All language subtitles for Marlow gyilkosok klubja 03x04 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:06,130
It's the reunion I mentioned.
2
00:00:06,650 --> 00:00:08,510
We all lived together at York Uni.
3
00:00:08,810 --> 00:00:11,110
We were playing a game of murder in the
dark.
4
00:00:11,350 --> 00:00:13,110
Ready? I thought it was part of the
game.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,430
Oh, my God.
6
00:00:14,950 --> 00:00:18,670
How good you're here. There was somebody
by the library.
7
00:00:19,170 --> 00:00:21,370
Couldn't tell you. You don't think it
was one of us.
8
00:00:21,730 --> 00:00:23,870
You trying to throw me under the bus to
shift the blame?
9
00:00:24,090 --> 00:00:25,230
Bec said she barely knew him.
10
00:00:25,450 --> 00:00:27,850
I thought I heard footsteps. It sounded
like they were coming from above.
11
00:00:28,690 --> 00:00:29,690
I have.
12
00:00:29,820 --> 00:00:32,400
A theory. That structure's on the
floorboard.
13
00:00:37,600 --> 00:00:38,700
We're not alone.
14
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
Where is the police?
15
00:01:01,040 --> 00:01:02,720
You shouldn't be in here.
16
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
Hello, mate.
17
00:01:39,280 --> 00:01:41,360
Come on, Luna.
18
00:01:42,680 --> 00:01:47,180
Good girl, good girl. Come on, Judith.
19
00:01:48,200 --> 00:01:49,280
She's not picking up.
20
00:01:53,100 --> 00:01:58,600
Listen, um, is it strange that we're
both here, you know, at the same time?
21
00:01:58,780 --> 00:02:01,820
Brendan, we're in the middle of a murder
investigation. Yeah, I know, but it's
22
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
just that the cops... What?
23
00:02:04,100 --> 00:02:06,600
Well, I travelled faster, see? Something
like that.
24
00:02:29,190 --> 00:02:30,450
Did you kill him?
25
00:02:30,650 --> 00:02:31,770
Did you kill Freddie?
26
00:02:31,990 --> 00:02:35,070
What? Of course I didn't. I didn't kill
anyone.
27
00:02:35,350 --> 00:02:36,510
This is my house.
28
00:02:37,080 --> 00:02:41,960
I'm Hector Bly. You've been spying on
us. Not on you. On the house. On my
29
00:02:41,960 --> 00:02:46,880
belongings. Look, I'm not going to hurt
you. Let's put this down, shall we?
30
00:02:47,880 --> 00:02:49,460
I haven't hurt anyone.
31
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Sit down.
32
00:02:51,760 --> 00:02:55,840
Even if you're telling the truth, this
is all still highly illegal. He's
33
00:02:55,840 --> 00:02:56,759
absolutely right.
34
00:02:56,760 --> 00:03:00,060
It's against the law to record guests in
a privately rented accommodation.
35
00:03:00,660 --> 00:03:02,880
Mr. Bly, meet D .I. Malick.
36
00:03:03,600 --> 00:03:05,780
Tanika, our ghost has been found.
37
00:03:06,970 --> 00:03:09,410
Look, this camera's on Ulrich the Bear.
38
00:03:09,830 --> 00:03:11,370
This on the armour.
39
00:03:11,730 --> 00:03:16,370
The French cabinet was a wedding
present. And that painting's an
40
00:03:16,370 --> 00:03:19,130
can't believe you've been sat up here
the whole time watching us.
41
00:03:19,490 --> 00:03:23,530
A few months ago, some drunken lout
smashed my medal cabinet.
42
00:03:23,850 --> 00:03:26,690
I thought I'm not having it. Mr Blight,
you're aware there's a murder
43
00:03:26,690 --> 00:03:30,650
investigation going on inside your house
that you're now a viable suspect for? I
44
00:03:30,650 --> 00:03:31,910
didn't even know the chap.
45
00:03:32,430 --> 00:03:35,950
Look, if I was going to murder a guest,
which I wouldn't...
46
00:03:36,730 --> 00:03:38,990
I've had a lot worse groups than this
one.
47
00:03:39,210 --> 00:03:42,910
We're going to need the files from last
night. Please download them. But I'll
48
00:03:42,910 --> 00:03:45,230
still need you to come to the station,
answer some questions.
49
00:03:46,150 --> 00:03:47,150
This way, please.
50
00:03:47,370 --> 00:03:49,210
I must say, this is a complete affront.
51
00:03:49,490 --> 00:03:53,510
And I shall be sending you a bill for
that attic door you both busted. Trust
52
00:03:53,510 --> 00:03:57,470
lot to be so heavy -handed. If the door
hadn't mysteriously locked itself, Mr
53
00:03:57,470 --> 00:03:58,810
Bly, we wouldn't have had to break it.
54
00:03:59,030 --> 00:04:00,950
What would you rent your household if
you don't want death?
55
00:04:01,480 --> 00:04:05,680
This place has been in my family for 300
years. You think I want to be the one
56
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
who has to sell it?
57
00:04:07,660 --> 00:04:10,900
This should have all the footage from
yesterday until a few minutes ago.
58
00:04:11,280 --> 00:04:12,119
Thank you.
59
00:04:12,120 --> 00:04:14,680
Hector, a quick question for you.
60
00:04:15,220 --> 00:04:16,220
Questions, questions.
61
00:04:16,600 --> 00:04:20,660
Have you by any chance seen a copy of
this book in the last day? Never seen
62
00:04:20,660 --> 00:04:22,980
book before in my life. How long will
this take?
63
00:04:23,220 --> 00:04:25,240
You want me to sit in the back like a
criminal?
64
00:04:25,660 --> 00:04:27,960
Well, it would be a bit cosy if you
joined us at the front, wouldn't you?
65
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Mind your head.
66
00:04:45,140 --> 00:04:49,100
I've already told DC Hackett my lawyer
won't be able to get here until the
67
00:04:49,100 --> 00:04:52,520
morning. We're more than happy to wait.
Right. Well, I'll see you then.
68
00:04:53,000 --> 00:04:54,280
Come on, Jess.
69
00:04:55,400 --> 00:04:56,620
Can I call you Jess?
70
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
No. Right.
71
00:04:59,100 --> 00:05:00,680
Well, I was just going to say that...
72
00:05:01,050 --> 00:05:02,350
You know, it could get messy.
73
00:05:03,330 --> 00:05:05,070
Mixing personal with professional.
74
00:05:06,530 --> 00:05:08,970
Especially since you had an affair with
the victim.
75
00:05:09,410 --> 00:05:11,410
How on earth did you jump to that
conclusion?
76
00:05:11,890 --> 00:05:15,370
You requested a receipt for a hotel room
booked under Freddie's name on the
77
00:05:15,370 --> 00:05:16,309
night of the reunion.
78
00:05:16,310 --> 00:05:18,210
And you told us that you didn't see him
that evening.
79
00:05:19,710 --> 00:05:21,810
I wasn't having an affair with Freddie.
80
00:05:22,170 --> 00:05:24,230
So, how do you explain the receipt?
81
00:05:25,450 --> 00:05:26,450
It's complicated.
82
00:05:26,770 --> 00:05:29,110
I'm not denying I asked for it.
83
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Oh.
84
00:05:31,680 --> 00:05:33,220
It's awkward, isn't it?
85
00:05:33,760 --> 00:05:39,060
I mean, sometimes people do stuff. They
don't want to be seen by anyone or
86
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
caught.
87
00:05:40,420 --> 00:05:41,800
And that's it, isn't it?
88
00:05:42,300 --> 00:05:46,480
You might not have been having an affair
with Freddie, but you knew that he was
89
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
having an affair.
90
00:05:47,760 --> 00:05:52,440
And why would you ask for the receipt
unless it was useful to you for another
91
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
reason?
92
00:05:54,860 --> 00:05:58,420
Things have been rough.
