All language subtitles for Outlander S08E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 [Claire] Previously... 2 00:00:17,101 --> 00:00:18,477 I mean, you don't intend to live your life 3 00:00:18,644 --> 00:00:20,104 in order to please other people's expectations. 4 00:00:20,271 --> 00:00:21,397 [Claire] May I call you by your Christian name? 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,315 Why, yes. 6 00:00:23,816 --> 00:00:24,859 It's Elspeth. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,402 And I'm Claire. 8 00:00:26,569 --> 00:00:29,071 All I'm asking is that you contact this Claudel fellow 9 00:00:29,238 --> 00:00:30,406 and encourage him to meet with me. 10 00:00:30,573 --> 00:00:31,574 I'll consider it. 11 00:00:31,741 --> 00:00:33,451 Ye think Frank is torturing you? 12 00:00:33,617 --> 00:00:35,995 I just don't know what's real or not anymore. 13 00:00:36,412 --> 00:00:37,872 Rob Cameron. 14 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 [Roger] He read my guide for time travel by accident. 15 00:00:39,915 --> 00:00:42,209 [Jamie] No one on the Ridge kens of this gold's existence. 16 00:00:42,376 --> 00:00:43,919 Canna let them find out. 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,588 Daddy's book warns of a battle coming to the backcountry. 18 00:00:46,172 --> 00:00:48,048 We're gonna need a lot more than just a few hunting rifles, 19 00:00:48,215 --> 00:00:49,800 and Savannah is the place to get them. 20 00:00:49,967 --> 00:00:52,052 Lord John Grey included a letter of safe passage 21 00:00:52,219 --> 00:00:53,512 with his invitation. 22 00:00:53,679 --> 00:00:56,015 You're raising a Loyalist militia on my land. 23 00:00:56,140 --> 00:00:56,932 I am. 24 00:00:57,099 --> 00:00:58,017 You are sorely mistaken 25 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 if you think I will allow it! 26 00:01:03,189 --> 00:01:06,108 I've reconsidered your plan to get guns to arm the Ridge. 27 00:01:06,275 --> 00:01:08,694 It'll still be dangerous, but Randall's book says 28 00:01:08,861 --> 00:01:10,488 the battle to end the siege of Savannah 29 00:01:10,613 --> 00:01:12,323 will be on the ninth of October. 30 00:01:13,282 --> 00:01:14,950 Continentals will fail. 31 00:01:15,117 --> 00:01:16,660 The battle will be bloody, but... 32 00:01:16,827 --> 00:01:18,287 it willna reach the center of the city. 33 00:01:18,454 --> 00:01:19,830 So if you wait out the fighting there, 34 00:01:19,997 --> 00:01:22,500 you should be safe enough, as will Fergus, Marsali. 35 00:01:23,000 --> 00:01:25,628 And the children can stay here with us, of course. 36 00:01:26,462 --> 00:01:29,256 Take this to Lieutenant Colonel Francis Marion. 37 00:01:29,423 --> 00:01:31,884 The book says he'll be with the Continental Army 38 00:01:32,009 --> 00:01:32,884 in Savannah. 39 00:01:33,676 --> 00:01:35,471 He has a great deal of experience with militias. 40 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 Might be keen to arm men from the backcountry. 41 00:01:38,140 --> 00:01:39,850 So we're starting our own militia? 42 00:01:40,017 --> 00:01:43,145 Oh, it's that, or we join Benjamin Cleveland 43 00:01:43,312 --> 00:01:44,771 and his Overmountain Men. 44 00:01:45,689 --> 00:01:49,318 I'll be damned if I'll report back to that murdering bastard. 45 00:01:49,485 --> 00:01:51,821 You'd think it'd at least have the decency to shine, 46 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 like in a film. 47 00:01:54,156 --> 00:01:57,033 [dramatic music plays] 48 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 ♪ ♪ 49 00:01:58,369 --> 00:02:01,038 Um, what about bandits? 50 00:02:01,831 --> 00:02:02,957 Do you want to make it into musket balls 51 00:02:03,123 --> 00:02:04,667 -like you did the last time? -No. 52 00:02:05,167 --> 00:02:06,335 There's no time. 53 00:02:06,502 --> 00:02:08,294 But I do have an idea. 54 00:02:08,461 --> 00:02:11,423 ♪ ♪ 55 00:02:16,804 --> 00:02:19,348 ♪ Sing me a song ♪ 56 00:02:19,473 --> 00:02:23,602 ♪ Of a lass that is gone ♪ 57 00:02:23,769 --> 00:02:27,064 ♪ Say, could that lass ♪ 58 00:02:27,231 --> 00:02:30,359 ♪ Be I? ♪ 59 00:02:32,444 --> 00:02:34,905 ♪ Merry of soul ♪ 60 00:02:35,072 --> 00:02:38,993 ♪ She sailed on a day ♪ 61 00:02:39,159 --> 00:02:42,037 ♪ Over the sea ♪ 62 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 ♪ To Skye ♪ 63 00:02:46,917 --> 00:02:49,753 ♪ Billow and breeze ♪ 64 00:02:49,920 --> 00:02:52,715 ♪ Islands and seas ♪ 65 00:02:52,840 --> 00:02:55,593 ♪ Mountains of rain ♪ 66 00:02:55,759 --> 00:02:58,596 ♪ And sun ♪ 67 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 ♪ All that was good ♪ 68 00:03:02,141 --> 00:03:04,977 ♪ All that was fair ♪ 69 00:03:05,144 --> 00:03:07,271 ♪ All that was me ♪ 70 00:03:07,438 --> 00:03:12,401 ♪ Is gone ♪ 71 00:03:14,069 --> 00:03:16,280 ♪ Sing me a song ♪ 72 00:03:16,405 --> 00:03:19,491 ♪ Of a lass that is gone ♪ 73 00:03:19,658 --> 00:03:22,286 ♪ Say, could that lass ♪ 74 00:03:22,453 --> 00:03:25,497 ♪ Be I? ♪ 75 00:03:25,623 --> 00:03:28,167 ♪ Merry of soul ♪ 76 00:03:28,334 --> 00:03:31,879 ♪ She sailed on a day ♪ 77 00:03:32,046 --> 00:03:35,841 ♪ Over ♪ 78 00:03:36,008 --> 00:03:40,054 ♪ The sea ♪ 79 00:03:40,220 --> 00:03:46,936 ♪ To Skye ♪ 80 00:03:48,812 --> 00:03:51,690 [dramatic music plays] 81 00:03:51,857 --> 00:03:54,817 ♪ ♪ 82 00:04:12,294 --> 00:04:14,129 [indistinct chatter] 83 00:04:14,296 --> 00:04:17,173 [light music plays] 84 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 ♪ ♪ 85 00:04:19,259 --> 00:04:21,095 [Marsali] What is that abominable smell? 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 [Roger] It's a wee gift from Jamie and Claire. 87 00:04:23,389 --> 00:04:24,890 It's sauerkraut. 88 00:04:25,391 --> 00:04:27,893 [groaning] 89 00:04:28,018 --> 00:04:30,980 [coughing] 90 00:04:31,146 --> 00:04:34,108 ♪ ♪ 91 00:04:38,487 --> 00:04:41,699 -Oh, ho, ho, ho. -[laughs] 92 00:04:41,865 --> 00:04:43,200 Magnifique! 93 00:04:43,951 --> 00:04:45,953 The whiskey, eh? Not the stench. 94 00:04:46,120 --> 00:04:48,914 It was Da's idea. Perfect hiding place. 95 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Mm, thank you. 96 00:04:55,504 --> 00:04:56,714 [Marsali] Gold? 97 00:04:56,880 --> 00:04:59,133 It's for muskets. Jamie's forming a militia. 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,468 And there's an officer in the Continental camp, 99 00:05:01,635 --> 00:05:03,053 Francis Marion 100 00:05:03,220 --> 00:05:06,765 who's been known to arm backcountry patriots. 101 00:05:07,891 --> 00:05:10,477 We thought it best to leave this minor detail 102 00:05:10,644 --> 00:05:12,104 out of our letter to you. 103 00:05:12,271 --> 00:05:15,024 I don't imagine you intend to traipse into an army camp 104 00:05:15,190 --> 00:05:17,151 with a king's ransom in bullion? 105 00:05:17,943 --> 00:05:18,777 No. 106 00:05:19,403 --> 00:05:21,739 I don't want to invite any trouble, 107 00:05:22,740 --> 00:05:24,533 nor do I expect Marion will have crates 108 00:05:24,700 --> 00:05:26,827 of guns just lying around the camp 109 00:05:26,994 --> 00:05:28,495 that he can readily part with. 110 00:05:28,662 --> 00:05:30,748 Arrangements will have to be made. 111 00:05:30,873 --> 00:05:34,376 -So we were hoping you could-- -Aye. 112 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 Course you can leave the gold wi' us. 113 00:05:37,004 --> 00:05:39,131 Fergus has got plenty of hiding places. 114 00:05:39,298 --> 00:05:41,759 I wouldn't be surprised if you found the crown jewels. 115 00:05:41,884 --> 00:05:43,927 -It shouldn't be for long. -It's no trouble. 116 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Now, can we please seal these barrels tightly 117 00:05:46,513 --> 00:05:49,099 until I can find some Germans who will eat this? 118 00:05:49,266 --> 00:05:50,558 [laughter] 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,978 Let us secrete the gold and drink to our reunion. 120 00:05:53,145 --> 00:05:54,813 It's been too long since I've tasted 121 00:05:54,980 --> 00:05:56,523 Milord's divine elixir. 122 00:05:56,690 --> 00:05:58,025 [Brianna chuckles] 123 00:06:02,404 --> 00:06:03,739 To be safe, 124 00:06:03,906 --> 00:06:06,033 do you think you should leave for the camp now? 125 00:06:06,658 --> 00:06:07,993 Oh, dinna fash. 126 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 There's plenty of time to find Marion 127 00:06:10,120 --> 00:06:11,622 and be back before the battle. 128 00:06:11,789 --> 00:06:14,625 [dramatic music plays] 129 00:06:14,792 --> 00:06:16,627 ♪ ♪ 130 00:06:16,752 --> 00:06:19,004 A wee dram will speed me on my way. 131 00:06:19,171 --> 00:06:22,132 ♪ ♪ 132 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 [lively music plays] 133 00:06:26,261 --> 00:06:29,264 ♪ ♪ 134 00:06:37,147 --> 00:06:39,024 Cunningham wasn't exaggerating. 135 00:06:39,191 --> 00:06:40,734 I was collecting rents, 136 00:06:40,901 --> 00:06:42,236 trying to ascertain the loyalties of the settlers 137 00:06:42,402 --> 00:06:44,196 without arousing suspicion. 138 00:06:45,114 --> 00:06:47,366 Most of the families here are loyal to the Crown, 139 00:06:47,533 --> 00:06:49,493 and those who aren't would be reluctant 140 00:06:49,659 --> 00:06:51,829 to join a militia that oppose it. 141 00:06:52,454 --> 00:06:54,123 I canna try to recruit them 142 00:06:54,289 --> 00:06:57,835 without risking it getting back to Cunningham. 143 00:06:58,418 --> 00:07:00,921 Surely the Ardsmuir men will fight when it comes to it. 144 00:07:01,046 --> 00:07:02,631 Ah, of course. 