All language subtitles for Outlander.S08E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,087 --> 00:00:15,855 Previously... 2 00:00:16,022 --> 00:00:17,398 I mean, you don't intend to live your life 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,660 in order to please other people's expectations. 4 00:00:19,992 --> 00:00:21,418 May I call you by your Christian name? 5 00:00:21,543 --> 00:00:23,336 Why, yes. 6 00:00:23,837 --> 00:00:24,880 It's Elspeth. 7 00:00:25,046 --> 00:00:26,423 And I'm Claire. 8 00:00:26,590 --> 00:00:29,092 All I'm asking is that you contact this Claudel fellow 9 00:00:29,259 --> 00:00:30,427 and encourage him to meet with me. 10 00:00:30,594 --> 00:00:31,595 I'll consider it. 11 00:00:31,762 --> 00:00:33,472 Ye think Frank is torturing you? 12 00:00:33,638 --> 00:00:36,016 I just don't know what's real or not anymore. 13 00:00:36,433 --> 00:00:37,893 Rob Cameron. 14 00:00:38,018 --> 00:00:39,770 He read my guide for time travel by accident. 15 00:00:39,936 --> 00:00:42,230 No one on the Ridge kens of this gold's existence. 16 00:00:42,397 --> 00:00:43,940 Canna let them find out. 17 00:00:44,065 --> 00:00:45,609 Daddy's book warns of a battle coming to the backcountry. 18 00:00:46,193 --> 00:00:48,069 We're gonna need a lot more than just a few hunting rifles, 19 00:00:48,236 --> 00:00:49,821 and Savannah is the place to get them. 20 00:00:49,988 --> 00:00:52,073 Lord John Grey included a letter of safe passage 21 00:00:52,240 --> 00:00:53,533 with his invitation. 22 00:00:53,700 --> 00:00:56,036 You're raising a Loyalist militia on my land. 23 00:00:56,161 --> 00:00:56,953 I am. 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,038 You are sorely mistaken 25 00:00:58,205 --> 00:00:59,748 if you think I will allow it! 26 00:01:03,210 --> 00:01:06,129 I've reconsidered your plan to get guns to arm the Ridge. 27 00:01:06,296 --> 00:01:08,715 It'll still be dangerous, but Randall's book says 28 00:01:08,882 --> 00:01:10,509 the battle to end the siege of Savannah 29 00:01:10,634 --> 00:01:12,344 will be on the ninth of October. 30 00:01:13,303 --> 00:01:14,971 Continentals will fail. 31 00:01:15,138 --> 00:01:16,681 The battle will be bloody, but... 32 00:01:16,848 --> 00:01:18,308 it willna reach the center of the city. 33 00:01:18,475 --> 00:01:19,851 So if you wait out the fighting there, 34 00:01:20,018 --> 00:01:22,521 you should be safe enough, as will Fergus, Marsali. 35 00:01:23,021 --> 00:01:25,649 And the children can stay here with us, of course. 36 00:01:26,483 --> 00:01:29,277 Take this to Lieutenant Colonel Francis Marion. 37 00:01:29,444 --> 00:01:31,905 The book says he'll be with the Continental Army 38 00:01:32,030 --> 00:01:32,906 in Savannah. 39 00:01:33,698 --> 00:01:35,492 He has a great deal of experience with militias. 40 00:01:35,617 --> 00:01:38,036 Might be keen to arm men from the backcountry. 41 00:01:38,161 --> 00:01:39,871 So we're starting our own militia? 42 00:01:40,038 --> 00:01:43,166 Oh, it's that, or we join Benjamin Cleveland 43 00:01:43,333 --> 00:01:44,793 and his Overmountain Men. 44 00:01:45,710 --> 00:01:49,339 I'll be damned if I'll report back to that murdering bastard. 45 00:01:49,506 --> 00:01:51,842 You'd think it'd at least have the decency to shine, 46 00:01:52,008 --> 00:01:53,385 like in a film. 47 00:01:58,390 --> 00:02:01,059 Um, what about bandits? 48 00:02:01,852 --> 00:02:02,978 Do you want to make it into musket balls 49 00:02:03,144 --> 00:02:04,688 - like you did the last time? - No. 50 00:02:05,188 --> 00:02:06,356 There's no time. 51 00:02:06,523 --> 00:02:08,316 But I do have an idea. 52 00:04:19,520 --> 00:04:21,356 What is that abominable smell? 53 00:04:21,522 --> 00:04:23,524 It's a wee gift from Jamie and Claire. 54 00:04:23,650 --> 00:04:25,151 It's sauerkraut. 55 00:04:38,748 --> 00:04:41,960 Oh, ho, ho, ho. 56 00:04:42,126 --> 00:04:43,461 Magnifique! 57 00:04:44,212 --> 00:04:46,214 The whiskey, eh? Not the stench. 58 00:04:46,381 --> 00:04:49,175 It was Da's idea. Perfect hiding place. 59 00:04:49,300 --> 00:04:51,010 Mm, thank you. 60 00:04:55,765 --> 00:04:56,975 Gold? 61 00:04:57,141 --> 00:04:59,394 It's for muskets. Jamie's forming a militia. 62 00:04:59,560 --> 00:05:01,729 And there's an officer in the Continental camp, 63 00:05:01,896 --> 00:05:03,314 Francis Marion 64 00:05:03,481 --> 00:05:07,026 who's been known to arm backcountry patriots. 65 00:05:08,152 --> 00:05:10,738 We thought it best to leave this minor detail 66 00:05:10,905 --> 00:05:12,365 out of our letter to you. 67 00:05:12,532 --> 00:05:15,285 I don't imagine you intend to traipse into an army camp 68 00:05:15,451 --> 00:05:17,412 with a king's ransom in bullion? 69 00:05:18,204 --> 00:05:19,038 No. 70 00:05:19,664 --> 00:05:22,000 I don't want to invite any trouble, 71 00:05:23,001 --> 00:05:24,794 nor do I expect Marion will have crates 72 00:05:24,961 --> 00:05:27,088 of guns just lying around the camp 73 00:05:27,255 --> 00:05:28,756 that he can readily part with. 74 00:05:28,923 --> 00:05:31,009 Arrangements will have to be made. 75 00:05:31,134 --> 00:05:34,637 - So we were hoping you could... - Aye. 76 00:05:35,346 --> 00:05:36,848 Course you can leave the gold wi' us. 77 00:05:37,265 --> 00:05:39,392 Fergus has got plenty of hiding places. 78 00:05:39,559 --> 00:05:42,020 I wouldn't be surprised if you found the crown jewels. 79 00:05:42,145 --> 00:05:44,188 - It shouldn't be for long. - It's no trouble. 80 00:05:44,355 --> 00:05:46,607 Now, can we please seal these barrels tightly 81 00:05:46,774 --> 00:05:49,360 until I can find some Germans who will eat this? 82 00:05:50,987 --> 00:05:53,239 Let us secrete the gold and drink to our reunion. 83 00:05:53,406 --> 00:05:55,074 It's been too long since I've tasted 84 00:05:55,241 --> 00:05:56,784 Milord's divine elixir. 85 00:06:02,665 --> 00:06:04,000 To be safe, 86 00:06:04,167 --> 00:06:06,294 do you think you should leave for the camp now? 87 00:06:06,919 --> 00:06:08,254 Oh, dinna fash. 88 00:06:08,880 --> 00:06:10,256 There's plenty of time to find Marion 89 00:06:10,381 --> 00:06:11,883 and be back before the battle. 90 00:06:17,013 --> 00:06:19,265 A wee dram will speed me on my way. 91 00:06:37,408 --> 00:06:39,285 Cunningham wasn't exaggerating. 92 00:06:39,452 --> 00:06:40,995 I was collecting rents, 93 00:06:41,162 --> 00:06:42,497 trying to ascertain the loyalties of the settlers 94 00:06:42,663 --> 00:06:44,457 without arousing suspicion. 95 00:06:45,375 --> 00:06:47,627 Most of the families here are loyal to the Crown, 96 00:06:47,794 --> 00:06:49,754 and those who aren't would be reluctant 97 00:06:49,921 --> 00:06:52,090 to join a militia that oppose it. 98 00:06:52,715 --> 00:06:54,384 I canna try to recruit them 99 00:06:54,550 --> 00:06:58,096 without risking it getting back to Cunningham. 100 00:06:58,679 --> 00:07:01,182 Surely the Ardsmuir men will fight when it comes to it. 101 00:07:01,307 --> 00:07:02,892 Ah, of course. 102 00:07:03,434 --> 00:07:05,186 And a few others, but it willna be enough. 103 00:07:05,353 --> 00:07:09,190 I'll need to recruit men from further afield. 104 00:07:09,941 --> 00:07:13,319 I leave today with Ian and Josiah. 105 00:07:13,903 --> 00:07:15,238 They ken the outposts 106 00:07:15,405 --> 00:07:17,323 that have cropped up while we were away. 107 00:07:17,448 --> 00:07:20,493 Well, you can't keep Cunningham waiting forever. 108 00:07:20,785 --> 00:07:21,994 I mean, he's going to realize 109 00:07:22,161 --> 00:07:24,497 that you've no intention of joining him. 110 00:07:25,289 --> 00:07:28,835 Wouldn't it be simpler to just evict him and be done with it? 111 00:07:29,293 --> 00:07:30,670 If I evict him or even kill him, 112 00:07:30,795 --> 00:07:33,423 someone will replace him or come to avenge him. 113 00:07:33,548 --> 00:07:36,175 No, it's better if I have him close 114 00:07:36,300 --> 00:07:37,802 so I can keep an eye on him. 115 00:07:37,969 --> 00:07:38,928 Ah. 116 00:07:40,763 --> 00:07:42,723 He told me his commander 117 00:07:42,890 --> 00:07:44,809 is Major Patrick Ferguson. 