All language subtitles for The.Pitt.S02E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,981 --> 00:00:19,357
مهلاً!
2
00:00:23,786 --> 00:00:26,956
شكراً لك يا (دوني)، أنا آسف
سنحضر ممرضاً آخر مكان (جيسي)
3
00:00:27,081 --> 00:00:28,749
هل نعلم أين اصطحبه عميلا دائرة الهجرة؟
4
00:00:29,125 --> 00:00:31,168
لا، لكن محامي المستشفى يتابعون الأمر
5
00:00:31,919 --> 00:00:33,295
- أعلم أن عليك رعاية أطفال...
- هنا
6
00:00:33,421 --> 00:00:36,465
- ماذا يحدث؟
- حالة اعتداء في الغرفة ١٤
7
00:00:39,135 --> 00:00:41,387
تحرك! تحرك! تحرك!
8
00:00:43,597 --> 00:00:45,099
- ماذا حدث؟
- هاجم (إيما)
9
00:00:45,224 --> 00:00:46,892
فحقنته بحقنة مهدئ
10
00:00:48,144 --> 00:00:51,313
- هل أنت بخير؟
- لنر
11
00:00:52,982 --> 00:00:55,651
- كيف أصيب أنفه؟
- لقد انزلق
12
00:00:57,778 --> 00:00:59,780
- هل أستطيع أن أرى؟
- كان يخنقها
13
00:01:00,948 --> 00:01:04,118
{\an8}- "الساعة الثانية عشرة"
- أين (أوغيلفي)؟
14
00:01:04,243 --> 00:01:06,162
{\an8}- في الطابق العلوي، سمحوا له بالاستعداد
- "٦:٠٠ إلى ٧:٠٠ مساءً"
15
00:01:06,287 --> 00:01:07,747
{\an8}للمشاركة في عملية مريض حصى الكلية
الذي أصيب بتمدد الوعاء الدموي الأبهري
16
00:01:07,872 --> 00:01:12,084
رائع، في اليوم الذي يمكن لطلاب الطب
أن يكونوا مفيدين في قسم الطوارئ
17
00:01:12,835 --> 00:01:15,755
باستثنائك أنت، أنت تقومين بعمل رائع
18
00:01:16,756 --> 00:01:19,925
بالتأكيد، هل أستطيع التقاط صورة معك؟
19
00:01:20,217 --> 00:01:21,844
- معي أنا؟
- نعم، أنت أسطورة
20
00:01:21,969 --> 00:01:24,013
- بين طلاب الطب
- حقاً؟
21
00:01:24,138 --> 00:01:25,931
يلقبونك بشبح الحفرة
22
00:01:26,557 --> 00:01:30,895
- لأنك كنت تعيش في المستشفى سراً طوال شهور
- ماذا؟ لم أقض شهوراً
23
00:01:31,103 --> 00:01:34,106
ما زلنا ننتظر نتائج المختبر
والأشعة السينية والأدوية
24
00:01:34,607 --> 00:01:38,027
- قسم طوارئ (بتسبرغ)، هنا قسم الإدارة
- أين كل الممرضات؟
25
00:01:38,152 --> 00:01:40,696
كانت هناك حادثة اعتداء في الغرفة ١٤
26
00:01:40,821 --> 00:01:42,198
- لا
- ماذا يعني ذلك؟
27
00:01:42,323 --> 00:01:45,075
- اعتداء على موظف في المستشفى
- مَن؟
28
00:01:45,451 --> 00:01:47,745
- الممرضة الجديدة (إيما)
- هل هي بخير؟
29
00:01:48,120 --> 00:01:52,917
لا أعلم، أعتقد ذلك
استعدوا للفوضى القادمة في هذا القسم
30
00:01:56,545 --> 00:01:59,840
- حسناً، هل الوضع جيد هنا؟
- نعم يا رئيس، الأمر تحت سيطرتنا
31
00:02:00,549 --> 00:02:03,135
- هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
- أعتقد ذلك
32
00:02:03,260 --> 00:02:04,804
حسناً، جيد، تعالي
33
00:02:06,305 --> 00:02:09,892
- إذاً، ماذا حدث بالتحديد؟
- أمسك بـ(إيما)
34
00:02:10,017 --> 00:02:12,436
رماها نحو الحائط
فأسرعت إلى الداخل وحقنته بحقنة
35
00:02:12,561 --> 00:02:15,397
- حسناً، وهل انزلق قبل الحقنة أم بعدها؟
- قبلها
36
00:02:16,732 --> 00:02:19,193
نعم، كان يخنقني ولم أر ما حدث
37
00:02:19,610 --> 00:02:21,570
- ماذا أعطيته؟
- ٤ مليغرام (فيرسيد)
38
00:02:21,695 --> 00:02:23,405
- مَن أمرك بذلك؟
- كان في جيبي
39
00:02:23,656 --> 00:02:25,616
كنت في طريقي للتخلص منه عندما حدث الأمر
40
00:02:27,117 --> 00:02:28,536
ماذا؟
41
00:02:28,661 --> 00:02:31,831
حسناً، هو تحت تأثير الكحول و(فيرسيد)
وهو مصاب الرأس
42
00:02:31,956 --> 00:02:34,667
وسيحصل على تصوير مقطعي للتحقق
من عدم إصابته بنزيف داخل القحف أو كسر
43
00:02:34,792 --> 00:02:36,961
هل تفضل لو أصيبت (إيما) في رأسها
أو ربما أسوأ من ذلك؟
44
00:02:37,461 --> 00:02:40,172
- لا تقلق، الأمر تحت سيطرتنا
- لا، لن تتوليا الاعتناء به
45
00:02:40,297 --> 00:02:43,008
يجب أن تحولي هذا المريض
إلى ممرضتين أخريين وتبلغي عنه
46
00:02:43,133 --> 00:02:45,094
حسناً، لم تعودي مسؤولة عن هذا اللعين يا (إيما)
سأتولى أمره بنفسي الآن
47
00:02:45,219 --> 00:02:48,722
لا، أنا مدير قسم الطوارئ
وأطلب منك تحويله إلى غيرك
48
00:02:48,848 --> 00:02:50,558
هذه ممرضاتي وأنا أختار لهن الحالات
49
00:02:50,683 --> 00:02:53,102
وإذا اعتقدت أنني لو للحظة
سأعرض أي أحد من طاقمي إلى الخطر
50
00:02:53,227 --> 00:02:55,688
مع ذلك البغيض، فكر مجدداً
51
00:02:55,855 --> 00:02:57,857
هيا بنا!
52
00:02:58,941 --> 00:03:01,360
- هناك سيارة إسعاف قادمة
- حسناً، سأوافيك فوراً، شكراً
53
00:03:06,031 --> 00:03:07,950
هل قتلت ابني؟
54
00:03:08,075 --> 00:03:13,330
لا، ليس ميتاً
إنه يتعافي في قسم العناية الحثيثة للأطفال
55
00:03:14,290 --> 00:03:17,084
سنعود للاطمئنان عليك مرة أخرى
بعد قليل يا آنسة (أزورمندي)
56
00:03:22,548 --> 00:03:24,508
هل وصل زوجها؟
57
00:03:24,633 --> 00:03:27,469
- نعم، ولكنه صعد إلى الطابق العلوي
- حقاً؟
58
00:03:27,595 --> 00:03:31,432
ربما أراد أن يرى ابنه أولاً
دعونا لا نسارع في الاستنتاجات
59
00:03:32,016 --> 00:03:35,060
- دكتور (روبي)، هل يمكننا التحدث؟
- تفضلي
60
00:03:35,185 --> 00:03:36,854
بخصوصية
61
00:03:37,104 --> 00:03:39,189
سيبدأ الناس بالتحدث عنا
62
00:03:44,111 --> 00:03:45,821
- شكراً لك
- نعم
63
00:03:47,781 --> 00:03:49,241
ما الأمر؟
64
00:03:51,452 --> 00:03:54,496
سأوصي بأن يحصل قسم الطوارئ هذا
على طبيبين مشرفين في كل مناوبة
65
00:03:54,622 --> 00:03:56,665
في كل الأوقات من الآن فصاعداً
66
00:03:57,124 --> 00:04:00,377
واضح أن إدارة هذا القسم
تفوق طاقة شخص واحد
67
00:04:00,502 --> 00:04:02,796
ليس الأمر صحياً لك أو للمرضى
68
00:04:02,922 --> 00:04:07,801
وأنا قلقة جداً مما شهدته اليوم
من بعض أفراد الطاقم
69
00:04:08,010 --> 00:04:09,845
ماذا يحدث بين (لانغدون) و(سانتوس)؟
70
00:04:09,970 --> 00:04:12,056
رأيتهما يتجادلان بضراوة
71
00:04:12,181 --> 00:04:15,100
لم يعمل الدكتور (لانغدون) هنا منذ أكثر
من ١٠ شهور وأنت أخبرتني صباح اليوم
72
00:04:15,225 --> 00:04:17,561
بأنه ليس هناك ما يدعو للقلق
بشأن الدكتورة (سانتوس)
73
00:04:17,686 --> 00:04:19,855
ليس هناك ما يدعو للقلق
هناك خلاف بين (سانتوس) و(لانغدون)
74
00:04:19,980 --> 00:04:22,316
لأنها هي مَن بلغت عنه لأنه أخذ أدوية
75
00:04:22,733 --> 00:04:24,526
آسفة، ماذا؟
76
00:04:24,652 --> 00:04:29,823
(سانتوس) المسؤولة عن كشف
إدمان (لانغدون) للـ(بنزوديازيبين)
77
00:04:31,492 --> 00:04:35,079
هل كان يسرق الأدوية من قسم الطوارئ هذا؟
78
00:04:35,204 --> 00:04:37,456
طاقم قسم الطوارئ هذا هو نخبة النخبة
79
00:04:37,581 --> 00:04:41,001
وأقيّمه الأفضل
من بين كل أقسام الطوارئ في الدولة
80
00:04:41,126 --> 00:04:44,672
وسيصبح مسؤوليتك إذا كنت ستفسدينه
ولذلك، لا تفسديه
81
00:05:00,145 --> 00:05:02,272
لا ينبغي التدخين هنا
82
00:05:02,398 --> 00:05:06,235
حقاً؟ يبدو إلى الآن أنني أستطيع
83
00:05:08,529 --> 00:05:10,280
كم عمرك أيتها الشابة؟
84
00:05:11,281 --> 00:05:12,700
سأبلغ من العمر ٢١ عاماً...
85
00:05:13,659 --> 00:05:18,122
- يوم الثلاثاء
- ربّاه! أنت مصابة بمتلازمة الموهبة
86
00:05:19,206 --> 00:05:23,419
لم نعد نستخدم ذلك المصطلح، إنه مهين
87
00:05:24,003 --> 00:05:27,172
- أنتم شديدو الحساسية يا جيل الألفية
- أنا من الجيل (زد) في الحقيقة
88
00:05:27,965 --> 00:05:33,637
ذلك أسوأ، عملت بجد لأدفع رسوم الدراسة
عندما كنت بمثل عمرك
89
00:05:34,096 --> 00:05:35,723
أنت رقيقة
90
00:05:37,141 --> 00:05:40,894
(إيمي)، نعم، سينتهي عملي بوقت متأخر
91
00:05:41,020 --> 00:05:44,314
سأتصل بك عندما أعلم...
92
00:05:44,440 --> 00:05:46,275
- أحتاج إلى مساعدة!
- يجب أن أنهي المكالمة
93
00:05:46,400 --> 00:05:48,152
إنه لا يستطيع التنفس
94
00:05:48,527 --> 00:05:51,030
- سأفحص مجرى التنفس، تفقدي النبض
- نعم
95
00:05:52,406 --> 00:05:53,782
- تباً!
- يا إلهي!
96
00:05:53,907 --> 00:05:55,993
- حسناً، مناورة دفع الفك
- النبض الطرفي ضعيف ومتقطع
97
00:05:56,118 --> 00:05:58,412
- ما اسمه؟
- إنه أبي، (أوليفر)
98
00:05:58,537 --> 00:06:01,206
مرحباً يا (أوليفر)، هل تستطيع فتح عينيك؟
99
00:06:01,707 --> 00:06:03,250
حسناً، جيد
100
00:06:06,920 --> 00:06:09,423
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة
101
00:06:11,008 --> 00:06:13,802
- جاء في سيارة مصاباً بضيق نفس حاد
- تحويلة غيل كلى في الجانب الأيسر
102
00:06:13,927 --> 00:06:15,929
الأرجح أنه مصاب بفشل كلوي
وتجمع سوائل
103
00:06:16,055 --> 00:06:19,349
- اطلب من مركز التنفس جهاز الضغط التنفسي
- متى موعد غسيل الكلى الأخير له؟
104
00:06:19,475 --> 00:06:22,936
- كان من المفترض أن يكون صباح الأمس
- سأحتاج إلى تنقيط نترات فوراً
105
00:06:23,896 --> 00:06:25,647
- هل تتولين الأمر؟
- نعم
106
00:06:25,773 --> 00:06:27,900
هل ذلك الرجل الذي هاجم (إيما)؟
هل ينقلونه إلى التصوير المقطعي؟
107
00:06:28,025 --> 00:06:29,818
نعم، تحتاج الآنسة (إيما) هنا
إلى سجل سيرة مرضية
108
00:06:29,943 --> 00:06:32,488
(كاسي)، هل يمكنك فحص (إيما)؟
109
00:06:32,613 --> 00:06:34,823
- ابدئي سجلاً طبياً وتقرير ضحية اعتداء
- حقاً؟
110
00:06:34,948 --> 00:06:36,408
- أنا بخير
- كان يخنقك
111
00:06:36,533 --> 00:06:38,285
- أمسك برأسي في المجمل
- أنت مريضتنا الآن
112
00:06:38,410 --> 00:06:41,497
فحص كامل لها في الغرفة ١٨ يا (مكاي)
كما عليها تقديم إفادة للشرطة
113
00:06:41,622 --> 00:06:43,332
هل ذلك ضروري حقاً؟
114
00:06:44,166 --> 00:06:45,959
- نعم
- بالتأكيد
115
00:06:46,085 --> 00:06:49,421
- لا تقلقي، سأكون معك
- هيا! لننقلك إلى الغرفة
116
00:06:49,546 --> 00:06:51,173
لقد سبق مريضك مريضي إلى التصوير المقطعي
117
00:06:51,298 --> 00:06:52,674
- هل أصبح مريضي الآن؟
- سيوبخني (دوك) حتماً
118
00:06:52,800 --> 00:06:54,885
لأنه ينتظر منذ وقت طويل
ولن أغادر من هنا أبداً
119
00:06:55,010 --> 00:06:57,346
- قل ذلك لشخص يهتم
- يجدر بك الاهتمام بالأمر
120
00:06:57,471 --> 00:07:01,475
لأنك إذا تسببت لذلك الرجل بضرر خطر
بسبب المخدر الذي حقنتيه به
121
00:07:01,600 --> 00:07:04,436
- رغم أنك غير مرخصة لصرف المخدر...
