Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,420 --> 00:00:46,420
Thank you.
2
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
Okay.
3
00:04:10,529 --> 00:04:17,230
Hit me, hit me with your music, hit me
with your music,
4
00:04:17,269 --> 00:04:18,269
Mr. Bowen.
5
00:05:00,179 --> 00:05:05,180
Fear not, my king. This time, I'll
produce you a male child.
6
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
I've heard the same story six times.
7
00:05:14,380 --> 00:05:18,040
Perhaps the ancestors have sent this
often pale boy to be my son.
8
00:05:18,660 --> 00:05:23,180
Adal, please tell me this time I'll have
a son.
9
00:05:23,780 --> 00:05:24,780
Throw the bones.
10
00:05:28,980 --> 00:05:29,600
Maybe
11
00:05:29,600 --> 00:05:37,060
she's
12
00:05:37,060 --> 00:05:38,060
right.
13
00:05:39,140 --> 00:05:42,240
Here lies the male bow.
14
00:05:45,360 --> 00:05:50,640
But here, like the girl, maybe it's
twins.
15
00:05:53,760 --> 00:05:57,460
I see the water's breaking.
16
00:06:14,700 --> 00:06:16,040
What else do the bones say?
17
00:06:18,300 --> 00:06:20,060
Well, they say two things in Kosi.
18
00:06:20,500 --> 00:06:24,440
Your bone thrower will lose his job, and
you must go down. Go down?
19
00:06:24,720 --> 00:06:26,740
Yeah, Bob, because the bird is going
to...
20
00:06:26,740 --> 00:06:34,220
Cockpit.
21
00:06:34,420 --> 00:06:36,300
Father, it is a good sign.
22
00:06:37,340 --> 00:06:41,340
But you, my son, you cannot hit the
Guara Guara tree.
23
00:06:45,480 --> 00:06:49,440
From now on, the name will be Bones.
24
00:06:49,840 --> 00:06:51,060
Who Bones?
25
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
My Tom.
26
00:06:52,980 --> 00:06:54,220
My Tom.
27
00:07:10,040 --> 00:07:11,420
Twelve wives.
28
00:07:12,780 --> 00:07:14,260
Seventeen children.
29
00:07:14,720 --> 00:07:16,360
and not one of them a son.
30
00:07:16,620 --> 00:07:17,620
Why?
31
00:07:18,020 --> 00:07:19,020
Why?
32
00:07:24,580 --> 00:07:25,960
That's what all of you said.
33
00:07:26,340 --> 00:07:27,840
This is my last chance.
34
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
Bones.
35
00:07:31,600 --> 00:07:35,560
Yes, my father, my king. Let the bones
speak.
36
00:07:36,120 --> 00:07:37,920
Shake, blow, and throw.
37
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Please,
38
00:07:40,500 --> 00:07:42,220
my father, spit.
39
00:07:43,020 --> 00:07:45,040
Feed your spirit into my bones.
40
00:07:50,140 --> 00:07:55,340
Thank you, my host.
41
00:07:58,060 --> 00:08:00,780
Florence, pray for this day.
42
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
Great one.
43
00:08:14,360 --> 00:08:18,900
Please let the bones speak of a son for
the king in Tandy's body.
44
00:08:20,840 --> 00:08:21,920
Shut up!
45
00:08:22,140 --> 00:08:25,300
How? Can somebody kill that fat man?
46
00:08:25,760 --> 00:08:29,860
My father, please. It is a sign that you
are the king.
47
00:08:34,120 --> 00:08:36,200
Hey, Florence, what is it?
48
00:08:42,670 --> 00:08:43,670
There is a son.
49
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
Look.
50
00:08:48,670 --> 00:08:49,670
It's strange.
51
00:08:50,470 --> 00:08:52,410
The bones do not speak of a son.
52
00:08:52,890 --> 00:08:54,810
For the king, he done his body.
53
00:08:55,530 --> 00:08:57,570
Icon of the bones are telling me there
is a son.
54
00:08:59,670 --> 00:09:00,890
Who is from the son?
55
00:09:01,410 --> 00:09:02,410
How?
56
00:09:03,010 --> 00:09:04,650
This is strange. What can it mean?
57
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
A son.
58
00:09:07,530 --> 00:09:09,190
From the son. Think, my father.
59
00:09:09,570 --> 00:09:10,570
Think.
60
00:09:14,970 --> 00:09:21,930
Long, long time back, I traveled many
miles to the north at
61
00:09:21,930 --> 00:09:25,810
a place called City of the Sun.
62
00:09:26,090 --> 00:09:28,290
I met a woman.
63
00:09:28,510 --> 00:09:29,990
Her name was Alberta.
64
00:09:31,130 --> 00:09:35,930
One night, Alberta and I were alone.
65
00:09:36,370 --> 00:09:39,090
My blood got hot.
66
00:09:39,390 --> 00:09:42,970
I even gave Alberta...
67
00:09:43,500 --> 00:09:46,160
The twin brother of the horn.
68
00:09:46,620 --> 00:09:50,920
Of our sacred little antelope.
69
00:09:52,040 --> 00:09:58,340
The duca. The very same duca that saved
my life as a young boy.
70
00:09:59,620 --> 00:10:01,980
You must find the son of mine.
71
00:10:02,560 --> 00:10:05,260
Gauze. Give him the duca horn.
72
00:10:05,600 --> 00:10:07,760
Gauze. Bring him home.
73
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
Gauze.
74
00:10:15,150 --> 00:10:20,370
Because since you were delivered to us
as a small boy, you have never been
75
00:10:20,370 --> 00:10:23,990
across the great Kowuki River. You must
go carefully.
76
00:10:24,490 --> 00:10:27,730
My father, you have given to me my life.
77
00:10:28,130 --> 00:10:30,210
I will deliver to you your son.
78
00:10:30,850 --> 00:10:31,890
Be strong.
79
00:10:33,970 --> 00:10:37,030
My father.
80
00:10:40,150 --> 00:10:44,630
Because you have never tasted the breath
of a woman.
81
00:10:45,210 --> 00:10:46,330
Don't be frightened.
82
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
Florence,
83
00:10:55,910 --> 00:10:58,850
my darling, you must look after our
king.
84
00:11:00,290 --> 00:11:01,290
You know what?
85
00:11:02,910 --> 00:11:06,990
I'm a little bit frightened, but I am
very much brave.
86
00:11:26,080 --> 00:11:28,020
My darling, I love you.
87
00:12:06,280 --> 00:12:10,820
are to welcome a great golfing hero,
Vince the Prince Lee, ranked number two
88
00:12:10,820 --> 00:12:14,660
the world behind George Farah. But Vince
Lee is definitely the favorite for the
89
00:12:14,660 --> 00:12:18,440
$2 million that starts here at Sun City
tomorrow.
90
00:12:19,360 --> 00:12:20,560
And yes,
91
00:12:21,480 --> 00:12:25,380
here he is, Vince Lee, with his caddy
coach and manager.
92
00:12:36,360 --> 00:12:37,159
What if it's ground?
93
00:12:37,160 --> 00:12:38,280
Oh, yeah, sure. Go ahead.
94
00:12:38,640 --> 00:12:40,020
Oh, yeah. Good, good.
95
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
You're an idiot.
96
00:12:50,820 --> 00:12:51,960
Hey, Pat.
97
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
Hey, Pat.
98
00:12:54,200 --> 00:12:56,660
Always good to see you. Zach, meet
Vince.
99
00:12:57,040 --> 00:13:00,160
Vince means Zach Devlin. He's the main
man around. Hey, Mr. Devlin, nice to
100
00:13:00,160 --> 00:13:01,960
you. You call me Zach. Welcome to
paradise.
101
00:13:02,360 --> 00:13:05,360
Hey, I've been reading this article.
102
00:13:05,920 --> 00:13:08,240
Very nice for you, man. Very nice.
103
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
Very nice.
104
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
You do know what it says, right?
105
00:13:13,460 --> 00:13:20,120
It says if it wasn't for that wild boar,
me, you'd still be ranked number
106
00:13:20,120 --> 00:13:22,360
24th, not second. It's because of me.
107
00:13:23,520 --> 00:13:24,479
Yeah, bitch.
