All language subtitles for Maxine.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,959 --> 00:01:03,959 Krása. 2 00:01:04,043 --> 00:01:06,501 - Ja alebo pizza? - Obe. 3 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 Nezájdeme cez víkend do kina pod holým nebom? 4 00:01:09,876 --> 00:01:11,459 Tento víkend nemôžem. 5 00:01:12,293 --> 00:01:14,043 Mám rodinnú záležitosť. 6 00:01:14,126 --> 00:01:16,168 Môžem vedieť, o čo ide? 7 00:01:16,251 --> 00:01:17,876 O rodine hovoríš veľmi málo. 8 00:01:17,959 --> 00:01:19,418 Áno, prepáč. 9 00:01:19,501 --> 00:01:21,501 Tento víkend je Festival hladného ducha. 10 00:01:21,584 --> 00:01:23,543 Je to noc, keď sa duše predkov 11 00:01:23,626 --> 00:01:25,543 vracajú do nášho sveta. 12 00:01:25,626 --> 00:01:27,834 V Singapure to bol obľúbený sviatok našich, 13 00:01:27,918 --> 00:01:30,501 takže sa ho snažia sláviť aj tu s nami. 14 00:01:30,584 --> 00:01:32,418 - Ako Día de los Muertos. - Áno. 15 00:01:33,001 --> 00:01:35,001 Pripravíme veľkú hostinu 16 00:01:35,084 --> 00:01:38,001 a necháme ju cez noc von pre duše našich predkov. 17 00:01:38,084 --> 00:01:39,751 Vlastne je to veľmi čínske, 18 00:01:39,834 --> 00:01:42,376 variť pre príbuzných aj po ich smrti. 19 00:01:43,668 --> 00:01:45,626 Možno by som mohla pomôcť? 20 00:01:46,168 --> 00:01:47,459 Nie som zlá kuchárka. 21 00:01:47,543 --> 00:01:50,626 Asi to nie je dobrý nápad. 22 00:01:54,751 --> 00:01:55,751 Prepáč. 23 00:01:55,834 --> 00:01:59,084 Len musím nájsť správny čas, kedy o tebe poviem rodine. 24 00:01:59,751 --> 00:02:01,668 Chápem, neospravedlňuj sa. 25 00:02:02,543 --> 00:02:04,751 Ale chceš, aby som ich stretla, však? 26 00:02:05,709 --> 00:02:08,418 - Časom. - Samozrejme, je to len… 27 00:02:08,959 --> 00:02:10,709 Od coming outu ubehlo len pár mesiacov 28 00:02:10,793 --> 00:02:13,418 a chvíľu sa so mnou nevedeli normálne rozprávať… 29 00:02:13,501 --> 00:02:16,126 To je v poriadku. Aj mojim rodičom to trvalo. 30 00:02:20,834 --> 00:02:22,168 Dobre. 31 00:02:22,251 --> 00:02:23,918 Tam. Výborne. 32 00:02:24,543 --> 00:02:25,918 Sedem, osem, deväť, desať… 33 00:02:26,626 --> 00:02:29,376 - Nemáme dosť stoličiek. - A čo barové stoličky? 34 00:02:29,459 --> 00:02:31,793 Myslíš, že duša tvojho 87-ročného otca 35 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 na nej môže sedieť? 36 00:02:33,543 --> 00:02:34,543 Fotky. 37 00:02:34,626 --> 00:02:36,834 Ja postojím, ak nie je dosť stoličiek. 38 00:02:36,918 --> 00:02:39,209 Nezmysel, príde ti zle, ak budeš jesť postojačky. 39 00:02:41,209 --> 00:02:43,626 Nie, tie sú na zajtra, Allie. 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,084 Už idú. 41 00:02:50,334 --> 00:02:51,876 Dobre. 