All language subtitles for Minoes (Vincent Bal, 2001).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,180 --> 00:01:05,459 Crap! 2 00:01:12,470 --> 00:01:14,033 What was that? 3 00:01:17,709 --> 00:01:19,709 Minoes, what are you up to? 4 00:01:19,823 --> 00:01:22,115 It's much too dangerous in the road! 5 00:01:22,271 --> 00:01:24,270 It wasn't me. That madman! 6 00:01:24,677 --> 00:01:27,270 Come inside, dinner's ready. - I'm coming! 7 00:01:27,864 --> 00:01:29,228 Silly mutt! 8 00:02:19,346 --> 00:02:25,707 Pregnant puss escapes explosion? - Look, the cat was obviously pregnant. 9 00:02:25,824 --> 00:02:31,981 Tibbe, this is no good. I want hard news and cats aren't news. 10 00:02:33,791 --> 00:02:35,228 I'll give you one more chance. 11 00:02:35,384 --> 00:02:37,666 I want a news story tomorrow. 12 00:02:37,780 --> 00:02:41,873 Real news: A fire, anniversary, whatever. If not, then... 13 00:02:44,622 --> 00:02:46,580 ...I'll have to let you go! 14 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 Sorry... 15 00:03:08,627 --> 00:03:10,388 Okay, Tinus, I'm shy. 16 00:03:10,908 --> 00:03:14,303 You can't be shy if you work for a newspaper. 17 00:03:14,783 --> 00:03:16,542 You have to walk up to anyone. 18 00:03:16,907 --> 00:03:20,219 You have to ask the minister, even in the bath... 19 00:03:21,187 --> 00:03:23,551 ...what he got up to last night. 20 00:03:27,498 --> 00:03:29,061 But I'll do it! 21 00:03:30,511 --> 00:03:31,947 I'll find some news. 22 00:03:32,833 --> 00:03:35,708 "From our reporter: News is everywhere." 23 00:03:47,456 --> 00:03:49,017 The boiler exploded. 24 00:03:49,132 --> 00:03:51,382 A storm in a teacup. - Mr. Ellemeet, may I...? 25 00:03:56,058 --> 00:03:57,454 Mr Ellemeet... 26 00:04:01,692 --> 00:04:03,661 Mr. Ellemeet? - I'm coming. 27 00:04:08,691 --> 00:04:11,138 Mr. Ellemeet, I wanted to ask... 28 00:04:14,742 --> 00:04:16,658 Hi Tibbe, what's up? - Sjoerd! 29 00:04:17,293 --> 00:04:19,418 Have you spoken to Ellemeet? - Nearly. 30 00:04:20,137 --> 00:04:22,855 Mr Ellemeet! Killendoorn News. 31 00:04:23,292 --> 00:04:25,615 Can I ask you some questions? - Any time! 32 00:04:38,342 --> 00:04:40,060 From our own reporter: 33 00:04:40,300 --> 00:04:42,184 "Man buys fish." - Hello Tibbe. 34 00:04:44,101 --> 00:04:45,101 What? 35 00:04:45,976 --> 00:04:49,423 Four sardines, please. - Sure. 36 00:04:51,100 --> 00:04:54,901 Anything unusual around here? - No, life goes on. 37 00:04:58,535 --> 00:05:00,181 Come on! 38 00:05:01,181 --> 00:05:02,181 Here you are. 39 00:05:19,741 --> 00:05:20,855 Has he gone? 40 00:05:21,866 --> 00:05:23,668 Who? - That dog. 41 00:05:24,585 --> 00:05:26,334 Yes, he's gone. 42 00:05:28,104 --> 00:05:29,146 Come on down. 43 00:05:29,948 --> 00:05:32,145 I daren't, I'm so high up. 44 00:05:33,135 --> 00:05:34,530 Don't be scared. 45 00:05:35,291 --> 00:05:36,488 I'll help you. 46 00:05:40,769 --> 00:05:41,769 Come on. 47 00:05:42,935 --> 00:05:43,935 Come down. 48 00:05:53,454 --> 00:05:56,537 Sorry, I have to climb a tree when I see a dog. 49 00:05:56,651 --> 00:05:57,973 Never mind, no problem. 50 00:06:01,775 --> 00:06:02,847 Thanks... 51 00:06:03,649 --> 00:06:05,295 "Girl up tree." 52 00:06:07,056 --> 00:06:11,492 Why are you afraid of... dogs? 53 00:06:25,739 --> 00:06:26,854 Hi Bibi. 54 00:06:27,020 --> 00:06:29,728 Can I play on the computer? - Sure. 55 00:06:38,779 --> 00:06:39,779 Tibbe! 56 00:06:44,499 --> 00:06:46,258 Real typewriter sounds! 57 00:06:48,102 --> 00:06:49,402 Just right for a reporter. 58 00:06:54,580 --> 00:06:56,464 I can remove it too. 59 00:06:58,579 --> 00:06:59,860 What's the difference. 60 00:07:00,412 --> 00:07:02,536 I'm getting the sack tomorrow. - Really? 61 00:07:03,265 --> 00:07:05,015 Unless I write a good story. 62 00:07:05,890 --> 00:07:07,336 You have any good news? 63 00:07:07,451 --> 00:07:10,263 I got 8/10 for my essay. - That's good. 64 00:07:10,503 --> 00:07:11,930 But it's not news. 65 00:07:13,377 --> 00:07:16,262 You see, I'm not brave enough. 66 00:07:16,377 --> 00:07:17,897 I don't dare do anything. 67 00:07:19,970 --> 00:07:21,770 You have to do that with your tongue. 68 00:07:25,406 --> 00:07:28,010 Bibi! You should be in bed, you know that! 69 00:07:28,728 --> 00:07:30,093 Sorry, Tibbe. 70 00:07:30,812 --> 00:07:32,759 This is really tiresome. 71 00:07:35,404 --> 00:07:38,769 Shall I come and dust down sometime? 72 00:07:39,601 --> 00:07:43,289 I have an hour tonight. - No, I have to write an article. 73 00:08:32,136 --> 00:08:33,333 Auntie Moor. 74 00:08:35,020 --> 00:08:36,322 Auntie Moor. 75 00:08:38,655 --> 00:08:39,696 Auntie Moor! 76 00:08:42,498 --> 00:08:45,050 Are you really Minoes from Emma Avenue? 77 00:08:45,529 --> 00:08:48,372 Come here. Don't let anyone see! 78 00:08:48,934 --> 00:08:50,569 I'm so glad to see you. 79 00:08:53,851 --> 00:08:54,851 Goodness! 80 00:08:55,454 --> 00:08:58,933 You stink of humans. Your clothes are awful! 81 00:08:59,131 --> 00:09:02,099 Where did you get them? - I borrowed them. 82 00:09:02,578 --> 00:09:04,005 You stole them! 83 00:09:04,849 --> 00:09:06,368 You do have a tail! 84 00:09:08,296 --> 00:09:11,555 Not even a bump. - Not even a bump? 85 00:09:12,076 --> 00:09:14,284 What a disgrace! 86 00:09:15,440 --> 00:09:17,040 What did they say in Emma Avenue? 87 00:09:17,648 --> 00:09:19,241 My sister turned tail. 88 00:09:20,241 --> 00:09:21,324 She blames me. 89 00:09:22,480 --> 00:09:24,126 Quite so. A human! 90 00:09:24,251 --> 00:09:27,323 I wouldn't be human for a thousand canaries! 91 00:09:27,719 --> 00:09:30,323 Magic at work? - I don't know. 92 00:09:30,885 --> 00:09:33,676 All I know is that I went out as a puss... 93 00:09:33,801 --> 00:09:35,363 ...and came back a miss. 94 00:09:37,051 --> 00:09:38,644 It must be your fault. 95 00:09:41,602 --> 00:09:43,205 You have a house? 96 00:09:47,164 --> 00:09:48,444 Girl up tree. 97 00:09:49,485 --> 00:09:52,850 At about 8 pm, a dog chased a girl. 98 00:09:53,474 --> 00:09:56,809 She climbed to the top of a tall tree in panic. 99 00:09:57,851 --> 00:09:59,850 She didn't dare come down... 100 00:10:00,277 --> 00:10:05,172 ...so I offered her a hand. 101 00:10:08,880 --> 00:10:10,681 It's a story. 102 00:10:21,054 --> 00:10:22,284 Bibi? 103 00:10:36,843 --> 00:10:38,968 Hello, miss? - Do excuse me. 104 00:10:39,083 --> 00:10:41,166 I was on the roof and it smelt lovely. 105 00:10:41,572 --> 00:10:44,165 So I climbed in through the window. 106 00:10:45,405 --> 00:10:48,768 What a coincidence. We met today, didn't we? 107 00:10:52,091 --> 00:10:57,219 The fish have all gone. But I could get you a sandwich... 108 00:10:57,319 --> 00:10:59,683 ...a sardine sandwich? - Yes please! 109 00:11:01,756 --> 00:11:03,162 Do take a seat. 110 00:11:14,398 --> 00:11:15,804 May I ask your name? 111 00:11:16,481 --> 00:11:19,158 Minoes, Ms Minoes. 112 00:11:20,240 --> 00:11:22,115 Right. I'm... - Mr Tibbe. 113 00:11:24,199 --> 00:11:25,199 Indeed... 114 00:11:26,031 --> 00:11:28,041 ...but just call me Tibbe. 