda arveli, että voisitte auttaa. 646 00:49:34,137 --> 00:49:36,682 Tällä puolella järveä on paljon väkeä ilman sähköä. 647 00:49:36,765 --> 00:49:39,267 Ajattelin, ettei sinua haittaisi hyödyntää näitä. 648 00:49:39,351 --> 00:49:40,852 Ei. Ottakaa vain. 649 00:49:40,977 --> 00:49:43,230 Olisin voinut pyytää Mannya tai Charmainea. 650 00:49:43,313 --> 00:49:46,191 Ei sinun olisi tarvinnut tulla. - No, tänään on työpäivä. 651 00:49:46,274 --> 00:49:50,070 Ehkä hän vain kaipasi sinua. Kävikö se mielessäsi? 652 00:49:50,153 --> 00:49:52,114 Niinkö? - Mitä? 653 00:49:52,698 --> 00:49:54,574 Ei mitään. 654 00:49:54,700 --> 00:49:57,661 Kun olemme vieneet tämän, häivymme. Soitan myöhemmin. 655 00:49:57,744 --> 00:50:02,249 Ajattelin näyttää Mirandalle uutta rakennusprojektiani. 656 00:50:02,833 --> 00:50:05,460 Koska hän aikoo ehkä myydä talonsa. 657 00:50:06,169 --> 00:50:07,170 Niinkö? 658 00:50:07,921 --> 00:50:08,964 En. 659 00:50:09,548 --> 00:50:12,759 Tarkastin Zillow'n aamulla. Paljon ilmoituksia. 660 00:50:12,884 --> 00:50:17,556 Mutta tämän myrskyn jälkeen talosi erottuu edukseen. Sanon vain. 661 00:50:17,681 --> 00:50:20,892 Jos muutamme, miten Joulupukki löytää meidät? 662 00:50:21,017 --> 00:50:26,523 Voi, kulta. Kun muutatte, äiti täyttää uuden osoitekortin. 663 00:50:27,274 --> 00:50:31,153 Posti lähettää sen suoraan Joulupukille. 664 00:50:31,903 --> 00:50:35,449 Mikä talossamme on vikana? - Kaikki, kultaseni. 665 00:50:36,199 --> 00:50:37,200 Bobby? 666 00:50:38,952 --> 00:50:42,372 Pitää mennä. Palkanmaksu ei lopu, vaikka sähköt ovat poikki. 667 00:50:43,874 --> 00:50:46,710 Soitan myöhemmin. - Selvä. Kiitos. 668 00:50:47,794 --> 00:50:51,089 Ei laiteta liikaa pippuria. Se aivastuttaa. 669 00:53:25,660 --> 00:53:27,329 Naiset ensin. 670 00:53:28,914 --> 00:53:30,457 Ja herrasmies. 671 00:53:32,542 --> 00:53:34,753 Mummi, onko sinulla paahdettuja kanelimuroja? 672 00:53:34,878 --> 00:53:37,839 Siinä on proteiinia. Se on hyväksi lihaksille. 673 00:53:38,340 --> 00:53:42,427 Yleensä syömme vain muroja. - Murot ovat loppu. Olen pahoillani, kulta. 674 00:53:42,510 --> 00:53:47,807 Tämä leipä maistuu ällöltä. - Koska se on gluteenitonta. 675 00:53:47,891 --> 00:53:50,894 Kun olet minun ikäiseni, kiität minua. 676 00:53:51,394 --> 00:53:54,814 Mitä gluteeni on? - Ruoassa oleva asia. 677 00:53:56,483 --> 00:53:59,861 "Hei, jengi. Sähköt palasivat, ja katto on korjattu." 678 00:53:59,945 --> 00:54:02,447 Jes. - Nytkö jo? 679 00:54:18,713 --> 00:54:20,590 Siistiä. Kattoikkuna. 680 00:54:21,299 --> 00:54:22,801 Se on oikeastaan aika siisti. 681 00:54:24,177 --> 00:54:26,012 Aika siistiä! - Miten sait ikkunan paikalleen? 682 00:54:26,137 --> 00:54:30,934 Uusi katto. Vaikuttavaa. - Mikä tuo juttu katolla oikein on? 683 00:54:33,269 --> 00:54:35,397 Säänkestävä laastari. 684 00:54:35,480 --> 00:54:36,690 Mistä se tuli? 685 00:54:37,357 --> 00:54:39,776 Se vain ilmestyi. - Niin kuin pizzako? 686 00:54:39,859 --> 00:54:41,903 Ei. Se johtui Tuckerista. 687 00:54:42,028 --> 00:54:46,032 Tämä johtuu siitä, että Bray näki paljon vaivaa löytääkseen jotain sopivaa. 688 00:54:46,157 --> 00:54:49,369 Se luultavasti kellui joessa ja odotti, että siitä olisi hyötyä. 689 00:54:49,452 --> 00:54:50,704 Sitten se löysi minut. 690 00:54:51,121 --> 00:54:53,373 Tai sitten se oli vain sattumaa. 691 00:54:54,499 --> 00:54:57,627 "Sattuma on Jumalan tapa pysyä nimettömänä." 692 00:54:57,711 --> 00:54:58,920 Kuka niin sanoi? 693 00:54:59,671 --> 00:55:02,674 Einstein. - Suhteellisuusteoriatyyppikö? 694 00:55:03,425 --> 00:55:06,803 Hän sanoi myös, että jokaisen pitäisi kysyä itseltään: 695 00:55:06,928 --> 00:55:09,973 "Onko tämä ystävällinen maailmankaikkeus?" - Miksi? 696 00:55:10,724 --> 00:55:14,853 Koska vastaus määrittää elämän. 697 00:55:17,188 --> 00:55:19,107 Oletko varma, ettet ole Kaliforniasta? 698 00:55:19,691 --> 00:55:21,109 Olen, rouva. 699 00:55:21,192 --> 00:55:25,530 Väitätkö, että magneetti päässäsi yhdisti sinut lasikuituun... 700 00:55:25,655 --> 00:55:29,409 No niin, nyt riittää kysymykset. Miehellä on elämä. Hyvästelkää Bray. 701 00:55:29,492 --> 00:55:31,619 Heippa, Bray. Kiitos katosta. - Heippa, Bray. 702 00:55:31,703 --> 00:55:34,581 Haen sekkivihkoni. - Selvä. 703 00:55:35,540 --> 00:55:37,333 Mennään huoneeseeni. - Hyvä on. 704 00:55:41,171 --> 00:55:42,547 Saanko kysyä jotain? 705 00:55:44,007 --> 00:55:46,009 Anna tulla. - Mitä kirjekuorelle tapahtui? 706 00:55:48,428 --> 00:55:50,430 En ole antanut sitä vielä. 707 00:55:51,765 --> 00:55:52,932 Mikset? 708 00:55:53,058 --> 00:55:57,270 Laitoin sen postilaatikkoon pizza-aterian jälkeen, mutta se lensi pois. 709 00:55:57,854 --> 00:56:00,356 Minun piti hankkia uusi. 710 00:56:00,440 --> 00:56:01,608 Mitä siinä on? 711 00:56:02,609 --> 00:56:03,818 Aikuisten juttuja. 712 00:56:05,111 --> 00:56:06,780 Mutta jotain hyvää. 713 00:56:15,622 --> 00:56:19,042 Tässä. Viisisataa kiitollista dollaria. 714 00:56:19,167 --> 00:56:20,960 Lunasta se vasta ensi viikolla. 715 00:56:21,711 --> 00:56:22,837 Ymmärrän. 716 00:56:24,422 --> 00:56:26,091 Lähdetkö Nashvilleen? 717 00:56:26,966 --> 00:56:30,804 Minulla on kädet täynnä töitä talvilomaan saakka. 