All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.2026.S01E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,682 --> 00:01:00,978
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:01,061 --> 00:01:04,231
ONE MONTH AGO
3
00:01:12,823 --> 00:01:17,160
SEJEONG FOREST TUNNEL
4
00:01:23,959 --> 00:01:26,628
ORIGINAL TUNNEL
INSTANT TTEOKBOKKI
5
00:01:39,433 --> 00:01:42,060
No one here's a picky eater,
are they?
6
00:01:42,811 --> 00:01:43,937
The food here is so good
7
00:01:44,021 --> 00:01:46,148
you wouldn't notice
if someone dropped dead next to you.
8
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
I see.
9
00:01:47,316 --> 00:01:48,942
MAKE IT POSSIBLE
10
00:01:58,076 --> 00:01:59,911
I put in extra liver and lung.
11
00:02:00,329 --> 00:02:01,330
Thanks.
12
00:02:03,999 --> 00:02:05,334
- Let's eat.
- Yes, sure.
13
00:02:11,840 --> 00:02:13,050
Pig liver
14
00:02:13,592 --> 00:02:14,593
and lungs.
15
00:02:23,435 --> 00:02:25,062
Why don't you young ones eat?
16
00:02:25,687 --> 00:02:28,690
Do kids these days
not eat sundae or tteokbokki?
17
00:02:33,487 --> 00:02:34,821
Oh, vegan?
18
00:02:35,572 --> 00:02:36,573
That?
19
00:02:36,990 --> 00:02:38,825
I gave that a go once.
20
00:02:38,909 --> 00:02:40,118
It was hard.
21
00:02:41,536 --> 00:02:43,038
Wasn't it, Madam Jeon?
22
00:02:43,455 --> 00:02:44,456
Jeez.
23
00:02:44,539 --> 00:02:46,625
Meat is what gives you energy.
24
00:02:52,756 --> 00:02:53,965
Don't eat if you don't want to.
25
00:02:54,049 --> 00:02:55,467
You don't have to make a face.
26
00:02:57,219 --> 00:02:58,220
Hand them over.
27
00:03:02,724 --> 00:03:06,478
You all know some ruins were found
at the construction site.
28
00:03:06,770 --> 00:03:09,523
There's a news embargo,
so don't go telling anyone yet.
29
00:03:09,940 --> 00:03:10,941
Take one each.
30
00:03:11,274 --> 00:03:12,359
In there are the details
31
00:03:12,984 --> 00:03:14,611
of the newly assigned
construction zones.
32
00:03:17,155 --> 00:03:20,492
A few building owners
are still holding out for more money.
33
00:03:20,575 --> 00:03:21,576
FLOOR AREA RATIO INCENTIVE
34
00:03:21,743 --> 00:03:23,161
Whoever obtains those buildings
35
00:03:23,995 --> 00:03:25,831
will be given a stake
in the redevelopment project.
36
00:03:25,914 --> 00:03:26,915
You all know
37
00:03:28,083 --> 00:03:29,251
how much it's worth, right?
38
00:03:45,142 --> 00:03:46,268
Come on, eat.
39
00:03:46,351 --> 00:03:47,644
Madam Jeon, try it with salt.
40
00:03:47,728 --> 00:03:48,729
- Yes.
- Good.
41
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
Try to play along from now on.
42
00:04:03,285 --> 00:04:04,369
Can you do that?
43
00:04:10,417 --> 00:04:11,668
Just do a good job.
44
00:04:20,218 --> 00:04:26,433
MAD CONCRETE DREAMS
45
00:04:28,310 --> 00:04:30,645
EPISODE 4
46
00:04:53,001 --> 00:04:54,544
M&A REALTORS
47
00:04:56,171 --> 00:04:57,672
- What's wrong?
- Mr. Gi.
48
00:05:04,554 --> 00:05:05,764
He's a scary guy.
49
00:05:12,521 --> 00:05:14,147
Sell it to us officially.
50
00:05:18,777 --> 00:05:20,111
This seems a bit odd.
51
00:05:23,031 --> 00:05:24,866
They barged in out of the blue
52
00:05:25,200 --> 00:05:27,035
and said you'd agreed to a deal.
53
00:05:29,579 --> 00:05:30,580
Three billion won.
54
00:05:31,414 --> 00:05:32,415
How's that?
55
00:05:32,874 --> 00:05:34,000
We're giving you a premium.
56
00:05:44,594 --> 00:05:47,305
I'll give you some time to consider.
57
00:05:47,389 --> 00:05:49,516
You should discuss it
with your family.
58
00:05:51,059 --> 00:05:53,687
This is your last chance
to let matters go quietly.
59
00:05:59,568 --> 00:06:00,610
Gyun.
60
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Gyun.
61
00:06:07,367 --> 00:06:08,493
The coffee tastes good.
62
00:06:08,827 --> 00:06:09,828
Yes.
