Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,699 --> 00:01:00,699
Beautiful.
2
00:01:03,480 --> 00:01:04,560
Me or the pizza?
3
00:01:05,500 --> 00:01:09,100
Both. So I was thinking this weekend we
could go to that outdoor movie.
4
00:01:09,540 --> 00:01:10,660
I can't this weekend.
5
00:01:11,840 --> 00:01:13,320
I have a family thing.
6
00:01:13,740 --> 00:01:15,260
Can I know what it is?
7
00:01:15,840 --> 00:01:17,480
You tell me so little about your family.
8
00:01:17,780 --> 00:01:18,860
Yeah, sorry.
9
00:01:19,540 --> 00:01:22,700
It's the Hungry Ghost Festival this
weekend. It's the night when the spirits
10
00:01:22,700 --> 00:01:24,660
our ancestors can come back to this
realm.
11
00:01:25,360 --> 00:01:28,940
It's my parents' favorite holiday back
in Singapore, so they try to do this
12
00:01:28,940 --> 00:01:31,420
whole thing here with us. Oh, sounds
like Dia de los Muertos.
13
00:01:31,700 --> 00:01:36,380
Yeah. We make this whole big feast, and
we leave it out all night for our spirit
14
00:01:36,380 --> 00:01:37,380
ancestors.
15
00:01:37,640 --> 00:01:38,800
It's very Chinese, actually.
16
00:01:39,380 --> 00:01:41,540
Having to cook for your relatives even
after they're dead.
17
00:01:43,280 --> 00:01:44,940
Maybe I could help?
18
00:01:45,780 --> 00:01:46,900
I'm not a bad sous chef.
19
00:01:47,780 --> 00:01:50,200
I'm not sure that's a good idea.
20
00:01:54,440 --> 00:01:55,318
I'm sorry.
21
00:01:55,320 --> 00:01:58,380
I just need to find the right time to
tell my family about you.
22
00:01:59,200 --> 00:02:01,040
I get it. You don't have to be sorry.
23
00:02:02,120 --> 00:02:04,120
But you do want me to meet them, right?
24
00:02:05,500 --> 00:02:06,820
Eventually. Of course I do.
25
00:02:07,060 --> 00:02:11,280
It's just... It's only been a few months
since I came out, and they couldn't
26
00:02:11,280 --> 00:02:13,620
even talk to me normally for a while,
and it's okay.
27
00:02:14,320 --> 00:02:15,760
It took my parents a while, too.
28
00:02:20,380 --> 00:02:21,380
Hey.
29
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
There.
30
00:02:24,040 --> 00:02:25,340
Seven, eight, nine, ten.
31
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
It's not enough chairs.
32
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
What about the kitchen stools?
33
00:02:28,960 --> 00:02:32,440
Do you think the spirit of your 87 -year
-old father can sit in the stool?
34
00:02:33,380 --> 00:02:36,320
Photos. I don't mind standing if there
aren't enough chairs.
35
00:02:36,660 --> 00:02:38,880
Nonsense. You get sick if you keep
standing up.
36
00:02:40,740 --> 00:02:43,080
No, they'll do it for tomorrow, Allie.
37
00:02:47,260 --> 00:02:48,260
They're coming.
38
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
Okay.
39
00:02:52,750 --> 00:02:55,890
We leave out the pictures of the
relatives who are invited to eat with
40
00:02:55,890 --> 00:02:57,550
pictures, no dinner.
41
00:02:57,930 --> 00:03:00,770
We made up that rule so I don't have to
feed all of Molly's relatives.
42
00:03:02,150 --> 00:03:03,390
Ah, okay.
43
00:03:04,010 --> 00:03:05,130
Great -Grandma Ying.
44
00:03:05,390 --> 00:03:08,030
Oh, here's Auntie Faye. Ah, I found
Grandpa.
45
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
Whoa.
46
00:03:11,170 --> 00:03:12,170
Who's this?
47
00:03:14,530 --> 00:03:16,950
Oh, she looks right.
48
00:03:17,510 --> 00:03:19,630
She looks kind of gay.
49
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
Don't be rude.
50
00:03:22,300 --> 00:03:23,740
Not everyone's gay, Ellie.
51
00:03:31,460 --> 00:03:32,920
Maxine. What?
52
00:03:34,160 --> 00:03:35,220
Where did you get this?
53
00:03:35,780 --> 00:03:37,360
It was stuck to the back of another
photo.
54
00:03:37,920 --> 00:03:41,160
Who is she? Didn't you have a cousin
named Maxine?
55
00:03:41,740 --> 00:03:44,060
Your, uh... Your beauty.
56
00:03:44,820 --> 00:03:50,440
I think that's everybody, right?