118 00:07:46,018 --> 00:07:48,604 Frank wrote of the man. 119 00:07:49,480 --> 00:07:51,065 He's the one that formed the Loyalist militia 120 00:07:51,232 --> 00:07:53,776 that fight at Kings Mountain. 121 00:07:54,485 --> 00:07:56,779 I still am not sure of Frank's motives 122 00:07:56,946 --> 00:07:58,364 in writing that book. 123 00:07:58,489 --> 00:08:00,867 Aye, but what he wrote... it's happening before our eyes. 124 00:08:01,200 --> 00:08:02,452 I met Cleveland, 125 00:08:02,618 --> 00:08:04,787 and now Cunningham speaks of Major Ferguson. 126 00:08:04,954 --> 00:08:07,206 Well, that's not proof that you fight. 127 00:08:07,373 --> 00:08:08,499 He could be lying. 128 00:08:09,041 --> 00:08:11,586 The book says that Major Ferguson is vicious, 129 00:08:12,170 --> 00:08:14,380 ruthless on the battlefield and off, 130 00:08:15,298 --> 00:08:17,675 burning the homes of Rebels without warning, 131 00:08:17,800 --> 00:08:19,427 forcing their allegiance. 132 00:08:21,929 --> 00:08:23,347 I'm not certain I will fight, Claire, 133 00:08:23,514 --> 00:08:26,934 but if Cunningham is forming a militia, 134 00:08:27,727 --> 00:08:31,522 we need to be ready, regardless of the book. 135 00:08:35,276 --> 00:08:38,779 To muskets, liberty, and sauerkraut, mes amis. 136 00:08:38,946 --> 00:08:41,574 Slainte. 137 00:08:45,536 --> 00:08:46,621 Mmm. 138 00:08:46,746 --> 00:08:48,372 Strange for a minister and his wife 139 00:08:48,498 --> 00:08:50,666 to smuggle guns, no? 140 00:08:50,833 --> 00:08:52,877 That was Brianna's idea, actually. 141 00:08:53,461 --> 00:08:55,630 The last people anyone would ever suspect. 142 00:08:55,796 --> 00:08:57,340 And once we get back to the Ridge, 143 00:08:57,507 --> 00:09:01,719 well, our family has a doctor, a soldier, a minister. 144 00:09:02,512 --> 00:09:03,846 Thought we needed an armorer. 145 00:09:04,013 --> 00:09:05,556 Ah, there's me thinking you came all this way 146 00:09:05,723 --> 00:09:08,851 to visit us and paint a wee picture for Lord John. 147 00:09:08,976 --> 00:09:11,479 It happens I recently received a letter from His Lordship. 148 00:09:11,646 --> 00:09:14,440 He suggested I meet with one of his associates... 149 00:09:14,899 --> 00:09:16,234 Percival Beauchamp. 150 00:09:16,943 --> 00:09:18,611 Are either of you familiar with this man? 151 00:09:18,778 --> 00:09:20,696 - No. - Mm-mm. 152 00:09:20,863 --> 00:09:22,031 He claims to have information 153 00:09:22,198 --> 00:09:23,658 that will be of great interest to me. 154 00:09:23,824 --> 00:09:26,702 But Lord John says he can be a slippery fellow. 155 00:09:27,119 --> 00:09:28,329 I must make up my own mind 156 00:09:28,454 --> 00:09:30,206 whether what he says is trustworthy. 157 00:09:30,665 --> 00:09:32,917 You know, our mother's maiden name was Beauchamp? 158 00:09:33,334 --> 00:09:34,961 I mean, obviously, the English pronounce it "bee-cham," 159 00:09:35,127 --> 00:09:36,295 but that's quite a coincidence. 160 00:09:38,548 --> 00:09:41,133 Merde. Merde! 161 00:09:52,812 --> 00:09:54,063 Cowards! 162 00:10:04,532 --> 00:10:05,658 Merde. 163 00:10:06,367 --> 00:10:07,702 Are you two all right? 164 00:10:07,868 --> 00:10:09,704 I'm-I'm fine. Are you? 165 00:10:09,870 --> 00:10:11,831 Yeah, they didna bother to put a note on it this time. 166 00:10:11,998 --> 00:10:13,082 "This time?" 167 00:10:13,666 --> 00:10:15,042 What, this has happened before? 168 00:10:15,501 --> 00:10:16,752 Aye, we've had some horrible threatening letters. 169 00:10:16,877 --> 00:10:19,213 Filth. Bag full of dead rats. 170 00:10:19,380 --> 00:10:20,506 Another with a serpent. 171 00:10:20,673 --> 00:10:23,009 The bastard escaped. 172 00:10:26,262 --> 00:10:27,805 Wait. What is going on? 173 00:10:28,264 --> 00:10:30,141 These days, when people dinna like the news, 174 00:10:30,308 --> 00:10:31,642 they tend to blame the printer. 175 00:10:32,560 --> 00:10:34,478 Has someone discovered you're Patriots? 176 00:10:35,271 --> 00:10:37,481 Jamie mentioned you'd been printing for the cause. 177 00:10:37,940 --> 00:10:40,610 The culprit is as likely to be a Patriot as not. 178 00:10:41,485 --> 00:10:43,571 While, privately, we print pamphlets for the Rebels, 179 00:10:43,696 --> 00:10:45,615 publicly, we take a more impartial approach. 180 00:10:45,781 --> 00:10:48,451 Yeah, in trying to not anger one side, 181 00:10:48,618 --> 00:10:50,161 you end up angering both sides. 182 00:10:51,871 --> 00:10:54,165 Just the life of a news printer in these troubled times. 183 00:11:14,018 --> 00:11:15,353 Ye have any weapons? 184 00:11:15,478 --> 00:11:17,355 Aye, but, uh... 185 00:11:17,480 --> 00:11:19,523 just the one rifle twixt the three of us. 186 00:11:22,443 --> 00:11:24,236 That willna do, not in war... 187 00:11:24,403 --> 00:11:26,113 ...nor hunting, 188 00:11:26,280 --> 00:11:29,325 I wouldna think, but it doesna matter. 189 00:11:29,492 --> 00:11:31,369 I'm expecting a shipment shortly. 190 00:11:32,119 --> 00:11:33,913 When the time comes, you'll each have your own 191 00:11:34,080 --> 00:11:35,331 musket and shot. 192 00:11:38,584 --> 00:11:40,044 We'll ride with you, Mr. Fraser. 193 00:11:40,211 --> 00:11:41,379 Excellent. 194 00:11:41,712 --> 00:11:43,297 Josiah will take down your names. 195 00:11:43,422 --> 00:11:45,633 - What's your surname? - Miller. 196 00:11:47,510 --> 00:11:48,427 Uncle. 197 00:11:49,929 --> 00:11:51,097 What is it, lad? 198 00:11:52,515 --> 00:11:53,808 Maybe it's nothing. 199 00:11:54,350 --> 00:11:56,018 I've recruited three more men. 200 00:11:56,936 --> 00:12:00,523 There's this Scottish fellow over yonder. 201 00:12:00,690 --> 00:12:02,608 And when he heard I was from Fraser's Ridge, 202 00:12:02,733 --> 00:12:04,735 he-he mentioned he was heading there himself, 203 00:12:05,695 --> 00:12:08,197 that he kent Roger and Brianna... 204 00:12:09,907 --> 00:12:11,325 from Scotland. 205 00:12:12,284 --> 00:12:13,828 He says he's looking for them. 206 00:12:14,829 --> 00:12:16,455 - Cameron. - Aye. 207 00:12:33,097 --> 00:12:34,598 I'm James Fraser. 208 00:12:34,974 --> 00:12:36,058 I understand you're acquainted 209 00:12:36,225 --> 00:12:38,227 with my daughter, Brianna MacKenzie. 210 00:12:38,769 --> 00:12:40,312 I am. Aye. 211 00:12:41,897 --> 00:12:43,524 You're Robert Cameron, then. 212 00:12:44,024 --> 00:12:45,609 Christ, no, man. 213 00:12:46,235 --> 00:12:47,987 I'm no' Rob Cameron. 214 00:12:49,947 --> 00:12:53,117 My name is William Buccleigh MacKenzie. 215 00:12:54,076 --> 00:12:55,369 Come to tell Roger and Brianna 216 00:12:55,536 --> 00:12:58,998 that Cameron won't be botherin' them again 217 00:12:59,665 --> 00:13:02,835 and to return Roger's wee book. 218 00:13:06,255 --> 00:13:08,883 Don't want it to fall in the wrong hands a second time. 219 00:13:16,891 --> 00:13:18,309 Buck McKenzie. 220 00:13:20,895 --> 00:13:23,230 You remind me of your father. 221 00:13:27,276 --> 00:13:29,278 Perhaps when you've finished painting Lady Grey, 222 00:13:29,445 --> 00:13:31,947 you could paint a portrait of Marsali and me. 223 00:13:32,072 --> 00:13:33,616 I'd be happy to. 224 00:13:33,741 --> 00:13:35,117 I'll paint the whole family. 225 00:13:35,284 --> 00:13:36,702 Oh, we need to send to Philadelphia 226 00:13:36,827 --> 00:13:39,538 for a canvas big enough. 227 00:13:39,705 --> 00:13:41,874 Don't linger at the Continental camp. 228 00:13:42,541 --> 00:13:45,044 Talk among the merchants is that a battle is imminent. 229 00:13:45,419 --> 00:13:46,962 I'll return as soon as I'm able. 230 00:13:48,422 --> 00:13:49,465 - Be safe. - You too. 231 00:13:49,632 --> 00:13:50,966 See you soon. 232 00:13:51,759 --> 00:13:53,552 With any luck, I'll see you both soon. 233 00:13:53,969 --> 00:13:55,012 Good luck. 234 00:14:14,406 --> 00:14:16,450 Do you think houses are alive? 235 00:14:17,201 --> 00:14:18,786 That was the wind. 236 00:14:21,872 --> 00:14:23,040 But, yes. 237 00:14:23,958 --> 00:14:25,751 I think places 238 00:14:25,876 --> 00:14:28,629 that people live in for a time 239 00:14:29,213 --> 00:14:32,132 absorb a little bit of them. 240 00:14:33,384 --> 00:14:37,555 I often think that houses affect the people living in them, 241 00:14:38,138 --> 00:14:40,391 so why wouldn't it work both ways? 242 00:14:43,269 --> 00:14:47,356 So do you think Amy Lindsay's still in her cabin, 243 00:14:47,523 --> 00:14:48,691 haunting it? 244 00:14:49,441 --> 00:14:52,111 I don't know about her cabin exactly. 