42 00:02:52,834 --> 00:02:55,959 Vyberieme fotky príbuzných, ktorých pozveme. 43 00:02:56,043 --> 00:02:58,251 Bez fotky žiadna večera. 44 00:02:58,334 --> 00:03:01,084 To aby som nemusel kŕmiť všetkých jej príbuzných. 45 00:03:02,709 --> 00:03:05,876 Dobre, prastarká Ying. 46 00:03:05,959 --> 00:03:07,168 Tu je teta Fey. 47 00:03:07,251 --> 00:03:08,584 Našla som starého otca. 48 00:03:11,751 --> 00:03:12,876 Kto je toto? 49 00:03:15,918 --> 00:03:16,918 Vyzerá… 50 00:03:17,001 --> 00:03:20,084 Však? Vyzerá trochu ako lesba. 51 00:03:20,959 --> 00:03:22,293 Nebuď neslušná. 52 00:03:22,376 --> 00:03:24,376 Nie všetci sú gayovia či lesby, Allie. 53 00:03:31,584 --> 00:03:33,793 - Maxine. - Čo? 54 00:03:34,709 --> 00:03:35,751 Odkiaľ to máš? 55 00:03:36,376 --> 00:03:39,293 Bolo to prilepené k inej fotke. Kto je to? 56 00:03:39,376 --> 00:03:42,001 Nemala si sesternicu Maxine? 57 00:03:42,084 --> 00:03:44,834 Tvoja… Tvoja biu ze. 58 00:03:49,126 --> 00:03:50,793 To by mali byť všetci, nie? 59 00:03:51,376 --> 00:03:54,209 Dobre, ostatné fotky dajte naspäť, prosím. 60 00:03:54,834 --> 00:03:58,834 Môžem niečo zajtra priniesť? Napríklad kvety? 61 00:03:58,918 --> 00:04:00,543 Nie, netreba. 62 00:04:01,418 --> 00:04:05,251 Len si neobleč nič červené. To priťahuje duše, mohli by ťa ovládnuť. 63 00:04:05,334 --> 00:04:07,418 A nezabíjaj žiadne chrobáky. 64 00:04:07,501 --> 00:04:10,168 - Môžu to byť naši predkovia. - Dobre. 65 00:05:42,918 --> 00:05:44,709 Kto si? Ako si sa sem dostala? 66 00:05:44,793 --> 00:05:47,501 Prepáč! Neviem! Máš moju fotku! 67 00:05:47,584 --> 00:05:50,084 Na tej fotke si ty? 68 00:05:50,168 --> 00:05:51,959 Áno! Som Maxine. 69 00:05:53,334 --> 00:05:56,626 Počkať. Prišla si na festival? 70 00:05:57,626 --> 00:05:58,876 Si mŕtva? 71 00:05:58,959 --> 00:06:00,418 Blbé, ja viem. 72 00:06:00,501 --> 00:06:02,709 Ale ešte nikto ma na hostinu nepozval. 73 00:06:02,793 --> 00:06:05,584 Ty si ma pozvala? Ani ťa nepoznám. 74 00:06:05,668 --> 00:06:07,084 Som Allie. 75 00:06:07,168 --> 00:06:10,459 Asi si príbuzná mojej mamy Molly. 76 00:06:10,543 --> 00:06:11,918 Molly? 77 00:06:12,001 --> 00:06:14,543 Ty si dieťa malej Molly! 78 00:06:16,209 --> 00:06:17,668 Vzala si mi modré tričko? 79 00:06:17,751 --> 00:06:20,793 To máš po zemi rozsypané krevetové lupienky? 80 00:06:21,668 --> 00:06:24,793 - Mama vraj potrebuje pomôcť. - Bože, Julie. Čo tak zaklopať? 81 00:06:24,876 --> 00:06:29,543 Prečo? Bojíš sa, že sa dozviem o tvojej tajnej frajerke? 82 00:06:30,043 --> 00:06:31,293 Čože? Ako… 83 00:06:32,126 --> 00:06:32,959 Nepovedz to. 84 00:06:33,043 --> 00:06:36,709 Prosím ťa, na rozdiel od teba viem udržať tajomstvo. 85 00:06:36,793 --> 00:06:38,043 Nepoviem to rodičom. 