All language subtitles for Scrubs 2026 - 1x06 - My V.I.P..WEB.DSNP.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,463 Dizem que um terço das relações começa no local de trabalho. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,715 Num hospital, a percentagem é ainda mais alta. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,383 Talvez seja por causa do stresse 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,387 ou por passarmos mais tempo com os nossos colegas 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,223 do que a maioria passa com a família. 6 00:00:20,562 --> 00:00:24,107 Seja como for, nos hospitais, as pessoas aproximam-se muito depressa. 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,946 Mas se uma relação no trabalho corre mal, não temos onde nos esconder. 8 00:00:32,407 --> 00:00:36,036 Lily, espero que possamos concordar em manter isto profissional. 9 00:00:36,912 --> 00:00:38,914 Profissional? É isso que lhe chamas? 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 A desfilar à minha frente vestido de médico oferecido? 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,752 Eu sou médico. É isto que visto. 12 00:00:43,835 --> 00:00:47,464 Então, doutor, fez asneira, 13 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 porque o meu pai pertence à máfia. 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,344 Perto da máfia. Gere um restaurante italiano. 15 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 Mas conhece pessoas. Italianos. Capisce? 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,015 "Capisce" isso tudo. 17 00:00:59,768 --> 00:01:02,312 Gosto dela. Vocês têm uma cena gira do tipo: 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,315 "Comem-se, não se comem. Será que ela o mata?" 19 00:01:05,399 --> 00:01:07,192 Não achas que me vai mandar matar? 20 00:01:07,276 --> 00:01:08,944 Limitei-me a não dormir com ela. 21 00:01:09,027 --> 00:01:10,696 Agora vai dormir com os peixes. 22 00:01:10,779 --> 00:01:14,241 Mas não se preocupe, Dr. Dorian, decerto também os desiludirá. 23 00:01:14,825 --> 00:01:16,994 Consigo ver-te a carregar no botão para fechar. 24 00:01:17,077 --> 00:01:18,870 Não o estou a tentar esconder. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,332 Céus, ele é mau. Mas também tão inteligente. 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,001 Enquanto eu avancei muito depressa, 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,795 a Elliot teve medo de avançar com o novo namorado. 28 00:01:26,878 --> 00:01:28,839 Era piloto de órgãos para transplantes. 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,758 Mas agora, eu e o Turk estávamos ocupados com o nosso debate. 30 00:01:31,842 --> 00:01:35,304 Turk, não vimos um OVNI. Era um pedido de casamento escrito no céu. 31 00:01:35,387 --> 00:01:38,056 Também tínhamos bebido muito rosé. 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,808 Eu sei o que vi, J.D. 33 00:01:39,891 --> 00:01:41,476 Aquilo fez zigue e depois zague. 34 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Sim, era parte do M de "amor". Ziguezague. 35 00:01:44,563 --> 00:01:45,647 Obrigado pelo teu serviço. 36 00:01:45,731 --> 00:01:47,899 Porquê a continência? Ele não é militar. 37 00:01:47,983 --> 00:01:49,776 Nem pode transportar pessoas inteiras. 38 00:01:49,860 --> 00:01:51,653 É estafeta de partes do corpo. 39 00:01:51,737 --> 00:01:53,322 Pessoal, o Wes tem de ir. 40 00:01:53,405 --> 00:01:55,574 Antes de ires, podes fazer a voz do piloto? 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,327 Turk, vá lá. Não sou especial. 42 00:01:58,410 --> 00:01:59,494 Concordo. 43 00:01:59,578 --> 00:02:00,954 Todos salvamos vidas. 44 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Eu só o faço a 800 km/h. 45 00:02:02,831 --> 00:02:04,708 Respeitosamente, ele é um piloto normal. 46 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Há uma equipa médica lá atrás com partes do corpo. 47 00:02:07,169 --> 00:02:08,587 - J.D. cala-te. - Cala-te bem. 48 00:02:08,670 --> 00:02:12,966 Isso é um sim ao meu convite para te levar a Napa este fim de semana? 49 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 É um talvez muito decidido. 50 00:02:16,887 --> 00:02:18,221 Está bem, Elliot. 51 00:02:19,139 --> 00:02:23,226 Muito bem, companheiros, o pequeno-almoço chegou ao destino final. 52 00:02:23,310 --> 00:02:24,645 Ele está a fazê-lo. 53 00:02:24,728 --> 00:02:27,439 Sei que podem escolher com quem vão comer 54 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 e agradeço que me tenham escolhido. 55 00:02:31,526 --> 00:02:34,279 Asas. Altamente. Toma, amigo. 