63
00:06:10,662 --> 00:06:12,038
DO NOT ENTER
64
00:06:12,831 --> 00:06:14,791
OUT OF ORDER
65
00:06:15,542 --> 00:06:17,752
Can't we do this with the lid down?
66
00:06:17,836 --> 00:06:19,462
Does it smell that bad?
67
00:06:19,546 --> 00:06:21,882
The lid's too slippery to stand on.
68
00:06:35,812 --> 00:06:37,564
Are you sure this place is safe?
69
00:06:37,939 --> 00:06:39,566
Of course it's safe.
70
00:06:49,784 --> 00:06:51,328
Come on. Keep passing me the cash.
71
00:06:55,206 --> 00:06:56,458
Let's sell this building.
72
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
All of a sudden? Why?
73
00:06:58,752 --> 00:07:01,880
Let's just sell it
to that Real Capital or whatever.
74
00:07:06,760 --> 00:07:08,511
- Gosh, that's cold.
- What did I tell you?
75
00:07:11,681 --> 00:07:12,682
Hang on.
76
00:07:17,395 --> 00:07:18,897
Should we just sell it, then?
77
00:07:19,606 --> 00:07:20,607
Do you mean that?
78
00:07:21,524 --> 00:07:22,734
Aren't you afraid at all?
79
00:07:23,652 --> 00:07:25,862
Think of what it is you did.
80
00:07:27,781 --> 00:07:29,783
Things did go a bit wrong
81
00:07:30,116 --> 00:07:32,202
but we didn't mean any malice.
82
00:07:32,285 --> 00:07:34,037
I saw in some film
83
00:07:34,120 --> 00:07:36,665
that they call this
"redistribution of wealth."
84
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
That's what kidnapping is?
85
00:07:38,959 --> 00:07:40,502
Someone might hear us.
86
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
I'm afraid, too.
87
00:07:46,675 --> 00:07:48,760
Let's sell the building
and move away.
88
00:07:49,511 --> 00:07:51,137
Move away? Where to?
89
00:07:52,222 --> 00:07:54,140
- To the States.
- The States?
90
00:07:54,766 --> 00:07:55,767
Yes.
91
00:07:56,434 --> 00:07:58,770
Let's move to the States
with Da-rae and start over.
92
00:07:59,312 --> 00:08:01,272
Let's leave before it's too late.
93
00:08:04,484 --> 00:08:05,986
I don't want to live here any longer.
94
00:08:20,542 --> 00:08:22,669
You still smoke?
95
00:08:23,420 --> 00:08:25,338
So you can meet your maker sooner?
96
00:08:29,175 --> 00:08:32,012
HANMAEUM BUILDING
97
00:08:32,345 --> 00:08:34,973
If that is what my maker wishes.
98
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
This place hasn't changed one bit.
99
00:08:58,455 --> 00:09:00,206
Let's get straight to the point.
100
00:09:00,874 --> 00:09:01,916
Did you hear the rumor?
101
00:09:02,667 --> 00:09:05,587
There's that,
and I wanted to see you, too.
102
00:09:05,670 --> 00:09:06,921
I see you knew.
103
00:09:07,464 --> 00:09:08,673
I may not look it
104
00:09:09,424 --> 00:09:11,509
but my ears still work fine.
105
00:09:11,926 --> 00:09:14,763
Then I'll be straight with you.
106
00:09:15,555 --> 00:09:17,932
Sell me your building.
I'll give you a good price.
107
00:09:21,019 --> 00:09:22,604
Has it been about 20 years
108
00:09:23,730 --> 00:09:25,398
since we last talked?
109
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
Yes.
110
00:09:28,777 --> 00:09:30,612
It has been that long.
111
00:09:30,695 --> 00:09:32,447
Time really does fly.
112
00:09:33,656 --> 00:09:36,076
You must've forgotten what I'm like.
113
00:09:36,659 --> 00:09:38,661
I remember very well.
114
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
A stubborn old mule
who never listens.
115
00:09:41,915 --> 00:09:44,209
You don't care
what happens out there.
116
00:09:44,793 --> 00:09:47,295
You just go on your way.
117
00:09:49,130 --> 00:09:51,549
You don't care
how infuriated others get.
118
00:09:51,966 --> 00:09:53,593
You're fine as long as
119
00:09:53,676 --> 00:09:55,595
you can act
like you're smart and noble.
120
00:10:03,728 --> 00:10:05,230
How is Yi-gyeong?
121
00:10:06,481 --> 00:10:09,359
Do you have the right to ask?
122
00:10:10,944 --> 00:10:11,945
And you?
123
00:10:13,113 --> 00:10:14,656
Do you have the right?
124
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
I considered Yi-gyeong
125
00:10:17,200 --> 00:10:19,202
my own flesh and blood.
126
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
You're the one who took her from me.
127
00:10:22,330 --> 00:10:24,290
Only because you were
such a frustrating fool.
128
00:10:24,374 --> 00:10:25,583
You still are.