718 00:56:31,721 --> 00:56:34,140 En vieläkään ymmärrä, miksi autoit meitä. 719 00:56:35,350 --> 00:56:37,393 Sinä ja minä törmäsimme syystä. 720 00:56:38,311 --> 00:56:41,606 Ja kuka tietää? Ehkä autoimme toisiamme. 721 00:56:41,731 --> 00:56:42,982 Miranda? 722 00:56:44,400 --> 00:56:46,528 Kulta? Tuck soittaa. 723 00:56:46,611 --> 00:56:49,989 Sanotko, että soitan hänelle? - Asia on kiireellinen. 724 00:56:50,657 --> 00:56:51,657 Anteeksi. 725 00:56:56,204 --> 00:56:58,873 Hei. Voinko soittaa parin minuutin päästä? 726 00:56:58,998 --> 00:57:01,459 Haluatteko tulla lasten kanssa avajaisiin illalla? 727 00:57:01,543 --> 00:57:03,920 Selvä. - Kysy, haluaako Bobbykin tulla. 728 00:57:04,003 --> 00:57:05,296 Minä kysyn. 729 00:57:05,380 --> 00:57:08,174 Tucker haluaa meidät kaikki avajaisiin. 730 00:57:09,467 --> 00:57:12,720 Hän haluaa tietää, tuletko mukaan. - En jättäisi sitä väliin. 731 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Nähdään seitsemältä. - Hyvä on. Hienoa. 732 00:57:16,141 --> 00:57:17,559 Nähdään illalla. - Selvä. Hei. 733 00:57:21,020 --> 00:57:22,397 Mitä olit sanomassa? 734 00:57:25,859 --> 00:57:28,820 Että törmäsimme jostakin syystä? 735 00:57:29,529 --> 00:57:34,826 Ehkä se oli vain tilaisuus tavata tosi siisti nainen. 736 00:57:34,909 --> 00:57:37,412 Teet hiton hyvää työtä kolmen lapsen yksinhuoltajana. 737 00:57:38,663 --> 00:57:39,663 Kiitos. 738 00:57:40,748 --> 00:57:43,793 Tosin uskon hyötyneeni tästä sinua enemmän. 739 00:57:45,211 --> 00:57:49,549 Hei, kuule, moottorisaha on minulla vielä yhden päivän, 740 00:57:49,632 --> 00:57:51,926 jos haluat, että vapautan autosi. 741 00:57:52,010 --> 00:57:55,138 Voin piipahtaa huomenna kotimatkalla. Polttopuut tulisivat tarpeeseen. 742 00:57:55,221 --> 00:57:59,267 Kaikin mokomin. - Voi, kulta. Tucker voi tehdä sen. 743 00:58:00,101 --> 00:58:02,020 Tuckerko moottorisahan kanssa? 744 00:58:03,813 --> 00:58:04,813 Selvä. 745 00:58:06,399 --> 00:58:09,402 Mutta minä keitän kahvin. - Sovittu. 746 00:58:14,532 --> 00:58:16,784 Kuulkaa. Saisinko huomionne? 747 00:58:18,328 --> 00:58:23,082 Haluan käyttää tämän tilaisuuden ja kiittää Mannya ja muita, 748 00:58:23,208 --> 00:58:27,170 koska he rehkivät olan takaa saadakseen paikan taas auki. 749 00:58:27,879 --> 00:58:29,047 Manny! 750 00:58:31,758 --> 00:58:36,304 Aina silloin tällöin myrsky ravistelee yrityksen lisäksi - 751 00:58:36,429 --> 00:58:41,434 elämää ja saa miettimään omia valintoja. 752 00:58:42,101 --> 00:58:43,269 Minä - 753 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 olen aina halunnut perheen. 754 00:58:46,648 --> 00:58:50,151 Jostain syystä sitä ei vain ole tapahtunut. 755 00:58:50,276 --> 00:58:54,447 Ehkä keskityin liiketoimintaan liikaa. 756 00:58:55,907 --> 00:58:57,200 Mutta... 757 00:58:59,410 --> 00:59:02,288 Haluaisin muuttaa sen tässä ja nyt. 758 00:59:12,840 --> 00:59:16,177 Miranda Wells, tuletko vaimokseni? 759 00:59:23,643 --> 00:59:25,937 Kyllä. - Kyllä! 760 00:59:28,273 --> 00:59:29,482 Hyvänen aika. 761 00:59:32,944 --> 00:59:33,944 Noin. 762 00:59:35,822 --> 00:59:36,864 Anteeksi. 763 00:59:36,990 --> 00:59:40,660 Tiedätkö mitä? Laitetaan se vain... Hoidetaan se myöhemmin. 764 00:59:40,743 --> 00:59:42,870 Hällä väliä! Hän suostui! 765 00:59:46,958 --> 00:59:48,001 Kiitos. 766 00:59:48,960 --> 00:59:50,587 Kiitos. 767 00:59:53,840 --> 00:59:55,508 Mahtavaa. - Olen innoissani. 768 00:59:56,384 --> 00:59:58,469 Selvä. - Hyvä on. 769 00:59:59,512 --> 01:00:03,182 Mitä autollesi tapahtui? - Se on yhä puun takana jumissa. 770 01:00:03,308 --> 01:00:07,729 Mutta ei hätää. Hänen apumiehensä pilkkoo sen heti aamulla. 771 01:00:07,812 --> 01:00:09,230 Apumiehenikö? 772 01:00:10,189 --> 01:00:13,651 Hei. Mitä jos tulisin teille yöksi, 773 01:00:13,776 --> 01:00:17,572 jotta te kyyhkyläiset voitte juhlia kihlaustanne? 774 01:00:17,697 --> 01:00:19,949 Se olisi mahtavaa. 775 01:00:21,034 --> 01:00:25,788 Niin. Eihän teitä haittaa, jos mummi yöpyy meillä? Eihän? 776 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Ei. - Toki. 777 01:00:29,500 --> 01:00:30,543 Nähdään aamulla. 778 01:00:30,668 --> 01:00:32,837 Puhun Dougin kanssa hetken. 779 01:00:32,920 --> 01:00:35,840 Lapset, älkää valvoko koko yötä. Hei, Doug! 780 01:00:35,923 --> 01:00:37,550 Onnittelut, äiti. 781 01:00:38,468 --> 01:00:39,468 Kiitos. 782 01:00:40,720 --> 01:00:43,097 Mennään autoon. Hyvää yötä, kulta. 783 01:00:55,401 --> 01:00:57,403 No niin. Nyt mennään. Pidä silmät kiinni. 784 01:00:57,528 --> 01:00:59,697 Huolehdin sinusta. 785 01:01:00,114 --> 01:01:02,367 Pidä ne kiinni. - Selvä. 786 01:01:02,450 --> 01:01:03,450 Melkein perillä. 787 01:01:04,410 --> 01:01:05,870 Ja - 788 01:01:07,497 --> 01:01:08,539 saa avata. 789 01:01:12,627 --> 01:01:13,836 Puhuin Dougin kanssa. 790 01:01:13,920 --> 01:01:16,381 Sanoin, että haluan sen tänne heti aamulla. 791 01:01:16,464 --> 01:01:18,341 Ja pum. Tässä se on. 792 01:01:18,424 --> 01:01:19,424 Tucker? 793 01:01:19,509 --> 01:01:23,471 Kihlattuni ei saa ajaa vanhalla autolla. 794 01:01:25,014 --> 01:01:26,683 Mitä naapurit ajattelisivat? 795 01:01:33,773 --> 01:01:34,774 Se on - 796 01:01:35,483 --> 01:01:38,152 kaunis. Kiitos. - Pidätkö siitä? 