Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,180 --> 00:01:05,459
Crap!
2
00:01:12,470 --> 00:01:14,033
What was that?
3
00:01:17,709 --> 00:01:19,709
Minoes,
what are you up to?
4
00:01:19,823 --> 00:01:22,115
It's much too dangerous in the road!
5
00:01:22,271 --> 00:01:24,270
It wasn't me.
That madman!
6
00:01:24,677 --> 00:01:27,270
Come inside, dinner's ready.
- I'm coming!
7
00:01:27,864 --> 00:01:29,228
Silly mutt!
8
00:02:19,346 --> 00:02:25,707
Pregnant puss escapes explosion?
- Look, the cat was obviously pregnant.
9
00:02:25,824 --> 00:02:31,981
Tibbe, this is no good.
I want hard news and cats aren't news.
10
00:02:33,791 --> 00:02:35,228
I'll give you one more chance.
11
00:02:35,384 --> 00:02:37,666
I want a news story tomorrow.
12
00:02:37,780 --> 00:02:41,873
Real news: A fire, anniversary,
whatever. If not, then...
13
00:02:44,622 --> 00:02:46,580
...I'll have to let you go!
14
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
Sorry...
15
00:03:08,627 --> 00:03:10,388
Okay, Tinus, I'm shy.
16
00:03:10,908 --> 00:03:14,303
You can't be shy
if you work for a newspaper.
17
00:03:14,783 --> 00:03:16,542
You have to walk up to anyone.
18
00:03:16,907 --> 00:03:20,219
You have to ask the minister,
even in the bath...
19
00:03:21,187 --> 00:03:23,551
...what he got up to last night.
20
00:03:27,498 --> 00:03:29,061
But I'll do it!
21
00:03:30,511 --> 00:03:31,947
I'll find some news.
22
00:03:32,833 --> 00:03:35,708
"From our reporter:
News is everywhere."
23
00:03:47,456 --> 00:03:49,017
The boiler exploded.
24
00:03:49,132 --> 00:03:51,382
A storm in a teacup.
- Mr. Ellemeet, may I...?
25
00:03:56,058 --> 00:03:57,454
Mr Ellemeet...
26
00:04:01,692 --> 00:04:03,661
Mr. Ellemeet?
- I'm coming.
27
00:04:08,691 --> 00:04:11,138
Mr. Ellemeet,
I wanted to ask...
28
00:04:14,742 --> 00:04:16,658
Hi Tibbe, what's up?
- Sjoerd!
29
00:04:17,293 --> 00:04:19,418
Have you spoken to Ellemeet?
- Nearly.
30
00:04:20,137 --> 00:04:22,855
Mr Ellemeet! Killendoorn News.
31
00:04:23,292 --> 00:04:25,615
Can I ask you some questions?
- Any time!
32
00:04:38,342 --> 00:04:40,060
From our own reporter:
33
00:04:40,300 --> 00:04:42,184
"Man buys fish."
- Hello Tibbe.
34
00:04:44,101 --> 00:04:45,101
What?
35
00:04:45,976 --> 00:04:49,423
Four sardines, please.
- Sure.
36
00:04:51,100 --> 00:04:54,901
Anything unusual around here?
- No, life goes on.
37
00:04:58,535 --> 00:05:00,181
Come on!
38
00:05:01,181 --> 00:05:02,181
Here you are.
39
00:05:19,741 --> 00:05:20,855
Has he gone?
40
00:05:21,866 --> 00:05:23,668
Who?
- That dog.
41
00:05:24,585 --> 00:05:26,334
Yes, he's gone.
42
00:05:28,104 --> 00:05:29,146
Come on down.
43
00:05:29,948 --> 00:05:32,145
I daren't,
I'm so high up.
44
00:05:33,135 --> 00:05:34,530
Don't be scared.
45
00:05:35,291 --> 00:05:36,488
I'll help you.
46
00:05:40,769 --> 00:05:41,769
Come on.
47
00:05:42,935 --> 00:05:43,935
Come down.
48
00:05:53,454 --> 00:05:56,537
Sorry, I have to climb a tree
when I see a dog.
49
00:05:56,651 --> 00:05:57,973
Never mind, no problem.
50
00:06:01,775 --> 00:06:02,847
Thanks...
51
00:06:03,649 --> 00:06:05,295
"Girl up tree."
52
00:06:07,056 --> 00:06:11,492
Why are you afraid of... dogs?
53
00:06:25,739 --> 00:06:26,854
Hi Bibi.
54
00:06:27,020 --> 00:06:29,728
Can I play on the computer?
- Sure.
55
00:06:38,779 --> 00:06:39,779
Tibbe!
56
00:06:44,499 --> 00:06:46,258
Real typewriter sounds!
57
00:06:48,102 --> 00:06:49,402
Just right for a reporter.
58
00:06:54,580 --> 00:06:56,464
I can remove it too.
59
00:06:58,579 --> 00:06:59,860
What's the difference.
60
00:07:00,412 --> 00:07:02,536
I'm getting the sack tomorrow.
- Really?
61
00:07:03,265 --> 00:07:05,015
Unless I write a good story.
62
00:07:05,890 --> 00:07:07,336
You have any good news?
63
00:07:07,451 --> 00:07:10,263
I got 8/10 for my essay.
- That's good.
64
00:07:10,503 --> 00:07:11,930
But it's not news.
65
00:07:13,377 --> 00:07:16,262
You see, I'm not brave enough.
66
00:07:16,377 --> 00:07:17,897
I don't dare do anything.
67
00:07:19,970 --> 00:07:21,770
You have to do that
with your tongue.
68
00:07:25,406 --> 00:07:28,010
Bibi! You should be
in bed, you know that!
69
00:07:28,728 --> 00:07:30,093
Sorry, Tibbe.
70
00:07:30,812 --> 00:07:32,759
This is really tiresome.
71
00:07:35,404 --> 00:07:38,769
Shall I come and
dust down sometime?
72
00:07:39,601 --> 00:07:43,289
I have an hour tonight.
- No, I have to write an article.
73
00:08:32,136 --> 00:08:33,333
Auntie Moor.
74
00:08:35,020 --> 00:08:36,322
Auntie Moor.
75
00:08:38,655 --> 00:08:39,696
Auntie Moor!
76
00:08:42,498 --> 00:08:45,050
Are you really Minoes
from Emma Avenue?
77
00:08:45,529 --> 00:08:48,372
Come here.
Don't let anyone see!
78
00:08:48,934 --> 00:08:50,569
I'm so glad to see you.
79
00:08:53,851 --> 00:08:54,851
Goodness!
80
00:08:55,454 --> 00:08:58,933
You stink of humans.
Your clothes are awful!
81
00:08:59,131 --> 00:09:02,099
Where did you get them?
- I borrowed them.
82
00:09:02,578 --> 00:09:04,005
You stole them!
83
00:09:04,849 --> 00:09:06,368
You do have a tail!
84
00:09:08,296 --> 00:09:11,555
Not even a bump.
- Not even a bump?
85
00:09:12,076 --> 00:09:14,284
What a disgrace!
86
00:09:15,440 --> 00:09:17,040
What did they say
in Emma Avenue?
87
00:09:17,648 --> 00:09:19,241
My sister turned tail.
88
00:09:20,241 --> 00:09:21,324
She blames me.
89
00:09:22,480 --> 00:09:24,126
Quite so. A human!
90
00:09:24,251 --> 00:09:27,323
I wouldn't be human
for a thousand canaries!
91
00:09:27,719 --> 00:09:30,323
Magic at work?
- I don't know.
92
00:09:30,885 --> 00:09:33,676
All I know is that
I went out as a puss...
93
00:09:33,801 --> 00:09:35,363
...and came back a miss.
94
00:09:37,051 --> 00:09:38,644
It must be your fault.
95
00:09:41,602 --> 00:09:43,205
You have a house?
96
00:09:47,164 --> 00:09:48,444
Girl up tree.
97
00:09:49,485 --> 00:09:52,850
At about 8 pm,
a dog chased a girl.
98
00:09:53,474 --> 00:09:56,809
She climbed to the top
of a tall tree in panic.
99
00:09:57,851 --> 00:09:59,850
She didn't dare come down...
100
00:10:00,277 --> 00:10:05,172
...so I offered her a hand.
101
00:10:08,880 --> 00:10:10,681
It's a story.
102
00:10:21,054 --> 00:10:22,284
Bibi?
103
00:10:36,843 --> 00:10:38,968
Hello, miss?
- Do excuse me.
104
00:10:39,083 --> 00:10:41,166
I was on the roof
and it smelt lovely.
105
00:10:41,572 --> 00:10:44,165
So I climbed in through the window.
106
00:10:45,405 --> 00:10:48,768
What a coincidence.
We met today, didn't we?
107
00:10:52,091 --> 00:10:57,219
The fish have all gone.
But I could get you a sandwich...
108
00:10:57,319 --> 00:10:59,683
...a sardine sandwich?
- Yes please!
109
00:11:01,756 --> 00:11:03,162
Do take a seat.
110
00:11:14,398 --> 00:11:15,804
May I ask your name?
111
00:11:16,481 --> 00:11:19,158
Minoes, Ms Minoes.
