All language subtitles for Teaserama.1955.SWV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,389 --> 00:04:26,932 Hiya, folks. 2 00:04:26,932 --> 00:04:28,559 My name is Dave Starr. 3 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Y'know, I feel miserable this afternoon. 4 00:04:30,895 --> 00:04:32,521 Last night I dreamt I was locked up in a room 5 00:04:32,521 --> 00:04:34,440 with a thousand beautiful blondes. 6 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 And a thousand beautiful brunettes. 7 00:04:36,442 --> 00:04:38,694 Then I dreamt I was a woman. 8 00:04:38,694 --> 00:04:41,572 But I want you to know, I come from a very honest family. 9 00:04:41,572 --> 00:04:42,990 Even/body in my family is honest 10 00:04:42,990 --> 00:04:44,533 except my brother. 11 00:04:44,533 --> 00:04:45,951 He's the one who finds things 12 00:04:45,951 --> 00:04:47,661 before they're lost. 13 00:04:47,661 --> 00:04:48,913 He was up the river so many times 14 00:04:48,913 --> 00:04:50,456 they called him "showboat“. 15 00:04:50,456 --> 00:04:51,957 In fact, he did 30 days so often, 16 00:04:51,957 --> 00:04:54,084 they decided to name a month after him. 17 00:04:54,084 --> 00:04:55,127 My brother. 18 00:04:55,127 --> 00:04:56,837 He studied for a doctor once. 19 00:04:56,837 --> 00:04:59,256 The doctor was too busy to study for himself. 20 00:04:59,256 --> 00:05:01,050 Now, my brother became an MD, 21 00:05:01,050 --> 00:05:02,843 a mental deficient. 22 00:05:02,843 --> 00:05:04,470 What a doctor he was. 23 00:05:04,470 --> 00:05:06,680 He treated a guy five years for yellow jaundice 24 00:05:06,680 --> 00:05:09,725 before he found out the guy was a Chinaman. 25 00:05:09,725 --> 00:05:11,685 Well, they finally took his license away, 26 00:05:11,685 --> 00:05:14,605 'cause he committed an illegal operation. 27 00:05:14,605 --> 00:05:16,982 He opened up a guys head with a beer bottle. 28 00:05:16,982 --> 00:05:19,610 -Why, Dave Starr, how are you? -Hey, Joe E. Starr-- 29 00:05:19,610 --> 00:05:20,653 Joe E. Ross, 30 00:05:20,653 --> 00:05:22,738 -as I live and breathe. -How ya been? 31 00:05:22,738 --> 00:05:24,490 Waiting for-- c'mon, hurry up and do that song of yours 32 00:05:24,490 --> 00:05:25,574 -and we'll get outta here. -Oh, no, I'm sorry, 33 00:05:25,574 --> 00:05:27,284 I can't do that song today, I got a headache. 34 00:05:27,284 --> 00:05:28,577 -You got a headache? -Uh-huh. 35 00:05:28,577 --> 00:05:29,703 Well, man, why don't you do what I do 36 00:05:29,703 --> 00:05:30,579 when I get a headache? 37 00:05:30,579 --> 00:05:31,664 Why, whaddya do? 38 00:05:31,664 --> 00:05:33,207 Well, I go home, I take my wife, 39 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 -she lies down on the sofa-- -Ah-huh. 40 00:05:34,834 --> 00:05:36,627 -I lie down alongside of her. -Ah-huh. 41 00:05:36,627 --> 00:05:37,962 I rest my head on her shoulder, 42 00:05:37,962 --> 00:05:40,047 -just like this. -Oh, yes? 43 00:05:40,047 --> 00:05:41,924 -She kisses me a few times. -Uh-huh. 44 00:05:41,924 --> 00:05:42,883 And my headache disappears 45 00:05:42,883 --> 00:05:44,009 just like magic. 46 00:05:44,009 --> 00:05:45,719 Why don't you try it sometime? 47 00:05:45,719 --> 00:05:47,179 Gee, I think I will. 48 00:05:47,179 --> 00:05:49,557 Uh, what time will your wife be home? 49 00:05:49,557 --> 00:05:50,850 Oh, c'mon, you never-- 50 00:22:23,424 --> 00:22:24,384 Hi, honey. 51 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 Hi, how're you? 52 00:22:25,635 --> 00:22:27,303 Oh, trouble with my husband again. 53 00:22:27,303 --> 00:22:29,180 He's so cheap, if he doesn't give me some money 54 00:22:29,180 --> 00:22:31,683 to buy some new clothes I'm just going to leave him. 55 00:22:31,683 --> 00:22:32,684 Your husband? 