797 01:01:38,277 --> 01:01:41,989 Eihän se ole liian pieni? Kuten sormus? 798 01:01:42,949 --> 01:01:46,577 Sitä pitää vain suurentaa. - Tehdään se nyt heti. 799 01:01:46,661 --> 01:01:49,122 En voi, kulta. Minun pitää hoitaa asioita ennen töitä. 800 01:01:49,247 --> 01:01:50,623 Mitä asioita? 801 01:01:50,790 --> 01:01:52,959 On paljon tehtävää ennen Missyn juhlia. 802 01:01:53,960 --> 01:01:56,504 Mitä juhlia? - 16-vuotispäiviä, höpsö. 803 01:01:56,629 --> 01:01:58,089 Hän puhui siitä eilen. 804 01:01:58,172 --> 01:02:01,008 Aivan. Anteeksi, olin vähän hajamielinen. 805 01:02:01,092 --> 01:02:04,971 Hän pelkää, että ystävät menevät toisiin bileisiin, joissa on ruokarekkoja. 806 01:02:05,847 --> 01:02:07,223 Voin hankkia ruokarekan. 807 01:02:07,348 --> 01:02:11,352 Ei. Hän ei tarvitse ruokarekkaa. Hän tarvitsee ilmapalloja ja kakun. 808 01:02:11,477 --> 01:02:13,813 Mitä hankkisin hänelle? 809 01:02:13,938 --> 01:02:16,399 Et mitään. Vain kortin. 810 01:02:18,151 --> 01:02:19,569 Missä lukee mitä? 811 01:02:38,880 --> 01:02:39,922 Oletko kunnossa? 812 01:02:41,299 --> 01:02:42,717 En halua puhua siitä. 813 01:02:47,680 --> 01:02:50,391 Mistä? - Mitä tarkoitat? 814 01:02:51,684 --> 01:02:53,561 Mistä et halua puhua? 815 01:02:53,686 --> 01:02:56,689 Siitä, miksi olet vihainen, vai laatikosta, jonka heitit roskiin? 816 01:02:59,150 --> 01:03:00,193 Molemmista. 817 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Selvä. 818 01:03:02,862 --> 01:03:04,614 Haluatko puhua kolmannesta jutusta? 819 01:03:05,907 --> 01:03:07,116 Mistä kolmannesta? 820 01:03:07,950 --> 01:03:10,953 Veikkaan, että suuttumuksesi ei liity mitenkään siihen asiaan, 821 01:03:11,078 --> 01:03:12,163 jonka heitit pois. 822 01:03:13,289 --> 01:03:14,290 Mistä tiedät? 823 01:03:15,500 --> 01:03:17,293 Äitisi meni kuulemma kihloihin. 824 01:03:20,546 --> 01:03:21,547 Niin. 825 01:03:23,090 --> 01:03:27,220 Se nostattaa varmasti paljon isääsi liittyviä tunteita. 826 01:03:30,473 --> 01:03:31,557 Niin. 827 01:03:33,643 --> 01:03:35,686 Minkä epäilen sinun juuri purkaneen - 828 01:03:36,521 --> 01:03:39,524 asiaan, joka oli siinä laatikossa. 829 01:03:43,277 --> 01:03:44,779 Ehkä. Joo. 830 01:03:46,489 --> 01:03:47,824 Ansaitsiko se sen? 831 01:03:48,950 --> 01:03:50,660 Se oli vain typerä keksintö. 832 01:03:51,661 --> 01:03:53,079 Voisitko näyttää minulle? 833 01:03:54,789 --> 01:03:57,834 Sen piti olla automaattinen kanojen syöttölauta tiedekurssille. 834 01:03:58,334 --> 01:04:01,170 Jos se toimisi, voisin myydä sen ja voisimme tienata sillä, 835 01:04:01,254 --> 01:04:03,381 jotta äiti ei joutuisi naimaan Tuckeria. 836 01:04:04,340 --> 01:04:05,842 Miksi sanot noin? 837 01:04:06,926 --> 01:04:09,679 Hän ei rakasta häntä. - Oletko varma? 838 01:04:10,847 --> 01:04:12,056 Ei niin kuin isää. 839 01:04:16,060 --> 01:04:17,728 Selvä. Juttu on näin. 840 01:04:17,854 --> 01:04:21,107 Jos tästä irrottaa pari lenkkiä... 841 01:04:21,691 --> 01:04:22,691 Näin. 842 01:04:23,401 --> 01:04:25,111 Noin. Ja sitten - 843 01:04:25,987 --> 01:04:28,114 kasvattaa jännitettä tässä, 844 01:04:29,907 --> 01:04:31,117 sen pitäisi toimia. 845 01:04:38,040 --> 01:04:39,250 Se toimii. 846 01:04:40,418 --> 01:04:42,712 Haluatko heittää sen pois? - En! 847 01:04:43,504 --> 01:04:44,881 Kerronpa jotain. 848 01:04:45,423 --> 01:04:48,342 Isäsi halusi vain, että olisit onnellinen. 849 01:04:49,677 --> 01:04:50,720 Mistä tiedät? 850 01:04:52,972 --> 01:04:56,267 Koska isät ovat sellaisia. 851 01:05:15,328 --> 01:05:18,789 Miksi olet niin kiltti meille? - Sitä saa, mitä antaa. 852 01:05:21,083 --> 01:05:22,083 Näetkös? 853 01:05:22,793 --> 01:05:24,962 Se ei ole totta. Ei 15-vuotiaana. 854 01:05:25,630 --> 01:05:28,341 Älä viitsi. Aliarvioit itsesi. 855 01:05:30,760 --> 01:05:33,763 Kit Riley pitää huomenna juhlat. Samana päivänä kuin minä. 856 01:05:33,846 --> 01:05:37,183 Hänellä on ruokarekkoja, ja hän on koulun suosituin tyttö. 857 01:05:37,850 --> 01:05:39,644 Selvä. Esitän kysymyksen. 858 01:05:41,020 --> 01:05:42,521 Mitä haluaisit mieluummin? 859 01:05:42,647 --> 01:05:46,067 200 Instagram-ystävää vai viisi oikeaa? 860 01:05:47,568 --> 01:05:48,611 Viisi todellista. 861 01:05:49,612 --> 01:05:51,614 Tulevatko he huomenna? 862 01:05:51,739 --> 01:05:52,740 Jep. 863 01:05:52,865 --> 01:05:55,326 Keskity sitten pitämään hauskaa heidän kanssaan. 864 01:05:57,411 --> 01:05:59,997 Tekemällä mitä? - En tiedä. 865 01:06:01,248 --> 01:06:04,293 Mikä tekisi sinut onnelliseksi? Ei ystäväsi, vaan sinut. 866 01:06:08,673 --> 01:06:12,009 Jos et tiedä, mitä haluat, miten voit pyytää sitä? 867 01:06:16,180 --> 01:06:17,181 Toffee. 868 01:06:20,017 --> 01:06:23,270 Teimme toffeeta, kun olin lapsi. Me kaikki. 869 01:06:23,354 --> 01:06:26,440 Äiti rakastaa toffeeta. - Siinä se tuli. 870 01:06:26,524 --> 01:06:29,819 Ja nyt kun teillä on näin paljon polttopuita, 871 01:06:29,902 --> 01:06:33,030 voit sytyttää nuotion veden äärelle, 872 01:06:33,114 --> 01:06:35,616 paistaa hodareita, paahtaa vaahtokarkkeja. 873 01:06:35,700 --> 01:06:40,079 Mitä sinä tiedät vaahtokarkeista? - Näin vanhaksi ei tule elämättä. 874 01:06:49,380 --> 01:06:51,298 Äiti? Mitä hitsiä? 875 01:06:53,592 --> 01:06:54,592 Tucker. 876 01:06:56,470 --> 01:06:58,180 Paljon polttopuuta. 