93
00:05:59,400 --> 00:06:03,460
At work, there was a partner position
opening up.
94
00:06:03,860 --> 00:06:06,760
It's competitive, so I had to bring
something big to the table.
95
00:06:07,160 --> 00:06:08,280
What does that have to do with Freddie?
96
00:06:08,600 --> 00:06:11,800
His wife's company developed a hybrid
solar generator system.
97
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
Say what now?
98
00:06:13,400 --> 00:06:17,640
It's amazing for the environment, and it
would have brought in a ton of money. I
99
00:06:17,640 --> 00:06:22,260
saw him with that woman at the hotel by
accident, and it was like it just fell
100
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
into my lap.
101
00:06:23,520 --> 00:06:26,160
I'm hardly proud... Of blackmailing your
friend?
102
00:06:26,680 --> 00:06:28,080
I'm assuming that's what you did.
103
00:06:29,100 --> 00:06:31,420
After a little push, Freddie agreed to
help.
104
00:06:32,080 --> 00:06:33,820
But the contracts weren't signed yet.
105
00:06:34,200 --> 00:06:37,400
I mean, why would I do him any harm
before the deal was done?
106
00:06:37,600 --> 00:06:38,960
You stalled us by a day.
107
00:06:39,520 --> 00:06:43,100
You're not students anymore. I need you
all to grow up and start cooperating.
108
00:06:45,300 --> 00:06:46,920
That means you as well.
109
00:06:49,560 --> 00:06:51,940
Look, there is something else you should
know.
110
00:06:52,520 --> 00:06:57,020
The woman, the one Freddie was having an
affair with, her name's Sasha Hill.
111
00:06:57,680 --> 00:07:00,310
Hill... As in Ryan's ex -wife.
112
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
Good Lord.
113
00:07:02,550 --> 00:07:04,570
And that's all I know from him.
114
00:07:09,610 --> 00:07:12,350
A moment, Judith. How can I help?
115
00:07:13,050 --> 00:07:15,870
Don't think it went unnoticed that you
and Bex found that room together.
116
00:07:16,150 --> 00:07:19,470
Solid teamwork, that. When Bex
specifically wasn't supposed to be
117
00:07:19,730 --> 00:07:24,430
It was entirely my fault, I assure you.
I coerced her.
118
00:07:25,030 --> 00:07:27,130
Bex has already been seen to withhold
information.
119
00:07:27,850 --> 00:07:31,010
If the CPS heard about her involvement,
it could jeopardise the conviction down
120
00:07:31,010 --> 00:07:33,270
the line and mean no more investigating
for you.
121
00:07:33,790 --> 00:07:34,569
At all.
122
00:07:34,570 --> 00:07:35,570
Ever.
123
00:07:36,130 --> 00:07:37,430
I know you don't want that.
124
00:07:37,910 --> 00:07:39,270
It would never come to that.
125
00:07:39,730 --> 00:07:40,689
I promise.
126
00:07:40,690 --> 00:07:42,950
But it so easily could if you carry on
as you have been.
127
00:07:43,690 --> 00:07:45,290
You have to take this seriously.
128
00:07:45,630 --> 00:07:47,290
I will. We will, Gav.
129
00:07:47,750 --> 00:07:49,430
I managed to track down Thasha Hill.
130
00:07:49,750 --> 00:07:52,450
She's in Singapore for work. Been there
the last week.
131
00:07:52,710 --> 00:07:54,790
Right. Well, let's see what Ryan has to
say.
132
00:07:55,930 --> 00:07:57,050
I think...
133
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
We'll take this one.
134
00:07:58,540 --> 00:08:00,900
Oh, please, you go ahead.
135
00:08:03,040 --> 00:08:06,120
That told us, didn't it? Us? I wasn't
even involved.
136
00:08:07,360 --> 00:08:09,640
Oh, I'm guilty by association now.
137
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Where's your van?
138
00:08:12,040 --> 00:08:13,180
And why's Luna here?
139
00:08:14,700 --> 00:08:18,540
You will not believe who I bumped into
at speed dating.
140
00:08:23,060 --> 00:08:24,060
Have you got news?
141
00:08:24,660 --> 00:08:25,940
We actually have more questions.
142
00:08:28,520 --> 00:08:30,320
Did Freddie ever talk to you about his
marriage?
143
00:08:31,260 --> 00:08:32,320
About him and Marie?
144
00:08:32,700 --> 00:08:33,980
Not really. Why?
145
00:08:34,539 --> 00:08:35,600
Did he seem happy?
146
00:08:35,960 --> 00:08:38,919
Yeah. I mean, he wouldn't shut up about
the new job.
147
00:08:39,840 --> 00:08:43,240
But he talked about Marie, their
daughter Ellie, too.
148
00:08:47,500 --> 00:08:49,660
They were taking her to Disneyland in
the summer.
149
00:08:50,940 --> 00:08:52,360
I can't get my head around it.
150
00:08:53,780 --> 00:08:55,200
Why are you asking about Marie?
151
00:08:55,770 --> 00:08:59,410
Well, new evidence suggests that Freddie
was having an affair in the months
152
00:08:59,410 --> 00:09:00,410
before his death.
153
00:09:00,810 --> 00:09:02,090
Did you know anything about that?
154
00:09:02,650 --> 00:09:03,650
No.
155
00:09:04,510 --> 00:09:06,110
I thought Freddie was happy.
156
00:09:06,530 --> 00:09:09,050
He adored Marie. Are you sure?
157
00:09:10,710 --> 00:09:13,870
Ryan, the woman he was having an affair
with was Sasha Hill.
158
00:09:14,530 --> 00:09:15,530
Sasha?
159
00:09:16,610 --> 00:09:17,610
And Freddie?
160
00:09:18,250 --> 00:09:21,510
Your friend was having an affair with
your ex -wife and you knew nothing about
161
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
it?
162
00:09:25,070 --> 00:09:26,250
You think I knew?
163
00:09:26,630 --> 00:09:27,630
And what?
164
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
Killed him for it?
165
00:09:30,650 --> 00:09:35,890
Sasha and I married at 23, but we were
divorced by 27. I haven't even spoken to
166
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
her in about a decade.
167
00:09:37,730 --> 00:09:40,430
It all got a bit messy when she came for
a piece of my foundation.
168
00:09:41,170 --> 00:09:42,590
We heard you and Freddie were rivals.
169
00:09:42,970 --> 00:09:45,130
Well, yeah, we competed over everything
at uni.
170
00:09:45,490 --> 00:09:46,490
Including girlfriends.
171
00:09:47,310 --> 00:09:48,310
I guess.
172
00:09:49,110 --> 00:09:51,190
But that was all a very long time ago.
173
00:09:51,450 --> 00:09:53,270
And you don't think Freddie was trying
to provoke a reaction?
174
00:09:54,730 --> 00:09:58,270
I think you know enough about Freddy by
now to know that if he wanted a
175
00:09:58,270 --> 00:10:00,990
reaction, he'd have been pretty vocal
about him and Sasha.
176
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
Tell me I'm wrong.
177
00:10:09,610 --> 00:10:11,990
I believe him. I don't think he knew
about the affair.
178
00:10:12,530 --> 00:10:13,630
I'm inclined to agree.
179
00:10:14,450 --> 00:10:18,190
Every lead, it's all a bloody dead end
with this lying and cheating.
180
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
It's exhausting.
181
00:10:20,150 --> 00:10:22,470
Let's hope Hector Bligh's camera footage
sheds some light.
182
00:10:42,790 --> 00:10:46,550
I can't believe it. I knew I heard
footsteps upstairs, but the idea that he
183
00:10:46,550 --> 00:10:50,590
there the whole time... There's some
questions here if you want one.
184
00:10:53,310 --> 00:10:54,310
OK.
185
00:10:57,230 --> 00:10:58,650
Jess, we should talk.
186
00:11:01,150 --> 00:11:03,050
Una wasn't trying to throw you under the
bus.