57
00:03:51,020 --> 00:03:53,120
Okay, all the other photos back in the
box, please.
58
00:03:54,640 --> 00:03:57,980
Is there anything I can bring tomorrow?
Maybe flowers?
59
00:03:58,620 --> 00:04:04,260
No, no, no. Just don't wear red. It
attracts spirits that may want to
60
00:04:04,260 --> 00:04:04,959
your body.
61
00:04:04,960 --> 00:04:06,220
Oh, and don't kill any bugs.
62
00:04:06,920 --> 00:04:07,960
They may be your ancestors.
63
00:05:53,070 --> 00:05:54,070
Wait, wait, wait.
64
00:05:54,410 --> 00:05:56,070
You're here for the festival.
65
00:05:57,230 --> 00:05:58,230
You're dead?
66
00:05:58,650 --> 00:05:59,870
Bummer. I know.
67
00:06:00,190 --> 00:06:03,510
But nobody's ever invited me to the
feast before. Did you invite me?
68
00:06:03,830 --> 00:06:05,190
I don't even know you.
69
00:06:05,490 --> 00:06:06,490
I'm Allie.
70
00:06:06,730 --> 00:06:09,770
I think you may have been related to my
mom, Molly.
71
00:06:10,670 --> 00:06:11,670
Molly.
72
00:06:11,810 --> 00:06:13,750
Oh, you're little Molly's kid.
73
00:06:15,550 --> 00:06:16,730
Did you take my blue shirt?
74
00:06:17,610 --> 00:06:20,350
Are these shrimp chips all over the
floor?
75
00:06:21,370 --> 00:06:24,180
Look, Mom says she needs help. Did Julie
ever knock?
76
00:06:24,900 --> 00:06:28,180
Why? Worried I'll find out about your
secret girlfriend?
77
00:06:29,640 --> 00:06:30,960
What? How?
78
00:06:31,860 --> 00:06:36,980
Don't tell. Oh, please. Look, unlike
you, I can keep a secret. I won't tell
79
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
and Dad.
80
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
What's her deal?
81
00:06:43,540 --> 00:06:47,920
Wait, am I the only one who can see you?
Do you need my help with something?
82
00:06:48,480 --> 00:06:49,500
Unfinished business, maybe?
83
00:06:50,060 --> 00:06:52,160
No, I'm just here for the festivities.
84
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
And the food.
85
00:06:53,780 --> 00:06:56,040
And speaking of food...
86
00:06:56,040 --> 00:07:02,960
Ah, there you are. I need you to go to
the market
87
00:07:02,960 --> 00:07:03,659
for me, okay?
88
00:07:03,660 --> 00:07:06,800
I need egg tofu, dark soy sauce, and
toilet cleaner.
89
00:07:07,380 --> 00:07:11,060
Mom, have you ever seen a spirit?
90
00:07:12,280 --> 00:07:15,300
I don't have time for this, Allie, okay?
The market's going to be really busy
91
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
today. Just go, okay?
92
00:07:33,580 --> 00:07:35,400
Inside your phone? Who's that?
93
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
Uh, it's nothing.
94
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
No one.
95
00:07:39,180 --> 00:07:40,200
Phones have pictures now.
96
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
It's pretty cool.
97
00:07:42,460 --> 00:07:44,020
Is that your secret girlfriend?
98
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
Maybe.
99
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
I'm sorry.
100
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
Sorry? Why are you sorry?
101
00:07:49,880 --> 00:07:54,500
Wow, I never thought I would meet
another person in my family who's also
102
00:07:54,780 --> 00:07:57,500
You're gay too? I knew it. This is
incredible.
103
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
Does your family know?
104
00:07:59,240 --> 00:08:00,840
Can I meet her? Can she come tonight?
105
00:08:01,040 --> 00:08:01,959
Uh, no.
106
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
Maya is...
107
00:08:03,200 --> 00:08:05,020
Maybe tonight she can come.
108
00:08:05,380 --> 00:08:07,880
And, yeah, my family knows.
109
00:08:08,440 --> 00:08:10,480
They're still getting used to it,
though.
110
00:08:11,380 --> 00:08:15,900
Dang. Did your family know about you?
111
00:08:17,480 --> 00:08:24,020
I think they did know, but it was easier
for them to pretend that they didn't.
112
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
No way.
113
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
I'm an old man?
114
00:08:54,300 --> 00:08:57,020
He's wearing red. I thought it was just
a superstition.
115
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Nothing.
116
00:09:03,060 --> 00:09:04,300
Wait. No.
117
00:09:14,569 --> 00:09:16,170
Wow, that is wow!
118
00:09:17,410 --> 00:09:18,610
Oh my gosh!