108
00:13:24,480 --> 00:13:26,500
They shouldn't print stuff like this,
all right? Oh, yes, they should.
109
00:13:27,280 --> 00:13:29,500
Why, man? I'm the one that swings the
clubs. Who taught y 'all to swing?
110
00:13:29,860 --> 00:13:32,140
I swing the clubs. Who taught y 'all to
swing? I swing the clubs. Who taught y
111
00:13:32,140 --> 00:13:34,040
'all to swing? Yeah, just lay out your
mama's list, all right?
112
00:13:59,020 --> 00:14:00,020
Hi,
113
00:14:03,420 --> 00:14:05,020
sweetie pie. What's your name?
114
00:14:05,660 --> 00:14:06,660
Lindyway.
115
00:14:07,020 --> 00:14:11,140
Lindyway. Wow, that's the most beautiful
name I've ever heard, Lindyway.
116
00:14:11,460 --> 00:14:12,520
And where are you from?
117
00:14:13,120 --> 00:14:17,680
I'm from the Nesville Children's Home.
We are all orphans, but we are going to
118
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
be closed down.
119
00:14:19,340 --> 00:14:21,260
Why? No money.
120
00:14:22,360 --> 00:14:23,720
Wow, no money, huh?
121
00:14:24,520 --> 00:14:27,060
You want to know a little secret,
Lindyway?
122
00:14:32,460 --> 00:14:33,980
And I have problems, but I made it,
right?
123
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
Yes.
124
00:14:36,740 --> 00:14:37,740
There you go.
125
00:14:37,820 --> 00:14:40,940
I love you, baby. I love you. I love you
all. Thank you. Thank you.
126
00:14:45,380 --> 00:14:51,080
Hey, um, listen fast, man. The money
that I win here, I want to give to the
127
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
orphanage.
128
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
Why?
129
00:14:54,300 --> 00:14:58,480
Because I want to. It's my half. I'll
give him your half. My half. Your half.
130
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
Don't trip. Mr.
131
00:14:59,560 --> 00:15:00,760
Lee. Your half. Absolutely.
132
00:15:05,550 --> 00:15:10,350
A little birdie tells me you're putting
a small fortune on your guy winning that
133
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
tournament here.
134
00:15:12,190 --> 00:15:14,050
Everything I got and everything he's
got.
135
00:15:14,310 --> 00:15:15,310
Mm -hmm.
136
00:15:16,430 --> 00:15:17,710
You're that sure of him, huh?
137
00:15:19,150 --> 00:15:22,230
Look, Zach, the kid's full of
insecurities and stuff.
138
00:15:22,510 --> 00:15:26,290
I mean, look at this. But I got him
wrapped around my finger.
139
00:15:26,490 --> 00:15:28,610
Mm -hmm. I put a club in his hand.
140
00:15:28,830 --> 00:15:29,930
I get him in a groove.
141
00:15:30,730 --> 00:15:32,330
He's got a swing that's pure money.
142
00:15:33,190 --> 00:15:34,750
Yo, fat man, look at this.
143
00:15:35,569 --> 00:15:37,970
Man, I have to get a picture of this.
Look at this.
144
00:15:38,310 --> 00:15:39,750
It's just like the real thing.
145
00:15:41,910 --> 00:15:42,910
Wow.
146
00:15:47,690 --> 00:15:54,310
Thank you all. I love you all. Thank
you.
147
00:15:55,470 --> 00:15:56,890
Little male pee -pee bone.
148
00:15:57,630 --> 00:16:00,530
Please, my darling, take me to the son
of my king.
149
00:16:05,530 --> 00:16:06,530
Yeah, boy!
150
00:16:44,170 --> 00:16:47,810
Big one, why are you so hot around the
horns? What is wrong?
151
00:16:50,370 --> 00:16:53,270
I see the problem. It is in the stomach.
152
00:16:53,570 --> 00:16:58,970
Yes, okay, no worry, no worry. You have
eaten something that is blocking your
153
00:16:58,970 --> 00:16:59,809
poo pole.
154
00:16:59,810 --> 00:17:02,870
Hi, big one. No problem.
155
00:17:04,150 --> 00:17:06,030
What is that?
156
00:17:07,069 --> 00:17:08,730
Zebra, very common in Africa.
157
00:17:12,400 --> 00:17:14,099
These are real animals.
158
00:17:14,339 --> 00:17:16,079
I like the fake ones better.
159
00:17:18,900 --> 00:17:22,720
Okay, come, big boy. Yes, no problem.
Come. Yeah, boy.
160
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
Okay.
161
00:17:25,020 --> 00:17:29,860
Slowly, slowly. Good. Ah, he's good,
he's good. He's a nice big boy. Okay.
162
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
Okay, and stand.
163
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Let me get you.
164
00:17:33,660 --> 00:17:35,860
Everybody, stay in the vehicle.
165
00:17:36,160 --> 00:17:40,020
Something up there, which is not good
for you, is very naughty.
166
00:17:40,480 --> 00:17:44,260
We will make Hamba Pahati, and it will
come out.
167
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
Wow.
168
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Pahati, big one.
169
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
They're going up.
170
00:17:53,240 --> 00:17:57,020
You won't see that, did you, man?
171
00:17:58,540 --> 00:18:01,040
I got him. I got him. I got him.
172
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
Look,
173
00:18:05,120 --> 00:18:05,899
big one.
174
00:18:05,900 --> 00:18:07,740
It is the root of the evil.
175
00:18:10,760 --> 00:18:12,600
Fast, get back in the truck, man. Get in
the truck.
176
00:18:12,820 --> 00:18:13,900
I got to see this, man.
177
00:18:15,860 --> 00:18:17,680
Hey, you.
178
00:18:18,100 --> 00:18:19,560
What the hell do you think you're doing?
179
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
Go down.
180
00:18:21,180 --> 00:18:22,360
Step on, go down.
181
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
Huh?
182
00:18:28,640 --> 00:18:34,500
But when I told you, go down, you did
not listen.
183
00:18:34,920 --> 00:18:36,900
Go in peace, Mark.
184
00:18:52,110 --> 00:18:54,950
I don't know.
185
00:19:32,479 --> 00:19:33,479
Four million, exactly.
186
00:19:35,000 --> 00:19:38,660
You really think this kid's gonna win
seven in a row, Zack? Just ride out the
187
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
best, Jimmy.
188
00:19:39,900 --> 00:19:41,120
Okay, you got it.
189
00:19:48,880 --> 00:19:50,200
It's good. It's good. It's nice.
190
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Let's get him loaded.
191
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
You're far.
192
00:20:09,200 --> 00:20:10,420
I'm not your far yet.
193
00:20:12,580 --> 00:20:13,580
Come. Come.
194
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
Are you fit?
195
00:20:15,020 --> 00:20:18,460
Are you fit? Go, brother.
196
00:20:20,120 --> 00:20:21,300
All right, now you're fit.
197
00:20:22,760 --> 00:20:24,460
Are you fit? Go, brother.
198
00:20:25,800 --> 00:20:27,320
Are you crude? Crude.
199
00:20:27,740 --> 00:20:28,820
Are you fit? I'm fit.
200
00:20:29,120 --> 00:20:31,580
What are you going to do to that Charles
Farrell? I'm going to chop him up. Like
201
00:20:31,580 --> 00:20:33,120
what? Like sushi. Like what? Like sushi.
202
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
Yeah.
203
00:20:54,120 --> 00:20:56,600
You see that? That's what I'm talking
about.
204
00:20:56,860 --> 00:21:00,080
That's what I'm talking about. I'm the
man. That's what I'm talking about. I'm
205
00:21:00,080 --> 00:21:01,540
bad man. You a bad man.
206
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
Now, look here.
207
00:21:03,080 --> 00:21:06,040
I'm gonna go play a few shots and check
a few pins, okay? All right. You keep on
208
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
kicking. All right, I'll do that. I'll
do that.
209
00:21:08,140 --> 00:21:12,660
Oh, yo, fast, fast. You know, I gave
that money to the orphanage. You know
210
00:21:13,080 --> 00:21:14,200
Yeah, yeah. And, uh...
211
00:21:14,620 --> 00:21:15,700
I don't know, you think I did the right
thing?