56 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 Não vou usar asas de plástico como uma criança. 57 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Vou usá-las como uma águia gloriosa. 58 00:02:38,867 --> 00:02:41,036 - Queres que te ajude a pôr as tuas? - Está bem. 59 00:02:42,496 --> 00:02:44,748 Obrigado por me ajudares a pôr as asas... 60 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 - Desculpa. - Mano! 61 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 Culpa minha. 62 00:02:55,008 --> 00:02:58,095 Médicos e Estagiários 63 00:03:01,473 --> 00:03:03,975 {\an8}As divorciadas acham difícil conhecer alguém 64 00:03:04,059 --> 00:03:06,645 {\an8}e este tipo perfeito cai-me do céu. Literalmente. 65 00:03:06,728 --> 00:03:08,480 {\an8}Tem de haver algo de errado com ele. 66 00:03:08,563 --> 00:03:09,731 {\an8}Talvez seja só boa pessoa. 67 00:03:09,815 --> 00:03:12,359 {\an8}Então, porque não é casado? Responde-me. 68 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 {\an8}Espera, não podes. 69 00:03:13,694 --> 00:03:16,196 {\an8}Sabes o que chamam aos pilotos? Os Mulherengos dos Céus. 70 00:03:16,279 --> 00:03:18,365 {\an8}Primeiro, nunca ninguém lhes chamou isso. 71 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 {\an8}Mas sabes o que vou fazer? 72 00:03:20,242 --> 00:03:22,327 {\an8}Vou sondá-lo por ti. De patrão para patrão. 73 00:03:22,411 --> 00:03:24,371 {\an8}Será uma pequena arrufada com um camarada. 74 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 {\an8}Vou saber se ele se portou bem ou mal. 75 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 {\an8}Sim, porque sou o Pai Natal Negro. 76 00:03:27,999 --> 00:03:30,419 {\an8}Está bem. Mas não sejas estranho, 77 00:03:30,502 --> 00:03:32,379 {\an8}como tudo o que disseste agora. 78 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 {\an8}Tornas o Pai Natal negro e ficam todos desconfortáveis. 79 00:03:36,258 --> 00:03:37,717 {\an8}Onde estavas? Temos um código caviar. 80 00:03:37,801 --> 00:03:42,180 {\an8}Código caviar significava que um VIP ia ser internado no hospital. 81 00:03:42,264 --> 00:03:44,015 {\an8}Todos tinham de dar o seu melhor. 82 00:03:44,099 --> 00:03:47,060 {\an8}- Quem é o VIP? - Membro do conselho, o Sr. Walton. 83 00:03:47,144 --> 00:03:48,812 {\an8}A mulher encontrou-o desmaiado. 84 00:03:48,895 --> 00:03:50,856 {\an8}É o senhor branco mais velho que joga golfe? 85 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 {\an8}São todos. 86 00:03:53,567 --> 00:03:56,194 {\an8}- O Sr. Walton é presidente do conselho. - Presidente? 87 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 {\an8}Pippa, livra-te desses nachos. 88 00:03:58,488 --> 00:04:01,032 {\an8}Vou tirá-los daqui, mas não os vou deitar fora. 89 00:04:01,116 --> 00:04:03,910 {\an8}Não sou a tua pessoa preferida, mas temos de trabalhar juntos. 90 00:04:03,994 --> 00:04:08,248 {\an8}A tua incapacidade de perceberes que poria o hospital acima do meu ódio por ti 91 00:04:08,331 --> 00:04:10,542 {\an8}é parte da razão pela qual te odeio. A outra é... 92 00:04:10,625 --> 00:04:12,461 {\an8}Literalmente tudo o resto em mim. Eu sei. 93 00:04:12,544 --> 00:04:14,754 {\an8}O Dr. Cox envia-me os teus emails insultuosos. 94 00:04:14,838 --> 00:04:16,089 {\an8}Precisamos de um interno. 95 00:04:16,173 --> 00:04:18,341 {\an8}Qual dos teus idiotas fez menos asneira? 96 00:04:18,425 --> 00:04:21,970 {\an8}Asher, tiveste uma boa semana quase sem matar alguém. 97 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 {\an8}Bem-vindo à equipa. 98 00:04:23,138 --> 00:04:24,931 {\an8}Dr. Dorian, Dr. Park. É uma honra. 99 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 {\an8}És o interno da badalhoquice. 100 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 {\an8}Sim, o que sugarmos ao velhote, 101 00:04:28,435 --> 00:04:30,729 {\an8}sangue, fezes, urina, tu corres para o laboratório. 102 00:04:30,812 --> 00:04:32,481 Não olhes nem fales com ele. 103 00:04:32,564 --> 00:04:35,442 Se ele te der a arrastadeira, seguras nela e dizes: 104 00:04:35,525 --> 00:04:37,277 "Por favor, cavalheiro, dá-me mais?" 105 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 É para já. 106 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Chegaram. 107 00:04:41,323 --> 00:04:45,368 Sr. Walton, eu e o Dr. Park vamos supervisioná-lo pessoalmente. 108 00:04:47,537 --> 00:04:48,622 Está em boas mãos. 109 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 Tu também estás. 110 00:04:52,000 --> 00:04:53,794 Mindy, é uma cirurgia eletiva, 111 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 mas aconselho-a a avançar com a cirurgia de fibroide. 