56 00:22:32,684 --> 00:22:33,810 Why, my husband's 57 00:22:33,810 --> 00:22:35,895 the cheapest thing on two feet. 58 00:22:35,895 --> 00:22:37,522 But I've got a plan. 59 00:22:37,522 --> 00:22:39,107 If he doesn't give me any money today 60 00:22:39,107 --> 00:22:41,317 I think I'm gonna walk right past the pool room 61 00:22:41,317 --> 00:22:42,986 without a stitch of clothing on. 62 00:22:42,986 --> 00:22:44,821 You know, that sounds like a good idea. 63 00:22:44,821 --> 00:22:46,239 I've got news, it works for you, 64 00:22:46,239 --> 00:22:48,116 I'm gonna do the exact same thing. 65 00:22:48,116 --> 00:22:49,909 Shh, here he comes now. 66 00:22:50,785 --> 00:22:52,328 Hello, baby, darling. 67 00:22:52,328 --> 00:22:54,831 Don't you call me baby darling, you cheap thing. 68 00:22:54,831 --> 00:22:57,458 Honey, do I-- why should you say I'm cheap? 69 00:22:57,458 --> 00:22:59,878 I just happen to have an impediment in my reach. 70 00:22:59,878 --> 00:23:01,629 Money, that's the last thing I think about 71 00:23:01,629 --> 00:23:03,006 before going to bed every night. 72 00:23:03,006 --> 00:23:04,424 Well, I've got news for you, 73 00:23:04,424 --> 00:23:05,758 if you don't give me some money right now 74 00:23:05,758 --> 00:23:07,051 to buy some new clothes, 75 00:23:07,051 --> 00:23:08,553 I'm going to walk right past the pool room 76 00:23:08,553 --> 00:23:10,221 without a stitch of anything on. 77 00:23:10,221 --> 00:23:11,264 Honey, you gonna tell me that you'd walk right-- 78 00:23:11,264 --> 00:23:12,265 I would. 79 00:23:12,265 --> 00:23:13,600 Without a stitch-- 80 00:23:13,600 --> 00:23:15,226 Shame me in front of all my friends? 81 00:23:15,226 --> 00:23:17,103 -I would. -Well, bet you would at that. 82 00:23:17,103 --> 00:23:18,813 Well, Ijust happen to have a few bucks with me, 83 00:23:18,813 --> 00:23:21,524 honey, so let me see, all right. 84 00:23:21,524 --> 00:23:23,109 I just cashed my relief check, see? 85 00:23:23,109 --> 00:23:24,277 One thousand, two thousand, three... 86 00:23:26,988 --> 00:23:28,364 Hey, what're you doing with my loot? 87 00:23:28,364 --> 00:23:30,033 She took it. 88 00:23:30,033 --> 00:23:31,200 Well, how about giving me 89 00:23:31,200 --> 00:23:32,869 a kiss now to seal the bargain? 90 00:23:35,204 --> 00:23:36,372 You call that a kiss? 91 00:23:36,372 --> 00:23:38,541 You call yourself a bargain? 92 00:23:38,541 --> 00:23:39,751 How do you like it... 93 00:23:40,960 --> 00:23:43,087 I told you it'd pay off. 94 00:23:43,087 --> 00:23:45,048 Well, that's it. 95 00:23:45,048 --> 00:23:47,634 Wait 'til I get my husband now. 96 00:23:47,634 --> 00:23:49,636 Hey, hello, doll, hi. 97 00:23:49,636 --> 00:23:51,262 You're late. 98 00:23:51,262 --> 00:23:53,514 I'm sorry I'm late, I had an automobile accident. 99 00:23:54,349 --> 00:23:55,808 An automobile accident? 100 00:23:55,808 --> 00:23:57,602 Yeah, I fell out of the patrol wagon. 101 00:23:57,602 --> 00:24:01,397 Oh, stop those bum jokes you Cheapskate, you. 102 00:24:01,397 --> 00:24:02,607 Oh, don't call me a Cheapskate, 103 00:24:02,607 --> 00:24:03,650 I'm not cheap. 104 00:24:03,650 --> 00:24:04,609 You know, I go out. 105 00:24:04,609 --> 00:24:05,818 That's one thing about me, 106 00:24:05,818 --> 00:24:07,487 I don't care what I do with my money 107 00:24:07,487 --> 00:24:09,155 as long as I don't spend it. 108 00:24:09,155 --> 00:24:10,698 Oh, yeah? 109 00:24:10,698 --> 00:24:12,367 And you know what I'm really doing, see, 110 00:24:12,367 --> 00:24:15,370 I'm putting away enough money for a rainy day. 111 00:24:15,370 --> 00:24:18,081 Oh yeah, well how much have you saved? 112 00:24:18,081 --> 00:24:19,332 Well, I'll tell you the truth, 113 00:24:19,332 --> 00:24:21,042 it ever rains two days in a row, 114 00:24:21,042 --> 00:24:22,251 I'm broke. 