145 00:07:03,173 --> 00:07:04,925 And a few others, but it willna be enough. 146 00:07:05,092 --> 00:07:08,929 I'll need to recruit men from further afield. 147 00:07:09,680 --> 00:07:13,058 I leave today with Ian and Josiah. 148 00:07:13,642 --> 00:07:14,977 They ken the outposts 149 00:07:15,144 --> 00:07:17,062 that have cropped up while we were away. 150 00:07:17,187 --> 00:07:20,232 Well, you can't keep Cunningham waiting forever. 151 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 I mean, he's going to realize 152 00:07:21,900 --> 00:07:24,236 that you've no intention of joining him. 153 00:07:25,028 --> 00:07:28,574 Wouldn't it be simpler to just evict him and be done with it? 154 00:07:29,032 --> 00:07:30,409 If I evict him or even kill him, 155 00:07:30,534 --> 00:07:33,162 someone will replace him or come to avenge him. 156 00:07:33,287 --> 00:07:35,914 No, it's better if I have him close 157 00:07:36,039 --> 00:07:37,541 so I can keep an eye on him. 158 00:07:37,707 --> 00:07:38,667 Ah. 159 00:07:40,502 --> 00:07:42,462 He told me his commander 160 00:07:42,629 --> 00:07:44,548 is Major Patrick Ferguson. 161 00:07:45,757 --> 00:07:48,343 Frank wrote of the man. 162 00:07:49,219 --> 00:07:50,804 He's the one that formed the Loyalist militia 163 00:07:50,971 --> 00:07:53,515 that fight at Kings Mountain. 164 00:07:54,224 --> 00:07:56,518 I still am not sure of Frank's motives 165 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 in writing that book. 166 00:07:58,228 --> 00:08:00,606 Aye, but what he wrote-- it's happening before our eyes. 167 00:08:00,939 --> 00:08:02,191 I met Cleveland, 168 00:08:02,357 --> 00:08:04,526 and now Cunningham speaks of Major Ferguson. 169 00:08:04,693 --> 00:08:06,945 Well, that's not proof that you fight. 170 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 He could be lying. 171 00:08:08,780 --> 00:08:11,325 The book says that Major Ferguson is vicious, 172 00:08:11,909 --> 00:08:14,119 ruthless on the battlefield and off, 173 00:08:15,037 --> 00:08:17,414 burning the homes of Rebels without warning, 174 00:08:17,539 --> 00:08:19,166 forcing their allegiance. 175 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 I'm not certain I will fight, Claire, 176 00:08:23,253 --> 00:08:26,673 but if Cunningham is forming a militia, 177 00:08:27,466 --> 00:08:31,261 we need to be ready, regardless of the book. 178 00:08:32,054 --> 00:08:34,847 ♪ ♪ 179 00:08:35,015 --> 00:08:38,518 To muskets, liberty, and sauerkraut, mes amis. 180 00:08:38,684 --> 00:08:41,313 -[laughter, glasses clinking] -Slainte. 181 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 Mmm. 182 00:08:46,485 --> 00:08:48,111 Strange for a minister and his wife 183 00:08:48,237 --> 00:08:50,405 to smuggle guns, no? 184 00:08:50,572 --> 00:08:52,616 That was Brianna's idea, actually. 185 00:08:53,200 --> 00:08:55,369 The last people anyone would ever suspect. 186 00:08:55,535 --> 00:08:57,079 And once we get back to the Ridge, 187 00:08:57,246 --> 00:09:01,458 well, our family has a doctor, a soldier, a minister. 188 00:09:02,251 --> 00:09:03,585 Thought we needed an armorer. 189 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 Ah, there's me thinking you came all this way 190 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 to visit us and paint a wee picture for Lord John. 191 00:09:08,715 --> 00:09:11,218 It happens I recently received a letter from His Lordship. 192 00:09:11,385 --> 00:09:14,179 He suggested I meet with one of his associates-- 193 00:09:14,638 --> 00:09:15,973 Percival Beauchamp. 194 00:09:16,682 --> 00:09:18,350 Are either of you familiar with this man? 195 00:09:18,517 --> 00:09:20,435 -No. -Mm-mm. 196 00:09:20,602 --> 00:09:21,770 He claims to have information 197 00:09:21,937 --> 00:09:23,397 that will be of great interest to me. 198 00:09:23,563 --> 00:09:26,441 But Lord John says he can be a slippery fellow. 199 00:09:26,858 --> 00:09:28,068 I must make up my own mind 200 00:09:28,193 --> 00:09:29,945 whether what he says is trustworthy. 201 00:09:30,404 --> 00:09:32,656 You know, our mother's maiden name was Beauchamp? 202 00:09:33,073 --> 00:09:34,700 I mean, obviously, the English pronounce it "bee-cham," 203 00:09:34,866 --> 00:09:36,034 but that's quite a coincidence. 204 00:09:36,159 --> 00:09:37,953 -[glass shatters] -[screams] 205 00:09:38,287 --> 00:09:40,872 Merde. Merde! 206 00:09:41,290 --> 00:09:44,126 [dramatic music plays] 207 00:09:44,293 --> 00:09:47,254 ♪ ♪ 208 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Cowards! 209 00:09:53,969 --> 00:09:56,930 ♪ ♪ 210 00:10:04,271 --> 00:10:05,397 Merde. 211 00:10:06,106 --> 00:10:07,441 Are you two all right? 212 00:10:07,607 --> 00:10:09,443 [Brianna] I'm- I'm fine. Are you? 213 00:10:09,609 --> 00:10:11,570 Yeah, they didna bother to put a note on it this time. 214 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 "This time?" 215 00:10:13,405 --> 00:10:14,781 What, this has happened before? 216 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 Aye, we've had some horrible threatening letters. 217 00:10:16,616 --> 00:10:18,952 Filth. Bag full of dead rats. 218 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 Another with a serpent. 219 00:10:20,412 --> 00:10:22,748 -The bastard escaped. -[sighs] 220 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 [Brianna] Wait. What is going on? 221 00:10:28,003 --> 00:10:29,880 [Marsali] These days, when people dinna like the news, 222 00:10:30,047 --> 00:10:31,381 they tend to blame the printer. 223 00:10:32,299 --> 00:10:34,217 Has someone discovered you're Patriots? 224 00:10:35,010 --> 00:10:37,220 Jamie mentioned you'd been printing for the cause. 225 00:10:37,679 --> 00:10:40,349 The culprit is as likely to be a Patriot as not. 226 00:10:41,224 --> 00:10:43,310 While, privately, we print pamphlets for the Rebels, 227 00:10:43,435 --> 00:10:45,354 publicly, we take a more impartial approach. 228 00:10:45,520 --> 00:10:48,190 Yeah, in trying to not anger one side, 229 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 you end up angering both sides. 230 00:10:50,025 --> 00:10:51,443 [solemn music plays] 231 00:10:51,610 --> 00:10:53,904 Just the life of a news printer in these troubled times. 232 00:10:54,029 --> 00:10:57,491 ♪ ♪ 233 00:11:13,757 --> 00:11:15,092 [Jamie] Ye have any weapons? 234 00:11:15,217 --> 00:11:17,094 [recruit] Aye, but, uh... 235 00:11:17,219 --> 00:11:19,262 just the one rifle twixt the three of us. 236 00:11:22,182 --> 00:11:23,975 That willna do, not in war... 237 00:11:24,142 --> 00:11:25,852 [chuckles] ...nor hunting, 238 00:11:26,019 --> 00:11:29,064 I wouldna think, but it doesna matter. 239 00:11:29,231 --> 00:11:31,108 I'm expecting a shipment shortly. 240 00:11:31,858 --> 00:11:33,652 When the time comes, you'll each have your own 241 00:11:33,819 --> 00:11:35,070 musket and shot. 242 00:11:38,323 --> 00:11:39,783 We'll ride with you, Mr. Fraser. 243 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Excellent. 244 00:11:41,451 --> 00:11:43,036 Josiah will take down your names. 245 00:11:43,161 --> 00:11:45,372 -What's your surname? -Miller. 246 00:11:47,249 --> 00:11:48,165 [Ian] Uncle. 247 00:11:49,668 --> 00:11:50,836 What is it, lad? 248 00:11:52,254 --> 00:11:53,547 Maybe it's nothing. 249 00:11:54,089 --> 00:11:55,757 I've recruited three more men. 250 00:11:56,675 --> 00:12:00,262 There's this Scottish fellow over yonder. 251 00:12:00,429 --> 00:12:02,347 And when he heard I was from Fraser's Ridge, 252 00:12:02,472 --> 00:12:04,474 he- he mentioned he was heading there himself, 253 00:12:05,434 --> 00:12:07,936 that he kent Roger and Brianna... 254 00:12:09,646 --> 00:12:11,064 from Scotland. 255 00:12:12,023 --> 00:12:13,567 He says he's looking for them. 256 00:12:14,568 --> 00:12:16,194 -Cameron. -Aye. 257 00:12:16,361 --> 00:12:19,197 [tense music plays] 258 00:12:19,322 --> 00:12:22,367 ♪ ♪ 259 00:12:31,835 --> 00:12:32,711 [gun clicks] 260 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 I'm James Fraser. 261 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 I understand you're acquainted 262 00:12:35,964 --> 00:12:37,966 with my daughter, Brianna MacKenzie. 263 00:12:38,508 --> 00:12:40,051 [person] I am. Aye. 264 00:12:41,636 --> 00:12:43,263 You're Robert Cameron, then. 265 00:12:43,763 --> 00:12:45,348 [person] Christ, no, man. 266 00:12:45,974 --> 00:12:47,726 I'm no' Rob Cameron. 267 00:12:49,686 --> 00:12:52,856 My name is William Buccleigh MacKenzie. 268 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 Come to tell Roger and Brianna 269 00:12:55,275 --> 00:12:58,737 that Cameron won't be botherin' them again 270 00:12:59,404 --> 00:13:02,574 and to return Roger's wee book. 271 00:13:05,994 --> 00:13:08,622 Don't want it to fall in the wrong hands a second time. 272 00:13:09,664 --> 00:13:12,542 [dramatic music plays] 273 00:13:12,709 --> 00:13:16,463 ♪ ♪ 274 00:13:16,630 --> 00:13:18,048 Buck McKenzie. 275 00:13:20,634 --> 00:13:22,969 You remind me of your father. 276 00:13:23,345 --> 00:13:26,848 ♪ ♪ 277 00:13:27,015 --> 00:13:29,017 Perhaps when you've finished painting Lady Grey, 278 00:13:29,184 --> 00:13:31,686 you could paint a portrait of Marsali and me. 279 00:13:31,811 --> 00:13:33,355 [chuckles] I'd be happy to. 280 00:13:33,480 --> 00:13:34,856 I'll paint the whole family. 