212
00:21:16,120 --> 00:21:17,160
Absolutely! Yeah?
213
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
Absolutely!
214
00:22:17,040 --> 00:22:17,619
Oh, the elephant.
215
00:22:17,620 --> 00:22:20,820
Yes, he had a problem. I went... And it
was better.
216
00:22:21,200 --> 00:22:24,160
Yes, but I told you, go down. You did
not listen.
217
00:22:24,400 --> 00:22:25,339
What are you doing?
218
00:22:25,340 --> 00:22:29,020
Oh, me, I'm fetching the prince to take
him to Kuvukiland.
219
00:22:29,460 --> 00:22:31,200
The prince? Yeah, but the prince.
220
00:22:31,680 --> 00:22:32,720
You're taking him to Kuvuk?
221
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Yeah.
222
00:22:34,340 --> 00:22:35,340
Kuvukiland.
223
00:22:35,820 --> 00:22:37,260
Kuvukiland. Take a picture.
224
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Oh.
225
00:22:38,600 --> 00:22:42,260
I see you people, too, you play the
guara -guara. We in Kuvukiland, we play
226
00:22:42,260 --> 00:22:44,640
guara -guara like you, but with a guara
stick.
227
00:22:45,290 --> 00:22:46,650
And with a little white stone.
228
00:22:47,050 --> 00:22:48,910
Just stand back, fat one, I will show
you.
229
00:22:49,230 --> 00:22:50,910
Look, you see the inguanyade?
230
00:22:51,350 --> 00:22:54,070
I will hit him with the guar -guar. Just
stand back.
231
00:22:54,350 --> 00:22:56,750
You see, you put there, and now you
watch.
232
00:23:04,590 --> 00:23:11,370
You see, always I
233
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
lift my head up.
234
00:23:12,910 --> 00:23:16,670
I must keep my head down. There's
something that has always been a part of
235
00:23:16,830 --> 00:23:18,430
Get the fuck out of here!
236
00:23:18,770 --> 00:23:20,270
Oh, fat one, what have you eaten?
237
00:23:21,230 --> 00:23:22,750
Get your garbage out of here!
238
00:23:22,990 --> 00:23:24,030
Stay away from the prince!
239
00:23:24,310 --> 00:23:26,810
I can't get up.
240
00:23:27,270 --> 00:23:28,270
We're too heavy.
241
00:23:29,190 --> 00:23:30,230
I'll show you how.
242
00:23:31,130 --> 00:23:32,130
Hey!
243
00:23:32,530 --> 00:23:36,570
It is the wild boar.
244
00:23:36,990 --> 00:23:40,490
You bet your witch's out to ask on the
wild boar. This boar means trouble.
245
00:23:40,990 --> 00:23:42,070
We're going to crash.
246
00:23:42,510 --> 00:23:43,469
Throw out the pig.
247
00:23:43,470 --> 00:23:44,470
What about my wedding?
248
00:23:44,650 --> 00:23:46,290
Throw out the wedding pig.
249
00:23:46,530 --> 00:23:49,210
Third one, the bone says you must go
down.
250
00:23:49,510 --> 00:23:50,510
What?
251
00:23:50,770 --> 00:23:57,690
Go down. Third one, listen
252
00:23:57,690 --> 00:23:58,870
to me, please. Go down.
253
00:23:59,230 --> 00:24:00,230
Damn.
254
00:24:04,730 --> 00:24:08,390
Third one, it is now twice at my warning
you have failed to go down.
255
00:24:15,720 --> 00:24:16,720
That was a cock -up.
256
00:24:17,140 --> 00:24:19,320
I just hope we can find another bloody
pick.
257
00:24:20,880 --> 00:24:22,460
You're not taking a peek on that plane
again.
258
00:24:22,760 --> 00:24:24,260
That other one caused a serious
accident.
259
00:24:24,520 --> 00:24:27,760
Come on, man. We're going to slaughter
it for my daughter's wedding. We'll dump
260
00:24:27,760 --> 00:24:28,880
some fuel. It'll be fine.
261
00:24:29,140 --> 00:24:31,020
Icon, Suga, Summer, go. Get out of here.
262
00:24:33,260 --> 00:24:36,620
We'll stay over at sunset and make a
plan in the morning. Okay, Pa. I told
263
00:24:36,620 --> 00:24:37,680
I'm not your Pa yet.
264
00:24:39,740 --> 00:24:42,940
What are you doing, man? You gotta get
up, okay? You just can't lie here, man.
265
00:24:43,020 --> 00:24:45,470
What are you doing? Come on, this is $2
million, man. This is what we work for.
266
00:24:45,510 --> 00:24:48,150
Remember this? Remember this? You're the
wild boy. You can't do this to me, man.
267
00:24:48,310 --> 00:24:52,230
You gotta get up. You can't do this. You
just... I just need the poor man.
268
00:24:52,590 --> 00:24:55,330
I need you, man.
269
00:24:56,110 --> 00:24:57,930
Come down, Mr. Hudson. Come on.
270
00:25:00,230 --> 00:25:04,770
Welcome to day one of the Sun City $2
million challenge, and already
271
00:25:04,770 --> 00:25:09,470
rages over the sudden withdrawal of
Vince Lee's caddy, Fat Wild Boar
272
00:25:09,690 --> 00:25:10,690
Come on.
273
00:25:10,730 --> 00:25:12,410
The big question on everybody's lips.
274
00:25:12,760 --> 00:25:14,700
Will the Prince win without the wild
boar?
275
00:25:15,500 --> 00:25:19,240
Yes, great excitement here for golfing
fans. For the first time in South
276
00:25:19,360 --> 00:25:21,500
the world's number one, George Farah.
277
00:25:23,040 --> 00:25:25,160
Winner of two out of three majors this
year.
278
00:25:26,000 --> 00:25:27,760
And he splits another farewell.
279
00:25:30,740 --> 00:25:34,600
Ranked number two, Vince the Prince Lee.
For the first time this year, the two
280
00:25:34,600 --> 00:25:38,060
top -ranked players will be going head
-to -head in the biggest money event on
281
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
the golfing calendar.
282
00:25:42,160 --> 00:25:43,620
He's not going to be happy with that
one.
283
00:25:44,020 --> 00:25:45,960
The local caddy doesn't look too happy
either.
284
00:25:50,260 --> 00:25:57,200
My darling little ones, you have brought
me to this city of the sun.
285
00:25:58,220 --> 00:26:00,380
I will now charm you like never before.
286
00:26:03,280 --> 00:26:05,120
Yep, I can't believe my eyes either.
287
00:26:05,840 --> 00:26:09,640
As they tee off at the fourth, Vince
Lee, the world's number two, is already
288
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
trailing by three shots.
289
00:26:11,980 --> 00:26:12,980
Thank you.
290
00:26:43,670 --> 00:26:45,470
The other news is talking to me, man.
291
00:26:49,570 --> 00:26:51,930
Well, that bit of luck has allowed Lee
to pull the shot back.
292
00:26:57,650 --> 00:26:59,030
Oh, my goodness me.
293
00:27:00,190 --> 00:27:03,110
Not even the camera's going to get it
there.
294
00:27:05,110 --> 00:27:10,710
What happened to the music, man?
295
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
How can you drive?
296
00:27:13,620 --> 00:27:14,620
It's full of tigers.
297
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
How?
298
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
And I'm a total forest.
299
00:27:44,010 --> 00:27:45,010
My prince.
300
00:27:45,930 --> 00:27:46,930
Yeah?
301
00:27:50,610 --> 00:27:51,610
Why?
302
00:27:53,870 --> 00:27:56,570
Watch out for me, bonehead!
303
00:27:57,250 --> 00:27:58,650
He knows my name.
304
00:28:02,090 --> 00:28:06,530
And what is he talking about? He says
you're the prince.
305
00:28:06,770 --> 00:28:09,530
Everybody knows I'm the prince, man, but
what is he talking about?
306
00:28:13,259 --> 00:28:19,260
You hit me again, I'm whipping your ass,
man. What the hell is he talking about?
307
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
He's going to kill your father.
308
00:28:21,700 --> 00:28:22,780
My father.
309
00:28:31,260 --> 00:28:32,260
You're the music man.