877 01:06:58,889 --> 01:07:01,517 Onnittelut ovat kuulemma paikallaan. 878 01:07:02,226 --> 01:07:03,769 Kuvittele yllätykseni. 879 01:07:04,270 --> 01:07:06,522 Äiti? Voimmeko tehdä toffeeta? 880 01:07:06,647 --> 01:07:09,233 Toffeeta? - Huomenna. Juhliani varten. 881 01:07:09,358 --> 01:07:11,360 Meitä on ehkä kuusi, mutta mitä väliä? 882 01:07:11,444 --> 01:07:13,529 Kai sinä tulet? Sinun täytyy. 883 01:07:13,612 --> 01:07:15,698 Minä en... - Äiti? Sano, että on pakko. 884 01:07:15,781 --> 01:07:17,450 En tiedä, mistä puhumme. 885 01:07:17,533 --> 01:07:18,826 Sinun on parasta tulla. 886 01:07:21,829 --> 01:07:23,122 Mitä sinä teit? 887 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 Ei hajuakaan. 888 01:07:27,251 --> 01:07:28,294 Aivan. 889 01:07:32,256 --> 01:07:35,843 Siivoan vain loppuun ja poistun jaloistanne. 890 01:07:55,321 --> 01:07:56,321 Bray? 891 01:08:02,036 --> 01:08:04,663 En ymmärrä, mitä täällä tapahtuu. 892 01:08:07,750 --> 01:08:08,750 Mitä tarkoitat? 893 01:08:09,376 --> 01:08:11,670 Minä vain... En tiedä. Minä... 894 01:08:14,381 --> 01:08:17,510 Minun on vaikea uskoa, että tämä kaikki - 895 01:08:18,761 --> 01:08:19,887 on aiempaa parempi. 896 01:08:24,100 --> 01:08:25,726 Olen vain ollut - 897 01:08:28,270 --> 01:08:32,650 huolissani niin kauan, etten ehkä enää osaa olla onnellinen. 898 01:08:33,400 --> 01:08:34,819 Hei. - Ei. Se on... 899 01:08:34,902 --> 01:08:36,278 Hei. 900 01:08:37,696 --> 01:08:41,117 Kaikki hyvin. Olen kunnossa. Se on... Unohda koko juttu. 901 01:08:42,243 --> 01:08:46,747 Kuule, minun on ollut tarkoitus puhua sinulle jostain. 902 01:08:47,081 --> 01:08:48,707 Tule vain juhliin. 903 01:08:52,419 --> 01:08:53,419 Ole kiltti. 904 01:08:55,256 --> 01:08:58,050 Olet joka tapauksessa kuin myrskyn silmä täällä. 905 01:09:02,429 --> 01:09:03,430 Hyvä on. 906 01:09:06,600 --> 01:09:07,643 Hyvä on. 907 01:09:16,110 --> 01:09:17,862 Mitä sinä teet, mummi? 908 01:09:17,987 --> 01:09:21,490 Pidän vain äitiäsi silmällä. - Miksi? 909 01:09:22,491 --> 01:09:24,952 Niin sitä tekee, kun rakastaa toista. 910 01:09:26,287 --> 01:09:28,789 Sitten minä katson sinua, kun katsot heitä. 911 01:09:30,291 --> 01:09:32,126 Näin jo tarpeeksi. 912 01:09:40,342 --> 01:09:42,261 Anna kun katson. 913 01:09:44,430 --> 01:09:46,390 Näyttää samalta kuin eilen. 914 01:09:46,473 --> 01:09:48,726 Olet onnekas tyttö. 915 01:09:50,060 --> 01:09:51,353 Enkö olekin? 916 01:09:51,478 --> 01:09:55,024 Moni mies ei uskaltaisi ottaa naista, jolla on sinun taakkasi. 917 01:09:56,192 --> 01:09:58,110 Kamalaa sanoa niin. 918 01:09:58,652 --> 01:10:00,738 Miksi? Se on totta. 919 01:10:01,030 --> 01:10:03,741 Kolme lasta, velkavuori. 920 01:10:04,658 --> 01:10:07,870 Se ei ole vuori. - Se ei ole myyränmätäs myöskään. 921 01:10:09,246 --> 01:10:13,417 Saat minut kuulostamaan sosiaalitapaukselta. - En vain halua, että... 922 01:10:14,960 --> 01:10:16,128 Antaa olla. 923 01:10:17,963 --> 01:10:20,466 Ei. Mitä? 924 01:10:22,843 --> 01:10:24,261 Pilaat tämän. 925 01:10:28,057 --> 01:10:33,187 Olen ollut kihloissa 12 tuntia, ja jo nyt... 926 01:10:35,189 --> 01:10:37,691 Etkö ole väsynyt elämään luupin alla? 927 01:10:39,151 --> 01:10:41,820 Kukaan ei väittänyt elämää helpoksi. 928 01:10:44,406 --> 01:10:46,367 En halua tästä helppoa. 929 01:10:47,159 --> 01:10:49,370 Mutta haluan sen olevan elämisen arvoista. 930 01:10:56,377 --> 01:10:57,419 Bobby, 931 01:10:59,588 --> 01:11:04,301 milloin lakkaat ajattelemasta kaikkea menettämisen ja pelon kautta - 932 01:11:04,760 --> 01:11:07,930 hyödyn ja ilon sijaan? 933 01:11:08,681 --> 01:11:10,599 Äiti! Tule katsomaan, mitä rakensin! 934 01:11:16,272 --> 01:11:17,481 Toffeetako? - Niin. 935 01:11:17,606 --> 01:11:19,900 Se on sotkuista, joten älä pukeudu liian nätisti. 936 01:11:19,984 --> 01:11:21,360 Mistä idea on peräisin? 937 01:11:22,111 --> 01:11:25,990 Bray sai tytön puhumaan, ja hän tajusi, että haluaa vain pitää hauskaa. 938 01:11:26,073 --> 01:11:30,703 Lähtikö mies? - Ei. Missy kutsui hänet, joten... 939 01:11:30,828 --> 01:11:33,330 Lasten synttäreille? Klovniksi pukeutuneenako? 940 01:11:33,872 --> 01:11:37,126 Tuo ei ollut kilttiä. - Ei ollut tarkoituskaan. Se on outoa. 941 01:11:37,876 --> 01:11:41,046 Hän auttoi minua, Gregiä ja Missyä. 942 01:11:41,130 --> 01:11:43,590 Ja nyt hän ottaa morsiameni palkakseen. 943 01:11:44,883 --> 01:11:46,552 Olet naurettava. 944 01:11:47,303 --> 01:11:48,470 Olenko? 945 01:11:48,595 --> 01:11:51,432 Hän on perhetuttu ja tulee juhliin. 946 01:11:51,557 --> 01:11:52,641 Totu ajatukseen. 947 01:12:07,031 --> 01:12:09,950 Moottorivika. Menetämme korkeutta. Mayday. 948 01:12:30,596 --> 01:12:31,722 Apua! 949 01:12:31,889 --> 01:12:32,931 Apua. 950 01:12:41,940 --> 01:12:43,567 Hei! Hän on elossa! 951 01:12:52,493 --> 01:12:56,163 Huomenta, herra Johnson. Tämä saapui juuri. 952 01:12:56,955 --> 01:12:59,041 Ai niin. Kiitos paljon, Sloane. 953 01:12:59,166 --> 01:13:02,419 Tulostin haluamanne asiakirjat. - Erinomaista. 954 01:13:02,544 --> 01:13:07,841 Löytyisikö isoa kirjekuorta ja kynää? - Toki. 955 01:13:14,348 --> 01:13:16,642 MIRANDA: JOS HALUAT NÄHDÄ HULLUT TEINIT - 956 01:13:16,767 --> 01:13:19,186 SOKERIHUMALASSA, JUHLAT ALKAVAT KAHDELTA. 