- إذا استخدم أحد آخر القوة لمنع اعتداء
122
00:07:04,561 --> 00:07:06,939
يصبح بطلاً، ولكن إذا فعلت ذلك ممرضة
فهي تُعاقب
123
00:07:07,064 --> 00:07:09,024
هل كانت عبوة (فيرسيد) في جيبك بالصدفة؟
124
00:07:09,149 --> 00:07:11,401
كانت الكمية زائدة أعطاني إياها المسعفان
أعتقد أن التوقيت كان جيداً
125
00:07:11,527 --> 00:07:14,279
عند التخلص من العقاقير الخاضعة للمراقبة
نحتاج إلى شاهد ليمضي على النموذج
126
00:07:14,404 --> 00:07:16,824
كنت في طريقي لفعل ذلك
عندما رأيت ذلك البغيض يهاجم الفتاة
127
00:07:16,949 --> 00:07:19,159
هل هناك أمر آخر يا (نانسي درو)؟
128
00:07:19,326 --> 00:07:20,786
- أين تذهبين؟
- سأتبول
129
00:07:20,911 --> 00:07:23,580
هل أحتاج إلى إذنك لأفعل ذلك أيضاً؟
130
00:07:31,255 --> 00:07:34,800
تباً! تباً! تباً! تباً!
131
00:07:41,974 --> 00:07:45,060
- هل نجري تنبيباً؟
- الأفضل أن نتفادى ذلك قدر الإمكان
132
00:07:45,185 --> 00:07:48,021
دعم الضغط وتقليص السوائل
يعطياننا وقتاً إضافياً لإجراء غسيل كلى
133
00:07:48,147 --> 00:07:51,108
- الضغط التنفسي الإيجابي ١٠ على ٥
- الضغط جيد وحركة الرئتين جيدة
134
00:07:51,233 --> 00:07:53,652
- لكن هناك الكثير من خطوط (بي)
- احتقان رئوي
135
00:07:53,777 --> 00:07:55,988
وما أفضل علاج لذلك يا دكتورة (جافادي)؟
136
00:07:56,488 --> 00:07:58,365
- النترات
- الجرعة؟
137
00:08:00,576 --> 00:08:05,080
ضغط الدم ١٩٨ على ١٣٢، النبض ١٢٠
التأكسج النبضي ٨٥ فقط
138
00:08:05,205 --> 00:08:07,666
ضغط الدم جيد، لنعطه ٤٠٠ وحدة في الدقيقة
من دقيقتين إلى خمس دقائق
139
00:08:07,791 --> 00:08:09,668
كنت أسأل الدكتورة (جافادي)
140
00:08:09,918 --> 00:08:11,962
ألا نبدأ دائماً بجرعة منخفضة من النترات
ثم تترات مرتفعة؟
141
00:08:12,087 --> 00:08:14,047
نفعل العكس في حالة الاحتقان الرئوي
142
00:08:14,173 --> 00:08:16,925
يحتاج إلى غسيل كلى للتخلص من السوائل
143
00:08:17,676 --> 00:08:20,095
- ما مواعيد غسيل الكلى؟
- الإثنين، الأربعاء، الجمعة
144
00:08:20,220 --> 00:08:23,307
فاته موعد الأمس لأنه حضر حفل زفاف
حاولنا الذهاب إلى المركز صباح اليوم
145
00:08:23,432 --> 00:08:25,893
يكون مفتوحاً في العادة أيام السبت
لكنني أعتقد أنه مغلق بسبب عيد الاستقلال
146
00:08:26,018 --> 00:08:27,853
- أين تعيشان؟
- (بروكفيل)
147
00:08:28,061 --> 00:08:29,438
- ذلك يبعد ساعة ونصف من هنا
- نعم يا سيدتي
148
00:08:29,563 --> 00:08:32,774
جربت مستشفى (باين ريدج) في (فورد سيتي)
لكنني لم أعلم أنهم أغلقوه
149
00:08:32,900 --> 00:08:34,943
نعم، لقد أغلقوه
150
00:08:40,782 --> 00:08:45,078
حسناً يا أختاه، كيف يمكنني المساعدة
في تنظيم هذه الحالات المتراكمة؟
151
00:08:45,204 --> 00:08:48,415
- قسم طوارئ (بتسبرغ)، ماذا لديك؟
- مستعدة لإتمام حديثنا؟
152
00:08:48,540 --> 00:08:51,710
- تحدثنا، والآن علي إدارة قسم الطوارئ
- أرجوك
153
00:08:52,502 --> 00:08:53,921
حسناً
154
00:08:57,341 --> 00:08:58,800
- تحدثي إلي
- سئمت هذا الهراء
155
00:08:58,926 --> 00:09:00,594
- حسناً
- هذه ثاني مرة
156
00:09:00,719 --> 00:09:02,638
تتعرض (إيما) اليوم لاعتداء من مريض
157
00:09:02,763 --> 00:09:04,431
- حسناً
- أخذت إدارة الهجرة أحد ممرضيّ
158
00:09:04,556 --> 00:09:08,060
وأولئك القراصنة الإلكترونيين
أعادونا إلى عام ١٩٩٩
159
00:09:08,185 --> 00:09:10,896
أنا قلق عليك
لا تتصرفين اليوم بطريقتك المعتادة
160
00:09:11,730 --> 00:09:13,232
ذلك يجعلنا اثنين إذاً
161
00:09:13,357 --> 00:09:15,234
هل هناك ما تريدين قوله لي؟
162
00:09:16,526 --> 00:09:18,528
تفضلي، يمكنني التحمل
163
00:09:18,820 --> 00:09:21,698
حسناً، نعم إذاً
أشعر أحياناً بأنك تتحدى الموت
164
00:09:21,823 --> 00:09:23,784
- لأنك لم تعد تكترث
- إذاً، هذا بشأن الدراجة النارية؟
165
00:09:23,909 --> 00:09:26,703
ليس الدراجة النارية وحسب
بل الأمر اللعين بأكمله
166
00:09:26,870 --> 00:09:30,332
(روبي)، إنك تقول للناس إنك ستذهب إلى مكان
167
00:09:30,457 --> 00:09:33,168
- يُدعى "اسحق رأسي"
- الاسم قريب، ولكن ليس تماماً...
168
00:09:33,293 --> 00:09:37,297
(روبي)، يصر صديقك (دوك) على المغادرة
وسيارة الإسعاف هنا
169
00:09:37,881 --> 00:09:39,841
- حسناً، سأوافيك فوراً
- ما الغرف المتاحة؟
170
00:09:39,967 --> 00:09:42,135
- الغرفة ١٥
- امرأة عمرها ٧٨ عاماً
171
00:09:42,261 --> 00:09:45,180
حادث اصطدام سيارة بطيئة جداً بامرأة من المشاة
سقطت على الأرض
172
00:09:45,305 --> 00:09:48,725
- كدمة على وركها الأيسر، لا إصابات في الرأس
- زوجها (إيدي) جاء معها
173
00:09:48,850 --> 00:09:50,769
كيف حالك يا سيدي؟
أنا الدكتور (روبي)، تعال معنا
174
00:09:50,894 --> 00:09:53,272
سندعك تستريح هنا
175
00:09:54,690 --> 00:09:56,817
آسفة، سنحضر لك مسكن ألم قريباً
176
00:09:56,942 --> 00:09:59,945
- شكراً لكما
- هل لديك مشاكل طبية يا (فريدا)؟
177
00:10:00,070 --> 00:10:04,324
ارتفاع ضغط دم، قصور الدرقية، رجفان أذيني
178
00:10:04,825 --> 00:10:07,327
- هل هناك ألم في الصدر أو ضيق تنفس؟
- لا
179
00:10:07,452 --> 00:10:09,997
- اخترنا لك مقعداً قريباً يا سيدي
- إذاً، ماذا حدث؟
180
00:10:10,122 --> 00:10:12,958
حسناً، لقد اصطدمت بالسيارة وهي تمشي
181
00:10:14,501 --> 00:10:18,380
- أنت اصطدمت بي
- لا، لم أفعل، أنت اصطدمت بالسيارة
182
00:10:18,839 --> 00:10:22,384
- لقد عدت بها إلى الخلف نحوي
- لم تكن تتحرك
183
00:10:23,593 --> 00:10:26,888
كلاكما في أيدٍ أمينة الآن، صحيح؟
184
00:10:27,639 --> 00:10:30,934
قبل أن نساعدك في ارتداء الرداء
نريد فحص وركك
185
00:10:31,101 --> 00:10:32,561
بالطبع
186
00:10:34,646 --> 00:10:37,232
أنا آسف، كانت الفوضى جنونية
187
00:10:37,357 --> 00:10:40,402
وتم تأخيرك بعد مريض أو اثنين
في قسم التصوير المقطعي
188
00:10:40,527 --> 00:10:43,655
ولكن، اعلم أن حالتهما سيئة جداً
189
00:10:43,780 --> 00:10:45,991
كيف ينبغي أن يطمئنني ذلك
190
00:10:46,116 --> 00:10:48,744
أو أيّ مما أخبرتني به منذ وصلت إلى هنا؟
191
00:10:48,869 --> 00:10:51,747
لا أعلم، ولكن، كل شيء
يعلمنا درساً، صحيح؟
192
00:10:51,872 --> 00:10:55,542
المزيد من هراء سكينة الدراجات النارية
193
00:10:55,667 --> 00:10:58,754
ربما، لا، الحقيقة هي أنني أماطل
لأن الأمر سيتطلب المزيد من الوقت
194
00:10:58,879 --> 00:11:03,216
استمع، أقدر لك جهودك
ولكن من الواضح أنكم شديدو الانشغال
195
00:11:03,342 --> 00:11:05,469
سأعود في يوم آخر ليس عطلة وطنية
196
00:11:05,594 --> 00:11:08,263
أنت هنا الآن، لن يطول الأمر كثيراً، أعدك
197
00:11:08,388 --> 00:11:11,933
- امكث واحصل على الصورة المقطعية وحسب
- سأفعل ذلك عندما تعود
198
00:11:12,059 --> 00:11:14,061
- ويصبح هذا المكان أقل فوضوية
- هذا المكان فوضوي دائماً
199
00:11:14,186 --> 00:11:16,104
لا أعلم متى سأعود، فهل يمكنك الجلوس
200
00:11:16,229 --> 00:11:20,817
والانتظار أكثر قليلاً؟ لن يقتلك
لكن المغادرة قد تفعل
201
00:11:25,906 --> 00:11:27,532
حسناً
202
00:11:27,949 --> 00:11:30,369
- لا مشكلة
- شكراً لك
203
00:11:32,412 --> 00:11:34,289
تلك كدمة سيئة
204
00:11:35,082 --> 00:11:37,959
هل تتناولين (أسبرين) أو مانعات تخثر؟
205
00:11:38,210 --> 00:11:41,004
(إليكويس) لعلاج الرجفان الأذيني
206
00:11:41,630 --> 00:11:43,256
هل تشعرين بألم هنا؟
207
00:11:44,049 --> 00:11:46,510
- لا، أبداً
- هنا؟
208
00:11:46,635 --> 00:11:50,472
- نعم، هذا مؤلم
- حسناً، ٤ وحدات (مورفين) و(زوفران)
209
00:11:50,597 --> 00:11:52,933
- ماذا بشأن هذه النقطة؟
- كلا
210
00:11:54,434 --> 00:11:56,686
حسناً، لنبدأ بالفحوص المخبرية
والأشعة السينية العادية
211
00:11:56,812 --> 00:11:58,563
لا، بل تصوير مقطعي للبطن والحوض
212
00:11:58,688 --> 00:12:01,400
سنحصل على رؤية أفضل للورك
ونتحقق من وجود نزيف
213
00:12:01,525 --> 00:12:05,821
- تناولها لـ(إليكويس) أمر مقلق
- هل تعتقدين أن وركها قد كُسر؟
214
00:12:05,946 --> 00:12:07,739
إن كان مكسوراً، فأنت من كسرته
215
00:12:08,782 --> 00:12:12,702
عادةً في حالات كسر الورك
تقصر الساق وتلتف للخارج
216
00:12:12,828 --> 00:12:14,996
لكننا سننتظر نتائج التصوير المقطعي
217
00:12:22,295 --> 00:12:26,508
سيد (كوهين)، أعلم أنه تم فحصك
في موقع الحادث
218
00:12:26,675 --> 00:12:29,511
ولكنني كنت أتساءل إن كان بإمكاني
إجراء فحص سريع لك
219
00:12:29,636 --> 00:12:33,390
- لا، أنا بخير، كنت داخل السيارة