281 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 Oh, we need to send to Philadelphia 282 00:13:36,566 --> 00:13:39,277 -for a canvas big enough. -[laughter] 283 00:13:39,444 --> 00:13:41,613 Don't linger at the Continental camp. 284 00:13:42,280 --> 00:13:44,783 Talk among the merchants is that a battle is imminent. 285 00:13:45,158 --> 00:13:46,701 I'll return as soon as I'm able. 286 00:13:48,161 --> 00:13:49,204 -Be safe. -You too. 287 00:13:49,371 --> 00:13:50,705 See you soon. 288 00:13:51,498 --> 00:13:53,290 With any luck, I'll see you both soon. 289 00:13:53,708 --> 00:13:54,751 Good luck. 290 00:13:57,837 --> 00:14:00,006 [wind howling] 291 00:14:00,173 --> 00:14:02,634 [creaking] 292 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 [thudding, creaking] 293 00:14:14,145 --> 00:14:16,189 Do you think houses are alive? 294 00:14:16,940 --> 00:14:18,525 That was the wind. 295 00:14:21,611 --> 00:14:22,779 But, yes. 296 00:14:23,697 --> 00:14:25,490 I think places 297 00:14:25,615 --> 00:14:28,368 that people live in for a time 298 00:14:28,952 --> 00:14:31,871 absorb a little bit of them. 299 00:14:33,123 --> 00:14:37,294 I often think that houses affect the people living in them, 300 00:14:37,877 --> 00:14:40,130 so why wouldn't it work both ways? 301 00:14:43,008 --> 00:14:47,095 So do you think Amy Lindsay's still in her cabin, 302 00:14:47,262 --> 00:14:48,430 haunting it? 303 00:14:49,180 --> 00:14:51,850 I don't know about her cabin exactly. 304 00:14:55,020 --> 00:14:56,479 When people die... 305 00:14:57,564 --> 00:15:01,526 naturally, the people they leave behind sense them, 306 00:15:02,193 --> 00:15:03,486 you know, sense... 307 00:15:04,988 --> 00:15:07,073 that a part of them is still with them in a way. 308 00:15:07,198 --> 00:15:10,327 I don't know that I would call that haunting, though. 309 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 It's more like... 310 00:15:13,079 --> 00:15:14,372 a memory. 311 00:15:14,831 --> 00:15:15,999 A longing. 312 00:15:18,793 --> 00:15:21,254 [softly] I wish Jane would haunt me. 313 00:15:22,380 --> 00:15:23,632 Fanny. 314 00:15:24,758 --> 00:15:26,259 [sighs] 315 00:15:28,928 --> 00:15:31,014 You won't forget her. 316 00:15:31,931 --> 00:15:34,517 And she won't forget you either. 317 00:15:36,645 --> 00:15:40,482 You know, talking about the people we've lost 318 00:15:41,566 --> 00:15:44,819 can make it seem as though they're still with us. 319 00:15:46,738 --> 00:15:48,198 [crying] 320 00:15:48,365 --> 00:15:50,492 Janey used to whisper... 321 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 "Good night, ma chérie" 322 00:15:53,787 --> 00:15:55,372 before we went to sleep. 323 00:15:58,667 --> 00:16:00,293 She spoke French? 324 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 A little. 325 00:16:02,587 --> 00:16:05,048 She said that's what our mother used to call me, 326 00:16:05,757 --> 00:16:07,175 "ma chérie." 327 00:16:08,259 --> 00:16:11,096 Janey used to tell me about our parents before bed. 328 00:16:16,101 --> 00:16:18,812 She was trying to help you keep their memory alive. 329 00:16:20,021 --> 00:16:24,442 She would tell me good things or funny things, 330 00:16:25,318 --> 00:16:29,030 but we would never talk about anything serious. 331 00:16:29,823 --> 00:16:31,449 She talked to the other girls at the brothel. 332 00:16:31,616 --> 00:16:33,827 I know she was trying to protect me. 333 00:16:34,577 --> 00:16:36,329 Sometimes I wish she hadn't. 334 00:16:40,417 --> 00:16:43,002 [window thudding] 335 00:16:43,586 --> 00:16:44,546 [breathes sharply] 336 00:16:44,713 --> 00:16:46,589 I better go close that window. 337 00:16:56,516 --> 00:16:59,394 [dramatic music plays] 338 00:16:59,561 --> 00:17:02,522 ♪ ♪ 339 00:17:04,232 --> 00:17:06,151 And your little dog too. 340 00:17:06,317 --> 00:17:07,444 [Fanny] What did you say? 341 00:17:09,028 --> 00:17:10,155 [sighs] 342 00:17:10,320 --> 00:17:11,948 Mrs. Cunningham's coming. 343 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 Could you show her into the parlor? 344 00:17:13,742 --> 00:17:15,160 I'll be right there. 345 00:17:15,285 --> 00:17:16,411 She's probably come for the slippery elm powder 346 00:17:16,578 --> 00:17:17,704 I promised her. 347 00:17:20,165 --> 00:17:21,624 [Fanny] Good evening, Mrs. Cunningham. 348 00:17:21,790 --> 00:17:23,376 Do you want to wait in the parlor, please? 349 00:17:23,542 --> 00:17:26,503 [Elspeth] I most certainly will not wait! 350 00:17:26,880 --> 00:17:28,339 I need help! 351 00:17:28,757 --> 00:17:30,633 [gasping, grunts] 352 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 Frances, chair. 353 00:17:32,343 --> 00:17:35,388 [panting] 354 00:17:35,805 --> 00:17:37,474 Go get some whiskey, please. 355 00:17:37,640 --> 00:17:38,641 Oh. [gasps] 356 00:17:39,100 --> 00:17:40,268 What happened? 357 00:17:40,935 --> 00:17:41,686 Fell. 358 00:17:42,270 --> 00:17:44,147 Tripped over the scuttle like a fool 359 00:17:44,314 --> 00:17:45,774 and fell on my shoulder. 360 00:17:45,940 --> 00:17:48,318 [Claire] Well, don't worry. I can fix it. 361 00:17:48,777 --> 00:17:50,278 I wouldn't have staggered two miles 362 00:17:50,445 --> 00:17:53,072 through buggering brambles if I didn't think you could! 363 00:17:53,239 --> 00:17:55,158 [panting] 364 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 And where is your son? 365 00:17:57,076 --> 00:17:58,161 Mm. 366 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 He's away. 367 00:18:01,915 --> 00:18:04,584 [panting] 368 00:18:08,171 --> 00:18:10,173 [grunts] 369 00:18:12,634 --> 00:18:15,428 [Claire] As I thought--dislocated. 370 00:18:21,267 --> 00:18:22,393 Fanny... 371 00:18:23,561 --> 00:18:26,356 hold her tight here. 372 00:18:27,148 --> 00:18:28,191 That's it. 373 00:18:28,358 --> 00:18:29,567 Elspeth... 374 00:18:30,235 --> 00:18:31,861 this is going to hurt. 375 00:18:32,487 --> 00:18:33,446 Mm. 376 00:18:35,240 --> 00:18:36,449 [exhales shakily] 377 00:18:36,574 --> 00:18:37,992 Mm. 378 00:18:42,497 --> 00:18:43,248 [breathes deeply] 379 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 [Claire] All right. 380 00:18:45,917 --> 00:18:46,960 Ready? 381 00:18:48,670 --> 00:18:50,088 [whimpers] 382 00:18:50,839 --> 00:18:51,673 [crunching] 383 00:18:51,840 --> 00:18:53,299 Aah! [gasps] 384 00:18:53,466 --> 00:18:57,387 Grass-combing son of a buggering sod! 385 00:19:04,936 --> 00:19:06,563 What, child? 386 00:19:07,105 --> 00:19:10,233 It's been a long time since I heard language like that. 387 00:19:10,984 --> 00:19:13,194 Well, if you have to do with soldiers, young woman, 388 00:19:13,361 --> 00:19:17,031 you acquire their vices as well as their virtues. 389 00:19:18,491 --> 00:19:21,411 Where, may I ask, did you hear language like that? 390 00:19:21,744 --> 00:19:22,996 I lived in a brothel. 391 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 Indeed. 392 00:19:26,708 --> 00:19:29,043 Well, I suppose whores 393 00:19:29,168 --> 00:19:32,672 also have their virtues as well as their vices. 394 00:19:32,839 --> 00:19:34,382 [Fanny] I don't know about the virtues, 395 00:19:34,966 --> 00:19:37,343 unless you count being able to satisfy a man in two minutes 396 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 -by the clock. -[coughs] 397 00:19:39,345 --> 00:19:42,348 Oh, I- I think that would be classed as a skill, 398 00:19:42,515 --> 00:19:44,434 rather than a virtue. 399 00:19:45,143 --> 00:19:47,270 Though a useful one, I dare say. 400 00:19:47,437 --> 00:19:50,189 I'm sure everyone has their strong points. 401 00:19:50,356 --> 00:19:51,983 Fanny, would you go to the kitchen 402 00:19:52,108 --> 00:19:54,235 and make up a plate for Mrs. Cunningham? 403 00:19:57,572 --> 00:20:00,950 You know, I have always wondered 404 00:20:01,117 --> 00:20:02,785 about the term "grass-combing." 405 00:20:03,578 --> 00:20:07,624 Is it actual bad language, or is it just descriptive? 406 00:20:07,999 --> 00:20:09,667 Well, it usually applies 407 00:20:09,834 --> 00:20:13,463 to someone who is either idle or incompetent. 408 00:20:14,005 --> 00:20:15,882 Well, why combing grass 409 00:20:16,049 --> 00:20:19,093 should invoke either attribute is unclear, 410 00:20:19,719 --> 00:20:21,804 but it isn't actually bad language 411 00:20:21,971 --> 00:20:24,641 unless the term "bugger" is applied. 412 00:20:24,807 --> 00:20:28,227 But I've never actually heard it without "bugger." 413 00:20:30,188 --> 00:20:31,856 [Claire] You must have heard much more 414 00:20:32,023 --> 00:20:33,775 if you were traveling with the army. 415 00:20:34,817 --> 00:20:36,778 Oh, it's worse than you think. 416 00:20:37,320 --> 00:20:39,656 My first husband was a sailor. 417 00:20:41,658 --> 00:20:44,702 [Claire] Well, I believe you shocked Fanny, 418 00:20:45,536 --> 00:20:47,830 not with the actual language, but... 419 00:20:48,581 --> 00:20:51,167 that it came from a respectable woman such as you. 420 00:20:51,292 --> 00:20:52,585 Oh, well... 421 00:20:53,169 --> 00:20:54,837 women tend to be freer in their speech 422 00:20:55,004 --> 00:20:57,256 when there aren't any men present. 423 00:20:58,216 --> 00:21:00,343 She's a remarkable child. 424 00:21:01,052 --> 00:21:02,679 But you must try to persuade her not to-- 425 00:21:02,845 --> 00:21:04,973 She knows not to talk like that in public, 426 00:21:05,139 --> 00:21:07,433 -as I'm sure do you. -[chuckles] 427 00:21:07,600 --> 00:21:10,061 But you're free to say anything you like here tonight, 428 00:21:10,228 --> 00:21:11,896 as I'm not letting you go back to your cabin 429 00:21:12,063 --> 00:21:13,481 in your condition. 