129
00:10:27,502 --> 00:10:29,212
When an opportunity finds you
130
00:10:29,295 --> 00:10:31,131
you must think of how to grab it.
131
00:10:32,340 --> 00:10:34,092
You kick the blessing
out the front door.
132
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
So what?
133
00:10:37,679 --> 00:10:39,013
Did it make you happy?
134
00:10:39,389 --> 00:10:40,598
Your life without me.
135
00:10:41,724 --> 00:10:44,144
You're putting on airs again.
136
00:10:46,396 --> 00:10:50,108
Forget about that and tell me
what you'll do with your building.
137
00:10:50,358 --> 00:10:53,695
Did you stop to think
what the price is
138
00:10:54,529 --> 00:10:56,156
for chasing wealth your whole life?
139
00:10:56,656 --> 00:10:59,325
Do you think you can live
a decent life without money?
140
00:10:59,409 --> 00:11:01,077
It's better than becoming a monster.
141
00:11:01,327 --> 00:11:03,288
What, a monster?
142
00:11:03,371 --> 00:11:06,457
That's what penniless people
who have zero ability
143
00:11:06,541 --> 00:11:08,793
to make decent money
say out of jealousy.
144
00:11:09,043 --> 00:11:10,545
If they were offered cash
145
00:11:10,628 --> 00:11:13,047
they'd stand in line
to become a monster.
146
00:11:14,382 --> 00:11:15,383
Would they?
147
00:11:16,050 --> 00:11:18,386
Do you want Yi-gyeong
to become like you?
148
00:11:23,558 --> 00:11:25,143
I won't sell my building.
149
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Especially not to you.
150
00:11:45,038 --> 00:11:46,956
Don't be too stubborn a fool.
151
00:11:48,291 --> 00:11:49,667
Give it some thought.
152
00:11:49,751 --> 00:11:50,752
PYEONGBUKGWAN
CEO JEON YANG-JA
153
00:12:25,995 --> 00:12:32,293
CONGRATULATIONS ON YOUR AWARD
NATIONAL CHILDREN'S ESSAY COMPETITION
154
00:12:33,878 --> 00:12:36,172
Shoot, why won't it open?
155
00:12:36,547 --> 00:12:37,674
What a ruckus.
156
00:12:38,299 --> 00:12:40,218
Did you change the PIN, Mom?
157
00:12:40,551 --> 00:12:43,179
Yes, I think there's a leak.
158
00:12:43,888 --> 00:12:46,307
Master Park told me
to change the PIN.
159
00:12:46,391 --> 00:12:48,935
You call a shaman "master"?
160
00:12:49,018 --> 00:12:50,353
Forget about those superstitions.
161
00:12:54,065 --> 00:12:56,484
You should've told me at least.
162
00:12:57,026 --> 00:12:58,528
It's my money, not yours.
163
00:12:58,611 --> 00:12:59,821
Come on, Mom.
164
00:12:59,904 --> 00:13:01,906
You let me take it freely.
165
00:13:01,990 --> 00:13:03,074
I need cash.
166
00:13:03,157 --> 00:13:04,784
I have to pay
Hwal-sung's medical bills.
167
00:13:06,494 --> 00:13:08,329
You owe me three billion won.
168
00:13:09,497 --> 00:13:10,540
Three billion won?
169
00:13:17,255 --> 00:13:20,800
Did you just call my ransom a debt?
170
00:13:21,551 --> 00:13:23,553
Financial transactions must be exact.
171
00:13:28,933 --> 00:13:30,059
Fine.
172
00:13:31,102 --> 00:13:33,104
Transactions must be exact,
so let's say I owe you.
173
00:13:34,022 --> 00:13:36,024
Since I'm in debt already,
let's up the amount.
174
00:13:36,274 --> 00:13:37,275
What's the collateral?
175
00:13:37,358 --> 00:13:40,403
The Jayang-dong apartment
that's in my name.
176
00:13:40,737 --> 00:13:41,738
I'll put that up.
177
00:13:41,821 --> 00:13:45,366
I changed the name
on the deed long ago.
178
00:13:45,450 --> 00:13:47,577
What? Whose is it now?
179
00:13:49,370 --> 00:13:50,913
I bought the apartment with my money.
180
00:13:50,997 --> 00:13:52,540
Whose name would it be in?
181
00:13:52,957 --> 00:13:55,793
You have no idea what's going on
behind your back, do you?
182
00:13:55,877 --> 00:13:58,296
- You stupid thing.
- Mom!
183
00:13:58,796 --> 00:14:00,048
Are you even my mom?
184
00:14:00,131 --> 00:14:01,758
How could you be like this?
185
00:14:01,841 --> 00:14:03,718
You're the only one
who stabs me in the back.
186
00:14:03,801 --> 00:14:05,428
No one else treats me like this.
187
00:14:05,511 --> 00:14:06,596
Just how hard it was for me
188
00:14:06,679 --> 00:14:08,848
growing up without a dad
under a money-mad mom.
189
00:14:09,140 --> 00:14:10,141
Don't you see?