245 00:14:55,281 --> 00:14:56,740 When people die... 246 00:14:57,825 --> 00:15:01,787 naturally, the people they leave behind sense them, 247 00:15:02,454 --> 00:15:03,747 you know, sense... 248 00:15:05,249 --> 00:15:07,334 that a part of them is still with them in a way. 249 00:15:07,459 --> 00:15:10,588 I don't know that I would call that haunting, though. 250 00:15:11,046 --> 00:15:12,464 It's more like... 251 00:15:13,340 --> 00:15:14,633 a memory. 252 00:15:15,092 --> 00:15:16,260 A longing. 253 00:15:19,054 --> 00:15:21,515 I wish Jane would haunt me. 254 00:15:22,641 --> 00:15:23,893 Fanny. 255 00:15:29,189 --> 00:15:31,275 You won't forget her. 256 00:15:32,192 --> 00:15:34,778 And she won't forget you either. 257 00:15:36,906 --> 00:15:40,743 You know, talking about the people we've lost 258 00:15:41,827 --> 00:15:45,080 can make it seem as though they're still with us. 259 00:15:48,626 --> 00:15:50,753 Janey used to whisper... 260 00:15:51,587 --> 00:15:53,631 "Good night, ma chérie" 261 00:15:54,048 --> 00:15:55,633 before we went to sleep. 262 00:15:58,928 --> 00:16:00,554 She spoke French? 263 00:16:01,180 --> 00:16:02,348 A little. 264 00:16:02,848 --> 00:16:05,309 She said that's what our mother used to call me, 265 00:16:06,018 --> 00:16:07,436 "ma chérie." 266 00:16:08,520 --> 00:16:11,357 Janey used to tell me about our parents before bed. 267 00:16:16,362 --> 00:16:19,073 She was trying to help you keep their memory alive. 268 00:16:20,282 --> 00:16:24,703 She would tell me good things or funny things, 269 00:16:25,579 --> 00:16:29,291 but we would never talk about anything serious. 270 00:16:30,084 --> 00:16:31,710 She talked to the other girls at the brothel. 271 00:16:31,877 --> 00:16:34,088 I know she was trying to protect me. 272 00:16:34,838 --> 00:16:36,590 Sometimes I wish she hadn't. 273 00:16:44,974 --> 00:16:46,850 I better go close that window. 274 00:17:04,493 --> 00:17:06,412 And your little dog too. 275 00:17:06,578 --> 00:17:07,705 What did you say? 276 00:17:10,582 --> 00:17:12,209 Mrs. Cunningham's coming. 277 00:17:12,710 --> 00:17:13,836 Could you show her into the parlor? 278 00:17:14,003 --> 00:17:15,421 I'll be right there. 279 00:17:15,546 --> 00:17:16,672 She's probably come for the slippery elm powder 280 00:17:16,839 --> 00:17:17,965 I promised her. 281 00:17:20,426 --> 00:17:21,885 Good evening, Mrs. Cunningham. 282 00:17:22,052 --> 00:17:23,637 Do you want to wait in the parlor, please? 283 00:17:23,804 --> 00:17:26,765 I most certainly will not wait! 284 00:17:27,141 --> 00:17:28,600 I need help! 285 00:17:31,478 --> 00:17:32,479 Frances, chair. 286 00:17:36,066 --> 00:17:37,735 Go get some whiskey, please. 287 00:17:37,901 --> 00:17:38,902 Oh. 288 00:17:39,361 --> 00:17:40,529 What happened? 289 00:17:41,196 --> 00:17:41,947 Fell. 290 00:17:42,531 --> 00:17:44,408 Tripped over the scuttle like a fool 291 00:17:44,575 --> 00:17:46,035 and fell on my shoulder. 292 00:17:46,201 --> 00:17:48,579 Well, don't worry. I can fix it. 293 00:17:49,038 --> 00:17:50,539 I wouldn't have staggered two miles 294 00:17:50,706 --> 00:17:53,333 through buggering brambles if I didn't think you could! 295 00:17:55,586 --> 00:17:57,171 And where is your son? 296 00:17:57,337 --> 00:17:58,422 Mm. 297 00:17:58,756 --> 00:17:59,757 He's away. 298 00:18:12,895 --> 00:18:15,689 As I thought... dislocated. 299 00:18:21,528 --> 00:18:22,654 Fanny... 300 00:18:23,822 --> 00:18:26,617 hold her tight here. 301 00:18:27,409 --> 00:18:28,452 That's it. 302 00:18:28,619 --> 00:18:29,828 Elspeth... 303 00:18:30,496 --> 00:18:32,122 this is going to hurt. 304 00:18:32,748 --> 00:18:33,707 Mm. 305 00:18:36,835 --> 00:18:38,253 Mm. 306 00:18:43,675 --> 00:18:44,802 All right. 307 00:18:46,178 --> 00:18:47,221 Ready? 308 00:18:52,101 --> 00:18:53,560 Aah! 309 00:18:53,727 --> 00:18:57,648 Grass-combing son of a buggering sod! 310 00:19:05,197 --> 00:19:06,824 What, child? 311 00:19:07,366 --> 00:19:10,494 It's been a long time since I heard language like that. 312 00:19:11,245 --> 00:19:13,455 Well, if you have to do with soldiers, young woman, 313 00:19:13,622 --> 00:19:17,292 you acquire their vices as well as their virtues. 314 00:19:18,752 --> 00:19:21,672 Where, may I ask, did you hear language like that? 315 00:19:22,005 --> 00:19:23,257 I lived in a brothel. 316 00:19:24,341 --> 00:19:25,384 Indeed. 317 00:19:26,969 --> 00:19:29,304 Well, I suppose whores 318 00:19:29,429 --> 00:19:32,933 also have their virtues as well as their vices. 319 00:19:33,100 --> 00:19:34,643 I don't know about the virtues, 320 00:19:35,227 --> 00:19:37,604 unless you count being able to satisfy a man in two minutes 321 00:19:37,771 --> 00:19:39,439 by the clock. 322 00:19:39,606 --> 00:19:42,609 Oh, I-I think that would be classed as a skill, 323 00:19:42,776 --> 00:19:44,695 rather than a virtue. 324 00:19:45,404 --> 00:19:47,531 Though a useful one, I dare say. 325 00:19:47,698 --> 00:19:50,450 I'm sure everyone has their strong points. 326 00:19:50,617 --> 00:19:52,244 Fanny, would you go to the kitchen 327 00:19:52,369 --> 00:19:54,496 and make up a plate for Mrs. Cunningham? 328 00:19:57,833 --> 00:20:01,211 You know, I have always wondered 329 00:20:01,378 --> 00:20:03,046 about the term "grass-combing." 330 00:20:03,839 --> 00:20:07,885 Is it actual bad language, or is it just descriptive? 331 00:20:08,260 --> 00:20:09,928 Well, it usually applies 332 00:20:10,095 --> 00:20:13,724 to someone who is either idle or incompetent. 333 00:20:14,266 --> 00:20:16,143 Well, why combing grass 334 00:20:16,310 --> 00:20:19,354 should invoke either attribute is unclear, 335 00:20:19,980 --> 00:20:22,065 but it isn't actually bad language 336 00:20:22,232 --> 00:20:24,902 unless the term "bugger" is applied. 337 00:20:25,068 --> 00:20:28,488 But I've never actually heard it without "bugger." 338 00:20:30,449 --> 00:20:32,117 You must have heard much more 339 00:20:32,284 --> 00:20:34,036 if you were traveling with the army. 340 00:20:35,078 --> 00:20:37,039 Oh, it's worse than you think. 341 00:20:37,581 --> 00:20:39,917 My first husband was a sailor. 342 00:20:41,919 --> 00:20:44,963 Well, I believe you shocked Fanny, 343 00:20:45,797 --> 00:20:48,091 not with the actual language, but... 344 00:20:48,842 --> 00:20:51,428 that it came from a respectable woman such as you. 345 00:20:51,553 --> 00:20:52,846 Oh, well... 346 00:20:53,430 --> 00:20:55,098 women tend to be freer in their speech 347 00:20:55,265 --> 00:20:57,517 when there aren't any men present. 348 00:20:58,477 --> 00:21:00,604 She's a remarkable child. 349 00:21:01,313 --> 00:21:02,940 But you must try to persuade her not to... 350 00:21:03,106 --> 00:21:05,234 She knows not to talk like that in public, 351 00:21:05,400 --> 00:21:07,694 as I'm sure do you. 352 00:21:07,861 --> 00:21:10,322 But you're free to say anything you like here tonight, 353 00:21:10,489 --> 00:21:12,157 as I'm not letting you go back to your cabin 354 00:21:12,324 --> 00:21:13,742 in your condition. 355 00:21:13,909 --> 00:21:17,621 By my condition, whether you mean injured or inebriated, 356 00:21:18,288 --> 00:21:21,625 I'm not sure, but in either case, thank you. 357 00:21:40,310 --> 00:21:41,478 William. 358 00:21:41,812 --> 00:21:43,397 Bloody hell, it's you. 359 00:21:46,650 --> 00:21:49,987 Oh, W-William, would you like to invite our guest in? 360 00:21:50,153 --> 00:21:51,655 She's had quite a long journey. 361 00:21:51,822 --> 00:21:53,532 Forgive me, Mrs. MacKenzie. 362 00:21:54,199 --> 00:21:56,201 The unexpected pleasure of seeing you again 363 00:21:56,326 --> 00:21:57,869 has caused me to forget myself. 364 00:22:07,045 --> 00:22:08,005 I was delighted when you accepted 365 00:22:08,171 --> 00:22:09,673 my invitation, my dear. 366 00:22:09,798 --> 00:22:11,967 I was beginning to fear I'd never see you again. 