187
00:11:04,410 --> 00:11:06,530
Plus, I'm the one who passed that
information on.
188
00:11:07,050 --> 00:11:09,270
I'm going this afternoon.
189
00:11:10,190 --> 00:11:12,630
I know it'll make me look guilty, but...
I already do.
190
00:11:13,150 --> 00:11:14,150
Thanks to you both.
191
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Pot kettle black.
192
00:11:17,150 --> 00:11:18,450
I was telling the truth.
193
00:11:19,070 --> 00:11:20,930
Everyone seems really keen on that.
194
00:11:21,130 --> 00:11:22,290
I'm not upset you told the police.
195
00:11:22,650 --> 00:11:25,490
Someone murdered Freddie. Of course you
should tell the police.
196
00:11:25,690 --> 00:11:26,890
But you didn't tell me.
197
00:11:27,470 --> 00:11:28,630
Well, I didn't think you cared.
198
00:11:28,850 --> 00:11:29,850
It's the principle.
199
00:11:30,050 --> 00:11:31,470
Do you know how stupid I feel?
200
00:11:31,770 --> 00:11:34,930
Knowing that you and Freddie have this
little secret behind my back.
201
00:11:35,150 --> 00:11:37,210
I'd say we're all feeling a little
betrayed here.
202
00:11:37,650 --> 00:11:38,650
Get in line.
203
00:11:38,890 --> 00:11:40,790
Your ego's the least of our worries.
204
00:11:41,310 --> 00:11:42,330
Can we just talk this out?
205
00:11:44,250 --> 00:11:46,630
How did you skate under the police
radar?
206
00:11:46,990 --> 00:11:49,510
What, one quick chat and they're not
interested in you?
207
00:11:49,770 --> 00:11:53,410
And eavesdropping on conversations that
don't concern you. You seem really
208
00:11:53,410 --> 00:11:57,110
interested in what's happening to us.
It's not Una's fault. Don't defend her.
209
00:11:57,350 --> 00:12:00,550
I know you were listening too. You're
not as perfect as you think you are. I
210
00:12:00,550 --> 00:12:02,630
don't think I'm perfect. I'm done. I'm
going.
211
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
I'm going to call home.
212
00:12:19,730 --> 00:12:22,350
And we think we can pinpoint the moment
of Freddie's death.
213
00:12:22,930 --> 00:12:23,930
Look, here.
214
00:12:24,710 --> 00:12:28,590
Una is in the frame at 21 .21 and 34
seconds.
215
00:12:29,590 --> 00:12:31,290
That's where she hears Freddie shout.
216
00:12:31,530 --> 00:12:34,130
It also means Una's alibi checks out, so
that's a good start.
217
00:12:34,330 --> 00:12:35,510
Well, this is even better.
218
00:12:35,790 --> 00:12:38,430
There's a camera in the entrance hall
pointing at the bear.
219
00:12:38,790 --> 00:12:41,070
Bex passes it seconds before the shout.
220
00:12:41,930 --> 00:12:46,770
And immediately afterwards, her and
Jessica enter frame and head towards the
221
00:12:46,770 --> 00:12:49,810
stairs. So that leaves Ryan and Oscar.
222
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Anything?
223
00:12:51,670 --> 00:12:52,710
Look at this camera.
224
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Wait for it.
225
00:12:56,610 --> 00:12:58,170
21, 21 and 34 seconds.
226
00:12:59,050 --> 00:13:00,430
So, Oscar.
227
00:13:01,290 --> 00:13:03,450
You might stop enjoying this so much
now.
228
00:13:05,210 --> 00:13:06,650
21, 21 and 34.
229
00:13:07,050 --> 00:13:08,350
That's all of them. Yep.
230
00:13:08,860 --> 00:13:12,540
Yeah, they were all on camera at the
time of death or immediately afterwards.
231
00:13:13,040 --> 00:13:17,060
What about Hector Bly? Well, there's a
camera blind spot around his secret room
232
00:13:17,060 --> 00:13:20,880
that we did a sweep of his computer to
check his alibi, and he was playing
233
00:13:20,880 --> 00:13:24,320
internet chess at the time. Yeah, it's
called Blitz Chess. It's super fast.
234
00:13:24,580 --> 00:13:26,340
Every move is recorded on the server.
235
00:13:26,660 --> 00:13:28,760
We didn't have time to leave his desk
during the match.
236
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
Then who killed Freddy?
237
00:13:33,960 --> 00:13:34,879
I don't understand.
238
00:13:34,880 --> 00:13:37,900
We've already been over this. You know
where we were and what happened.
239
00:13:38,160 --> 00:13:41,220
And you said we're on cameras. We can't
be one of us. Our problem lies in the
240
00:13:41,220 --> 00:13:43,840
fact that two of you saw another person
outside the library.
241
00:13:44,080 --> 00:13:47,180
But if the evidence suggests there
wasn't, then surely that's the most
242
00:13:47,180 --> 00:13:50,600
option. It was dark. I don't think they
know what they saw. We didn't just
243
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
imagine someone.
244
00:13:51,820 --> 00:13:53,500
He's right. There was definitely someone
there.
245
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
But I don't get it.
246
00:13:55,060 --> 00:14:00,100
You find a secret room with someone
hiding back there, watching us, and
247
00:14:00,100 --> 00:14:01,019
questioning us.
248
00:14:01,020 --> 00:14:02,520
Surely he was outside the library.
249
00:14:02,910 --> 00:14:05,890
Mr. Bly has an alibi covering that
period of time. So do we.
250
00:14:06,190 --> 00:14:07,190
Oh, she speaks.
251
00:14:07,390 --> 00:14:09,910
Just because I'm not getting angry
doesn't mean I don't want to get out of
252
00:14:09,910 --> 00:14:12,930
as much as you do. No, you're loving the
gossip too much. You're not being
253
00:14:12,930 --> 00:14:13,930
helpful. Oi!
254
00:14:14,770 --> 00:14:15,770
Enough!
255
00:14:17,030 --> 00:14:19,830
In case you've forgotten, you're all
part of a murder investigation.
256
00:14:20,690 --> 00:14:24,370
We are trying to get to the truth. We've
told you everything we know.
257
00:14:24,650 --> 00:14:25,830
I just want to go home.
258
00:14:26,750 --> 00:14:27,750
I'm already packed.
259
00:14:28,380 --> 00:14:31,840
We're trying to get to the bottom of
this as quickly as we possibly can, and
260
00:14:31,840 --> 00:14:34,780
that to happen, we really need you to
stay here.
261
00:14:35,300 --> 00:14:37,240
You were due to check out in two hours
anyway.
262
00:14:37,720 --> 00:14:39,460
Stay until then, and then leave as
planned.
263
00:14:40,620 --> 00:14:43,720
Whatever you need, I can do two hours.
264
00:14:44,080 --> 00:14:45,360
Okay. Fine.
265
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
Who's that?
266
00:14:50,460 --> 00:14:53,520
This is Hector Blythe. You've got a
nerve coming back here.
267
00:14:53,720 --> 00:14:55,720
This is my house. Where else would I go?
268
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
Don't mind me.
269
00:15:00,620 --> 00:15:01,780
Oh, come in. It's open.
270
00:15:04,200 --> 00:15:07,220
Oh. Mrs. Potts, I've got my quote.
271
00:15:07,440 --> 00:15:11,760
I thought I'd deliver it. A little
example of the personal service you can
272
00:15:11,760 --> 00:15:12,840
expect. A flight.
273
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
Oh.
274
00:15:22,060 --> 00:15:23,100
Now, that's impressive.
275
00:15:23,620 --> 00:15:25,680
Yeah, I've always been good at word
searches, me.
276
00:15:25,900 --> 00:15:28,060
For those cryptic crosswords. Clues in
that.
277
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Never meant any sense.
278
00:15:29,540 --> 00:15:31,420
Oh, it's just a matter of practice.