- مجرد فحص غير رسمي
220
00:12:35,100 --> 00:12:36,518
حسناً
221
00:12:38,061 --> 00:12:39,604
خذ نفساً عميقاً من فضلك
222
00:12:41,106 --> 00:12:42,983
جيد، مرة أخرى
223
00:12:44,776 --> 00:12:46,528
ممتاز، شكراً لك يا (إيدي)
224
00:12:46,653 --> 00:12:49,197
الأمر التالي، هل تمانع
في خلع حذائك؟
225
00:12:51,324 --> 00:12:53,910
- ولماذا؟
- من باب الاحتياط فحسب
226
00:12:57,456 --> 00:13:00,250
- لم يعد ظهري كما كان في السابق
- دعني أساعدك
227
00:13:04,880 --> 00:13:09,342
- أحتاج حقاً إلى تدريم أظافري
- كلانا يحتاج لذلك
228
00:13:09,801 --> 00:13:13,430
دكتورة (كينغ)، ما رأيكِ
بإجراء اختبار (رومبيرغ)؟
229
00:13:14,055 --> 00:13:17,142
- ما هذا الاختبار؟
- إنه تقييم عام للتوازن
230
00:13:17,809 --> 00:13:19,269
هل يمكنك الوقوف يا سيدي؟
231
00:13:20,437 --> 00:13:21,980
- أجل
- حسناً
232
00:13:23,148 --> 00:13:24,900
- كيف حالك يا (أوليفر)؟
- نسبة تشبع الأكسجين لا ترتفع
233
00:13:25,025 --> 00:13:28,653
الضغط مستقر على ٤٠٠ من الـ(نيترو)
لنرفع جهاز التنفس إلى ٢٠ على ١٠
234
00:13:28,778 --> 00:13:31,448
يمكننا تجربة فصادة الوريد
لتخفيف عبء السوائل عن الرئتين
235
00:13:31,573 --> 00:13:35,035
- أسلوب قديم، لكنه قد يمنحنا وقتاً
- نسبة خضاب الدم ٩.٢ فقط
236
00:13:35,160 --> 00:13:37,787
- يعاني من فقر دم بسبب الفشل الكلوي
- إذاً لا يمكنه تحمل فقدان المزيد
237
00:13:37,913 --> 00:13:39,623
علينا إدخال أنبوب تنفس، نحن نخسر المعركة
238
00:13:39,748 --> 00:13:42,918
التنبيب ليس أمراً هيناً
لمرضى نقص المناعة
239
00:13:43,585 --> 00:13:45,378
هل نسحب دمه في أنابيب الاختبار؟
240
00:13:45,504 --> 00:13:47,672
لا، سنجمع الدم في أكياس
كما لو كان يتبرع به
241
00:13:47,797 --> 00:13:49,716
- كعمليات الفصد في العصور الوسطى
- في جوهرها، نعم
242
00:13:49,841 --> 00:13:52,052
وهذا أمر يجدر بك
الخروج بسببه يا (مايسن)
243
00:13:52,177 --> 00:13:54,804
- شكراً لكِ يا (كيسي)
- وجدتُ وريداً مناسباً لإبرة كبيرة
244
00:13:54,930 --> 00:13:57,557
كيس تبرع واحد، ٥٠٠ ملليلتر، لا أكثر
245
00:14:01,061 --> 00:14:02,604
حسناً، أخرجي الزفير
246
00:14:03,522 --> 00:14:05,482
كرري الأمر، خذي شهيقاً عميقاً
247
00:14:07,943 --> 00:14:09,986
- ممتاز، انتهينا
- كيف حالها؟
248
00:14:10,111 --> 00:14:13,573
نسبة الأكسجين مئة بالمئة، وفحصها سليم
لا توجد آثار لإصابة
249
00:14:13,698 --> 00:14:15,575
- رائع
- نلتُ ضرباً أشد من إخوتي الكبار
250
00:14:15,700 --> 00:14:18,870
- أنا واثقة بذلك
- حسناً، سأذهب لتدوين سجلها الطبي
251
00:14:20,789 --> 00:14:24,251
- ما رأيكِ بإنهاء العمل اليوم؟
- لم تنتهِ نوبتي بعد
252
00:14:24,376 --> 00:14:27,045
صدقيني، كانت نوبة شاقة للغاية
على أي شخص اليوم
253
00:14:28,630 --> 00:14:32,050
أفضل البقاء إن لم يزعجكِ الأمر
فأنا لا أستسلم بسهولة
254
00:14:32,968 --> 00:14:37,514
حسناً يا آنسة (إيما)، أحسنت
لكن ابقي بجوار (دوني) بقية اليوم، اتفقنا؟
255
00:14:38,056 --> 00:14:41,601
- بالتأكيد
- وعليكِ أيضاً الإدلاء بأقوالكِ للشرطة
256
00:14:42,519 --> 00:14:44,312
إن لم ندافع عن أنفسنا
فلن يفعل ذلك أحد غيرنا
257
00:14:44,437 --> 00:14:47,065
نحن هنا للمساعدة، ولسنا أكياس ملاكمة
258
00:14:48,692 --> 00:14:50,068
شكراً لإنقاذكِ لي
259
00:14:50,777 --> 00:14:52,153
أنا بجانبكِ دائماً
260
00:15:00,203 --> 00:15:02,080
- هل من خطب ما؟
- يتوقف الأمر على إجابتك
261
00:15:02,205 --> 00:15:04,874
هل أنت رضيع في شهره الرابع
يعاني من طفح جلدي حاد بفعل الحفاضات؟
262
00:15:05,041 --> 00:15:07,877
لا، أنا (دوريان كول)، وأكاد أجزم
بأنني كسرت عظمة الترقوة
263
00:15:08,545 --> 00:15:11,756
- حسناً، سنساعدك في هذا، سأعود
- انتظري، هل أنت جادة؟
264
00:15:11,881 --> 00:15:14,926
- ألا يمكنني أخذ مسكن للألم على الأقل؟
- بلى، انتظر دورك فحسب
265
00:15:15,051 --> 00:15:17,971
- هذا المكان مريع
- حدث ولا حرج، جرب العمل هنا
266
00:15:18,096 --> 00:15:21,057
عجباً، تبذلين جهداً كبيراً حقاً
لرفع مؤشرات رضا المرضى
267
00:15:21,182 --> 00:15:23,685
بيانات المريض في الغرفة السابعة
لا تتطابق مع الشخص الموجود هناك
268
00:15:23,935 --> 00:15:26,771
- اصمدي قليلاً، أوشكنا على الانتهاء
- لقد انتهى صبري منذ ست ساعات
269
00:15:26,896 --> 00:15:29,441
تبدو قاعة الانتظار كحانة (مولاني)
في عيد القديس (باتريك)
270
00:15:29,566 --> 00:15:30,984
سيقتحمون الأبواب
كالموتى السائرين
271
00:15:31,109 --> 00:15:32,485
- حالة قادمة
- إن لم نبدأ بنقل المزيد
272
00:15:32,611 --> 00:15:35,405
- من هؤلاء الأشخاص إلى الداخل
- (دانتيه كاسيلا)، ٣٤ عاماً
273
00:15:35,530 --> 00:15:38,533
إصابة جسدية ناتجة عن انفجار
ألعاب نارية في وحدة تخزين
274
00:15:38,700 --> 00:15:42,078
مدرك للزمان والمكان، علاماته حيوية
جرح قطعي بالرأس وكدمات بالصدر
275
00:15:42,203 --> 00:15:44,706
- لا يتناول أدوية ولا يعاني حساسية
- هل الحروق جزئية أم كلية؟
276
00:15:44,831 --> 00:15:47,917
لا توجد حروق، قذفه الانفجار
نحو إطار باب مرآب مغلق
277
00:15:48,043 --> 00:15:51,588
- هل أنا أموت؟
- أنا الطبيب (روبي)، وهذه الطبيبة (سانتوس)
278
00:15:51,713 --> 00:15:55,091
- ماذا؟ لا أستطيع سماعك
- جربي من الجهة الأخرى
279
00:15:55,675 --> 00:15:59,638
- أنا الطبيبة (سانتوس)، هل تسمعني؟
- أجل، أجل، أنا (دانتيه)
280
00:16:00,305 --> 00:16:03,767
- هناك طنين قوي بأذني
- (مكاي)، (جوي)، ساعدانا هنا
281
00:16:06,269 --> 00:16:08,480
واحد، اثنان، ثلاثة
282
00:16:10,774 --> 00:16:14,861
هل أحتاج إلى أربعة أطباء؟
تباً، كنت أعلم أن الأمر سيئ
283
00:16:14,986 --> 00:16:16,571
هذا مستشفى تعليمي
284
00:16:16,738 --> 00:16:21,660
- ستحصل على كل المساعدة اللازمة
- المجرى التنفسي والتنفس سليمان
285
00:16:22,035 --> 00:16:23,787
حركة الرئتين جيدة في كلا الجانبين
286
00:16:24,746 --> 00:16:28,291
ألم عند لمس القص، احتمال وجود كسر
وهي عظمة الصدر
287
00:16:28,541 --> 00:16:30,460
لا يوجد اضطراب في ضربات القلب
288
00:16:30,585 --> 00:16:32,295
لا يوجد انصباب تاموري، القلب بخير
289
00:16:32,420 --> 00:16:36,007
الضغط ١٣٠ على ٨٥، النبض ١٠٨
والأكسجين ٩٨ بمعدل لترين
290
00:16:36,132 --> 00:16:39,636
- هذا يسمح بـ٥٠ ملغ من الـ(فنتانيل)
- لقد غمرت الدماء ضمادة رأسه
291
00:16:39,761 --> 00:16:42,222
- لنلقِ نظرة
- عادةً لا نتعامل مع جروح فروة الرأس
292
00:16:42,347 --> 00:16:45,141
في الفحص الأولي
إلا إذا كان هناك نزيف نشط
293
00:16:45,266 --> 00:16:48,895
في إصابات الانفجار، يمكن لموجة الضغط
أن تنقل الطاقة عبر الجسم
294
00:16:49,020 --> 00:16:51,940
وتسبب أضراراً داخلية حتى دون
وجود أي علامات خارجية مرئية
295
00:16:52,065 --> 00:16:55,402
خاصة في الأعضاء المملوءة بالهواء
ما هي النتائج يا دكتورة (سانتوس)؟
296
00:16:55,527 --> 00:16:57,821
الفحص بالموجات الصوتية سلبي
لا توجد سوائل في البطن
297
00:16:59,739 --> 00:17:02,200
- يا للهول
- ماذا هناك؟
298
00:17:02,325 --> 00:17:05,537
إنه تمزق جلدي كبير جداً
أبحث عن مصدر النزيف
299
00:17:05,662 --> 00:17:08,081
- هل اخترق الصفاق الخوذِي؟
- أجل، لقد فعل
300
00:17:08,206 --> 00:17:11,084
- هل انشق رأسي أم ماذا؟
- لا تقلق، جمجمتك سليمة
301
00:17:11,209 --> 00:17:13,336
إنه مجرد جرح عميق جداً
302
00:17:16,631 --> 00:17:19,592
حسناً، لدينا بعض الشرايين الصغيرة
التي تحتاج للسيطرة عليها
303
00:17:20,301 --> 00:17:22,971
- هل نستخدم الغرز على شكل رقم ثمانية؟
- أحسنتِ يا دكتورة (سانتوس)
304
00:17:23,096 --> 00:17:25,223
ما رأيك بمشابك (راني) يا (أليكس)؟
فهي أسرع من الغرز
305
00:17:25,348 --> 00:17:28,226
أصبتِ، حسناً، اقطعي النزيف
واطلبي تصويراً مقطعياً
306
00:17:28,351 --> 00:17:31,938
سأكون في الغرفة المجاورة، وقائمة
الانتظار في تصوير (دوك) المقطعي تزداد طولاً
307
00:17:35,608 --> 00:17:38,695
- سحبنا ٥٠٠ سنتيمتر مكعب
- كيف حالك يا (أوليفر)؟
308
00:17:39,487 --> 00:17:40,905
نحرز تقدماً هنا
309
00:17:41,030 --> 00:17:43,700
لا أعلم إن كان الفضل لعملية الفصد
أم أن مفعول الـ(نيترو) بدأ أخيراً
310
00:17:43,825 --> 00:17:45,535
ربما كان للاثنين معاً
311
00:17:46,369 --> 00:17:48,121
مستوى البوتاسيوم مرتفع، ٦.٥
312
00:17:48,246 --> 00:17:50,832
هذا متوقع بسبب تفويت غسيل الكلى
والإجهاد الحراري الإضافي
313
00:17:50,957 --> 00:17:52,500
- إنه يحتاج إلى...