310
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
You're the music man.
311
00:28:34,120 --> 00:28:35,360
Stand there.
312
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Stand there.
313
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
Keep playing.
314
00:29:04,270 --> 00:29:05,270
Son of the king.
315
00:29:05,510 --> 00:29:09,250
Your father is not well. We must go now.
316
00:29:09,730 --> 00:29:10,730
My prince,
317
00:29:17,810 --> 00:29:21,830
you play the quara -quara. Your father
will be too much proud.
318
00:29:22,210 --> 00:29:23,990
Let us go before the sun sinks.
319
00:29:25,390 --> 00:29:26,390
Listen, man, wait.
320
00:29:26,970 --> 00:29:29,770
Will you play that thing when I tell you
to?
321
00:29:30,510 --> 00:29:31,510
My gosh.
322
00:29:32,149 --> 00:29:36,870
No, no, not now. Just whenever I play
the ball, see, I play the ball.
323
00:29:37,430 --> 00:29:40,070
Ah, my prince, no more guara -guara
today. I corner.
324
00:29:40,270 --> 00:29:41,029
We must go.
325
00:29:41,030 --> 00:29:43,450
Come. No, no, all right, listen. Listen,
bonehead.
326
00:29:43,870 --> 00:29:46,290
I'll, um, I'll give you a thousand
bucks.
327
00:29:46,870 --> 00:29:50,270
Oh, thank you, my prince, but in Kufuke
land, we have all the bucks, spring
328
00:29:50,270 --> 00:29:53,730
bucks, water bucks, billy bills,
everything, and they are all yours.
329
00:29:53,730 --> 00:29:57,730
right, listen, man, I'm the prince,
right?
330
00:29:58,170 --> 00:29:59,170
My gosh.
331
00:29:59,250 --> 00:30:00,910
And you do whatever I say.
332
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
Right? Makos.
333
00:30:02,820 --> 00:30:08,540
So what I want you to do is take this
bag, bring this horn, and play it when I
334
00:30:08,540 --> 00:30:09,540
tell you to.
335
00:30:10,260 --> 00:30:11,260
Makos.
336
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
Makos.
337
00:30:13,860 --> 00:30:15,080
Move your ass, bonehead!
338
00:30:15,600 --> 00:30:16,680
Of course, Makos.
339
00:30:17,060 --> 00:30:18,560
Thank you. Thank you very much,
everyone.
340
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Thank you.
341
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
Whatever,
342
00:30:28,820 --> 00:30:30,640
man. I just need you to walk. No talk.
Walk.
343
00:30:50,500 --> 00:30:51,800
Quiet, Mr. Pathfinder.
344
00:30:52,660 --> 00:30:53,700
It's only a game.
345
00:30:55,780 --> 00:30:56,780
Come on, now.
346
00:30:57,020 --> 00:30:58,900
I'm going to send you to dreamland.
347
00:31:00,980 --> 00:31:04,460
Who is that guy?
348
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
Hit me with that music, man.
349
00:31:13,660 --> 00:31:16,120
What the
350
00:31:16,120 --> 00:31:23,020
hell is your problem, man? The prince
said for me
351
00:31:23,020 --> 00:31:24,020
to hit him.
352
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Play it.
353
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
Play it!
354
00:31:27,220 --> 00:31:29,980
Blow on the damn thing, man. That's how.
355
00:31:50,570 --> 00:31:51,570
Look at this.
356
00:31:51,690 --> 00:31:53,430
Look at this, my prince.
357
00:31:53,930 --> 00:31:56,870
Your spirit must become calm like the
waters.
358
00:31:57,250 --> 00:31:59,270
It is too much blown by the wind.
359
00:31:59,510 --> 00:32:00,510
Shut up, bonehead.
360
00:32:01,190 --> 00:32:02,190
Of course.
361
00:32:09,630 --> 00:32:15,070
My prince, wait.
362
00:32:15,470 --> 00:32:20,720
We will play Ntunku now. It means the
ostrich. Great. It is better than the
363
00:32:20,720 --> 00:32:23,560
horn. It's better than the horn? Yeah,
boy. It's better than the horn? It's
364
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
better than the horn.
365
00:32:25,200 --> 00:32:26,320
All right.
366
00:32:32,720 --> 00:32:39,340
My prince, now you will forget about the
horn and only fear the kick of the
367
00:32:39,340 --> 00:32:41,580
ostrich. Come, we must go to heaven.
368
00:32:42,000 --> 00:32:43,940
Shh, you must go to heaven.
369
00:32:44,420 --> 00:32:45,980
Just go now, my boy.
370
00:33:01,540 --> 00:33:05,460
And he saves time. What a turnaround for
Vince Lee.
371
00:33:06,300 --> 00:33:09,620
As they approach the 17th green, he is
now at four under.
372
00:33:09,860 --> 00:33:12,980
Only two shots behind Jaws Farah at six
under.
373
00:33:13,180 --> 00:33:14,420
Go ahead, I need a birdie.
374
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
You're very my prince.
375
00:33:39,300 --> 00:33:39,780
And
376
00:33:39,780 --> 00:33:49,960
as
377
00:33:49,960 --> 00:33:53,220
they tee off at the 18th, Josh Farah is
only one shot ahead.
378
00:34:32,629 --> 00:34:33,710
I need an eagle.
379
00:34:34,550 --> 00:34:35,550
Hush.
380
00:34:35,889 --> 00:34:37,590
My prince, an eagle is not that easy.
381
00:34:38,389 --> 00:34:39,389
Yeah, you're telling me.
382
00:34:39,530 --> 00:34:41,389
Grab the flaphole, bonehead. I can do
this.
383
00:34:41,630 --> 00:34:42,630
Knuckles.
384
00:35:24,259 --> 00:35:26,540
Oh, yeah.
385
00:35:43,820 --> 00:35:50,620
Five bones.
386
00:35:51,760 --> 00:35:53,540
You must find the son of mine.
387
00:35:53,880 --> 00:35:55,940
My king. And bring him home.
388
00:35:56,540 --> 00:35:57,540
Huh.
389
00:36:25,960 --> 00:36:27,600
We must go to your father now! Come!
390
00:36:27,940 --> 00:36:29,320
Please! We must go!
391
00:36:29,980 --> 00:36:31,700
Hey! Hey, Hambamon! Hey!
392
00:36:32,700 --> 00:36:34,620
Hi, Mr. Backbedder!
393
00:36:39,620 --> 00:36:45,820
You stay away or you eat shit, eh?
394
00:36:49,860 --> 00:36:53,220
Why is the shit so important for these
people?
395
00:36:56,000 --> 00:36:59,660
Which doctor do you need, brother? Which
doctor do you need?
396
00:37:01,760 --> 00:37:05,420
All right, we will get any doctor you
want to see, okay? Just...
397
00:37:05,420 --> 00:37:15,880
It's
398
00:37:15,880 --> 00:37:18,100
okay. Just give me a couple of moments
with a man.
399
00:37:19,200 --> 00:37:20,500
Listen, Pat, you just get better, all
right?
400
00:37:20,860 --> 00:37:23,120
I need you, man. It's crazy, guys.
401
00:37:23,760 --> 00:37:24,860
Make sure you get some help, okay?
402
00:37:29,100 --> 00:37:31,840
No, no. You listen to me now.
403
00:37:33,340 --> 00:37:34,860
I have a little something here.
404
00:37:37,060 --> 00:37:40,980
To motivate you getting better.
405
00:37:55,340 --> 00:37:56,340
This is a better place.
406
00:37:56,720 --> 00:38:00,100
For four million dollars.
407
00:38:01,280 --> 00:38:03,440
I'm your boy, Vince Lee.
408
00:38:32,110 --> 00:38:34,450
Where to now? What can we expect from
you tomorrow?
409
00:38:34,710 --> 00:38:38,130
I guess I'll just have to pick myself
up, get out there and attack the course.
410
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
Tomorrow's another day.
411
00:38:50,210 --> 00:38:51,210
My prince!
412
00:39:16,959 --> 00:39:17,959
My prince.
413
00:39:17,960 --> 00:39:21,560
Listen guys, I'm a little tired right
now, so thanks a lot. My prince, no! My
414
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
prince, wait!