112 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 É a única forma de não ter mais dores. 113 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 Fixe. Fixe. Adoro. 114 00:05:00,967 --> 00:05:02,177 - Força. - Certo. Vamos... 115 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 Corta, fatia, pica, deita fora Agarra, rasga, vamos a isso 116 00:05:06,640 --> 00:05:09,226 - Muito bem, Mindy. - Pois. Vamos falar lá fora. 117 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 Ela é divertida. 118 00:05:12,771 --> 00:05:15,524 É das que foge. Já atrasou cirurgias tantas vezes. 119 00:05:15,607 --> 00:05:17,776 Assim que desviarem o olhar, ela foge. 120 00:05:17,859 --> 00:05:19,277 - O quê? Não acho. - Nem eu. 121 00:05:19,361 --> 00:05:21,613 Quer que seja cortar, fatiar picar e deitar fora. 122 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 Está a disfarçar os nervos. Quem faz rap sobre cirurgia? 123 00:05:26,076 --> 00:05:28,745 T-Money na tua barriguinha 124 00:05:28,829 --> 00:05:31,581 A cortar os caroços E os altos estranhos como o caracitas 125 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 Primeiro, sou rapper cirúrgico capacitado. 126 00:05:34,292 --> 00:05:35,544 A Mindy tem medo. 127 00:05:35,627 --> 00:05:38,046 Vocês têm de estar sempre de olho nela, está bem? 128 00:05:39,130 --> 00:05:44,261 Não há bisturi tão bom como o meu Ninguém te corta melhor 129 00:05:45,428 --> 00:05:46,721 Obrigado pela rapidez. 130 00:05:46,805 --> 00:05:48,849 Sempre às ordens, jeitoso. 131 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 O que foi? Não sou jeitoso? 132 00:05:52,269 --> 00:05:54,437 - Não me parece. - Isso vai mudar. 133 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 Dra. Reid. 134 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 O que acha do Dr. Lewis? 135 00:06:00,986 --> 00:06:04,781 É um monstro narcisista com síndrome de personagem principal 136 00:06:04,865 --> 00:06:06,658 e não suporto estar perto dele. 137 00:06:06,741 --> 00:06:08,118 Ótimo, façam as rondas juntos. 138 00:06:08,201 --> 00:06:11,121 Os pacientes estão sempre a voltar e quero saber o que se passa. 139 00:06:11,204 --> 00:06:13,582 - Preciso que te infiltres. - Está bem. 140 00:06:13,665 --> 00:06:15,709 Faço um sotaque russo incrível. 141 00:06:15,792 --> 00:06:17,043 Não me parece. 142 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Obrigada pelo feedback. Trabalho nisso. 143 00:06:20,338 --> 00:06:21,840 Na ficha, está tudo bem. 144 00:06:22,716 --> 00:06:25,844 Desculpem interromper, mas a Dra. Reid quer que faça as rondas contigo. 145 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Sorte a tua. 146 00:06:29,389 --> 00:06:31,600 Felizmente, a emergência do Sr. Walton 147 00:06:31,683 --> 00:06:33,977 acabou por ser apenas ritmo cardíaco baixo. 148 00:06:34,060 --> 00:06:36,688 O bom é que os seus sinais vitais voltaram ao normal. 149 00:06:36,771 --> 00:06:37,772 Vai ficar bem. 150 00:06:37,856 --> 00:06:40,817 Más notícias para os seus amigos do golfe. Vão continuar a perder. 151 00:06:44,154 --> 00:06:45,196 Odeio-me. 152 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Deviam juntar-se a mim no campo de golfe, um dia destes. 153 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Adorava. Jogo 18 buracos todos os fins de semana. 154 00:06:50,744 --> 00:06:52,537 Maldito moinho de vento no sexto buraco. 155 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 Qual é o seu handicap? 156 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 Louras. 157 00:06:56,958 --> 00:06:59,169 Sim, identifico-me com tudo isto. 158 00:06:59,252 --> 00:07:01,630 De certeza que ele vai ficar bem? Preocupo-me tanto. 159 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 O coração dele é forte. Acho que só estava desidratado. 160 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 - Vês, Bunny? - Está bem. 161 00:07:06,509 --> 00:07:08,261 Não te livras de mim tão facilmente. 162 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Meu coelhinho, meu pequeno... 163 00:07:13,016 --> 00:07:15,602 Viste? É assim que se faz, interno da badalhoquice. 164 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 Foi um prazer fazer isso. 165 00:07:17,020 --> 00:07:18,772 Agora não. Tenho um discurso a fazer. 166 00:07:18,855 --> 00:07:20,815 Fizeram todos parte desta vitória. 167 00:07:20,899 --> 00:07:22,692 A nossa dedicação e trabalho de equipa, 168 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 e não me parece precipitado dizer, 169 00:07:24,527 --> 00:07:28,198 a minha liderança, fazem do Sagrado Coração o melhor dos melhores. 