- دكتورة (جافادي)
314
00:17:53,042 --> 00:17:55,962
يحتاج للأنسولين والغلوكوز
لنقل البوتاسيوم إلى داخل الخلايا
315
00:17:56,212 --> 00:17:58,214
بالضبط، عشر وحدات
وأمبولة من سكر (دي-٥٠)
316
00:17:58,339 --> 00:18:00,759
ابدئي بخمسة مليغرامات
من (ألبوتيرول) عبر الرذاذ
317
00:18:00,884 --> 00:18:02,886
سيقلل من نسبة البوتاسيوم
ويساعده على التنفس
318
00:18:03,011 --> 00:18:04,721
إنه معرض لخطر اضطراب النظم
319
00:18:05,346 --> 00:18:08,308
لا توجد موجات (تي) مدببة
أو اتساع في مركب رسم القلب
320
00:18:08,433 --> 00:18:10,435
يعرضه الأنسولين لخطر انخفاض السكر
321
00:18:10,560 --> 00:18:12,854
وستشغل الممرضات
بفحوصات السكر المتكررة
322
00:18:13,104 --> 00:18:15,857
دكتورة (الهاشمي) محقة
الرذاذ سيسنده حتى يحين موعد غسيل الكلى
323
00:18:15,982 --> 00:18:17,358
- هل ستتولين الأمر؟
- أجل
324
00:18:20,820 --> 00:18:22,697
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل
325
00:18:25,450 --> 00:18:29,287
سأذهب لأطمئن على ابن هذا الرجل
فلا بد أنه يشعر بذعر شديد
326
00:18:29,579 --> 00:18:32,624
- ابحث عني إن احتجت إليّ
- حسناً
327
00:18:34,834 --> 00:18:38,296
من أين تعلمتِ خدعة الحذاء تلك؟
328
00:18:38,463 --> 00:18:42,008
تدربت في قسم رعاية المسنين
بجامعة (نيوجيرسي) للطب
329
00:18:42,175 --> 00:18:44,719
كان أحد الأطباء المشرفين يقول دوماً
إنكِ تستطيعين معرفة الكثير عن المرضى
330
00:18:44,844 --> 00:18:46,262
بمجرد النظر إلى أقدامهم
331
00:18:48,348 --> 00:18:51,309
أحسنتما أيتها السيدتان
والآن لننتقل إلى الزبائن المحظوظين التاليين
332
00:18:53,812 --> 00:18:56,397
سأضطر غالباً للبقاء لوقت متأخر
لأتمكن من معاينة كل هؤلاء المرضى
333
00:18:56,523 --> 00:18:58,149
ستصل إمدادات المناوبة الليلية قريباً
334
00:18:58,274 --> 00:19:00,610
من المفترض أن نسرع
في اللحظات الأخيرة لا أن نتباطأ
335
00:19:00,735 --> 00:19:03,530
لم يطلقوا عليه "السباق النهائي" عبثاً
هيا، أسرعا
336
00:19:09,369 --> 00:19:12,622
- هل تلك والدة المصاب بضربة الشمس؟
- أجل
337
00:19:13,122 --> 00:19:14,999
هل تعتقدين أنه كان مجرد حادث؟
338
00:19:17,043 --> 00:19:19,963
- وهل يهم ذلك؟
- بصفتي طبيبة، لا يهم
339
00:19:20,296 --> 00:19:21,756
ولكن بصفتي أماً...
340
00:19:22,549 --> 00:19:26,803
أحياناً لا أعرف ما إن كانت الأمومة
قد جعلتني أكثر تفهماً
341
00:19:26,928 --> 00:19:28,721
أم أكثر ميلاً لإطلاق الأحكام
342
00:19:31,057 --> 00:19:34,644
- (داينا)، لديكِ زوار
- أخي، لقد وقع انفجار
343
00:19:34,769 --> 00:19:36,354
مرحباً، تعرضت والدتي لحادث سير
344
00:19:36,479 --> 00:19:39,315
حسناً يا (مونيكا)، هلا تساعدين
هؤلاء الناس في العثور على ذويهم
345
00:19:39,440 --> 00:19:42,151
- أجل
- وأنتِ أيتها الأميرة، لماذا لا تزالين هنا؟
346
00:19:42,277 --> 00:19:44,904
أليس لديكِ حفل شواء
كبير لتذهبي إليه؟
347
00:19:45,029 --> 00:19:47,740
بل إنه طبق (ليتشون)، بلى، سأذهب
سأنسحب خفية بعد قليل
348
00:19:47,866 --> 00:19:50,952
حسناً، اذهبي واستمتعي بوقتكِ
نيابة عنا كلنا، اتفقنا؟
349
00:19:51,077 --> 00:19:53,162
- لا تتأخري
- حسناً
350
00:19:54,956 --> 00:19:58,334
مرحباً يا سيدة (ستيفنز)
أنا الطبيبة (مكاي)، كيف تشعرين؟
351
00:19:58,459 --> 00:20:01,629
أشعر بالغباء، وبألم شديد جداً
352
00:20:02,505 --> 00:20:05,550
أتفهم الأمر، سنعطيكِ شيئاً
يسكن آلامكِ، اتفقنا؟
353
00:20:06,926 --> 00:20:09,012
لقد تركت مريضتكِ السابقة غطاءها
354
00:20:12,682 --> 00:20:14,726
أجل، أنا...
355
00:20:15,852 --> 00:20:18,479
سآخذه، شكراً يا (إسميه)
356
00:20:20,398 --> 00:20:22,150
سأعود فوراً، اتفقنا؟
357
00:20:25,028 --> 00:20:26,779
سحقاً!
358
00:20:27,655 --> 00:20:29,032
- هل أنتِ بخير؟
- أجل، أجل
359
00:20:29,157 --> 00:20:32,660
أبحث فقط عن شيء
لأضع هذا فيه
360
00:20:32,785 --> 00:20:35,330
لقد تركته إحدى المريضات
361
00:20:37,874 --> 00:20:41,377
توفيت، إنها تلك الأم المصابة بالسرطان
التي لها طفلان
362
00:20:41,920 --> 00:20:44,881
- يبدو موقفاً عصيباً
- أجل، كان أمراً مأساوياً
363
00:20:45,131 --> 00:20:48,801
كان مشهد توديع الصغيرين
لوالدتهما قاسياً جداً
364
00:20:49,719 --> 00:20:52,931
يدفعك للبكاء فحسب
365
00:20:54,098 --> 00:20:55,850
عليكِ بالبكاء، ستشعرين بالراحة
366
00:20:56,267 --> 00:20:57,810
ليتني أستطيع
367
00:20:58,436 --> 00:21:03,066
لا أذكر حتى متى
كانت آخر مرة بكيت فيها
368
00:21:03,191 --> 00:21:07,195
لست واثقة بقدرتي على ذلك بعد الآن
أهذا ما يفعله بنا هذا المكان؟
369
00:21:07,612 --> 00:21:10,323
نصبح بارعين جداً
في كبت مشاعرنا
370
00:21:12,033 --> 00:21:16,245
أجل، أخشى أنني كبتها
لفترة طويلة جداً
371
00:21:16,371 --> 00:21:18,623
درجة أنني لا أعرف
كيف أستعيدها ثانية
372
00:21:19,999 --> 00:21:23,252
ليتني أستطيع البكاء مجدداً فحسب، أتفهم قصدي؟
373
00:21:25,588 --> 00:21:26,965
أتريدين عناقاً؟
374
00:21:28,257 --> 00:21:29,634
بالتأكيد لا
375
00:21:30,802 --> 00:21:34,138
حالة والدتكِ مستقرة، لكننا ننتظر
نتائج تصوير وركها
376
00:21:35,181 --> 00:21:37,600
سنعرف المزيد قريباً، يمكنكِ الانتظار
مع والدكِ في هذه الأثناء
377
00:21:37,725 --> 00:21:39,811
لقد أخبرته مراراً وتكراراً
أنه لا ينبغي له القيادة بعد الآن
378
00:21:39,936 --> 00:21:42,730
هل لي أن أسأل عن وضعهما
في المنزل حالياً؟
379
00:21:43,272 --> 00:21:45,566
لا أعلم، يقطنان في (سكويرل هيل)
380
00:21:45,692 --> 00:21:47,402
في المنزل ذاته الذي نشأتُ فيه، بمفردهما
381
00:21:48,277 --> 00:21:51,614
لاحظنا أن والدكِ يعاني
من عدم اتزان في المشي
382
00:21:51,739 --> 00:21:54,283
بالإضافة لمشاكل أخرى في التوازن والحركة
383
00:21:54,534 --> 00:21:58,287
يراجع أطباء باطنية
وأعصاب وقلب، وجهاز هضمي
384
00:21:58,413 --> 00:22:00,748
لديه طاقم كامل من المتخصصين
385
00:22:01,416 --> 00:22:03,084
كان والداي يتمتعان
بصحة جيدة جداً
386
00:22:03,209 --> 00:22:05,628
ولكنهما في الآونة الأخيرة
بالكاد يستطيعان صعود الدرج
387
00:22:05,753 --> 00:22:07,714
نصف منزلهما لم يعد متاحاً لاستخدامهما
388
00:22:07,839 --> 00:22:10,091
هل بحثتِ في خيارات دور الرعاية؟
389
00:22:10,216 --> 00:22:12,677
أجل، لكنهما يرفضان
حتى مناقشة الأمر معي
390
00:22:13,928 --> 00:22:17,140
- سيد (كوهين)، لديك زائرة
- ابنتي العزيزة
391
00:22:17,265 --> 00:22:22,270
- أبي، هل أنت بخير؟
- لا، أشعر بالغباء
392
00:22:22,770 --> 00:22:26,524
(كاري)، هذه الطبيبة (كينغ)
ستشرف على رعاية والدتكِ
393
00:22:26,649 --> 00:22:30,319
كنت أوضح تواً أن العلاج
يعتمد على طبيعة الإصابات
394
00:22:30,445 --> 00:22:32,655
ولكن ثمة عوامل معقدة
395
00:22:32,780 --> 00:22:36,409
نحن ملزمون بالتبليغ عن أي قصور
قد يؤثر في القيادة
396
00:22:36,534 --> 00:22:39,412
وعلى الأرجح سيتعين عليك خوض اختبار
قيادة آخر للاحتفاظ برخصتك
397
00:22:39,537 --> 00:22:41,831
وما علاقة هذا بـ(فريدا)؟
398
00:22:41,956 --> 00:22:47,086
في الواقع، إن كانت إصابة الورك خطيرة
وكنت أنت أيضاً تعاني من عجز
399
00:22:47,420 --> 00:22:51,090
فقد نوصي بعدم أمان
عودة زوجتكِ إلى المنزل
400
00:22:51,215 --> 00:22:55,053
سيتعين عليكما الانتقال مؤقتاً
إلى إحدى دور الرعاية
401
00:22:55,178 --> 00:22:58,681
- ولإعادة تأهيل (فريدا)
- وما مدة هذا الانتقال المؤقت؟
402
00:23:00,099 --> 00:23:01,726
في أفضل الأحوال، سيستغرق الأمر
من ثلاثة إلى ستة أشهر
403
00:23:01,934 --> 00:23:06,606
ولكنها قد لا تستعيد قدراتها
التي كانت لديها قبل الإصابة والتعافي
404
00:23:06,731 --> 00:23:09,692
- حسناً، اقتليني الآن إذاً
- أرأيتِ ما أعانيه معه؟
405
00:23:09,817 --> 00:23:14,530
أبي، عليكما إيجاد مكان للعيش
يكون أكثر أماناً وصحة لكما
406
00:23:14,655 --> 00:23:18,659
إن المجمعات السكنية الجديدة
لا تشبه دور الرعاية القديمة والمخيفة أبداً
407
00:23:18,785 --> 00:23:21,037
إنها رائعة حقاً، وستحصلان
على شقة خاصة بكما
408
00:23:21,537 --> 00:23:24,248
في الواقع، تعيش شقيقتي في إحداها
وهي تحبها كثيراً
409
00:23:24,373 --> 00:23:28,336
- سنتحدث حين ينفق الكلب
- وماذا لو سقطت؟
410
00:23:28,669 --> 00:23:31,631
ماذا لو أصبت بنوبة قلبية أو سكتة
ولم يكن هناك من يساعدك؟
411
00:23:32,048 --> 00:23:35,218
- أنتِ تقلقين أكثر من اللازم
- وكيف لا أقلق؟ انظر لما حدث اليوم
412
00:23:35,885 --> 00:23:40,556
حسناً، سنترككما بمفردكما
وسنعود برفقة السيدة (كوهين)
413
00:23:46,104 --> 00:23:50,108
(روبي)، عاد مصاب فروة الرأس
من قسم الأشعة المقطعية، ويجهزونه الآن
414
00:23:50,233 --> 00:23:53,528
تباً، حسناً، أنا قادم
415
00:23:55,029 --> 00:23:57,615
- هل صديقك بخير؟
- أخشى أن يلوذ بالفرار
416
00:23:57,740 --> 00:24:00,284
وكلت (داينا) (مكاي) بمتابعة الرجل
الذي هاجم الممرضة الجديدة
417
00:24:00,701 --> 00:24:03,454
- هل هي بخير؟
- جسدياً، نعم
418
00:24:04,122 --> 00:24:06,207
سمعت أنك خضت حديثاً قصيراً
مع (لانغدون) قبل قليل
419
00:24:06,749 --> 00:24:08,126
أجل، لقد صار الأمر من الماضي