415
00:39:23,000 --> 00:39:25,940
Well folks, thanks for joining us.
That's all from Sun City for today.
416
00:40:02,760 --> 00:40:04,620
Thank you, thank you.
417
00:40:06,020 --> 00:40:11,720
I'd like to dedicate that last song to
one of my heroes, Vince Lee, the Prince
418
00:40:11,720 --> 00:40:15,900
of Golf, for being such a wonderful
inspiration to millions of black
419
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
all over the world.
420
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
Thank you.
421
00:40:21,440 --> 00:40:22,440
Thanks, Jimmy.
422
00:40:22,900 --> 00:40:24,040
The town. Pleasure.
423
00:40:26,320 --> 00:40:29,100
Thank you. That was very nice of you.
Oh, it was my pleasure.
424
00:40:30,280 --> 00:40:31,218
I'm Laliti.
425
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
Laliti?
426
00:40:32,560 --> 00:40:35,620
How about you and I get married, have a
whole lot of kids, and you help me win
427
00:40:35,620 --> 00:40:36,620
the U .S. Masters?
428
00:40:38,680 --> 00:40:41,860
How about we start with something
simpler, like dinner?
429
00:40:43,100 --> 00:40:44,220
Dinner will be perfect.
430
00:40:45,600 --> 00:40:46,960
Laliti, why don't you join us?
431
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
Thanks.
432
00:40:49,020 --> 00:40:50,020
I'll go and change.
433
00:40:55,500 --> 00:40:58,480
She's quite something, huh? Yeah,
something. She's like the most beautiful
434
00:40:58,480 --> 00:40:59,480
I've ever met.
435
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
She's mine.
436
00:41:01,700 --> 00:41:02,960
Really? Really.
437
00:41:03,360 --> 00:41:04,360
Dinner.
438
00:41:32,910 --> 00:41:34,270
Where can I find the pinja?
439
00:41:36,230 --> 00:41:37,069
Beg your pardon?
440
00:41:37,070 --> 00:41:38,330
The pinja to make pip.
441
00:41:39,710 --> 00:41:44,230
Oh, the toilet. Yeah, it's down through
there. But you need two rand. How can I
442
00:41:44,230 --> 00:41:45,209
need two pip?
443
00:41:45,210 --> 00:41:47,430
Money, dude. You need money to get in.
Oh.
444
00:41:48,030 --> 00:41:50,450
Look, this is two rand, right?
445
00:41:50,770 --> 00:41:51,990
You just put it in the slot.
446
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
The slot.
447
00:41:54,230 --> 00:41:57,230
Put the money in the slot. What is the
slot?
448
00:41:58,290 --> 00:41:59,290
Tissot.
449
00:41:59,470 --> 00:42:00,630
Yes, please, but how?
450
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
Here we go.
451
00:43:03,320 --> 00:43:08,520
Like Tarzan on acid. And then to catch
the hue, the fat man gets it from the
452
00:43:08,520 --> 00:43:09,520
elephant.
453
00:43:12,760 --> 00:43:13,760
Sorry,
454
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Mama.
455
00:43:16,020 --> 00:43:17,020
Sorry,
456
00:43:17,520 --> 00:43:18,520
Mama.
457
00:43:41,960 --> 00:43:42,980
I'll give you something better.
458
00:43:43,980 --> 00:43:45,740
There you go. Wow. Yeah, great.
459
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
Si.
460
00:43:48,900 --> 00:43:50,760
May I please? Please come out now.
461
00:43:54,480 --> 00:43:55,480
Huh?
462
00:44:06,880 --> 00:44:09,360
I knew you'd fall out of the scooter
studio this time.
463
00:44:38,380 --> 00:44:41,780
Bones! Shake, blow and throw bones. I
don't believe it.
464
00:44:42,100 --> 00:44:43,400
Oh, but who are you?
465
00:44:44,360 --> 00:44:45,720
Naleti. How?
466
00:44:46,700 --> 00:44:50,480
Naleti, the daughter of Nomsa, who left
Kumuki land in the year of the great
467
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
drought. Yes.
468
00:44:52,320 --> 00:44:54,920
Attack like the lion, but be humble like
the dukkha.
469
00:44:55,680 --> 00:44:57,160
What are you doing here at Sun City?
470
00:44:57,540 --> 00:45:00,560
Oh, me, I'm here to fetch the son of
King Tsonga to take him home.
471
00:45:01,080 --> 00:45:02,240
Oh, the king and the son.
472
00:45:02,580 --> 00:45:05,580
Yeah, boy, it is the makulu tall one
from the Guara Guara.
473
00:45:06,180 --> 00:45:10,000
Was that you I saw on the course today,
Vince Lee? Yeah, boy, it was me. Naleti,
474
00:45:10,200 --> 00:45:11,580
get your ass over here.
475
00:45:11,960 --> 00:45:13,740
How? You have a donkey?
476
00:45:15,880 --> 00:45:19,320
No, no. S means something totally
different here.
477
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
Hey, Burns, how are you doing?
478
00:46:17,970 --> 00:46:22,690
Hey, Mr. Devlin. Just a couple of
things, just between you and I, that I
479
00:46:22,690 --> 00:46:26,810
you should know are going to happen if
you don't win this tournament.
480
00:46:27,550 --> 00:46:32,890
You're going to be bankrupt, because
that has put everything you and he have
481
00:46:32,890 --> 00:46:34,210
on winning this game.
482
00:46:34,650 --> 00:46:39,310
So, those little orphans of yours,
they're going to find this big new golf
483
00:46:39,310 --> 00:46:41,870
course right where their little
orphanage used to be.
484
00:46:43,990 --> 00:46:44,990
Lilletti!
485
00:46:49,160 --> 00:46:50,360
Have a good one. Thanks, Ronnie.
486
00:46:51,260 --> 00:46:52,260
The lady.
487
00:46:52,340 --> 00:46:53,340
Meet me later.
488
00:46:54,640 --> 00:46:57,120
The lady. Do it. Meet me later. The
lady!
489
00:46:58,500 --> 00:47:00,860
Ow! What the hell do you think you're
doing?
490
00:47:01,380 --> 00:47:03,140
You got the hot swim, haven't you?
491
00:47:03,340 --> 00:47:04,660
Don't be pathetic, Zach. Yeah.
492
00:47:21,450 --> 00:47:22,450
Boy, I hate the wig.
493
00:47:26,830 --> 00:47:29,070
What I'm still doing with you, I have no
idea.
494
00:47:30,170 --> 00:47:34,850
Yeah. If it wasn't for me, you'd still
be dancing guara guara in that dinky
495
00:47:34,850 --> 00:47:35,850
kabuki village.
496
00:47:46,390 --> 00:47:47,390
Wow.
497
00:47:47,730 --> 00:47:49,150
Black one from the sky.
498
00:47:49,630 --> 00:47:50,630
Tumela.
499
00:47:58,990 --> 00:48:01,610
I'll go back to your fat mama like you
always do.
500
00:49:35,890 --> 00:49:36,890
Forgive me, my God.
501
00:50:07,180 --> 00:50:09,960
We've still got to get past that bloody
security guard.
502
00:50:13,340 --> 00:50:14,480
I'm going to kill him.
503
00:50:14,740 --> 00:50:19,300
I'll kill that little... Dora, go to
Padme to find out what he knows.
504
00:50:20,040 --> 00:50:21,820
Wild boar, we have a problem.
505
00:50:22,180 --> 00:50:23,540
Vince Lee is missing.
506
00:50:24,400 --> 00:50:27,780
You've got to postpone. We can't carry
on without Vince Lee.
507
00:50:28,900 --> 00:50:31,360
The doctor says you're getting much,
much better.
508
00:50:31,860 --> 00:50:34,120
Don't worry, it won't help.
509
00:52:14,380 --> 00:52:17,700
I was looking after nurse Mr. Pabella.
The next he was gone. What?
510
00:52:17,960 --> 00:52:22,740
And listen, Vince Lee's also gone. Oh,
no. Bones was serious. He's taken Vince
511
00:52:22,740 --> 00:52:23,740
to Kabuki land.
512
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
Mama, we've got to find them.