170 00:07:28,281 --> 00:07:30,659 Agora, façam reentrar os nachos. 171 00:07:32,869 --> 00:07:36,456 Se repararem, cada um deles está coberto de queijo. 172 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Não é por acaso, pessoal. 173 00:07:39,417 --> 00:07:42,253 Há mais aplausos para os nachos do que para o meu discurso. 174 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 Nachos! 175 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 Código caviar. 176 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 O quê? Quem é agora? 177 00:07:50,345 --> 00:07:53,181 Não percebo. A ECO e o ECG estavam normais. Estava estável. 178 00:07:53,264 --> 00:07:54,349 Não sei o que aconteceu. 179 00:07:54,432 --> 00:07:56,434 Fiz-lhe um batido e ele desmaiou. 180 00:07:56,518 --> 00:07:58,019 Estás a pensar no mesmo que eu? 181 00:07:58,103 --> 00:08:00,438 Deixei a caneca no urinol outra vez? 182 00:08:00,522 --> 00:08:02,107 Talvez. Em que estás a pensar? 183 00:08:02,190 --> 00:08:04,693 Que a Bunny quer o dinheiro dele. 184 00:08:04,776 --> 00:08:05,860 Ninguém pensa isso. 185 00:08:05,944 --> 00:08:07,195 Agarra o dinheiro, miúda. 186 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 Não te vamos julgar. 187 00:08:12,200 --> 00:08:13,952 Comandante Wes. 188 00:08:14,661 --> 00:08:17,163 - Ainda não há voo? - Não, mas daqui a três minutos, 189 00:08:17,247 --> 00:08:20,166 os biscoitos de cheddar da menina Yolanda vão sair do forno. 190 00:08:20,959 --> 00:08:22,836 Já estou a aquecer a manteiga. 191 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 Meu amigo. 192 00:08:29,926 --> 00:08:31,845 Como piloto, arranjas muitas gajas, chefe? 193 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Desculpa? 194 00:08:33,012 --> 00:08:34,639 Mulheres diferentes em cada cidade. 195 00:08:34,723 --> 00:08:37,892 Galdérias de vários códigos postais. Sei que és um Mulherengo dos Céus 196 00:08:37,976 --> 00:08:39,018 Não é o meu estilo. 197 00:08:39,102 --> 00:08:41,438 Wes. Somos só nós. 198 00:08:41,521 --> 00:08:42,647 Podes dizer. Somos manos. 199 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 Dr. Turk, trair deixa-me enojado. 200 00:08:45,066 --> 00:08:47,444 E se é isso que fazes no teu casamento, 201 00:08:47,527 --> 00:08:49,988 pelo amor de Deus, procura ajuda. 202 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 És um bom homem, Wes. 203 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 Acabámos de dar graxa um ao outro. 204 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 A culpa é minha. De nada. 205 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Já chega. Sou cirurgiã, não ama. 206 00:09:03,960 --> 00:09:07,338 Ótimo, porque eu era uma péssima ama, de acordo com os Johnson. 207 00:09:07,422 --> 00:09:10,175 Não sei porque se zangaram. Encontrámos os dois miúdos. 208 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 O que estás a fazer? 209 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 Tirei-lhe as coisas. Sem isto, não sai daqui. 210 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 Não podemos. O Dr. Turk disse... 211 00:09:15,305 --> 00:09:17,057 Meu Deus, é esse o teu problema. 212 00:09:17,140 --> 00:09:19,642 Segues sempre as regras, mesmo quando não fazem sentido. 213 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 Mentira. Na outra noite, quando o meu tio não estava a ver, 214 00:09:22,520 --> 00:09:24,064 mexi no termóstato. 215 00:09:24,147 --> 00:09:25,732 De 23 para 25, querida. 216 00:09:26,900 --> 00:09:28,818 Amara, às vezes, tens de ser ousada. 217 00:09:28,902 --> 00:09:30,737 É bom para o teu crescimento pessoal. 218 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 A Mindy desapareceu. 219 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 - Porque me deixarias fazer isso? - É como os gémeos Johnson. 220 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 Não há poços perto do hospital, pois não? 221 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 Eu devia ser detetive. O Wes está limpo. 222 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Vais para Napa. 223 00:09:47,462 --> 00:09:49,589 Turk, não sei. 224 00:09:50,799 --> 00:09:52,050 Elliot, pensas demasiado. 225 00:09:52,133 --> 00:09:54,302 Tu não percebes porque o teu casamento resultou. 226 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 Desculpa fazê-lo parecer uma crítica. 227 00:09:56,805 --> 00:09:58,556 Viva, o teu casamento resultou. 228 00:09:58,640 --> 00:10:01,017 Mas o meu não. Os meus instintos podem estar errados. 