112
00:11:20,240 --> 00:11:22,115
Right. I'm...
- Mr Tibbe.
113
00:11:24,199 --> 00:11:25,199
Indeed...
114
00:11:26,031 --> 00:11:28,041
...but just call me Tibbe.
115
00:11:28,156 --> 00:11:30,436
I'd rather call you Mr Tibbe.
116
00:11:39,552 --> 00:11:41,280
Why were you
on the roof?
117
00:11:42,926 --> 00:11:45,009
I was looking for a steady job.
118
00:11:46,279 --> 00:11:47,279
On the roof?
119
00:11:48,519 --> 00:11:50,369
You work for the newspaper,
don't you?
120
00:11:51,123 --> 00:11:53,393
I'm a reporter.
121
00:11:53,518 --> 00:11:55,997
I write articles,
track down stories.
122
00:11:56,122 --> 00:11:57,558
But not for long?
123
00:11:58,808 --> 00:11:59,954
How did you know?
124
00:12:01,475 --> 00:12:02,475
I heard...
125
00:12:03,078 --> 00:12:04,443
Who told you?
126
00:12:05,484 --> 00:12:06,484
Auntie Moor.
127
00:12:07,234 --> 00:12:12,119
And who's Auntie Moor?
- The mayor's cat.
128
00:12:12,640 --> 00:12:15,482
She heard from Mrs Vicar.
- Mrs Vicar?
129
00:12:15,722 --> 00:12:17,118
The vicar's cat.
130
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
Quite so.
131
00:12:25,407 --> 00:12:27,043
You really should go.
132
00:12:28,762 --> 00:12:30,000
Nice meeting you.
133
00:12:34,801 --> 00:12:35,801
It's late.
134
00:12:36,322 --> 00:12:37,760
I have to write an article.
135
00:12:40,404 --> 00:12:42,321
I thought maybe I could help.
136
00:12:42,873 --> 00:12:44,717
I heard some news on the way.
137
00:12:45,445 --> 00:12:47,080
News? Such as?
138
00:12:48,601 --> 00:12:50,788
Can I stay the night if I tell you?
139
00:12:53,038 --> 00:12:55,319
Very well. Okay.
140
00:12:56,038 --> 00:12:57,506
Just one night.
141
00:12:57,828 --> 00:12:59,078
If it's interesting news.
142
00:13:01,598 --> 00:13:02,998
What exactly have you heard?
143
00:13:05,630 --> 00:13:07,597
Jakkepoes is having kittens.
144
00:13:12,347 --> 00:13:13,347
Right.
145
00:13:13,993 --> 00:13:17,669
I can't write about cats.
The paper isn't interested.
146
00:13:19,628 --> 00:13:21,190
That's a pity...
- Yes.
147
00:13:22,117 --> 00:13:23,793
You have any other news?
148
00:13:26,512 --> 00:13:27,595
No...
149
00:13:29,198 --> 00:13:32,948
Mrs Vicar found a pot
of gold coins, but that's all.
150
00:14:09,754 --> 00:14:10,994
Mrs Vicar?
151
00:14:28,427 --> 00:14:29,917
"Puss finds pot of gold."
152
00:14:40,831 --> 00:14:44,143
Hello, Vicar.
- Tibbe. It's very late.
153
00:14:45,028 --> 00:14:48,114
"Reporter finds old gold."
154
00:14:50,144 --> 00:14:52,352
Let's open with that story by Sjoerd.
155
00:14:53,029 --> 00:14:55,309
It's a good piece, Sjoerd.
- Thanks.
156
00:14:56,507 --> 00:15:00,111
Sorry I'm late...
I had to wait for the pictures.
157
00:15:02,308 --> 00:15:05,151
"Millions found in graveyard."
Nice headline?
158
00:15:07,235 --> 00:15:08,385
Where did you get that?
159
00:15:09,235 --> 00:15:10,743
I happened to be nearby.
160
00:15:15,149 --> 00:15:17,388
MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD
161
00:15:17,627 --> 00:15:18,627
Here you are.
162
00:15:19,388 --> 00:15:21,991
Two scoops of ice
for a scoop!
163
00:15:22,116 --> 00:15:24,387
Thanks!
- Congratulations Tibbe!
164
00:15:25,824 --> 00:15:28,105
I just love news.
- Me too!
165
00:15:28,907 --> 00:15:30,959
Tomorrow too?
- Yes indeed.
166
00:15:31,542 --> 00:15:32,822
I'm hot off the press.
167
00:15:33,833 --> 00:15:35,187
Ms Minoes?
168
00:15:38,300 --> 00:15:39,623
Ms Minoes?
169
00:16:24,836 --> 00:16:27,023
Quite so, it's not right.
170
00:16:27,783 --> 00:16:29,262
A human on the roof.
171
00:16:29,658 --> 00:16:34,188
I thought it was a thief.
- A burglar.
172
00:16:34,313 --> 00:16:37,739
A burglar wearing a suit?
- With or without a suit.
173
00:16:37,864 --> 00:16:40,708
She's human and doesn't
belong on the roof.
174
00:16:42,103 --> 00:16:44,343
What about Father Christmas?
175
00:16:44,707 --> 00:16:49,217
That's true. He gets on the roof too.
The teacher says so at school.
176
00:16:49,342 --> 00:16:51,748
Shut up, Simon, we have a problem.
177
00:16:52,185 --> 00:16:55,184
What does she want
on our roof at this hour?
178
00:16:55,903 --> 00:16:59,944
I don't know much about ladies,
only about lady cats!
179
00:17:00,069 --> 00:17:01,871
You just make them pregnant!
180
00:17:02,392 --> 00:17:04,464
Thank you!
- Any time.
181
00:17:05,099 --> 00:17:08,151
She's no problem.
Let's go home.
182
00:17:08,266 --> 00:17:11,463
No! Soon the roof will
be teeming with people!
183
00:17:12,025 --> 00:17:13,660
We have to set an example.
184
00:17:44,113 --> 00:17:45,342
It's me, Minoes.
185
00:17:46,102 --> 00:17:49,508
From Emma Avenue. I don't know
why I look human either.
186
00:17:50,112 --> 00:17:52,861
I purr, I rub noses.
I'm a cat inside.
187
00:17:55,423 --> 00:17:58,787
She's a cat.
I didn't realise.
188
00:17:58,901 --> 00:18:00,831
Shut up, Simon!
- Sorry I spoke!
189
00:18:08,349 --> 00:18:10,193
Let me sniff your paw.
190
00:18:13,421 --> 00:18:15,734
Yugh! Human!
191
00:18:17,380 --> 00:18:21,774
Well, Mrs Pussy,
the Great Miaow Song...
192
00:18:22,733 --> 00:18:24,096
Do you know it?
193
00:18:24,659 --> 00:18:27,294
Of course.
- Go on then.
194
00:19:21,898 --> 00:19:23,730
Stop that horrible din!
195
00:19:32,656 --> 00:19:34,697
FROM OUR REPORTER...
196
00:19:38,334 --> 00:19:41,104
The cat box was full,
so I shat on the mat.
197
00:19:43,104 --> 00:19:46,864
I'm off. Your stories make me
want to do it in my pants.
198
00:19:47,259 --> 00:19:49,988
You aren't wearing any!
- Shut up, Simon.
199
00:19:50,581 --> 00:19:53,581
Okay, I'm off.
- Have a safe journey.
200
00:19:54,144 --> 00:19:55,226
Bye, girls...
201
00:19:55,987 --> 00:19:57,591
Leave me alone again!
202
00:19:57,830 --> 00:20:00,496
I have lots to do.
203
00:20:01,298 --> 00:20:03,850
Bye, Casanova!
204
00:20:04,861 --> 00:20:06,693
Tomcats are all the same.
205
00:20:07,568 --> 00:20:10,099
I'd like to go home too.
206
00:20:11,536 --> 00:20:12,536
I had a home...
207
00:20:13,369 --> 00:20:15,890
...with a garden.
- Stop it, Minoes.
208
00:20:16,015 --> 00:20:19,493
People only give you
vets, jabs and flea collars.
209
00:20:19,972 --> 00:20:22,815
I'd love a house
with a stove, Jakkepoes.
210
00:20:22,930 --> 00:20:25,898
Oh, Minoes...
- As long as they clean the cat box.
211
00:20:26,013 --> 00:20:28,293
What's wrong with
out in the wild?
212
00:20:29,210 --> 00:20:31,647
I don't need a clean box to be happy.
- Minoes!
213
00:20:33,365 --> 00:20:35,646
Minoes!
- He's calling me.
214
00:20:36,365 --> 00:20:38,729
Isn't that Tibbe the reporter?
- Yes.
215
00:20:39,489 --> 00:20:40,999
Don't go there.
216
00:20:41,562 --> 00:20:46,207
Stay free. I have an old caravan
where you can become a cat again.
217
00:20:48,644 --> 00:20:50,685
Ms Minoes!
218
00:20:51,643 --> 00:20:53,372
I think I'll go anyway.
219
00:20:54,444 --> 00:20:55,715
Weakling!
220
00:20:56,361 --> 00:20:58,924
Remember:
They drown your kittens!
221
00:21:05,203 --> 00:21:06,526
Here I am.