430 00:21:13,648 --> 00:21:17,360 By my condition, whether you mean injured or inebriated, 431 00:21:18,027 --> 00:21:21,364 I'm not sure, but in either case, thank you. 432 00:21:21,531 --> 00:21:22,991 [chuckles] 433 00:21:38,172 --> 00:21:39,590 [door closes] 434 00:21:40,049 --> 00:21:41,217 William. 435 00:21:41,551 --> 00:21:43,136 Bloody hell, it's you. 436 00:21:46,389 --> 00:21:49,726 Oh, W-William, would you like to invite our guest in? 437 00:21:49,892 --> 00:21:51,394 She's had quite a long journey. 438 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Forgive me, Mrs. MacKenzie. 439 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 The unexpected pleasure of seeing you again 440 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 has caused me to forget myself. 441 00:22:06,784 --> 00:22:07,744 I was delighted when you accepted 442 00:22:07,910 --> 00:22:09,412 my invitation, my dear. 443 00:22:09,537 --> 00:22:11,706 I was beginning to fear I'd never see you again. 444 00:22:11,873 --> 00:22:13,082 [chuckles] Feels like a lifetime 445 00:22:13,207 --> 00:22:14,667 since we all met. 446 00:22:15,418 --> 00:22:18,504 Allow me to introduce Amaranthus, Viscountess Grey, 447 00:22:18,671 --> 00:22:20,423 my late nephew's widow. 448 00:22:21,466 --> 00:22:22,508 Pleasure. 449 00:22:22,842 --> 00:22:25,011 I'm sorry for your loss. 450 00:22:26,054 --> 00:22:28,681 Lord John mentioned he'd sent for a portrait painter. 451 00:22:29,515 --> 00:22:31,017 Didn't realize it would be a woman. 452 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 [John chuckles] 453 00:22:32,727 --> 00:22:34,312 You must be very skilled for him to ask you to come. 454 00:22:35,229 --> 00:22:38,066 -Where is it you traveled from? -North Carolina. 455 00:22:38,232 --> 00:22:40,443 Oh, surely you did not undertake the journey alone? 456 00:22:40,610 --> 00:22:41,861 I was under the impression 457 00:22:42,028 --> 00:22:44,155 that your husband would be accompanying you. 458 00:22:44,322 --> 00:22:46,824 Ah, he did, but he's currently, uh, 459 00:22:47,283 --> 00:22:49,035 attending to an errand outside the city. 460 00:22:49,535 --> 00:22:51,996 It- it's time for Trevor's bedtime feed. 461 00:22:52,121 --> 00:22:54,791 It was a pleasure, Mrs. MacKenzie. 462 00:22:58,795 --> 00:23:03,132 Yes, well, uh, various important matters 463 00:23:03,257 --> 00:23:04,717 require my attention, 464 00:23:04,884 --> 00:23:06,969 so I will leave you two 465 00:23:07,136 --> 00:23:09,806 to become reacquainted. 466 00:23:15,686 --> 00:23:18,106 [both chuckling] 467 00:23:18,272 --> 00:23:20,274 You came from North Carolina? 468 00:23:20,441 --> 00:23:22,693 Last we met, you were on your way to Boston. 469 00:23:23,444 --> 00:23:24,946 These are dangerous times. 470 00:23:25,321 --> 00:23:26,823 We thought it best to be with family, 471 00:23:26,989 --> 00:23:28,866 so we returned to Fraser's Ridge. 472 00:23:29,826 --> 00:23:32,453 You must have met Fanny, then. Is she well? 473 00:23:32,578 --> 00:23:34,705 [Brianna chuckling] Yes, she is. 474 00:23:34,831 --> 00:23:37,542 My mother has taken quite a liking to her. 475 00:23:38,668 --> 00:23:40,002 So has my father. 476 00:23:41,087 --> 00:23:44,632 Well, I mean, our father. 477 00:23:44,757 --> 00:23:47,969 [dramatic music plays] 478 00:23:48,136 --> 00:23:49,053 [scoffs] 479 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 ♪ ♪ 480 00:23:51,222 --> 00:23:52,515 Did you know? 481 00:23:52,932 --> 00:23:54,225 The day we met in Wilmington, 482 00:23:54,392 --> 00:23:56,853 did you know what we were to each other? 483 00:23:57,019 --> 00:23:59,397 ♪ ♪ 484 00:23:59,564 --> 00:24:00,606 I did. 485 00:24:01,691 --> 00:24:03,317 I wanted to tell you. 486 00:24:04,318 --> 00:24:05,695 Roger, my husband, was with me. 487 00:24:05,862 --> 00:24:08,823 He was just around the corner at the inn-- 488 00:24:09,198 --> 00:24:11,534 and my children, Jem and Mandy. 489 00:24:11,868 --> 00:24:12,952 I... 490 00:24:13,661 --> 00:24:15,913 really wanted you to meet them... 491 00:24:16,914 --> 00:24:19,959 even if you didn't know we were... 492 00:24:21,419 --> 00:24:22,545 well... 493 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 yours. 494 00:24:24,839 --> 00:24:26,048 Mine? 495 00:24:27,842 --> 00:24:29,802 I should probably say something polite, 496 00:24:29,969 --> 00:24:32,221 like, only if you want us, but thats-- 497 00:24:32,388 --> 00:24:35,725 A bit late for that-- to lie about the truth, I mean. 498 00:24:37,476 --> 00:24:40,646 I do apologize for not telling you. 499 00:24:41,355 --> 00:24:44,942 But Lord John and Da felt so strongly... 500 00:24:46,068 --> 00:24:47,278 [sighs] 501 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 It wasn't my place. 502 00:24:49,030 --> 00:24:50,948 ♪ ♪ 503 00:24:51,073 --> 00:24:52,617 I accept your apology. 504 00:24:53,951 --> 00:24:56,829 Though, in all honesty, I'm glad you didn't tell me. 505 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 [grunts] 506 00:24:59,123 --> 00:25:00,249 I- I wouldn't have known how to respond 507 00:25:00,416 --> 00:25:02,251 to such a revelation at the time. 508 00:25:02,376 --> 00:25:03,586 Hmm. 509 00:25:04,337 --> 00:25:06,005 And you do now? 510 00:25:06,172 --> 00:25:07,215 No, I bloody don't. 511 00:25:07,381 --> 00:25:08,549 [Brianna chuckles] 512 00:25:09,759 --> 00:25:12,053 But I haven't blown my brains out. 513 00:25:12,220 --> 00:25:13,721 When I was eighteen, I might have. 514 00:25:13,846 --> 00:25:16,682 ♪ ♪ 515 00:25:16,849 --> 00:25:18,309 I apologize. 516 00:25:18,434 --> 00:25:20,770 I- I didn't mean that with any derogatory reference 517 00:25:20,895 --> 00:25:22,313 to you or your family. 518 00:25:22,855 --> 00:25:25,316 Your family, you mean. 519 00:25:26,108 --> 00:25:29,111 ♪ ♪ 520 00:25:37,078 --> 00:25:38,454 [door opens] 521 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 [Percy] Thank you for coming, Monsieur Fraser. 522 00:25:39,789 --> 00:25:40,581 Allow me to send for wine. 523 00:25:40,748 --> 00:25:41,958 Ooh, no, thank you. 524 00:25:42,083 --> 00:25:43,376 I came to hear what you have to say, 525 00:25:43,542 --> 00:25:45,628 but I must get back to my work. 526 00:25:46,712 --> 00:25:48,005 Very well then, sir. 527 00:25:48,881 --> 00:25:50,466 I'll get right to it. 528 00:25:53,469 --> 00:25:56,264 I wish to acquaint you with the facts of your birth... 529 00:25:58,266 --> 00:26:00,726 ...facts I think you do not know. 530 00:26:02,395 --> 00:26:03,938 Have you heard of a man by the name 531 00:26:04,105 --> 00:26:05,690 of le Comte St. Germain? 532 00:26:08,234 --> 00:26:09,443 Why? 533 00:26:10,027 --> 00:26:11,237 You are his son. 534 00:26:12,196 --> 00:26:13,531 [scoffs] 535 00:26:15,992 --> 00:26:17,368 I'm sure you have an explanation 536 00:26:17,535 --> 00:26:21,664 as to how you came to this preposterous conclusion. 537 00:26:23,207 --> 00:26:26,335 As you may have surmised, I am not French myself. 538 00:26:27,086 --> 00:26:30,798 I have, however, married into a prestigious French family. 539 00:26:31,340 --> 00:26:34,093 My wife is the sister of the Baron Amandine. 540 00:26:34,260 --> 00:26:37,471 And as with any old dynasty, 541 00:26:38,014 --> 00:26:40,516 there is a sordid family secret. 542 00:26:41,976 --> 00:26:43,686 Many years ago, my wife's older sister 543 00:26:43,811 --> 00:26:45,563 began a torrid affair with the Comte 544 00:26:45,730 --> 00:26:47,940 and, not long after, disappeared, 545 00:26:48,482 --> 00:26:50,067 fled into the night with her jewels 546 00:26:50,234 --> 00:26:53,988 and, they supposed, into the arms of another lover. 547 00:26:54,905 --> 00:26:56,198 I take it you wish me to believe 548 00:26:56,365 --> 00:26:58,492 I'm the result of this tryst? 549 00:26:59,702 --> 00:27:01,287 Perhaps the name of the woman in question 550 00:27:01,454 --> 00:27:02,872 will convince you. 551 00:27:04,498 --> 00:27:06,417 Amélie LeVigne Beauchamp. 552 00:27:09,962 --> 00:27:14,133 [speaking French] 553 00:27:15,134 --> 00:27:16,135 Yes. 554 00:27:16,761 --> 00:27:17,803 Yes, she is dead. 555 00:27:19,472 --> 00:27:20,514 You may continue. 556 00:27:21,807 --> 00:27:24,185 A few years ago, I uncovered the truth 557 00:27:24,352 --> 00:27:26,020 from one of the Comte's servants. 558 00:27:26,812 --> 00:27:29,023 Amélie did not run away with a lover. 559 00:27:29,190 --> 00:27:30,900 The Comte simply grew weary of her 560 00:27:31,067 --> 00:27:34,362 and, learning she was pregnant, lured her away from home, 561 00:27:34,528 --> 00:27:37,823 drugged her with opium, and sold her to a brothel. 562 00:27:40,534 --> 00:27:41,786 Maison Elise. 563 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 That is where she gave birth to a child. 564 00:27:45,664 --> 00:27:46,665 You. 565 00:27:50,503 --> 00:27:51,587 And Monsieur le Comte? 566 00:27:52,129 --> 00:27:54,256 He was last seen more than thirty years ago. 567 00:27:54,548 --> 00:27:56,092 And while no body was found, 568 00:27:56,258 --> 00:27:58,052 the circumstances of his disappearance 569 00:27:58,219 --> 00:27:59,387 were so mysterious 570 00:27:59,553 --> 00:28:01,263 that a magistrate declared him deceased. 571 00:28:02,264 --> 00:28:05,393 His estate is currently held in trust 572 00:28:05,559 --> 00:28:07,436 by his solicitor in Paris, 573 00:28:07,978 --> 00:28:10,898 but it would undoubtedly be released 574 00:28:11,065 --> 00:28:14,402 should a petition be filed by his heir. 575 00:28:17,029 --> 00:28:19,615 Unless the law in France has changed of late, 576 00:28:20,324 --> 00:28:22,493 a bastard cannot inherit property, so... 577 00:28:23,744 --> 00:28:24,829 Claudel. 