420
00:24:08,251 --> 00:24:10,128
عليك إيجاد وسيلة للعمل معه
بما أنه قد عاد
421
00:24:10,253 --> 00:24:12,004
أو حتى ينتكس مجدداً
422
00:24:12,130 --> 00:24:14,632
لقد أصبحت طبيبة بارعة، فلا تدعي
الخلافات القديمة تقف في طريقك
423
00:24:14,757 --> 00:24:16,884
وبمناسبة الحديث عن ذلك، أريدك والجميع
424
00:24:17,009 --> 00:24:19,887
أن تقابلوا مستشار الصدمات
في أثناء غيابي، اتفقنا؟
425
00:24:20,012 --> 00:24:21,389
- أجل
- وطلبت من (ويتاكر)
426
00:24:21,514 --> 00:24:23,015
أن يعتني بمنزلي في أثناء غيابي
427
00:24:23,141 --> 00:24:25,268
رأيت أن هذا سيصرف انتباهه
عن قصة أرملة المزارع تلك
428
00:24:25,518 --> 00:24:28,187
- مهلاً، ماذا؟
- أن يحضر البريد ويسقي النباتات، اتفقنا؟
429
00:24:28,396 --> 00:24:30,231
اتفقنا، أجل، لا بأس
430
00:24:30,356 --> 00:24:32,775
يبدو هذا جيداً، يمكنك البدء
بالترميم بعد هذه الحالة
431
00:24:33,484 --> 00:24:38,239
- هل تشعر بأي ألم يا سيدي؟
- لا أشعر بالألم، بل بالبلل فحسب
432
00:24:38,364 --> 00:24:40,867
- هل قمتِ بتخديره سلفاً؟
- نعم، فعلت
433
00:24:41,284 --> 00:24:43,494
- بنسبة واحد بالمئة مع (إبينفرين)
- هل ظهرت نتائج الأشعة المقطعية؟
434
00:24:43,619 --> 00:24:45,872
- لا، ليس بعد
- لقد راقبتُ ظهور المقاطع المصورة
435
00:24:45,997 --> 00:24:48,708
ثمة كسر منفصل في عظمة القص
وكل شيء آخر يبدو طبيعياً
436
00:24:48,833 --> 00:24:52,670
يمكننا إرساله للمنزل، لكن نظراً
لطبيعة الإصابة، يفضل مراقبته الليلة
437
00:24:52,962 --> 00:24:54,797
أوافق الدكتورة (غارسيا) الرأي
438
00:24:55,298 --> 00:24:57,300
وأنا أوافق الدكتورة (غارسيا) أيضاً
439
00:24:58,885 --> 00:25:01,846
إغلاق من ثلاث طبقات، لفافة الرأس
وتحت الجلد، ثم دبابيس جراحية
440
00:25:02,763 --> 00:25:04,223
استمتعوا بالألعاب النارية
441
00:25:04,348 --> 00:25:07,393
وإن لم أرك قبل رحيلك
لا تنس أن تشتري لي تذكاراً
442
00:25:07,518 --> 00:25:09,520
مثل سكين صيد منحوتة من عظم الأيل
443
00:25:09,645 --> 00:25:11,439
لن أقبل بأقل من ذلك لجزارتي المفضلة
444
00:25:12,315 --> 00:25:14,942
ستكون طليقاً رائعاً يوماً ما
يا (روبينافيتش)
445
00:25:17,820 --> 00:25:19,530
لقد عين المستشفى محامي دفاع
للبحث عن (جيسي)
446
00:25:19,655 --> 00:25:23,034
ربما نقلوه لمركز احتجاز المهاجرين
لكنه قال ألا نعلق آمالاً كبيرة
447
00:25:23,701 --> 00:25:25,077
وماذا حل بعبارة "نحن الشعب" إذاً؟
448
00:25:28,956 --> 00:25:31,250
هل من أخبار عن ذلك السكير النذل
الذي اعتدى على (إيما)؟
449
00:25:32,043 --> 00:25:34,212
- ليس بعد
- بحقكم
450
00:25:34,337 --> 00:25:36,422
- سأذهب الآن وسأستفسر عن الأمر
- حسناً
451
00:25:36,547 --> 00:25:38,424
هل ذلك هو الرجل الذي هاجم (إيما)؟
452
00:25:39,091 --> 00:25:40,551
هذا أمر مروع
453
00:25:41,177 --> 00:25:42,720
كيف حالكِ؟
454
00:25:43,721 --> 00:25:46,724
- على خير ما يرام
- حان دوري
455
00:25:46,849 --> 00:25:50,019
لقد فعلتِ ما كان يجب فعله مع ذلك الرجل
سيكون كل شيء على ما يرام
456
00:25:50,144 --> 00:25:51,729
لتسمع السماء منك
457
00:25:54,815 --> 00:25:59,987
كنت أنقل صندوق أنابيب إطلاق
من الفئة (ب) إلى الشاحنة، وفجأة حصل الانفجار
458
00:26:00,112 --> 00:26:06,494
قُذفت لمسافة ثلاثة أو خمسة أمتار
عبر المرأب، وصولاً إلى مسار الرافعة
459
00:26:07,078 --> 00:26:11,707
اصطدمت بشيء صلب
ولا أتذكر البقية حقاً
460
00:26:12,416 --> 00:26:15,670
سوى صراخ أخي، النجدة، النجدة
461
00:26:15,795 --> 00:26:18,756
كنت مستلقياً هناك
وأنا أظن أنه يحتضر لا محالة
462
00:26:19,840 --> 00:26:21,676
يبدو أنه كان يصرخ بسببي أنا
463
00:26:21,801 --> 00:26:24,762
شقيقك في غرفة العائلات
وهو ينتظر رؤيتك
464
00:26:24,887 --> 00:26:26,597
وهو حي يرزق وبصحة جيدة
465
00:26:29,809 --> 00:26:32,478
ما قصدك بذلك؟ ما الخطب؟
466
00:26:33,437 --> 00:26:35,731
- هلا تجيبونني
- لا داعي للقلق
467
00:26:38,401 --> 00:26:41,112
لا نتفوه بأي انطباع أبداً أمام المريض
468
00:26:45,449 --> 00:26:46,867
حسناً، حاولي مجدداً
469
00:26:47,493 --> 00:26:49,036
هل أنتِ متأكدة؟
470
00:26:49,537 --> 00:26:50,913
حسناً
471
00:26:51,706 --> 00:26:53,207
هذا أفضل، واصلي
472
00:26:53,708 --> 00:26:57,962
- قد ترغب في ترك الألعاب النارية للمحترفين
- نحن محترفون
473
00:26:58,170 --> 00:27:02,466
حصلنا على رخصة استهلاك رسمية
منذ بضع سنوات
474
00:27:03,092 --> 00:27:05,219
يجري البارود في دمي يا رجل
475
00:27:05,511 --> 00:27:07,013
لا شيء يضاهي ذلك الصوت
476
00:27:12,184 --> 00:27:15,521
- لا مفر من ذلك
- حب القدر
477
00:27:16,063 --> 00:27:18,316
بالأحرى "تذكر الموت"
478
00:27:19,191 --> 00:27:20,693
سيان، لا فرق بينهما
479
00:27:22,028 --> 00:27:25,531
هل أنا الوحيدة التي لم تدرس
اللاتينية من أجل كلية الطب؟
480
00:27:25,656 --> 00:27:27,158
- أجل
- أجل
481
00:27:27,533 --> 00:27:30,244
- وانتهينا
- أحسنت صنعاً
482
00:27:31,037 --> 00:27:32,747
- هل يمكنني رؤية أخي الآن؟
- أجل
483
00:27:32,872 --> 00:27:34,999
يا للهول، تباً
484
00:27:35,124 --> 00:27:37,793
- أتشعر بألم في الصدر؟
- عند الحركة فقط
485
00:27:37,918 --> 00:27:39,295
هذا بسبب الكسر في عظمة القص
486
00:27:39,420 --> 00:27:41,922
لذا سنعطيك أربعة ملغ أخرى
من الـ(مورفين)، شكراً لك
487
00:27:42,048 --> 00:27:46,010
وحاول تجنب الضحك أو العطس
خلال الأسابيع الأربعة القادمة
488
00:27:48,054 --> 00:27:50,723
سيد (هاس)، سنحولك إلى الأكسجين الأنفي
عالي التدفق
489
00:27:50,848 --> 00:27:52,850
بدلاً من جهاز ضغط المجرى الهوائي
لنرى كيف ستستجيب
490
00:27:54,101 --> 00:27:56,604
- يبدو هذا مبشراً بالخير
- نسبة البوتاسيوم ٦.١
491
00:27:56,729 --> 00:27:58,481
مع استخدام (ألبوتيرول)
492
00:28:04,320 --> 00:28:06,364
أشعر بـ...
493
00:28:06,489 --> 00:28:08,032
بتحسن قليل
494
00:28:10,451 --> 00:28:12,995
إياك أن تخبر والدتك
عن السرعة التي قدت بها إلى هنا
495
00:28:13,287 --> 00:28:14,914
ظننت أنك ستموت
496
00:28:15,831 --> 00:28:18,334
لو تأخرت أكثر لحدث ذلك، أحسنت صنعاً
497
00:28:20,086 --> 00:28:22,254
لقد حصل الفتى على رخصة القيادة
في الأسبوع الماضي فحسب
498
00:28:23,422 --> 00:28:26,801
شعرت وكأنني في أحد أفلام
(فاست أند فيوريوس)
499
00:28:27,802 --> 00:28:31,514
لا أصدق أن (باين ريدج) قد أغلقت
متى حدث ذلك؟
500
00:28:32,098 --> 00:28:35,559
قرأت عن الأمر قبل بضعة أشهر
بسبب تخفيضات الإنفاق على الرعاية الطبية
501
00:28:35,684 --> 00:28:37,812
هل توجد أي غرف طوارئ
أخرى في المنطقة؟
502
00:28:37,937 --> 00:28:42,400
لا، ستكون المسافة طويلة
على سكان منطقتنا
503
00:28:43,025 --> 00:28:46,028
سيد (هاس)، ستحتاج للبقاء هنا
لبضع ساعات لنطمئن على حالتك
504
00:28:46,153 --> 00:28:49,532
أجل، أعرف الإجراءات المتبعة، أجل
505
00:28:50,282 --> 00:28:53,494
اسمع يا (مايسن)، إن كنت جائعاً
فلدينا مقصف جيد جداً
506
00:28:53,953 --> 00:28:57,540
- لا تكذب عليه
- لدينا مقصف على أي حال
507
00:28:57,665 --> 00:29:00,543
- سأبقى هنا بجانب والدي
- أجل، بالتأكيد
508
00:29:02,378 --> 00:29:04,004
شكراً لإنقاذكم حياته
509
00:29:10,678 --> 00:29:13,639
هل ما زلت تفكر في مزاولة طب طوارئ
الأرياف بعد انتهائك من هنا؟
510
00:29:13,764 --> 00:29:16,809
لست أفكر فحسب، بل سأفعل
511
00:29:17,393 --> 00:29:20,813
- آمل حقاً أن تتبقى بعض المستشفيات لتعمل بها
- أجل
512
00:29:23,065 --> 00:29:25,985
بدأ زحف الموتى السائرين
في النوبة الليلية
513
00:29:26,110 --> 00:29:29,238
- أول الواصلين يا (ماتيو)، تستحق نجمة ذهبية
- ماذا حدث هنا؟
514
00:29:29,363 --> 00:29:31,991
- لقد تركت لكم مهاماً سهلة هذا الصباح
- لا تسأل
515
00:29:32,575 --> 00:29:36,662
- بمناسبة السهولة، كيف الحال يا دكتورة (جاي)؟
- حسناً
516
00:29:36,787 --> 00:29:39,248
كان ذلك لاعب كرة سلة
أليس كذلك؟
517
00:29:39,582 --> 00:29:43,043
عار عليك، إنه أعظم لاعب
في تاريخ فريق (سيكسرز)
518
00:29:43,586 --> 00:29:45,504
الأسبوع الأول من السنة الرابعة
في كلية الطب
519
00:29:45,629 --> 00:29:47,339
ستصدرين لي الأوامر
قبل أن تدركي ذلك
520
00:29:47,715 --> 00:29:49,175
هل ستنضمين إلى الجانب المظلم
بعد تخرجكِ؟
521
00:29:49,425 --> 00:29:53,429
- قسم الطوارئ؟
- بل النوبة الليلية يا عزيزتي، إنها جنونية
522
00:29:56,223 --> 00:29:58,684
لم أقرر بعد التخصص
الذي سأتقدم لفترة الإقامة فيه
523
00:29:58,809 --> 00:30:01,103
ستقررين لاحقاً، فلديكِ متسع من الوقت
524
00:30:01,437 --> 00:30:03,230
قل ذلك لوالديّ
525
00:30:03,939 --> 00:30:07,026
- (داينا)، ظهرت نتائج مريضكِ
- أعطيني إياها
526
00:30:12,031 --> 00:30:16,202
أنا خنقتها؟ مستحيل
لا يمكنني فعل شيء كهذا أبداً
527
00:30:16,327 --> 00:30:17,703
ولكنك فعلت
528
00:30:21,123 --> 00:30:24,126
آسفة، هل يمكنك أن تعذرني لدقيقة؟
529
00:30:24,835 --> 00:30:27,129
- يا إلهي يا (داينا)
- اقرئي هذا
530
00:30:29,632 --> 00:30:31,217
ماذا يقول على أي حال؟
531
00:30:31,592 --> 00:30:35,387
إنه في حالة صدمة