190
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
I gave up studying abroad…
191
00:14:12,310 --> 00:14:13,311
Whatever.
192
00:14:14,437 --> 00:14:17,023
Hwal-sung has a friend named Su-jong.
193
00:14:17,106 --> 00:14:18,941
He's the guy
who came to the hospital, right?
194
00:14:19,400 --> 00:14:22,695
His building is included
in the redevelopment area.
195
00:14:22,779 --> 00:14:24,447
Set up a meeting.
196
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
What?
197
00:14:27,075 --> 00:14:28,493
I don't believe this.
198
00:14:28,576 --> 00:14:31,329
Su-jong won't sell that building.
199
00:14:32,038 --> 00:14:34,332
Then we make him sell it.
200
00:14:43,716 --> 00:14:44,926
Will this do?
201
00:15:04,529 --> 00:15:06,364
Whether a famous scene
in a work of art
202
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
is purely poetic license
added for dramatic effect
203
00:15:09,242 --> 00:15:12,870
or if it's actually
scientifically possible.
204
00:15:13,121 --> 00:15:14,455
Art Fact Check will tell you.
205
00:15:15,164 --> 00:15:18,042
Today, we'll study the scene
in Romeo and Juliet
206
00:15:18,126 --> 00:15:21,963
where Juliet comes back to life.
207
00:15:22,046 --> 00:15:26,175
Actually, Juliet didn't die
after taking the poison.
208
00:15:26,259 --> 00:15:28,803
She had taken a sleep-inducing drug
209
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
that temporarily reduces
one's pulse and breathing.
210
00:15:31,931 --> 00:15:34,100
Do you think that makes sense?
211
00:15:34,350 --> 00:15:36,894
It's not that hard to pull off
if you have the drug and tools.
212
00:15:36,978 --> 00:15:38,146
For real?
213
00:15:40,189 --> 00:15:43,317
When the pulse
and body temperature drops too far
214
00:15:44,110 --> 00:15:46,237
it can look like one is dead.
215
00:15:50,658 --> 00:15:53,369
(I was enjoying
watching that program.)
216
00:15:55,121 --> 00:15:56,122
Da-rae.
217
00:15:56,873 --> 00:16:00,209
Mom and Dad
have something to tell you.
218
00:16:04,964 --> 00:16:09,594
(What is it? I have an online
interview study group soon.)
219
00:16:10,470 --> 00:16:11,554
It won't take long.
220
00:16:15,475 --> 00:16:16,476
Da-rae.
221
00:16:18,227 --> 00:16:22,482
Daddy loves you a great deal.
222
00:16:26,444 --> 00:16:27,778
(Are you crazy?)
223
00:16:28,196 --> 00:16:30,448
(Why would you suddenly say that?)
224
00:16:33,159 --> 00:16:35,703
Our family. All together.
225
00:16:35,995 --> 00:16:37,205
Let's go to the States.
226
00:16:45,713 --> 00:16:48,341
(Really? How?)
227
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
(I was looking into student housing.)
228
00:16:53,554 --> 00:16:56,057
You won't need student housing.
229
00:16:56,849 --> 00:16:58,851
A house with a swimming pool.
230
00:17:00,102 --> 00:17:01,103
I'll buy one.
231
00:17:01,938 --> 00:17:03,648
Now you're going overboard.
232
00:17:06,234 --> 00:17:11,239
(A house where we must mow the lawn?)
233
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
That's it.
234
00:17:13,866 --> 00:17:15,201
If you mow the lawn
235
00:17:15,993 --> 00:17:18,496
as a chore,
I'll give you extra pocket money.
236
00:17:20,373 --> 00:17:23,084
(How much? 50 dollars?)
237
00:17:24,377 --> 00:17:25,378
Fifty dollars?
238
00:17:27,255 --> 00:17:28,256
Let's see.
239
00:17:28,339 --> 00:17:31,008
The exchange rate
is 1,400 won per US dollar.
240
00:17:31,092 --> 00:17:33,010
That's way too much.
241
00:17:35,012 --> 00:17:36,347
(45 dollars, then.)
242
00:17:39,517 --> 00:17:40,935
You're being silly now.
243
00:17:42,353 --> 00:17:44,105
Get to the point already.
244
00:17:46,232 --> 00:17:49,819
Our family will move to the States
245
00:17:51,153 --> 00:17:52,196
and live together.
246
00:17:52,280 --> 00:17:54,699
Da-rae needs surgery
247
00:17:55,074 --> 00:17:58,327
and I don't like the idea
of my daughter being all alone.
248
00:18:00,079 --> 00:18:01,581
For my daughter
249
00:18:01,872 --> 00:18:02,957
that is best.
250
00:18:03,040 --> 00:18:04,917
Dad and Mom
251
00:18:05,459 --> 00:18:06,711
both want that.