222
00:21:07,005 --> 00:21:08,484
Come in.
223
00:21:12,608 --> 00:21:14,286
Ms Minoes,
I wanted to ask...
224
00:21:14,890 --> 00:21:16,723
I thought about it.
225
00:21:17,400 --> 00:21:19,525
Would you be my assistant?
226
00:21:20,368 --> 00:21:23,961
You can sleep here
in exchange for news.
227
00:21:25,565 --> 00:21:27,210
I'd love to.
228
00:21:49,404 --> 00:21:51,310
What's going on in town?
229
00:21:54,997 --> 00:21:56,403
FUEL PRICES RISE
230
00:21:56,882 --> 00:21:58,318
STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET
231
00:21:58,518 --> 00:21:59,913
MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY
232
00:22:11,681 --> 00:22:12,994
Hello girls!
233
00:22:17,003 --> 00:22:20,919
The butcher's cat heard the word
from the smith's tomcat.
234
00:22:21,440 --> 00:22:24,398
And Van Duyn's cat got the bird.
235
00:22:25,117 --> 00:22:26,991
And he knows where it's at.
236
00:22:27,158 --> 00:22:28,960
Tinus, that was mine!
237
00:22:29,803 --> 00:22:32,240
Hey, Tibbe... How are you?
238
00:22:33,709 --> 00:22:35,636
Busy. It's a madhouse.
239
00:22:36,115 --> 00:22:38,676
For me too.
I'm drawing Jakkepoes...
240
00:22:39,083 --> 00:22:41,197
That's nice.
- For the contest...
241
00:22:41,832 --> 00:22:45,040
Drawing contest?
- ...run by the Pet Lovers.
242
00:22:46,925 --> 00:22:48,956
You don't have time to look?
243
00:22:50,843 --> 00:22:52,967
I have so much work...
244
00:22:59,799 --> 00:23:01,487
Ms Minoes?
What's that?
245
00:23:03,923 --> 00:23:05,725
Let go. Let go.
246
00:23:10,881 --> 00:23:12,245
Have you gone mad?
247
00:23:14,441 --> 00:23:18,525
Men are men and do silly things.
They can't help it.
248
00:23:19,680 --> 00:23:22,326
He has a secret girlfriend.
I saw her.
249
00:23:23,076 --> 00:23:27,043
Tibbe is in love.
Men in love are a disaster.
250
00:23:32,438 --> 00:23:34,084
It'll pass.
251
00:23:35,240 --> 00:23:37,479
Love always passes.
252
00:23:40,677 --> 00:23:42,113
Very well...
253
00:23:42,874 --> 00:23:44,384
Thank you...
254
00:23:44,790 --> 00:23:46,113
Good evening.
255
00:23:46,831 --> 00:23:49,873
The neighbour said a girl
is living with Tibbe.
256
00:23:49,998 --> 00:23:51,269
That's nice for him.
257
00:23:51,903 --> 00:23:54,351
I gather she's pretty strange.
258
00:23:56,195 --> 00:23:58,308
It's none of our business.
259
00:23:58,423 --> 00:24:01,027
Apparently she sits
on the roof at night!
260
00:24:01,912 --> 00:24:04,838
How does she know?
Is she up there too?
261
00:24:05,463 --> 00:24:09,556
You don't care what
goes on upstairs. But I do!
262
00:24:09,671 --> 00:24:11,681
I'll talk to him tomorrow.
263
00:24:12,504 --> 00:24:13,711
Really!
264
00:24:17,795 --> 00:24:19,544
Mrs van Dam...
- Hello, Tibbe.
265
00:24:19,825 --> 00:24:21,273
Is anything wrong?
266
00:24:21,950 --> 00:24:25,876
I did pay the rent, didn't I?
- Right on time.
267
00:24:28,878 --> 00:24:31,960
Shall I make some coffee?
- No thanks.
268
00:24:32,554 --> 00:24:36,720
I just came to say
I read your articles every week.
269
00:24:37,637 --> 00:24:39,678
Can I sniff around?
270
00:24:40,271 --> 00:24:44,073
Is this the closet?
- All my old rubbish...
271
00:24:53,675 --> 00:24:55,956
She scratched you!
- It's not too bad.
272
00:24:56,518 --> 00:25:00,476
I wanted to tell you.
This is my secretary, Ms Minoes.
273
00:25:00,601 --> 00:25:03,590
Mrs van Dam is my landlady
and Bibi's mother.
274
00:25:03,757 --> 00:25:06,881
It's very nice...
to meet you.
275
00:25:08,828 --> 00:25:10,714
Bye.
- Bye...
276
00:25:13,119 --> 00:25:16,713
You can never go upstairs again,
Bibi! You hear that?
277
00:25:17,514 --> 00:25:21,358
Okay, you have a gift
of communicating with cats. Fine.
278
00:25:21,681 --> 00:25:23,711
You're a medium, okay...
279
00:25:24,117 --> 00:25:26,200
But you're a person,
not a cat.
280
00:25:26,794 --> 00:25:30,939
You should spend more
in the street, not on the roof.
281
00:25:31,064 --> 00:25:34,105
I was out last night!
- I mean during the day.
282
00:25:34,230 --> 00:25:35,834
You could go shopping!
283
00:25:35,948 --> 00:25:38,782
But I'll wait until after dark.
284
00:25:39,187 --> 00:25:41,593
The shops are shut then. Now!
285
00:25:44,905 --> 00:25:46,624
We need some bread.
286
00:25:46,905 --> 00:25:50,112
I'm scared.
- The baker is close to the fish-man.
287
00:25:50,664 --> 00:25:52,383
We need fish too.
288
00:25:53,623 --> 00:25:56,476
Maybe I can learn.
Once I'm out there.
289
00:25:57,236 --> 00:26:01,350
You'll have to adjust,
otherwise you can't stay here.
290
00:26:04,112 --> 00:26:05,861
And a sliced brown loaf.
291
00:26:06,705 --> 00:26:08,986
Don't go nuzzling the fish-man.
292
00:26:27,951 --> 00:26:29,347
Down, Tarzan!
293
00:26:31,711 --> 00:26:32,950
He won't do anything.
294
00:26:34,429 --> 00:26:35,992
Come on, Tarzan...
295
00:27:20,462 --> 00:27:21,909
You came for your order?
296
00:27:34,063 --> 00:27:36,094
How much fish
does this buy?
297
00:27:43,657 --> 00:27:46,980
Minoes, up here on the roof.
298
00:27:48,583 --> 00:27:49,466
Simon!
299
00:27:49,666 --> 00:27:52,385
I have fantastic news
for the paper.
300
00:27:54,269 --> 00:27:56,071
Let's rub noses first.
301
00:27:56,790 --> 00:28:00,299
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
302
00:28:00,789 --> 00:28:03,549
And the Titanic has sunk: 2000 dead!
303
00:28:03,872 --> 00:28:06,217
You must have been
to a history lesson.
304
00:28:06,317 --> 00:28:08,788
I didn't tell you.
Don't quote me.
305
00:28:12,141 --> 00:28:14,027
Okay, kids: Climb!
306
00:28:15,786 --> 00:28:18,817
Bibi, up you go.
Very good.
307
00:28:25,462 --> 00:28:27,826
Bibi! Watch out.
308
00:28:29,263 --> 00:28:30,950
What happened?
Show me.
309
00:28:31,231 --> 00:28:32,231
Does it hurt?
310
00:28:34,825 --> 00:28:35,908
That's crazy.
311
00:28:36,907 --> 00:28:39,824
What an awful feeling.
I think I feel guilty.
312
00:28:40,147 --> 00:28:42,229
Guilty? What's that?
313
00:28:43,864 --> 00:28:45,594
Max, heel!
314
00:28:46,906 --> 00:28:47,906
Here it comes.
315
00:29:06,985 --> 00:29:08,651
Ms Minoes?
316
00:29:18,859 --> 00:29:20,421
Sorry to interrupt, but...
317
00:29:21,140 --> 00:29:23,171
...my wife and I have to report...
318
00:29:25,014 --> 00:29:27,337
...that your secretary is up a tree.
319
00:29:29,691 --> 00:29:33,138
This is most displeasing,
Ms Minoes. It won't do.
320
00:29:33,502 --> 00:29:35,897
I can't help it.
When I see a dog...
321
00:29:36,939 --> 00:29:38,095
Please help me.
322
00:29:38,335 --> 00:29:40,418
It's not just climbing trees.
323
00:29:41,781 --> 00:29:43,656
I was worried.
324
00:29:46,541 --> 00:29:48,343
Aren't I your assistant any more?
325
00:29:50,093 --> 00:29:51,374
I have news.
326
00:29:51,738 --> 00:29:54,342
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
327
00:29:54,977 --> 00:29:56,425
That's more like it.
328
00:29:57,049 --> 00:29:58,539
Come on.
329
00:30:03,788 --> 00:30:08,818
If you behave more like a lady,
you can stay my assistant.
330
00:30:08,943 --> 00:30:11,099
No more playing a cat on the roof.
331
00:30:11,214 --> 00:30:12,735
Yes, but...
- No, no...
332
00:30:12,974 --> 00:30:15,182
I must do one important thing.