115 00:11:28,156 --> 00:11:30,436 I'd rather call you Mr Tibbe. 116 00:11:39,552 --> 00:11:41,280 Why were you on the roof? 117 00:11:42,926 --> 00:11:45,009 I was looking for a steady job. 118 00:11:46,279 --> 00:11:47,279 On the roof? 119 00:11:48,519 --> 00:11:50,369 You work for the newspaper, don't you? 120 00:11:51,123 --> 00:11:53,393 I'm a reporter. 121 00:11:53,518 --> 00:11:55,997 I write articles, track down stories. 122 00:11:56,122 --> 00:11:57,558 But not for long? 123 00:11:58,808 --> 00:11:59,954 How did you know? 124 00:12:01,475 --> 00:12:02,475 I heard... 125 00:12:03,078 --> 00:12:04,443 Who told you? 126 00:12:05,484 --> 00:12:06,484 Auntie Moor. 127 00:12:07,234 --> 00:12:12,119 And who's Auntie Moor? - The mayor's cat. 128 00:12:12,640 --> 00:12:15,482 She heard from Mrs Vicar. - Mrs Vicar? 129 00:12:15,722 --> 00:12:17,118 The vicar's cat. 130 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 Quite so. 131 00:12:25,407 --> 00:12:27,043 You really should go. 132 00:12:28,762 --> 00:12:30,000 Nice meeting you. 133 00:12:34,801 --> 00:12:35,801 It's late. 134 00:12:36,322 --> 00:12:37,760 I have to write an article. 135 00:12:40,404 --> 00:12:42,321 I thought maybe I could help. 136 00:12:42,873 --> 00:12:44,717 I heard some news on the way. 137 00:12:45,445 --> 00:12:47,080 News? Such as? 138 00:12:48,601 --> 00:12:50,788 Can I stay the night if I tell you? 139 00:12:53,038 --> 00:12:55,319 Very well. Okay. 140 00:12:56,038 --> 00:12:57,506 Just one night. 141 00:12:57,828 --> 00:12:59,078 If it's interesting news. 142 00:13:01,598 --> 00:13:02,998 What exactly have you heard? 143 00:13:05,630 --> 00:13:07,597 Jakkepoes is having kittens. 144 00:13:12,347 --> 00:13:13,347 Right. 145 00:13:13,993 --> 00:13:17,669 I can't write about cats. The paper isn't interested. 146 00:13:19,628 --> 00:13:21,190 That's a pity... - Yes. 147 00:13:22,117 --> 00:13:23,793 You have any other news? 148 00:13:26,512 --> 00:13:27,595 No... 149 00:13:29,198 --> 00:13:32,948 Mrs Vicar found a pot of gold coins, but that's all. 150 00:14:09,754 --> 00:14:10,994 Mrs Vicar? 151 00:14:28,427 --> 00:14:29,917 "Puss finds pot of gold." 152 00:14:40,831 --> 00:14:44,143 Hello, Vicar. - Tibbe. It's very late. 153 00:14:45,028 --> 00:14:48,114 "Reporter finds old gold." 154 00:14:50,144 --> 00:14:52,352 Let's open with that story by Sjoerd. 155 00:14:53,029 --> 00:14:55,309 It's a good piece, Sjoerd. - Thanks. 156 00:14:56,507 --> 00:15:00,111 Sorry I'm late... I had to wait for the pictures. 157 00:15:02,308 --> 00:15:05,151 "Millions found in graveyard." Nice headline? 158 00:15:07,235 --> 00:15:08,385 Where did you get that? 159 00:15:09,235 --> 00:15:10,743 I happened to be nearby. 160 00:15:15,149 --> 00:15:17,388 MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD 161 00:15:17,627 --> 00:15:18,627 Here you are. 162 00:15:19,388 --> 00:15:21,991 Two scoops of ice for a scoop! 163 00:15:22,116 --> 00:15:24,387 Thanks! - Congratulations Tibbe! 164 00:15:25,824 --> 00:15:28,105 I just love news. - Me too! 165 00:15:28,907 --> 00:15:30,959 Tomorrow too? - Yes indeed. 166 00:15:31,542 --> 00:15:32,822 I'm hot off the press. 167 00:15:33,833 --> 00:15:35,187 Ms Minoes? 168 00:15:38,300 --> 00:15:39,623 Ms Minoes? 169 00:16:24,836 --> 00:16:27,023 Quite so, it's not right. 170 00:16:27,783 --> 00:16:29,262 A human on the roof. 171 00:16:29,658 --> 00:16:34,188 I thought it was a thief. - A burglar. 172 00:16:34,313 --> 00:16:37,739 A burglar wearing a suit? - With or without a suit. 173 00:16:37,864 --> 00:16:40,708 She's human and doesn't belong on the roof. 174 00:16:42,103 --> 00:16:44,343 What about Father Christmas? 175 00:16:44,707 --> 00:16:49,217 That's true. He gets on the roof too. The teacher says so at school. 176 00:16:49,342 --> 00:16:51,748 Shut up, Simon, we have a problem. 177 00:16:52,185 --> 00:16:55,184 What does she want on our roof at this hour? 178 00:16:55,903 --> 00:16:59,944 I don't know much about ladies, only about lady cats! 179 00:17:00,069 --> 00:17:01,871 You just make them pregnant! 180 00:17:02,392 --> 00:17:04,464 Thank you! - Any time. 181 00:17:05,099 --> 00:17:08,151 She's no problem. Let's go home. 182 00:17:08,266 --> 00:17:11,463 No! Soon the roof will be teeming with people! 183 00:17:12,025 --> 00:17:13,660 We have to set an example. 184 00:17:44,113 --> 00:17:45,342 It's me, Minoes. 185 00:17:46,102 --> 00:17:49,508 From Emma Avenue. I don't know why I look human either. 186 00:17:50,112 --> 00:17:52,861 I purr, I rub noses. I'm a cat inside. 187 00:17:55,423 --> 00:17:58,787 She's a cat. I didn't realise. 188 00:17:58,901 --> 00:18:00,831 Shut up, Simon! - Sorry I spoke! 189 00:18:08,349 --> 00:18:10,193 Let me sniff your paw. 190 00:18:13,421 --> 00:18:15,734 Yugh! Human! 191 00:18:17,380 --> 00:18:21,774 Well, Mrs Pussy, the Great Miaow Song... 192 00:18:22,733 --> 00:18:24,096 Do you know it? 193 00:18:24,659 --> 00:18:27,294 Of course. - Go on then. 194 00:19:21,898 --> 00:19:23,730 Stop that horrible din! 195 00:19:32,656 --> 00:19:34,697 FROM OUR REPORTER... 196 00:19:38,334 --> 00:19:41,104 The cat box was full, so I shat on the mat. 197 00:19:43,104 --> 00:19:46,864 I'm off. Your stories make me want to do it in my pants. 198 00:19:47,259 --> 00:19:49,988 You aren't wearing any! - Shut up, Simon. 199 00:19:50,581 --> 00:19:53,581 Okay, I'm off. - Have a safe journey. 200 00:19:54,144 --> 00:19:55,226 Bye, girls... 201 00:19:55,987 --> 00:19:57,591 Leave me alone again! 202 00:19:57,830 --> 00:20:00,496 I have lots to do. 203 00:20:01,298 --> 00:20:03,850 Bye, Casanova! 204 00:20:04,861 --> 00:20:06,693 Tomcats are all the same. 205 00:20:07,568 --> 00:20:10,099 I'd like to go home too. 206 00:20:11,536 --> 00:20:12,536 I had a home... 207 00:20:13,369 --> 00:20:15,890 ...with a garden. - Stop it, Minoes. 208 00:20:16,015 --> 00:20:19,493 People only give you vets, jabs and flea collars. 209 00:20:19,972 --> 00:20:22,815 I'd love a house with a stove, Jakkepoes. 210 00:20:22,930 --> 00:20:25,898 Oh, Minoes... - As long as they clean the cat box. 211 00:20:26,013 --> 00:20:28,293 What's wrong with out in the wild? 212 00:20:29,210 --> 00:20:31,647 I don't need a clean box to be happy. - Minoes! 213 00:20:33,365 --> 00:20:35,646 Minoes! - He's calling me. 214 00:20:36,365 --> 00:20:38,729 Isn't that Tibbe the reporter? - Yes. 215 00:20:39,489 --> 00:20:40,999 Don't go there. 216 00:20:41,562 --> 00:20:46,207 Stay free. I have an old caravan where you can become a cat again. 217 00:20:48,644 --> 00:20:50,685 Ms Minoes! 218 00:20:51,643 --> 00:20:53,372 I think I'll go anyway. 219 00:20:54,444 --> 00:20:55,715 Weakling! 220 00:20:56,361 --> 00:20:58,924 Remember: They drown your kittens! 221 00:21:05,203 --> 00:21:06,526 Here I am. 222 00:21:07,005 --> 00:21:08,484 Come in. 223 00:21:12,608 --> 00:21:14,286 Ms Minoes, I wanted to ask... 224 00:21:14,890 --> 00:21:16,723 I thought about it. 225 00:21:17,400 --> 00:21:19,525 Would you be my assistant? 