86 00:06:42,251 --> 00:06:43,918 Čo je to s ňou? 87 00:06:44,001 --> 00:06:46,751 Počkať, to ťa vidím len ja? 88 00:06:46,834 --> 00:06:50,126 Potrebuješ s niečím pomoc? Máš nejaké nevybavené účty? 89 00:06:50,209 --> 00:06:54,043 Nie, som tu kvôli oslave a jedlu. 90 00:06:54,126 --> 00:06:55,918 A keď hovoríme o jedle… 91 00:07:01,043 --> 00:07:03,959 Tu si. Potrebujem, aby si šla na trh, dobre? 92 00:07:04,043 --> 00:07:07,293 Kúp vajíčkové tofu, tmavú sójovku a čistič do záchoda. 93 00:07:07,376 --> 00:07:08,418 Mami? 94 00:07:09,084 --> 00:07:11,376 Videla si niekedy ducha? 95 00:07:12,793 --> 00:07:15,668 Na toto nemám čas, Allie. Na trhu bude veľmi rušno. 96 00:07:15,751 --> 00:07:16,834 Len choď, dobre? 97 00:07:25,543 --> 00:07:26,918 Budúcnosť. 98 00:07:30,959 --> 00:07:32,376 Čo je to? To je telefón? 99 00:07:32,876 --> 00:07:35,168 To máš fotku v telefóne? 100 00:07:35,251 --> 00:07:38,918 - Kto je to? - Ale nič. Nikto. 101 00:07:39,584 --> 00:07:41,543 Telefóny už majú fotky. Je to super. 102 00:07:43,001 --> 00:07:44,668 To je tvoja tajná priateľka? 103 00:07:45,251 --> 00:07:46,251 Možno. 104 00:07:47,001 --> 00:07:48,001 Prepáč. 105 00:07:48,084 --> 00:07:50,834 Za čo sa ospravedlňuješ? 106 00:07:50,918 --> 00:07:53,834 Páni, nemyslela som si, že v rodine máme 107 00:07:53,918 --> 00:07:54,918 ďalšiu lesbu! 108 00:07:55,001 --> 00:07:56,168 Aj ty si lesba? 109 00:07:56,251 --> 00:07:57,293 Vedela som to! 110 00:07:57,376 --> 00:08:01,084 To je úžasné. Vedia to vaši? Môžem ju spoznať? Príde dnes večer? 111 00:08:01,668 --> 00:08:05,543 Nie, Maya má toho dnes veľa. Nemôže prísť. 112 00:08:05,626 --> 00:08:08,418 A áno, moja rodina to vie. 113 00:08:08,959 --> 00:08:11,334 Ale ešte stále si na to zvykajú. 114 00:08:11,918 --> 00:08:14,584 - Dokelu. - Vedela to tvoja rodina? 115 00:08:15,668 --> 00:08:16,959 O tebe? 116 00:08:18,168 --> 00:08:19,418 Myslím, že to vedeli. 117 00:08:19,501 --> 00:08:24,501 Ale bolo pre nich jednoduchšie predstierať, že nie. 118 00:08:28,168 --> 00:08:29,168 Takže tak. 119 00:08:34,751 --> 00:08:35,918 Páni! 120 00:08:37,709 --> 00:08:38,959 Maxine, počkaj! 121 00:08:45,084 --> 00:08:46,501 Musíme za to zaplatiť! 122 00:08:51,418 --> 00:08:53,793 To nie, ja som starec? 123 00:08:54,668 --> 00:08:57,668 Má na sebe červenú! Myslela som, že je to len povera. 124 00:08:58,751 --> 00:08:59,876 Maxine? 125 00:09:03,293 --> 00:09:04,584 Počkaj, nie! 126 00:09:15,334 --> 00:09:16,751 Páni, to je nahlas! 127 00:09:18,001 --> 00:09:19,543 No teda! 128 00:09:33,001 --> 00:09:34,418 Maxine! Prestaň! 129 00:09:36,293 --> 00:09:37,376 Prepáčte. 130 00:09:42,501 --> 00:09:43,793 To nemôžeš robiť! 131 00:09:43,876 --> 00:09:45,168 Prečo? Bola to zábava! 