333
00:30:57,894 --> 00:30:59,894
That's very good. Careful...
334
00:31:00,405 --> 00:31:02,768
Don't be afraid or look down.
335
00:31:04,696 --> 00:31:08,726
Pull up. You're a natural!
336
00:31:16,089 --> 00:31:17,329
Isn't it lovely?
337
00:31:20,858 --> 00:31:22,692
Look, there's the school.
338
00:31:25,899 --> 00:31:27,899
Tinus, what's up?
339
00:31:32,658 --> 00:31:33,958
Jakkepoes has had kittens!
340
00:31:35,220 --> 00:31:37,574
How do you know?
- Tinus says so.
341
00:31:38,095 --> 00:31:39,531
He's the father!
342
00:31:40,458 --> 00:31:41,979
Can you talk to cats?
343
00:31:44,405 --> 00:31:45,728
I was one myself.
344
00:31:46,655 --> 00:31:48,541
But...
- I don't understand either...
345
00:31:49,218 --> 00:31:51,175
I remember something about a barrel...
346
00:31:52,290 --> 00:31:54,738
Now I'm a cat in the wrong body.
347
00:31:55,820 --> 00:31:56,820
Strange...
348
00:32:10,849 --> 00:32:12,129
See?
349
00:32:15,942 --> 00:32:17,295
Let me try.
350
00:32:20,576 --> 00:32:22,013
Congratulations.
351
00:32:22,180 --> 00:32:25,888
They're so tiny.
But they're pretty.
352
00:32:26,055 --> 00:32:28,418
The little one is just like Tinus.
353
00:32:31,306 --> 00:32:33,252
I nearly forgot.
354
00:32:33,377 --> 00:32:36,784
Go and see Aunt Moor.
She's waiting for you.
355
00:32:37,502 --> 00:32:38,856
I don't have time.
356
00:32:39,814 --> 00:32:42,262
Minoes.
She has news of your sister.
357
00:32:43,210 --> 00:32:44,886
What does she say?
358
00:32:45,532 --> 00:32:47,042
Just gossip.
359
00:32:50,854 --> 00:32:53,687
For you, because
we're friends now.
360
00:32:56,967 --> 00:32:59,051
That's a kiss.
You didn't know?
361
00:32:59,290 --> 00:33:01,206
Yes, but we always rub noses.
362
00:33:06,653 --> 00:33:07,653
Goodnight.
363
00:33:17,651 --> 00:33:19,088
Hey, Ms Minoes.
364
00:33:19,776 --> 00:33:23,973
Jakkepoes has had four kittens.
- Great.
365
00:33:26,534 --> 00:33:28,086
Goodnight Mr Tibbe.
366
00:33:29,086 --> 00:33:30,888
Goodnight Ms Minoes.
367
00:33:41,657 --> 00:33:46,052
"A great car for a great reporter,"
Mrs Bongers said.
368
00:33:47,417 --> 00:33:49,166
All thanks to you.
369
00:33:51,082 --> 00:33:52,572
I have something for you.
370
00:33:53,894 --> 00:33:55,008
Take them.
371
00:33:58,331 --> 00:33:59,893
For at the reception.
372
00:34:00,007 --> 00:34:02,778
So you won't hurt
if you scratch anyone.
373
00:34:03,809 --> 00:34:06,459
Reception? I thought this was
for the drawing contest?
374
00:34:06,977 --> 00:34:09,373
But afterwards there's a reception.
375
00:34:11,570 --> 00:34:12,851
I'm not going.
376
00:34:14,049 --> 00:34:15,454
Ms Minoes...
377
00:34:16,131 --> 00:34:18,131
It would be good for you.
378
00:34:20,651 --> 00:34:21,734
And for me too.
379
00:34:23,057 --> 00:34:26,890
We're both shy
and have to learn.
380
00:34:30,692 --> 00:34:33,201
I think the fish-man
will be there.
381
00:34:35,441 --> 00:34:37,044
Hurry up, Tibbe.
382
00:34:40,159 --> 00:34:41,720
Congratulations.
383
00:34:44,408 --> 00:34:45,876
I didn't expect it.
384
00:34:46,324 --> 00:34:49,646
I want to thank the Pet Lovers
for this prize.
385
00:34:51,969 --> 00:34:55,281
Special thanks for
inspiration to Ms Minoes.
386
00:35:02,519 --> 00:35:05,404
Congratulations, Bibi van Dam.
387
00:35:10,163 --> 00:35:11,725
Nice to see you, Tibbe.
388
00:35:12,725 --> 00:35:16,120
This is my secretary.
- Secretary? Is that what they call it?
389
00:35:17,527 --> 00:35:19,889
Yes. Ms Minoes.
- I think we met.
390
00:35:20,879 --> 00:35:23,202
Didn't we? In a tree?
391
00:35:24,087 --> 00:35:25,930
We have to get on.
- See you later.
392
00:35:26,565 --> 00:35:28,555
Can I have some?
- Later...
393
00:35:28,836 --> 00:35:32,450
It's a great honour to announce...
394
00:35:32,929 --> 00:35:37,001
...the benefactor of our town,
Mr Ellemeet.
395
00:35:44,325 --> 00:35:47,292
Is that the mayor?
- No, that's Mr Ellemeet.
396
00:35:47,407 --> 00:35:50,886
He owns the factory and does good.
- What good?
397
00:35:51,001 --> 00:35:53,364
He gives money to good causes.
398
00:35:53,489 --> 00:35:56,521
The new chairman of
the Pet Lovers, Mr Ellemeet.
399
00:35:57,999 --> 00:36:01,770
This is the official chairman's badge.
400
00:36:02,092 --> 00:36:03,685
May I?
- Certainly!
401
00:36:04,487 --> 00:36:06,123
There's only one of these...
402
00:36:09,924 --> 00:36:12,924
Thanks, Harry.
I accept this post...
403
00:36:13,287 --> 00:36:18,162
...with great pride and
as the new chairman...
404
00:36:39,638 --> 00:36:41,241
Some people can't wait.
405
00:36:41,397 --> 00:36:44,678
Let's celebrate with
a snack and a sip.
406
00:36:48,042 --> 00:36:50,676
Tibbe, have you lost anything?
- No, it's all right.
407
00:36:51,041 --> 00:36:52,832
I'll help you look.
- No, thanks.
408
00:37:08,475 --> 00:37:11,402
It's nice to talk to you privately.
409
00:37:13,047 --> 00:37:16,037
I've been thinking, Mr Mayor.
410
00:37:16,162 --> 00:37:18,359
I was thinking of a swimming pool.
411
00:37:19,682 --> 00:37:21,558
A swimming pool.
412
00:37:22,599 --> 00:37:25,598
You mean the factory extension...
413
00:37:26,484 --> 00:37:31,201
A pool... A town like Killendoorn
can always use a pool.
414
00:37:31,837 --> 00:37:34,086
How big is your back garden?
415
00:37:36,763 --> 00:37:38,075
My back garden...
416
00:37:40,689 --> 00:37:41,877
I don't know...
417
00:37:45,719 --> 00:37:49,553
I shall advise the council
to approve your expansion.
418
00:37:50,041 --> 00:37:52,802
Why don't we talk about it later?
419
00:37:53,364 --> 00:37:57,801
Drop by the factory. Take a look.
420
00:37:58,842 --> 00:38:00,800
That's a good idea.
421
00:38:00,925 --> 00:38:02,873
You know my wife?
- Yes...
422
00:38:10,872 --> 00:38:13,391
Ms Minoes...
Ms Minoes...
423
00:38:22,077 --> 00:38:23,233
Ms Minoes?
424
00:38:29,076 --> 00:38:31,232
Ms Minoes...
Where were you?
425
00:38:31,347 --> 00:38:33,346
I have news.
- I don't care.
426
00:38:33,471 --> 00:38:36,992
You have to stop it.
All this catty behaviour.
427
00:38:37,554 --> 00:38:40,511
Feline, not catty.
- Okay, feline.
428
00:38:45,667 --> 00:38:49,155
You'll get me in trouble.
- I'm trying, but I can't.
429
00:38:49,957 --> 00:38:53,311
It's confusing being
two creatures at once.
430
00:38:53,634 --> 00:38:55,435
Half human, half cat.
431
00:38:57,635 --> 00:39:00,676
It's pretty confusing being
human sometimes.
432
00:39:02,155 --> 00:39:04,239
Really?
- Yes.
433
00:39:07,227 --> 00:39:08,758
You know what it is?
434
00:39:09,394 --> 00:39:11,237
I sometimes have my doubts.
435
00:39:11,674 --> 00:39:14,268
I wish I were a cat.
436
00:39:18,236 --> 00:39:21,109
Tail raised
under the laburnum...
437
00:39:22,275 --> 00:39:25,442
Hunting baby starlings
in the garden...
438
00:39:29,035 --> 00:39:31,639
Sometimes I even
yearn for my cat box.
439
00:39:36,429 --> 00:39:39,620
But being a girl
has its bright side.
440
00:39:39,720 --> 00:39:40,720
Quite so.
441
00:39:45,917 --> 00:39:47,000
Herring...
442
00:39:50,958 --> 00:39:52,593
What was the news?
443
00:39:54,123 --> 00:39:58,144
The deodorant factory is expanding.