119
00:09:45,960 --> 00:09:49,420
kid taught me about texting, and I
texted Maya. She can totally come
120
00:10:16,460 --> 00:10:17,339
me with her.
121
00:10:17,340 --> 00:10:20,060
And Maya is like, perfect.
122
00:10:20,800 --> 00:10:22,840
Oh, you don't get it.
123
00:10:23,440 --> 00:10:24,720
They aren't ready for this.
124
00:10:25,820 --> 00:10:27,900
I'm not ready for this.
125
00:10:29,100 --> 00:10:30,460
Allie, trust me.
126
00:10:31,000 --> 00:10:32,020
I get it.
127
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
But life is short.
128
00:10:35,100 --> 00:10:37,400
You can't spend it hiding who you are.
129
00:10:43,640 --> 00:10:45,420
What if they can never be happy for me?
130
00:10:49,830 --> 00:10:51,650
Maybe you can be happy for you.
131
00:10:57,990 --> 00:10:59,510
Ah, thank you, thank you, thank you.
132
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
Hi,
133
00:11:07,130 --> 00:11:07,949
Mom.
134
00:11:07,950 --> 00:11:09,350
Is it all right if I invite you?
135
00:11:23,790 --> 00:11:25,570
You definitely don't have enough chairs.
136
00:11:33,450 --> 00:11:35,050
You're sitting on my uncle, Tristan.
137
00:11:35,690 --> 00:11:38,030
Oh, I'm so sorry.
138
00:11:40,630 --> 00:11:41,630
Maxine, look.
139
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
What are you doing?
140
00:11:54,720 --> 00:11:55,940
My parents are here.
141
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Oh.
142
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
Let's go say hi?
143
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
I can't.
144
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
What do you mean?
145
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
Why not?
146
00:12:09,280 --> 00:12:13,340
You know, I left home when I was about
your age.
147
00:12:14,800 --> 00:12:19,120
I knew that I could never be what my
parents wanted me to be.
148
00:12:20,100 --> 00:12:21,980
They said the world would be unkind.
149
00:12:23,310 --> 00:12:24,970
That my life would be really hard.
150
00:12:25,430 --> 00:12:31,630
And sure, things were hard, but they
weren't like my mom thought they were
151
00:12:31,630 --> 00:12:32,630
to be.
152
00:12:34,950 --> 00:12:36,730
I've had an amazing life.
153
00:12:38,010 --> 00:12:39,290
I have few regrets.
154
00:12:41,130 --> 00:12:46,710
And I always thought that I would go
back and tell my parents, but I waited
155
00:12:46,710 --> 00:12:47,710
long.
156
00:12:49,150 --> 00:12:52,370
I mean, you didn't even know who I was,
and I'm family.
157
00:12:54,830 --> 00:12:55,830
I'm so sorry, Maxine.
158
00:12:56,730 --> 00:12:59,510
But maybe you can tell them now.
159
00:13:00,990 --> 00:13:02,030
I can't.
160
00:13:02,470 --> 00:13:04,390
They probably wouldn't even remember me.
161
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
It's okay.
162
00:13:47,060 --> 00:13:53,500
I forgot to tell you, but I invited
someone Her name is Maya.
163
00:13:53,720 --> 00:13:56,840
Oh a friend from school
164
00:14:00,230 --> 00:14:04,930
Maya is my girlfriend and I want you all
to meet her.
165
00:14:16,730 --> 00:14:18,990
I don't know what to bring so I just
brought these.
166
00:14:19,990 --> 00:14:20,990
It's great.
167
00:14:22,950 --> 00:14:23,950
I'm glad you're here.
168
00:14:35,060 --> 00:14:38,100
Everyone, this is Maya, my girlfriend.
169
00:14:39,560 --> 00:14:41,660
Thank you for inviting me to your lovely
home.
170
00:14:42,120 --> 00:14:43,260
It's nice to meet you all.
171
00:14:48,640 --> 00:14:49,640
Hi, Maya.
172
00:14:50,440 --> 00:14:51,660
It's nice to meet you.
173
00:14:52,540 --> 00:14:53,900
Welcome. Come join us.
174
00:14:54,580 --> 00:14:55,620
Make some room for her.
175
00:14:56,740 --> 00:14:58,260
She got to bring flowers?
176
00:14:58,900 --> 00:15:01,540
I hope you're hungry.
177
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
I'll go with you.
178
00:15:57,949 --> 00:15:58,949
I know it's your favorite.
179
00:15:59,410 --> 00:16:00,650
I know. Biggest one for you.
180
00:16:01,690 --> 00:16:08,130
Give me
181
00:16:08,130 --> 00:16:14,250
your plate. Give me your plate.
182
00:16:24,800 --> 00:16:26,040
Maya, don't be shy.
11969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.