513
00:52:58,040 --> 00:53:00,600
The shit is not holy, not even from the
prince.
514
00:53:00,980 --> 00:53:04,820
What are you doing, man? Where are my
clothes?
515
00:53:05,040 --> 00:53:05,698
Where am I?
516
00:53:05,700 --> 00:53:09,300
You are on the road that leads homewards
to your father, King Tsonga of
517
00:53:09,300 --> 00:53:11,160
Kuvukiland, my prince. What day is
today?
518
00:53:11,420 --> 00:53:12,760
Today is the day after yesterday.
519
00:53:13,640 --> 00:53:15,940
Drink some water. It will cool your
spirit.
520
00:53:19,960 --> 00:53:23,040
Come on.
521
00:54:48,080 --> 00:54:49,080
He's my father.
522
00:54:49,160 --> 00:54:50,220
Oh, Dumelo was.
523
00:54:51,680 --> 00:54:55,320
An old man is a paraplegic. I have to
get onto the tarmac.
524
00:54:56,200 --> 00:54:57,200
Barrel smith.
525
00:54:57,540 --> 00:54:58,540
Oh,
526
00:54:59,020 --> 00:55:00,340
I've heard of you.
527
00:55:01,380 --> 00:55:03,840
You've got a farm that is near my home
in Kuvuku land.
528
00:55:04,780 --> 00:55:06,760
Kuvuku? It works, Pa.
529
00:55:07,080 --> 00:55:08,420
Hey, stop calling me Pa!
530
00:55:11,820 --> 00:55:14,000
Come, come, come. Go get the
tranquilizer.
531
00:55:15,140 --> 00:55:17,860
I'll shoot him in the morning and get
him on a spit bite then.
532
00:55:18,500 --> 00:55:20,480
He'll be porkchopped for the reception.
533
00:55:34,160 --> 00:55:40,060
He's not growing up. He's still too
heavy. I told you to dump the fuel. I
534
00:55:40,100 --> 00:55:41,100
Pa.
535
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
That's what I'm talking about.
536
00:58:58,830 --> 00:58:59,970
The hippo go over that cliff.
537
00:59:00,510 --> 00:59:03,890
I'll make such a splash it will empty
the river. Hi, Mama, please.
538
00:59:04,570 --> 00:59:06,070
I'll go the long way around.
539
00:59:07,290 --> 00:59:09,570
Come to Africa. Have a good time.
540
00:59:10,370 --> 00:59:11,410
I came here.
541
00:59:12,430 --> 00:59:13,430
Stupid tournament.
542
00:59:14,750 --> 00:59:15,830
I love Africa.
543
00:59:16,110 --> 00:59:17,430
The hell's going on?
544
00:59:19,710 --> 00:59:21,730
It's the great Kuvuki River, my prince.
545
00:59:22,070 --> 00:59:23,070
Yes, she is small.
546
00:59:23,430 --> 00:59:25,370
But at our home is great.
547
00:59:26,010 --> 00:59:27,410
Come, we must go down. Damn it!
548
00:59:29,320 --> 00:59:30,320
You climb down there.
549
00:59:30,360 --> 00:59:33,340
Hi, no climbing, my prince. We jump.
Come on. Don't call me. I'm not jumping
550
00:59:33,340 --> 00:59:35,900
down there, bonehead. If I break my
neck, what are you going to do then? I
551
00:59:35,900 --> 00:59:36,920
apologize. Let us go.
552
00:59:37,300 --> 00:59:39,820
Apologize, my ass. Better let go of my
arm. I am not about to jump.
553
00:59:56,990 --> 00:59:57,990
Yeah, how you doing, Grant?
554
01:00:39,820 --> 01:00:40,820
Shit, I didn't.
555
01:02:54,350 --> 01:02:58,390
He has been kicked in the stomach by the
very, very big elephant.
556
01:02:58,830 --> 01:03:01,890
But enough about my trouble. Tell me,
how is your mom?
557
01:03:03,210 --> 01:03:04,450
Oh, okay.
558
01:03:04,810 --> 01:03:10,070
You must tell your papa Wapusa that I'm
sending him my grid.
559
01:03:11,990 --> 01:03:12,990
My prince!
560
01:03:13,390 --> 01:03:14,390
I am coming!
561
01:03:23,880 --> 01:03:29,200
My prince, there is no elephant which
finds its own trunk too heavy.
562
01:03:29,720 --> 01:03:33,800
Me, too, I had no mama, no papa, only
Florence, a baboon.
563
01:03:35,640 --> 01:03:40,280
But I do not walk with a fear for what I
have lost. I go on. I walk with a love
564
01:03:40,280 --> 01:03:41,500
for what I have found.
565
01:03:42,140 --> 01:03:47,500
But, my prince, until you learn to love
yourself, you cannot stop this fear.
566
01:03:48,300 --> 01:03:49,300
What's that, a love?
567
01:03:49,820 --> 01:03:52,080
Oh, my prince, you are very much loved.
568
01:03:54,190 --> 01:03:55,190
Yeah, by whom?
569
01:03:55,390 --> 01:03:57,330
Your love by me, my prince.
570
01:03:59,450 --> 01:04:00,510
By Laletti.
571
01:04:03,670 --> 01:04:05,750
By all of Kuvukilat.
572
01:04:06,250 --> 01:04:08,630
By your father, the great King Zong.
573
01:04:10,630 --> 01:04:15,270
My father? My prince, you were loved
even before you were born.
574
01:04:15,570 --> 01:04:17,490
On the night your seed was planted.
575
01:04:18,930 --> 01:04:20,570
Your father gave your mother.
576
01:04:21,030 --> 01:04:22,030
They twin.
577
01:04:22,380 --> 01:04:23,840
of this little duca horn.
578
01:04:24,100 --> 01:04:26,560
And what happened to her? Why did she
dump me at some orphanage?
579
01:04:26,840 --> 01:04:28,420
Oh, my, that I do not know.
580
01:04:31,900 --> 01:04:38,740
Long time back, this little duca, the
smallest and most gentle of all
581
01:04:38,900 --> 01:04:43,580
gave its life for the life of your
father, our king, when he was just a
582
01:04:44,760 --> 01:04:49,880
And from that day on, the horns of the
duca have been sacred.
583
01:04:50,520 --> 01:04:51,640
to the Kuvuki people.
584
01:05:27,240 --> 01:05:29,560
I'm thirsty. Come on. Open it up.
585
01:05:31,260 --> 01:05:32,260
This door.
586
01:05:34,200 --> 01:05:35,200
Yours.
587
01:05:36,580 --> 01:05:37,640
Open. Open.
588
01:05:38,400 --> 01:05:39,740
Open. Open.
589
01:05:40,180 --> 01:05:41,180
The door.
590
01:05:42,320 --> 01:05:44,500
Water God. Take me to your Water God.
591
01:05:45,100 --> 01:05:46,400
Okay? Water God.
592
01:05:53,480 --> 01:05:56,240
Yes, the water got me, but you gotta
open this.
593
01:06:45,940 --> 01:06:49,420
How far is Kavookiland?
594
01:06:50,040 --> 01:06:51,040
Kavookiland.
595
01:06:51,440 --> 01:06:52,900
Kavookiland. Kavookiland. Yeah.
596
01:06:53,220 --> 01:06:56,040
Kavookiland. Yeah. Is it close?
597
01:06:56,820 --> 01:06:58,260
Close. Close.
598
01:06:58,540 --> 01:06:59,540
Close.
599
01:06:59,700 --> 01:07:00,820
It's not far.
600
01:07:01,280 --> 01:07:02,280
Far. Far.
601
01:07:06,480 --> 01:07:08,440
Close. All right. Fire!
602
01:07:10,420 --> 01:07:11,420
Fire!
603
01:07:14,800 --> 01:07:15,800
Ooh.
604
01:07:16,580 --> 01:07:18,400
Ooh. Ooh.
605
01:07:20,140 --> 01:07:21,600
Ooh. Excuse me.
606
01:07:23,480 --> 01:07:25,560
Take my chances with the lion.
607
01:07:41,640 --> 01:07:42,640
It's beautiful.
608
01:07:43,080 --> 01:07:44,400
It is yours, my prince.
