All language subtitles for Projekt CC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,839 --> 00:01:07,300 Why did you suggest makeovers? 2 00:01:07,780 --> 00:01:11,020 I researched fun things to do at a swimmer party and chose stuff you can do 3 00:01:11,020 --> 00:01:15,680 bed. So, pizza, manicure, sorry about your cuticles. 4 00:01:17,680 --> 00:01:19,940 Wait, the sad movies were supposed to be fun? 5 00:01:20,180 --> 00:01:24,040 Horror movies were recommended, but you know why scary is easy. Yeah, I know. 6 00:01:24,140 --> 00:01:29,280 And before I forget, say I'm so extra light for the night. 7 00:01:30,220 --> 00:01:32,480 It's not the real moon, but it glows in the dark. 8 00:01:33,120 --> 00:01:34,860 This is why you're my only friend. 9 00:01:35,860 --> 00:01:38,840 Couldn't want to be friends with a high school junior still afraid of the dark. 10 00:01:40,280 --> 00:01:41,520 Paris, how old are you? 11 00:01:42,020 --> 00:01:43,860 Twelve. And what's your IQ? 12 00:01:44,720 --> 00:01:49,780 150. You're a whole genius who finds time to do sleepover research on sick 13 00:01:50,140 --> 00:01:51,800 And you have the nerve to be stunning. 14 00:01:52,180 --> 00:01:55,660 You're too good for the dark, babe. When we're older, we're spending all our 15 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 summers in Finland. 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,520 73 straight days. Sweet. 17 00:01:59,060 --> 00:02:00,400 Sweet endless sunlight. 18 00:02:01,020 --> 00:02:03,120 Okay, what's next on the sleepover list? 19 00:02:03,760 --> 00:02:06,280 Nothing. You're usually asleep by seven. 20 00:02:07,060 --> 00:02:09,539 I've been feeling a lot stronger lately. 21 00:02:09,880 --> 00:02:11,680 I think I have a few more hours left in me. 22 00:02:12,380 --> 00:02:14,080 Well, I guess you'll play that game celebrity. 23 00:02:14,460 --> 00:02:16,240 I thought you'd be terrible at this without anyone. 24 00:02:16,620 --> 00:02:17,840 Oh, we can make personalized abilities! 25 00:02:28,560 --> 00:02:33,800 Dear Cece, of all the things I can never say to you, goodbye is one of them. 26 00:02:34,560 --> 00:02:35,980 So this won't be the end. 27 00:02:37,620 --> 00:02:39,740 Sleepovers aren't the only thing I've been researching. 28 00:02:40,340 --> 00:02:41,580 Best friends are forever. 29 00:02:42,700 --> 00:02:45,100 I can't risk losing you. 30 00:02:45,880 --> 00:02:47,860 Thanks to science, I don't have to. 31 00:02:49,140 --> 00:02:54,560 Even though you say you're feeling better, I'm not taking any chances. 32 00:03:02,320 --> 00:03:03,580 You're not going anywhere. 33 00:03:04,420 --> 00:03:06,680 Not if I have anything to do with it. 34 00:03:30,960 --> 00:03:35,040 Dad and I are headed to the lab soon. Our latest research analyzes vitamin D's 35 00:03:35,040 --> 00:03:36,180 ability to boost immunity. 36 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 Pretty cool, huh? 37 00:03:39,720 --> 00:03:42,880 We really need you to go outside today, baby. 38 00:03:43,500 --> 00:03:47,680 You haven't been outside since, well, since Cece died. 39 00:03:48,680 --> 00:03:50,420 There's nothing for me to do outside. 40 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Nowhere to go. 41 00:03:52,600 --> 00:03:55,120 No one to talk to. You've got your sister. 42 00:03:55,400 --> 00:03:57,760 Have you even looked at the video she sent you? 43 00:03:58,420 --> 00:04:01,800 Oh. It's Mommy Makeover Monday on Portia's channel. 