957 01:13:19,269 --> 01:13:22,231 MITÄ VOIN TUODA? 958 01:13:27,820 --> 01:13:32,491 HUUMORINTAJUSI. JA EHKÄ VÄHÄN KIPULÄÄKETTÄ. 959 01:13:41,708 --> 01:13:46,797 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, MISSY. RAKASTAMME SINUA. 960 01:13:52,761 --> 01:13:55,973 Jos vielä pyydän juhlia, saat laittaa minut ikuiseen kotiarestiin! 961 01:14:15,159 --> 01:14:19,580 Ajattelin vain, että olisi kiva esitellä uutta perhettä. 962 01:14:21,373 --> 01:14:24,209 Selvä! Valot ja banderolli on ripustettu. Mitä muuta? 963 01:14:25,252 --> 01:14:27,546 Toffeekone pitää viedä ulos. 964 01:14:27,880 --> 01:14:29,631 Selvä. - Kiitos. 965 01:14:30,090 --> 01:14:34,052 No? Mikä tämä Bray-juttu on? Hän on kuuma. 966 01:14:34,761 --> 01:14:38,307 Onko hänellä tyttöystävää? - Olen melko varma, että hän on sinkku. 967 01:14:40,392 --> 01:14:44,229 Menen katsomaan, tarvitseeko hän apua tulen kanssa. 968 01:14:54,740 --> 01:15:00,370 Voi ei! He ovat täällä! Liian aikaisin. Teeskennelkää, etten ole täällä! 969 01:15:04,249 --> 01:15:06,460 Hei, tytöt! Tervetuloa! 970 01:15:07,419 --> 01:15:09,046 Kulta, ystäväsi ovat täällä! 971 01:15:09,588 --> 01:15:11,381 Mitä minä juuri sanoin? 972 01:15:12,090 --> 01:15:14,051 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ MISSY 973 01:15:20,140 --> 01:15:22,309 Onko sinulla jano? Niin. - Niin. Kiitos. 974 01:15:26,188 --> 01:15:28,690 Näinkö, äiti? - Kyllä, Bessie. Täydellistä. 975 01:15:28,815 --> 01:15:31,360 Pidä se vain vahapaperin päällä, jooko? 976 01:15:32,736 --> 01:15:35,739 Toffeenteko onkin kovaa työtä. - Niin. 977 01:15:35,822 --> 01:15:37,866 Äidillä on kätkö hansikaslokerossa. 978 01:15:37,950 --> 01:15:40,869 Olen huomannut, että se hupenee. 979 01:15:40,953 --> 01:15:41,995 Nopeat syövät hitaat. 980 01:15:42,788 --> 01:15:47,376 Muistan karkkikaupan yliopiston vieressä, kun opiskelin sairaanhoitajaksi. 981 01:15:47,459 --> 01:15:49,670 Sinustako sairaanhoitaja? Eikä. 982 01:15:49,753 --> 01:15:55,133 Olinko oikeasti ihminen ennen kuin minusta tuli äiti? Kyllä. 983 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Toivottavasti pian uudelleen. 984 01:15:58,220 --> 01:15:59,220 Siis mitä? 985 01:16:01,390 --> 01:16:02,558 Miranda? 986 01:16:03,600 --> 01:16:06,770 Voimmeko puhua hetken sisällä? - Toki. 987 01:16:07,521 --> 01:16:08,730 Tulen pian. 988 01:16:14,570 --> 01:16:16,280 Haluan näyttää tämän. 989 01:16:17,072 --> 01:16:18,448 Mitä minä katson? 990 01:16:18,782 --> 01:16:23,912 "Sensori tunnistaa ja purkaa hukkaenergiaa sähköverkkoon, 991 01:16:24,037 --> 01:16:28,500 joka voi muuttaa häviön hyödyksi." 992 01:16:28,625 --> 01:16:29,960 Kuulostaako tutulta? 993 01:16:31,336 --> 01:16:33,338 Kuulostaa Mattyn projektilta. 994 01:16:33,422 --> 01:16:39,011 Tämä on Mattyn projekti. - Bobby, energian säästäminen ei ole uutta. 995 01:16:39,094 --> 01:16:42,848 Hän soitti sinulle hotellilta. Hän kertoi tavanneensa toisen keksijän... 996 01:16:42,931 --> 01:16:44,433 Matt halusi muuntaa talon lämmön... 997 01:16:44,558 --> 01:16:47,227 joka halusi esitellä hänet joillekin ihmisille. 998 01:16:47,311 --> 01:16:50,522 Hänellä ei ollut patenttia. - Siksi hän nousi koneeseen! 999 01:16:50,647 --> 01:16:53,567 Joku muu siis keksi sen. Mitä sitten? 1000 01:16:53,650 --> 01:16:55,986 No, ei joku. Bray! 1001 01:16:58,363 --> 01:17:00,991 Ensi kerralla voisit googlata miehen, johon törmäät. 1002 01:17:01,116 --> 01:17:02,701 Se oli toinen sivu! 1003 01:17:05,162 --> 01:17:06,496 En ymmärrä. 1004 01:17:06,580 --> 01:17:09,416 Apumiehesi oli samassa konferenssissa! 1005 01:17:10,751 --> 01:17:12,919 Hänestä Matty puhui. 1006 01:17:13,003 --> 01:17:15,589 Tuo on se varas, joka varasti poikani keksinnön! 1007 01:17:15,672 --> 01:17:18,842 Et voi tietää sitä. - Enkö? Kysy häneltä. 1008 01:17:30,646 --> 01:17:31,730 Bray? 1009 01:17:33,899 --> 01:17:35,150 Onko tämä totta? 1010 01:17:37,110 --> 01:17:38,737 Miranda. - Vastaa kysymykseen. 1011 01:17:39,112 --> 01:17:40,552 Kyllä, mutta... - Tunsitko Matthew'n? 1012 01:17:45,535 --> 01:17:47,412 Kyllä, minä... - Miten kehtaat? 1013 01:17:47,913 --> 01:17:49,831 Mitä helvettiä tapahtuu? 1014 01:17:49,956 --> 01:17:51,541 Tuck, älä puutu tähän. 1015 01:17:53,502 --> 01:17:56,296 Olen pahoillani. Ei olisi pitänyt... - Anteeksi mistä? 1016 01:17:57,130 --> 01:17:58,882 Että valehtelit päin naamaa? 1017 01:17:59,007 --> 01:18:01,843 Että varastit kuolleen miehen idean ja myit sen omanasi? 1018 01:18:01,968 --> 01:18:03,011 Ei. 1019 01:18:03,095 --> 01:18:04,721 "Käynpä vilkaisemassa leskeä." 1020 01:18:04,846 --> 01:18:07,182 Karmivaa! - En varastanut Mattyn ideaa. 1021 01:18:07,307 --> 01:18:08,433 Sinun pitää lähteä! 1022 01:18:08,558 --> 01:18:11,561 Hetkinen nyt. Tapasimme Vegasissa. 1023 01:18:11,687 --> 01:18:14,564 Olin kehittänyt harmaaveden kierrätyssysteemin, 1024 01:18:14,690 --> 01:18:16,525 ja hänellä oli todella älykäs sensori. 1025 01:18:16,650 --> 01:18:20,612 Se ei kuitenkaan toiminut aina. Hän pyysi minulta neuvoa. 1026 01:18:20,737 --> 01:18:26,159 Aloimme heitellä ideoita ja yhtäkkiä keksimme energiaverkon - 1027 01:18:26,243 --> 01:18:28,620 toimistorakennuksia varten... - Ja sitten hän kuoli! 