226 00:21:20,368 --> 00:21:23,961 You can sleep here in exchange for news. 227 00:21:25,565 --> 00:21:27,210 I'd love to. 228 00:21:49,404 --> 00:21:51,310 What's going on in town? 229 00:21:54,997 --> 00:21:56,403 FUEL PRICES RISE 230 00:21:56,882 --> 00:21:58,318 STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET 231 00:21:58,518 --> 00:21:59,913 MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY 232 00:22:11,681 --> 00:22:12,994 Hello girls! 233 00:22:17,003 --> 00:22:20,919 The butcher's cat heard the word from the smith's tomcat. 234 00:22:21,440 --> 00:22:24,398 And Van Duyn's cat got the bird. 235 00:22:25,117 --> 00:22:26,991 And he knows where it's at. 236 00:22:27,158 --> 00:22:28,960 Tinus, that was mine! 237 00:22:29,803 --> 00:22:32,240 Hey, Tibbe... How are you? 238 00:22:33,709 --> 00:22:35,636 Busy. It's a madhouse. 239 00:22:36,115 --> 00:22:38,676 For me too. I'm drawing Jakkepoes... 240 00:22:39,083 --> 00:22:41,197 That's nice. - For the contest... 241 00:22:41,832 --> 00:22:45,040 Drawing contest? - ...run by the Pet Lovers. 242 00:22:46,925 --> 00:22:48,956 You don't have time to look? 243 00:22:50,843 --> 00:22:52,967 I have so much work... 244 00:22:59,799 --> 00:23:01,487 Ms Minoes? What's that? 245 00:23:03,923 --> 00:23:05,725 Let go. Let go. 246 00:23:10,881 --> 00:23:12,245 Have you gone mad? 247 00:23:14,441 --> 00:23:18,525 Men are men and do silly things. They can't help it. 248 00:23:19,680 --> 00:23:22,326 He has a secret girlfriend. I saw her. 249 00:23:23,076 --> 00:23:27,043 Tibbe is in love. Men in love are a disaster. 250 00:23:32,438 --> 00:23:34,084 It'll pass. 251 00:23:35,240 --> 00:23:37,479 Love always passes. 252 00:23:40,677 --> 00:23:42,113 Very well... 253 00:23:42,874 --> 00:23:44,384 Thank you... 254 00:23:44,790 --> 00:23:46,113 Good evening. 255 00:23:46,831 --> 00:23:49,873 The neighbour said a girl is living with Tibbe. 256 00:23:49,998 --> 00:23:51,269 That's nice for him. 257 00:23:51,903 --> 00:23:54,351 I gather she's pretty strange. 258 00:23:56,195 --> 00:23:58,308 It's none of our business. 259 00:23:58,423 --> 00:24:01,027 Apparently she sits on the roof at night! 260 00:24:01,912 --> 00:24:04,838 How does she know? Is she up there too? 261 00:24:05,463 --> 00:24:09,556 You don't care what goes on upstairs. But I do! 262 00:24:09,671 --> 00:24:11,681 I'll talk to him tomorrow. 263 00:24:12,504 --> 00:24:13,711 Really! 264 00:24:17,795 --> 00:24:19,544 Mrs van Dam... - Hello, Tibbe. 265 00:24:19,825 --> 00:24:21,273 Is anything wrong? 266 00:24:21,950 --> 00:24:25,876 I did pay the rent, didn't I? - Right on time. 267 00:24:28,878 --> 00:24:31,960 Shall I make some coffee? - No thanks. 268 00:24:32,554 --> 00:24:36,720 I just came to say I read your articles every week. 269 00:24:37,637 --> 00:24:39,678 Can I sniff around? 270 00:24:40,271 --> 00:24:44,073 Is this the closet? - All my old rubbish... 271 00:24:53,675 --> 00:24:55,956 She scratched you! - It's not too bad. 272 00:24:56,518 --> 00:25:00,476 I wanted to tell you. This is my secretary, Ms Minoes. 273 00:25:00,601 --> 00:25:03,590 Mrs van Dam is my landlady and Bibi's mother. 274 00:25:03,757 --> 00:25:06,881 It's very nice... to meet you. 275 00:25:08,828 --> 00:25:10,714 Bye. - Bye... 276 00:25:13,119 --> 00:25:16,713 You can never go upstairs again, Bibi! You hear that? 277 00:25:17,514 --> 00:25:21,358 Okay, you have a gift of communicating with cats. Fine. 278 00:25:21,681 --> 00:25:23,711 You're a medium, okay... 279 00:25:24,117 --> 00:25:26,200 But you're a person, not a cat. 280 00:25:26,794 --> 00:25:30,939 You should spend more in the street, not on the roof. 281 00:25:31,064 --> 00:25:34,105 I was out last night! - I mean during the day. 282 00:25:34,230 --> 00:25:35,834 You could go shopping! 283 00:25:35,948 --> 00:25:38,782 But I'll wait until after dark. 284 00:25:39,187 --> 00:25:41,593 The shops are shut then. Now! 285 00:25:44,905 --> 00:25:46,624 We need some bread. 286 00:25:46,905 --> 00:25:50,112 I'm scared. - The baker is close to the fish-man. 287 00:25:50,664 --> 00:25:52,383 We need fish too. 288 00:25:53,623 --> 00:25:56,476 Maybe I can learn. Once I'm out there. 289 00:25:57,236 --> 00:26:01,350 You'll have to adjust, otherwise you can't stay here. 290 00:26:04,112 --> 00:26:05,861 And a sliced brown loaf. 291 00:26:06,705 --> 00:26:08,986 Don't go nuzzling the fish-man. 292 00:26:27,951 --> 00:26:29,347 Down, Tarzan! 293 00:26:31,711 --> 00:26:32,950 He won't do anything. 294 00:26:34,429 --> 00:26:35,992 Come on, Tarzan... 295 00:27:20,462 --> 00:27:21,909 You came for your order? 296 00:27:34,063 --> 00:27:36,094 How much fish does this buy? 297 00:27:43,657 --> 00:27:46,980 Minoes, up here on the roof. 298 00:27:48,583 --> 00:27:49,466 Simon! 299 00:27:49,666 --> 00:27:52,385 I have fantastic news for the paper. 300 00:27:54,269 --> 00:27:56,071 Let's rub noses first. 301 00:27:56,790 --> 00:28:00,299 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 302 00:28:00,789 --> 00:28:03,549 And the Titanic has sunk: 2000 dead! 303 00:28:03,872 --> 00:28:06,217 You must have been to a history lesson. 304 00:28:06,317 --> 00:28:08,788 I didn't tell you. Don't quote me. 305 00:28:12,141 --> 00:28:14,027 Okay, kids: Climb! 306 00:28:15,786 --> 00:28:18,817 Bibi, up you go. Very good. 307 00:28:25,462 --> 00:28:27,826 Bibi! Watch out. 308 00:28:29,263 --> 00:28:30,950 What happened? Show me. 309 00:28:31,231 --> 00:28:32,231 Does it hurt? 310 00:28:34,825 --> 00:28:35,908 That's crazy. 311 00:28:36,907 --> 00:28:39,824 What an awful feeling. I think I feel guilty. 312 00:28:40,147 --> 00:28:42,229 Guilty? What's that? 313 00:28:43,864 --> 00:28:45,594 Max, heel! 314 00:28:46,906 --> 00:28:47,906 Here it comes. 315 00:29:06,985 --> 00:29:08,651 Ms Minoes? 316 00:29:18,859 --> 00:29:20,421 Sorry to interrupt, but... 317 00:29:21,140 --> 00:29:23,171 ...my wife and I have to report... 318 00:29:25,014 --> 00:29:27,337 ...that your secretary is up a tree. 319 00:29:29,691 --> 00:29:33,138 This is most displeasing, Ms Minoes. It won't do. 320 00:29:33,502 --> 00:29:35,897 I can't help it. When I see a dog... 321 00:29:36,939 --> 00:29:38,095 Please help me. 322 00:29:38,335 --> 00:29:40,418 It's not just climbing trees. 323 00:29:41,781 --> 00:29:43,656 I was worried. 324 00:29:46,541 --> 00:29:48,343 Aren't I your assistant any more? 325 00:29:50,093 --> 00:29:51,374 I have news. 326 00:29:51,738 --> 00:29:54,342 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 327 00:29:54,977 --> 00:29:56,425 That's more like it. 328 00:29:57,049 --> 00:29:58,539 Come on. 329 00:30:03,788 --> 00:30:08,818 If you behave more like a lady, you can stay my assistant. 330 00:30:08,943 --> 00:30:11,099 No more playing a cat on the roof. 331 00:30:11,214 --> 00:30:12,735 Yes, but... - No, no... 332 00:30:12,974 --> 00:30:15,182 I must do one important thing. 333 00:30:57,894 --> 00:30:59,894 That's very good. Careful... 