44 00:04:02,060 --> 00:04:03,060 You like it? 45 00:04:03,340 --> 00:04:04,340 Love. 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,360 Ew. Oh. 47 00:04:07,700 --> 00:04:10,100 Probably too much for a research lab, huh? 48 00:04:10,900 --> 00:04:12,260 Daddy, find your light. 49 00:04:12,740 --> 00:04:18,600 See how good his skin looks? He used the Deep Pore Cleansing Overnight Mask. 50 00:04:18,959 --> 00:04:21,040 I'll, uh, put it before a picture. 51 00:04:21,300 --> 00:04:22,900 See how messy it was? 52 00:04:23,200 --> 00:04:26,760 What? But now he's a brand new man. 53 00:04:28,080 --> 00:04:29,820 The link's below with the discount code. 54 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 Okay. 55 00:04:32,540 --> 00:04:37,540 This week, in the spirit of back to school, I will be doing makeup 101. 56 00:04:38,900 --> 00:04:42,220 Tutorials, AMAs, whatever you need. 57 00:04:42,880 --> 00:04:44,320 Pretty Portia's got you. 58 00:04:44,820 --> 00:04:48,500 Think of me as your big sister. 59 00:04:48,980 --> 00:04:51,400 Well, at least you've got Jerome. 60 00:04:52,240 --> 00:04:55,940 He always sticks close by any time you're sad. 61 00:05:03,660 --> 00:05:04,660 I got it. 62 00:05:06,760 --> 00:05:08,740 Hey, there. Come here. 63 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 Come here, baby. 64 00:05:12,220 --> 00:05:14,180 Now, you also have the sun. 65 00:05:15,000 --> 00:05:17,900 It helps the brain produce mood -boosting chemicals. 66 00:05:19,080 --> 00:05:22,460 You just need ten minutes, preferably midday. 67 00:05:23,140 --> 00:05:25,080 Okay? All right. 68 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 All right. 69 00:05:30,300 --> 00:05:32,200 Is being a hot mess bad? 70 00:05:32,860 --> 00:05:38,780 I know that being a mess is bad, but from what I understand, being hot is 71 00:05:39,060 --> 00:05:40,820 right? Um, not quite. 72 00:05:45,060 --> 00:05:45,840 It's been 73 00:05:45,840 --> 00:05:53,780 ten 74 00:05:53,780 --> 00:05:57,860 days, six hours, and twelve minutes since you left us. 75 00:05:58,540 --> 00:06:01,360 It is officially the longest we've ever been apart. 76 00:06:02,830 --> 00:06:06,450 I don't need to watch one of Portia's silly videos or get some sun. 77 00:06:07,090 --> 00:06:08,810 I need you, Cece. 78 00:06:11,970 --> 00:06:13,790 We'll have you back in no time. 79 00:06:18,650 --> 00:06:21,650 Bones. Real, live bones. 80 00:06:21,970 --> 00:06:25,870 It's not Cece, but we have bones. They don't seem to appear to belong to animal 81 00:06:25,870 --> 00:06:27,730 species, but it's not nothing. 82 00:06:28,190 --> 00:06:30,890 I finally get to test my undo function. 83 00:06:34,860 --> 00:06:36,760 Just the saliva gives us bones. 84 00:06:37,500 --> 00:06:39,760 What if we add everything? 85 00:06:40,620 --> 00:06:44,880 The saliva, the mucus, and the skin all in one. 86 00:06:46,000 --> 00:06:47,480 It's got to work this time. 87 00:06:49,720 --> 00:06:54,240 Project CC attempt number 66 has just completed. I already have a good feeling 88 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 about this one. 89 00:07:15,630 --> 00:07:16,690 Trevor is going crazy! 90 00:07:18,370 --> 00:07:21,050 Jerome, why does she have you dressed like this? 91 00:07:22,130 --> 00:07:24,370 And what is all this smoke? 92 00:07:25,770 --> 00:07:26,770 Whoa. 93 00:07:30,490 --> 00:07:33,270 What in the world? 94 00:07:34,610 --> 00:07:40,630 Paris, what are you even... Is that my lipstick? 