1028 01:18:31,331 --> 01:18:33,709 Kyllä. - Missä sinä olit? 1029 01:18:36,420 --> 01:18:38,130 Istuin hänen vieressään. 1030 01:18:46,221 --> 01:18:47,681 Sinäkö? 1031 01:18:50,642 --> 01:18:52,352 Mies, joka selviytyi. 1032 01:18:58,567 --> 01:19:01,570 Ihmeen takia, joka ei vain pelastanut henkeäni, 1033 01:19:01,653 --> 01:19:04,030 vaan muutti kaiken. 1034 01:19:13,290 --> 01:19:15,000 Oletko se mies, joka löydettiin? 1035 01:19:16,293 --> 01:19:17,669 On sinulla otsaa. 1036 01:19:20,839 --> 01:19:24,718 Patentti myönnettiin viime kuussa. Toin paperit heti, kun olin saanut ne. 1037 01:19:26,011 --> 01:19:28,805 Sitten tuli myrsky, ja sinä - 1038 01:19:29,848 --> 01:19:31,183 vaikutit niin... 1039 01:19:33,018 --> 01:19:36,229 Haavoittuvaiselta ja avuttomalta? Niinkö ajattelet minusta? 1040 01:19:36,313 --> 01:19:37,689 Ei. Kaukana siitä. 1041 01:19:37,773 --> 01:19:40,108 Kenenkään ei tarvitse korjata minua. 1042 01:19:43,945 --> 01:19:46,156 Ajattelin, että jos voisin näyttää... 1043 01:19:46,239 --> 01:19:47,616 Lähde nyt vain! 1044 01:19:49,201 --> 01:19:51,369 Painu nyt helvettiin! 1045 01:20:03,381 --> 01:20:04,591 Kuulit, mitä hän sanoi. 1046 01:20:05,258 --> 01:20:06,343 Lähde nyt. 1047 01:20:32,661 --> 01:20:34,287 Lähdettekö? 1048 01:20:35,038 --> 01:20:36,039 Jep. 1049 01:20:36,998 --> 01:20:39,125 Joudun veloittamaan yöstä. 1050 01:20:39,209 --> 01:20:40,252 Ymmärrän. 1051 01:20:40,377 --> 01:20:42,337 Laskutanko samaa korttia? - Kyllä. 1052 01:20:42,420 --> 01:20:46,383 Voisiko lähetti toimittaa tämän huomenaamuna? 1053 01:20:46,508 --> 01:20:48,927 Senkin voi laskuttaa samoin. 1054 01:20:49,010 --> 01:20:51,596 Toki. - Onnea LSAT:n kanssa. 1055 01:20:51,680 --> 01:20:53,598 Kiitos. Tarvitsen sitä. 1056 01:20:59,145 --> 01:21:00,605 Saanko kysyä jotain? 1057 01:21:03,650 --> 01:21:06,111 Voitko kuvitella olevasi asianajaja? 1058 01:21:10,532 --> 01:21:13,410 Ehdottomasti. 1059 01:21:14,119 --> 01:21:15,412 Sitten voin minäkin. 1060 01:21:32,012 --> 01:21:35,515 Äiti! Täällä on tyttö, jolla on paketti! 1061 01:21:36,975 --> 01:21:41,521 Hän oli niin mukava, että toin paketin itse, kun asun aivan lähellä. 1062 01:21:43,940 --> 01:21:46,276 Kiitos paljon. - Hyvää päivänjatkoa. 1063 01:21:51,239 --> 01:21:52,490 Onko se Braylta? 1064 01:21:53,950 --> 01:21:56,786 Joo. - Vihdoinkin. 1065 01:21:59,080 --> 01:22:00,290 Mitä tarkoitat? 1066 01:22:00,415 --> 01:22:02,584 Se oli hänellä silloin, kun en ollut koulussa. 1067 01:22:02,667 --> 01:22:06,129 Luulin hänen olevan pankista. - Greg, mikset sanonut mitään? 1068 01:22:06,212 --> 01:22:08,632 En saisi puhua vieraille, muistatko? 1069 01:22:16,139 --> 01:22:17,849 J&W-ÄLYSENSORI 1070 01:22:24,189 --> 01:22:26,650 SUMMA 106 382,00 1071 01:22:42,457 --> 01:22:44,751 KOKONAISSUMMA 104 760 DOLLARIA 1072 01:22:49,047 --> 01:22:55,011 Ensinnäkin, teidän on tiedettävä, että yksi isänne keksinnöistä myytiin - 1073 01:22:55,136 --> 01:22:57,180 suuresta rahasummasta. 1074 01:22:57,305 --> 01:23:01,101 Ilmeisesti se voi olla ensimmäinen monista sekeistä. Ja - 1075 01:23:02,477 --> 01:23:03,812 olen hänestä tosi ylpeä. 1076 01:23:03,937 --> 01:23:06,106 Saanko ponin? 1077 01:23:06,690 --> 01:23:07,899 Et, kulta. 1078 01:23:09,025 --> 01:23:12,570 Mutta meidän pitää puhua tulevaisuudesta. 1079 01:23:16,032 --> 01:23:17,659 No niin. 1080 01:23:18,660 --> 01:23:20,829 Kelaan vähän taakse päin. 1081 01:23:20,912 --> 01:23:24,541 Yllätyin täysin, kun Tucker kosi. 1082 01:23:25,166 --> 01:23:27,961 Useimmat ihmiset haluavat sen tapahtuvan yksityisesti, 1083 01:23:28,086 --> 01:23:30,422 koska se on iso juttu ja hyvin intiimi. 1084 01:23:30,547 --> 01:23:33,591 Hän taisi pelätä, että kieltäytyisin, 1085 01:23:33,717 --> 01:23:38,471 joten hän päätti varmuuden vuoksi tehdä sen julkisesti. 1086 01:23:38,930 --> 01:23:41,975 Totuus on, että minun olisi pitänyt puhua kanssanne ensin, 1087 01:23:42,058 --> 01:23:43,727 koska se vaikuttaa kaikkiin. 1088 01:23:43,810 --> 01:23:45,645 Kyse ei ole vain minusta. 1089 01:23:46,813 --> 01:23:48,690 Sinun se pitää nukkua hänen kanssaan. 1090 01:23:49,149 --> 01:23:52,027 Se ei ole pääasia, mutta kiitos siitä. 1091 01:23:52,110 --> 01:23:56,740 Ei. Pääasia on, mitä sinä haluat, äiti. 1092 01:24:00,910 --> 01:24:01,911 En tiedä. 1093 01:24:03,580 --> 01:24:06,750 Jos et tiedä, miten voisit pyytää sitä? 1094 01:24:15,050 --> 01:24:17,385 Se minun pitäisikin keksiä. 1095 01:24:19,471 --> 01:24:21,181 Voinko mennä takaisin sänkyyn? 1096 01:24:22,640 --> 01:24:23,850 Ehdottomasti. 1097 01:24:24,809 --> 01:24:27,270 Ellet halua lähteä katsomaan uutta tietokonetta. 1098 01:24:27,395 --> 01:24:29,230 Niinkö? - Niin. 1099 01:24:30,398 --> 01:24:32,275 On yhä synttäriviikonloppusi. 1100 01:24:34,986 --> 01:24:36,196 Kiitos. 1101 01:24:39,699 --> 01:24:42,327 Puolen tunnin odotus. Meidän ei tarvitse jäädä. 1102 01:24:42,410 --> 01:24:44,871 Olisi ollut hauskaa nähdä, missä äiti tarjoili. 1103 01:24:45,872 --> 01:24:47,540 Voimme mennä. Tulkaa. 1104 01:24:48,708 --> 01:24:50,960 Jätetäänkö lounas väliin ja syödään jäätelöä? 1105 01:24:51,086 --> 01:24:52,670 Jee, jäätelöä! - Hei? Me lähdemme. 