578 00:28:26,330 --> 00:28:28,916 If I may use your original name. 579 00:28:29,083 --> 00:28:31,919 [tense music plays] 580 00:28:32,086 --> 00:28:35,548 ♪ ♪ 581 00:28:35,714 --> 00:28:37,425 You may not, sir. 582 00:28:38,467 --> 00:28:39,760 Very well. 583 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 I found this 584 00:28:43,055 --> 00:28:45,724 hidden in the pages of a dusty family Bible. 585 00:28:46,225 --> 00:28:48,060 I'm quite certain I'm the only one living 586 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 who knows of its existence. 587 00:28:52,815 --> 00:28:54,483 It is a contract of marriage. 588 00:28:54,650 --> 00:28:57,611 ♪ ♪ 589 00:29:02,700 --> 00:29:05,286 [Fergus inhales deeply] 590 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 [sighs] 591 00:29:14,003 --> 00:29:16,464 [Percy] It appears Amélie relinquished her virtue 592 00:29:16,630 --> 00:29:18,132 at a high price-- 593 00:29:18,716 --> 00:29:21,802 by demanding the Comte marry her in secret 594 00:29:22,470 --> 00:29:24,388 before welcoming him to her bed. 595 00:29:24,555 --> 00:29:27,600 ♪ ♪ 596 00:29:29,685 --> 00:29:31,812 Allow me to congratulate you, sir. 597 00:29:33,022 --> 00:29:34,690 You are not a bastard. 598 00:29:36,150 --> 00:29:38,319 Assuming the document isn't forged, 599 00:29:39,361 --> 00:29:41,906 plainly, you have something you want out of this. 600 00:29:43,282 --> 00:29:45,910 Something Monsieur le Comte's heir might accomplish for you? 601 00:29:46,785 --> 00:29:49,705 Le Comte St. Germain owned-- his estate still does own-- 602 00:29:49,830 --> 00:29:51,332 a majority of the stock of a syndicate 603 00:29:51,499 --> 00:29:53,209 investing in land in the New World, 604 00:29:53,709 --> 00:29:55,544 the main asset of which is a large parcel 605 00:29:55,711 --> 00:29:58,964 in what is known as the Old Northwest. 606 00:29:59,757 --> 00:30:00,716 Some... 607 00:30:01,300 --> 00:30:02,968 interests of mine in Paris 608 00:30:03,135 --> 00:30:05,471 believe that while Britain is preoccupied 609 00:30:05,638 --> 00:30:07,223 with this rebellion, 610 00:30:07,681 --> 00:30:10,392 there is an opportunity to establish a French colony 611 00:30:10,559 --> 00:30:14,063 on the land with French settlers. 612 00:30:15,481 --> 00:30:18,067 Unfortunately, le Comte's solicitor 613 00:30:18,192 --> 00:30:21,362 refuses to sell the stock at any price. 614 00:30:22,196 --> 00:30:25,032 ♪ ♪ 615 00:30:25,199 --> 00:30:27,993 But if a legitimate heir were to appear, 616 00:30:28,619 --> 00:30:30,079 the land would become his. 617 00:30:30,204 --> 00:30:33,707 And my associates would pay said heir a significant sum 618 00:30:33,874 --> 00:30:35,501 for said land. 619 00:30:37,586 --> 00:30:40,381 A significant sum. 620 00:30:49,557 --> 00:30:51,392 [William] Have I done something to offend you? 621 00:30:52,268 --> 00:30:54,812 I'm simply trying to enjoy my literature in solitude. 622 00:30:54,979 --> 00:30:56,188 Should you require company, 623 00:30:56,355 --> 00:30:58,774 perhaps Mrs. MacKenzie will oblige you. 624 00:31:00,025 --> 00:31:02,319 Lady Grey, are you jealous? 625 00:31:02,486 --> 00:31:03,696 Don't be absurd. 626 00:31:05,447 --> 00:31:06,907 Though anyone with eyes can see 627 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 that there's a history between the two of you. 628 00:31:09,410 --> 00:31:10,661 [scoffs] 629 00:31:11,245 --> 00:31:12,621 I suppose you're right. 630 00:31:12,788 --> 00:31:15,082 She is a person of some significance in my life. 631 00:31:15,249 --> 00:31:18,127 Please. I thought we... 632 00:31:18,919 --> 00:31:21,297 [scoffs] It doesn't matter. 633 00:31:21,839 --> 00:31:22,965 I was foolish. 634 00:31:25,676 --> 00:31:29,513 Ms. MacKenzie, Brianna, is my sister. 635 00:31:34,226 --> 00:31:36,353 You told me you didn't have any siblings. 636 00:31:39,607 --> 00:31:40,858 [sighs] 637 00:31:41,400 --> 00:31:42,401 I'm a bastard. 638 00:31:43,527 --> 00:31:45,154 Well, I'm not legally a bastard, 639 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 since the Eighth Earl of Ellesmere 640 00:31:46,780 --> 00:31:48,657 and my mother were married when I was born. 641 00:31:49,658 --> 00:31:53,120 But the Eighth Earl was not my father. 642 00:31:54,705 --> 00:31:56,665 The man who sired me was-- 643 00:31:57,583 --> 00:32:00,461 is Brianna's father. 644 00:32:03,547 --> 00:32:04,506 Well... 645 00:32:05,257 --> 00:32:08,135 whoever he was, he must have been a- 646 00:32:09,219 --> 00:32:11,305 a very striking gentleman. 647 00:32:13,766 --> 00:32:15,059 He is. 648 00:32:16,810 --> 00:32:18,145 Has he acknowledged you? 649 00:32:18,312 --> 00:32:19,897 [William] Not publicly, no. 650 00:32:20,314 --> 00:32:21,482 Nor do I want him to. 651 00:32:21,649 --> 00:32:23,776 He, uh- he owes me nothing. 652 00:32:25,778 --> 00:32:29,281 I'm only telling you this because you asked. 653 00:32:31,992 --> 00:32:33,702 Because I enjoy your company. 654 00:32:35,454 --> 00:32:38,624 May I be so bold as to presume you enjoy mine? 655 00:32:43,545 --> 00:32:45,297 That is bold... 656 00:32:48,467 --> 00:32:50,135 ...though perhaps not incorrect. 657 00:32:52,471 --> 00:32:53,555 Well... 658 00:32:54,473 --> 00:32:55,724 I think it's only fair 659 00:32:56,308 --> 00:32:59,395 one comprehends the person whose company one is enjoying. 660 00:33:02,690 --> 00:33:05,234 I am not the Ninth Earl of Ellesmere... 661 00:33:06,276 --> 00:33:07,611 not really. 662 00:33:08,737 --> 00:33:09,905 I never was. 663 00:33:11,073 --> 00:33:13,242 Of late, I've found myself wishing I could renounce 664 00:33:13,409 --> 00:33:14,827 the damn title altogether... 665 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 though English law makes that all but impossible. 666 00:33:19,832 --> 00:33:20,999 Well, you may not be able to renounce it, 667 00:33:21,166 --> 00:33:22,668 but you could hand it on-- 668 00:33:23,419 --> 00:33:25,546 abdicate in favor of your heir, I mean. 669 00:33:26,130 --> 00:33:27,464 I don't have an heir. 670 00:33:28,173 --> 00:33:30,342 Well, you could marry me and give it to our firstborn. 671 00:33:32,886 --> 00:33:34,638 I'm a widow, after all. 672 00:33:35,806 --> 00:33:37,558 We could retire into private life 673 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 and breed dachshunds. 674 00:33:42,730 --> 00:33:43,897 [chuckles] 675 00:33:44,064 --> 00:33:46,150 I can't imagine anything more tiresome. 676 00:33:46,859 --> 00:33:48,902 Surely you don't mean to imply that being married to me 677 00:33:49,069 --> 00:33:50,863 would be tiresome, William. 678 00:33:52,114 --> 00:33:53,991 You might just possibly enjoy it. 679 00:33:56,243 --> 00:33:57,619 [soft music plays] 680 00:33:57,786 --> 00:33:59,997 Thank you, Amaranthus, 681 00:34:00,956 --> 00:34:03,208 for not thinking less of me. 682 00:34:03,333 --> 00:34:05,836 ♪ ♪ 683 00:34:06,003 --> 00:34:07,421 As I've told you, 684 00:34:08,172 --> 00:34:10,966 I'm the daughter of F. Cowden, bookseller. 685 00:34:12,676 --> 00:34:14,594 That's all my father is to the world. 686 00:34:16,221 --> 00:34:19,224 I thought I would be a merchant's wife. 687 00:34:20,934 --> 00:34:23,645 But now I am Viscountess Grey. 688 00:34:25,647 --> 00:34:28,150 And my son will be the Duke of Pardloe. 689 00:34:30,027 --> 00:34:31,402 While you may disagree, 690 00:34:31,527 --> 00:34:34,697 I believe a title is something you simply have, 691 00:34:35,114 --> 00:34:36,784 not something you are. 692 00:34:37,576 --> 00:34:39,620 By law, you are the Earl of Ellesmere. 693 00:34:40,454 --> 00:34:42,080 That's all the world needs to know. 694 00:34:42,246 --> 00:34:45,167 ♪ ♪ 695 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 But you're not only that, William, 696 00:34:52,090 --> 00:34:53,425 not to me. 697 00:34:54,051 --> 00:34:57,471 ♪ ♪ 698 00:34:57,638 --> 00:34:58,972 How's the pain? 699 00:34:59,139 --> 00:35:01,266 In my shoulder or my head? 700 00:35:02,643 --> 00:35:04,019 Both, I suppose. 701 00:35:04,186 --> 00:35:06,396 -Bearable. -[thudding] 702 00:35:06,980 --> 00:35:09,817 Though I wish the girl would refrain from slamming doors. 703 00:35:09,983 --> 00:35:11,819 Oh, that's not Fanny. 704 00:35:12,528 --> 00:35:15,447 She's taking milk over to Evan Lindsay's. 705 00:35:16,031 --> 00:35:16,907 Then who? 706 00:35:17,074 --> 00:35:19,117 Houses make sounds, Elspeth. 707 00:35:19,243 --> 00:35:22,204 And all I know is that when the wind is in the east, 708 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 ours makes that particular noise from the attic. 709 00:35:25,749 --> 00:35:28,126 Why build an attic in the first place? 710 00:35:29,336 --> 00:35:32,714 Because my husband is the Fraser of Fraser's Ridge. 711 00:35:33,757 --> 00:35:35,968 If there should ever be any kind of emergency 712 00:35:36,134 --> 00:35:38,053 that causes our tenants to have to leave their home, 713 00:35:38,220 --> 00:35:41,932 well, then they can take refuge here with us. 714 00:35:42,558 --> 00:35:45,477 And what kind of an emergency might that be? 715 00:35:53,527 --> 00:35:54,736 Your son-- 716 00:35:55,195 --> 00:35:58,490 do you believe what he says about... 717 00:35:58,615 --> 00:36:00,242 My grandson's death? 718 00:36:00,784 --> 00:36:03,370 Yes, I do believe him. 719 00:36:03,745 --> 00:36:04,955 It is a comfort. 