- Thanks.
444
00:40:06,184 --> 00:40:07,392
Delicious.
445
00:40:13,152 --> 00:40:14,464
Just look at me!
446
00:40:15,869 --> 00:40:18,265
Look how high!
Look at me climbing!
447
00:40:18,380 --> 00:40:19,984
Mummy's going for a drink.
448
00:40:20,108 --> 00:40:21,910
Don't wreck the place
while I'm away.
449
00:41:11,705 --> 00:41:13,538
Get lost, filthy cat!
450
00:41:26,421 --> 00:41:28,494
Ah, Tibbe...
- Mr Ellemeet.
451
00:41:28,619 --> 00:41:29,619
Come in...
452
00:41:31,139 --> 00:41:34,732
A nice surprise. How's the paper?
- Fine, thanks.
453
00:41:36,221 --> 00:41:38,461
We're expecting guests
any minute...
454
00:41:39,179 --> 00:41:40,429
Carry on.
455
00:41:42,220 --> 00:41:43,980
It's Tibbe from the paper.
456
00:41:44,897 --> 00:41:48,323
A glass of wine?
I have a great Bourgogne.
457
00:41:48,802 --> 00:41:50,688
No thanks.
I have to write.
458
00:41:51,687 --> 00:41:53,010
Take a seat.
459
00:41:56,166 --> 00:41:57,894
What I wanted to ask...
460
00:41:58,488 --> 00:42:01,613
What are the expansions plans
for the factory?
461
00:42:03,206 --> 00:42:06,528
The plans are not final.
The council has to meet.
462
00:42:08,413 --> 00:42:09,684
Not right now.
463
00:42:10,811 --> 00:42:12,613
But if it goes ahead...
464
00:42:14,299 --> 00:42:16,206
...you'll be the first to know.
465
00:42:16,685 --> 00:42:20,892
Very clever of you to know it already.
How come?
466
00:42:26,131 --> 00:42:28,016
I said it hurts! Let go.
467
00:42:28,141 --> 00:42:32,296
I want to make sure
nothing's broken. It looks nasty...
468
00:42:32,817 --> 00:42:35,452
Get off me! Don't fuss.
469
00:42:35,972 --> 00:42:38,212
I don't want a basket
or a jab.
470
00:42:39,493 --> 00:42:40,930
I'd rather die.
471
00:42:41,492 --> 00:42:43,461
People are all scum!
472
00:42:44,451 --> 00:42:45,575
Surely this is news.
473
00:42:46,377 --> 00:42:49,658
Jakkepoes beaten up
by Pet Lovers chairman.
474
00:42:51,365 --> 00:42:52,771
She can hardly walk.
475
00:42:53,938 --> 00:42:55,699
It's terrible, of course.
476
00:42:59,812 --> 00:43:04,905
But I can imagine he was mad
to find a cat on his buffet.
477
00:43:06,009 --> 00:43:11,102
I can imagine that
you'd chase the cat away...
478
00:43:11,664 --> 00:43:14,413
I met him.
Ellemeet isn't a bad type...
479
00:43:17,496 --> 00:43:19,610
It's no good for the paper.
480
00:43:19,735 --> 00:43:21,089
Cats aren't news.
481
00:43:23,931 --> 00:43:24,942
Human!
482
00:44:05,332 --> 00:44:06,686
Auntie Moor.
483
00:44:09,081 --> 00:44:10,321
Auntie Moor.
484
00:44:18,371 --> 00:44:20,611
Minoes,
there you are at last.
485
00:44:23,328 --> 00:44:27,269
Still no progress, no tail?
Just that awful suit.
486
00:44:27,369 --> 00:44:30,286
I spoke to your sister.
She isn't angry any more.
487
00:44:30,567 --> 00:44:31,567
You can come back...
488
00:44:33,326 --> 00:44:34,816
...as a cat.
489
00:44:35,368 --> 00:44:38,367
Yes, but how...
- Your sister has an idea.
490
00:44:38,482 --> 00:44:40,534
She's waiting in Emma Avenue.
Go quickly.
491
00:44:43,169 --> 00:44:46,449
What are you waiting for?
That's enough fuss.
492
00:44:49,167 --> 00:44:50,167
Well?
493
00:44:51,209 --> 00:44:53,011
I don't know if I want...
494
00:44:54,729 --> 00:44:55,968
I have my doubts.
495
00:44:56,531 --> 00:44:59,488
I can't walk out
on the cat press service.
496
00:44:59,603 --> 00:45:03,909
I'm just passing on your sister's
message. She said to hurry.
497
00:45:04,009 --> 00:45:07,050
I don't know.
It's all so confusing.
498
00:45:08,372 --> 00:45:09,737
Auntie!
499
00:45:17,173 --> 00:45:20,287
Minoes!
- Mrs Vicar?
500
00:45:21,172 --> 00:45:23,557
Praise the Lord I found you.
501
00:45:24,402 --> 00:45:26,318
The fish stall has
been knocked over.
502
00:45:41,524 --> 00:45:42,524
Harry!
503
00:45:53,001 --> 00:45:55,083
Don't worry, Ms Minoes.
504
00:45:55,437 --> 00:45:57,646
Harry is hurt but not dead.
505
00:46:07,883 --> 00:46:10,643
Do you know what happened, Tibbe?
506
00:46:10,966 --> 00:46:14,570
The stall was on its side and
Harry unconscious. That's all.
507
00:46:23,557 --> 00:46:25,005
I know who did it.
508
00:46:25,359 --> 00:46:27,848
Mrs Vicar saw it.
Guess who...
509
00:46:32,920 --> 00:46:34,441
Ellemeet?
510
00:46:35,691 --> 00:46:40,002
Yes, and Ellemeet robbed the bank
and killed hundred of people...
511
00:46:42,283 --> 00:46:44,199
Tinus and Simon saw it.
512
00:46:44,803 --> 00:46:46,001
Saw what?
513
00:46:46,647 --> 00:46:50,025
What's this? You come over the roof?
- Ellemeet beat up Jakkepoes...
514
00:46:50,125 --> 00:46:53,562
...then knocked over the fish stall
and drove off.
515
00:46:53,687 --> 00:46:55,322
What a stinker.
- Yes...
516
00:46:55,447 --> 00:46:58,561
The witnesses are
Simon, Tinus and Mrs Vicar.
517
00:46:59,165 --> 00:47:01,563
Cats aren't witnesses.
- Oh no?
518
00:47:02,334 --> 00:47:08,842
I can't write: "Several cats said
Mr Ellemeet knocked over the fish stall."
519
00:47:09,207 --> 00:47:12,592
That isn't evidence.
- Tibbe, you're a coward!
520
00:47:13,997 --> 00:47:19,798
All the news the cat press service
gave you, was any of it untrue?
521
00:47:20,673 --> 00:47:22,361
No, it wasn't.
522
00:47:25,994 --> 00:47:29,755
Ellemeet is a benefactor.
Why would he hit and run?
523
00:47:29,880 --> 00:47:32,597
He wants to stay clean.
Understand?
524
00:47:32,712 --> 00:47:35,471
Or the council would
reject his plans.
525
00:47:35,596 --> 00:47:37,482
He doesn't want that.
- But...
526
00:47:39,326 --> 00:47:41,835
I don't want to be your assistant!
527
00:47:44,116 --> 00:47:46,002
You're a coward!
528
00:47:50,157 --> 00:47:51,562
Do you think so too?
529
00:47:54,791 --> 00:47:57,040
Sorry, Tibbe.
You're a real wimp!
530
00:48:09,997 --> 00:48:11,882
Hey Tibbe.
- Hello Harry.
531
00:48:12,195 --> 00:48:13,195
How are you?
532
00:48:13,558 --> 00:48:15,871
I was pretty shaken up,
but I'm better now.
533
00:48:17,912 --> 00:48:19,120
Thanks.
534
00:48:20,557 --> 00:48:22,630
There was nothing serious.
535
00:48:23,516 --> 00:48:25,754
What happened?
- No idea.
536
00:48:26,275 --> 00:48:28,327
A bang and I passed out.
537
00:48:28,442 --> 00:48:31,159
Someone hit my stall,
but I didn't hear it coming.
538
00:48:33,316 --> 00:48:37,962
There's a rumour that Ellemeet did it.
- Ellemeet?
539
00:48:38,556 --> 00:48:40,805
He's one of my best customers!
540
00:48:41,399 --> 00:48:44,076
He would help, not drive off.
541
00:48:44,514 --> 00:48:48,888
Gossip like that makes me angry.
- Yes, it's gossip.
542
00:48:49,408 --> 00:48:51,834
Did you see anything?
- Did you?
543
00:48:52,397 --> 00:48:54,199
We didn't see anything.
544
00:48:56,688 --> 00:48:58,281
The very idea...
545
00:49:20,267 --> 00:49:21,392
Ms Minoes.
546
00:49:21,507 --> 00:49:24,797
I'm on strike, and so is
the cat press service!
547
00:49:25,943 --> 00:49:30,036
I realise you're disappointed,
but I'm working on it.
548
00:49:31,192 --> 00:49:34,274
I'm doing my best,
but no one believes me.