229 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 Os meus não estão e o Wes tem o selo de aprovação do Turk. 230 00:10:04,896 --> 00:10:07,649 Não sei. Estás muito mãos largas com esse selo. 231 00:10:07,732 --> 00:10:09,359 Até ele tem direito a um. 232 00:10:09,442 --> 00:10:11,236 Gostas? Eu sei que gostas. 233 00:10:11,319 --> 00:10:12,737 Sabes porque estás solteiro? 234 00:10:12,821 --> 00:10:15,824 Tenho aqui a Prova A e a Prova B e são ambas uma porcaria. 235 00:10:18,076 --> 00:10:19,744 Mais cinco o amor verdadeiro é meu. 236 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 Ela é claramente uma mulher perigosa. 237 00:10:23,289 --> 00:10:24,624 Olha para o peito dela. 238 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 Está bem, mas só porque tu disseste. 239 00:10:27,377 --> 00:10:30,130 Vai para casa com a mulher e começa a ir-se abaixo de novo. 240 00:10:30,213 --> 00:10:33,049 Algo não está bem. Está a tentar magoá-lo ou pior. 241 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 Pior? 242 00:10:34,551 --> 00:10:38,304 A teoria da Park era tão clara como os pulmões de um enfisema. 243 00:10:38,388 --> 00:10:40,723 Tira as palas, Dorian. É uma mulher perigosa. 244 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 Ouve lá, palhaço. 245 00:10:42,642 --> 00:10:45,478 Sei que não há amor verdadeiro no teu mundo de pernas para o ar, 246 00:10:45,562 --> 00:10:48,273 em que te enrolas na palha com tudo o que mexe 247 00:10:48,356 --> 00:10:50,692 que te paga uma bebida e um Uber para casa de manhã, 248 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 mas só vejo uma esposa amorosa. 249 00:10:52,402 --> 00:10:55,155 Se não consegues ver isso, és cego. Cego, digo-te já. 250 00:10:55,238 --> 00:10:57,991 Confias demasiado. Um dia, isso vai fazer com que morras. 251 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 É esse o plano. 252 00:11:00,994 --> 00:11:04,956 Quando pago um copo a um homem, espero ser dobrada num lavatório, ouviste? 253 00:11:05,039 --> 00:11:06,541 E agora 254 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 és um homem morto. 255 00:11:12,297 --> 00:11:15,258 Não podemos acusar a mulher dele de tentativa de homicídio. 256 00:11:15,341 --> 00:11:17,385 Então, vamos esperar para ver. 257 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 Veremos. Vês? 258 00:11:19,179 --> 00:11:21,514 Como correu o exame com o Blake? 259 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Terrivelmente. 260 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 Fez um historial completo, sabia falar com os doentes 261 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 e diagnosticou como eu teria diagnosticado. Foi perfeito. 262 00:11:27,812 --> 00:11:30,398 Fascinante, porque a paciente dele voltou 263 00:11:30,481 --> 00:11:32,525 e pediu para ver outro médico. 264 00:11:33,860 --> 00:11:35,361 Olarilas. 265 00:11:35,445 --> 00:11:38,740 Há muitos mistérios num hospital, como o que se passa com este tipo? 266 00:11:39,949 --> 00:11:41,868 E onde raio está aquela senhora? 267 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 O que procuram? 268 00:11:44,329 --> 00:11:46,247 Nada. Não é da tua conta. 269 00:11:46,331 --> 00:11:47,540 Meu Deus, desculpa. 270 00:11:47,624 --> 00:11:48,791 Eu é que peço desculpa. 271 00:11:48,875 --> 00:11:52,295 Embora este braço esteja cheio de fluidos com o nome do Sr. Walton, 272 00:11:52,378 --> 00:11:54,631 o outro está livre para um abraço para a Amara. 273 00:11:54,714 --> 00:11:56,966 Concentra-te na badalhoquice, Asher. 274 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 - Nós estamos a fazer coisas de médicos. - Desculpa. 275 00:12:01,512 --> 00:12:03,765 Mas o meu mistério era o mais sinistro. 276 00:12:03,848 --> 00:12:07,310 Resposta rápida. Resposta rápida para sala 307. 277 00:12:07,393 --> 00:12:10,271 Não sei o que aconteceu. Voltou a desmaiar. 278 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Já acreditas em mim? 279 00:12:14,817 --> 00:12:17,779 Sr. Walton, não sabemos porque a sua tensão continua a baixar, 280 00:12:17,862 --> 00:12:19,030 mas vamos descobrir. 281 00:12:19,113 --> 00:12:22,075 É o que me estão sempre a dizer e, no entanto, aqui estou eu. 282 00:12:22,158 --> 00:12:24,786 Temos um plano, senhor. Vamos pô-lo em isolamento. 283 00:12:24,869 --> 00:12:27,247 Com sorte, controlando o seu ambiente, 284 00:12:27,330 --> 00:12:31,042 saberemos o que pode causar a síncope e a hipotensão. 285 00:12:31,125 --> 00:12:34,671 Ninguém poderá entrar no quarto, exceto eu e o Dr. Dorian. 286 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 Vou ter saudades tuas, querido. 287 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 A experiência começou. 