279
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
And patience.
280
00:15:35,020 --> 00:15:39,320
Some of it's as simple as words with
multiple meanings. For example, you
281
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
write shark.
282
00:15:40,380 --> 00:15:44,860
Now, you could mean the titular star of
the film, Jaws, or you could mean
283
00:15:44,860 --> 00:15:48,340
someone who purposefully exploits and
swindles people.
284
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
I've not seen the film.
285
00:15:50,120 --> 00:15:51,740
Then there are hidden words.
286
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
How do you hide words?
287
00:15:53,080 --> 00:15:56,500
Well, you hide smaller words in larger
words or phrases.
288
00:16:07,400 --> 00:16:13,860
You know, thank you so much for your
quote, but I'm afraid I have to go. If I
289
00:16:13,860 --> 00:16:16,040
could just have a minute... No, there's
somewhere I need to be really quite
290
00:16:16,040 --> 00:16:17,840
urgently. If you could just... Again?
291
00:16:18,520 --> 00:16:23,220
You've been extremely helpful, but I'm
afraid I won't require your services.
292
00:16:23,500 --> 00:16:26,100
But I will leave you an excellent
review.
293
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
Right, yeah, sure.
294
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
What's the problem?
295
00:16:29,680 --> 00:16:32,200
We aren't going to be able to stall them
any longer and we don't have the
296
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
evidence to detain them.
297
00:16:33,480 --> 00:16:36,480
Once they gather back across the
country, it's going to make everything
298
00:16:38,410 --> 00:16:42,390
I need you to double -check everything
we've got so far, and any time someone
299
00:16:42,390 --> 00:16:45,670
from that house appears on one of
Hector's cameras, I want it logged.
300
00:16:46,210 --> 00:16:49,010
As far as I'm concerned, any of them can
still be responsible.
301
00:16:50,890 --> 00:16:51,950
We're missing something.
302
00:17:18,160 --> 00:17:18,939
for you.
303
00:17:18,940 --> 00:17:21,220
Quiet. You're going to get me in trouble
with Tanika.
304
00:17:21,859 --> 00:17:22,859
Again.
305
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
What's going on?
306
00:17:32,940 --> 00:17:35,240
We need to ask Hector a question.
307
00:17:35,720 --> 00:17:37,700
And we thought it might be best coming
from you.
308
00:17:38,120 --> 00:17:39,620
He was hardly my biggest fan.
309
00:17:39,900 --> 00:17:41,300
But you're so good with people.
310
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Even Mrs.
311
00:17:42,820 --> 00:17:45,560
Eddingham's obsessed with you. You're so
personable and...
312
00:17:46,010 --> 00:17:47,190
Lovely. Yes, exactly.
313
00:17:47,570 --> 00:17:54,550
But he's... Bex, if you help us with
this, we'll tell you all about Susie's
314
00:17:54,550 --> 00:17:55,550
with Brendan.
315
00:17:56,870 --> 00:17:59,210
Susie's what with who? Come on.
316
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
Walk this way.
317
00:18:13,670 --> 00:18:15,230
Keep off the grass.
318
00:18:15,970 --> 00:18:17,570
Sorry. Sorry.
319
00:18:18,950 --> 00:18:21,130
You here to accuse me of murder again?
320
00:18:21,450 --> 00:18:24,450
No, it's just you have a really
beautiful home.
321
00:18:24,850 --> 00:18:26,510
I didn't have a chance to say before.
322
00:18:31,970 --> 00:18:32,970
Anything else?
323
00:18:33,610 --> 00:18:35,230
I had a small question.
324
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
Yep.
325
00:18:37,290 --> 00:18:38,770
Your beautiful library.
326
00:18:39,010 --> 00:18:42,390
I was walking around there earlier and
thought, you know what I fancy?
327
00:18:42,850 --> 00:18:44,450
Reading something a bit gothic.
328
00:18:45,100 --> 00:18:47,620
I don't suppose you have a copy of
Dracula, do you?
329
00:18:48,140 --> 00:18:50,440
You think my house is like Dracula's
castle?
330
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
Not at all.
331
00:18:52,140 --> 00:18:54,860
I just loved that story and thought I'd
pass the time.
332
00:18:55,220 --> 00:18:56,720
Better than burying my head in my phone.
333
00:18:57,020 --> 00:19:00,720
People are too reliant on technology
these days. I don't trust it.
334
00:19:01,080 --> 00:19:06,000
It's in the library, far left shelf,
high up. There's an entire Gothic
335
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Thank you.
336
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
The grass!
337
00:19:08,500 --> 00:19:09,740
Keep off the grass!
338
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
No sparks.
339
00:19:16,320 --> 00:19:18,180
There wasn't time for anything else.
340
00:19:18,780 --> 00:19:21,580
You know, you really sold this as a more
exciting story.
341
00:19:21,940 --> 00:19:25,040
Well, it got you to talk to Hector,
didn't it? And that got us here.
342
00:19:26,220 --> 00:19:27,220
Oh.
343
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
Wait, wait, wait.
344
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Here we go.
345
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
No, hang on.
346
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
Dracula?
347
00:19:36,220 --> 00:19:37,260
How is that possible?
348
00:19:37,820 --> 00:19:39,720
Did he have two copies? Not exactly.
349
00:19:40,620 --> 00:19:43,360
Freddie needed a book that was bigger
than Ryan's.
350
00:19:43,950 --> 00:19:45,390
And a title he could easily remember.
351
00:19:45,750 --> 00:19:50,870
For a man who did his PhD in Gothic
literature, Dracula would have been an
352
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
obvious choice.
353
00:19:52,330 --> 00:19:56,730
He ripped out the pages and used it to
hide Ryan's book.
354
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
So why would he do that?
355
00:19:58,150 --> 00:19:59,990
Because I think this book is important.
356
00:20:00,530 --> 00:20:02,130
And he needed to keep it safe.
357
00:20:05,010 --> 00:20:06,750
Another nice message from Ryan.
358
00:20:07,390 --> 00:20:08,490
Exactly like the others.
359
00:20:08,830 --> 00:20:09,930
There's got to be something.
360
00:20:10,370 --> 00:20:12,330
Wait, wait. There's something tucked
inside.
361
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
What is it?
362
00:20:18,210 --> 00:20:19,990
It says York University.
363
00:20:21,850 --> 00:20:23,570
It's the front cover of a dissertation.
364
00:20:24,030 --> 00:20:26,850
Oh, this is the essay that got Oscar
thrown out of uni.
365
00:20:27,230 --> 00:20:28,830
So why would Freddie have this?
366
00:20:29,130 --> 00:20:31,510
He was working back at York. Maybe he
found it.
367
00:20:31,910 --> 00:20:37,070
But shoving this in Oscar's face, that
could have pushed him over the edge.
368
00:20:37,390 --> 00:20:38,650
We need to go and talk to him.
369
00:20:43,010 --> 00:20:45,090
We found Freddie's copy of Ryan's book.
370
00:20:45,530 --> 00:20:46,529
Oh.
371
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
Good.
372
00:20:48,350 --> 00:20:49,370
This was inside.
373
00:20:49,690 --> 00:20:51,890
It had been hidden quite strategically.
374
00:20:54,930 --> 00:20:56,110
What are you insinuating?
375
00:20:56,450 --> 00:20:59,190
Freddie brought it back to taunt you
about your failure.
376
00:20:59,590 --> 00:21:01,450
That's why you killed him, isn't it?
377
00:21:10,030 --> 00:21:11,350
What are you talking about?
378
00:21:11,680 --> 00:21:15,020
I didn't kill Freddie. You didn't mind
Freddie's outburst about the muddy
379
00:21:15,020 --> 00:21:20,600
trousers. But having him mock you about
the worst moment in your life... Nah, it
380
00:21:20,600 --> 00:21:21,740
was all too much, wasn't it?