132 00:09:45,251 --> 00:09:48,251 A ten mladík ma naučil esemeskovať, tak som napísala Mayi. 133 00:09:48,334 --> 00:09:49,876 Dnes večer môže prísť. 134 00:09:49,959 --> 00:09:52,293 - Neverím, že môžete písať… - Čože si? 135 00:09:53,418 --> 00:09:55,668 Čav frejerka, chceš dnas ptísť na večeru? 136 00:09:55,751 --> 00:09:57,834 Vážne? Rada! Teším sa, že si pripravená. 137 00:10:00,209 --> 00:10:04,251 Mrzí ma to! Vravela si, že nemá čas. 138 00:10:04,334 --> 00:10:07,168 Neuvedomila som si, že to bude veľká vec. 139 00:10:08,376 --> 00:10:11,209 Len nechápem, prečo vaši nemôžu spoznať Mayu. 140 00:10:11,293 --> 00:10:12,626 Lebo! 141 00:10:12,709 --> 00:10:15,418 Moji rodičia neznesú ani počuť slovo „gay“! 142 00:10:15,501 --> 00:10:17,751 Ako asi zareagujú, keď ma s ňou uvidia? 143 00:10:17,834 --> 00:10:21,001 A Maya je dokonalá. 144 00:10:21,084 --> 00:10:25,334 Nechápeš to! Nie sú na to pripravení. 145 00:10:26,084 --> 00:10:28,334 Ja na to nie som pripravená. 146 00:10:29,459 --> 00:10:32,793 Allie, ver mi, chápem to. 147 00:10:32,876 --> 00:10:34,501 Ale život je krátky. 148 00:10:35,709 --> 00:10:38,334 Nemôžeš ho prežiť skrývaním toho, kto si. 149 00:10:44,001 --> 00:10:46,334 Čo ak zo mňa nikdy nebudú mať radosť? 150 00:10:49,293 --> 00:10:52,376 No, možno ty môžeš byť šťastná zo seba. 151 00:10:58,459 --> 00:11:00,793 Ďakujem ti. 152 00:11:02,043 --> 00:11:03,376 Dobre. 153 00:11:07,126 --> 00:11:07,959 Mami? 154 00:11:08,501 --> 00:11:10,293 Môžem pozvať… 155 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 Rozhodne nemáme dosť stoličiek. 156 00:11:34,001 --> 00:11:36,084 Sedíš na mojom strýkovi, Tristan. 157 00:11:37,043 --> 00:11:39,251 Mrzí ma to. 158 00:11:40,959 --> 00:11:42,043 Maxine, pozri… 159 00:11:52,501 --> 00:11:53,584 Tak tu si. 160 00:11:53,668 --> 00:11:56,501 - Čo robíš? - Sú tu moji rodičia. 161 00:11:58,376 --> 00:11:59,584 Poďme sa pozdraviť. 162 00:12:04,209 --> 00:12:05,668 Nemôžem. 163 00:12:06,168 --> 00:12:08,376 Čo tým myslíš? Prečo nie? 164 00:12:09,834 --> 00:12:10,834 Vieš… 165 00:12:12,043 --> 00:12:14,168 Odišla som z domu zhruba v tvojom veku. 166 00:12:15,334 --> 00:12:19,334 Vedela som, že nikdy nebudem tým, čo zo mňa chceli rodičia. 167 00:12:20,459 --> 00:12:22,584 Povedali, že svet bude zlý 168 00:12:23,501 --> 00:12:25,501 a môj život bude veľmi ťažký. 169 00:12:25,584 --> 00:12:27,918 Áno, bolo to ťažké, ale… 170 00:12:30,251 --> 00:12:32,834 Nebolo to také, ako si myslela mama. 171 00:12:35,376 --> 00:12:37,418 Mala som úžasný život. 172 00:12:38,543 --> 00:12:40,334 Neľutujem toho veľa. 173 00:12:41,709 --> 00:12:44,959 Vždy som si myslela, že sa vrátim a poviem im to, ale… 174 00:12:46,376 --> 00:12:47,459 Čakala som pridlho. 