367 00:22:12,134 --> 00:22:13,343 Feels like a lifetime 368 00:22:13,468 --> 00:22:14,928 since we all met. 369 00:22:15,679 --> 00:22:18,765 Allow me to introduce Amaranthus, Viscountess Grey, 370 00:22:18,932 --> 00:22:20,684 my late nephew's widow. 371 00:22:21,727 --> 00:22:22,769 Pleasure. 372 00:22:23,103 --> 00:22:25,272 I'm sorry for your loss. 373 00:22:26,315 --> 00:22:28,942 Lord John mentioned he'd sent for a portrait painter. 374 00:22:29,776 --> 00:22:31,278 Didn't realize it would be a woman. 375 00:22:32,988 --> 00:22:34,573 You must be very skilled for him to ask you to come. 376 00:22:35,490 --> 00:22:38,327 - Where is it you traveled from? - North Carolina. 377 00:22:38,493 --> 00:22:40,704 Oh, surely you did not undertake the journey alone? 378 00:22:40,871 --> 00:22:42,122 I was under the impression 379 00:22:42,289 --> 00:22:44,416 that your husband would be accompanying you. 380 00:22:44,583 --> 00:22:47,085 Ah, he did, but he's currently, uh, 381 00:22:47,544 --> 00:22:49,296 attending to an errand outside the city. 382 00:22:49,796 --> 00:22:52,257 It-it's time for Trevor's bedtime feed. 383 00:22:52,382 --> 00:22:55,052 It was a pleasure, Mrs. MacKenzie. 384 00:22:59,056 --> 00:23:03,393 Yes, well, uh, various important matters 385 00:23:03,518 --> 00:23:04,978 require my attention, 386 00:23:05,145 --> 00:23:07,230 so I will leave you two 387 00:23:07,397 --> 00:23:10,067 to become reacquainted. 388 00:23:18,533 --> 00:23:20,535 You came from North Carolina? 389 00:23:20,702 --> 00:23:22,954 Last we met, you were on your way to Boston. 390 00:23:23,705 --> 00:23:25,207 These are dangerous times. 391 00:23:25,582 --> 00:23:27,084 We thought it best to be with family, 392 00:23:27,250 --> 00:23:29,127 so we returned to Fraser's Ridge. 393 00:23:30,087 --> 00:23:32,714 You must have met Fanny, then. Is she well? 394 00:23:32,839 --> 00:23:34,966 Yes, she is. 395 00:23:35,092 --> 00:23:37,803 My mother has taken quite a liking to her. 396 00:23:38,929 --> 00:23:40,263 So has my father. 397 00:23:41,348 --> 00:23:44,893 Well, I mean, our father. 398 00:23:51,483 --> 00:23:52,776 Did you know? 399 00:23:53,193 --> 00:23:54,486 The day we met in Wilmington, 400 00:23:54,653 --> 00:23:57,114 did you know what we were to each other? 401 00:23:59,825 --> 00:24:00,867 I did. 402 00:24:01,952 --> 00:24:03,578 I wanted to tell you. 403 00:24:04,579 --> 00:24:05,956 Roger, my husband, was with me. 404 00:24:06,123 --> 00:24:09,084 He was just around the corner at the inn... 405 00:24:09,459 --> 00:24:11,795 and my children, Jem and Mandy. 406 00:24:12,129 --> 00:24:13,213 I... 407 00:24:13,922 --> 00:24:16,174 really wanted you to meet them... 408 00:24:17,175 --> 00:24:20,220 even if you didn't know we were... 409 00:24:21,680 --> 00:24:22,806 well... 410 00:24:23,223 --> 00:24:24,391 yours. 411 00:24:25,100 --> 00:24:26,309 Mine? 412 00:24:28,103 --> 00:24:30,063 I should probably say something polite, 413 00:24:30,230 --> 00:24:32,482 like, only if you want us, but thats... 414 00:24:32,649 --> 00:24:35,986 A bit late for that... to lie about the truth, I mean. 415 00:24:37,737 --> 00:24:40,907 I do apologize for not telling you. 416 00:24:41,616 --> 00:24:45,203 But Lord John and Da felt so strongly... 417 00:24:47,998 --> 00:24:49,124 It wasn't my place. 418 00:24:51,334 --> 00:24:52,878 I accept your apology. 419 00:24:54,212 --> 00:24:57,090 Though, in all honesty, I'm glad you didn't tell me. 420 00:24:59,384 --> 00:25:00,510 I- I wouldn't have known how to respond 421 00:25:00,677 --> 00:25:02,512 to such a revelation at the time. 422 00:25:02,637 --> 00:25:03,847 Hmm. 423 00:25:04,598 --> 00:25:06,266 And you do now? 424 00:25:06,433 --> 00:25:07,476 No, I bloody don't. 425 00:25:10,020 --> 00:25:12,314 But I haven't blown my brains out. 426 00:25:12,481 --> 00:25:13,982 When I was eighteen, I might have. 427 00:25:17,110 --> 00:25:18,570 I apologize. 428 00:25:18,695 --> 00:25:21,031 I- I didn't mean that with any derogatory reference 429 00:25:21,156 --> 00:25:22,574 to you or your family. 430 00:25:23,116 --> 00:25:25,577 Your family, you mean. 431 00:25:38,882 --> 00:25:39,883 Thank you for coming, Monsieur Fraser. 432 00:25:40,050 --> 00:25:40,842 Allow me to send for wine. 433 00:25:41,009 --> 00:25:42,219 Ooh, no, thank you. 434 00:25:42,344 --> 00:25:43,637 I came to hear what you have to say, 435 00:25:43,803 --> 00:25:45,889 but I must get back to my work. 436 00:25:46,973 --> 00:25:48,266 Very well then, sir. 437 00:25:49,142 --> 00:25:50,727 I'll get right to it. 438 00:25:53,730 --> 00:25:56,525 I wish to acquaint you with the facts of your birth... 439 00:25:58,527 --> 00:26:00,987 ...facts I think you do not know. 440 00:26:02,656 --> 00:26:04,199 Have you heard of a man by the name 441 00:26:04,366 --> 00:26:05,951 of le Comte St. Germain? 442 00:26:08,495 --> 00:26:09,704 Why? 443 00:26:10,288 --> 00:26:11,498 You are his son. 444 00:26:16,253 --> 00:26:17,629 I'm sure you have an explanation 445 00:26:17,796 --> 00:26:21,925 as to how you came to this preposterous conclusion. 446 00:26:23,468 --> 00:26:26,596 As you may have surmised, I am not French myself. 447 00:26:27,347 --> 00:26:31,059 I have, however, married into a prestigious French family. 448 00:26:31,601 --> 00:26:34,354 My wife is the sister of the Baron Amandine. 449 00:26:34,521 --> 00:26:37,732 And as with any old dynasty, 450 00:26:38,275 --> 00:26:40,777 there is a sordid family secret. 451 00:26:42,237 --> 00:26:43,947 Many years ago, my wife's older sister 452 00:26:44,072 --> 00:26:45,824 began a torrid affair with the Comte 453 00:26:45,991 --> 00:26:48,201 and, not long after, disappeared, 454 00:26:48,743 --> 00:26:50,328 fled into the night with her jewels 455 00:26:50,495 --> 00:26:54,249 and, they supposed, into the arms of another lover. 456 00:26:55,166 --> 00:26:56,459 I take it you wish me to believe 457 00:26:56,626 --> 00:26:58,753 I'm the result of this tryst? 458 00:26:59,963 --> 00:27:01,548 Perhaps the name of the woman in question 459 00:27:01,715 --> 00:27:03,133 will convince you. 460 00:27:04,759 --> 00:27:06,678 Amélie LeVigne Beauchamp. 461 00:27:15,395 --> 00:27:16,396 Yes. 462 00:27:17,022 --> 00:27:18,064 Yes, she is dead. 463 00:27:19,733 --> 00:27:20,775 You may continue. 464 00:27:22,068 --> 00:27:24,446 A few years ago, I uncovered the truth 465 00:27:24,613 --> 00:27:26,281 from one of the Comte's servants. 466 00:27:27,073 --> 00:27:29,284 Amélie did not run away with a lover. 467 00:27:29,451 --> 00:27:31,161 The Comte simply grew weary of her 468 00:27:31,328 --> 00:27:34,623 and, learning she was pregnant, lured her away from home, 469 00:27:34,789 --> 00:27:38,084 drugged her with opium, and sold her to a brothel. 470 00:27:40,795 --> 00:27:42,047 Maison Elise. 471 00:27:42,213 --> 00:27:44,382 That is where she gave birth to a child. 472 00:27:45,925 --> 00:27:46,926 You. 473 00:27:50,764 --> 00:27:51,848 And Monsieur le Comte? 474 00:27:52,390 --> 00:27:54,517 He was last seen more than thirty years ago. 475 00:27:54,809 --> 00:27:56,353 And while no body was found, 476 00:27:56,519 --> 00:27:58,313 the circumstances of his disappearance 477 00:27:58,480 --> 00:27:59,648 were so mysterious 478 00:27:59,814 --> 00:28:01,524 that a magistrate declared him deceased. 479 00:28:02,525 --> 00:28:05,654 His estate is currently held in trust 480 00:28:05,820 --> 00:28:07,697 by his solicitor in Paris, 481 00:28:08,239 --> 00:28:11,159 but it would undoubtedly be released 482 00:28:11,326 --> 00:28:14,663 should a petition be filed by his heir. 483 00:28:17,290 --> 00:28:19,876 Unless the law in France has changed of late, 484 00:28:20,585 --> 00:28:22,754 a bastard cannot inherit property, so... 485 00:28:24,005 --> 00:28:25,090 Claudel. 486 00:28:26,591 --> 00:28:29,177 If I may use your original name. 487 00:28:35,975 --> 00:28:37,686 You may not, sir. 488 00:28:38,728 --> 00:28:40,021 Very well. 489 00:28:41,481 --> 00:28:42,691 I found this 490 00:28:43,316 --> 00:28:45,985 hidden in the pages of a dusty family Bible. 491 00:28:46,486 --> 00:28:48,321 I'm quite certain I'm the only one living 492 00:28:48,488 --> 00:28:50,490 who knows of its existence. 