381
00:21:21,940 --> 00:21:24,900
You killed him and went to great lengths
to hide the evidence.
382
00:21:25,160 --> 00:21:26,760
No, no, that's not what happened.
383
00:21:26,960 --> 00:21:28,180
It doesn't look good, does it?
384
00:21:28,380 --> 00:21:32,500
It's evidence that links you directly to
the murder victim and it gives you a
385
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
motive.
386
00:21:33,840 --> 00:21:36,420
Oscar, please, just tell us the truth.
387
00:21:36,860 --> 00:21:38,440
This is the first time I've seen it,
honestly.
388
00:21:39,210 --> 00:21:41,710
Even if Freddie was going to show me, he
didn't have a chance before he died.
389
00:21:41,850 --> 00:21:44,590
Why would he bother hiding it if he
didn't know you had it? I'm telling you,
390
00:21:44,590 --> 00:21:45,590
don't know.
391
00:21:45,830 --> 00:21:48,650
I'm not going to get blamed for
something I didn't do again. Not when
392
00:21:48,650 --> 00:21:50,750
else is balting around, behaving
terribly.
393
00:21:51,570 --> 00:21:52,890
Jessica blackmailing Freddie.
394
00:21:53,910 --> 00:21:57,130
Ryan playing the nice guy, pretending he
doesn't care that Freddie's sleeping
395
00:21:57,130 --> 00:21:58,109
with Sasha.
396
00:21:58,110 --> 00:21:59,110
Those gifts.
397
00:21:59,130 --> 00:22:00,510
He didn't even write the dedication.
398
00:22:00,950 --> 00:22:01,950
I did.
399
00:22:02,150 --> 00:22:05,590
Big shot didn't have time, apparently.
And Una pestering us all to come here
400
00:22:05,590 --> 00:22:07,650
then throwing around the blame behind
everyone's back.
401
00:22:08,970 --> 00:22:10,630
I don't even know these people anymore.
402
00:22:11,770 --> 00:22:14,970
What happened to get you expelled from
university?
403
00:22:15,410 --> 00:22:18,570
They found evidence of plagiarism in the
essay and matched the signature on the
404
00:22:18,570 --> 00:22:20,330
cover sheet to the one on my passport.
405
00:22:20,910 --> 00:22:23,250
And in their minds, I was instantly
guilty.
406
00:22:23,650 --> 00:22:26,910
Did you find it? I tried, but when I
went to find the original essay on my
407
00:22:26,910 --> 00:22:30,470
laptop, the entire folder was gone. I
don't know if someone deleted it or if
408
00:22:30,470 --> 00:22:33,950
was just a computer error, but there was
no trace at all.
409
00:22:34,750 --> 00:22:36,150
No proof it ever existed.
410
00:22:36,630 --> 00:22:37,630
Oh, that's convenient.
411
00:22:38,160 --> 00:22:40,720
I swear I'd never seen the plagiarized
version before.
412
00:22:42,660 --> 00:22:43,840
You must believe me, surely.
413
00:22:46,720 --> 00:22:47,760
I don't want this.
414
00:22:52,880 --> 00:22:54,120
It's all happening again, isn't it?
415
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
No one believed me then and now. No one
will believe I didn't... kill Freddy.
416
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
What's up?
417
00:23:20,160 --> 00:23:21,160
Something's not right.
418
00:23:22,640 --> 00:23:23,840
I know that look.
419
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
It doesn't make sense.
420
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
We're assuming Freddie hid a single
piece of paper, yes?
421
00:23:30,200 --> 00:23:30,759
Mm -hmm.
422
00:23:30,760 --> 00:23:33,060
So why did he go to such lengths to hide
it?
423
00:23:33,540 --> 00:23:37,060
He could have slipped this bit of paper
into any book on that shelf, and it
424
00:23:37,060 --> 00:23:39,340
would have taken us days, maybe even
weeks, to find it.
425
00:23:40,280 --> 00:23:42,940
But he hid it alongside this book.
426
00:23:46,860 --> 00:23:47,860
Go on.
427
00:23:47,880 --> 00:23:54,420
Well, it suggests they're only
incriminating if they're together.
428
00:23:55,860 --> 00:23:58,740
A clue hidden within a clue.
429
00:23:59,900 --> 00:24:02,320
Here, hold this open for a moment.
430
00:24:08,000 --> 00:24:09,140
Look at the back.
431
00:24:11,080 --> 00:24:12,720
The handwriting doesn't match.
432
00:24:13,400 --> 00:24:17,760
If what Oscar said was true... Then the
writing in the book is his.
433
00:24:18,320 --> 00:24:22,040
So why doesn't it match the handwriting
on the back of the cover sheet?
434
00:24:23,640 --> 00:24:28,800
I think someone forged this cover sheet
to make it look like Oscar had written
435
00:24:28,800 --> 00:24:30,040
the plagiarized essay.
436
00:24:31,900 --> 00:24:32,900
But who?
437
00:24:34,800 --> 00:24:37,280
What if Freddy did it?
438
00:24:38,020 --> 00:24:40,480
Oscar found out and wanted revenge.
439
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Maybe.
440
00:24:42,500 --> 00:24:44,240
But we need to work out...
441
00:24:44,540 --> 00:24:45,780
Whose handwriting this is?
442
00:24:47,000 --> 00:24:50,080
How are we going to get handwriting
samples from a group of people who are
443
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
already on high alert?
444
00:24:51,280 --> 00:24:55,960
Well, if it's one of our suspects, this
could point us towards the killer.
445
00:24:57,920 --> 00:25:00,040
But is it enough to implicate them?
446
00:25:16,330 --> 00:25:17,249
Travel suite.
447
00:25:17,250 --> 00:25:18,250
Cheers.
448
00:25:18,770 --> 00:25:22,150
How can I help, Mrs Potts? Well, I know
you're busy logging Hector's footage,
449
00:25:22,230 --> 00:25:26,570
but I wondered if you could kindly take
me through some of it. Sure thing. But
450
00:25:26,570 --> 00:25:31,630
all our suspects are accounted for.
Yeah, except this person.
451
00:25:32,670 --> 00:25:38,610
And if it wasn't Hector, who was it?
Well, that's exactly what we're here to
452
00:25:38,610 --> 00:25:39,610
and work out.
453
00:25:40,230 --> 00:25:42,430
They were mostly in the kitchen and
fitting room.
454
00:25:47,050 --> 00:25:48,430
This is when they leave for lunch.
455
00:25:51,630 --> 00:25:53,670
And then... Stop!
456
00:25:54,790 --> 00:25:55,569
Who's that?
457
00:25:55,570 --> 00:25:57,010
4 .17pm.
458
00:25:57,290 --> 00:25:59,090
That's before the guests came back for
dinner.
459
00:25:59,650 --> 00:26:01,990
That's Ryan. He got back earlier to do
the treasure hunt.
460
00:26:02,190 --> 00:26:03,190
Of course he did.
461
00:26:03,470 --> 00:26:07,450
Got excited, thought I'd found
something. Could you take us forward to
462
00:26:07,450 --> 00:26:08,710
moment Freddie died?
463
00:26:09,630 --> 00:26:10,630
Here we go.
464
00:26:13,170 --> 00:26:14,170
Hello.
465
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
And Rebecca.
466
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
And Brian.
467
00:26:20,160 --> 00:26:22,300
I think this might be the quietest you
two have ever been.
468
00:26:23,380 --> 00:26:24,760
Sorry, didn't mean to disturb.
469
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
What have you got?
470
00:26:26,620 --> 00:26:27,620
No, that's it.
471
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
What is?
472
00:26:30,320 --> 00:26:31,320
There's no sound.
473
00:26:31,700 --> 00:26:35,400
Judith, we need to have clearer
conversations when this happens.
474
00:26:36,000 --> 00:26:38,780
Could you play that one more time for
me, please?
475
00:26:42,540 --> 00:26:45,320
They're all turning towards the north.