175 00:12:49,793 --> 00:12:53,126 Veď ani ty si ma nepoznala, a to som rodina. 176 00:12:54,876 --> 00:12:56,418 Veľmi ma to mrzí, Maxine. 177 00:12:57,334 --> 00:13:00,126 Ale možno im to môžeš povedať teraz. 178 00:13:01,668 --> 00:13:04,918 Nemôžem. A pravdepodobne si ma ani nepamätajú. 179 00:13:07,543 --> 00:13:09,334 To je v poriadku, choď. 180 00:13:09,418 --> 00:13:10,626 Som v poriadku. 181 00:13:26,876 --> 00:13:27,876 Dobre. 182 00:13:28,459 --> 00:13:29,418 Poďme jesť. 183 00:13:30,376 --> 00:13:32,209 Moja obľúbená polievka ti bude chutiť. 184 00:13:32,293 --> 00:13:33,834 Ochutnaj. 185 00:13:33,918 --> 00:13:35,918 Tristan, daj mi svoju misku. 186 00:13:36,001 --> 00:13:37,001 Výborné. 187 00:13:48,126 --> 00:13:51,876 Zabudla som vám to povedať, no niekoho som pozvala. 188 00:13:52,751 --> 00:13:54,334 Volá sa Maya. 189 00:13:56,251 --> 00:13:57,459 Kamarátka zo školy? 190 00:14:00,501 --> 00:14:02,459 Maya je moja priateľka. 191 00:14:03,626 --> 00:14:05,626 A chcela som, aby ste ju spoznali. 192 00:14:17,293 --> 00:14:19,918 Nevedela som, čo priniesť, tak mám len toto. 193 00:14:20,459 --> 00:14:21,751 Skvelé. 194 00:14:23,376 --> 00:14:24,376 Som rada, že si tu. 195 00:14:34,293 --> 00:14:38,959 Predstavujem vám Mayu, moju priateľku. 196 00:14:39,668 --> 00:14:42,543 Ďakujem za pozvanie do vášho krásneho domu. 197 00:14:42,626 --> 00:14:43,834 Rada vás spoznávam. 198 00:14:49,168 --> 00:14:52,251 Ahoj, Maya. Teší ma. 199 00:14:52,959 --> 00:14:54,418 Vitaj, pridaj sa k nám. 200 00:14:55,084 --> 00:14:56,376 Spravte jej miesto. 201 00:14:57,126 --> 00:14:58,918 Ona mohla priniesť kvety? 202 00:14:59,668 --> 00:15:00,959 Len jedz. 203 00:15:01,043 --> 00:15:02,126 Dúfam, že si hladná. 204 00:15:20,126 --> 00:15:21,126 Nemôžem. 205 00:15:25,459 --> 00:15:26,459 Pôjdem s tebou. 206 00:15:58,543 --> 00:16:00,876 Viem, že to máš najradšej. Najväčšie je tvoje. 207 00:16:02,168 --> 00:16:05,793 A je to. 208 00:16:07,834 --> 00:16:09,418 Opatrne, je to štipľavé. 209 00:16:13,459 --> 00:16:16,251 - Daj mi tanier. - Vyzerá to chutne. 210 00:16:22,084 --> 00:16:23,751 Moja chyba. 211 00:16:25,376 --> 00:16:27,001 Maya, nehanbi sa. 212 00:16:29,001 --> 00:16:30,959 Daj si, koľko len chceš. 213 00:16:31,043 --> 00:16:32,334 Dobre. 214 00:16:32,834 --> 00:16:33,834 Chceš z tohto? 215 00:16:40,959 --> 00:16:42,376 Podaj mi sha chao. 216 00:16:43,126 --> 00:16:44,126 Cha shao. 217 00:16:48,168 --> 00:16:50,293 Musíš ochutnať, je to moje obľúbené. 218 00:16:50,793 --> 00:16:51,793 Dobré, nie? 219 00:16:52,626 --> 00:16:53,751 Fíha. 220 00:18:33,293 --> 00:18:35,293 Preklad titulkov: Ina Nguyenová 14172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.