1106 01:24:54,047 --> 01:24:56,925 Bray kertoi hyökkääjästä, joka sanoi, että ennen aloitusta - 1107 01:24:57,008 --> 01:24:59,260 hän näkee sen reiän, jonka läpi aikoo juosta. 1108 01:24:59,385 --> 01:25:00,845 Sitten hän luottaa. 1109 01:25:00,929 --> 01:25:03,848 Hän uskoo, että miehet suojaavat häntä. 1110 01:25:04,390 --> 01:25:06,810 Ja totta tosiaan... - Selvä, cowboy. Tule. 1111 01:25:09,270 --> 01:25:11,272 Miranda? Neljän hengen seurue? 1112 01:25:11,940 --> 01:25:13,358 Entä puolen tunnin odotus? 1113 01:25:13,441 --> 01:25:16,486 Perheenisä unohti lompakkonsa, joten he lähtivät. 1114 01:25:17,570 --> 01:25:18,571 Maali. - Hyvä on. 1115 01:25:18,696 --> 01:25:20,448 Tätä tietä. 1116 01:25:22,951 --> 01:25:25,286 Äiti, pysäytä auto! 1117 01:25:29,999 --> 01:25:32,335 Mitä? Mitä nyt? - Se on postilaatikkomme! 1118 01:25:32,418 --> 01:25:34,838 Voi hitto! - Missy! 1119 01:25:54,107 --> 01:25:55,150 Mitä siinä lukee? 1120 01:25:57,068 --> 01:25:59,070 "Miranda, olisi pitänyt puhua tästä, 1121 01:25:59,195 --> 01:26:01,906 kun tajusin, kuka olet, ja harmittaa, etten puhunut. 1122 01:26:01,990 --> 01:26:04,659 Tunsin Mattyn vain muutaman päivän. 1123 01:26:05,160 --> 01:26:07,662 Hän oli erityinen mies, joka rakasti perhettään." 1124 01:26:14,002 --> 01:26:15,962 J&W-ÄLYSENSORI 1125 01:26:43,698 --> 01:26:46,159 Ajatella, että pitää palata huomenna töihin. 1126 01:26:47,410 --> 01:26:49,120 Sitä varten maanantait ovat. 1127 01:26:49,829 --> 01:26:51,331 Kuinka kauan nukuin? 1128 01:26:52,081 --> 01:26:54,042 Tarpeeksi kauan, että minä tiskasin astiat. 1129 01:26:54,792 --> 01:26:56,836 Olet ammattilainen. 1130 01:27:04,677 --> 01:27:05,845 Bessie? 1131 01:27:07,055 --> 01:27:08,097 Mitä tapahtui? 1132 01:27:08,181 --> 01:27:12,018 Yritin liimata hännän takaisin, mutta se lipsahti. 1133 01:27:12,101 --> 01:27:13,728 Nyt hän on oikeasti kuollut. 1134 01:27:13,811 --> 01:27:16,231 Sormeni ovat kiinni toisissaan ikuisesti. 1135 01:27:16,356 --> 01:27:18,316 Ei ikuisesti, kulta. 1136 01:27:18,399 --> 01:27:20,860 Tarvitaan vain kynsilakanpoistoainetta. Tule. 1137 01:27:22,195 --> 01:27:25,740 Entä Kaunotar? - Kysytään veljeltäsi. 1138 01:27:25,865 --> 01:27:28,910 Mutta joudumme ehkä hankkimaan uuden hevosen. 1139 01:27:30,119 --> 01:27:31,371 Kaikki hyvin, kulta. 1140 01:27:40,380 --> 01:27:42,799 Kuollut poniko? - Jep. 1141 01:27:45,760 --> 01:27:48,846 Muistatko, kun tungin maissinjyvän nenääni? 1142 01:27:49,806 --> 01:27:54,435 Muistan. Ja pelkäsit, että maissintähkä kasvaisi kasvoistasi. 1143 01:27:54,519 --> 01:27:55,728 Mikä toi sen mieleesi? 1144 01:27:56,271 --> 01:27:57,730 En tiedä. 1145 01:27:57,855 --> 01:28:02,110 Mietin Bessietä ja sitä, miten nuorempana kaikki tuntuu niin dramaattiselta. 1146 01:28:05,738 --> 01:28:06,739 Oletko kunnossa? 1147 01:28:09,492 --> 01:28:12,120 Onko jotain tapahtunut? - Ei. 1148 01:28:13,538 --> 01:28:15,290 En olisi ikinä uskonut... 1149 01:28:16,541 --> 01:28:18,126 En tiedä, mistä puhun. 1150 01:28:18,960 --> 01:28:21,713 Kyllä tiedät. Sano lause loppuun. 1151 01:28:24,340 --> 01:28:25,550 Bray. 1152 01:28:30,638 --> 01:28:31,638 Mitä hänestä? 1153 01:28:33,391 --> 01:28:35,601 En olisi keksinyt toffeeta ilman häntä. 1154 01:28:36,936 --> 01:28:39,772 Hän teki kaikesta kevyempää. 1155 01:28:40,982 --> 01:28:44,861 Katso tuota kattoikkunaa. Ihan kuin Hyvää yötä, Kuu. 1156 01:28:52,410 --> 01:28:54,078 Olet aikamoinen tyttö. 1157 01:28:56,956 --> 01:28:58,207 Oletko soittanut hänelle? 1158 01:29:01,210 --> 01:29:02,670 En. 1159 01:29:03,046 --> 01:29:06,299 Mikset? Äiti, hän on kaikkea, mitä sanoi. 1160 01:29:06,382 --> 01:29:09,969 Hän ei vain saanut sanottua sitä. 1161 01:29:10,428 --> 01:29:15,058 Juttelimme sisarusten kanssa. Olit paljon rennompi hänen kanssaan. 1162 01:29:20,271 --> 01:29:23,274 Tee läksysi. - Mitä? Sinä olit. 1163 01:29:23,399 --> 01:29:24,399 Kulta... 1164 01:29:25,568 --> 01:29:27,195 Tuskin tunnen koko miestä. 1165 01:29:27,862 --> 01:29:30,281 Mutta pidit siitä, mitä näit. 1166 01:29:41,125 --> 01:29:47,799 Määritetään nyt liikeyhtälö näistä aineksista. 1167 01:29:47,882 --> 01:29:53,721 Pohditaan ääriarvoa mekaanisen järjestelmän liikkeelle. 1168 01:29:56,140 --> 01:29:59,519 Entä jos käytämme N-hiukkasjärjestelmää, 1169 01:29:59,602 --> 01:30:03,981 joka on alisteinen F-I:n ja K-I:n voimille? 1170 01:30:09,862 --> 01:30:15,827 Mitä tapahtuu, kun lisätään liike tuollaiseen järjestelmään? 1171 01:30:21,499 --> 01:30:24,502 S. 14.8.1973 - K. 3.2.2014 1172 01:30:25,545 --> 01:30:26,879 Hei, kulta. 1173 01:30:33,845 --> 01:30:35,972 Kiitos kauniista lapsistamme. 1174 01:30:37,098 --> 01:30:40,351 Olisitpa nähnyt heidän kasvonsa, kun kerroin heille. 1175 01:30:48,901 --> 01:30:50,361 Olet heidän sankarinsa. 1176 01:30:52,905 --> 01:30:54,365 Ja minun myös. 1177 01:31:10,756 --> 01:31:11,756 Hei. 1178 01:31:12,300 --> 01:31:15,636 Hei! Luulin, että sinulla oli hammaslääkäri. 1179 01:31:17,930 --> 01:31:19,015 Niin olikin. 1180 01:31:20,850 --> 01:31:22,810 Hienoa. Eikö satu enää? 1181 01:31:39,911 --> 01:31:41,329 Olen pahoillani, Tuck. 1182 01:31:42,788 --> 01:31:44,165 En pysty tähän. 1183 01:31:52,298 --> 01:31:53,299 Niin. 1184 01:31:57,261 --> 01:31:58,262 Selvä. 1185 01:32:01,349 --> 01:32:03,226 Etkö halua huutaa minulle? 