115 00:24:22,251 --> 00:24:24,212 Broke? You're not broke, 116 00:24:24,212 --> 00:24:25,880 you just don't want to give me any money 117 00:24:25,880 --> 00:24:28,007 to spend on clothes, that's all. 118 00:24:28,007 --> 00:24:30,093 Why, do you know that if you don't give me any money, 119 00:24:30,093 --> 00:24:32,387 well I'm gonna go past that pool room 120 00:24:32,387 --> 00:24:34,180 where all your friends seem to congregate 121 00:24:34,180 --> 00:24:37,141 and walk there undressed. 122 00:24:37,141 --> 00:24:38,518 You're going to walk by the pool room 123 00:24:38,518 --> 00:24:40,019 in front of all my friends undressed? 124 00:24:40,019 --> 00:24:41,145 -That's right. -Is that what you're gonna do 125 00:24:41,145 --> 00:24:42,438 in front of all my friends? 126 00:24:42,438 --> 00:24:43,940 Certainly. 127 00:24:43,940 --> 00:24:46,901 Well, when you pass the post office, here, 128 00:24:46,901 --> 00:24:48,695 mail this letter. 129 00:35:54,568 --> 00:35:56,236 Well, here I am once again-- 130 00:35:56,236 --> 00:35:58,405 -Hey, Dave, how you been? -Hey, Joey, how you been? 131 00:35:58,405 --> 00:36:00,074 I been looking for you, how you been? 132 00:36:00,074 --> 00:36:01,825 -I've been looking for you. -Oh, I've been in Paris. 133 00:36:01,825 --> 00:36:03,452 -You've been in Paris? -Oh, land of romance. 134 00:36:03,452 --> 00:36:04,411 How bout that... 135 00:36:04,411 --> 00:36:05,663 If a man has three girls, 136 00:36:05,663 --> 00:36:06,747 he's called an orchid. 137 00:36:06,747 --> 00:36:08,123 -In Paris? -That's right. 138 00:36:08,123 --> 00:36:09,083 And if he walks down the street 139 00:36:09,083 --> 00:36:09,917 with two girls, 140 00:36:09,917 --> 00:36:11,627 he's called a daisy. 141 00:36:11,627 --> 00:36:13,128 -A daisy? -Uh-huh. 142 00:36:13,128 --> 00:36:15,381 And, if he walks down the street with one girl, 143 00:36:15,381 --> 00:36:16,298 he's called a rose. 144 00:36:16,298 --> 00:36:17,925 A rose, how bout that? 145 00:36:17,925 --> 00:36:19,009 Say, how do you rate? 146 00:36:19,009 --> 00:36:20,719 Shake hands with a stinkweed. 147 00:36:20,719 --> 00:36:22,304 Stinkweed. 148 00:36:22,304 --> 00:36:23,889 Yeah, I don't understand it, I don't know, like, 149 00:36:23,889 --> 00:36:25,516 what'd you have to do to get a girl around here? 150 00:36:25,516 --> 00:36:27,142 I can't get myself arrested, I can't get a girl? 151 00:36:27,142 --> 00:36:29,269 Well, as I understand it, there's 8 girls 152 00:36:29,269 --> 00:36:30,604 to every fella in this neighborhood. 153 00:36:30,604 --> 00:36:32,272 Well then, I got news for you, 154 00:36:32,272 --> 00:36:34,233 see, there must be somebody running around here with 16 155 00:36:34,233 --> 00:36:35,567 because I ain't got even one. 156 00:36:35,567 --> 00:36:38,028 Well, around here you gotta have it. 157 00:36:38,028 --> 00:36:39,154 Well, I've got that. 158 00:36:39,154 --> 00:36:40,823 -What's that? -That's it. 159 00:36:40,823 --> 00:36:42,032 Well, you came to the right party. 160 00:36:42,032 --> 00:36:43,534 -Yeah? -You see, I have this 161 00:36:43,534 --> 00:36:45,035 magic perfume, comes all the way from Paris. 162 00:36:45,035 --> 00:36:46,161 -Magic perfume? -That's right. 163 00:36:46,161 --> 00:36:47,746 I put it on this handkerchief. 164 00:36:47,746 --> 00:36:49,164 Now, all I have to do is waft this handkerchief 165 00:36:49,164 --> 00:36:50,499 under a young lady's nose. 166 00:36:50,499 --> 00:36:51,667 -Waft it under there? -That's right. 