252
00:18:20,725 --> 00:18:21,726
FAMILY
237 IMAGES
253
00:18:32,445 --> 00:18:35,114
REALTOR HEE-JU
254
00:18:41,245 --> 00:18:43,289
Sorry for texting so late, Mr. Gi.
255
00:18:43,372 --> 00:18:46,500
I just think
I really should tell you.
256
00:18:46,584 --> 00:18:47,585
Mr. Gi.
257
00:18:47,668 --> 00:18:50,087
Don't sell your property.
258
00:18:50,504 --> 00:18:52,131
You can't sell it right now.
259
00:18:52,214 --> 00:18:54,842
I can't tell you everything via text.
260
00:19:06,187 --> 00:19:08,356
Why not? What's up?
261
00:19:08,439 --> 00:19:10,399
REALTOR HEE-JU
262
00:19:12,151 --> 00:19:14,070
You weren't in bed?
263
00:19:16,405 --> 00:19:17,823
I was, but I woke up.
264
00:19:18,949 --> 00:19:20,576
What's this about?
265
00:19:24,038 --> 00:19:25,039
Well…
266
00:19:36,509 --> 00:19:39,720
If we go over there,
we can see the ruins that were found.
267
00:19:40,054 --> 00:19:42,473
That area isn't included
in the redevelopment plan.
268
00:19:43,349 --> 00:19:44,809
Don't even talk about that.
269
00:19:45,476 --> 00:19:48,688
You have no idea how upset
the property owners are over there.
270
00:19:49,313 --> 00:19:50,523
The ruins appeared and that's why
271
00:19:50,606 --> 00:19:53,359
they changed the redevelopment
project area after just one month.
272
00:19:53,609 --> 00:19:55,778
There's a press embargo
on this information
273
00:19:55,861 --> 00:19:58,406
but I'm telling you personally.
274
00:19:58,489 --> 00:19:59,490
Why?
275
00:20:00,032 --> 00:20:02,910
Se-yoon Building
falls in the new redevelopment zone.
276
00:20:07,581 --> 00:20:09,583
Don't you get what that means?
277
00:20:10,918 --> 00:20:14,463
They're going to build
the biggest building in Asia here.
278
00:20:14,547 --> 00:20:16,674
It could be worth
tens of billion of won.
279
00:20:16,757 --> 00:20:18,968
Make one right connection
and you get a windfall.
280
00:20:19,927 --> 00:20:22,763
I don't know anyone
worth calling a connection.
281
00:20:23,764 --> 00:20:26,434
This could become really big.
282
00:20:28,060 --> 00:20:32,440
I'll just play safe,
and sell for extra, and get out.
283
00:20:33,107 --> 00:20:34,442
Mr. Gi.
284
00:20:34,817 --> 00:20:39,572
Mr. Min's eyes sparkled
as soon as he heard the news.
285
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
Where are you from?
286
00:20:54,962 --> 00:20:56,714
We're from the development company.
287
00:20:56,797 --> 00:20:59,633
I want to show
the new manager around.
288
00:21:00,593 --> 00:21:01,886
You need to wear hard hats.
289
00:21:01,969 --> 00:21:03,888
We can borrow a couple
from the office.
290
00:21:05,306 --> 00:21:07,183
- Okay, then. Go ahead.
- Take care.
291
00:21:07,266 --> 00:21:08,434
Thanks.
292
00:21:09,518 --> 00:21:13,147
UNDER CONSTRUCTION
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
293
00:21:13,230 --> 00:21:15,858
Hwal-sung knew about Se-yoon Building
294
00:21:16,275 --> 00:21:18,277
being included
in the redevelopment project?
295
00:21:18,360 --> 00:21:19,361
Yes.
296
00:21:19,820 --> 00:21:20,821
For how long?
297
00:21:21,739 --> 00:21:23,073
For about two weeks now?
298
00:21:23,365 --> 00:21:24,825
He didn't tell you?
299
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
No.
300
00:21:30,581 --> 00:21:31,791
It'll be game over
301
00:21:31,874 --> 00:21:33,542
once the redevelopment is confirmed.
302
00:21:33,626 --> 00:21:35,252
Wasn't that plan scrapped?
303
00:21:35,336 --> 00:21:36,545
It was announced.
304
00:21:36,796 --> 00:21:38,255
The price went down yet again.
305
00:21:38,339 --> 00:21:39,423
And you still have vacancies.
306
00:21:39,840 --> 00:21:41,467
Do you want to sell it to me?
307
00:21:42,426 --> 00:21:43,761
Seriously.
308
00:21:44,553 --> 00:21:45,554
Hee-ju.
309
00:21:47,056 --> 00:21:48,265
How do you do that?
310
00:21:48,891 --> 00:21:49,892
Do what?
311
00:21:53,395 --> 00:21:54,730
Finding the right connections?
312
00:21:55,856 --> 00:21:56,857
Yes.
313
00:22:05,950 --> 00:22:08,369
BUILDING HALTED TO EXCAVATE RUINS
HELP PRESERVE OUR HERITAGE
314
00:22:13,999 --> 00:22:16,335
Our family. All together.