1186 01:32:07,438 --> 01:32:08,731 Muuttaisiko se mielesi? 1187 01:32:15,029 --> 01:32:16,029 Ei. 1188 01:32:20,159 --> 01:32:21,827 Mutta olet ihana. 1189 01:32:25,915 --> 01:32:26,958 Samat sanat. 1190 01:32:35,841 --> 01:32:37,510 Minun on parasta irtisanoutua. 1191 01:32:39,178 --> 01:32:40,179 Niin. 1192 01:32:43,140 --> 01:32:44,140 Kiitos. 1193 01:33:00,741 --> 01:33:03,452 Kaikki oli postilaatikossa. 1194 01:33:03,577 --> 01:33:08,249 Bray teki Mattysta patentin omistajan, vaikka sen viimeistelyyn meni kaksi vuotta. 1195 01:33:08,332 --> 01:33:11,460 Hänen olisi silti pitänyt sanoa jotain. - Tiedän. 1196 01:33:13,170 --> 01:33:14,170 Hän yritti. 1197 01:33:15,881 --> 01:33:17,216 Siitä tulikin mieleeni... 1198 01:33:22,138 --> 01:33:25,182 Jätin Tuckerin. - Mitä? Miksi? 1199 01:33:27,518 --> 01:33:28,978 Koska en rakasta häntä. 1200 01:33:31,772 --> 01:33:33,190 Ja minä palaan kouluun. 1201 01:33:34,066 --> 01:33:37,528 Minkä ihmeen takia? - Jatkaakseni elämääni. 1202 01:33:38,821 --> 01:33:42,408 Minusta piti tulla sairaanhoitaja. Muistatko? 1203 01:33:44,452 --> 01:33:48,831 Mietin, että jos se ei ole liikaa pyydetty, voisitko vahtia lapsia viikonloppuna? 1204 01:33:50,082 --> 01:33:51,208 Tänä viikonloppunako? 1205 01:33:52,001 --> 01:33:53,878 He eivät tiedä sitä vielä, mutta - 1206 01:33:55,338 --> 01:33:59,800 lähden reissuun tutkimaan koulutusmahdollisuuksia. 1207 01:34:04,930 --> 01:34:11,270 Tiedän, että pidät toisia tilaisuuksia typeränä. 1208 01:34:13,814 --> 01:34:15,441 Olet väärässä. 1209 01:35:55,040 --> 01:35:56,040 Hei. 1210 01:35:56,500 --> 01:35:58,127 Hei. 1211 01:35:59,420 --> 01:36:03,215 Etsin Brayta. - Hän ei ole täällä. 1212 01:36:03,299 --> 01:36:06,760 Hänen piti hoitaa asioita muualla. 1213 01:36:07,470 --> 01:36:09,430 Haluatko jättää viestin? 1214 01:36:12,850 --> 01:36:13,850 Ei. 1215 01:36:15,478 --> 01:36:17,897 Olin kaupungissa ja ajattelin... 1216 01:36:20,649 --> 01:36:24,236 Voitko kertoa, että Miranda Wells kävi? 1217 01:36:24,320 --> 01:36:26,572 Oletko Miranda? 1218 01:36:26,697 --> 01:36:30,618 Niin. - Voi luoja! Sinun takiasi hän ei ole täällä! 1219 01:36:30,701 --> 01:36:34,455 Olen hänen siskonsa Jennifer. Olen kuullut sinusta paljon. 1220 01:36:34,538 --> 01:36:35,789 Oletko? - Kyllä! 1221 01:36:35,915 --> 01:36:40,669 Hän varmaan koputtaa juuri nyt etuoveesi. 1222 01:36:40,794 --> 01:36:42,505 Tule, mummi! - Hyvä on. 1223 01:36:42,588 --> 01:36:43,839 Se onnistuu! 1224 01:36:43,923 --> 01:36:45,758 Näetkö tuon? 1225 01:36:45,841 --> 01:36:48,010 Mitä kuulen kotonani? 1226 01:36:48,844 --> 01:36:50,804 Odotammeko jotakuta? 1227 01:36:54,600 --> 01:36:58,521 Olisit nähnyt minut, kun siskosi avasi oven. 1228 01:36:59,939 --> 01:37:03,317 Ei olisi voinut mennä huonommin, kun Bobby avasi oven minulle. 1229 01:37:04,068 --> 01:37:05,736 Selvä. Sinä voitit. 1230 01:37:06,111 --> 01:37:09,490 Mutta tavallaan kaikki järjestyi. 1231 01:37:09,615 --> 01:37:13,661 Meidän piti puhdistaa ilmaa lähes kaikesta oikeastaan. 1232 01:37:13,786 --> 01:37:17,915 Siskosi ja minä juttelimme sairaanhoidosta. - En halua olla puolueellinen, 1233 01:37:17,998 --> 01:37:21,919 mutta kuulin, että Vanderbiltillä on hyvä ohjelma. 1234 01:37:25,381 --> 01:37:27,091 Missä olet juuri nyt? 1235 01:37:29,760 --> 01:37:32,429 Suuntaan pohjoiseen tiellä 59. Entä sinä? 1236 01:37:33,597 --> 01:37:35,808 Suuntaan etelään tiellä 65. 1237 01:37:37,268 --> 01:37:39,562 Kuin kaksi laivaa yössä. 1238 01:37:39,687 --> 01:37:42,481 Ne voisivat tosin pysähtyä kahville. 1239 01:37:42,856 --> 01:37:45,609 Ja ehkä vohvelille. 1240 01:37:47,695 --> 01:37:48,821 Pidätkö vohveleista? 1241 01:37:48,946 --> 01:37:54,076 Kyllä vain. Erityisesti niistä, jotka ovat lähellä liittymää 47, 1242 01:37:55,286 --> 01:37:59,290 joka meidän molempien pitäisi saavuttaa auringon noustua. 1243 01:38:04,044 --> 01:38:05,045 No, 1244 01:38:05,754 --> 01:38:08,841 mitäpä pari lisätuntia haittaa, kun kesti näin kauan tajuta, 1245 01:38:08,966 --> 01:38:11,051 että voin saada kaiken haluamani? 1246 01:38:14,430 --> 01:38:15,889 Älä sitten katkaise puhelua. 1247 01:38:21,145 --> 01:38:22,521 Oletko oikealla kadulla? 1248 01:38:23,939 --> 01:38:25,190 Näen sinut. 1249 01:39:05,481 --> 01:39:07,441 Näytät hyvältä. - Niin sinäkin. 1250 01:39:11,570 --> 01:39:13,072 Hei. - Hei. 1251 01:39:28,754 --> 01:39:29,797 Joten... 1252 01:40:13,048 --> 01:40:17,928 MYYTY! KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄ BOBBY WELLS 1253 01:40:22,599 --> 01:40:24,309 Äiti, minne Bray meni? 1254 01:40:25,185 --> 01:40:28,105 Eric Carlson soitti hänelle. 1255 01:40:28,188 --> 01:40:30,190 Hänellä oli ongelmia latonsa kanssa. 1256 01:40:31,066 --> 01:40:33,110 Mummi, tarvitsemme lisää koristeita. 1257 01:40:33,944 --> 01:40:36,822 Tuolle puolelleko? - Näen tämän. 1258 01:40:45,497 --> 01:40:47,958 Äiti! Katso! Se on poni! 1259 01:40:48,041 --> 01:40:50,085 Kiitos paljon, Bray. 1260 01:40:50,169 --> 01:40:51,837 Aikamoista. 1261 01:40:55,048 --> 01:40:56,091 Haluatko tervehtiä? 1262 01:40:56,216 --> 01:40:57,885 Hei! 1263 01:41:39,760 --> 01:41:41,762 PERUSTUU RHONDA BYRNEN KIRJAAN SALAISUUS 96052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.