493 00:28:53,076 --> 00:28:54,744 It is a contract of marriage. 494 00:29:14,264 --> 00:29:16,725 It appears Amélie relinquished her virtue 495 00:29:16,891 --> 00:29:18,393 at a high price... 496 00:29:18,977 --> 00:29:22,063 by demanding the Comte marry her in secret 497 00:29:22,731 --> 00:29:24,649 before welcoming him to her bed. 498 00:29:29,946 --> 00:29:32,073 Allow me to congratulate you, sir. 499 00:29:33,283 --> 00:29:34,951 You are not a bastard. 500 00:29:36,411 --> 00:29:38,580 Assuming the document isn't forged, 501 00:29:39,622 --> 00:29:42,167 plainly, you have something you want out of this. 502 00:29:43,543 --> 00:29:46,171 Something Monsieur le Comte's heir might accomplish for you? 503 00:29:47,046 --> 00:29:49,966 Le Comte St. Germain owned... his estate still does own... 504 00:29:50,091 --> 00:29:51,593 a majority of the stock of a syndicate 505 00:29:51,760 --> 00:29:53,470 investing in land in the New World, 506 00:29:53,970 --> 00:29:55,805 the main asset of which is a large parcel 507 00:29:55,972 --> 00:29:59,225 in what is known as the Old Northwest. 508 00:30:00,018 --> 00:30:00,977 Some... 509 00:30:01,561 --> 00:30:03,229 interests of mine in Paris 510 00:30:03,396 --> 00:30:05,732 believe that while Britain is preoccupied 511 00:30:05,899 --> 00:30:07,484 with this rebellion, 512 00:30:07,942 --> 00:30:10,653 there is an opportunity to establish a French colony 513 00:30:10,820 --> 00:30:14,324 on the land with French settlers. 514 00:30:15,742 --> 00:30:18,328 Unfortunately, le Comte's solicitor 515 00:30:18,453 --> 00:30:21,623 refuses to sell the stock at any price. 516 00:30:25,460 --> 00:30:28,254 But if a legitimate heir were to appear, 517 00:30:28,880 --> 00:30:30,340 the land would become his. 518 00:30:30,465 --> 00:30:33,968 And my associates would pay said heir a significant sum 519 00:30:34,135 --> 00:30:35,762 for said land. 520 00:30:37,847 --> 00:30:40,642 A significant sum. 521 00:30:49,818 --> 00:30:51,653 Have I done something to offend you? 522 00:30:52,529 --> 00:30:55,073 I'm simply trying to enjoy my literature in solitude. 523 00:30:55,240 --> 00:30:56,449 Should you require company, 524 00:30:56,616 --> 00:30:59,035 perhaps Mrs. MacKenzie will oblige you. 525 00:31:00,286 --> 00:31:02,580 Lady Grey, are you jealous? 526 00:31:02,747 --> 00:31:03,957 Don't be absurd. 527 00:31:05,708 --> 00:31:07,168 Though anyone with eyes can see 528 00:31:07,335 --> 00:31:09,254 that there's a history between the two of you. 529 00:31:11,506 --> 00:31:12,882 I suppose you're right. 530 00:31:13,049 --> 00:31:15,343 She is a person of some significance in my life. 531 00:31:15,510 --> 00:31:18,388 Please. I thought we... 532 00:31:19,180 --> 00:31:21,558 It doesn't matter. 533 00:31:22,100 --> 00:31:23,226 I was foolish. 534 00:31:25,937 --> 00:31:29,774 Ms. MacKenzie, Brianna, is my sister. 535 00:31:34,487 --> 00:31:36,614 You told me you didn't have any siblings. 536 00:31:41,661 --> 00:31:42,662 I'm a bastard. 537 00:31:43,788 --> 00:31:45,415 Well, I'm not legally a bastard, 538 00:31:45,582 --> 00:31:46,875 since the Eighth Earl of Ellesmere 539 00:31:47,041 --> 00:31:48,918 and my mother were married when I was born. 540 00:31:49,919 --> 00:31:53,381 But the Eighth Earl was not my father. 541 00:31:54,966 --> 00:31:56,926 The man who sired me was... 542 00:31:57,844 --> 00:32:00,722 is Brianna's father. 543 00:32:03,808 --> 00:32:04,767 Well... 544 00:32:05,518 --> 00:32:08,396 whoever he was, he must have been a- 545 00:32:09,480 --> 00:32:11,566 a very striking gentleman. 546 00:32:14,027 --> 00:32:15,320 He is. 547 00:32:17,071 --> 00:32:18,406 Has he acknowledged you? 548 00:32:18,573 --> 00:32:20,158 Not publicly, no. 549 00:32:20,575 --> 00:32:21,743 Nor do I want him to. 550 00:32:21,910 --> 00:32:24,037 He, uh-he owes me nothing. 551 00:32:26,039 --> 00:32:29,542 I'm only telling you this because you asked. 552 00:32:32,253 --> 00:32:33,963 Because I enjoy your company. 553 00:32:35,715 --> 00:32:38,885 May I be so bold as to presume you enjoy mine? 554 00:32:43,806 --> 00:32:45,558 That is bold... 555 00:32:48,728 --> 00:32:50,396 ...though perhaps not incorrect. 556 00:32:52,732 --> 00:32:53,816 Well... 557 00:32:54,734 --> 00:32:55,985 I think it's only fair 558 00:32:56,569 --> 00:32:59,656 one comprehends the person whose company one is enjoying. 559 00:33:02,951 --> 00:33:05,495 I am not the Ninth Earl of Ellesmere... 560 00:33:06,537 --> 00:33:07,872 not really. 561 00:33:08,998 --> 00:33:10,166 I never was. 562 00:33:11,334 --> 00:33:13,503 Of late, I've found myself wishing I could renounce 563 00:33:13,670 --> 00:33:15,088 the damn title altogether... 564 00:33:16,089 --> 00:33:19,258 though English law makes that all but impossible. 565 00:33:20,093 --> 00:33:21,260 Well, you may not be able to renounce it, 566 00:33:21,427 --> 00:33:22,929 but you could hand it on... 567 00:33:23,680 --> 00:33:25,807 abdicate in favor of your heir, I mean. 568 00:33:26,391 --> 00:33:27,725 I don't have an heir. 569 00:33:28,434 --> 00:33:30,603 Well, you could marry me and give it to our firstborn. 570 00:33:33,147 --> 00:33:34,899 I'm a widow, after all. 571 00:33:36,067 --> 00:33:37,819 We could retire into private life 572 00:33:37,986 --> 00:33:39,612 and breed dachshunds. 573 00:33:44,325 --> 00:33:46,411 I can't imagine anything more tiresome. 574 00:33:47,120 --> 00:33:49,163 Surely you don't mean to imply that being married to me 575 00:33:49,330 --> 00:33:51,124 would be tiresome, William. 576 00:33:52,375 --> 00:33:54,252 You might just possibly enjoy it. 577 00:33:58,047 --> 00:34:00,258 Thank you, Amaranthus, 578 00:34:01,217 --> 00:34:03,469 for not thinking less of me. 579 00:34:06,264 --> 00:34:07,682 As I've told you, 580 00:34:08,433 --> 00:34:11,227 I'm the daughter of F. Cowden, bookseller. 581 00:34:12,937 --> 00:34:14,856 That's all my father is to the world. 582 00:34:16,482 --> 00:34:19,485 I thought I would be a merchant's wife. 583 00:34:21,195 --> 00:34:23,906 But now I am Viscountess Grey. 584 00:34:25,908 --> 00:34:28,411 And my son will be the Duke of Pardloe. 585 00:34:30,288 --> 00:34:31,664 While you may disagree, 586 00:34:31,789 --> 00:34:34,959 I believe a title is something you simply have, 587 00:34:35,376 --> 00:34:37,045 not something you are. 588 00:34:37,837 --> 00:34:39,881 By law, you are the Earl of Ellesmere. 589 00:34:40,715 --> 00:34:42,341 That's all the world needs to know. 590 00:34:49,348 --> 00:34:51,392 But you're not only that, William, 591 00:34:52,351 --> 00:34:53,686 not to me. 592 00:34:57,899 --> 00:34:59,233 How's the pain? 593 00:34:59,400 --> 00:35:01,527 In my shoulder or my head? 594 00:35:02,904 --> 00:35:04,280 Both, I suppose. 595 00:35:04,447 --> 00:35:06,657 Bearable. 596 00:35:07,241 --> 00:35:10,078 Though I wish the girl would refrain from slamming doors. 597 00:35:10,244 --> 00:35:12,080 Oh, that's not Fanny. 598 00:35:12,789 --> 00:35:15,708 She's taking milk over to Evan Lindsay's. 599 00:35:16,292 --> 00:35:17,168 Then who? 600 00:35:17,335 --> 00:35:19,378 Houses make sounds, Elspeth. 601 00:35:19,504 --> 00:35:22,465 And all I know is that when the wind is in the east, 602 00:35:22,632 --> 00:35:25,593 ours makes that particular noise from the attic. 603 00:35:26,010 --> 00:35:28,387 Why build an attic in the first place? 604 00:35:29,597 --> 00:35:32,975 Because my husband is the Fraser of Fraser's Ridge. 605 00:35:34,018 --> 00:35:36,229 If there should ever be any kind of emergency 606 00:35:36,395 --> 00:35:38,314 that causes our tenants to have to leave their home, 607 00:35:38,481 --> 00:35:42,193 well, then they can take refuge here with us. 608 00:35:42,819 --> 00:35:45,738 And what kind of an emergency might that be? 609 00:35:53,788 --> 00:35:54,997 Your son... 610 00:35:55,456 --> 00:35:58,751 do you believe what he says about... 611 00:35:58,876 --> 00:36:00,503 My grandson's death? 612 00:36:01,045 --> 00:36:03,631 Yes, I do believe him. 613 00:36:04,006 --> 00:36:05,216 It is a comfort. 614 00:36:07,009 --> 00:36:09,929 I was thinking specifically about... 