315
00:22:16,418 --> 00:22:17,753
Let's go to the States.
316
00:22:21,799 --> 00:22:22,842
Mr. Gi.
317
00:22:23,259 --> 00:22:27,805
Mr. Min's eyes sparkled
as soon as he heard the news.
318
00:23:01,255 --> 00:23:02,631
Hey, do you remember?
319
00:23:02,715 --> 00:23:04,425
Back in the day, a bottle of soju
320
00:23:04,508 --> 00:23:06,635
and a bag of shrimp chips
lasted us a whole night.
321
00:23:06,719 --> 00:23:08,679
My gosh.
322
00:23:08,762 --> 00:23:10,389
Time flies so disgustingly fast.
323
00:23:14,602 --> 00:23:16,770
Why didn't you tell me?
324
00:23:23,235 --> 00:23:24,987
You are my one and only friend.
325
00:23:25,738 --> 00:23:27,740
My only friend in the world.
326
00:23:28,532 --> 00:23:29,658
You call us friends?
327
00:23:33,245 --> 00:23:34,246
Hey.
328
00:23:34,955 --> 00:23:38,167
So, what do you take me for?
329
00:23:39,168 --> 00:23:40,961
What do you take me for?
330
00:23:41,045 --> 00:23:42,880
Do you consider me a friend?
331
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
Min Hwal-sung.
332
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
I can't give up now.
333
00:23:49,637 --> 00:23:51,597
You know what I mean, right, punk?
334
00:23:51,972 --> 00:23:53,974
I won't quit like this.
335
00:23:54,475 --> 00:23:56,185
Not after what I did to get here.
336
00:24:01,857 --> 00:24:03,609
Su-jong, why are you here this late?
337
00:24:03,692 --> 00:24:05,653
Oh, gosh, Yi-gyeong.
338
00:24:06,820 --> 00:24:08,364
I kind of missed him.
339
00:24:08,989 --> 00:24:10,866
As if you weren't his best friend.
340
00:24:10,950 --> 00:24:13,202
You can't drink on an empty stomach.
341
00:24:13,285 --> 00:24:14,703
- No, it's fine.
- Here you go.
342
00:24:14,787 --> 00:24:16,997
- Have a few.
- My gosh.
343
00:24:17,915 --> 00:24:19,667
Thanks a lot.
344
00:24:21,043 --> 00:24:23,045
Oh, congratulations, Su-jong.
345
00:24:23,128 --> 00:24:24,129
What for?
346
00:24:24,213 --> 00:24:25,506
I heard from my mom.
347
00:24:25,589 --> 00:24:27,716
Your property
falls in the redevelopment zone.
348
00:24:28,050 --> 00:24:29,259
Well…
349
00:24:30,052 --> 00:24:32,805
She asked me to arrange a meeting.
350
00:24:33,472 --> 00:24:34,515
For what?
351
00:24:34,598 --> 00:24:36,558
She must want to talk to you.
352
00:24:36,642 --> 00:24:37,643
Is that okay with you?
353
00:24:38,978 --> 00:24:39,979
Yes.
354
00:24:43,899 --> 00:24:44,984
Su-jong.
355
00:24:45,359 --> 00:24:46,777
About Hwal-sung.
356
00:24:47,820 --> 00:24:49,571
Did you notice anything strange?
357
00:24:49,863 --> 00:24:51,281
How do you mean?
358
00:24:53,325 --> 00:24:55,703
You know, like seeing another woman.
359
00:24:56,954 --> 00:24:57,955
What?
360
00:24:58,497 --> 00:25:00,791
I'd beat him up myself
if he did that.
361
00:25:01,083 --> 00:25:02,668
Do you want me to do some digging?
362
00:25:03,127 --> 00:25:04,128
No.
363
00:25:22,855 --> 00:25:24,648
MAIN PHOTO ALBUMS
364
00:25:25,524 --> 00:25:27,651
HIDE PHOTO ALBUM
365
00:26:00,809 --> 00:26:01,810
SEND THIS IMAGE TO TRASH?
366
00:26:01,894 --> 00:26:02,895
SEND TO TRASH
367
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
So?
368
00:26:46,396 --> 00:26:48,315
Any progress with Se-yoon Building?
369
00:26:49,817 --> 00:26:52,027
We plan to sign the contract
this afternoon.
370
00:26:53,278 --> 00:26:54,363
Is that so?
371
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
Do you understand?
372
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Yes, I understand.
373
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
If something goes wrong
374
00:27:08,293 --> 00:27:10,379
you will lose your head first.
375
00:27:14,341 --> 00:27:15,384
Get out.
376
00:27:15,467 --> 00:27:16,468
Bye, then.
377
00:27:56,842 --> 00:27:57,843
Yes, hello.
378
00:27:59,636 --> 00:28:00,762
It's me.
379
00:28:02,681 --> 00:28:03,807
We sign the papers today.
380
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
You know that, right?