334 00:31:00,405 --> 00:31:02,768 Don't be afraid or look down. 335 00:31:04,696 --> 00:31:08,726 Pull up. You're a natural! 336 00:31:16,089 --> 00:31:17,329 Isn't it lovely? 337 00:31:20,858 --> 00:31:22,692 Look, there's the school. 338 00:31:25,899 --> 00:31:27,899 Tinus, what's up? 339 00:31:32,658 --> 00:31:33,958 Jakkepoes has had kittens! 340 00:31:35,220 --> 00:31:37,574 How do you know? - Tinus says so. 341 00:31:38,095 --> 00:31:39,531 He's the father! 342 00:31:40,458 --> 00:31:41,979 Can you talk to cats? 343 00:31:44,405 --> 00:31:45,728 I was one myself. 344 00:31:46,655 --> 00:31:48,541 But... - I don't understand either... 345 00:31:49,218 --> 00:31:51,175 I remember something about a barrel... 346 00:31:52,290 --> 00:31:54,738 Now I'm a cat in the wrong body. 347 00:31:55,820 --> 00:31:56,820 Strange... 348 00:32:10,849 --> 00:32:12,129 See? 349 00:32:15,942 --> 00:32:17,295 Let me try. 350 00:32:20,576 --> 00:32:22,013 Congratulations. 351 00:32:22,180 --> 00:32:25,888 They're so tiny. But they're pretty. 352 00:32:26,055 --> 00:32:28,418 The little one is just like Tinus. 353 00:32:31,306 --> 00:32:33,252 I nearly forgot. 354 00:32:33,377 --> 00:32:36,784 Go and see Aunt Moor. She's waiting for you. 355 00:32:37,502 --> 00:32:38,856 I don't have time. 356 00:32:39,814 --> 00:32:42,262 Minoes. She has news of your sister. 357 00:32:43,210 --> 00:32:44,886 What does she say? 358 00:32:45,532 --> 00:32:47,042 Just gossip. 359 00:32:50,854 --> 00:32:53,687 For you, because we're friends now. 360 00:32:56,967 --> 00:32:59,051 That's a kiss. You didn't know? 361 00:32:59,290 --> 00:33:01,206 Yes, but we always rub noses. 362 00:33:06,653 --> 00:33:07,653 Goodnight. 363 00:33:17,651 --> 00:33:19,088 Hey, Ms Minoes. 364 00:33:19,776 --> 00:33:23,973 Jakkepoes has had four kittens. - Great. 365 00:33:26,534 --> 00:33:28,086 Goodnight Mr Tibbe. 366 00:33:29,086 --> 00:33:30,888 Goodnight Ms Minoes. 367 00:33:41,657 --> 00:33:46,052 "A great car for a great reporter," Mrs Bongers said. 368 00:33:47,417 --> 00:33:49,166 All thanks to you. 369 00:33:51,082 --> 00:33:52,572 I have something for you. 370 00:33:53,894 --> 00:33:55,008 Take them. 371 00:33:58,331 --> 00:33:59,893 For at the reception. 372 00:34:00,007 --> 00:34:02,778 So you won't hurt if you scratch anyone. 373 00:34:03,809 --> 00:34:06,459 Reception? I thought this was for the drawing contest? 374 00:34:06,977 --> 00:34:09,373 But afterwards there's a reception. 375 00:34:11,570 --> 00:34:12,851 I'm not going. 376 00:34:14,049 --> 00:34:15,454 Ms Minoes... 377 00:34:16,131 --> 00:34:18,131 It would be good for you. 378 00:34:20,651 --> 00:34:21,734 And for me too. 379 00:34:23,057 --> 00:34:26,890 We're both shy and have to learn. 380 00:34:30,692 --> 00:34:33,201 I think the fish-man will be there. 381 00:34:35,441 --> 00:34:37,044 Hurry up, Tibbe. 382 00:34:40,159 --> 00:34:41,720 Congratulations. 383 00:34:44,408 --> 00:34:45,876 I didn't expect it. 384 00:34:46,324 --> 00:34:49,646 I want to thank the Pet Lovers for this prize. 385 00:34:51,969 --> 00:34:55,281 Special thanks for inspiration to Ms Minoes. 386 00:35:02,519 --> 00:35:05,404 Congratulations, Bibi van Dam. 387 00:35:10,163 --> 00:35:11,725 Nice to see you, Tibbe. 388 00:35:12,725 --> 00:35:16,120 This is my secretary. - Secretary? Is that what they call it? 389 00:35:17,527 --> 00:35:19,889 Yes. Ms Minoes. - I think we met. 390 00:35:20,879 --> 00:35:23,202 Didn't we? In a tree? 391 00:35:24,087 --> 00:35:25,930 We have to get on. - See you later. 392 00:35:26,565 --> 00:35:28,555 Can I have some? - Later... 393 00:35:28,836 --> 00:35:32,450 It's a great honour to announce... 394 00:35:32,929 --> 00:35:37,001 ...the benefactor of our town, Mr Ellemeet. 395 00:35:44,325 --> 00:35:47,292 Is that the mayor? - No, that's Mr Ellemeet. 396 00:35:47,407 --> 00:35:50,886 He owns the factory and does good. - What good? 397 00:35:51,001 --> 00:35:53,364 He gives money to good causes. 398 00:35:53,489 --> 00:35:56,521 The new chairman of the Pet Lovers, Mr Ellemeet. 399 00:35:57,999 --> 00:36:01,770 This is the official chairman's badge. 400 00:36:02,092 --> 00:36:03,685 May I? - Certainly! 401 00:36:04,487 --> 00:36:06,123 There's only one of these... 402 00:36:09,924 --> 00:36:12,924 Thanks, Harry. I accept this post... 403 00:36:13,287 --> 00:36:18,162 ...with great pride and as the new chairman... 404 00:36:39,638 --> 00:36:41,241 Some people can't wait. 405 00:36:41,397 --> 00:36:44,678 Let's celebrate with a snack and a sip. 406 00:36:48,042 --> 00:36:50,676 Tibbe, have you lost anything? - No, it's all right. 407 00:36:51,041 --> 00:36:52,832 I'll help you look. - No, thanks. 408 00:37:08,475 --> 00:37:11,402 It's nice to talk to you privately. 409 00:37:13,047 --> 00:37:16,037 I've been thinking, Mr Mayor. 410 00:37:16,162 --> 00:37:18,359 I was thinking of a swimming pool. 411 00:37:19,682 --> 00:37:21,558 A swimming pool. 412 00:37:22,599 --> 00:37:25,598 You mean the factory extension... 413 00:37:26,484 --> 00:37:31,201 A pool... A town like Killendoorn can always use a pool. 414 00:37:31,837 --> 00:37:34,086 How big is your back garden? 415 00:37:36,763 --> 00:37:38,075 My back garden... 416 00:37:40,689 --> 00:37:41,877 I don't know... 417 00:37:45,719 --> 00:37:49,553 I shall advise the council to approve your expansion. 418 00:37:50,041 --> 00:37:52,802 Why don't we talk about it later? 419 00:37:53,364 --> 00:37:57,801 Drop by the factory. Take a look. 420 00:37:58,842 --> 00:38:00,800 That's a good idea. 421 00:38:00,925 --> 00:38:02,873 You know my wife? - Yes... 422 00:38:10,872 --> 00:38:13,391 Ms Minoes... Ms Minoes... 423 00:38:22,077 --> 00:38:23,233 Ms Minoes? 424 00:38:29,076 --> 00:38:31,232 Ms Minoes... Where were you? 425 00:38:31,347 --> 00:38:33,346 I have news. - I don't care. 426 00:38:33,471 --> 00:38:36,992 You have to stop it. All this catty behaviour. 427 00:38:37,554 --> 00:38:40,511 Feline, not catty. - Okay, feline. 428 00:38:45,667 --> 00:38:49,155 You'll get me in trouble. - I'm trying, but I can't. 429 00:38:49,957 --> 00:38:53,311 It's confusing being two creatures at once. 430 00:38:53,634 --> 00:38:55,435 Half human, half cat. 431 00:38:57,635 --> 00:39:00,676 It's pretty confusing being human sometimes. 432 00:39:02,155 --> 00:39:04,239 Really? - Yes. 433 00:39:07,227 --> 00:39:08,758 You know what it is? 434 00:39:09,394 --> 00:39:11,237 I sometimes have my doubts. 435 00:39:11,674 --> 00:39:14,268 I wish I were a cat. 436 00:39:18,236 --> 00:39:21,109 Tail raised under the laburnum... 437 00:39:22,275 --> 00:39:25,442 Hunting baby starlings in the garden... 438 00:39:29,035 --> 00:39:31,639 Sometimes I even yearn for my cat box. 439 00:39:36,429 --> 00:39:39,620 But being a girl has its bright side. 440 00:39:39,720 --> 00:39:40,720 Quite so. 441 00:39:45,917 --> 00:39:47,000 Herring... 442 00:39:50,958 --> 00:39:52,593 What was the news? 443 00:39:54,123 --> 00:39:58,144 The deodorant factory is expanding. - Thanks. 