167 00:36:51,667 --> 00:36:53,335 Say the magic words of French, 168 00:36:53,335 --> 00:36:56,046 and the girl immediately will fall in love with you. 169 00:36:56,046 --> 00:36:58,090 Aw, Joey, you're joshing me, you know that? 170 00:36:58,090 --> 00:36:59,967 You know I don't believe that-- 171 00:36:59,967 --> 00:37:02,010 Oh, here comes a young lady now. 172 00:37:02,010 --> 00:37:03,429 A young lady's coming along, 173 00:37:03,429 --> 00:37:05,013 and I'll show you that this works. 174 00:37:05,013 --> 00:37:07,057 -How bout that? -Isn't she cute? 175 00:37:07,057 --> 00:37:10,060 -Yeah, nice, that's nice. -I'II show you how this works. 176 00:37:10,060 --> 00:37:13,313 -Let me see how it works. -Why, what a wonderful perfume. 177 00:37:13,313 --> 00:37:14,565 How bout it? 178 00:37:16,442 --> 00:37:17,818 ...mink coat. 179 00:37:17,818 --> 00:37:19,194 -Dar|ing. -It works? It works? 180 00:37:19,194 --> 00:37:20,571 Hey, give me that handkerchief. 181 00:37:20,571 --> 00:37:21,905 Give it to you? I'll sell it to you. 182 00:37:21,905 --> 00:37:23,323 Sell it to me? How much? 183 00:37:23,323 --> 00:37:24,908 -50 dollars. -50 dollars? 184 00:37:24,908 --> 00:37:26,702 That's a lot of money to blow in. 185 00:37:26,702 --> 00:37:28,579 -I'II give you a buck. -I'II take it. 186 00:37:28,579 --> 00:37:31,206 Give me, I owe you a buck. 187 00:37:31,206 --> 00:37:32,750 Now, all I gotta do is waft it on the nose. 188 00:37:32,750 --> 00:37:33,792 That's right. 189 00:37:33,792 --> 00:37:35,461 Waft on the nose. 190 00:37:38,213 --> 00:37:42,176 Oh, I want you to make my spine tingle. 191 00:37:42,176 --> 00:37:44,219 Make me feel good. 192 00:37:44,219 --> 00:37:46,889 Make me feel great all over. 193 00:37:46,889 --> 00:37:49,224 Lady, you don't want a man, what you need is a masseur. 194 00:37:49,224 --> 00:37:51,143 -How about that, eh? -You're doing all right. 195 00:37:51,143 --> 00:37:52,686 Keep going. 196 00:37:57,232 --> 00:37:59,318 ...and a skunk jacket. 197 00:37:59,318 --> 00:38:01,028 Darling. 198 00:38:02,905 --> 00:38:04,573 Hankies, smells, who needs them. 199 00:38:04,573 --> 00:38:06,033 I got my own odors. 200 00:38:08,160 --> 00:38:08,952 Hey. 201 00:58:54,488 --> 00:58:55,948 Hello, folks. 202 00:58:55,948 --> 00:58:58,117 You know, I went to the track this afternoon. 203 00:58:58,117 --> 00:58:59,577 I took my wife with me. 204 00:58:59,577 --> 00:59:01,912 She's one of the best nags I know! 205 00:59:01,912 --> 00:59:04,248 I don't wanna say my wife is exactly fat, 206 00:59:04,248 --> 00:59:06,584 all I know is she bent over to tie her Shoelaces 207 00:59:06,584 --> 00:59:08,502 and somebody threw a saddle over her. 208 00:59:08,502 --> 00:59:10,087 So what happened? What happened? 209 00:59:10,087 --> 00:59:12,923 She came in second on page 680. 210 00:59:12,923 --> 00:59:14,842 You know, marriage is like a warm bath. 211 00:59:14,842 --> 00:59:17,094 Once you get used to it, it's not so hot. 212 00:59:17,094 --> 00:59:18,637 Now you take my wife. 213 00:59:18,637 --> 00:59:20,431 Please! 214 00:59:20,431 --> 00:59:22,433 You know I got married for better or for worse, 215 00:59:22,433 --> 00:59:25,061 I couldn't do any better and she couldn't do any worse, 216 00:59:25,061 --> 00:59:27,188 and she was worse than I took her for. 217 00:59:27,188 --> 00:59:30,107 All I accepted from her father was a 12 room house, 218 00:59:30,107 --> 00:59:32,276 a yacht, a Cadillac convertible, 219 00:59:32,276 --> 00:59:34,070 and 51 percent of his business. 220 00:59:34,070 --> 00:59:35,946 After that, I was on my own. 221 00:59:35,946 --> 00:59:38,157 Well, I gotta go now, folks. 222 00:59:38,157 --> 00:59:40,242 You see, it's the kiddies night off to go to the movies 223 00:59:40,242 --> 00:59:42,078 so I gotta go home and mind the maid. 224 00:59:42,078 --> 00:59:44,246 I'll see you later. 16057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.