381
00:28:05,601 --> 00:28:06,685
Yes.
382
00:28:06,768 --> 00:28:08,103
My husband will sign them.
383
00:28:08,437 --> 00:28:10,689
You'll delete the video, won't you?
384
00:28:10,772 --> 00:28:13,192
You'll never see it again
once the deal is done.
385
00:28:27,873 --> 00:28:30,250
You'll go ahead as planned, right?
386
00:28:31,168 --> 00:28:32,502
At three billion won.
387
00:28:51,772 --> 00:28:53,023
Here you go.
388
00:28:55,525 --> 00:28:58,445
One, two, three… Three million won.
389
00:29:00,239 --> 00:29:01,573
She's being funny.
390
00:29:02,032 --> 00:29:04,326
Oh, dear. The amount is wrong.
391
00:29:05,285 --> 00:29:06,495
Oh, here.
392
00:29:06,578 --> 00:29:07,579
What's not right?
393
00:29:08,080 --> 00:29:09,081
It's Korean won.
394
00:29:15,003 --> 00:29:17,089
I'm used to US dollar amounts.
395
00:29:18,966 --> 00:29:20,175
What a shame.
396
00:29:21,009 --> 00:29:22,844
I wish you had just signed it.
397
00:29:23,095 --> 00:29:25,722
You're more thorough than you look.
398
00:29:26,890 --> 00:29:27,891
Is this right?
399
00:29:31,228 --> 00:29:32,729
You need to add one more zero.
400
00:29:38,694 --> 00:29:40,445
Thanks. Here you go.
401
00:29:45,033 --> 00:29:47,119
Can you ask them to add another zero?
402
00:29:47,703 --> 00:29:48,954
PURCHASE PRICE: 3 BILLION WON
403
00:29:49,037 --> 00:29:51,331
This is three billion,
the correct amount.
404
00:29:51,665 --> 00:29:52,874
What I mean is
405
00:29:54,084 --> 00:29:55,711
I'll need 30 billion won
406
00:29:55,794 --> 00:29:57,254
knowing how high the price may go.
407
00:29:58,130 --> 00:29:59,673
Add one more zero.
408
00:30:02,551 --> 00:30:04,052
If you can't do that, forget it.
409
00:30:04,720 --> 00:30:06,305
How intriguing.
410
00:30:06,596 --> 00:30:09,641
I thought I had made myself clear.
411
00:30:09,975 --> 00:30:12,644
This was your last chance
to let matters go quietly.
412
00:30:12,978 --> 00:30:16,023
Do you remember my brother-in-law?
413
00:30:16,106 --> 00:30:17,190
A man named Kim Gyun.
414
00:30:18,942 --> 00:30:21,903
If anything,
I need 30 billion won for his sake.
415
00:30:22,321 --> 00:30:23,363
What?
416
00:30:25,574 --> 00:30:26,575
So?
417
00:30:27,159 --> 00:30:28,160
What do you say?
418
00:30:28,577 --> 00:30:31,121
Let's sign the deal quietly
for 30 billion won.
419
00:30:38,170 --> 00:30:40,630
Is your wife doing well?
420
00:30:42,674 --> 00:30:44,092
Why are you asking about her?
421
00:30:44,176 --> 00:30:45,177
It's nothing.
422
00:30:46,636 --> 00:30:48,180
You know, I thought I'd ask.
423
00:30:48,472 --> 00:30:50,432
You should keep an eye on your wife.
424
00:30:51,350 --> 00:30:52,893
Give me a second.
425
00:30:53,602 --> 00:30:54,853
Let me send you something.
426
00:30:54,936 --> 00:30:56,688
I don't need this anymore.
427
00:31:01,943 --> 00:31:05,238
REAL CAPITAL JONAH
428
00:31:05,322 --> 00:31:06,323
What's this?
429
00:31:06,907 --> 00:31:08,075
Something interesting.
430
00:31:08,742 --> 00:31:09,743
What's interesting?
431
00:31:11,244 --> 00:31:12,245
Caution.
432
00:31:13,455 --> 00:31:14,748
It's for your eyes only.
433
00:31:20,295 --> 00:31:21,296
Bye.
434
00:31:44,694 --> 00:31:47,155
SEON
435
00:31:48,532 --> 00:31:49,825
Hello? Hey.
436
00:31:49,908 --> 00:31:51,076
How did the deal go?
437
00:31:52,786 --> 00:31:54,204
Well, the thing is…
438
00:31:54,955 --> 00:31:57,332
What's going on?
You signed the deal, right?
439
00:31:57,416 --> 00:32:00,335
There was something
bothering me, so…
440
00:32:00,419 --> 00:32:01,586
You didn't sell it?
441
00:32:01,670 --> 00:32:02,671
Seon.
442
00:32:02,754 --> 00:32:04,798
Can you hear me out for a moment?
443
00:32:04,881 --> 00:32:07,175
- I had a good reason.
- What reason?