549
00:49:34,795 --> 00:49:37,472
Ellemeet is a hero
and I'm a gossip.
550
00:49:37,951 --> 00:49:40,273
There is no proof.
No one saw it.
551
00:49:40,388 --> 00:49:43,711
The fish stall is clean
and Ellemeet's car looks fine.
552
00:49:44,034 --> 00:49:46,752
He wasn't in his own car.
553
00:49:47,345 --> 00:49:49,356
He was in the big night truck.
554
00:49:50,230 --> 00:49:51,751
The big night truck?
555
00:50:34,880 --> 00:50:35,880
Lovely, eh?
556
00:50:36,828 --> 00:50:39,400
The recipe is secret.
557
00:50:39,712 --> 00:50:43,150
But I can assure you
that the combination...
558
00:50:43,275 --> 00:50:47,357
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
559
00:50:48,034 --> 00:50:51,064
...makes Deo's deodorant so special.
560
00:50:52,023 --> 00:50:56,313
Pure and natural.
Good for man and beast.
561
00:50:57,261 --> 00:50:59,147
Got it? Let's go outside!
562
00:51:01,583 --> 00:51:05,707
A good factory needs space...
563
00:51:06,301 --> 00:51:09,145
...space to grow.
564
00:51:09,311 --> 00:51:11,706
Wait. It wasn't on.
565
00:51:14,227 --> 00:51:15,705
What's the matter?
566
00:51:17,195 --> 00:51:18,195
Ah, Mr Mayor.
567
00:51:18,820 --> 00:51:21,829
Come with me and
we'll have a walk, Moor.
568
00:51:22,308 --> 00:51:23,996
Mayor van Weezel.
569
00:51:25,142 --> 00:51:26,588
What a surprise.
570
00:51:28,588 --> 00:51:29,994
How are you?
571
00:51:30,109 --> 00:51:33,264
Can you manage, Mrs Ellemeet?
- Great! Come this way.
572
00:51:34,503 --> 00:51:36,024
Occupy yourself!
573
00:51:45,793 --> 00:51:51,075
The old caravan will be demolished.
- Of course.
574
00:51:54,751 --> 00:51:55,908
The press...
575
00:51:57,710 --> 00:51:58,875
Excuse me.
576
00:52:25,475 --> 00:52:26,912
I'm coming.
577
00:52:31,828 --> 00:52:33,838
You can't stay here alone.
578
00:52:34,671 --> 00:52:35,671
Come on.
579
00:52:53,220 --> 00:52:55,584
Looking for something, Tibbe?
580
00:52:57,095 --> 00:53:02,385
With the expansion plans,
I am fascinated with developments here.
581
00:53:03,540 --> 00:53:06,665
As I said, you'll be
the first to know.
582
00:53:07,145 --> 00:53:10,894
I'm working on a promotional film.
I could send you a copy.
583
00:53:11,414 --> 00:53:12,935
No, thanks.
584
00:53:13,623 --> 00:53:16,424
I thought you had a small truck?
585
00:53:18,382 --> 00:53:20,777
I did, but not any more.
586
00:53:24,110 --> 00:53:27,465
I don't like
this investigative reporting.
587
00:53:28,142 --> 00:53:29,381
I hope that is clear.
588
00:53:31,734 --> 00:53:33,661
You're not losing any time.
589
00:53:33,786 --> 00:53:37,265
You've started digging
before the referendum.
590
00:53:37,390 --> 00:53:42,826
Tibbe, Pia Bongers is a good
friend of mine and my wife.
591
00:53:44,191 --> 00:53:48,419
A fine career can
be ruined in no time.
592
00:53:49,783 --> 00:53:51,543
I hope that is clear.
593
00:54:02,666 --> 00:54:04,062
Mr Ellemeet...
594
00:54:04,510 --> 00:54:07,863
As Pet Lovers chairman,
I'm sure you can help.
595
00:54:09,988 --> 00:54:11,467
Any time...
596
00:54:20,027 --> 00:54:21,184
Auntie Moor...
597
00:54:21,298 --> 00:54:23,901
Something terrible has happened.
598
00:54:27,183 --> 00:54:30,130
Don't complain.
Be glad we're rid of them.
599
00:54:30,411 --> 00:54:33,859
But you're chairman
of the Pet Lovers!
600
00:54:33,984 --> 00:54:36,087
But I don't run a cats' home!
601
00:54:42,055 --> 00:54:43,055
Minoes!
602
00:54:43,336 --> 00:54:44,336
Problems?
603
00:54:44,451 --> 00:54:47,460
I'm glad to see you.
We have to find them.
604
00:55:06,136 --> 00:55:09,583
Tennis is like life:
Give and take.
605
00:55:09,948 --> 00:55:12,051
The ball comes and goes.
606
00:55:12,415 --> 00:55:14,582
One serves,
the other returns.
607
00:55:14,905 --> 00:55:16,259
We all understand?
608
00:55:17,290 --> 00:55:18,779
Bibi too?
609
00:55:19,373 --> 00:55:21,821
Great. Now you can try.
610
00:55:29,057 --> 00:55:31,609
Minoes, what's up?
611
00:55:31,734 --> 00:55:34,254
Ellemeet has Jakkepoes's kittens!
612
00:55:47,377 --> 00:55:49,699
Thank goodness,
there you are.
613
00:55:50,939 --> 00:55:52,022
I'll help you.
614
00:55:52,814 --> 00:55:54,699
Dear Lord, do something!
615
00:55:55,573 --> 00:55:58,177
It'll be all right.
616
00:56:08,175 --> 00:56:10,061
I won't be long, wait there.
617
00:56:21,849 --> 00:56:23,568
We'll never find them.
618
00:56:30,004 --> 00:56:31,004
Where?
619
00:56:54,137 --> 00:56:56,168
Calm down, don't panic.
620
00:57:36,536 --> 00:57:39,296
That's enough! Down! Sit!
621
00:57:43,097 --> 00:57:44,899
Stop!
622
00:57:49,460 --> 00:57:50,939
I've got them.
623
00:57:59,489 --> 00:58:01,010
Incredible.
624
00:58:01,531 --> 00:58:02,729
Incredible...
625
00:58:03,323 --> 00:58:05,488
What about Jakkepoes?
Where is she?
626
00:58:05,613 --> 00:58:07,603
She didn't want to come with us.
627
00:58:07,718 --> 00:58:11,404
You know her. But
I can't leave them in the caravan.
628
00:58:11,727 --> 00:58:13,925
It's terrible. Who'd do that?
629
00:58:14,519 --> 00:58:17,007
The chairman of the Pet Lovers!
630
00:58:17,122 --> 00:58:18,968
Honorary citizen of Killendoorn.
631
00:58:19,093 --> 00:58:20,602
The town benefactor.
632
00:58:23,362 --> 00:58:27,132
Minoes, coffee.
Bibi, chewing gum.
633
00:58:33,413 --> 00:58:35,527
Will you write an article?
634
00:58:35,923 --> 00:58:38,807
No, Ms Minoes.
I'll write THE article.
635
00:58:54,575 --> 00:58:56,565
Tibbe's writing!
636
00:59:12,770 --> 00:59:15,488
At last!
637
00:59:21,456 --> 00:59:24,247
ELLEMEET,
BENEFACTOR OR BUM?
638
00:59:42,732 --> 00:59:44,336
Surprise!
639
00:59:46,325 --> 00:59:47,325
Look...
640
00:59:48,606 --> 00:59:51,200
"Ellemeet, benefactor or bum?"
641
00:59:51,365 --> 00:59:52,678
Great, Tibbe!
642
00:59:53,719 --> 00:59:54,721
Jakkepoes?
643
00:59:56,482 --> 00:59:58,960
Mr Tibbe, looks who's here.
644
01:00:00,439 --> 01:00:02,678
Even Jakkepoes is proud of you.
645
01:00:28,757 --> 01:00:32,569
"Ellemeet, benefactor or bum?"
What rubbish!
646
01:00:59,762 --> 01:01:03,156
Tibbe's house here?
Tibbe, it's for you.
647
01:01:05,604 --> 01:01:07,645
This is Tibbe!
648
01:01:13,873 --> 01:01:18,226
Listen. Ellemeet is angry,
he's furious.
649
01:01:18,351 --> 01:01:21,997
He's quite right to be.
I trusted you but this is libel.
650
01:01:22,601 --> 01:01:26,829
It's the truth. Ellemeet is evil.
- Where's your proof?
651
01:01:30,913 --> 01:01:32,111
Quite so, Tibbe.
652
01:01:32,236 --> 01:01:37,474
You can make up by writing that
Ellemeet is a blessing to Killendoorn.
653
01:01:37,589 --> 01:01:38,869
That you're sorry...
654
01:01:38,994 --> 01:01:42,192
...you made a mistake and
the Deo factory smells great.
655
01:01:42,307 --> 01:01:45,983
That we can't do without deodorant,
everyone would stink.
656
01:01:46,108 --> 01:01:48,191
Agreed.
- No.
657
01:01:48,951 --> 01:01:52,221
Ellemeet does evil things.
He's dangerous.
658
01:01:53,867 --> 01:01:54,908
Tibbe...
659
01:01:55,752 --> 01:01:57,793
You were doing so well.