288 00:12:41,970 --> 00:12:43,054 É ela. 289 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 Porra. 290 00:12:45,556 --> 00:12:47,642 E é por isto, Dashana, que sigo as regras. 291 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Não me devias dar ouvidos. 292 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 Tenho demasiada confiança, porque o meu pai ama-me demasiado. 293 00:12:53,773 --> 00:12:56,359 Cresci a acreditar que podia ser patinadora olímpica 294 00:12:56,442 --> 00:12:58,653 e, sinceramente, ainda acho que consigo. 295 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Pronto, o amor dele iludiu-te. 296 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 Pelo menos, tens a coragem de ir atrás do que queres. 297 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 Eu nunca terei isso. 298 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 Mandei uma mensagem ao meu pai sobre ti. 299 00:13:08,121 --> 00:13:11,291 E ele disse-me para te mostrar uma canção gospel 300 00:13:11,374 --> 00:13:13,293 e deixar que o espírito te influencie. 301 00:13:21,175 --> 00:13:23,094 Sim, ele sente-a. 302 00:13:24,137 --> 00:13:25,430 Dão-me um ámen? 303 00:13:25,513 --> 00:13:26,681 Ámen, miúda. 304 00:13:28,099 --> 00:13:30,476 Sra. Herring, disse ao Dr. Lewis e à Dr. Tosh 305 00:13:30,560 --> 00:13:32,270 que tinha azia. Ficou pior? 306 00:13:32,353 --> 00:13:34,647 Menti. Nunca tive azia. 307 00:13:35,606 --> 00:13:39,819 Vim porque não faço o número dois há uma semana. 308 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 - Porque não nos disse? - Estou a dizer. 309 00:13:42,321 --> 00:13:44,449 Não lhe quis dizer isso a ele. 310 00:13:44,532 --> 00:13:47,827 Olhem para ele, é todo bom. 311 00:13:47,910 --> 00:13:49,495 Ele saberá que estamos a ver? 312 00:13:49,579 --> 00:13:50,663 Claro que sabe. 313 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 Eu ia ficar tão envergonhada. 314 00:13:52,707 --> 00:13:54,917 Amanda, vamos medicá-la com... 315 00:13:57,670 --> 00:13:59,297 Pode parar de fazer alongamentos 316 00:13:59,380 --> 00:14:01,049 para esta coitada recuperar a vida dela? 317 00:14:01,632 --> 00:14:02,884 Meu, a sério? 318 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 Olá, Dr. Lewis. 319 00:14:08,264 --> 00:14:09,932 Sra. Walton, sente-se bem? 320 00:14:10,016 --> 00:14:13,644 Não, não estou bem. O meu marido precisa de mim. 321 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 Faço coisas por ele que mais ninguém faz. 322 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 Nada de pormenores. Sou inglês. 323 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Por favor, ajude-me. 324 00:14:22,195 --> 00:14:23,613 Estou a deitar urina no chão. 325 00:14:24,155 --> 00:14:27,075 O Walton tem estado afastado da mulher e está estável. 326 00:14:27,700 --> 00:14:29,452 - Talvez tenhas razão. - Achas? 327 00:14:29,535 --> 00:14:32,038 Porquê o cadáver de apoio emocional? 328 00:14:32,121 --> 00:14:33,206 É o Rowdy. 329 00:14:34,916 --> 00:14:37,376 Sê simpático com ele. Não vai há rua há 26 anos. 330 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 Espero que estejas enganado. Quer dizer, é... 331 00:14:41,506 --> 00:14:44,717 É difícil acreditar que alguém fizesse isso ao cônjuge. 332 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Nunca se sabe do que uma pessoa é capaz. 333 00:14:46,886 --> 00:14:48,846 Meu Deus, ele vai partilhar? 334 00:14:48,930 --> 00:14:52,850 Podes amar alguém durante dez anos, ficar noivo, 335 00:14:52,934 --> 00:14:54,894 ser o apoio quando a família os rejeita... 336 00:14:54,977 --> 00:14:56,521 Sim, vai acontecer. 337 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 ... e depois estás numa conferência 338 00:14:58,940 --> 00:15:01,776 e recebes uma mensagem a dizer: 339 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 "Ele vai passar o fim de semana fora." 340 00:15:04,112 --> 00:15:06,989 Ena. Lamento que isso te tenha acontecido. 341 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 Não lamentes. 342 00:15:08,157 --> 00:15:12,245 Fui para casa mais cedo, tirei fotos incriminatórias 343 00:15:12,328 --> 00:15:15,039 e usei-as para manter a guarda dos meus Dobermans. 344 00:15:15,123 --> 00:15:17,208 É bom saber. E deixa-me dizer 345 00:15:17,291 --> 00:15:19,919 que se algo acontecer aos teus Dobermans, 346 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 tenho um ótimo remédio. 347 00:15:21,129 --> 00:15:22,713 Meu Deus. 348 00:15:22,797 --> 00:15:26,008 Resposta rápida. Resposta rápida ao quarto 307. 