615 00:36:10,763 --> 00:36:12,098 what he said to him, 616 00:36:12,765 --> 00:36:15,268 that he, your grandson, would see Charles again 617 00:36:15,601 --> 00:36:17,186 in seven years' time. 618 00:36:18,104 --> 00:36:19,397 Do you believe that? 619 00:36:21,107 --> 00:36:22,483 I only know that he believes it. 620 00:36:31,075 --> 00:36:32,410 Good day, Mrs. Fraser. 621 00:36:33,161 --> 00:36:34,787 I'm here to collect my mother. 622 00:36:35,413 --> 00:36:37,039 I'll help her get her things. 623 00:36:37,206 --> 00:36:39,709 No need. I'll do it myself. 624 00:36:44,922 --> 00:36:46,841 You'll find her through here. 625 00:36:50,011 --> 00:36:51,262 Mother, are you well? 626 00:36:51,387 --> 00:36:52,763 I heard that you were injured. 627 00:36:52,930 --> 00:36:54,098 Yes, my shoulder, 628 00:36:54,265 --> 00:36:56,392 but Mrs. Fraser was able to heal it 629 00:36:56,559 --> 00:36:58,019 quite satisfactorily. 630 00:36:58,477 --> 00:37:00,479 She's been most hospitable. 631 00:37:00,646 --> 00:37:02,398 I've enjoyed the company. 632 00:37:02,565 --> 00:37:05,318 Her husband's away at the moment on business. 633 00:37:05,484 --> 00:37:06,402 Is he? 634 00:37:06,861 --> 00:37:08,029 I had wondered. 635 00:37:08,821 --> 00:37:10,740 He's a hard man to pin down, your husband. 636 00:37:10,907 --> 00:37:13,159 We had been meaning to talk... 637 00:37:14,076 --> 00:37:15,912 or so I thought. 638 00:37:17,371 --> 00:37:19,624 Well, he's anxious to speak with you too. 639 00:37:20,249 --> 00:37:23,211 But this business couldn't wait. 640 00:37:23,878 --> 00:37:25,087 Well... 641 00:37:25,713 --> 00:37:27,381 I thank you, ma'am, for the care 642 00:37:27,548 --> 00:37:29,050 you've shown my mother. 643 00:37:30,176 --> 00:37:32,511 She should be fully recovered within a week or so. 644 00:37:32,678 --> 00:37:34,847 But, uh, here are some herbs 645 00:37:35,723 --> 00:37:38,017 that should ease her discomfort. 646 00:37:40,645 --> 00:37:42,897 You have a very fine home. 647 00:37:43,648 --> 00:37:44,899 It must feel very empty 648 00:37:45,066 --> 00:37:48,027 with him away and you here all alone. 649 00:37:56,869 --> 00:37:58,162 I'm fine. 650 00:37:59,038 --> 00:38:00,414 I can assure you. 651 00:38:02,208 --> 00:38:04,335 I expect him home at any moment. 652 00:38:05,044 --> 00:38:07,296 I'll let him know you stopped by. 653 00:38:10,800 --> 00:38:13,177 Charles, did you bring the cart? 654 00:38:13,344 --> 00:38:14,679 Of course, Mother. 655 00:38:20,810 --> 00:38:23,896 Until next time, Mrs. Fraser. 656 00:38:33,864 --> 00:38:35,783 Do you think he's telling you the truth? 657 00:38:35,950 --> 00:38:37,451 He very well may be. 658 00:38:38,869 --> 00:38:41,247 Amèlie, I knew her, but I... 659 00:38:43,541 --> 00:38:45,293 ...I didn't know she was my mother. 660 00:38:47,503 --> 00:38:50,006 There are many children born in a brothel. 661 00:38:50,131 --> 00:38:52,800 The little ones, they would call any whore "maman," 662 00:38:52,967 --> 00:38:54,510 anyone who would feed them. 663 00:38:55,511 --> 00:38:57,013 And if a whore had to attend a customer 664 00:38:57,138 --> 00:38:58,431 and her child was hungry, 665 00:38:58,597 --> 00:39:00,808 she'd just hand him to another jeune fille. 666 00:39:02,601 --> 00:39:04,770 Amélie, they called her "The Baroness" 667 00:39:04,937 --> 00:39:06,731 for her haughty manner. 668 00:39:09,608 --> 00:39:11,193 Even then, I knew the name was cruel, 669 00:39:11,360 --> 00:39:14,822 but until today, I didn't realize how cruel. 670 00:39:23,497 --> 00:39:25,041 Was she kind to ye? 671 00:39:25,624 --> 00:39:27,209 She detested all of the children 672 00:39:27,376 --> 00:39:28,794 of the brothel, but... 673 00:39:30,463 --> 00:39:31,297 me most of all. 674 00:39:34,633 --> 00:39:35,926 I understand now. 675 00:39:36,344 --> 00:39:39,430 I was the spawn of the man who took everything from her. 676 00:39:40,681 --> 00:39:41,849 Her love, 677 00:39:43,017 --> 00:39:44,518 her freedom... 678 00:39:46,062 --> 00:39:47,396 even her family. 679 00:39:51,692 --> 00:39:54,362 I think I was maybe six years old when she died. 680 00:39:54,528 --> 00:39:56,822 She contracted the morbid sore throat. 681 00:40:00,493 --> 00:40:03,204 I remember she summoned me to her chamber. 682 00:40:04,663 --> 00:40:06,290 What did she say? 683 00:40:07,333 --> 00:40:09,126 Sois un bon garçon. 684 00:40:10,795 --> 00:40:12,088 "Be a good boy." 685 00:40:22,973 --> 00:40:24,141 It wasna fair for her 686 00:40:24,266 --> 00:40:26,185 to blame you for what happened to her. 687 00:40:27,269 --> 00:40:29,146 I wouldn't expect fairness from one whose life 688 00:40:29,271 --> 00:40:31,565 was filled with so much cruelty... 689 00:40:32,525 --> 00:40:34,235 at the hands of such a villain. 690 00:40:36,445 --> 00:40:37,488 Le Comte St. Germain... 691 00:40:37,655 --> 00:40:39,532 in France, he tried to kill milady. 692 00:40:41,033 --> 00:40:43,619 And now to learn that he sired me... 693 00:40:44,286 --> 00:40:45,538 You are not him. 694 00:40:46,580 --> 00:40:48,749 I know that better than anyone, my love. 695 00:40:49,750 --> 00:40:51,585 But if you are truly his heir, 696 00:40:52,253 --> 00:40:54,547 then you can use what he's left you for good. 697 00:40:55,506 --> 00:40:57,842 If you take this Beauchamp up on his offer... 698 00:40:58,008 --> 00:41:00,469 That man is a whore. I should know. 699 00:41:01,387 --> 00:41:02,930 He's likely been one all his life. 700 00:41:03,097 --> 00:41:05,057 Monsieur Beauchamp is too old to sell his ass, of course, 701 00:41:05,224 --> 00:41:08,561 but he would sell himself from necessity. 702 00:41:08,727 --> 00:41:09,854 All he's asking, though, 703 00:41:10,020 --> 00:41:12,481 is that you sell him some land, no? 704 00:41:13,315 --> 00:41:15,484 Land that you have a right to by birth. 705 00:41:15,651 --> 00:41:17,069 Yes, but why? 706 00:41:18,195 --> 00:41:19,822 What effect will that have, 707 00:41:19,947 --> 00:41:21,699 selling it to these interests in Paris? 708 00:41:21,866 --> 00:41:23,993 They want to install a French colony 709 00:41:24,160 --> 00:41:25,536 on American soil, but... 710 00:41:26,454 --> 00:41:29,039 we've devoted ourselves to the Patriot cause. 711 00:41:31,292 --> 00:41:33,294 We're not fighting to be free of a British king 712 00:41:33,461 --> 00:41:35,838 just to become servants of a French one. 713 00:41:36,672 --> 00:41:38,507 You dinna ken it'll come to that. 714 00:41:40,468 --> 00:41:41,927 You don't know that it won't. 715 00:41:43,846 --> 00:41:45,347 That isn't everything. 716 00:41:46,182 --> 00:41:47,683 I ken you, Fergus Fraser. 717 00:41:49,018 --> 00:41:52,062 Why is this offer so difficult to consider? 718 00:41:53,105 --> 00:41:56,817 To claim this inheritance, this land... 719 00:41:58,527 --> 00:41:59,987 I must publicly acknowledge 720 00:42:00,154 --> 00:42:02,698 that Le Comte St. Germain was my father. 721 00:42:04,783 --> 00:42:08,204 Monsieur Beauchamp told me what every orphan wants to hear, 722 00:42:08,996 --> 00:42:11,040 that I'm the son of a great man. 723 00:42:15,044 --> 00:42:18,422 But I'm already the son of a great man. 724 00:42:35,356 --> 00:42:36,565 Do not worry, my dear. 725 00:42:36,690 --> 00:42:38,901 Um, a French warship, the Truite, 726 00:42:39,068 --> 00:42:41,362 has taken to firing her cannon on occasion. 727 00:42:41,737 --> 00:42:44,156 Dreadful nuisance. 728 00:42:45,407 --> 00:42:47,743 She's anchored on the far end of Hutchinson Island, 729 00:42:48,327 --> 00:42:50,829 out of range to do any damage here in town. 730 00:42:53,374 --> 00:42:54,708 I assure you, 731 00:42:55,125 --> 00:42:56,460 you're perfectly safe. 732 00:42:58,879 --> 00:43:00,798 Oh, glad to hear it. 733 00:43:02,883 --> 00:43:03,968 So... 734 00:43:04,802 --> 00:43:06,637 why didn't you tell William I was coming? 735 00:43:08,347 --> 00:43:10,140 B-because, um... 736 00:43:11,225 --> 00:43:13,227 because I didn't know how he would react. 737 00:43:15,729 --> 00:43:19,525 It seems William has been, um... lost 738 00:43:19,900 --> 00:43:22,194 since he learned the truth of his parentage. 