444 00:40:06,184 --> 00:40:07,392 Delicious. 445 00:40:13,152 --> 00:40:14,464 Just look at me! 446 00:40:15,869 --> 00:40:18,265 Look how high! Look at me climbing! 447 00:40:18,380 --> 00:40:19,984 Mummy's going for a drink. 448 00:40:20,108 --> 00:40:21,910 Don't wreck the place while I'm away. 449 00:41:11,705 --> 00:41:13,538 Get lost, filthy cat! 450 00:41:26,421 --> 00:41:28,494 Ah, Tibbe... - Mr Ellemeet. 451 00:41:28,619 --> 00:41:29,619 Come in... 452 00:41:31,139 --> 00:41:34,732 A nice surprise. How's the paper? - Fine, thanks. 453 00:41:36,221 --> 00:41:38,461 We're expecting guests any minute... 454 00:41:39,179 --> 00:41:40,429 Carry on. 455 00:41:42,220 --> 00:41:43,980 It's Tibbe from the paper. 456 00:41:44,897 --> 00:41:48,323 A glass of wine? I have a great Bourgogne. 457 00:41:48,802 --> 00:41:50,688 No thanks. I have to write. 458 00:41:51,687 --> 00:41:53,010 Take a seat. 459 00:41:56,166 --> 00:41:57,894 What I wanted to ask... 460 00:41:58,488 --> 00:42:01,613 What are the expansions plans for the factory? 461 00:42:03,206 --> 00:42:06,528 The plans are not final. The council has to meet. 462 00:42:08,413 --> 00:42:09,684 Not right now. 463 00:42:10,811 --> 00:42:12,613 But if it goes ahead... 464 00:42:14,299 --> 00:42:16,206 ...you'll be the first to know. 465 00:42:16,685 --> 00:42:20,892 Very clever of you to know it already. How come? 466 00:42:26,131 --> 00:42:28,016 I said it hurts! Let go. 467 00:42:28,141 --> 00:42:32,296 I want to make sure nothing's broken. It looks nasty... 468 00:42:32,817 --> 00:42:35,452 Get off me! Don't fuss. 469 00:42:35,972 --> 00:42:38,212 I don't want a basket or a jab. 470 00:42:39,493 --> 00:42:40,930 I'd rather die. 471 00:42:41,492 --> 00:42:43,461 People are all scum! 472 00:42:44,451 --> 00:42:45,575 Surely this is news. 473 00:42:46,377 --> 00:42:49,658 Jakkepoes beaten up by Pet Lovers chairman. 474 00:42:51,365 --> 00:42:52,771 She can hardly walk. 475 00:42:53,938 --> 00:42:55,699 It's terrible, of course. 476 00:42:59,812 --> 00:43:04,905 But I can imagine he was mad to find a cat on his buffet. 477 00:43:06,009 --> 00:43:11,102 I can imagine that you'd chase the cat away... 478 00:43:11,664 --> 00:43:14,413 I met him. Ellemeet isn't a bad type... 479 00:43:17,496 --> 00:43:19,610 It's no good for the paper. 480 00:43:19,735 --> 00:43:21,089 Cats aren't news. 481 00:43:23,931 --> 00:43:24,942 Human! 482 00:44:05,332 --> 00:44:06,686 Auntie Moor. 483 00:44:09,081 --> 00:44:10,321 Auntie Moor. 484 00:44:18,371 --> 00:44:20,611 Minoes, there you are at last. 485 00:44:23,328 --> 00:44:27,269 Still no progress, no tail? Just that awful suit. 486 00:44:27,369 --> 00:44:30,286 I spoke to your sister. She isn't angry any more. 487 00:44:30,567 --> 00:44:31,567 You can come back... 488 00:44:33,326 --> 00:44:34,816 ...as a cat. 489 00:44:35,368 --> 00:44:38,367 Yes, but how... - Your sister has an idea. 490 00:44:38,482 --> 00:44:40,534 She's waiting in Emma Avenue. Go quickly. 491 00:44:43,169 --> 00:44:46,449 What are you waiting for? That's enough fuss. 492 00:44:49,167 --> 00:44:50,167 Well? 493 00:44:51,209 --> 00:44:53,011 I don't know if I want... 494 00:44:54,729 --> 00:44:55,968 I have my doubts. 495 00:44:56,531 --> 00:44:59,488 I can't walk out on the cat press service. 496 00:44:59,603 --> 00:45:03,909 I'm just passing on your sister's message. She said to hurry. 497 00:45:04,009 --> 00:45:07,050 I don't know. It's all so confusing. 498 00:45:08,372 --> 00:45:09,737 Auntie! 499 00:45:17,173 --> 00:45:20,287 Minoes! - Mrs Vicar? 500 00:45:21,172 --> 00:45:23,557 Praise the Lord I found you. 501 00:45:24,402 --> 00:45:26,318 The fish stall has been knocked over. 502 00:45:41,524 --> 00:45:42,524 Harry! 503 00:45:53,001 --> 00:45:55,083 Don't worry, Ms Minoes. 504 00:45:55,437 --> 00:45:57,646 Harry is hurt but not dead. 505 00:46:07,883 --> 00:46:10,643 Do you know what happened, Tibbe? 506 00:46:10,966 --> 00:46:14,570 The stall was on its side and Harry unconscious. That's all. 507 00:46:23,557 --> 00:46:25,005 I know who did it. 508 00:46:25,359 --> 00:46:27,848 Mrs Vicar saw it. Guess who... 509 00:46:32,920 --> 00:46:34,441 Ellemeet? 510 00:46:35,691 --> 00:46:40,002 Yes, and Ellemeet robbed the bank and killed hundred of people... 511 00:46:42,283 --> 00:46:44,199 Tinus and Simon saw it. 512 00:46:44,803 --> 00:46:46,001 Saw what? 513 00:46:46,647 --> 00:46:50,025 What's this? You come over the roof? - Ellemeet beat up Jakkepoes... 514 00:46:50,125 --> 00:46:53,562 ...then knocked over the fish stall and drove off. 515 00:46:53,687 --> 00:46:55,322 What a stinker. - Yes... 516 00:46:55,447 --> 00:46:58,561 The witnesses are Simon, Tinus and Mrs Vicar. 517 00:46:59,165 --> 00:47:01,563 Cats aren't witnesses. - Oh no? 518 00:47:02,334 --> 00:47:08,842 I can't write: "Several cats said Mr Ellemeet knocked over the fish stall." 519 00:47:09,207 --> 00:47:12,592 That isn't evidence. - Tibbe, you're a coward! 520 00:47:13,997 --> 00:47:19,798 All the news the cat press service gave you, was any of it untrue? 521 00:47:20,673 --> 00:47:22,361 No, it wasn't. 522 00:47:25,994 --> 00:47:29,755 Ellemeet is a benefactor. Why would he hit and run? 523 00:47:29,880 --> 00:47:32,597 He wants to stay clean. Understand? 524 00:47:32,712 --> 00:47:35,471 Or the council would reject his plans. 525 00:47:35,596 --> 00:47:37,482 He doesn't want that. - But... 526 00:47:39,326 --> 00:47:41,835 I don't want to be your assistant! 527 00:47:44,116 --> 00:47:46,002 You're a coward! 528 00:47:50,157 --> 00:47:51,562 Do you think so too? 529 00:47:54,791 --> 00:47:57,040 Sorry, Tibbe. You're a real wimp! 530 00:48:09,997 --> 00:48:11,882 Hey Tibbe. - Hello Harry. 531 00:48:12,195 --> 00:48:13,195 How are you? 532 00:48:13,558 --> 00:48:15,871 I was pretty shaken up, but I'm better now. 533 00:48:17,912 --> 00:48:19,120 Thanks. 534 00:48:20,557 --> 00:48:22,630 There was nothing serious. 535 00:48:23,516 --> 00:48:25,754 What happened? - No idea. 536 00:48:26,275 --> 00:48:28,327 A bang and I passed out. 537 00:48:28,442 --> 00:48:31,159 Someone hit my stall, but I didn't hear it coming. 538 00:48:33,316 --> 00:48:37,962 There's a rumour that Ellemeet did it. - Ellemeet? 539 00:48:38,556 --> 00:48:40,805 He's one of my best customers! 540 00:48:41,399 --> 00:48:44,076 He would help, not drive off. 541 00:48:44,514 --> 00:48:48,888 Gossip like that makes me angry. - Yes, it's gossip. 542 00:48:49,408 --> 00:48:51,834 Did you see anything? - Did you? 543 00:48:52,397 --> 00:48:54,199 We didn't see anything. 544 00:48:56,688 --> 00:48:58,281 The very idea... 545 00:49:20,267 --> 00:49:21,392 Ms Minoes. 546 00:49:21,507 --> 00:49:24,797 I'm on strike, and so is the cat press service! 547 00:49:25,943 --> 00:49:30,036 I realise you're disappointed, but I'm working on it. 548 00:49:31,192 --> 00:49:34,274 I'm doing my best, but no one believes me. 549 00:49:34,795 --> 00:49:37,472 Ellemeet is a hero and I'm a gossip. 