476
00:26:46,090 --> 00:26:50,130
In their witness statement, they all say
they heard the shout.
477
00:26:51,670 --> 00:26:58,330
Now, if the shout came from the library,
Oscar would have looked down and left.
478
00:26:58,810 --> 00:27:04,090
But on the footage, he instinctively
looks down and right.
479
00:27:06,450 --> 00:27:07,690
Oh, that's very clever.
480
00:27:09,510 --> 00:27:11,290
I think I know who the killer is.
481
00:27:12,690 --> 00:27:14,190
We have to get back to the house.
482
00:27:14,750 --> 00:27:15,950
And I need to make a call.
483
00:27:16,390 --> 00:27:17,850
Well, we'd better get our gates on.
484
00:27:18,770 --> 00:27:19,770
Everyone's getting ready to leave.
485
00:27:20,150 --> 00:27:21,410
My band's around the back, Julie.
486
00:27:30,470 --> 00:27:31,470
Julie,
487
00:27:34,350 --> 00:27:36,790
are you sure this is the right way?
Trust me, Julie.
488
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
We gave them time.
489
00:27:42,390 --> 00:27:43,570
We can't wait here forever.
490
00:27:45,429 --> 00:27:47,510
We're heading to the same station, if it
just makes sense.
491
00:27:49,690 --> 00:27:50,690
I'm not running.
492
00:27:50,710 --> 00:27:51,810
I don't think that.
493
00:27:53,290 --> 00:27:55,050
Call me if you need anything.
494
00:27:55,870 --> 00:27:56,870
I'll message you.
495
00:28:15,150 --> 00:28:20,990
going nowhere are you crazy
496
00:28:20,990 --> 00:28:27,430
are you mad we know who murdered freddie
the police are on their way you need to
497
00:28:27,430 --> 00:28:30,470
come back to the house if you're still
suggesting i'm responsible we're not
498
00:28:30,470 --> 00:28:35,350
don't worry here turn it over
499
00:28:37,820 --> 00:28:42,260
That's not my writing. The university
may have matched your signature, but no
500
00:28:42,260 --> 00:28:46,260
one considered that the most
insignificant writing on the document
501
00:28:46,260 --> 00:28:47,260
most revealing.
502
00:28:47,700 --> 00:28:50,160
Someone framed you, Oscar.
503
00:28:51,120 --> 00:28:52,220
And we can prove it.
504
00:28:58,260 --> 00:28:59,520
Yeah, I love that. Thanks.
505
00:29:02,520 --> 00:29:03,980
How did you get here this quickly?
506
00:29:04,400 --> 00:29:05,620
Yeah, I know a few shortcuts.
507
00:29:06,700 --> 00:29:09,700
You are very lucky that the speed camera
on Winter Hill is out of action.
508
00:29:10,540 --> 00:29:12,000
Is everyone else still in the house?
509
00:29:12,260 --> 00:29:13,260
Yes. Let's go.
510
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Now.
511
00:29:28,460 --> 00:29:31,880
You see, people are surprising.
512
00:29:32,900 --> 00:29:34,940
Freddie was surprising.
513
00:29:35,600 --> 00:29:38,380
All weekend we've been hearing about
Freddie's faults.
514
00:29:38,600 --> 00:29:41,600
But you were still friends with him. You
wanted to spend time with him.
515
00:29:42,340 --> 00:29:47,800
We were thinking about what Freddie did
wrong that could have provoked his
516
00:29:47,800 --> 00:29:53,120
murderer. What we didn't consider is
that Freddie died because he did
517
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
right.
518
00:29:54,720 --> 00:29:56,940
Judith, who killed Freddie?
519
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
Ryan, would you like to continue or
shall I?
520
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Are you joking?
521
00:30:04,970 --> 00:30:05,970
Absolutely not.
522
00:30:06,410 --> 00:30:10,670
He's also responsible for Oscar's
expulsion from university.
523
00:30:11,390 --> 00:30:17,210
Are you really suggesting I ruined one
friend's life and then
524
00:30:17,210 --> 00:30:18,810
killed another?
525
00:30:20,330 --> 00:30:21,630
We've been over this.
526
00:30:22,090 --> 00:30:26,590
I didn't know about Freddie and Sasha.
And why would I frame Oscar?
527
00:30:26,930 --> 00:30:27,930
Well, let's start there.
528
00:30:28,030 --> 00:30:31,810
I don't think you intended to frame
Oscar, not originally.
529
00:30:32,600 --> 00:30:34,640
Bex told us how you struggled at
university.
530
00:30:35,380 --> 00:30:40,360
In the foreword to your book, you say
yourself it was the toughest time of
531
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
life.
532
00:30:41,580 --> 00:30:44,520
How you were suddenly a little fish in a
big pond.
533
00:30:44,780 --> 00:30:49,260
And when you got to your dissertation,
you panicked and you plagiarised the
534
00:30:49,260 --> 00:30:50,420
material to get it finished.
535
00:30:50,860 --> 00:30:54,920
But when it came to actually handing it
in, you knew you wouldn't get away with
536
00:30:54,920 --> 00:30:58,360
it. So you put your cover sheet on
Oscar's essay.
537
00:30:58,920 --> 00:31:03,960
forged another, signed supposedly by
Oscar, and put that on the plagiarized
538
00:31:03,960 --> 00:31:08,520
essay. You knew you'd have to submit
something to finish the course, and you
539
00:31:08,520 --> 00:31:10,900
couldn't bear the thought of failing.
540
00:31:11,500 --> 00:31:16,200
Faking the signature of someone you knew
so well can't have been hard.
541
00:31:16,460 --> 00:31:18,760
You even deleted the essay from his
computer.
542
00:31:19,040 --> 00:31:21,640
Well, you lived together. You certainly
had the access.
543
00:31:22,900 --> 00:31:24,160
Oscar was devastated.
544
00:31:24,580 --> 00:31:28,280
He didn't notice the handwriting on the
back of the cover sheet.
545
00:31:28,780 --> 00:31:30,160
that would have exposed you.
546
00:31:32,060 --> 00:31:33,120
You hired me.
547
00:31:34,260 --> 00:31:35,500
I worked for you.
548
00:31:36,320 --> 00:31:41,860
All these years, you knew what you did,
and you said nothing! I didn't... Oscar,
549
00:31:42,080 --> 00:31:48,920
I'm sorry, but this has nothing to do
with Freddie's death. I didn't kill him.
550
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
We're getting to that.
551
00:31:50,200 --> 00:31:54,780
Freddie must have been digging around in
all your records, presumably looking
552
00:31:54,780 --> 00:31:57,760
for something funny to bring back to the
reunion.
553
00:31:58,380 --> 00:31:59,380
Dirt gossip.
554
00:31:59,520 --> 00:32:03,800
But what he found was the dissertation
in Oscar's records.
555
00:32:04,140 --> 00:32:07,180
He brought it back and confronted you,
didn't he?
556
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
What's up?
557
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
We're about to go.
558
00:32:11,440 --> 00:32:14,380
You know the unexpected bonus about my
new job?
559
00:32:15,800 --> 00:32:17,240
Access to all the records.
560
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
Everyone's grades.
561
00:32:21,520 --> 00:32:22,520
The reports.
562
00:32:23,680 --> 00:32:24,920
The disciplinaries.
563
00:32:26,139 --> 00:32:28,240
There's not a shred of evidence for any
of this.
564
00:32:28,720 --> 00:32:33,560
You said that you grew out of the
rivalry, and I believe you might have,
565
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
don't think Freddy did.
566
00:32:34,800 --> 00:32:37,020
That's why he was sleeping with your ex
-wife.
567
00:32:37,600 --> 00:32:39,740
Freddy discovered something huge.
568
00:32:40,100 --> 00:32:44,100
He wasn't going to stand by with the
knowledge that you had cheated, framed
569
00:32:44,100 --> 00:32:49,260
Oscar, and lied about it. And it must
have been a nice added bonus that he'd
570
00:32:49,260 --> 00:32:53,180
to destroy his old rival's reputation
while restoring Oscar's.