95 00:07:42,030 --> 00:07:44,310 I didn't even have a chance to review it. 96 00:07:45,710 --> 00:07:50,250 Yeah, I did borrow your lipstick. Hey, don't. Only scientists are allowed to 97 00:07:50,250 --> 00:07:51,950 touch that stuff, not makeup people. Put it down. 98 00:07:52,210 --> 00:07:55,730 Not until you tell me what Project Cece is. 99 00:07:56,050 --> 00:07:57,150 I'm going to clone her. 100 00:07:59,030 --> 00:08:00,390 I'm going to clone Cece. 101 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 Okay, look. 102 00:08:01,910 --> 00:08:06,630 You're kind of smart or whatever, but human cloning. 103 00:08:07,250 --> 00:08:08,350 You're like 10. 104 00:08:08,570 --> 00:08:12,390 Did you see the video I sent you? I'm 12, Portia, and why would I watch 105 00:08:12,390 --> 00:08:13,389 you send me? 106 00:08:13,390 --> 00:08:15,530 I don't need beauty tips from the internet's big sister. 107 00:08:44,330 --> 00:08:47,610 and they seem to have duplicated themselves multiple times, but I just 108 00:08:47,610 --> 00:08:48,610 adjust the formula. 109 00:08:48,770 --> 00:08:49,770 They're getting away. 110 00:08:49,790 --> 00:08:51,430 Parents, get down here. Sit. 111 00:08:52,070 --> 00:08:53,070 Stay. 112 00:08:54,710 --> 00:08:56,450 Hey, come back here. 113 00:08:57,250 --> 00:08:58,290 Get out of there. 114 00:09:00,610 --> 00:09:03,130 Oh, true, and two of the clones got away. 115 00:09:03,630 --> 00:09:07,990 This is exactly why you're not allowed to do science when Mom and Dad aren't 116 00:09:07,990 --> 00:09:10,570 home. It's not fair. They create content all the time. 117 00:09:14,570 --> 00:09:19,170 makes the world better. Your experiments ruined our aquarium. 118 00:09:19,510 --> 00:09:21,390 I didn't ruin it. I just drank the fish. 119 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 Eat less food now. 120 00:09:23,070 --> 00:09:24,090 It's cost effective. 121 00:09:29,650 --> 00:09:32,990 I can't believe you left the gate open, Portia. You're the worst. 122 00:09:47,560 --> 00:09:50,140 He'll never cross the creek on his own. That's definitely a clone. 123 00:09:55,480 --> 00:09:56,560 Hey, baby. 124 00:09:56,960 --> 00:09:58,060 We're going to get you home. 125 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Come on. 126 00:10:01,680 --> 00:10:02,920 Just one more in Jerome. 127 00:10:04,320 --> 00:10:05,580 They have to be here. 128 00:10:09,300 --> 00:10:10,320 You look over there. 129 00:10:11,200 --> 00:10:14,320 I'll check this side. Don't worry. I'm sure we'll find them. 130 00:10:27,020 --> 00:10:28,020 I got you. 131 00:10:37,960 --> 00:10:39,500 Well, we have all the clothes. 132 00:10:40,300 --> 00:10:43,820 They kind of look like Jerome, but... They're vibes way off. 133 00:10:44,420 --> 00:10:46,240 Yeah, I'm not giving Jerome. 134 00:10:47,440 --> 00:10:48,520 And no goggles. 135 00:10:50,880 --> 00:10:54,660 Well, come on. Mom and Dad will be home soon. You might just have to pick one of 136 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 the clothes. No! 137 00:10:56,330 --> 00:10:57,730 I need the real Jerome. 138 00:10:59,850 --> 00:11:01,590 I need the real Cece. 139 00:11:07,330 --> 00:11:14,330 Well, like the dogs, it wouldn't be the 140 00:11:14,330 --> 00:11:18,330 real Cece. Just another version. 141 00:11:19,030 --> 00:11:20,030 A clone. 142 00:11:22,230 --> 00:11:23,730 I had to try. 143 00:11:26,510 --> 00:11:28,270 Cece wasn't just my best friend. 144 00:11:29,770 --> 00:11:31,470 She was my only friend. 145 00:11:32,510 --> 00:11:35,730 Like high schoolers want to hang out with a 12 -year -old who's better than 146 00:11:35,730 --> 00:11:36,730 in every class. 