349 00:15:26,717 --> 00:15:29,887 Não vejo a minha mãe há meses e ela chamou-me de lindo menino, 350 00:15:29,971 --> 00:15:31,222 por isso, deixei-a entrar. 351 00:15:31,889 --> 00:15:33,391 Asher, são só mamas. 352 00:15:35,560 --> 00:15:36,727 Parece que és uma brasa. 353 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Vês? Eu disse-te que chegavas lá. 354 00:15:38,479 --> 00:15:39,480 Meu Deus. 355 00:15:40,106 --> 00:15:41,774 Dr. Lewis, isto é grave. 356 00:15:41,858 --> 00:15:44,569 Há estudos. Quando os pacientes têm um médico atraente, 357 00:15:44,652 --> 00:15:47,280 não falam das coisas nojentas que lhes acontecem no corpo. 358 00:15:47,363 --> 00:15:49,240 O que quer que faça em relação a isso? 359 00:15:49,323 --> 00:15:52,243 Se partilhares as tuas vulnerabilidades, eles farão igual. 360 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 Eu não tenho vulnerabilidades. 361 00:15:54,871 --> 00:15:58,207 Por favor, ninguém treina tanto se tiver tido sempre aquele aspeto. 362 00:15:58,291 --> 00:16:02,461 Aposto que eras um badochinhas que usava camisolas quando nadava. 363 00:16:02,545 --> 00:16:04,589 - Era uma camisola anti-UV. - Eu sabia. 364 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 É através da vulnerabilidade que nos aproximamos das pessoas. 365 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Tenho de ir. 366 00:16:13,472 --> 00:16:15,141 Qual era a tua criptonite? 367 00:16:15,224 --> 00:16:17,560 Gelado? Piza? 368 00:16:17,643 --> 00:16:19,270 Não me maltratavam assim há muito. 369 00:16:19,353 --> 00:16:21,772 Bolo de aniversário para o rapagão. 370 00:16:21,856 --> 00:16:24,984 Não fiz nada ao meu marido. Já lhe disse. 371 00:16:25,067 --> 00:16:26,611 É mais fácil se for sincera. 372 00:16:26,694 --> 00:16:29,447 Está bem. Pus-lhe os cremes por ele. 373 00:16:29,530 --> 00:16:31,449 É um homem muito orgulhoso. 374 00:16:31,532 --> 00:16:34,702 Não ia deixar que o chefe de medicina e diretor de serviço lho fizessem. 375 00:16:34,785 --> 00:16:36,204 Que cremes? 376 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Este é para o coração 377 00:16:39,832 --> 00:16:43,044 e este para as hemorroidas. 378 00:16:43,127 --> 00:16:45,213 Senhora Walton, confundiu-os. 379 00:16:45,296 --> 00:16:47,256 Este é para o coração. 380 00:16:47,340 --> 00:16:49,300 Este é para as hemorroidas. 381 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 - Não. - O do coração é nitroglicerina. 382 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Sempre que o aplicava nas partes baixas dele, 383 00:16:55,514 --> 00:16:58,768 era absorvido rapidamente e a tensão baixava. 384 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 É por isso que ele está sempre a desmaiar. 385 00:17:00,811 --> 00:17:02,647 A peste do rabo pode ser perigosa. 386 00:17:02,730 --> 00:17:05,066 - Não acredito que o magoei. - Tudo bem. Detetámo-lo. 387 00:17:07,109 --> 00:17:08,110 Consola-a. 388 00:17:08,194 --> 00:17:09,528 És o chefe. Vai consolá-la. 389 00:17:09,612 --> 00:17:11,113 Não, sou teu chefe. Conforta-a. 390 00:17:11,697 --> 00:17:12,698 Asher! 391 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 O que fazes aqui? 392 00:17:18,955 --> 00:17:21,374 Fiz asneira com o paciente VIP. 393 00:17:22,166 --> 00:17:23,876 O Dr. Park e o Dr. Dorian odeiam-me. 394 00:17:24,418 --> 00:17:26,170 Não tanto como o Dr. Turk me vai odiar. 395 00:17:27,088 --> 00:17:28,256 Perdi uma paciente. 396 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 A morte nunca fica mais fácil. 397 00:17:31,259 --> 00:17:33,594 Não, perdi-a literalmente. 398 00:17:33,678 --> 00:17:35,513 Meu Deus, estou tão stressada. 399 00:17:37,181 --> 00:17:39,642 Eu também. Só queremos ajudar as pessoas. 400 00:17:39,725 --> 00:17:42,562 Parece que tudo neste edifício nos tenta impedir. 401 00:17:44,105 --> 00:17:46,482 - O que estás a fazer? - A deixar o espírito levar-me. 402 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Mais devagar, sou inglês. 403 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Sinto-me muito melhor. Nem sei porque entrei. 404 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 Acho que vou para casa. 405 00:18:08,546 --> 00:18:10,131 Deixe-me falar um pouco sobre mim. 406 00:18:12,216 --> 00:18:14,760 Eu e o meu marido estamos prestes a adotar gémeos. 407 00:18:14,844 --> 00:18:15,845 Tem filhos? 408 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 Pode ver esta erupção cutânea? 