550 00:49:37,951 --> 00:49:40,273 There is no proof. No one saw it. 551 00:49:40,388 --> 00:49:43,711 The fish stall is clean and Ellemeet's car looks fine. 552 00:49:44,034 --> 00:49:46,752 He wasn't in his own car. 553 00:49:47,345 --> 00:49:49,356 He was in the big night truck. 554 00:49:50,230 --> 00:49:51,751 The big night truck? 555 00:50:34,880 --> 00:50:35,880 Lovely, eh? 556 00:50:36,828 --> 00:50:39,400 The recipe is secret. 557 00:50:39,712 --> 00:50:43,150 But I can assure you that the combination... 558 00:50:43,275 --> 00:50:47,357 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 559 00:50:48,034 --> 00:50:51,064 ...makes Deo's deodorant so special. 560 00:50:52,023 --> 00:50:56,313 Pure and natural. Good for man and beast. 561 00:50:57,261 --> 00:50:59,147 Got it? Let's go outside! 562 00:51:01,583 --> 00:51:05,707 A good factory needs space... 563 00:51:06,301 --> 00:51:09,145 ...space to grow. 564 00:51:09,311 --> 00:51:11,706 Wait. It wasn't on. 565 00:51:14,227 --> 00:51:15,705 What's the matter? 566 00:51:17,195 --> 00:51:18,195 Ah, Mr Mayor. 567 00:51:18,820 --> 00:51:21,829 Come with me and we'll have a walk, Moor. 568 00:51:22,308 --> 00:51:23,996 Mayor van Weezel. 569 00:51:25,142 --> 00:51:26,588 What a surprise. 570 00:51:28,588 --> 00:51:29,994 How are you? 571 00:51:30,109 --> 00:51:33,264 Can you manage, Mrs Ellemeet? - Great! Come this way. 572 00:51:34,503 --> 00:51:36,024 Occupy yourself! 573 00:51:45,793 --> 00:51:51,075 The old caravan will be demolished. - Of course. 574 00:51:54,751 --> 00:51:55,908 The press... 575 00:51:57,710 --> 00:51:58,875 Excuse me. 576 00:52:25,475 --> 00:52:26,912 I'm coming. 577 00:52:31,828 --> 00:52:33,838 You can't stay here alone. 578 00:52:34,671 --> 00:52:35,671 Come on. 579 00:52:53,220 --> 00:52:55,584 Looking for something, Tibbe? 580 00:52:57,095 --> 00:53:02,385 With the expansion plans, I am fascinated with developments here. 581 00:53:03,540 --> 00:53:06,665 As I said, you'll be the first to know. 582 00:53:07,145 --> 00:53:10,894 I'm working on a promotional film. I could send you a copy. 583 00:53:11,414 --> 00:53:12,935 No, thanks. 584 00:53:13,623 --> 00:53:16,424 I thought you had a small truck? 585 00:53:18,382 --> 00:53:20,777 I did, but not any more. 586 00:53:24,110 --> 00:53:27,465 I don't like this investigative reporting. 587 00:53:28,142 --> 00:53:29,381 I hope that is clear. 588 00:53:31,734 --> 00:53:33,661 You're not losing any time. 589 00:53:33,786 --> 00:53:37,265 You've started digging before the referendum. 590 00:53:37,390 --> 00:53:42,826 Tibbe, Pia Bongers is a good friend of mine and my wife. 591 00:53:44,191 --> 00:53:48,419 A fine career can be ruined in no time. 592 00:53:49,783 --> 00:53:51,543 I hope that is clear. 593 00:54:02,666 --> 00:54:04,062 Mr Ellemeet... 594 00:54:04,510 --> 00:54:07,863 As Pet Lovers chairman, I'm sure you can help. 595 00:54:09,988 --> 00:54:11,467 Any time... 596 00:54:20,027 --> 00:54:21,184 Auntie Moor... 597 00:54:21,298 --> 00:54:23,901 Something terrible has happened. 598 00:54:27,183 --> 00:54:30,130 Don't complain. Be glad we're rid of them. 599 00:54:30,411 --> 00:54:33,859 But you're chairman of the Pet Lovers! 600 00:54:33,984 --> 00:54:36,087 But I don't run a cats' home! 601 00:54:42,055 --> 00:54:43,055 Minoes! 602 00:54:43,336 --> 00:54:44,336 Problems? 603 00:54:44,451 --> 00:54:47,460 I'm glad to see you. We have to find them. 604 00:55:06,136 --> 00:55:09,583 Tennis is like life: Give and take. 605 00:55:09,948 --> 00:55:12,051 The ball comes and goes. 606 00:55:12,415 --> 00:55:14,582 One serves, the other returns. 607 00:55:14,905 --> 00:55:16,259 We all understand? 608 00:55:17,290 --> 00:55:18,779 Bibi too? 609 00:55:19,373 --> 00:55:21,821 Great. Now you can try. 610 00:55:29,057 --> 00:55:31,609 Minoes, what's up? 611 00:55:31,734 --> 00:55:34,254 Ellemeet has Jakkepoes's kittens! 612 00:55:47,377 --> 00:55:49,699 Thank goodness, there you are. 613 00:55:50,939 --> 00:55:52,022 I'll help you. 614 00:55:52,814 --> 00:55:54,699 Dear Lord, do something! 615 00:55:55,573 --> 00:55:58,177 It'll be all right. 616 00:56:08,175 --> 00:56:10,061 I won't be long, wait there. 617 00:56:21,849 --> 00:56:23,568 We'll never find them. 618 00:56:30,004 --> 00:56:31,004 Where? 619 00:56:54,137 --> 00:56:56,168 Calm down, don't panic. 620 00:57:36,536 --> 00:57:39,296 That's enough! Down! Sit! 621 00:57:43,097 --> 00:57:44,899 Stop! 622 00:57:49,460 --> 00:57:50,939 I've got them. 623 00:57:59,489 --> 00:58:01,010 Incredible. 624 00:58:01,531 --> 00:58:02,729 Incredible... 625 00:58:03,323 --> 00:58:05,488 What about Jakkepoes? Where is she? 626 00:58:05,613 --> 00:58:07,603 She didn't want to come with us. 627 00:58:07,718 --> 00:58:11,404 You know her. But I can't leave them in the caravan. 628 00:58:11,727 --> 00:58:13,925 It's terrible. Who'd do that? 629 00:58:14,519 --> 00:58:17,007 The chairman of the Pet Lovers! 630 00:58:17,122 --> 00:58:18,968 Honorary citizen of Killendoorn. 631 00:58:19,093 --> 00:58:20,602 The town benefactor. 632 00:58:23,362 --> 00:58:27,132 Minoes, coffee. Bibi, chewing gum. 633 00:58:33,413 --> 00:58:35,527 Will you write an article? 634 00:58:35,923 --> 00:58:38,807 No, Ms Minoes. I'll write THE article. 635 00:58:54,575 --> 00:58:56,565 Tibbe's writing! 636 00:59:12,770 --> 00:59:15,488 At last! 637 00:59:21,456 --> 00:59:24,247 ELLEMEET, BENEFACTOR OR BUM? 638 00:59:42,732 --> 00:59:44,336 Surprise! 639 00:59:46,325 --> 00:59:47,325 Look... 640 00:59:48,606 --> 00:59:51,200 "Ellemeet, benefactor or bum?" 641 00:59:51,365 --> 00:59:52,678 Great, Tibbe! 642 00:59:53,719 --> 00:59:54,721 Jakkepoes? 643 00:59:56,482 --> 00:59:58,960 Mr Tibbe, looks who's here. 644 01:00:00,439 --> 01:00:02,678 Even Jakkepoes is proud of you. 645 01:00:28,757 --> 01:00:32,569 "Ellemeet, benefactor or bum?" What rubbish! 646 01:00:59,762 --> 01:01:03,156 Tibbe's house here? Tibbe, it's for you. 647 01:01:05,604 --> 01:01:07,645 This is Tibbe! 648 01:01:13,873 --> 01:01:18,226 Listen. Ellemeet is angry, he's furious. 649 01:01:18,351 --> 01:01:21,997 He's quite right to be. I trusted you but this is libel. 650 01:01:22,601 --> 01:01:26,829 It's the truth. Ellemeet is evil. - Where's your proof? 651 01:01:30,913 --> 01:01:32,111 Quite so, Tibbe. 652 01:01:32,236 --> 01:01:37,474 You can make up by writing that Ellemeet is a blessing to Killendoorn. 653 01:01:37,589 --> 01:01:38,869 That you're sorry... 654 01:01:38,994 --> 01:01:42,192 ...you made a mistake and the Deo factory smells great. 655 01:01:42,307 --> 01:01:45,983 That we can't do without deodorant, everyone would stink. 656 01:01:46,108 --> 01:01:48,191 Agreed. - No. 657 01:01:48,951 --> 01:01:52,221 Ellemeet does evil things. He's dangerous. 658 01:01:53,867 --> 01:01:54,908 Tibbe... 659 01:01:55,752 --> 01:01:57,793 You were doing so well. 660 01:01:58,866 --> 01:02:02,021 We can't do without his ads. Be sensible. 661 01:02:08,666 --> 01:02:10,343 I won't do it. 662 01:02:14,301 --> 01:02:15,384 Right... 