720 00:36:06,748 --> 00:36:09,668 I was thinking specifically about... 721 00:36:10,502 --> 00:36:11,837 what he said to him, 722 00:36:12,504 --> 00:36:15,007 that he, your grandson, would see Charles again 723 00:36:15,340 --> 00:36:16,925 in seven years' time. 724 00:36:17,843 --> 00:36:19,136 Do you believe that? 725 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 [sighs] 726 00:36:20,846 --> 00:36:22,222 I only know that he believes it. 727 00:36:24,141 --> 00:36:25,893 [knocking] 728 00:36:30,814 --> 00:36:32,149 Good day, Mrs. Fraser. 729 00:36:32,900 --> 00:36:34,526 I'm here to collect my mother. 730 00:36:35,152 --> 00:36:36,778 I'll help her get her things. 731 00:36:36,945 --> 00:36:39,448 No need. I'll do it myself. 732 00:36:44,661 --> 00:36:46,580 You'll find her through here. 733 00:36:49,750 --> 00:36:51,001 Mother, are you well? 734 00:36:51,126 --> 00:36:52,502 I heard that you were injured. 735 00:36:52,669 --> 00:36:53,837 Yes, my shoulder, 736 00:36:54,004 --> 00:36:56,131 but Mrs. Fraser was able to heal it 737 00:36:56,298 --> 00:36:57,758 quite satisfactorily. 738 00:36:58,216 --> 00:37:00,218 She's been most hospitable. 739 00:37:00,385 --> 00:37:02,137 I've enjoyed the company. 740 00:37:02,304 --> 00:37:05,057 Her husband's away at the moment on business. 741 00:37:05,223 --> 00:37:06,141 Is he? 742 00:37:06,600 --> 00:37:07,768 I had wondered. 743 00:37:08,560 --> 00:37:10,479 He's a hard man to pin down, your husband. 744 00:37:10,646 --> 00:37:12,898 We had been meaning to talk... 745 00:37:13,815 --> 00:37:15,651 or so I thought. 746 00:37:15,817 --> 00:37:16,944 [chuckles] 747 00:37:17,110 --> 00:37:19,363 Well, he's anxious to speak with you too. 748 00:37:19,988 --> 00:37:22,950 But this business couldn't wait. 749 00:37:23,617 --> 00:37:24,826 Well... 750 00:37:25,452 --> 00:37:27,120 I thank you, ma'am, for the care 751 00:37:27,287 --> 00:37:28,789 you've shown my mother. 752 00:37:29,915 --> 00:37:32,250 She should be fully recovered within a week or so. 753 00:37:32,417 --> 00:37:34,586 But, uh, here are some herbs 754 00:37:35,462 --> 00:37:37,756 that should ease her discomfort. 755 00:37:37,923 --> 00:37:40,217 [dramatic music plays] 756 00:37:40,384 --> 00:37:42,636 You have a very fine home. 757 00:37:43,387 --> 00:37:44,638 It must feel very empty 758 00:37:44,805 --> 00:37:47,766 with him away and you here all alone. 759 00:37:47,933 --> 00:37:50,894 ♪ ♪ 760 00:37:53,438 --> 00:37:55,273 [Claire exhales sharply] 761 00:37:56,608 --> 00:37:57,901 I'm fine. 762 00:37:58,777 --> 00:38:00,153 I can assure you. 763 00:38:01,947 --> 00:38:04,074 I expect him home at any moment. 764 00:38:04,783 --> 00:38:07,035 I'll let him know you stopped by. 765 00:38:07,786 --> 00:38:10,414 ♪ ♪ 766 00:38:10,539 --> 00:38:12,916 Charles, did you bring the cart? 767 00:38:13,083 --> 00:38:14,418 Of course, Mother. 768 00:38:14,584 --> 00:38:17,546 ♪ ♪ 769 00:38:20,549 --> 00:38:23,635 Until next time, Mrs. Fraser. 770 00:38:23,969 --> 00:38:27,639 ♪ ♪ 771 00:38:27,806 --> 00:38:30,559 [door opens, closes] 772 00:38:30,726 --> 00:38:33,437 ♪ ♪ 773 00:38:33,603 --> 00:38:35,522 Do you think he's telling you the truth? 774 00:38:35,689 --> 00:38:37,190 He very well may be. 775 00:38:38,608 --> 00:38:40,986 Amèlie, I knew her, but I... 776 00:38:42,112 --> 00:38:43,113 [scoffs] 777 00:38:43,280 --> 00:38:45,032 ...I didn't know she was my mother. 778 00:38:47,242 --> 00:38:49,745 There are many children born in a brothel. 779 00:38:49,870 --> 00:38:52,539 The little ones, they would call any whore "maman," 780 00:38:52,706 --> 00:38:54,249 anyone who would feed them. 781 00:38:55,250 --> 00:38:56,752 And if a whore had to attend a customer 782 00:38:56,877 --> 00:38:58,170 and her child was hungry, 783 00:38:58,336 --> 00:39:00,547 she'd just hand him to another jeune fille. 784 00:39:02,340 --> 00:39:04,509 Amélie, they called her "The Baroness" 785 00:39:04,676 --> 00:39:06,470 for her haughty manner. 786 00:39:09,347 --> 00:39:10,932 Even then, I knew the name was cruel, 787 00:39:11,099 --> 00:39:14,561 but until today, I didn't realize how cruel. 788 00:39:23,236 --> 00:39:24,780 Was she kind to ye? 789 00:39:25,363 --> 00:39:26,948 She detested all of the children 790 00:39:27,115 --> 00:39:28,533 of the brothel, but... 791 00:39:30,202 --> 00:39:31,036 me most of all. 792 00:39:31,203 --> 00:39:34,206 [somber music plays] 793 00:39:34,372 --> 00:39:35,665 I understand now. 794 00:39:36,083 --> 00:39:39,169 I was the spawn of the man who took everything from her. 795 00:39:40,420 --> 00:39:41,588 Her love, 796 00:39:42,756 --> 00:39:44,257 her freedom... 797 00:39:45,801 --> 00:39:47,135 even her family. 798 00:39:47,761 --> 00:39:51,306 ♪ ♪ 799 00:39:51,431 --> 00:39:54,101 I think I was maybe six years old when she died. 800 00:39:54,267 --> 00:39:56,561 She contracted the morbid sore throat. 801 00:39:56,978 --> 00:40:00,065 ♪ ♪ 802 00:40:00,232 --> 00:40:02,943 I remember she summoned me to her chamber. 803 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 What did she say? 804 00:40:07,072 --> 00:40:08,865 Sois un bon garçon. 805 00:40:10,534 --> 00:40:11,827 "Be a good boy." 806 00:40:12,244 --> 00:40:13,954 [scoffing] 807 00:40:14,121 --> 00:40:17,082 ♪ ♪ 808 00:40:22,712 --> 00:40:23,880 It wasna fair for her 809 00:40:24,005 --> 00:40:25,924 to blame you for what happened to her. 810 00:40:27,008 --> 00:40:28,885 I wouldn't expect fairness from one whose life 811 00:40:29,010 --> 00:40:31,304 was filled with so much cruelty... 812 00:40:32,264 --> 00:40:33,974 at the hands of such a villain. 813 00:40:34,141 --> 00:40:36,059 ♪ ♪ 814 00:40:36,184 --> 00:40:37,227 Le Comte St. Germain-- 815 00:40:37,394 --> 00:40:39,271 in France, he tried to kill milady. 816 00:40:40,772 --> 00:40:43,358 And now to learn that he sired me... 817 00:40:44,025 --> 00:40:45,277 You are not him. 818 00:40:46,319 --> 00:40:48,488 I know that better than anyone, my love. 819 00:40:49,489 --> 00:40:51,324 But if you are truly his heir, 820 00:40:51,992 --> 00:40:54,286 then you can use what he's left you for good. 821 00:40:55,245 --> 00:40:57,581 If you take this Beauchamp up on his offer... 822 00:40:57,747 --> 00:41:00,208 That man is a whore. I should know. 823 00:41:01,126 --> 00:41:02,669 He's likely been one all his life. 824 00:41:02,836 --> 00:41:04,796 Monsieur Beauchamp is too old to sell his ass, of course, 825 00:41:04,963 --> 00:41:08,300 but he would sell himself from necessity. 826 00:41:08,466 --> 00:41:09,593 All he's asking, though, 827 00:41:09,759 --> 00:41:12,220 is that you sell him some land, no? 828 00:41:13,054 --> 00:41:15,223 Land that you have a right to by birth. 829 00:41:15,390 --> 00:41:16,808 Yes, but why? 830 00:41:17,934 --> 00:41:19,561 What effect will that have, 831 00:41:19,686 --> 00:41:21,438 selling it to these interests in Paris? 832 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 They want to install a French colony 833 00:41:23,899 --> 00:41:25,275 on American soil, but... 834 00:41:26,193 --> 00:41:28,778 we've devoted ourselves to the Patriot cause. 835 00:41:29,404 --> 00:41:30,864 [Marsali sighs] 836 00:41:31,031 --> 00:41:33,033 We're not fighting to be free of a British king 837 00:41:33,200 --> 00:41:35,577 just to become servants of a French one. 838 00:41:36,411 --> 00:41:38,246 You dinna ken it'll come to that. 839 00:41:40,207 --> 00:41:41,666 You don't know that it won't. 840 00:41:43,585 --> 00:41:45,086 That isn't everything. 841 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 I ken you, Fergus Fraser. 842 00:41:48,757 --> 00:41:51,801 Why is this offer so difficult to consider? 843 00:41:52,844 --> 00:41:56,556 To claim this inheritance, this land... 844 00:41:58,266 --> 00:41:59,726 I must publicly acknowledge 845 00:41:59,893 --> 00:42:02,437 that Le Comte St. Germain was my father. 846 00:42:04,522 --> 00:42:07,943 Monsieur Beauchamp told me what every orphan wants to hear, 847 00:42:08,735 --> 00:42:10,779 that I'm the son of a great man. 848 00:42:11,696 --> 00:42:14,616 ♪ ♪ 849 00:42:14,783 --> 00:42:18,161 But I'm already the son of a great man. 850 00:42:18,328 --> 00:42:21,122 ♪ ♪ 851 00:42:21,289 --> 00:42:23,792 [Marsali chuckling softly] 852 00:42:27,212 --> 00:42:30,590 [indistinct chatter] 853 00:42:32,592 --> 00:42:34,928 [booming in distance] 854 00:42:35,095 --> 00:42:36,304 Do not worry, my dear. 855 00:42:36,429 --> 00:42:38,640 Um, a French warship, the Truite, 856 00:42:38,807 --> 00:42:41,101 has taken to firing her cannon on occasion. 857 00:42:41,476 --> 00:42:43,895 -[distant cannon fires] -Dreadful nuisance. 858 00:42:45,146 --> 00:42:47,482 She's anchored on the far end of Hutchinson Island, 859 00:42:48,066 --> 00:42:50,568 out of range to do any damage here in town. 860 00:42:53,113 --> 00:42:54,447 I assure you, 861 00:42:54,864 --> 00:42:56,199 you're perfectly safe. 862 00:42:56,616 --> 00:42:58,451 [booming continues] 863 00:42:58,618 --> 00:43:00,537 Oh, glad to hear it. 864 00:43:02,622 --> 00:43:03,707 So... 865 00:43:04,541 --> 00:43:06,376 why didn't you tell William I was coming? 866 00:43:08,086 --> 00:43:09,879 B-because, um... 867 00:43:10,964 --> 00:43:12,966 because I didn't know how he would react. 868 00:43:15,468 --> 00:43:19,264 It seems William has been, um... lost 869 00:43:19,639 --> 00:43:21,933 since he learned the truth of his parentage. 