ويدعي أنه لا يتذكر شيئاً
532
00:30:36,805 --> 00:30:40,726
يقول إنه كان في ملعب الغولف يثمل
وربما أفرط في الشرب قليلاً
533
00:30:40,851 --> 00:30:42,603
أصبحت الأمور مشوشة، وفجأة
وجد نفسه ملقى على الأرض
534
00:30:42,728 --> 00:30:45,272
- والجميع يصرخون في وجهه
- يا له من عذر ملائم
535
00:30:47,149 --> 00:30:50,069
ربما من الأفضل لكليكما
ألا يتذكر ما حدث
536
00:30:52,988 --> 00:30:55,157
أخبرني عندما تكون مستعداً
لأخذ أقوالي
537
00:31:01,539 --> 00:31:05,793
حسناً، الخبر السار هو أن الأشعة المقطعية
لم تظهر كسراً في الجمجمة
538
00:31:05,918 --> 00:31:07,378
أو نزيفاً داخل القحف
539
00:31:07,503 --> 00:31:10,464
تقصدين أن هذا خبر سار لك
وللممرضة الشقراء
540
00:31:11,423 --> 00:31:14,593
لكن نتائج الفحوصات كانت إيجابية
بالنسبة للكحول والكوكايين
541
00:31:17,471 --> 00:31:20,891
حسناً، لقد كشفت أمري
لقد تعاطيت القليل أثناء اللعب
542
00:31:21,016 --> 00:31:22,810
ولكننا كنا نمرح فحسب
في ملعب الغولف
543
00:31:22,935 --> 00:31:25,104
اسمع، عندما يختلط الكحول بالكوكايين
544
00:31:25,229 --> 00:31:28,107
ينتج كبدك مادة أيضية
تسمى (كوكايثيلين)
545
00:31:28,274 --> 00:31:32,278
وما علاقة هذا
بما يُزعم أنني فعلته؟
546
00:31:33,404 --> 00:31:37,241
إنه جزيء نفساني التأثير
وهو أكثر سمية وفتكاً من الكوكايين
547
00:31:37,908 --> 00:31:43,414
وقد يؤدي للارتباك والارتياب
والعدوانية، وحتى الذهان
548
00:31:46,208 --> 00:31:47,626
ماذا سيحدث الآن؟
549
00:31:49,461 --> 00:31:53,048
سنبقيك تحت المراقبة لبضع ساعات
خاصة مع احتمال إصابتك بارتجاج
550
00:31:53,799 --> 00:31:56,844
وعليك الإدلاء بأقوالك للشرطة
في الخارج خلال هذا الوقت
551
00:32:02,266 --> 00:32:05,477
أنت محظوظ لأنها كانت مجرد وخزة
لم تصب العضلة
552
00:32:05,603 --> 00:32:08,856
- أرأيت؟ كان من الممكن أن تكون الأمور أسوأ
- لا تمزح يا (شيرمان)
553
00:32:08,981 --> 00:32:10,733
صُممت الحراب المثلثة
التي صنعوها في ذلك الوقت
554
00:32:10,858 --> 00:32:13,902
لتترك جروحاً يستحيل رتقها تقريباً
555
00:32:14,028 --> 00:32:15,904
لكن تلك الحراب لم تقع تحت يدي قط
556
00:32:16,739 --> 00:32:18,449
- يا للعجب
- ماذا؟
557
00:32:18,741 --> 00:32:22,620
- كل شيء بخير، سيطرنا على الأمر
- لا، هل أنتما من متحف (فورت بيت)؟
558
00:32:23,621 --> 00:32:27,333
- أجل، هل تعرفه؟
- أجل، أحب عملكم كثيراً
559
00:32:27,499 --> 00:32:30,085
كانت والدتي تأخذني إلى الحصن
كلما زرنا العائلة حين كنت طفلاً
560
00:32:30,210 --> 00:32:33,088
نحن نتطوع هناك كمؤرخين ميدانيين
منذ أكثر من ٢٠ عاماً
561
00:32:33,213 --> 00:32:36,508
ربما رأيتكما حينها، لا أطيق صبراً
لأخبر والديّ عن هذا الأمر
562
00:32:37,509 --> 00:32:38,886
لا بد من أن التعرض للطعن كان مخيفاً
563
00:32:39,011 --> 00:32:42,640
أجل، لقد تعثر هذا المخبول بحذائه
وكاد أن يخترق جسدي
564
00:32:42,765 --> 00:32:44,475
ما كان ليحدث هذا
لو لم تخرج عن التشكيل
565
00:32:44,600 --> 00:32:45,976
أنت في أيدٍ أمينة
566
00:32:46,101 --> 00:32:49,730
كان بإمكان هذا الرجل إنقاذ الكثيرين
بمهارته في خياطة الجروح عام ١٧٧٦
567
00:32:51,190 --> 00:32:53,359
- لم أخرج عن التشكيل
- بل خرجت عنه
568
00:32:54,526 --> 00:32:56,904
مرحباً مجدداً، لدي أخبار سارة
يا سيدة (كوهين)
569
00:32:57,446 --> 00:33:01,367
أظهرت نتائج الأشعة عدم وجود
كسر في الورك أو نزيف داخلي
570
00:33:02,076 --> 00:33:05,871
ولكنكِ تعانين من كسر شعري بسيط
في الفرع العلوي لعظم العانة
571
00:33:06,121 --> 00:33:07,915
لا يبدو هذا خبراً جيداً في الواقع
572
00:33:08,040 --> 00:33:10,334
في الواقع، إن كان لا بد من الإصابة بكسر
فهذا أفضلها
573
00:33:10,584 --> 00:33:12,586
هل يتعين علي البقاء في المستشفى؟
574
00:33:13,003 --> 00:33:16,173
ليس بالضرورة، فمن المفترض
أن يكون تعافيكِ يسيراً
575
00:33:16,298 --> 00:33:17,675
إن تمكنا من السيطرة على الألم
576
00:33:17,883 --> 00:33:21,845
ولكن عليكِ الراحة وتجنب الوقوف
لمدة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع
577
00:33:22,221 --> 00:33:23,722
كيف ستعود للمنزل وهي عاجزة عن المشي؟
578
00:33:23,847 --> 00:33:26,350
بإمكانها الاتكاء على قدميها والمشي
بمساعدة بسيطة
579
00:33:26,475 --> 00:33:29,103
وسنوفر لكِ مشاية طبية
ونحدد مواعيد للعلاج الطبيعي
580
00:33:29,770 --> 00:33:32,648
- إذاً، يمكننا العودة للمنزل
- أجل
581
00:33:32,773 --> 00:33:35,943
أبي، لا يمكنك رعاية أمي
بمفردك تماماً
582
00:33:36,777 --> 00:33:40,114
- سنتدبر أمرنا
- عليكما أن تكونا واقعيين
583
00:33:40,406 --> 00:33:43,158
لا أريد غرباء
يتجولون في أرجاء المنزل
584
00:33:43,283 --> 00:33:46,787
- ليسوا غرباء، بل مساعدين
- لا، لا، شكراً
585
00:33:47,871 --> 00:33:49,289
أيها الأطباء، أرجوكم
586
00:33:51,125 --> 00:33:54,336
أنا قلقة بشأن قدرتكِ على الحصول
على المساعدة اللازمة يا سيدة (كوهين)
587
00:33:55,713 --> 00:33:59,925
ربما حان الوقت للتفكير في خيارات
المعيشة البديلة التي ذكرناها
588
00:34:02,010 --> 00:34:03,971
- يمكنني الاعتناء بها
- أبي
589
00:34:04,096 --> 00:34:07,808
هل ستتمكن من مساعدتها على دخول
الحمام واستخدام المرحاض في منتصف الليل؟
590
00:34:07,933 --> 00:34:09,518
هل ستساعدها على تبديل
ملابسها في الصباح؟
591
00:34:09,643 --> 00:34:11,019
- هل ستتمكن من...
- نحن بخير
592
00:34:11,145 --> 00:34:15,190
أبي، أرجوك جرب الأمر فحسب
593
00:34:15,315 --> 00:34:18,610
لست مضطراً لبيع المنزل فوراً
انظر فحسب إن كان سيعجبك المكان
594
00:34:20,529 --> 00:34:22,531
- يمكنكِ الانتقال للعيش معنا
- لا، لا أستطيع
595
00:34:22,656 --> 00:34:28,287
- لدي عمل وأطفال، لا أستطيع
- لا، لا، لا، اتفقنا؟ قلت لا
596
00:34:30,789 --> 00:34:33,625
(كاري)، هل يمكنني التحدث إليكِ
في الخارج لدقيقة؟
597
00:34:41,592 --> 00:34:44,052
- يتكرر الأمر ذاته في كل مرة
- من الصعب الموازنة
598
00:34:44,178 --> 00:34:48,515
بين احترام رغبة أحبائك في الاستقلال بقراراتهم
وبين فعل ما يضمن سلامتهم
599
00:34:49,892 --> 00:34:55,272
كنت أتساءل إن كانت قائمة أدوية
والديكِ معكِ أو على هاتفكِ
600
00:34:55,397 --> 00:34:57,566
- أجل
- أود إلقاء نظرة سريعة عليها
601
00:34:57,691 --> 00:35:00,319
- إن لم يكن لديكِ مانع
- لا بأس
602
00:35:03,197 --> 00:35:05,073
كيف حالك يا صاح؟
603
00:35:05,199 --> 00:35:08,285
أشعر أنه من الأفضل أن تحضر
عربة مشروبات وبوفيه مفتوحاً
604
00:35:08,410 --> 00:35:10,329
إن كنت سأبقى عالقاً
في هذا المكان لفترة أطول
605
00:35:10,454 --> 00:35:12,998
المكان مزدحم للغاية، لكننا نحاول
تسيير أمورك، أعدك بهذا
606
00:35:13,123 --> 00:35:15,918
هذا ليس زحاماً، بل هو
حادث تصادم لعشرين سيارة
607
00:35:16,043 --> 00:35:19,463
كلما خرجتَ باكراً، انتهى عملي باكراً
لذا ثق بأنني لا أخدعك
608
00:35:21,632 --> 00:35:24,426
لماذا أنت متلهف هكذا للمغادرة
وبدء رحلتك الليلة؟
609
00:35:25,052 --> 00:35:29,515
لدي جدول مواعيد، وأماكن عليّ زيارتها
وأشخاص عليّ رؤيتهم
610
00:35:33,894 --> 00:35:35,813
يجب عليّ الانطلاق فحسب
611
00:35:37,147 --> 00:35:39,942
هل تخشى إن لم تغادر الليلة
ألا تغادر أبداً؟
612
00:35:42,486 --> 00:35:46,740
أنا أتفهمك، أشعر بذلك هنا
هذا المكان يشبه الرمال المتحركة
613
00:35:48,534 --> 00:35:50,118
صحيح
614
00:35:50,410 --> 00:35:53,831
دكتور (روبي)؟ (دانتيه) مصاب الألعاب النارية
ثمة خطب ما به
615
00:35:55,999 --> 00:36:00,045
حسناً، تباً، لا تذهب إلى أي مكان
أنت التالي، سأخرجك بنفسي
616
00:36:00,170 --> 00:36:03,340
- بدأت أشعر وكأنني رهينة في هذا المكان
- وماذا عن شعوري أنا برأيك؟
617
00:36:19,398 --> 00:36:22,025
- ما الخطب؟
- صدري يؤلمني بشدة
618
00:36:22,150 --> 00:36:24,027
انخفض الضغط الانقباضي إلى ٧٨
619
00:36:25,237 --> 00:36:27,865
- هل فقد دماً من جرح فروة الرأس؟
- هذا مستبعد جداً، دكتورة (سانتوس)؟
620
00:36:27,990 --> 00:36:31,326
أصوات التنفس جيدة
لكن أوردة الرقبة محتقنة، أفحص القلب الآن
621
00:36:31,451 --> 00:36:33,871
حسناً، أعطيه ٥٠٠ سم مكعب من المحلول
وقناع أكسجين عالي التركيز، من فضلك
622
00:36:33,996 --> 00:36:36,081
حسناً، انصباب تاموري
وانخماص في البطين الأيمن، إنه اندحاس قلبي
623
00:36:36,206 --> 00:36:38,500
أجل، لنستعد لعملية بزل التامور
624
00:36:38,625 --> 00:36:41,628
ماذا يحدث؟ هل سيكون بخير؟
لقد قلتم إنه بخير
625
00:36:41,753 --> 00:36:44,339
- كان التصوير المقطعي طبيعياً
- تتبدل الأحوال
626
00:36:45,340 --> 00:36:49,136
(دانتيه)، هناك تجمع دموي
حول قلبك، وعلينا سحبه
627
00:36:49,261 --> 00:36:52,931
- يا للهول
- حسناً، نصف ملغ (كيتامين) لكل كيلوغرام
628
00:36:53,056 --> 00:36:55,517
- ألن يؤدي ذلك لخفض ضغطه أكثر؟
- ليس لدينا خيار آخر
629
00:36:55,642 --> 00:36:57,561
لا يمكننا إجراء هذا وهو يتحرك
630
00:36:58,395 --> 00:37:00,480
يا إلهي، (دانتيه)
إنه أخي الصغير
631
00:37:00,606 --> 00:37:02,482
- (بيرلاه)؟
- سيدي، أنا آسفة جداً
632
00:37:02,608 --> 00:37:05,485
- لكن لا يمكنك البقاء هنا الآن