663 01:02:18,268 --> 01:02:19,393 Fine... 664 01:02:20,227 --> 01:02:22,465 I have nothing more to say. 665 01:02:23,903 --> 01:02:25,351 You can go! 666 01:02:29,506 --> 01:02:30,985 Tibbe de Vries. 667 01:02:31,308 --> 01:02:33,192 Car keys, please. 668 01:02:43,263 --> 01:02:44,711 Sacked... 669 01:02:45,795 --> 01:02:47,513 Sorry I have to say it... 670 01:02:47,868 --> 01:02:50,106 ...but it was just gossip. 671 01:02:50,502 --> 01:02:52,064 Where did you get it? 672 01:02:52,189 --> 01:02:53,189 Thanks! 673 01:02:57,543 --> 01:03:00,708 Harry, you'll never guess what happened. 674 01:03:03,865 --> 01:03:05,468 I suppose it figures. 675 01:03:05,947 --> 01:03:08,313 First I was saved by the cats. 676 01:03:08,511 --> 01:03:11,104 Now I've been sacked, thanks to the cats. 677 01:03:14,469 --> 01:03:17,624 But I did what I had to. - It isn't over yet. 678 01:03:17,749 --> 01:03:20,395 Ellemeet can't get away with it. 679 01:03:20,509 --> 01:03:23,060 We're having a Miaow-in to discuss plans tonight. 680 01:03:23,185 --> 01:03:24,467 A Miaow-in? What time. 681 01:03:24,592 --> 01:03:27,237 It's only for cats. - That's discrimination! 682 01:03:28,580 --> 01:03:29,862 Sorry. 683 01:03:40,786 --> 01:03:41,900 Bibi... 684 01:03:53,814 --> 01:03:55,658 I'm glad you come here again. 685 01:04:02,625 --> 01:04:04,187 I hadn't forgotten you. 686 01:04:05,104 --> 01:04:08,145 But Minoes and the cat press service... 687 01:04:08,583 --> 01:04:10,144 ...it was secret at first. 688 01:04:10,707 --> 01:04:11,946 I understand. 689 01:04:13,696 --> 01:04:15,664 Listen, Tibbe. I talked to my husband. 690 01:04:16,018 --> 01:04:18,029 He agrees. This can't go on. 691 01:04:18,581 --> 01:04:20,340 What d'you mean? - I mean... 692 01:04:20,736 --> 01:04:23,059 This place is crawling with cats. 693 01:04:23,465 --> 01:04:28,339 Four kittens, a stray, that girl and hundreds of cats on the roof. 694 01:04:29,183 --> 01:04:32,505 What is my daughter doing here? 695 01:04:32,942 --> 01:04:35,942 Bibi. You should be in bed! 696 01:04:36,337 --> 01:04:39,348 You can make a fool of Mr Ellemeet, but not me! 697 01:04:39,827 --> 01:04:41,659 You have to be out of here in a week! 698 01:04:42,055 --> 01:04:45,588 I'll rent the room to someone reliable! Goodnight! 699 01:04:56,180 --> 01:04:57,388 Minoes! 700 01:04:57,939 --> 01:05:00,148 It'll be all right. We have a plan. 701 01:05:02,346 --> 01:05:05,428 Onions too, Mr Ellemeet? - Please Harry. 702 01:05:06,949 --> 01:05:09,656 Call it 20, Harry. - Thank you! 703 01:05:10,146 --> 01:05:16,259 You will vote for me next week, won't you? 704 01:05:17,655 --> 01:05:20,092 You can count on me, Mr Ellemeet. 705 01:05:21,779 --> 01:05:23,894 Even the cats are voting for you. 706 01:05:24,653 --> 01:05:26,861 You're a real pet lover. 707 01:05:28,382 --> 01:05:32,058 Here's the fish. - Keep the change, Harry. 708 01:05:46,253 --> 01:05:49,295 Mr Ellemeet, we'll vote for you too. 709 01:05:49,784 --> 01:05:51,971 We love cats. 710 01:05:53,898 --> 01:05:55,742 Some nice steak... 711 01:05:56,377 --> 01:05:57,928 Thank you. 712 01:06:01,699 --> 01:06:02,699 Here you are. 713 01:06:10,416 --> 01:06:13,894 Here's your Bourgogne. - Thank you. 714 01:06:15,654 --> 01:06:17,457 Is everything in order, Mr Ellemeet? 715 01:06:17,904 --> 01:06:20,497 Yes, Bob. Thanks for your support. 716 01:06:35,777 --> 01:06:37,142 Cross my claws... 717 01:07:24,612 --> 01:07:27,008 Give up, coward! 718 01:07:28,695 --> 01:07:30,653 Did I look convincing? 719 01:07:33,693 --> 01:07:35,890 A lovely meal, darling. 720 01:07:39,733 --> 01:07:41,817 That's such an nasty habit. 721 01:07:44,888 --> 01:07:47,774 I'm so glad you're not mad at me any more. 722 01:07:48,253 --> 01:07:50,971 I hope you behave from now on. 723 01:07:51,929 --> 01:07:54,773 Animals have feelings. - You're right. 724 01:08:00,887 --> 01:08:02,971 Darling, never mind! 725 01:08:05,450 --> 01:08:06,647 My roses! 726 01:08:06,928 --> 01:08:10,261 They're destroying my roses! - Darling! 727 01:08:18,541 --> 01:08:20,249 Have they gone or not?! 728 01:08:21,852 --> 01:08:22,936 Darling, really. 729 01:08:29,695 --> 01:08:32,143 What are you doing? No, don't! 730 01:08:33,809 --> 01:08:34,809 Scum! 731 01:08:54,044 --> 01:08:55,846 What are you doing here? 732 01:08:56,919 --> 01:08:59,169 Get out of my garden! Brat! 733 01:09:13,927 --> 01:09:16,478 Look at this rectification. 734 01:09:16,686 --> 01:09:19,488 They didn't have any bigger letters. 735 01:09:20,009 --> 01:09:25,487 The factory will expand and we'll never find out what he was up to. 736 01:09:28,049 --> 01:09:29,486 Ms Minoes... 737 01:09:29,965 --> 01:09:33,766 If you wanted to hide a truck, where would you do it? 738 01:09:34,330 --> 01:09:35,736 As cat or human? 739 01:09:38,329 --> 01:09:39,568 Never mind. 740 01:09:49,566 --> 01:09:50,764 You look lovely. 741 01:09:51,202 --> 01:09:53,086 Tonight's the referendum. 742 01:09:55,013 --> 01:09:57,367 Yes, I know. I'm not going. 743 01:09:57,482 --> 01:10:00,169 I'm glad I don't have to write any more. 744 01:10:00,325 --> 01:10:01,971 Killendoorn hates me. 745 01:10:02,731 --> 01:10:06,043 I'm going and I'd like you to come too. 746 01:10:13,531 --> 01:10:17,530 She's not coming. It's all for nothing. She daren't! 747 01:10:17,655 --> 01:10:20,967 Shut up, Joop. Women can do more than you think. 748 01:10:21,092 --> 01:10:24,092 Yes, Mrs Vicar. You certainly can, darling! 749 01:10:24,852 --> 01:10:29,247 Tinus, you're a father! - That's true. So what? 750 01:10:29,372 --> 01:10:32,215 Tomcats have a one-track mind! - Indeed! 751 01:10:34,163 --> 01:10:35,173 There she is! 752 01:10:35,288 --> 01:10:36,526 There's Minoes. 753 01:10:41,412 --> 01:10:44,598 Come on, you have to dare. Remember? 754 01:10:49,201 --> 01:10:53,679 First the video and then we have half an hour... 755 01:11:08,916 --> 01:11:12,085 There's the reporter with his secretary. 756 01:11:12,522 --> 01:11:14,207 He doesn't work for the paper any more. 757 01:11:14,407 --> 01:11:18,282 Because of that disgraceful piece about Mr Ellemeet. 758 01:11:18,407 --> 01:11:23,239 With those ridiculous accusations. - Dear friends and townspeople. 759 01:11:27,811 --> 01:11:30,081 What a lot of people... 760 01:11:31,039 --> 01:11:37,204 As you know, only you can make the factory expansion possible. 761 01:11:38,204 --> 01:11:40,848 To make everything clear... 762 01:11:41,244 --> 01:11:45,920 ...my wife and I have made a film we'd like to show you. 763 01:11:46,639 --> 01:11:50,202 Is that all right, Mr Mayor? - Of course. 764 01:11:51,160 --> 01:11:52,160 Great. 765 01:12:05,959 --> 01:12:09,802 Lovely... The recipe is secret. 766 01:12:10,562 --> 01:12:13,436 But I can assure you that the combination... 767 01:12:13,561 --> 01:12:19,039 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 768 01:12:19,139 --> 01:12:23,601 ...makes Deo's deodorant so special. 769 01:12:24,330 --> 01:12:25,684 Pure and natural. 