870 00:43:22,392 --> 00:43:24,936 But, um, you and he share 871 00:43:25,103 --> 00:43:26,938 a rather unique experience, 872 00:43:27,856 --> 00:43:30,191 discovering that James Fraser is your father. 873 00:43:30,358 --> 00:43:31,735 [chuckles] 874 00:43:31,901 --> 00:43:33,570 So that's why you invited me here. 875 00:43:34,279 --> 00:43:36,823 Not to paint a portrait of Amaranthus. 876 00:43:36,990 --> 00:43:38,450 You think I can help William. 877 00:43:38,616 --> 00:43:41,786 No, I-I-I do think that a portrait of his grandchild 878 00:43:41,953 --> 00:43:43,705 and daughter-in-law will do my brother the world of good, 879 00:43:43,872 --> 00:43:46,166 but... yes. 880 00:43:46,333 --> 00:43:47,417 [chuckles] 881 00:43:48,418 --> 00:43:50,295 If there's anyone who can talk some sense into William 882 00:43:50,462 --> 00:43:52,213 about his present difficulties, 883 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 it's you. 884 00:43:55,300 --> 00:43:57,218 You could have just told me the truth, you know. 885 00:43:58,553 --> 00:44:00,055 I would have come anyway. 886 00:44:00,597 --> 00:44:01,973 [Grey] I don't believe you've been entirely truthful 887 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 with me either. 888 00:44:03,975 --> 00:44:07,020 Or should I ask precisely what, um, errands 889 00:44:07,145 --> 00:44:09,189 your husband has outside the city? 890 00:44:09,773 --> 00:44:11,441 Does it perhaps have something to do 891 00:44:11,608 --> 00:44:14,444 with the Continental Army encampment there? 892 00:44:15,236 --> 00:44:16,529 [Brianna clears throat] 893 00:44:18,156 --> 00:44:20,367 I-I-I could have been 894 00:44:21,076 --> 00:44:25,455 more direct about my intentions for this visit, 895 00:44:25,872 --> 00:44:26,706 but... 896 00:44:27,457 --> 00:44:29,793 I couldn't take the chance you'd rebuff me now. 897 00:44:31,836 --> 00:44:35,507 I-if there's one trait that James Fraser 898 00:44:35,673 --> 00:44:39,260 has successfully passed to all his children, 899 00:44:39,761 --> 00:44:41,596 it's stubbornness. 900 00:44:41,763 --> 00:44:44,766 It's exceedingly difficult 901 00:44:44,933 --> 00:44:47,852 to get you to do anything you don't want to do. 902 00:44:48,436 --> 00:44:49,270 William-- 903 00:44:49,437 --> 00:44:50,688 [sighs] 904 00:44:50,814 --> 00:44:52,357 William is the same. 905 00:44:52,524 --> 00:44:55,402 [soft music plays] 906 00:44:55,568 --> 00:44:58,947 My late wife, Isobel, told me that William was lost once 907 00:44:59,114 --> 00:45:01,491 on his estate in Helwater. 908 00:45:02,492 --> 00:45:03,785 He was, um... 909 00:45:04,494 --> 00:45:06,246 three or so. 910 00:45:06,830 --> 00:45:10,291 He was wandering alone in a fog on the fells. 911 00:45:10,458 --> 00:45:13,628 ♪ ♪ 912 00:45:13,795 --> 00:45:15,171 Sometimes I see that. 913 00:45:16,548 --> 00:45:17,715 Sometimes... 914 00:45:17,882 --> 00:45:20,844 ♪ ♪ 915 00:45:22,846 --> 00:45:24,139 [chuckles] 916 00:45:24,514 --> 00:45:25,807 ...other things. 917 00:45:26,516 --> 00:45:28,810 You see those things when you're a parent. 918 00:45:30,270 --> 00:45:32,313 [chuckles] Yes. 919 00:45:32,480 --> 00:45:35,442 ♪ ♪ 920 00:45:36,901 --> 00:45:39,487 I can't make any promises... 921 00:45:40,905 --> 00:45:42,282 but I will see what I can do. 922 00:45:44,826 --> 00:45:45,869 Thank you. 923 00:45:48,121 --> 00:45:49,497 Thank you, my dear. 924 00:45:51,082 --> 00:45:53,460 [Oggy crying] 925 00:45:53,626 --> 00:45:56,421 -[shushing] -[crying continues] 926 00:45:56,546 --> 00:45:58,047 Shh. 927 00:45:59,340 --> 00:46:02,844 [Oggy fussing] 928 00:46:02,969 --> 00:46:05,805 [dramatic music plays] 929 00:46:05,972 --> 00:46:09,017 ♪ ♪ 930 00:46:22,113 --> 00:46:24,282 -[footsteps thudding] -[laughter] 931 00:46:24,407 --> 00:46:26,242 Jem and Mandy were a delight. 932 00:46:26,826 --> 00:46:29,454 Rodney and wee Claire can't wait for their next-- 933 00:46:29,621 --> 00:46:32,207 what do they call it-- a sleepover? 934 00:46:32,373 --> 00:46:33,458 [Claire chuckles] 935 00:46:34,042 --> 00:46:36,085 Well, I'm glad they weren't a nuisance. 936 00:46:36,252 --> 00:46:37,504 Never. [chuckles] 937 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 Every child's a miracle. 938 00:46:39,506 --> 00:46:42,050 [laughter] 939 00:46:42,175 --> 00:46:43,718 You all right, Rachel? 940 00:46:44,093 --> 00:46:45,094 Yes. 941 00:46:45,720 --> 00:46:46,971 Thee is right, of course, Lizzie-- 942 00:46:47,138 --> 00:46:48,598 every child is a miracle. 943 00:46:48,765 --> 00:46:50,225 Though in Oggy's case, the miracle is 944 00:46:50,391 --> 00:46:52,352 how long he can scream without drawing breath. 945 00:46:52,519 --> 00:46:54,729 Sometimes he sounds just like a catamount. 946 00:46:54,896 --> 00:46:56,189 Well, we've all been there. 947 00:46:56,356 --> 00:46:58,358 -[Jemmy] Mandy, look! -[Mandy] Grandda! 948 00:46:58,525 --> 00:46:59,859 Grandda! 949 00:47:01,986 --> 00:47:03,196 [Jemmy] Come on. 950 00:47:03,321 --> 00:47:04,489 Come on, they're coming. Quick, quick, quick. 951 00:47:05,323 --> 00:47:07,575 They're certainly happy to see their grandda. 952 00:47:08,952 --> 00:47:10,411 Who's that with him? 953 00:47:10,578 --> 00:47:12,413 I have no idea. 954 00:47:16,167 --> 00:47:20,171 -[Mandy] Buck! -[chuckling] Ah! 955 00:47:21,005 --> 00:47:22,590 Children! Come here! 956 00:47:22,757 --> 00:47:24,008 [chuckles] 957 00:47:24,175 --> 00:47:26,427 Mandy. Jemmy, how are ye? 958 00:47:26,553 --> 00:47:28,179 Granny, look, it's our cousin. 959 00:47:28,346 --> 00:47:29,639 [Mandy] Buck! It's Buck! 960 00:47:29,806 --> 00:47:31,849 Sassenach, may I introduce to you 961 00:47:32,016 --> 00:47:33,601 William Buccleigh MacKenzie? 962 00:47:34,227 --> 00:47:37,021 Claire Fraser. your reputation precedes ye. 963 00:47:37,188 --> 00:47:38,731 [chuckling] As does yours. 964 00:47:39,274 --> 00:47:41,401 You must have had a very long journey, indeed. 965 00:47:42,485 --> 00:47:44,445 Longer than I ken how explain. 966 00:47:45,280 --> 00:47:46,573 I told him he was welcome to stay on the Ridge 967 00:47:46,739 --> 00:47:47,574 as long as he likes. 968 00:47:47,740 --> 00:47:48,449 Of course. 969 00:47:48,616 --> 00:47:50,034 You're family. 970 00:47:50,326 --> 00:47:52,453 Come along. Come inside. 971 00:47:52,579 --> 00:47:54,747 I'm sure you both must be starving. 972 00:47:54,914 --> 00:47:56,082 Aye. 973 00:47:56,249 --> 00:47:57,709 Ye don't happen to have any of those, uh, 974 00:47:57,875 --> 00:47:59,627 peanut butter sandwiches, do ye? 975 00:47:59,794 --> 00:48:00,753 [chuckles] 976 00:48:10,597 --> 00:48:12,265 What's troubling ye, mo chridhe? 977 00:48:13,766 --> 00:48:16,477 There was a massacre up north. 978 00:48:17,854 --> 00:48:21,190 A Mohawk leader, Joseph Brant, and a Loyalist captain 979 00:48:21,357 --> 00:48:22,984 led a raid on a Rebel town. 980 00:48:25,278 --> 00:48:26,779 I ken Joseph Brant. 981 00:48:29,282 --> 00:48:33,202 The Continentals retaliated by sending an army after him. 982 00:48:33,369 --> 00:48:36,164 [somber music plays] 983 00:48:36,331 --> 00:48:39,167 ♪ ♪ 984 00:48:39,334 --> 00:48:43,254 "The Patriot Army marched along the Susquehanna River, 985 00:48:43,796 --> 00:48:47,508 "razing every Indian village they could find. 986 00:48:47,675 --> 00:48:51,012 "Forty villages were left in flames, and... 987 00:48:51,638 --> 00:48:53,348 countless scalps were"... 988 00:48:54,932 --> 00:48:56,059 Oh, Christ. 989 00:48:56,225 --> 00:48:58,227 Is that not where Shadow Lake lies? 990 00:49:00,021 --> 00:49:01,689 Where thy former wife... 991 00:49:01,856 --> 00:49:03,191 Wahionhaweh. 992 00:49:05,026 --> 00:49:06,152 Aye. 993 00:49:07,904 --> 00:49:09,238 And- and thy son. 994 00:49:10,156 --> 00:49:12,033 Tehiokas neh To'Tis... 995 00:49:13,034 --> 00:49:14,702 Swiftest of Lizards. 996 00:49:16,788 --> 00:49:17,789 Rachel... 997 00:49:17,955 --> 00:49:21,209 ♪ ♪ 998 00:49:21,376 --> 00:49:22,460 ...I must go north. 999 00:49:22,585 --> 00:49:25,963 ♪ ♪ 1000 00:49:26,130 --> 00:49:27,674 I need to know what happened to them. 1001 00:49:27,799 --> 00:49:30,551 ♪ ♪ 1002 00:49:30,677 --> 00:49:31,803 Of course you must go. 1003 00:49:31,969 --> 00:49:34,931 ♪ ♪ 1004 00:49:36,683 --> 00:49:38,685 And Oggy and I will come with thee. 1005 00:49:38,851 --> 00:49:41,646 ♪ ♪ 1006 00:49:41,813 --> 00:49:44,107 [insects chirping] 1007 00:49:44,232 --> 00:49:46,526 [birds chirping] 1008 00:49:46,693 --> 00:49:49,529 ♪ ♪ 1009 00:49:49,696 --> 00:49:51,739 I'm going to miss this little catamount. 1010 00:49:53,616 --> 00:49:56,661 You're going to be so much bigger by the time you return. 1011 00:49:59,330 --> 00:50:00,623 Is there really nothing I can say 1012 00:50:00,790 --> 00:50:02,291 to convince you and Oggy to stay? 1013 00:50:02,583 --> 00:50:05,002 I thank thee, Claire, but, no. 1014 00:50:05,461 --> 00:50:07,505 Would thee let thy husband travel alone 700 miles 1015 00:50:07,672 --> 00:50:08,923 to rescue his first wife? 1016 00:50:09,090 --> 00:50:11,050 [chuckles] You make a good point. 1017 00:50:11,175 --> 00:50:12,135 [Rachel] Mm. 1018 00:50:18,516 --> 00:50:21,310 I pray that we find Emily and her children safe. 1019 00:50:22,562 --> 00:50:26,149 But when he sees them, I want to be by his side... 1020 00:50:27,442 --> 00:50:29,569 so he doesn't forget the life he has here. 1021 00:50:32,864 --> 00:50:33,656 [sighs] 1022 00:50:33,823 --> 00:50:35,366 Does that make me wicked? 1023 00:50:35,533 --> 00:50:36,534 Oh. 1024 00:50:36,701 --> 00:50:37,952 No, Rachel. 1025 00:50:40,037 --> 00:50:42,165 That makes you human. 