660
01:01:58,866 --> 01:02:02,021
We can't do without his ads.
Be sensible.
661
01:02:08,666 --> 01:02:10,343
I won't do it.
662
01:02:14,301 --> 01:02:15,384
Right...
663
01:02:18,268 --> 01:02:19,393
Fine...
664
01:02:20,227 --> 01:02:22,465
I have nothing more to say.
665
01:02:23,903 --> 01:02:25,351
You can go!
666
01:02:29,506 --> 01:02:30,985
Tibbe de Vries.
667
01:02:31,308 --> 01:02:33,192
Car keys, please.
668
01:02:43,263 --> 01:02:44,711
Sacked...
669
01:02:45,795 --> 01:02:47,513
Sorry I have to say it...
670
01:02:47,868 --> 01:02:50,106
...but it was just gossip.
671
01:02:50,502 --> 01:02:52,064
Where did you get it?
672
01:02:52,189 --> 01:02:53,189
Thanks!
673
01:02:57,543 --> 01:03:00,708
Harry, you'll never guess
what happened.
674
01:03:03,865 --> 01:03:05,468
I suppose it figures.
675
01:03:05,947 --> 01:03:08,313
First I was saved
by the cats.
676
01:03:08,511 --> 01:03:11,104
Now I've been sacked,
thanks to the cats.
677
01:03:14,469 --> 01:03:17,624
But I did what I had to.
- It isn't over yet.
678
01:03:17,749 --> 01:03:20,395
Ellemeet can't get away with it.
679
01:03:20,509 --> 01:03:23,060
We're having a Miaow-in
to discuss plans tonight.
680
01:03:23,185 --> 01:03:24,467
A Miaow-in? What time.
681
01:03:24,592 --> 01:03:27,237
It's only for cats.
- That's discrimination!
682
01:03:28,580 --> 01:03:29,862
Sorry.
683
01:03:40,786 --> 01:03:41,900
Bibi...
684
01:03:53,814 --> 01:03:55,658
I'm glad you come here again.
685
01:04:02,625 --> 01:04:04,187
I hadn't forgotten you.
686
01:04:05,104 --> 01:04:08,145
But Minoes and
the cat press service...
687
01:04:08,583 --> 01:04:10,144
...it was secret at first.
688
01:04:10,707 --> 01:04:11,946
I understand.
689
01:04:13,696 --> 01:04:15,664
Listen, Tibbe.
I talked to my husband.
690
01:04:16,018 --> 01:04:18,029
He agrees.
This can't go on.
691
01:04:18,581 --> 01:04:20,340
What d'you mean?
- I mean...
692
01:04:20,736 --> 01:04:23,059
This place is crawling with cats.
693
01:04:23,465 --> 01:04:28,339
Four kittens, a stray, that girl
and hundreds of cats on the roof.
694
01:04:29,183 --> 01:04:32,505
What is my daughter doing here?
695
01:04:32,942 --> 01:04:35,942
Bibi. You should be in bed!
696
01:04:36,337 --> 01:04:39,348
You can make a fool of
Mr Ellemeet, but not me!
697
01:04:39,827 --> 01:04:41,659
You have to be out
of here in a week!
698
01:04:42,055 --> 01:04:45,588
I'll rent the room to
someone reliable! Goodnight!
699
01:04:56,180 --> 01:04:57,388
Minoes!
700
01:04:57,939 --> 01:05:00,148
It'll be all right.
We have a plan.
701
01:05:02,346 --> 01:05:05,428
Onions too, Mr Ellemeet?
- Please Harry.
702
01:05:06,949 --> 01:05:09,656
Call it 20, Harry.
- Thank you!
703
01:05:10,146 --> 01:05:16,259
You will vote for me
next week, won't you?
704
01:05:17,655 --> 01:05:20,092
You can count on me,
Mr Ellemeet.
705
01:05:21,779 --> 01:05:23,894
Even the cats
are voting for you.
706
01:05:24,653 --> 01:05:26,861
You're a real pet lover.
707
01:05:28,382 --> 01:05:32,058
Here's the fish.
- Keep the change, Harry.
708
01:05:46,253 --> 01:05:49,295
Mr Ellemeet,
we'll vote for you too.
709
01:05:49,784 --> 01:05:51,971
We love cats.
710
01:05:53,898 --> 01:05:55,742
Some nice steak...
711
01:05:56,377 --> 01:05:57,928
Thank you.
712
01:06:01,699 --> 01:06:02,699
Here you are.
713
01:06:10,416 --> 01:06:13,894
Here's your Bourgogne.
- Thank you.
714
01:06:15,654 --> 01:06:17,457
Is everything in order,
Mr Ellemeet?
715
01:06:17,904 --> 01:06:20,497
Yes, Bob.
Thanks for your support.
716
01:06:35,777 --> 01:06:37,142
Cross my claws...
717
01:07:24,612 --> 01:07:27,008
Give up, coward!
718
01:07:28,695 --> 01:07:30,653
Did I look convincing?
719
01:07:33,693 --> 01:07:35,890
A lovely meal, darling.
720
01:07:39,733 --> 01:07:41,817
That's such an nasty habit.
721
01:07:44,888 --> 01:07:47,774
I'm so glad you're not mad
at me any more.
722
01:07:48,253 --> 01:07:50,971
I hope you behave
from now on.
723
01:07:51,929 --> 01:07:54,773
Animals have feelings.
- You're right.
724
01:08:00,887 --> 01:08:02,971
Darling, never mind!
725
01:08:05,450 --> 01:08:06,647
My roses!
726
01:08:06,928 --> 01:08:10,261
They're destroying my roses!
- Darling!
727
01:08:18,541 --> 01:08:20,249
Have they gone or not?!
728
01:08:21,852 --> 01:08:22,936
Darling, really.
729
01:08:29,695 --> 01:08:32,143
What are you doing?
No, don't!
730
01:08:33,809 --> 01:08:34,809
Scum!
731
01:08:54,044 --> 01:08:55,846
What are you doing here?
732
01:08:56,919 --> 01:08:59,169
Get out of my garden!
Brat!
733
01:09:13,927 --> 01:09:16,478
Look at this rectification.
734
01:09:16,686 --> 01:09:19,488
They didn't have any bigger letters.
735
01:09:20,009 --> 01:09:25,487
The factory will expand and
we'll never find out what he was up to.
736
01:09:28,049 --> 01:09:29,486
Ms Minoes...
737
01:09:29,965 --> 01:09:33,766
If you wanted to hide a truck,
where would you do it?
738
01:09:34,330 --> 01:09:35,736
As cat or human?
739
01:09:38,329 --> 01:09:39,568
Never mind.
740
01:09:49,566 --> 01:09:50,764
You look lovely.
741
01:09:51,202 --> 01:09:53,086
Tonight's the referendum.
742
01:09:55,013 --> 01:09:57,367
Yes, I know.
I'm not going.
743
01:09:57,482 --> 01:10:00,169
I'm glad I don't have
to write any more.
744
01:10:00,325 --> 01:10:01,971
Killendoorn hates me.
745
01:10:02,731 --> 01:10:06,043
I'm going and I'd like you
to come too.
746
01:10:13,531 --> 01:10:17,530
She's not coming.
It's all for nothing. She daren't!
747
01:10:17,655 --> 01:10:20,967
Shut up, Joop. Women can
do more than you think.
748
01:10:21,092 --> 01:10:24,092
Yes, Mrs Vicar.
You certainly can, darling!
749
01:10:24,852 --> 01:10:29,247
Tinus, you're a father!
- That's true. So what?
750
01:10:29,372 --> 01:10:32,215
Tomcats have a one-track mind!
- Indeed!
751
01:10:34,163 --> 01:10:35,173
There she is!
752
01:10:35,288 --> 01:10:36,526
There's Minoes.
753
01:10:41,412 --> 01:10:44,598
Come on, you have to dare.
Remember?
754
01:10:49,201 --> 01:10:53,679
First the video and
then we have half an hour...
755
01:11:08,916 --> 01:11:12,085
There's the reporter
with his secretary.
756
01:11:12,522 --> 01:11:14,207
He doesn't work for
the paper any more.
757
01:11:14,407 --> 01:11:18,282
Because of that disgraceful piece
about Mr Ellemeet.
758
01:11:18,407 --> 01:11:23,239
With those ridiculous accusations.
- Dear friends and townspeople.
759
01:11:27,811 --> 01:11:30,081
What a lot of people...
760
01:11:31,039 --> 01:11:37,204
As you know, only you can make
the factory expansion possible.
761
01:11:38,204 --> 01:11:40,848
To make everything clear...
762
01:11:41,244 --> 01:11:45,920
...my wife and I have made a film
we'd like to show you.
763
01:11:46,639 --> 01:11:50,202
Is that all right, Mr Mayor?
- Of course.
764
01:11:51,160 --> 01:11:52,160
Great.
765
01:12:05,959 --> 01:12:09,802
Lovely... The recipe is secret.
766
01:12:10,562 --> 01:12:13,436
But I can assure you
that the combination...
767
01:12:13,561 --> 01:12:19,039
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
768
01:12:19,139 --> 01:12:23,601
...makes Deo's deodorant
so special.