571
00:32:53,980 --> 00:32:56,080
That's your handwriting on the back,
isn't it?
572
00:32:56,500 --> 00:32:57,700
Yeah, I'd recognize it anywhere.
573
00:32:58,040 --> 00:33:01,880
You swapped Oscar's dissertation for
yours. Looks like you've got an apology
574
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
make.
575
00:33:03,460 --> 00:33:04,460
You can't be serious.
576
00:33:04,760 --> 00:33:06,160
You can't prove anything with that.
577
00:33:07,160 --> 00:33:08,180
Oh, I bet I can.
578
00:33:08,560 --> 00:33:10,400
I think Oscar would give it a good shot,
too.
579
00:33:11,260 --> 00:33:13,100
That lost him his entire degree.
580
00:33:13,560 --> 00:33:16,260
Do you think he's going to be happy
knowing the real reason he ended up as
581
00:33:16,260 --> 00:33:18,240
lackey? I mean, what were you thinking?
582
00:33:21,040 --> 00:33:22,060
What are you going to do?
583
00:33:22,590 --> 00:33:25,450
Give you the benefit of the doubt and
the deadline.
584
00:33:26,230 --> 00:33:31,090
If you don't say something by the time
we leave, I will.
585
00:33:32,450 --> 00:33:33,750
Let me show you something.
586
00:33:37,890 --> 00:33:40,230
I'm on camera at the time of the murder.
587
00:33:40,630 --> 00:33:41,710
We all are.
588
00:33:41,950 --> 00:33:45,750
We went back over that footage a million
times and Judith found something we had
589
00:33:45,750 --> 00:33:50,490
all missed. You told us yourself you had
extra access to the house that day.
590
00:33:50,550 --> 00:33:51,550
You're treasured.
591
00:33:53,160 --> 00:33:56,960
On the recordings, you move from room to
room all perfectly innocent.
592
00:33:57,300 --> 00:33:58,079
That's right.
593
00:33:58,080 --> 00:34:05,060
You spend just over a minute planting a
clue in each room, except for
594
00:34:05,060 --> 00:34:11,320
here, where you spend nearly six minutes
in the camera blind spot, right by
595
00:34:11,320 --> 00:34:12,940
Hector's secret door.
596
00:34:14,000 --> 00:34:18,739
Why would you spend so much time in this
small space unless you'd found
597
00:34:18,739 --> 00:34:19,739
something?
598
00:34:20,100 --> 00:34:21,100
Hector's...
599
00:34:22,159 --> 00:34:24,219
There was a man hiding in there.
600
00:34:24,760 --> 00:34:29,460
How did I supposedly find his hideout?
He'd have seen me. Because he wasn't
601
00:34:29,460 --> 00:34:30,460
there the whole time.
602
00:34:30,480 --> 00:34:32,940
I reckon you didn't have much of a plan
until then.
603
00:34:33,480 --> 00:34:37,179
And with only six of you in the house,
you knew that hurting Freddie would be
604
00:34:37,179 --> 00:34:39,480
too risky, because the police would know
it was one of you.
605
00:34:39,940 --> 00:34:43,020
And you couldn't let the news about the
dissertation get out, because that would
606
00:34:43,020 --> 00:34:44,739
ruin everything that you'd built up.
607
00:34:45,080 --> 00:34:50,100
Your charitable foundation, your, well,
your reputation as an honourable man.
608
00:34:50,840 --> 00:34:56,100
Knowing about the cameras, it gave you
the ingredients for the perfect alibi.
609
00:34:56,560 --> 00:34:59,900
You even planted the idea that there was
another person in the house first.
610
00:35:00,400 --> 00:35:03,700
The figure outside the library.
611
00:35:04,200 --> 00:35:07,980
So I saw that person. There was someone
there. Exactly. You did see someone.
612
00:35:08,200 --> 00:35:11,120
You saw Ryan, and Ryan saw you.
613
00:35:11,360 --> 00:35:16,560
And he knew that if he corroborated what
you'd seen, then you'd both look
614
00:35:16,560 --> 00:35:17,560
innocent.
615
00:35:20,540 --> 00:35:25,460
shared witness statement and the
suggestion of another person in the
616
00:35:25,460 --> 00:35:26,520
could have carried out the murder.
617
00:35:26,900 --> 00:35:29,680
Something that ultimately led us to
Hector.
618
00:35:32,060 --> 00:35:38,360
When you walked into the library and saw
Freddy, you spotted the knife.
619
00:35:39,960 --> 00:35:46,000
You took it and you killed him.
620
00:35:52,029 --> 00:35:53,029
Very entertaining.
621
00:35:53,290 --> 00:35:57,190
But you're forgetting that I was on
camera when everyone heard the shout.
622
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
You were.
623
00:35:58,530 --> 00:36:01,450
We'd always assumed that it was Freddy
who shouted.
624
00:36:01,810 --> 00:36:04,450
But in reality, it could be any man's
voice.
625
00:36:04,690 --> 00:36:08,050
Which explains why Oscar looks the wrong
way when he hears the sound from the
626
00:36:08,050 --> 00:36:09,050
CCTV.
627
00:36:09,390 --> 00:36:11,550
Because the shout didn't come from the
library.
628
00:36:11,790 --> 00:36:13,350
It came from you in a hallway.
629
00:36:14,150 --> 00:36:15,270
Freddy was already dead.
630
00:36:17,390 --> 00:36:19,750
You knew exactly where the camera
pointed.
631
00:36:21,530 --> 00:36:24,890
And with your back to it, you shouted.
632
00:36:26,890 --> 00:36:32,190
Then you turned to the supposed source
of the noise, knowing everyone else
633
00:36:32,190 --> 00:36:35,830
too. It's quite an impressive sleight of
hand, but the only thing you didn't
634
00:36:35,830 --> 00:36:37,110
find was the dissertation cover.
635
00:36:38,050 --> 00:36:41,070
I'm guessing you searched the house when
you set the treasure hunt, but you had
636
00:36:41,070 --> 00:36:42,810
no idea Freddie would have hidden it so
well.
637
00:36:43,170 --> 00:36:45,110
Freddie knew you'd be after the
evidence.
638
00:36:45,720 --> 00:36:49,600
He anticipated that you try and steal
the dissertation cover back.
639
00:36:50,220 --> 00:36:56,000
That's why he went to such great pains
to hide it, paired with a sample of
640
00:36:56,000 --> 00:36:57,160
Oscar's real handwriting.
641
00:36:58,260 --> 00:37:01,380
He didn't realise how far you'd go to
silence him.
642
00:37:03,820 --> 00:37:06,000
Is that... Perfect timing. I'm here!
643
00:37:06,800 --> 00:37:08,640
Is that Colin? Yes, it is.
644
00:37:09,460 --> 00:37:11,160
I'm sorry. It took longer than I
expected.
645
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
But I've got it.
646
00:37:13,120 --> 00:37:15,600
It was at the bottom of the Ottoman. I
think you're right on time.
647
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Thank you.
648
00:37:17,140 --> 00:37:19,200
Bex, do you mind if I borrow this? No.
649
00:37:20,040 --> 00:37:21,220
Susie, have you got the dissertation?
650
00:37:24,620 --> 00:37:26,000
Happy birthday, Bex.
651
00:37:26,660 --> 00:37:28,680
Here's to another 20 years of
friendship.
652
00:37:29,380 --> 00:37:31,060
Love, Ryan.
653
00:37:32,460 --> 00:37:33,720
The handwriting matches.
654
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Conclusive proof.
655
00:37:51,440 --> 00:37:52,640
I didn't want to hurt him.
656
00:37:55,540 --> 00:37:57,100
It all spiraled.
657
00:37:58,380 --> 00:38:00,000
You've got to believe that.