409 00:18:20,391 --> 00:18:22,977 - Acabaste de mentir. - E? 410 00:18:23,060 --> 00:18:24,770 És incapaz de ser vulnerável, não és? 411 00:18:24,854 --> 00:18:27,356 O quê? Eu e o Toby andamos a tentar adotar há um ano. 412 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 Trabalhei que me fartei para chegar aqui. 413 00:18:29,483 --> 00:18:30,943 Quase desisti de Medicina 414 00:18:31,027 --> 00:18:33,863 e tu andas por aí a sorrir por ser tão fácil para ti. 415 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Porque serei seis anos mais velho do que vocês? 416 00:18:38,534 --> 00:18:41,495 Passei por muito mais do que ser só o miúdo gordo na piscina. 417 00:18:42,788 --> 00:18:45,082 Meu Deus. Blake, conseguiste. 418 00:18:45,166 --> 00:18:46,584 Foste vulnerável comigo. 419 00:18:46,667 --> 00:18:48,711 Foste muito parvo, mas conseguiste. 420 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Estou orgulhosa de ti. Rapagão. 421 00:18:55,384 --> 00:18:56,510 Olá. 422 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 Pensei que já terias saído com o Wes. 423 00:18:58,846 --> 00:19:01,474 Ia pedir ao informático para ver se ele está na dark web. 424 00:19:01,557 --> 00:19:02,892 - O que é isso? - Não sei, 425 00:19:02,975 --> 00:19:05,353 mas as mensagens das mães parecem preocupadas. 426 00:19:05,436 --> 00:19:07,480 Não, estava a falar do saco de soro. Mindy? 427 00:19:10,983 --> 00:19:12,943 Não quero fazer a cirurgia. 428 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Já imaginava. 429 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Não dá para garantir o resultado destas coisas. 430 00:19:20,034 --> 00:19:22,328 Mas se não correr este risco, 431 00:19:22,411 --> 00:19:25,790 perde a oportunidade de se sentir muito melhor, de ter uma vida mais feliz. 432 00:19:26,749 --> 00:19:27,958 Sei que está assustada, 433 00:19:29,043 --> 00:19:30,044 mas eu estou aqui 434 00:19:30,961 --> 00:19:33,214 e vou estar lá o tempo todo. 435 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 - Obrigada. - Obrigada. 436 00:19:38,094 --> 00:19:39,303 Dois coelhos, uma cajadada. 437 00:19:42,515 --> 00:19:43,974 - Olá. - Olá. 438 00:19:45,226 --> 00:19:46,602 Vamos passar o fim de semana juntos. 439 00:19:46,686 --> 00:19:48,896 Desculpa ter demorado tanto. 440 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 Encontraste-a. 441 00:19:53,734 --> 00:19:55,778 - Não. - Então, porque estás a sorrir tanto? 442 00:19:57,822 --> 00:19:59,532 Dr. Turk, temos algo para lhe dizer. 443 00:19:59,615 --> 00:20:02,952 Que me desafiaram, perderam a paciente, passaram o dia à procura dela 444 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 e não percebem que ela está na cama atrás de vocês à espera da cirurgia. 445 00:20:10,209 --> 00:20:12,253 - Desculpe. - Não te preocupes. 446 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 - A sério? - Claro que não. 447 00:20:14,004 --> 00:20:17,091 Vão pagar por isto durante muito tempo. 448 00:20:18,426 --> 00:20:22,221 Amara, a Mindy estava debaixo da cama na sala de prevenção. 449 00:20:22,805 --> 00:20:24,598 Contou-me tudo. 450 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 O que aconteceu lá? 451 00:20:26,809 --> 00:20:27,810 Nada. 452 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 Como assim, nada? O que aconteceu? 453 00:20:31,814 --> 00:20:32,857 HOSPITAL SAGRADO CORAÇÃO 454 00:20:36,360 --> 00:20:37,403 Quero o que eles têm. 455 00:20:37,945 --> 00:20:40,698 Alguém para te esfregar creme para as hemorroidas no rabo? 456 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 É esse o sonho. 457 00:20:51,041 --> 00:20:52,793 {\an8}Aqui tem. 458 00:20:52,877 --> 00:20:54,295 {\an8}Estamos perdoadas? 459 00:20:54,378 --> 00:20:57,256 {\an8}Não, estamos só a começar. Vês aquela máquina Frogger ali? 460 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 {\an8}Vão conseguir a pontuação mais alta e ponham lá as minhas iniciais. 461 00:21:00,968 --> 00:21:02,011 {\an8}Sim, senhor. 462 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 {\an8}A LENDA 463 00:21:03,179 --> 00:21:05,598 {\an8}O Todd só está à procura de algo verdadeiro. 464 00:21:05,681 --> 00:21:06,849 {\an8}Os meus cinco para sempre. 465 00:21:08,893 --> 00:21:11,520 {\an8}E se fizermos com que hoje pareça que dura para sempre? 466 00:21:13,272 --> 00:21:14,607 {\an8}Não sei onde estou a errar. 467 00:21:14,690 --> 00:21:16,859 {\an8}O que achas de uma senhora que toca harpa? 468 00:21:16,942 --> 00:21:18,319 {\an8}Convenceste-me com "senhora". 469 00:21:18,986 --> 00:21:21,197 {\an8}- Mais cinco do engate. - Está bem. Muito bem. 470 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 - Cinco dos dois coelhos com uma cajadada. - Muito bem. 471 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Tradução: Helena Cotovio 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.