- ما خطبه؟ (دانتيه)
633
00:37:05,611 --> 00:37:08,447
- (دانتيه)، اسمعني فحسب
- حسناً، أنا آسفة جداً
634
00:37:08,572 --> 00:37:10,908
لا يمكنك البقاء بالداخل، اتفقنا؟
علينا تثبيت حالته
635
00:37:11,033 --> 00:37:13,160
- قالوا إنه بخير
- أجل، حسناً، حدثت مضاعفات
636
00:37:13,285 --> 00:37:16,413
أريدك فقط أن تأخذ أنفاساً عميقة
وتحاول البقاء هادئاً
637
00:37:16,538 --> 00:37:18,665
- أرجوكِ، أرجوكِ
- حسناً، تنفس معي، شهيق
638
00:37:18,957 --> 00:37:21,501
حسناً، زفير، انظر إليّ، شهيق
639
00:37:22,461 --> 00:37:26,006
زفير، أحسنت، شهيق، زفير
640
00:37:26,131 --> 00:37:28,342
حسناً، ابقَ هادئاً، سنتولى الأمر
641
00:37:31,553 --> 00:37:32,971
لا يمكنني ترككم أيها الحمقى وحدكم
642
00:37:33,096 --> 00:37:34,598
- اندحاس قلبي مع صدمة
- وما السبب؟
643
00:37:34,723 --> 00:37:37,726
أظن أنه تمزق صغير في الأذين الأيمن
بسبب كسر عظمة القص
644
00:37:37,851 --> 00:37:39,811
لو كان التمزق بطينياً
لانهارت حالته في موقع الحادث
645
00:37:39,937 --> 00:37:42,105
سأتصل بقسم جراحة الصدر والقلب
لأرى إن كانت لديهم غرفة عمليات شاغرة
646
00:37:42,230 --> 00:37:45,233
- انخفض الضغط الانقباضي إلى ٦٤
- حسناً، هل سبق ونفذتِ المدخل القمي؟
647
00:37:45,359 --> 00:37:47,653
- لا
- لا وقت أفضل من الآن للتعلم
648
00:37:47,778 --> 00:37:49,905
- أدخلي جانب المسبار
- لمَ لا نستخدم المدخل تحت الضلعي؟
649
00:37:50,030 --> 00:37:52,658
هذه المسافة أقصر
والأعضاء التي قد تعترضنا أقل
650
00:37:52,783 --> 00:37:55,911
إن كنتِ ترين السوائل، فلا يوجد عائق
بين المسبار وغشاء التأمور
651
00:37:56,036 --> 00:37:59,873
- هناك؟ أجل، الإبرة داخل الانصباب
- اسحبي الآن
652
00:38:00,248 --> 00:38:01,750
ارتداد الدم جيد
653
00:38:01,959 --> 00:38:05,045
أحياناً يكفي سحب ٢٠ سنتيمتراً مكعباً
ليتمكن القلب من الامتلاء ثانية
654
00:38:05,295 --> 00:38:08,090
- النبض السباتي صار أقوى بكثير
- شكراً، سنصعد فوراً
655
00:38:08,715 --> 00:38:12,177
- ستجهز الغرفة خلال خمس دقائق
- حسناً، سحبنا ٤٠ سنتيمتراً مكعباً
656
00:38:12,302 --> 00:38:15,514
- ارتفع ضغط الدم، الانقباضي ٩٠
- حسناً، سنضع السلك الموجه الآن
657
00:38:15,806 --> 00:38:18,266
وسنترك القسطرة في مكانها
مع صمام ثلاثي الاتجاهات
658
00:38:18,392 --> 00:38:21,395
- لا يزال القلب ينزف
- يمكنه النجاة مع فقدان القليل من الدم
659
00:38:21,520 --> 00:38:24,314
ولكن ليس مع كيس ضغط يعتصر قلبه
ويمنعه من النبض
660
00:38:24,439 --> 00:38:26,942
- من الجيد أننا لم نرسله للمنزل
- إنقاذ رائع يا (روبي)
661
00:38:27,317 --> 00:38:29,486
- وأنتِ أيضاً يا (ترينيتي)
- هل هذا إطراء حقيقي؟
662
00:38:29,611 --> 00:38:31,196
يحالفكم الحظ أحياناً
663
00:38:33,031 --> 00:38:34,908
لدينا حالتان سيئتان، كم يبلغ من العمر؟
664
00:38:35,033 --> 00:38:38,370
- أربعة وثمانون عاماً
- يتناول (ميكليزين) لعلاج الدوار
665
00:38:38,495 --> 00:38:40,372
آثاره المضادة للكولين قد تسبب النعاس
666
00:38:40,497 --> 00:38:42,708
يؤخذ عند الحاجة
فربما لا يتناوله طوال الوقت
667
00:38:42,833 --> 00:38:46,128
وُصف له أيضاً (ميثوكاربامول)
وهو مضاد كولين آخر
668
00:38:46,253 --> 00:38:49,881
- قد يعيق قدرته على القيادة حتماً
- و(ميتوكلوبراميد) لمعدته
669
00:38:50,549 --> 00:38:54,261
- قد يسبب ذلك مشاكل في المشي
- بالضبط
670
00:38:55,762 --> 00:38:57,889
- دكتور (روبي)، هل يمكننا العرض؟
- أجل، ماذا لديكما؟
671
00:38:58,015 --> 00:39:00,350
عليك البدء بإنهاء كافة التفاصيل
672
00:39:00,475 --> 00:39:03,353
- لتسليم النوبة الليلية
- حسناً، رافقتك السلامة
673
00:39:03,478 --> 00:39:05,897
أو أياً كان ما يقوله راكبو الدراجات هذه الأيام
674
00:39:07,232 --> 00:39:09,192
بشأن الزوجين المسنين، (فريدا) و(إد)
675
00:39:09,526 --> 00:39:13,530
نحن قلقون بشأن قدرتهما على التعافي
في المنزل أو البقاء فيه عموماً
676
00:39:13,655 --> 00:39:17,284
ولكن بعض أدوية السيد (كوهين)
موجودة في قائمة معايير (بيرز)
677
00:39:17,409 --> 00:39:20,245
وقد تكون هي السبب
في تدهور حالته الصحية
678
00:39:20,370 --> 00:39:22,372
- "قد تكون"؟
- لا يمكننا الجزم بذلك
679
00:39:22,497 --> 00:39:24,541
لكن أياً منها ليس دواءً حيوياً
680
00:39:24,666 --> 00:39:27,836
يمكننا جعله يوقفها فوراً
ويتابع مع طبيب الرعاية الأولية
681
00:39:27,961 --> 00:39:29,963
- لنرى حالته بعد بضعة أسابيع
- اعرضي الأمر على العائلة
682
00:39:30,088 --> 00:39:35,469
أحياناً مجرد تعزيز استقلالية المريض
وحريته الشخصية قد يفيد كثيراً
683
00:39:37,679 --> 00:39:39,139
دكتورة (موهان)؟
684
00:39:39,473 --> 00:39:44,019
سمعت أنك تبحثين عن مادة اختيارية
هل فكرت في طب المسنين؟
685
00:39:44,269 --> 00:39:45,687
إنه فن بقدر ما هو علم
686
00:39:45,812 --> 00:39:50,108
هناك شاغر عادةً، ويبدو أنك
تمتلكين ميلاً لوتيرة هذا العمل
687
00:39:57,365 --> 00:39:58,825
هل رأيت (داينا)؟
688
00:39:58,950 --> 00:40:01,203
أظنها خرجت لتدخن، يا لها من محظوظة
689
00:40:19,221 --> 00:40:22,599
- ألن تخبريني أبداً بما حدث هناك حقاً؟
- أين تقصد؟
690
00:40:25,185 --> 00:40:27,562
قد تفقدين رخصتك في التمريض
691
00:40:28,563 --> 00:40:30,524
دعيني أحزر، قارورة الـ(فيرسيد)
التي في جيبك
692
00:40:30,649 --> 00:40:33,902
لقد جهزتها من أجل (دوغ دريسكول)
تحسباً لعودته
693
00:40:34,027 --> 00:40:36,196
وما زلت تحملينها معك
منذ ذلك الحين
694
00:40:36,321 --> 00:40:40,492
لقد فعلتُ ما توجب عليّ فعله، وهناك ممرضة
شابة الآن ستعود إلى منزلها سالمة بفضلي أنا
695
00:40:40,784 --> 00:40:42,619
يمكن لـ(مكاي) التوقيع على طلب الدواء
إن رفضت أنت
696
00:40:42,744 --> 00:40:45,705
سأوقع على الطلب
بل سأوقع على طلب إضافي
697
00:40:45,831 --> 00:40:49,126
لتحصلي على واحد بعد رحيلي
لكن ليس هذا هو المغزى
698
00:40:49,417 --> 00:40:52,087
لستُ ضد سلامة
طاقم التمريض بالتأكيد
699
00:40:52,963 --> 00:40:54,631
أحاول حثك على توخي الحذر
700
00:40:54,756 --> 00:40:57,634
لأنك الشخص الذي يُفترض به البقاء هنا
لإدارة الأمور في غيابي
701
00:40:57,759 --> 00:41:00,929
لا التجول في الأروقة كمنتقم
بمحقنة جاهزة وضغينة شخصية
702
00:41:01,054 --> 00:41:03,515
دائماً ما ترفع شعار "افعل ما أقول
لا ما أفعل"، أليس كذلك؟
703
00:41:03,640 --> 00:41:05,183
ما خطبك اليوم؟
704
00:41:05,308 --> 00:41:08,186
أخطأت (سميرة) في تشخيص تمدد شرياني
وكان لدى (ميل) و(إليس) جلسة استماع
705
00:41:08,311 --> 00:41:10,063
وتعالج (مكاي) الناس في الحديقة
وذلك اللعين (لانغدون)...
706
00:41:10,188 --> 00:41:12,816
- في مرحلة ما عليك أن تتصالح مع (لانغدون)
- لا أريده هنا
707
00:41:12,941 --> 00:41:15,569
- لقد اقترف خطأ ودفع ثمنه
- أحقاً؟ وهل دخل السجن؟
708
00:41:15,694 --> 00:41:18,196
لأنني سمحت له بالإفلات من جريمة
فماذا يجعلني ذلك؟
709
00:41:18,363 --> 00:41:21,616
بشراً! هل أنت غاضب منه أم من نفسك؟
710
00:41:21,741 --> 00:41:23,535
- كان من الممكن أن يموت أحدهم
- إنه قسم الطوارئ
711
00:41:23,660 --> 00:41:25,203
- هناك دائماً من يموت
- استمري في إلقاء الدعابات
712
00:41:25,328 --> 00:41:27,539
- امزحي بدلاً من الاعتراف بأن...
- (لانغدون) لم يقتل أحداً
713
00:41:27,664 --> 00:41:31,251
- على حد علمنا
- وأنقذ أرواحاً كثيرة وهذا على حد علمنا يقيناً
714
00:41:31,918 --> 00:41:34,629
- يخيب أولادنا آمالنا أحياناً
- (لانغدون) ليس ولداً
715
00:41:34,754 --> 00:41:36,882
لا، لكنه رجلك المفضل
وأنت تأخذ الأمر على محمل شخصي
716
00:41:37,007 --> 00:41:41,136
أخطأ (لانغدون)، وتظن أن ذلك يسيء إليك
لكنه هو المسؤول عن خطئه
717
00:41:42,554 --> 00:41:44,806
كيف لي أن أغادر هذا المكان
وهو في حالة فوضى عارمة؟
718
00:41:44,973 --> 00:41:48,935
في البداية لم تطق البقاء، والآن لا تستطيع
الرحيل، ما الأمر يا (روبينافيتش)؟
719
00:41:49,936 --> 00:41:52,856
بل سأرحل، ظننت فقط أنني سأتركه
في حال أفضل عند رحيلي
720
00:41:52,981 --> 00:41:57,402
لا تدّعِ المثالية، فهذا المكان يترنح دائماً
على حافة الكارثة بوجودك أو بدونك
721
00:41:57,527 --> 00:42:01,239
نحن نواجه هذا كل ليلة، وفي كل يوم عطلة
هذا المكان أكبر من أي شخص
722
00:42:01,364 --> 00:42:03,867
لقد صمد بدون (آدامسون)
وصمد بدوني
723
00:42:03,992 --> 00:42:05,744
وسيصمد بدونك أيضاً
724
00:42:11,041 --> 00:42:12,834
أدويتي تزيد حالتي سوءاً؟
725
00:42:12,959 --> 00:42:16,671
ليس سوءاً، لكنها قد تؤثر
على توازنك وقدرتك على الحركة
726
00:42:16,880 --> 00:42:20,800
لماذا يصف أطباؤه عقاقير قد تضره؟
727
00:42:20,926 --> 00:42:23,053
ليست المشكلة في دواء بعينه
بل في مزيج الأدوية
728
00:42:23,178 --> 00:42:25,639
الذي قد يعيق أداء وظائفه اليومية
729
00:42:25,764 --> 00:42:29,142
لدينا مسؤول حالة سيضع خطة محكمة
730
00:42:29,267 --> 00:42:33,063
أعتقد أنها ستُرضي الجميع
وتسمح لك بالبقاء في منزلك
731
00:42:33,521 --> 00:42:36,024
هناك جلسات علاج طبيعي منتظمة
732
00:42:36,149 --> 00:42:39,444
وممرض منزلي يزوركم
بضع مرات في الأسبوع، و...