609
01:07:45,060 --> 01:07:46,060
All of it.
610
01:07:51,380 --> 01:07:52,380
Let's take a look.
611
01:08:09,130 --> 01:08:10,130
For the book!
612
01:09:15,930 --> 01:09:17,910
My king.
613
01:09:18,910 --> 01:09:20,649
My king.
614
01:09:36,670 --> 01:09:39,130
My father, my king.
615
01:09:39,810 --> 01:09:40,710
All
616
01:09:40,710 --> 01:09:50,810
right.
617
01:09:51,170 --> 01:09:52,330
Your father.
618
01:09:59,690 --> 01:10:00,930
The brothers.
619
01:10:02,850 --> 01:10:03,910
Go on.
620
01:10:07,210 --> 01:10:08,210
I don't.
621
01:10:08,930 --> 01:10:09,930
I don't.
622
01:10:41,610 --> 01:10:43,010
Yeah.
623
01:10:47,090 --> 01:10:48,490
Yeah.
624
01:13:02,890 --> 01:13:04,790
A lot of mosquitoes, you know.
625
01:13:06,410 --> 01:13:09,050
A lot of... Woo!
626
01:13:10,670 --> 01:13:12,490
Mosquitoes! Look,
627
01:13:13,530 --> 01:13:14,530
shit happens.
628
01:13:18,250 --> 01:13:21,750
This kind of stuff happens in America
all the time. We...
629
01:14:06,760 --> 01:14:08,280
Help me, please! No! You must sing!
630
01:14:48,270 --> 01:14:49,270
It's real good.
631
01:15:32,480 --> 01:15:35,280
Thank you.
632
01:16:26,760 --> 01:16:28,720
I know that the Burns must have brought
you here for a purpose.
633
01:16:31,340 --> 01:16:35,020
Yeah. My father, he likes her too much.
634
01:17:01,610 --> 01:17:03,370
Don't. Okay.
635
01:17:32,590 --> 01:17:33,590
No, son of mine.
636
01:17:33,750 --> 01:17:38,310
He can never, ever chase the lion to the
cave. He's full of fear.
637
01:17:38,650 --> 01:17:39,950
Your bones have lied.
638
01:17:40,370 --> 01:17:44,990
My father, I'm sorry. With the first
light of the new day, I'm going to
639
01:17:45,070 --> 01:17:48,770
How? To end my miserable life and
embrace my ancestors.
640
01:17:52,850 --> 01:17:54,270
I have killed my king.
641
01:18:00,160 --> 01:18:02,320
I am not bonehead, I am bones.
642
01:18:02,840 --> 01:18:04,540
And I will keep you here no longer.
643
01:18:05,280 --> 01:18:09,920
You can go back to your own foolish
Guaraguara, but you will never win.
644
01:18:36,620 --> 01:18:39,080
Great one, what have I done?
645
01:18:40,280 --> 01:18:42,740
My king.
646
01:18:47,440 --> 01:18:48,440
My father.
647
01:18:49,520 --> 01:18:50,520
I'm sorry.
648
01:18:52,180 --> 01:18:53,180
Because.
649
01:18:53,780 --> 01:18:55,300
Bones. Because.
650
01:18:56,000 --> 01:19:00,800
Did you at least find the breast of a
woman?
651
01:19:02,240 --> 01:19:03,240
How?
652
01:19:04,680 --> 01:19:06,020
How? Because.
653
01:19:12,300 --> 01:19:13,300
Come in.
654
01:19:14,220 --> 01:19:15,740
Boss, he knows about Vince Lee.
655
01:19:16,420 --> 01:19:18,140
Go on, tell Mr. Devlin.
656
01:20:01,220 --> 01:20:05,760
I'm going to slaughter that pig for your
wedding. Kill him, Paul. I can't wait
657
01:20:05,760 --> 01:20:06,760
for my crackling.
658
01:20:22,640 --> 01:20:23,860
Bye -bye, sweetie, bye.
659
01:21:09,840 --> 01:21:11,160
Last night, for a while there, I was
happy.
660
01:21:13,380 --> 01:21:14,380
Like I had a family.
661
01:21:16,500 --> 01:21:18,140
You know what I really feel bad about,
though?
662
01:21:19,040 --> 01:21:20,360
Just letting down those kids.
663
01:21:53,070 --> 01:21:55,270
Let me down, man. I can't play in here,
Zack.
664
01:21:55,550 --> 01:21:59,050
I'm just fighting my ass. Get out. Get
out.
665
01:21:59,350 --> 01:22:00,350
That's a crab.
666
01:22:00,730 --> 01:22:04,490
Drop the cable. Drop the cable.
667
01:22:07,330 --> 01:22:08,430
Zack. Zack?
668
01:22:09,510 --> 01:22:10,510
Hey,
669
01:22:13,430 --> 01:22:14,710
Zack. Listen.
670
01:22:15,430 --> 01:22:19,830
Zack, this isn't what you think, Zack.
She was pulling the crab out of my ass.
671
01:22:19,970 --> 01:22:22,410
See this crazy witch doctor? It's okay.
It's okay, Vince.
672
01:22:22,840 --> 01:22:23,920
I'm just glad I found you.
673
01:22:24,280 --> 01:22:25,660
You're teeing off in an hour.
674
01:22:26,200 --> 01:22:27,200
I'm teeing off?
675
01:22:27,300 --> 01:22:29,140
I got the tournament postponed for a
day.
676
01:22:29,420 --> 01:22:30,420
Use my influence.
677
01:22:30,800 --> 01:22:31,800
You're going to make it.
678
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
And you're going to win. I'm going to
make it?
679
01:22:35,160 --> 01:22:36,580
How's Pat? Pat's is fine.
680
01:22:37,120 --> 01:22:40,100
You and Dart go ahead to the helicopter.
I need a little moment with Lillette
681
01:22:40,100 --> 01:22:41,100
here. Sam?
682
01:22:41,160 --> 01:22:42,160
It'll be okay.
683
01:22:42,320 --> 01:22:43,320
It'll be fine.
684
01:23:12,620 --> 01:23:13,620
Oh man.
685
01:23:49,710 --> 01:23:50,810
It is a wild boar.
686
01:24:38,510 --> 01:24:41,130
And once you've won the boss a four
million, he's bet on you.
687
01:24:41,410 --> 01:24:42,410
You next.
688
01:24:42,770 --> 01:24:43,770
Move!
689
01:26:36,590 --> 01:26:37,590
Love your father.
690
01:27:11,660 --> 01:27:12,660
Hello, my darling.
691
01:27:14,220 --> 01:27:15,220
Where's the third one?
692
01:31:02,540 --> 01:31:03,540
Oh, yeah.
693
01:32:23,180 --> 01:32:26,460
Let the prince speak to the people. I
want to hear what is in his heart.
694
01:32:27,080 --> 01:32:28,080
Come,
695
01:32:33,940 --> 01:32:34,960
my prince.
696
01:32:35,440 --> 01:32:36,520
Speak to your people.
697
01:32:38,600 --> 01:32:39,700
People of Kavuki land?
698
01:32:40,120 --> 01:32:42,200
My people?
699
01:32:42,480 --> 01:32:44,600
Today I became a man.
700
01:32:45,940 --> 01:32:47,480
And I have all of you to thank for that.
701
01:32:48,680 --> 01:32:49,720
I thank my king.
702
01:32:51,790 --> 01:32:55,710
I thank my mentor and my friend, Bones.
703
01:32:57,170 --> 01:33:00,930
Thank you, Bones, for guiding me down
the road.
704
01:33:03,370 --> 01:33:05,610
Thank you, my prince.
705
01:33:05,970 --> 01:33:08,290
You know, you are one off brother.
706
01:33:08,690 --> 01:33:13,010
But the world needs more people like
Bones.
707
01:33:25,250 --> 01:33:29,850
Yeah. I'd also like to thank the most
beautiful woman I've ever seen.
708
01:33:33,470 --> 01:33:37,710
For giving me the courage to chase the
lion into the cave.
709
01:33:40,630 --> 01:33:43,250
In all my life, I've been an outsider,
never had much of a family.
710
01:33:44,530 --> 01:33:45,910
But now, today, I have one.