769
01:12:24,330 --> 01:12:25,684
Pure and natural.
770
01:12:25,840 --> 01:12:28,726
Good for man and...
771
01:12:36,672 --> 01:12:38,474
Hey, that's Mrs Vicar.
772
01:12:40,712 --> 01:12:42,233
Go and look at that thing.
773
01:12:46,993 --> 01:12:50,796
What are you going?
- Darling, nothing...
774
01:12:57,836 --> 01:12:59,076
There's Tinus!
775
01:13:05,835 --> 01:13:09,512
People, this is trick photography.
776
01:13:09,637 --> 01:13:12,396
Someone is trying to smear me.
777
01:13:17,520 --> 01:13:19,322
What are you doing here?
778
01:13:23,477 --> 01:13:26,800
He hit my child! A disgrace!
779
01:13:26,925 --> 01:13:29,278
I thought Mr Ellemeet
loved pets!
780
01:13:29,393 --> 01:13:30,633
Poor Mrs Vicar!
781
01:13:47,723 --> 01:13:49,088
Interval...
782
01:13:49,670 --> 01:13:51,316
It's time for a break.
783
01:13:51,431 --> 01:13:52,879
No!
784
01:13:55,044 --> 01:13:56,711
See? I was right!
785
01:13:57,680 --> 01:14:00,003
There is probably
more evidence.
786
01:14:00,720 --> 01:14:03,877
Let's go to the Deo factory!
- Right now.
787
01:14:19,478 --> 01:14:20,592
Minoes, here...
788
01:14:23,716 --> 01:14:25,625
Auntie Moor, I did it!
789
01:14:26,510 --> 01:14:28,113
Great, eh?!
- Just in time.
790
01:14:28,874 --> 01:14:31,478
It has to happen tonight.
- Tonight...
791
01:14:31,592 --> 01:14:35,633
This is your only chance.
Your sister can make you a cat.
792
01:14:36,112 --> 01:14:37,435
I can't do it...
793
01:14:37,955 --> 01:14:39,507
My boss Tibbe needs me.
794
01:14:39,632 --> 01:14:43,235
Fiddlesticks!
He can do it all without you.
795
01:14:44,839 --> 01:14:46,423
To the factory!
796
01:14:51,755 --> 01:14:53,983
I don't want to go to Chile!
797
01:14:57,077 --> 01:15:00,107
You don't listen.
I have my life here.
798
01:15:00,472 --> 01:15:02,388
You just don't understand, woman!
799
01:15:02,868 --> 01:15:05,919
Maybe you don't care,
but I have my own life.
800
01:15:08,752 --> 01:15:10,397
What are they up to?
801
01:15:11,116 --> 01:15:12,834
Get out of here!
802
01:15:18,031 --> 01:15:20,198
What are you doing
on my land?
803
01:15:27,081 --> 01:15:29,831
What's this?
- A truck...
804
01:15:30,467 --> 01:15:32,278
A truck with a dent.
- Harry?
805
01:15:32,393 --> 01:15:33,518
You'd lost one!
806
01:15:44,827 --> 01:15:46,275
You know what you are?
807
01:15:46,390 --> 01:15:48,118
Ungrateful hounds!
808
01:15:49,264 --> 01:15:50,910
Everything I have done...
809
01:15:51,149 --> 01:15:53,596
...was to your benefit and glory.
810
01:15:53,711 --> 01:15:54,794
Just for you!
811
01:15:55,638 --> 01:16:00,356
Killendoorn only flourishes
thanks to me!
812
01:16:00,678 --> 01:16:02,483
I don't want thanks...
813
01:16:02,920 --> 01:16:05,711
...just a little respect.
814
01:16:09,345 --> 01:16:11,137
People of Killendoorn.
815
01:16:11,626 --> 01:16:14,303
This man tried to bribe me...
816
01:16:14,428 --> 01:16:16,469
...with a swimming pool!
817
01:16:17,230 --> 01:16:20,624
I know the perfect place
for a pool.
818
01:16:20,989 --> 01:16:24,666
One, two, three!
819
01:16:36,590 --> 01:16:38,861
Auntie Moor...
What should I do?
820
01:16:39,226 --> 01:16:42,350
Eat a bullfinch, feathers and all.
- A bullfinch?
821
01:16:42,870 --> 01:16:48,390
Listen! Bullfinches eat herbs
that cure illness. Yours too.
822
01:16:49,786 --> 01:16:51,546
Come on, Minoes.
823
01:16:51,911 --> 01:16:55,181
There's one in Emma Avenue.
Hurry or we'll miss it.
824
01:16:57,473 --> 01:17:01,669
Well done Tibbe.
But you didn't have any evidence.
825
01:17:01,784 --> 01:17:04,471
And you can't publish
without evidence.
826
01:17:04,866 --> 01:17:06,741
I hope you do it
differently next time.
827
01:17:06,866 --> 01:17:09,626
Next time?
- You will stay?
828
01:17:10,230 --> 01:17:14,021
Please.
- How did you find out about the barrels?
829
01:17:14,427 --> 01:17:18,510
Even Ellemeet's staff didn't know
he used dangerous hormones.
830
01:17:18,989 --> 01:17:21,540
I have my sources.
- Your secretary again?
831
01:17:21,665 --> 01:17:23,384
Where is she?
Up a tree?
832
01:17:28,467 --> 01:17:32,632
Minoes!
- Tibbe, I want to say...
833
01:17:33,028 --> 01:17:35,860
...you don't have to leave.
- Thanks.
834
01:17:35,985 --> 01:17:37,986
We've thought about it...
835
01:17:49,870 --> 01:17:51,629
Ms Minoes!
836
01:17:53,390 --> 01:17:55,900
Where should we go?
Which number?
837
01:17:56,025 --> 01:17:58,576
A yellow laburnum
in the garden...
838
01:18:00,222 --> 01:18:02,148
Is this a laburnum?
839
01:18:05,815 --> 01:18:06,940
Tibbe, come on!
840
01:18:17,854 --> 01:18:19,655
Minoes?
841
01:18:28,019 --> 01:18:30,383
Oh no... we're too late!
- Shit!
842
01:18:37,590 --> 01:18:39,298
Minoes, let go!
- Don't!
843
01:18:40,339 --> 01:18:41,620
It's natural.
844
01:18:43,506 --> 01:18:45,973
Cats eat birds.
- Nasty nature!
845
01:18:51,983 --> 01:18:54,181
There's ice cream in the fridge.
846
01:19:23,302 --> 01:19:25,524
I'm sorry.
- That's the limit!
847
01:19:25,624 --> 01:19:27,241
I can't help it.
848
01:19:27,416 --> 01:19:29,903
It just happened.
849
01:19:30,082 --> 01:19:31,535
Is there another one?
850
01:19:31,988 --> 01:19:36,185
Another? Sure! The garden's
full of rare bullfinches!
851
01:19:37,383 --> 01:19:39,746
You know what you are!?
A person!
852
01:19:40,423 --> 01:19:41,819
They're all the same.
853
01:19:42,100 --> 01:19:44,578
They eat chicken,
but we mustn't catch birds!
854
01:19:44,901 --> 01:19:47,182
It's not fair.
- So why do it?
855
01:19:47,495 --> 01:19:48,974
I don't know.
856
01:19:51,494 --> 01:19:53,254
I must have changed.
857
01:19:54,982 --> 01:19:58,576
I imagined that the bird
was scared and hurt.
858
01:20:00,856 --> 01:20:02,419
Strange, eh?
859
01:20:05,012 --> 01:20:06,251
You know what?
860
01:20:06,657 --> 01:20:08,741
I have my job back
and my home...
861
01:20:09,095 --> 01:20:10,897
...but I don't care.
862
01:20:11,333 --> 01:20:12,979
Without Minoes...
863
01:20:13,698 --> 01:20:15,417
I have so much to ask her.
864
01:20:16,260 --> 01:20:17,770
Did I ever thank her?
865
01:20:20,020 --> 01:20:22,373
I really liked her.
866
01:20:22,894 --> 01:20:25,894
The way she could climb trees.
867
01:20:26,175 --> 01:20:27,372
Purr...
868
01:20:28,257 --> 01:20:31,455
She was so sweet when she purred.
- She was.
869
01:20:32,569 --> 01:20:34,340
And rubbed noses.
870
01:20:37,538 --> 01:20:39,974
She was a cat,
but I didn't see it.
871
01:20:41,058 --> 01:20:45,327
I'd like to turn back the clock.
She can keep all her feline habits.
872
01:20:45,452 --> 01:20:47,775
All of them?
- Minoes!
873
01:20:48,379 --> 01:20:51,933
Of course. You can purr
and scratch and nuzzle.
874
01:20:52,058 --> 01:20:56,057
I don't need to scratch,
but a nice nuzzle...
875
01:20:56,223 --> 01:20:57,463
Go ahead!
876
01:21:01,660 --> 01:21:04,940
I'm so glad you're back.
877
01:21:10,304 --> 01:21:13,814
How does it go,
rubbing noses?
878
01:21:24,416 --> 01:21:26,988
Is that right?
- Very good!
879
01:21:34,029 --> 01:21:35,029
I can do it!
880
01:21:40,075 --> 01:21:42,217
END
60668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.