1026 00:50:42,665 --> 00:50:44,834 [Oggy babbles] 1027 00:50:44,959 --> 00:50:46,085 Here. 1028 00:50:53,176 --> 00:50:54,761 -Come. -[Rachel] Mm. 1029 00:50:55,928 --> 00:50:58,639 Rachel says ye mean to stop in Philadelphia 1030 00:50:58,806 --> 00:51:01,100 so she can go to a proper meeting. 1031 00:51:01,267 --> 00:51:03,436 Huh. Aye, she's missed it. 1032 00:51:04,479 --> 00:51:06,105 Yeah, I'd like you to go to the brothel there, 1033 00:51:06,272 --> 00:51:08,232 the one Frances lived wi' her sister, 1034 00:51:08,399 --> 00:51:10,318 and speak wi' some of the lasses. 1035 00:51:10,735 --> 00:51:12,028 A brothel? 1036 00:51:13,821 --> 00:51:16,073 It's no' enough I'm going to find my first wife? 1037 00:51:16,407 --> 00:51:18,451 It's to do wi' Frances. 1038 00:51:19,076 --> 00:51:22,121 Ask them about Jane, anything she said about her family. 1039 00:51:23,039 --> 00:51:25,875 We'd like Frances to ken more about them. 1040 00:51:26,709 --> 00:51:28,002 I'll find out what I can. 1041 00:51:45,561 --> 00:51:47,021 I, um... 1042 00:51:48,064 --> 00:51:50,608 I must say one more thing to ye before ye go. 1043 00:51:52,568 --> 00:51:53,694 [box thuds] 1044 00:51:55,863 --> 00:51:58,282 Ye ken the book Brianna brought back, 1045 00:51:59,116 --> 00:52:02,703 the one written by her other father? 1046 00:52:02,870 --> 00:52:04,163 Aye. She told me. 1047 00:52:04,330 --> 00:52:06,582 Uh, Frank Randall? 1048 00:52:06,749 --> 00:52:08,459 [sighs] 1049 00:52:08,626 --> 00:52:10,378 It's about Scots in America... 1050 00:52:11,587 --> 00:52:13,881 about what they-- 1051 00:52:14,590 --> 00:52:18,219 what we will do in the Revolution. 1052 00:52:19,470 --> 00:52:21,681 There's mention of a battle in the backcountry 1053 00:52:21,848 --> 00:52:23,766 at a place called Kings Mountain. 1054 00:52:24,475 --> 00:52:26,143 I've heard of this place. 1055 00:52:26,686 --> 00:52:28,229 Frank says I fight in it. 1056 00:52:28,354 --> 00:52:29,564 [solemn music plays] 1057 00:52:29,730 --> 00:52:31,190 When will it happen? 1058 00:52:31,357 --> 00:52:34,527 October next, so he says. 1059 00:52:34,986 --> 00:52:36,571 Claire thinks he's bending the truth, 1060 00:52:36,737 --> 00:52:37,697 but, uh... 1061 00:52:38,865 --> 00:52:40,783 I'm more and more convinced he's not. 1062 00:52:40,950 --> 00:52:42,660 ♪ ♪ 1063 00:52:42,785 --> 00:52:44,620 [sighs] 1064 00:52:44,787 --> 00:52:47,748 ♪ ♪ 1065 00:52:49,417 --> 00:52:50,751 I'll be there with ye, Uncle. 1066 00:52:51,711 --> 00:52:53,504 There'll be time enough for me to do whatever needs to be done 1067 00:52:53,671 --> 00:52:56,048 in the north and make it home. 1068 00:52:57,133 --> 00:52:58,050 Hey... 1069 00:52:58,509 --> 00:52:59,802 dinna fash. 1070 00:53:00,761 --> 00:53:02,054 My da may be gone, 1071 00:53:03,014 --> 00:53:04,891 but I'll guard your left in his stead. 1072 00:53:05,057 --> 00:53:08,561 ♪ ♪ 1073 00:53:08,728 --> 00:53:09,520 Thank ye, lad. 1074 00:53:09,687 --> 00:53:12,648 ♪ ♪ 1075 00:53:29,415 --> 00:53:31,626 May ye be safe on your journey. 1076 00:53:31,792 --> 00:53:34,754 ♪ ♪ 1077 00:53:38,341 --> 00:53:44,680 [speaking Gaelic] 1078 00:54:05,743 --> 00:54:08,704 [indistinct chatter] 1079 00:54:17,713 --> 00:54:20,675 [both speaking French] 1080 00:54:29,475 --> 00:54:30,810 [Marion] Private. 1081 00:54:30,977 --> 00:54:33,187 [Roger] Good afternoon. Colonel Marion? 1082 00:54:33,354 --> 00:54:34,981 I'm Reverend Roger MacKenzie. 1083 00:54:35,523 --> 00:54:38,067 I apologize for interrupting you, but, uh, well... 1084 00:54:38,818 --> 00:54:41,821 you're a difficult man to find, and my request is urgent. 1085 00:54:41,988 --> 00:54:43,406 Are you here to volunteer? 1086 00:54:43,572 --> 00:54:45,366 Continental Army isn't choosy, 1087 00:54:45,533 --> 00:54:46,742 though I have to say, 1088 00:54:47,159 --> 00:54:48,577 the occasional minister we do get 1089 00:54:48,744 --> 00:54:51,122 doesn't usually wear his best clothes to fight in. 1090 00:54:52,123 --> 00:54:53,541 No, sir. 1091 00:54:53,708 --> 00:54:56,544 I've, uh, come to request your assistance. 1092 00:54:58,921 --> 00:55:01,674 My father-in-law owns 10,000 acres 1093 00:55:01,841 --> 00:55:03,217 in North Carolina. 1094 00:55:03,884 --> 00:55:05,678 A British major named Patrick Ferguson 1095 00:55:05,845 --> 00:55:07,471 has been stirring up trouble in the backcountry, 1096 00:55:07,596 --> 00:55:09,432 -raising Loyalist militias. -Hmm. 1097 00:55:09,598 --> 00:55:11,851 And as we are Patriots, we have decided to assemble 1098 00:55:12,018 --> 00:55:13,394 a militia of our own. 1099 00:55:14,437 --> 00:55:15,604 But we need weapons. 1100 00:55:16,480 --> 00:55:18,774 I believe you've helped arm others like us before. 1101 00:55:18,941 --> 00:55:20,067 Mm-hmm. 1102 00:55:21,777 --> 00:55:23,029 I can pay you. 1103 00:55:23,904 --> 00:55:26,657 I think we could possibly reach an agreement. 1104 00:55:27,783 --> 00:55:30,619 Uh, well, I have a letter from my father-in-law 1105 00:55:30,786 --> 00:55:32,288 with the particulars. 1106 00:55:39,336 --> 00:55:41,922 Your father-in-law is General James Fraser? 1107 00:55:43,090 --> 00:55:43,966 Aye. 1108 00:55:44,550 --> 00:55:46,343 Fellow who abandoned his troops at Monmouth 1109 00:55:46,469 --> 00:55:47,928 to tend his wife? 1110 00:55:48,888 --> 00:55:49,847 Aye. 1111 00:55:51,182 --> 00:55:52,308 [sighs] 1112 00:55:52,475 --> 00:55:55,061 James Fraser is- is an honorable man, sir, 1113 00:55:55,770 --> 00:55:57,396 and a very brave soldier. 1114 00:55:57,563 --> 00:55:59,774 The battle was already won when his wife was shot. 1115 00:55:59,940 --> 00:56:02,526 Is it true he signed his letter of resignation 1116 00:56:02,693 --> 00:56:04,612 on the back of a corporal in mud? 1117 00:56:04,779 --> 00:56:07,823 Actually, he wrote it in his wife's blood, but aye. 1118 00:56:09,742 --> 00:56:11,118 He didn't have a choice. 1119 00:56:12,036 --> 00:56:13,621 She was wounded when General Lee ordered him 1120 00:56:13,746 --> 00:56:15,164 to leave her side, which-- 1121 00:56:15,289 --> 00:56:16,999 I'm sure the circumstances were quite extraordinary. 1122 00:56:17,166 --> 00:56:18,959 The fact remains that if it had not been 1123 00:56:19,085 --> 00:56:21,253 for Lee's trial and Lafayette's good word, 1124 00:56:21,420 --> 00:56:23,297 Fraser would have been court-martialed after Monmouth, 1125 00:56:23,464 --> 00:56:24,632 perhaps even hanged. 1126 00:56:24,757 --> 00:56:27,510 Ah, sir, our people are in danger. 1127 00:56:27,635 --> 00:56:29,929 Our circumstances here are quite dire as well. 1128 00:56:30,096 --> 00:56:32,223 We have precious few resources, 1129 00:56:32,848 --> 00:56:35,267 even with the assistance of our new French allies. 1130 00:56:35,434 --> 00:56:37,436 I can't afford to give what I do have 1131 00:56:37,561 --> 00:56:40,523 to someone who's already lost the Continental Army's trust. 1132 00:56:40,689 --> 00:56:42,650 Surely his years of service and sacrifice 1133 00:56:42,775 --> 00:56:43,859 to the cause would-- 1134 00:56:44,026 --> 00:56:45,903 My answer is no, Reverend MacKenzie, 1135 00:56:46,070 --> 00:56:47,279 and it's final. 1136 00:56:52,535 --> 00:56:54,120 Then I'll take my leave, sir. 1137 00:56:54,286 --> 00:56:56,080 That's not possible, I'm afraid. 1138 00:56:56,831 --> 00:56:58,040 I beg your pardon? 1139 00:56:58,207 --> 00:56:59,875 We assault the city in a few days' time. 1140 00:57:00,000 --> 00:57:01,544 General Lincoln has ordered sentries 1141 00:57:01,710 --> 00:57:03,629 to detain anyone leaving camp 1142 00:57:03,754 --> 00:57:05,297 in an effort to prevent the deserters 1143 00:57:05,464 --> 00:57:06,632 from warning the British. 1144 00:57:07,174 --> 00:57:08,509 You can't leave. 1145 00:57:08,676 --> 00:57:10,928 I've come to ask for your help in fighting the British. 1146 00:57:11,053 --> 00:57:12,596 Surely you don't-- you don't think 1147 00:57:12,763 --> 00:57:14,348 that I'm gonna leave here and assist them. 1148 00:57:14,515 --> 00:57:17,101 I have my orders, Reverend MacKenzie. 1149 00:57:17,476 --> 00:57:20,187 Sir, my wife is in the city. 1150 00:57:21,021 --> 00:57:22,565 I promised I'd return. 1151 00:57:24,358 --> 00:57:27,903 Every man here has made such a promise to his wife, 1152 00:57:28,028 --> 00:57:29,530 his mother, his son. 1153 00:57:30,281 --> 00:57:32,199 Many will not live to honor them. 1154 00:57:33,242 --> 00:57:34,243 You might. 1155 00:57:35,286 --> 00:57:37,246 I can find a safe place for you to wait out the battle, 1156 00:57:37,371 --> 00:57:38,831 unless you want to fight. 1157 00:57:39,498 --> 00:57:41,000 I can give you a good rifle. 1158 00:57:42,835 --> 00:57:43,878 No. 1159 00:57:44,253 --> 00:57:45,004 Oh. 1160 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 [dramatic music plays] 1161 00:57:47,173 --> 00:57:48,966 Stay here and wait, then. 1162 00:57:49,550 --> 00:57:52,136 Things go wrong, you can help bury us. 1163 00:57:52,303 --> 00:57:54,889 ♪ ♪ 1164 00:57:58,392 --> 00:57:59,310 Sir, wait. 1165 00:57:59,476 --> 00:58:02,438 ♪ ♪ 1166 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Uh, I'm no- I'm no good with a rifle. 1167 00:58:07,484 --> 00:58:09,778 [chuckles] 1168 00:58:10,779 --> 00:58:13,199 But if you can give me a sword, I'll fight with you. 1169 00:58:13,324 --> 00:58:16,368 ♪ ♪ 1170 00:58:21,165 --> 00:58:24,084 ♪ ♪ 1171 00:58:41,936 --> 00:58:44,855 [dramatic music plays] 1172 00:58:45,022 --> 00:58:47,983 ♪ ♪ 105803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.