739 00:43:22,653 --> 00:43:25,197 But, um, you and he share 740 00:43:25,364 --> 00:43:27,199 a rather unique experience, 741 00:43:28,117 --> 00:43:30,452 discovering that James Fraser is your father. 742 00:43:32,162 --> 00:43:33,831 So that's why you invited me here. 743 00:43:34,540 --> 00:43:37,084 Not to paint a portrait of Amaranthus. 744 00:43:37,251 --> 00:43:38,711 You think I can help William. 745 00:43:38,877 --> 00:43:42,047 No, I-I-I do think that a portrait of his grandchild 746 00:43:42,214 --> 00:43:43,966 and daughter-in-law will do my brother the world of good, 747 00:43:44,133 --> 00:43:46,427 but... yes. 748 00:43:48,679 --> 00:43:50,556 If there's anyone who can talk some sense into William 749 00:43:50,723 --> 00:43:52,474 about his present difficulties, 750 00:43:53,434 --> 00:43:54,435 it's you. 751 00:43:55,561 --> 00:43:57,479 You could have just told me the truth, you know. 752 00:43:58,814 --> 00:44:00,316 I would have come anyway. 753 00:44:00,858 --> 00:44:02,234 I don't believe you've been entirely truthful 754 00:44:02,401 --> 00:44:03,694 with me either. 755 00:44:04,236 --> 00:44:07,281 Or should I ask precisely what, um, errands 756 00:44:07,406 --> 00:44:09,450 your husband has outside the city? 757 00:44:10,034 --> 00:44:11,702 Does it perhaps have something to do 758 00:44:11,869 --> 00:44:14,705 with the Continental Army encampment there? 759 00:44:18,417 --> 00:44:20,628 I-I-I could have been 760 00:44:21,337 --> 00:44:25,716 more direct about my intentions for this visit, 761 00:44:26,133 --> 00:44:26,967 but... 762 00:44:27,718 --> 00:44:30,054 I couldn't take the chance you'd rebuff me now. 763 00:44:32,097 --> 00:44:35,768 I-if there's one trait that James Fraser 764 00:44:35,934 --> 00:44:39,521 has successfully passed to all his children, 765 00:44:40,022 --> 00:44:41,857 it's stubbornness. 766 00:44:42,024 --> 00:44:45,027 It's exceedingly difficult 767 00:44:45,194 --> 00:44:48,113 to get you to do anything you don't want to do. 768 00:44:48,697 --> 00:44:49,531 William... 769 00:44:51,075 --> 00:44:52,618 William is the same. 770 00:44:55,829 --> 00:44:59,208 My late wife, Isobel, told me that William was lost once 771 00:44:59,375 --> 00:45:01,752 on his estate in Helwater. 772 00:45:02,753 --> 00:45:04,046 He was, um... 773 00:45:04,755 --> 00:45:06,507 three or so. 774 00:45:07,091 --> 00:45:10,552 He was wandering alone in a fog on the fells. 775 00:45:14,056 --> 00:45:15,432 Sometimes I see that. 776 00:45:16,809 --> 00:45:17,976 Sometimes... 777 00:45:24,775 --> 00:45:26,068 ...other things. 778 00:45:26,777 --> 00:45:29,071 You see those things when you're a parent. 779 00:45:30,531 --> 00:45:32,574 Yes. 780 00:45:37,162 --> 00:45:39,748 I can't make any promises... 781 00:45:41,166 --> 00:45:42,543 but I will see what I can do. 782 00:45:45,087 --> 00:45:46,130 Thank you. 783 00:45:48,382 --> 00:45:49,758 Thank you, my dear. 784 00:45:56,807 --> 00:45:58,308 Shh. 785 00:46:24,668 --> 00:46:26,503 Jem and Mandy were a delight. 786 00:46:27,087 --> 00:46:29,715 Rodney and wee Claire can't wait for their next... 787 00:46:29,882 --> 00:46:32,468 what do they call it... a sleepover? 788 00:46:34,303 --> 00:46:36,346 Well, I'm glad they weren't a nuisance. 789 00:46:36,513 --> 00:46:37,765 Never. 790 00:46:37,931 --> 00:46:39,641 Every child's a miracle. 791 00:46:42,436 --> 00:46:43,979 You all right, Rachel? 792 00:46:44,354 --> 00:46:45,355 Yes. 793 00:46:45,981 --> 00:46:47,232 Thee is right, of course, Lizzie... 794 00:46:47,399 --> 00:46:48,859 every child is a miracle. 795 00:46:49,026 --> 00:46:50,486 Though in Oggy's case, the miracle is 796 00:46:50,652 --> 00:46:52,613 how long he can scream without drawing breath. 797 00:46:52,780 --> 00:46:54,990 Sometimes he sounds just like a catamount. 798 00:46:55,157 --> 00:46:56,450 Well, we've all been there. 799 00:46:56,617 --> 00:46:58,619 - Mandy, look! - Grandda! 800 00:46:58,786 --> 00:47:00,120 Grandda! 801 00:47:02,247 --> 00:47:03,457 Come on. 802 00:47:03,582 --> 00:47:04,750 Come on, they're coming. Quick, quick, quick. 803 00:47:05,584 --> 00:47:07,836 They're certainly happy to see their grandda. 804 00:47:09,213 --> 00:47:10,672 Who's that with him? 805 00:47:10,839 --> 00:47:12,674 I have no idea. 806 00:47:16,428 --> 00:47:20,432 - Buck! - Ah! 807 00:47:21,266 --> 00:47:22,851 Children! Come here! 808 00:47:24,436 --> 00:47:26,688 Mandy. Jemmy, how are ye? 809 00:47:26,814 --> 00:47:28,440 Granny, look, it's our cousin. 810 00:47:28,607 --> 00:47:29,900 Buck! It's Buck! 811 00:47:30,067 --> 00:47:32,110 Sassenach, may I introduce to you 812 00:47:32,277 --> 00:47:33,862 William Buccleigh MacKenzie? 813 00:47:34,488 --> 00:47:37,282 Claire Fraser. your reputation precedes ye. 814 00:47:37,449 --> 00:47:38,992 As does yours. 815 00:47:39,535 --> 00:47:41,662 You must have had a very long journey, indeed. 816 00:47:42,746 --> 00:47:44,706 Longer than I ken how explain. 817 00:47:45,541 --> 00:47:46,834 I told him he was welcome to stay on the Ridge 818 00:47:47,000 --> 00:47:47,835 as long as he likes. 819 00:47:48,001 --> 00:47:48,710 Of course. 820 00:47:48,877 --> 00:47:50,295 You're family. 821 00:47:50,587 --> 00:47:52,714 Come along. Come inside. 822 00:47:52,840 --> 00:47:55,008 I'm sure you both must be starving. 823 00:47:55,175 --> 00:47:56,343 Aye. 824 00:47:56,510 --> 00:47:57,970 Ye don't happen to have any of those, uh, 825 00:47:58,136 --> 00:47:59,888 peanut butter sandwiches, do ye? 826 00:48:10,858 --> 00:48:12,526 What's troubling ye, mo chridhe? 827 00:48:14,027 --> 00:48:16,738 There was a massacre up north. 828 00:48:18,115 --> 00:48:21,451 A Mohawk leader, Joseph Brant, and a Loyalist captain 829 00:48:21,618 --> 00:48:23,245 led a raid on a Rebel town. 830 00:48:25,539 --> 00:48:27,040 I ken Joseph Brant. 831 00:48:29,543 --> 00:48:33,463 The Continentals retaliated by sending an army after him. 832 00:48:39,595 --> 00:48:43,515 "The Patriot Army marched along the Susquehanna River, 833 00:48:44,057 --> 00:48:47,769 "razing every Indian village they could find. 834 00:48:47,936 --> 00:48:51,273 "Forty villages were left in flames, and... 835 00:48:51,899 --> 00:48:53,609 countless scalps were"... 836 00:48:55,193 --> 00:48:56,320 Oh, Christ. 837 00:48:56,486 --> 00:48:58,488 Is that not where Shadow Lake lies? 838 00:49:00,282 --> 00:49:01,950 Where thy former wife... 839 00:49:02,117 --> 00:49:03,452 Wahionhaweh. 840 00:49:05,287 --> 00:49:06,413 Aye. 841 00:49:08,165 --> 00:49:09,499 And-and thy son. 842 00:49:10,417 --> 00:49:12,294 Tehiokas neh To'Tis... 843 00:49:13,295 --> 00:49:14,963 Swiftest of Lizards. 844 00:49:17,049 --> 00:49:18,050 Rachel... 845 00:49:21,637 --> 00:49:22,721 ...I must go north. 846 00:49:26,391 --> 00:49:27,935 I need to know what happened to them. 847 00:49:30,938 --> 00:49:32,064 Of course you must go. 848 00:49:36,944 --> 00:49:38,946 And Oggy and I will come with thee. 849 00:49:49,957 --> 00:49:52,000 I'm going to miss this little catamount. 850 00:49:53,877 --> 00:49:56,922 You're going to be so much bigger by the time you return. 851 00:49:59,591 --> 00:50:00,884 Is there really nothing I can say 852 00:50:01,051 --> 00:50:02,552 to convince you and Oggy to stay? 853 00:50:02,844 --> 00:50:05,263 I thank thee, Claire, but, no. 854 00:50:05,722 --> 00:50:07,766 Would thee let thy husband travel alone 700 miles 855 00:50:07,933 --> 00:50:09,184 to rescue his first wife? 856 00:50:09,351 --> 00:50:11,311 You make a good point. 857 00:50:11,436 --> 00:50:12,396 Mm. 858 00:50:18,777 --> 00:50:21,571 I pray that we find Emily and her children safe. 859 00:50:22,823 --> 00:50:26,410 But when he sees them, I want to be by his side... 860 00:50:27,703 --> 00:50:29,830 so he doesn't forget the life he has here. 861 00:50:34,084 --> 00:50:35,627 Does that make me wicked? 862 00:50:35,794 --> 00:50:36,795 Oh. 863 00:50:36,962 --> 00:50:38,213 No, Rachel. 864 00:50:40,298 --> 00:50:42,426 That makes you human. 865 00:50:45,220 --> 00:50:46,346 Here. 866 00:50:53,437 --> 00:50:55,022 - Come. - Mm. 867 00:50:56,189 --> 00:50:58,900 Rachel says ye mean to stop in Philadelphia 868 00:50:59,067 --> 00:51:01,361 so she can go to a proper meeting. 