711
01:33:47,970 --> 01:33:48,970
All of you.
712
01:33:51,660 --> 01:33:54,820
And if it is my destiny to be your king,
then I got to tell you, it's a great
713
01:33:54,820 --> 01:33:55,820
honor.
714
01:33:59,020 --> 01:34:05,940
I really, really, really have to get
back
715
01:34:05,940 --> 01:34:07,780
to Sun City and finish the Guaruguar.
716
01:34:10,580 --> 01:34:11,580
Yeah,
717
01:34:11,640 --> 01:34:12,640
Bones, I got to go. I'm sorry.
718
01:34:12,900 --> 01:34:16,760
Bones, for once in all time, throw the
bones.
719
01:34:17,320 --> 01:34:21,320
I want to know if this man is really my
son. My father, I threw them.
720
01:34:21,580 --> 01:34:22,900
Throw them once again.
721
01:34:36,140 --> 01:34:37,400
Someone's trying to communicate.
722
01:34:41,360 --> 01:34:43,160
It's the African rescue team.
723
01:34:51,980 --> 01:34:54,180
I'm not your... Sorry,
724
01:34:56,780 --> 01:34:58,220
Pa. I'm not your Pa.
725
01:34:58,500 --> 01:34:59,760
In fact, never!
726
01:35:02,180 --> 01:35:06,460
I give you the future king of Kuvugi
Land.
727
01:35:31,590 --> 01:35:32,590
Fats?
728
01:35:37,250 --> 01:35:38,370
Where did you get this?
729
01:35:39,390 --> 01:35:40,410
Who the hell are you?
730
01:35:40,630 --> 01:35:42,030
I'm the king of Kuvugiland.
731
01:35:42,410 --> 01:35:43,530
Who the hell are you?
732
01:35:44,190 --> 01:35:48,490
Where did you get this? Give me my shit.
733
01:35:49,210 --> 01:35:51,030
My mama gave me this before she died.
734
01:35:53,170 --> 01:35:54,170
Alberto.
735
01:35:54,790 --> 01:35:55,790
It's my mother's name.
736
01:35:58,730 --> 01:36:01,610
Says she got it from some king in
Africa.
737
01:36:02,070 --> 01:36:05,730
This is the twin of the one I gave to
your mama.
738
01:36:06,410 --> 01:36:12,190
The night my blood got hot and you were
conceived at the city of the sun.
739
01:36:12,610 --> 01:36:16,130
You're my son.
740
01:36:18,810 --> 01:36:19,810
I'm gone.
741
01:36:20,310 --> 01:36:21,350
No kidding.
742
01:36:24,430 --> 01:36:27,170
You my daddy?
743
01:36:34,280 --> 01:36:36,380
I feel like you're the chosen one, fat.
744
01:36:37,400 --> 01:36:38,400
I'll be back.
745
01:37:04,270 --> 01:37:06,250
I'm a draw. It was a crazy white guy.
746
01:37:06,630 --> 01:37:07,630
But, yeah.
747
01:37:09,230 --> 01:37:10,230
I've been thinking, man.
748
01:37:11,670 --> 01:37:12,850
It's always been you, Vince.
749
01:37:13,630 --> 01:37:14,990
It's always been you with the talent.
750
01:37:15,610 --> 01:37:16,610
You the man.
751
01:37:17,510 --> 01:37:19,190
I'm just the man standing next to the
man.
752
01:37:21,550 --> 01:37:24,170
Listen, man, now that you in Africa, I
got something to talk to you about.
753
01:37:24,170 --> 01:37:25,170
but your nuts is out.
754
01:37:25,210 --> 01:37:26,870
All right, listen, listen. Will you do
me a favor?
755
01:37:27,350 --> 01:37:28,188
Yeah, anything.
756
01:37:28,190 --> 01:37:31,630
Will you stay in Africa and be the king
of Kabuki Land?
757
01:37:33,900 --> 01:37:35,120
The king of all you surveyed.
758
01:37:37,040 --> 01:37:39,460
Hello, Mr. Padgett. Hey, that's my nurse
from the hospital.
759
01:37:41,440 --> 01:37:42,440
How?
760
01:37:45,740 --> 01:37:47,320
How? Fish. How?
761
01:37:47,640 --> 01:37:49,480
Great one. Help me. It's through.
762
01:37:53,620 --> 01:37:54,478
Hey, you.
763
01:37:54,480 --> 01:37:56,120
Thanks. I mean it.
764
01:37:56,660 --> 01:37:57,660
My cause.
765
01:37:58,220 --> 01:37:59,220
Mr. Bone.
766
01:38:00,220 --> 01:38:01,220
My prince.
767
01:38:18,120 --> 01:38:22,920
At last, it's day two of the Sun City $2
million challenge, and it looks like
768
01:38:22,920 --> 01:38:27,920
Joss Farah is going to go unchallenged.
I've got to say, Bill, it's the first
769
01:38:27,920 --> 01:38:31,080
time that I've seen a tournament
postponed because of a missing golfer.
770
01:38:31,080 --> 01:38:34,560
Vince Lee hasn't shown up. He's out of
the game. Out of the tournament.
771
01:38:34,840 --> 01:38:36,500
Out of his mind. Four!
772
01:38:39,640 --> 01:38:40,640
Kabuki wood.
773
01:39:17,230 --> 01:39:19,730
What a marvelous shot from Vince Lee.
774
01:39:20,110 --> 01:39:24,630
He's had three successive wins since he
toppled Josh Farah at the Sun City 2
775
01:39:24,630 --> 01:39:26,610
million in South Africa six months ago.
776
01:39:27,450 --> 01:39:33,330
The question now is, can he fulfill his
dream and do it again here at Augusta in
777
01:39:33,330 --> 01:39:34,390
the U .S. Masters?
778
01:39:35,350 --> 01:39:39,870
As he steps onto the 18th green on the
final day of the tournament, all that
779
01:39:39,870 --> 01:39:42,810
stands between him and victory is 18
feet.
780
01:39:57,420 --> 01:40:00,660
Okay, tell him it's two balls to the
right and don't leave it short.
781
01:40:02,460 --> 01:40:05,060
Two balls to the right and don't leave
it short.
782
01:40:10,080 --> 01:40:11,960
Tell the prince he must think of Ntonku.
783
01:40:12,180 --> 01:40:14,240
Bone says you must think of Tokyo?
784
01:40:14,940 --> 01:40:15,940
Ntonku.
785
01:40:16,800 --> 01:40:19,800
Ntonku. Bone says think of Ntonku.
786
01:40:24,940 --> 01:40:25,940
Yeah, but my prince.
787
01:40:26,080 --> 01:40:27,080
You don't matter.
788
01:40:29,120 --> 01:40:30,120
Explore him, sushi!
789
01:41:57,470 --> 01:41:59,530
My king, you have a son.
790
01:41:59,790 --> 01:42:00,790
A son?
791
01:42:03,590 --> 01:42:04,590
Show me.
792
01:42:07,710 --> 01:42:08,150
I
793
01:42:08,150 --> 01:42:15,770
did
794
01:42:15,770 --> 01:42:16,770
it for you, my father.
795
01:42:17,870 --> 01:42:18,870
Bone?
796
01:42:31,210 --> 01:42:33,730
You have tasted the breath of a woman.
797
01:43:02,090 --> 01:43:03,090
with that music, man.
798
01:44:23,180 --> 01:44:24,180
What happened to the music, man?
799
01:44:42,260 --> 01:44:44,280
Who is that guy?
800
01:44:44,580 --> 01:44:45,580
Mr. Bo.
801
01:44:54,510 --> 01:44:56,290
Sorry, man. Okay, carry on, Rowlings.
802
01:45:24,880 --> 01:45:25,880
Go down.
803
01:45:26,040 --> 01:45:29,380
It is now twice at my warning you have
failed to go down. I'm trying to get
804
01:45:29,380 --> 01:45:30,380
down!
805
01:45:57,770 --> 01:45:58,890
Go ahead. I need a birdie.
806
01:46:07,150 --> 01:46:07,550
Go
807
01:46:07,550 --> 01:46:17,350
down.
808
01:46:21,790 --> 01:46:24,310
But when I told you go down, you did not
listen.
54088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.