770 01:12:25,840 --> 01:12:28,726 Good for man and... 771 01:12:36,672 --> 01:12:38,474 Hey, that's Mrs Vicar. 772 01:12:40,712 --> 01:12:42,233 Go and look at that thing. 773 01:12:46,993 --> 01:12:50,796 What are you going? - Darling, nothing... 774 01:12:57,836 --> 01:12:59,076 There's Tinus! 775 01:13:05,835 --> 01:13:09,512 People, this is trick photography. 776 01:13:09,637 --> 01:13:12,396 Someone is trying to smear me. 777 01:13:17,520 --> 01:13:19,322 What are you doing here? 778 01:13:23,477 --> 01:13:26,800 He hit my child! A disgrace! 779 01:13:26,925 --> 01:13:29,278 I thought Mr Ellemeet loved pets! 780 01:13:29,393 --> 01:13:30,633 Poor Mrs Vicar! 781 01:13:47,723 --> 01:13:49,088 Interval... 782 01:13:49,670 --> 01:13:51,316 It's time for a break. 783 01:13:51,431 --> 01:13:52,879 No! 784 01:13:55,044 --> 01:13:56,711 See? I was right! 785 01:13:57,680 --> 01:14:00,003 There is probably more evidence. 786 01:14:00,720 --> 01:14:03,877 Let's go to the Deo factory! - Right now. 787 01:14:19,478 --> 01:14:20,592 Minoes, here... 788 01:14:23,716 --> 01:14:25,625 Auntie Moor, I did it! 789 01:14:26,510 --> 01:14:28,113 Great, eh?! - Just in time. 790 01:14:28,874 --> 01:14:31,478 It has to happen tonight. - Tonight... 791 01:14:31,592 --> 01:14:35,633 This is your only chance. Your sister can make you a cat. 792 01:14:36,112 --> 01:14:37,435 I can't do it... 793 01:14:37,955 --> 01:14:39,507 My boss Tibbe needs me. 794 01:14:39,632 --> 01:14:43,235 Fiddlesticks! He can do it all without you. 795 01:14:44,839 --> 01:14:46,423 To the factory! 796 01:14:51,755 --> 01:14:53,983 I don't want to go to Chile! 797 01:14:57,077 --> 01:15:00,107 You don't listen. I have my life here. 798 01:15:00,472 --> 01:15:02,388 You just don't understand, woman! 799 01:15:02,868 --> 01:15:05,919 Maybe you don't care, but I have my own life. 800 01:15:08,752 --> 01:15:10,397 What are they up to? 801 01:15:11,116 --> 01:15:12,834 Get out of here! 802 01:15:18,031 --> 01:15:20,198 What are you doing on my land? 803 01:15:27,081 --> 01:15:29,831 What's this? - A truck... 804 01:15:30,467 --> 01:15:32,278 A truck with a dent. - Harry? 805 01:15:32,393 --> 01:15:33,518 You'd lost one! 806 01:15:44,827 --> 01:15:46,275 You know what you are? 807 01:15:46,390 --> 01:15:48,118 Ungrateful hounds! 808 01:15:49,264 --> 01:15:50,910 Everything I have done... 809 01:15:51,149 --> 01:15:53,596 ...was to your benefit and glory. 810 01:15:53,711 --> 01:15:54,794 Just for you! 811 01:15:55,638 --> 01:16:00,356 Killendoorn only flourishes thanks to me! 812 01:16:00,678 --> 01:16:02,483 I don't want thanks... 813 01:16:02,920 --> 01:16:05,711 ...just a little respect. 814 01:16:09,345 --> 01:16:11,137 People of Killendoorn. 815 01:16:11,626 --> 01:16:14,303 This man tried to bribe me... 816 01:16:14,428 --> 01:16:16,469 ...with a swimming pool! 817 01:16:17,230 --> 01:16:20,624 I know the perfect place for a pool. 818 01:16:20,989 --> 01:16:24,666 One, two, three! 819 01:16:36,590 --> 01:16:38,861 Auntie Moor... What should I do? 820 01:16:39,226 --> 01:16:42,350 Eat a bullfinch, feathers and all. - A bullfinch? 821 01:16:42,870 --> 01:16:48,390 Listen! Bullfinches eat herbs that cure illness. Yours too. 822 01:16:49,786 --> 01:16:51,546 Come on, Minoes. 823 01:16:51,911 --> 01:16:55,181 There's one in Emma Avenue. Hurry or we'll miss it. 824 01:16:57,473 --> 01:17:01,669 Well done Tibbe. But you didn't have any evidence. 825 01:17:01,784 --> 01:17:04,471 And you can't publish without evidence. 826 01:17:04,866 --> 01:17:06,741 I hope you do it differently next time. 827 01:17:06,866 --> 01:17:09,626 Next time? - You will stay? 828 01:17:10,230 --> 01:17:14,021 Please. - How did you find out about the barrels? 829 01:17:14,427 --> 01:17:18,510 Even Ellemeet's staff didn't know he used dangerous hormones. 830 01:17:18,989 --> 01:17:21,540 I have my sources. - Your secretary again? 831 01:17:21,665 --> 01:17:23,384 Where is she? Up a tree? 832 01:17:28,467 --> 01:17:32,632 Minoes! - Tibbe, I want to say... 833 01:17:33,028 --> 01:17:35,860 ...you don't have to leave. - Thanks. 834 01:17:35,985 --> 01:17:37,986 We've thought about it... 835 01:17:49,870 --> 01:17:51,629 Ms Minoes! 836 01:17:53,390 --> 01:17:55,900 Where should we go? Which number? 837 01:17:56,025 --> 01:17:58,576 A yellow laburnum in the garden... 838 01:18:00,222 --> 01:18:02,148 Is this a laburnum? 839 01:18:05,815 --> 01:18:06,940 Tibbe, come on! 840 01:18:17,854 --> 01:18:19,655 Minoes? 841 01:18:28,019 --> 01:18:30,383 Oh no... we're too late! - Shit! 842 01:18:37,590 --> 01:18:39,298 Minoes, let go! - Don't! 843 01:18:40,339 --> 01:18:41,620 It's natural. 844 01:18:43,506 --> 01:18:45,973 Cats eat birds. - Nasty nature! 845 01:18:51,983 --> 01:18:54,181 There's ice cream in the fridge. 846 01:19:23,302 --> 01:19:25,524 I'm sorry. - That's the limit! 847 01:19:25,624 --> 01:19:27,241 I can't help it. 848 01:19:27,416 --> 01:19:29,903 It just happened. 849 01:19:30,082 --> 01:19:31,535 Is there another one? 850 01:19:31,988 --> 01:19:36,185 Another? Sure! The garden's full of rare bullfinches! 851 01:19:37,383 --> 01:19:39,746 You know what you are!? A person! 852 01:19:40,423 --> 01:19:41,819 They're all the same. 853 01:19:42,100 --> 01:19:44,578 They eat chicken, but we mustn't catch birds! 854 01:19:44,901 --> 01:19:47,182 It's not fair. - So why do it? 855 01:19:47,495 --> 01:19:48,974 I don't know. 856 01:19:51,494 --> 01:19:53,254 I must have changed. 857 01:19:54,982 --> 01:19:58,576 I imagined that the bird was scared and hurt. 858 01:20:00,856 --> 01:20:02,419 Strange, eh? 859 01:20:05,012 --> 01:20:06,251 You know what? 860 01:20:06,657 --> 01:20:08,741 I have my job back and my home... 861 01:20:09,095 --> 01:20:10,897 ...but I don't care. 862 01:20:11,333 --> 01:20:12,979 Without Minoes... 863 01:20:13,698 --> 01:20:15,417 I have so much to ask her. 864 01:20:16,260 --> 01:20:17,770 Did I ever thank her? 865 01:20:20,020 --> 01:20:22,373 I really liked her. 866 01:20:22,894 --> 01:20:25,894 The way she could climb trees. 867 01:20:26,175 --> 01:20:27,372 Purr... 868 01:20:28,257 --> 01:20:31,455 She was so sweet when she purred. - She was. 869 01:20:32,569 --> 01:20:34,340 And rubbed noses. 870 01:20:37,538 --> 01:20:39,974 She was a cat, but I didn't see it. 871 01:20:41,058 --> 01:20:45,327 I'd like to turn back the clock. She can keep all her feline habits. 872 01:20:45,452 --> 01:20:47,775 All of them? - Minoes! 873 01:20:48,379 --> 01:20:51,933 Of course. You can purr and scratch and nuzzle. 874 01:20:52,058 --> 01:20:56,057 I don't need to scratch, but a nice nuzzle... 875 01:20:56,223 --> 01:20:57,463 Go ahead! 876 01:21:01,660 --> 01:21:04,940 I'm so glad you're back. 877 01:21:10,304 --> 01:21:13,814 How does it go, rubbing noses? 878 01:21:24,416 --> 01:21:26,988 Is that right? - Very good! 879 01:21:34,029 --> 01:21:35,029 I can do it! 880 01:21:40,075 --> 01:21:42,217 END 60668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.