869 00:51:01,528 --> 00:51:03,697 Huh. Aye, she's missed it. 870 00:51:04,740 --> 00:51:06,366 Yeah, I'd like you to go to the brothel there, 871 00:51:06,533 --> 00:51:08,493 the one Frances lived wi' her sister, 872 00:51:08,660 --> 00:51:10,579 and speak wi' some of the lasses. 873 00:51:10,996 --> 00:51:12,289 A brothel? 874 00:51:14,082 --> 00:51:16,334 It's no' enough I'm going to find my first wife? 875 00:51:16,668 --> 00:51:18,712 It's to do wi' Frances. 876 00:51:19,337 --> 00:51:22,382 Ask them about Jane, anything she said about her family. 877 00:51:23,300 --> 00:51:26,136 We'd like Frances to ken more about them. 878 00:51:26,970 --> 00:51:28,263 I'll find out what I can. 879 00:51:45,822 --> 00:51:47,282 I, um... 880 00:51:48,325 --> 00:51:50,869 I must say one more thing to ye before ye go. 881 00:51:56,124 --> 00:51:58,543 Ye ken the book Brianna brought back, 882 00:51:59,377 --> 00:52:02,964 the one written by her other father? 883 00:52:03,131 --> 00:52:04,424 Aye. She told me. 884 00:52:04,591 --> 00:52:06,843 Uh, Frank Randall? 885 00:52:08,887 --> 00:52:10,639 It's about Scots in America... 886 00:52:11,848 --> 00:52:14,142 about what they... 887 00:52:14,851 --> 00:52:18,480 what we will do in the Revolution. 888 00:52:19,731 --> 00:52:21,942 There's mention of a battle in the backcountry 889 00:52:22,109 --> 00:52:24,027 at a place called Kings Mountain. 890 00:52:24,736 --> 00:52:26,404 I've heard of this place. 891 00:52:26,947 --> 00:52:28,490 Frank says I fight in it. 892 00:52:29,991 --> 00:52:31,451 When will it happen? 893 00:52:31,618 --> 00:52:34,788 October next, so he says. 894 00:52:35,247 --> 00:52:36,832 Claire thinks he's bending the truth, 895 00:52:36,998 --> 00:52:37,958 but, uh... 896 00:52:39,126 --> 00:52:41,044 I'm more and more convinced he's not. 897 00:52:49,678 --> 00:52:51,012 I'll be there with ye, Uncle. 898 00:52:51,972 --> 00:52:53,765 There'll be time enough for me to do whatever needs to be done 899 00:52:53,932 --> 00:52:56,309 in the north and make it home. 900 00:52:57,394 --> 00:52:58,311 Hey... 901 00:52:58,770 --> 00:53:00,063 dinna fash. 902 00:53:01,022 --> 00:53:02,315 My da may be gone, 903 00:53:03,275 --> 00:53:05,152 but I'll guard your left in his stead. 904 00:53:08,989 --> 00:53:09,781 Thank ye, lad. 905 00:53:29,676 --> 00:53:31,887 May ye be safe on your journey. 906 00:54:29,736 --> 00:54:31,071 Private. 907 00:54:31,238 --> 00:54:33,448 Good afternoon. Colonel Marion? 908 00:54:33,615 --> 00:54:35,242 I'm Reverend Roger MacKenzie. 909 00:54:35,784 --> 00:54:38,328 I apologize for interrupting you, but, uh, well... 910 00:54:39,079 --> 00:54:42,082 you're a difficult man to find, and my request is urgent. 911 00:54:42,249 --> 00:54:43,667 Are you here to volunteer? 912 00:54:43,833 --> 00:54:45,627 Continental Army isn't choosy, 913 00:54:45,794 --> 00:54:47,003 though I have to say, 914 00:54:47,420 --> 00:54:48,838 the occasional minister we do get 915 00:54:49,005 --> 00:54:51,383 doesn't usually wear his best clothes to fight in. 916 00:54:52,384 --> 00:54:53,802 No, sir. 917 00:54:53,969 --> 00:54:56,805 I've, uh, come to request your assistance. 918 00:54:59,182 --> 00:55:01,935 My father-in-law owns 10,000 acres 919 00:55:02,102 --> 00:55:03,478 in North Carolina. 920 00:55:04,145 --> 00:55:05,939 A British major named Patrick Ferguson 921 00:55:06,106 --> 00:55:07,732 has been stirring up trouble in the backcountry, 922 00:55:07,857 --> 00:55:09,693 - raising Loyalist militias. - Hmm. 923 00:55:09,859 --> 00:55:12,112 And as we are Patriots, we have decided to assemble 924 00:55:12,279 --> 00:55:13,655 a militia of our own. 925 00:55:14,698 --> 00:55:15,865 But we need weapons. 926 00:55:16,741 --> 00:55:19,035 I believe you've helped arm others like us before. 927 00:55:19,202 --> 00:55:20,328 Mm-hmm. 928 00:55:22,038 --> 00:55:23,290 I can pay you. 929 00:55:24,165 --> 00:55:26,918 I think we could possibly reach an agreement. 930 00:55:28,044 --> 00:55:30,880 Uh, well, I have a letter from my father-in-law 931 00:55:31,047 --> 00:55:32,549 with the particulars. 932 00:55:39,597 --> 00:55:42,183 Your father-in-law is General James Fraser? 933 00:55:43,351 --> 00:55:44,227 Aye. 934 00:55:44,811 --> 00:55:46,604 Fellow who abandoned his troops at Monmouth 935 00:55:46,730 --> 00:55:48,189 to tend his wife? 936 00:55:49,149 --> 00:55:50,108 Aye. 937 00:55:52,736 --> 00:55:55,322 James Fraser is- is an honorable man, sir, 938 00:55:56,031 --> 00:55:57,657 and a very brave soldier. 939 00:55:57,824 --> 00:56:00,035 The battle was already won when his wife was shot. 940 00:56:00,201 --> 00:56:02,787 Is it true he signed his letter of resignation 941 00:56:02,954 --> 00:56:04,873 on the back of a corporal in mud? 942 00:56:05,040 --> 00:56:08,084 Actually, he wrote it in his wife's blood, but aye. 943 00:56:10,003 --> 00:56:11,379 He didn't have a choice. 944 00:56:12,297 --> 00:56:13,882 She was wounded when General Lee ordered him 945 00:56:14,007 --> 00:56:15,425 to leave her side, which... 946 00:56:15,550 --> 00:56:17,260 I'm sure the circumstances were quite extraordinary. 947 00:56:17,427 --> 00:56:19,220 The fact remains that if it had not been 948 00:56:19,346 --> 00:56:21,514 for Lee's trial and Lafayette's good word, 949 00:56:21,681 --> 00:56:23,558 Fraser would have been court-martialed after Monmouth, 950 00:56:23,725 --> 00:56:24,893 perhaps even hanged. 951 00:56:25,018 --> 00:56:27,771 Ah, sir, our people are in danger. 952 00:56:27,896 --> 00:56:30,190 Our circumstances here are quite dire as well. 953 00:56:30,357 --> 00:56:32,484 We have precious few resources, 954 00:56:33,109 --> 00:56:35,528 even with the assistance of our new French allies. 955 00:56:35,695 --> 00:56:37,697 I can't afford to give what I do have 956 00:56:37,822 --> 00:56:40,784 to someone who's already lost the Continental Army's trust. 957 00:56:40,950 --> 00:56:42,911 Surely his years of service and sacrifice 958 00:56:43,036 --> 00:56:44,120 to the cause would... 959 00:56:44,287 --> 00:56:46,164 My answer is no, Reverend MacKenzie, 960 00:56:46,331 --> 00:56:47,540 and it's final. 961 00:56:52,796 --> 00:56:54,381 Then I'll take my leave, sir. 962 00:56:54,547 --> 00:56:56,341 That's not possible, I'm afraid. 963 00:56:57,092 --> 00:56:58,301 I beg your pardon? 964 00:56:58,468 --> 00:57:00,136 We assault the city in a few days' time. 965 00:57:00,261 --> 00:57:01,805 General Lincoln has ordered sentries 966 00:57:01,971 --> 00:57:03,890 to detain anyone leaving camp 967 00:57:04,015 --> 00:57:05,558 in an effort to prevent the deserters 968 00:57:05,725 --> 00:57:06,893 from warning the British. 969 00:57:07,435 --> 00:57:08,770 You can't leave. 970 00:57:08,937 --> 00:57:11,189 I've come to ask for your help in fighting the British. 971 00:57:11,314 --> 00:57:12,857 Surely you don't... you don't think 972 00:57:13,024 --> 00:57:14,609 that I'm gonna leave here and assist them. 973 00:57:14,776 --> 00:57:17,362 I have my orders, Reverend MacKenzie. 974 00:57:17,737 --> 00:57:20,448 Sir, my wife is in the city. 975 00:57:21,282 --> 00:57:22,826 I promised I'd return. 976 00:57:24,619 --> 00:57:28,164 Every man here has made such a promise to his wife, 977 00:57:28,289 --> 00:57:29,791 his mother, his son. 978 00:57:30,542 --> 00:57:32,460 Many will not live to honor them. 979 00:57:33,503 --> 00:57:34,504 You might. 980 00:57:35,547 --> 00:57:37,507 I can find a safe place for you to wait out the battle, 981 00:57:37,632 --> 00:57:39,092 unless you want to fight. 982 00:57:39,759 --> 00:57:41,261 I can give you a good rifle. 983 00:57:43,096 --> 00:57:44,139 No. 984 00:57:44,514 --> 00:57:45,265 Oh. 985 00:57:47,434 --> 00:57:49,227 Stay here and wait, then. 986 00:57:49,811 --> 00:57:52,397 Things go wrong, you can help bury us. 987 00:57:58,653 --> 00:57:59,571 Sir, wait. 988 00:58:05,160 --> 00:58:07,579 Uh, I'm no-I'm no good with a rifle. 989 00:58:11,040 --> 00:58:13,460 But if you can give me a sword, I'll fight with you. 66580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.