147 00:11:38,090 --> 00:11:44,390 And fatter than most, which of course shouldn't matter, but 148 00:11:44,390 --> 00:11:48,810 not everyone is as body posy as Cece was. 149 00:11:50,690 --> 00:11:51,930 Now she's gone. 150 00:11:52,650 --> 00:11:56,820 I can't... bring her back. 151 00:11:58,960 --> 00:12:00,760 What am I supposed to do? 152 00:12:02,540 --> 00:12:04,760 What am I supposed to do without Cece? 153 00:12:06,720 --> 00:12:10,580 I think you're supposed to do this. 154 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 This? 155 00:12:12,480 --> 00:12:14,160 Supposed to cry on the floor? 156 00:12:16,480 --> 00:12:17,520 Pretty much. 157 00:12:19,380 --> 00:12:23,940 You can't just science your way out of this. I mean... 158 00:12:24,680 --> 00:12:27,200 Your best friend just died. 159 00:12:28,000 --> 00:12:30,020 It's okay to feel sad. 160 00:12:31,100 --> 00:12:32,700 I'm gonna miss Cece too. 161 00:12:33,820 --> 00:12:36,380 I've known her just as long as you have. 162 00:12:37,600 --> 00:12:38,960 This is awful. 163 00:12:40,540 --> 00:12:45,240 Yeah, but you don't have to get through it alone. 164 00:12:47,180 --> 00:12:48,220 It's your room! 165 00:12:51,020 --> 00:12:52,380 It's because we're sad. 166 00:12:53,420 --> 00:12:55,340 True boys come to your side. 167 00:12:59,500 --> 00:13:06,480 All right, 168 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 let's de -clone some dogs. 169 00:13:08,980 --> 00:13:11,140 Have you ever had trouble de -cloning before? 170 00:13:11,420 --> 00:13:13,040 Not with the bones or the butts. 171 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 Butts? Like, more than what? 172 00:13:17,660 --> 00:13:21,080 It was like a pile of butts. I don't want to talk about it. 173 00:13:24,840 --> 00:13:28,960 First cloning and uncloning a canine. Can we get started on the analysis of 174 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 happened here today? 175 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Paris! 176 00:13:31,460 --> 00:13:33,620 Just watch the video. 177 00:13:47,200 --> 00:13:51,520 Look at me making videos in my bedroom looking flawless. 178 00:13:52,970 --> 00:13:54,370 Who do I think I am, Portia? 179 00:13:57,650 --> 00:14:01,570 Paris, I just wanted to tell you I'm so glad we met. 180 00:14:03,130 --> 00:14:06,710 You've been my best friend since the very first day of school. 181 00:14:07,510 --> 00:14:10,750 Even though the next day you were skipped like three grades and it wound 182 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 the news. 183 00:14:14,990 --> 00:14:19,650 Even after I got sick, you've always been there for me. 184 00:14:22,640 --> 00:14:25,320 I'm excited for everyone who will get to be your friend. 185 00:14:25,860 --> 00:14:31,380 And I promise you're going to have so many friends, Paris, because you're the 186 00:14:31,380 --> 00:14:32,380 best babe. 187 00:14:33,680 --> 00:14:40,600 And just because I can't call or text or scream your 188 00:14:40,600 --> 00:14:44,980 name from my window, it doesn't mean I'm still not with you. 189 00:14:47,020 --> 00:14:49,100 And I can't wait to see you again. 190 00:14:53,580 --> 00:14:59,740 Maybe not in Finland, but I promise it'll be someplace with endless light 191 00:14:59,740 --> 00:15:01,940 where the sun never sets. 192 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Thanks Portia. 13763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.