658
00:38:01,780 --> 00:38:08,560
But after everything... I couldn't risk
the foundation. Everything
659
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
I built.
660
00:38:10,200 --> 00:38:13,160
Being exposed as a cheat and a liar.
661
00:38:13,620 --> 00:38:14,620
And what?
662
00:38:15,380 --> 00:38:17,580
All as part of Freddy's ego trip.
663
00:38:20,430 --> 00:38:23,830
If there was any other way, I don't
know.
664
00:38:25,430 --> 00:38:26,650
What else could I do?
665
00:38:27,350 --> 00:38:29,690
Think of how many people the Foundation
helps.
666
00:38:31,950 --> 00:38:33,150
It wasn't about me.
667
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
It wasn't.
668
00:38:39,850 --> 00:38:42,510
It was only ever about you.
669
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
I don't understand why I can't keep
hosting.
670
00:39:20,100 --> 00:39:24,680
I can't afford the outkeep. I'll lose
it. We've been over this, Mr. Bly.
671
00:39:24,680 --> 00:39:25,720
cameras are illegal.
672
00:39:26,040 --> 00:39:31,060
You might not be able to host anymore,
but why don't you open it up? Let people
673
00:39:31,060 --> 00:39:32,260
see it. Wander the gardens.
674
00:39:32,860 --> 00:39:36,940
Charge a modest fee for the pleasure.
You could even officially install
675
00:39:36,940 --> 00:39:37,940
that way, too.
676
00:39:39,000 --> 00:39:43,060
Something to think about. But the public
are not sure how I feel about that.
677
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
More people.
678
00:39:45,000 --> 00:39:47,060
Well, you're lucky that none of this lot
want to press charges.
679
00:39:47,820 --> 00:39:50,080
I still think the courts would side with
me.
680
00:39:52,860 --> 00:39:55,300
Tanika, can I ask you a favour?
681
00:39:55,780 --> 00:39:56,780
Come here.
682
00:39:56,860 --> 00:39:58,080
I can't.
683
00:39:58,860 --> 00:40:00,220
I don't know what to say.
684
00:40:00,720 --> 00:40:03,180
I think it's going to be a while before
any of us know what to say.
685
00:40:04,800 --> 00:40:07,920
I know it's not exactly like we're close
anymore, but we've been through so
686
00:40:07,920 --> 00:40:10,020
much. I really don't want to lose
contact.
687
00:40:10,300 --> 00:40:11,300
Me neither.
688
00:40:11,360 --> 00:40:12,780
You're always welcome at the vicarage.
689
00:40:13,020 --> 00:40:14,020
Just text me.
690
00:40:14,170 --> 00:40:15,170
I'll take you up on that.
691
00:40:19,210 --> 00:40:22,770
We haven't been the best at keeping in
touch, but let's at least make the
692
00:40:22,770 --> 00:40:23,770
effort.
693
00:40:25,830 --> 00:40:28,990
So what's next?
694
00:40:29,730 --> 00:40:31,910
Now that you can properly contest the
plagiarism.
695
00:40:32,110 --> 00:40:33,930
I guess I can finally appeal the
university.
696
00:40:34,510 --> 00:40:36,410
There's a little paperwork in my future.
697
00:40:36,710 --> 00:40:40,170
I hate how everything's turned out, but
I'm so pleased for you.
698
00:40:40,670 --> 00:40:41,950
I just hope I can salvage the
foundation.
699
00:40:42,290 --> 00:40:43,950
With Ryan gone, it's not going to be
easy.
700
00:40:44,170 --> 00:40:45,550
With you, it'll be in good hands.
701
00:40:52,690 --> 00:40:53,690
What?
702
00:41:00,150 --> 00:41:01,610
You have me on the board.
703
00:41:02,450 --> 00:41:06,450
No, well... You could have picked a
better photo.
704
00:41:06,730 --> 00:41:09,010
Well, I think it's lovely, and it wasn't
the same without you.
705
00:41:09,610 --> 00:41:11,520
Oh! Here comes the hero of the hour.
706
00:41:13,940 --> 00:41:16,020
I'm just very glad to have been helpful.
707
00:41:16,760 --> 00:41:18,300
I'm very happy to have you home.
708
00:41:19,780 --> 00:41:23,260
I can safely say I didn't enjoy having
to keep things so formal in this one.
709
00:41:23,640 --> 00:41:25,120
You did everything you had to do.
710
00:41:25,460 --> 00:41:27,140
I'm just sorry it caused you extra
stress.
711
00:41:27,460 --> 00:41:28,460
You're worth the trouble.
712
00:41:28,820 --> 00:41:31,360
And welcome back.
713
00:41:34,120 --> 00:41:37,400
How are you?
714
00:41:37,950 --> 00:41:39,810
Oh, look, we should talk.
715
00:41:40,050 --> 00:41:42,670
Oh, Brendan, it's too soon. No, no. When
am I going to meet your folks?
716
00:41:43,050 --> 00:41:44,170
Well, they live on the Isle of Man.
717
00:41:44,390 --> 00:41:46,330
No, wait, let me get... It's not you,
it's me?
718
00:41:46,710 --> 00:41:47,710
That's not where I'm going.
719
00:41:48,090 --> 00:41:50,950
What I'm trying to say is I'd just
appreciate it if you didn't tell me.
720
00:41:51,270 --> 00:41:53,130
there's no reason to be embarrassed.
721
00:41:53,930 --> 00:41:56,310
You know, putting yourself out there,
dating and all that.
722
00:41:56,930 --> 00:41:58,830
It's not for the faint hearted, is it?
No.
723
00:42:00,190 --> 00:42:01,290
It's a brave thing.
724
00:42:01,710 --> 00:42:02,710
But don't worry.
725
00:42:02,870 --> 00:42:04,290
I'm not going to tell anyone from your
team.
726
00:42:04,970 --> 00:42:05,970
Excellent.
727
00:42:06,210 --> 00:42:07,210
I'm afraid...
728
00:42:07,620 --> 00:42:10,300
That ship may have already sailed with
those two.
729
00:42:14,440 --> 00:42:19,420
Thank you for your help.
730
00:42:19,700 --> 00:42:22,000
I don't think anyone else could have got
to the bottom of that mess.
731
00:42:22,240 --> 00:42:25,360
It was all so... Well, you couldn't have
known it was him, Bex.
732
00:42:26,120 --> 00:42:29,140
All that time, the shame and guilt
festering.
733
00:42:30,000 --> 00:42:34,140
The man who got into that police car
isn't the man you went to university
734
00:42:34,280 --> 00:42:36,340
I know. I just can't believe he kept
lying.
735
00:42:37,040 --> 00:42:39,040
Right up until the net's fully closed
in.
736
00:42:39,900 --> 00:42:41,220
It'll take a bit of time to process.
737
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
Of course it will.
738
00:42:42,680 --> 00:42:44,960
But we'll be there to help in any way we
can.
739
00:42:45,560 --> 00:42:49,060
I was always told that time doesn't
define friendship.
740
00:42:49,780 --> 00:42:53,040
And I think that's particularly relevant
to us.
741
00:42:55,000 --> 00:42:58,320
So if you and Brendan aren't going to be
a thing, which I think is a shame, by
742
00:42:58,320 --> 00:43:01,600
the way, how do the rest of us be taking
it? Do you really want to know?
743
00:43:01,800 --> 00:43:03,240
You better buckle up, lady.
744
00:43:03,620 --> 00:43:05,260
Because first there was Greg.
745
00:43:05,790 --> 00:43:08,050
How do you feel about Christmas chumbers
in this weather?
746
00:43:08,510 --> 00:43:11,590
And then he went on and on about class,
and we didn't stop for bread. Oh, and
747
00:43:11,590 --> 00:43:12,590
there's John.
748
00:43:12,990 --> 00:43:15,570
That's the avocados. When it comes to
that, he talks about avocados.
56592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.