733
00:42:39,569 --> 00:42:41,905
حتى متسوقون شخصيون
للمساعدة في شراء البقالة
734
00:42:42,781 --> 00:42:44,991
يبدو هذا مكلفاً
735
00:42:45,408 --> 00:42:46,952
في الواقع، يغطي ضمان (ميديكير) معظم التكاليف
736
00:42:47,077 --> 00:42:49,371
بمساعدة من وكالة المنطقة لشؤون المسنين
737
00:42:49,537 --> 00:42:53,625
يدرك كل مسن معنى أن يكون شاباً
738
00:42:53,750 --> 00:42:57,671
ولكن لا يمكن لأي شاب
أن يدرك معنى أن يكون مسناً
739
00:42:58,630 --> 00:43:00,340
شكراً لكما على حسن استماعكما
740
00:43:01,341 --> 00:43:04,344
ستأتيان معي لزيارة
بعض دور الرعاية السكنية للمسنين
741
00:43:04,469 --> 00:43:07,430
- تحسباً للوقت المناسب
- في الحقيقة، ربما
742
00:43:12,185 --> 00:43:17,691
"عربة سجلات الغرز"
743
00:43:24,197 --> 00:43:26,825
مرحباً، هل أنتِ بخير؟
744
00:43:27,909 --> 00:43:30,203
بأفضل حال، شكراً، وداعاً
745
00:43:36,584 --> 00:43:39,963
- عجباً، ستبقى واقفاً هناك، أليس كذلك؟
- بلى، ما الخطب؟
746
00:43:45,593 --> 00:43:47,804
لقد كان أول يوم لي كطبيبة حرفياً
747
00:43:48,305 --> 00:43:53,018
وتلاعب (لانغدون) بعقلي
وجعلني أشكك في مهاراتي مراراً وتكراراً
748
00:43:53,226 --> 00:43:57,814
واستغرق الأمر طويلاً لأشعر بالانتماء
إلى هنا، وها هو قد عاد الآن
749
00:43:58,565 --> 00:44:01,943
لا يهمني كونه كان مدمناً
بل يهمني أنه كان وغداً لعيناً
750
00:44:02,068 --> 00:44:05,488
ويبدو أن لا أحد هنا
يتذكر أياً من هذا
751
00:44:05,613 --> 00:44:08,825
الجميع هنا يتحدثون
عن روح الجماعة والعائلة
752
00:44:08,950 --> 00:44:11,703
بينما يغدرون بك في أول فرصة، وأنا...
753
00:44:12,370 --> 00:44:14,914
(روبي) هو الطبيب المشرف الوحيد
الذي يدرك حقيقة هذا الهراء
754
00:44:15,040 --> 00:44:17,917
ولكنه سيرحل الآن في رحلة روحية
للتخلص من الأنا
755
00:44:18,043 --> 00:44:21,713
وتلك "الطبيبة الآلية" هناك
تطعنني في ظهري
756
00:44:21,838 --> 00:44:28,094
- حقيقة، (غارسيا) هنا، هي تحبكِ، أليس كذلك؟
- هي لا تحبني، بل تحب ممارسة الجنس فحسب
757
00:44:28,219 --> 00:44:32,182
أنا دميتها لتفريغ التوتر، أو بالأحرى كنت كذلك
758
00:44:32,724 --> 00:44:34,768
لمعلوماتك، هي و(لانغدون)
سيشكلان ثنائياً رائعاً
759
00:44:35,352 --> 00:44:39,064
أجل، هذا تفكير سوداوي، أنا آسف
760
00:44:40,940 --> 00:44:42,692
أحقاً؟ ولمَ تهتم؟
761
00:44:42,901 --> 00:44:45,320
لأننا صديقان، على ما ظننت
أو هكذا أظن
762
00:44:45,445 --> 00:44:48,365
أحقاً؟ لأنه علاوة على كل ذلك
أنت من يتصرف بغموض شديد
763
00:44:48,490 --> 00:44:50,950
- بشأن انتقالك من شقتي
- انتقالي؟
764
00:44:51,242 --> 00:44:54,287
أجل، سمعت أنك ستذهب
لتقيم في شقة (روبي) الكئيبة المنعزلة
765
00:44:54,412 --> 00:44:58,208
بصراحة، ظننت أنها فكرتكِ
لتجعليني أرحل عن الشقة
766
00:44:58,333 --> 00:45:02,545
لا، أردت منه أن يقدم لك نصيحة أبوية
بشأن حياتك الطبية في الريف
767
00:45:02,670 --> 00:45:05,340
لا أن يعطيك مفاتيح منزله اللعين
768
00:45:07,092 --> 00:45:10,095
- يا للهول
- أعلم أن الأمر لا يعنيني
769
00:45:10,220 --> 00:45:11,930
لا، ليس هذا، بل...
770
00:45:14,224 --> 00:45:17,102
أنتِ تحبين العيش معي فعلاً، أليس كذلك؟
771
00:45:19,270 --> 00:45:20,688
عن ماذا تتحدث؟
772
00:45:21,356 --> 00:45:23,525
أنت تترك ملابسك المتسخة في كل مكان
773
00:45:23,691 --> 00:45:25,860
وتأكل كل ثمار الأفوكادو الخاصة بي
بمجرد أن تنضج
774
00:45:25,985 --> 00:45:28,238
وتستمر في إيقاف التلفاز مؤقتاً
لتطرح أغبى الأسئلة
775
00:45:28,530 --> 00:45:30,031
لا، سأعود لموضوع الأفوكادو
776
00:45:30,156 --> 00:45:31,991
لأنني لم أرَ أحداً قط
يستهلك هذا القدر الكبير منها
777
00:45:32,117 --> 00:45:35,412
- هذا مقزز...
- قوليها فحسب ولن أنتقل من الشقة، اتفقنا؟
778
00:45:35,537 --> 00:45:37,997
لن أفعل الكثير في منزل (روبي)
سأقوم بجمع بريده فحسب
779
00:45:38,123 --> 00:45:41,751
- وسأقوم بري نباتاته
- أقول ماذا؟
780
00:45:44,754 --> 00:45:47,465
اعترفي بأنكِ تحبين وجودي معكِ
كزميل في السكن
781
00:45:49,676 --> 00:45:52,554
أنت أحمق حقاً
استمتع مع نباتات (روبي)
782
00:45:56,307 --> 00:45:58,977
ليس لديك أدنى فكرة عن مقدار السعادة
التي منحتني إياها تلك المحادثة
783
00:46:02,981 --> 00:46:06,526
- مرحباً
- كم سأنتظر حتى أفك هذه القيود وأعود للمنزل؟
784
00:46:10,447 --> 00:46:12,031
لقد تهجمت على ممرضة
785
00:46:12,157 --> 00:46:16,077
أجل، قلت إن مادة الكوكايثيلين
هي التي أفقدتني صوابي
786
00:46:17,412 --> 00:46:20,790
في الواقع، حتى لو كنت ثملاً وقتلت أحداً
فأنت لا تزال قاتلاً
787
00:46:21,499 --> 00:46:25,712
لذا بعد أن نسمح بخروجك بعد ساعات
سترافق الشرطي الذي بالخارج
788
00:46:25,837 --> 00:46:27,881
- ليتم اتخاذ الإجراءات القانونية بحقك
- لا، هذا مستحيل
789
00:46:28,006 --> 00:46:31,259
- لا يمكن أن يحدث هذا
- بما أنك تمارس الغولف وتشتري الكوكايين
790
00:46:31,384 --> 00:46:33,178
أفترض أنك تستطيع دفع الكفالة
بعد مثولك أمام المحكمة
791
00:46:33,303 --> 00:46:34,679
تباً، سوف تدمرون حياتي بهذه الطريقة
792
00:46:34,804 --> 00:46:38,475
ولكن بما أنه العيد الوطني للبلاد
فقد تستغرق جلسة الاستماع وقتاً أطول
793
00:46:38,600 --> 00:46:41,269
لذا أنصحك بإلغاء أي خطط كبيرة
كنت قد أعددتها لعيد الاستقلال
794
00:46:45,982 --> 00:46:49,402
أتعلم؟ يمكنني ترك هذه المنشورات معك
795
00:46:50,153 --> 00:46:52,071
مركز إعادة تأهيل؟ اغربي عن وجهي
796
00:46:52,322 --> 00:46:55,825
سأقاضي هذا المستشفى بكامله
وأقاضيك أنت بتهمة الإصابة الشخصية
797
00:46:55,950 --> 00:46:58,119
حسناً، حظاً موفقاً في إقناع
هيئة المحلفين بذلك الادعاء
798
00:46:58,244 --> 00:47:01,873
- تباً لهذا المكان اللعين وتباً لكم جميعاً!
- وغد
799
00:47:02,248 --> 00:47:04,876
لا، لست أنت أيها الشرطي، اللعنة!
800
00:47:05,001 --> 00:47:08,296
تأكدوا من حزم سجلات الخروج
ووضعها في سلة "المسح الضوئي"
801
00:47:08,421 --> 00:47:11,633
مع ملاحظات التمريض، وقوائم الطلبات
ونتائج المختبر والأشعة السينية
802
00:47:11,758 --> 00:47:14,886
يحتاج المناوبون نهاراً لنماذج طبية
كاملة لكل مريض، والتدوين على اللوحة
803
00:47:15,011 --> 00:47:17,180
عن الفحوصات المعلقة كي لا نغفل
عن أي تفصيل صغير
804
00:47:17,305 --> 00:47:19,265
بينما ننتظر عودة الأنظمة للعمل
805
00:47:21,601 --> 00:47:24,062
سوت شركتا (ويستبريدج) و(غود دومينيون)
نزاعهما السيبراني
806
00:47:25,355 --> 00:47:26,898
- هل دفعوا الفدية؟
- أجل
807
00:47:27,023 --> 00:47:31,486
قسم تقنية المعلومات واثق من أنظمتنا الدفاعية
لذا سيعيدون تشغيل كل شيء قريباً
808
00:47:32,028 --> 00:47:35,782
- ببطء ولكن بشكل مؤكد
- حسناً، إذاً، حين تعود الأنظمة للعمل
809
00:47:35,907 --> 00:47:38,660
على الأطباء المقيمين مسح
كل السجلات الورقية المكتملة ضوئياً
810
00:47:38,785 --> 00:47:41,663
ورقمنتها في السجلات الصحية الإلكترونية
قبل رحيلهم؟
811
00:47:41,788 --> 00:47:43,915
لن أخرج من هذا المكان أبداً
812
00:47:45,166 --> 00:47:47,001
هذا يعني أن بإمكانك الرحيل
813
00:47:47,627 --> 00:47:50,755
لا يوجد ما لا يمكننا التعامل معه
مع قدوم نوبة الليل
814
00:47:50,880 --> 00:47:53,258
أجل، صحيح، يمكنني الذهاب
815
00:47:53,383 --> 00:47:56,261
مرحباً، لقد أخبرتك أنني سأحضرك إلى هنا
816
00:47:56,386 --> 00:47:59,722
وأعدك أنني لن أغادر حتى تعود
وتنهي إجراءات خروجك
817
00:47:59,847 --> 00:48:02,892
(روبي) يا صديقي، لقد أقنعتني بالمجيء
وإجراء الفحوصات
818
00:48:03,017 --> 00:48:05,687
لست مضطراً لملازمتي كالأطفال
فالممرضة موجودة لهذا الغرض
819
00:48:05,812 --> 00:48:07,647
- ما اسمكِ يا عزيزتي؟
- الممرضة (فيفي) يا سيدي
820
00:48:07,772 --> 00:48:09,607
لهذا السبب ترافقني
الممرضة اللطيفة (فيفي)
821
00:48:09,732 --> 00:48:13,486
- لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
- أين سمعتُ تلك الجملة من قبل؟
822
00:48:14,862 --> 00:48:19,409
- مرحباً، إذاً، هذه هي النهاية، أليس كذلك؟
- بلى
823
00:48:20,285 --> 00:48:22,495
لا تدعي هذا المكان يتدهور
824
00:48:24,789 --> 00:48:27,375
أتعلم؟ في حياتي السابقة
825
00:48:27,500 --> 00:48:30,837
كان لي الكثير من الأصدقاء
الذين أحبوا اختبار مدى قربهم من الهاوية
826
00:48:31,546 --> 00:48:33,798
وكأنه تحدٍ كان عليهم خوضه
827
00:48:35,216 --> 00:48:37,760
المشكلة أنهم جميعاً سقطوا فيها حتماً
828
00:48:40,471 --> 00:48:41,889
حسناً
829
00:48:44,517 --> 00:48:47,145
أشعر بطاقة غريبة تصدر منك اليوم فحسب
830
00:48:47,270 --> 00:48:51,357
أجل، لقد كان يوماً غريباً
831
00:48:56,863 --> 00:48:58,406
- هل ستغادرين؟
- أجل
832
00:48:58,531 --> 00:49:01,284
انتهت نوبة عملي
ولا أتقاضى أجراً مقابل بقائي هنا
833
00:49:01,576 --> 00:49:04,871
- بل العكس تماماً في الواقع
- لا أدري إن كنتِ قد لاحظتِ
834
00:49:04,996 --> 00:49:08,207
ولكننا لا نزال في حالة طوارئ قصوى
835
00:49:08,333 --> 00:49:10,752
نعمل وقتاً إضافياً إن لزم الأمر
836
00:49:13,338 --> 00:49:17,300
أتعلم أن ٦٢ بالمئة من أطباء الطوارئ
يقولون إنهم يعانون من الإنهاك المهني؟
837
00:49:17,884 --> 00:49:19,260
أدرك ذلك جيداً للأسف
838
00:49:19,552 --> 00:49:24,807
لذا ربما يجدر بكم أيها المجانين
تعلم وضع حدود لعملكم مثلي أنا
839
00:49:25,892 --> 00:49:28,186
إذاً، سأراك غداً أيها الطبيب
840
00:49:30,563 --> 00:49:32,857
- حظاً موفقاً بالداخل، آسفة بشأن الفوضى
- فوضى؟
841
00:49:38,446 --> 00:49:40,323
- أجل
- حالة قادمة
842
00:49:40,573 --> 00:49:44,744
إصابة بالرأس، سقط من منصة المستودع
حيث يعمل حارساً للأمن ولم يره أحد
843
00:49:46,996 --> 00:49:51,501
يا للهول، إنه (أورلاندو)
لقد غادر منذ خمس ساعات
844
00:49:54,083 --> 00:50:04,246
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
845
00:50:04,367 --> 00:50:07,496
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
106941