444
00:32:07,259 --> 00:32:08,468
Why didn't you sell it?
445
00:32:08,927 --> 00:32:10,470
Didn't they say anything?
446
00:32:10,971 --> 00:32:13,473
I didn't want to sell my building,
so what are they going to say?
447
00:32:14,141 --> 00:32:16,893
I really had a reason
not to sell the place.
448
00:32:16,977 --> 00:32:18,979
This wasn't what you promised!
449
00:32:21,898 --> 00:32:23,775
Anyway, calm down.
450
00:32:23,859 --> 00:32:25,527
Let's talk in person, okay?
451
00:32:25,861 --> 00:32:27,571
This isn't up to you!
452
00:32:29,531 --> 00:32:30,532
Hello?
453
00:32:47,257 --> 00:32:48,842
Why won't you answer?
454
00:32:52,637 --> 00:32:54,389
There seems to be a problem.
455
00:32:54,473 --> 00:32:56,308
Please give me a little more time.
456
00:33:01,938 --> 00:33:03,565
Hey, Da-rae.
457
00:33:05,233 --> 00:33:07,068
(Mom, is something going on?)
458
00:33:10,447 --> 00:33:11,448
No.
459
00:33:11,781 --> 00:33:14,284
I have to go out for a moment.
460
00:33:48,109 --> 00:33:50,070
If you have nothing more to say, go.
461
00:34:05,085 --> 00:34:06,086
Oh, jeez.
462
00:34:09,214 --> 00:34:10,215
What is it?
463
00:34:10,298 --> 00:34:12,926
Fix the restroom if you have time
to watch something like that.
464
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
My business is tanking
because of the broken restroom.
465
00:34:16,638 --> 00:34:17,639
All right.
466
00:34:17,931 --> 00:34:18,932
When?
467
00:34:20,141 --> 00:34:21,893
I'll fix it soon.
468
00:34:23,186 --> 00:34:24,688
And should I tell my customers that?
469
00:34:25,105 --> 00:34:26,356
When they want to use the restroom
470
00:34:26,439 --> 00:34:28,233
should I say,
"You'll be able to poop soon"?
471
00:34:31,278 --> 00:34:33,029
Don't you think it's too much?
472
00:34:33,947 --> 00:34:36,032
People only come and go
from this shabby building
473
00:34:36,116 --> 00:34:37,534
thanks to my café.
474
00:34:38,159 --> 00:34:39,995
My lease expires next month.
475
00:34:40,996 --> 00:34:42,664
I can't renew the lease
if you'll be like this.
476
00:34:45,584 --> 00:34:46,626
Then don't.
477
00:34:48,169 --> 00:34:49,170
What?
478
00:34:50,672 --> 00:34:52,299
Cancel the lease!
479
00:34:52,924 --> 00:34:54,968
Is the restroom that important?
480
00:34:55,927 --> 00:34:57,554
Good grief.
481
00:35:08,690 --> 00:35:09,899
Hey, Seon.
482
00:35:09,983 --> 00:35:11,192
Where are you right now?
483
00:35:11,568 --> 00:35:13,361
I'll be right there
after a quick stop somewhere
484
00:35:13,445 --> 00:35:14,821
so wait there just a moment, okay?
485
00:35:17,866 --> 00:35:19,284
Why won't you say anything?
486
00:35:19,534 --> 00:35:21,828
I saw something weird just now.
487
00:35:22,329 --> 00:35:23,330
What?
488
00:35:23,955 --> 00:35:25,832
It's hard to explain in words.
489
00:35:27,042 --> 00:35:28,752
What is it?
Stop making me feel impatient.
490
00:35:30,170 --> 00:35:33,882
I just received a video
from Real Capital
491
00:35:34,424 --> 00:35:35,842
and in the video…
492
00:35:35,925 --> 00:35:37,093
Don't watch it!
493
00:35:38,136 --> 00:35:39,304
What's wrong, Seon?
494
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
I mean, don't watch that video.
495
00:35:42,599 --> 00:35:45,352
You might fall into danger
if you watch it, right?
496
00:35:45,769 --> 00:35:47,604
Why would it be dangerous for me?
497
00:35:47,687 --> 00:35:49,022
Just do as I say and don't watch it!
498
00:35:49,105 --> 00:35:50,565
Why won't you listen?
499
00:35:50,857 --> 00:35:52,025
Wait there until I come.
500
00:35:52,108 --> 00:35:53,735
Okay? Got it?
501
00:35:54,319 --> 00:35:55,320
Okay.
502
00:35:58,865 --> 00:35:59,866
Taxi!
503
00:36:07,165 --> 00:36:08,583
To Sejeong-ro Station, please.
504
00:36:14,798 --> 00:36:16,049
Pick up the damn phone.
505
00:36:19,636 --> 00:36:21,554
You can't even do a job this easy?
506
00:36:23,056 --> 00:36:24,057
Huh?
507
00:36:26,142 --> 00:36:28,853
I was told not to resort to violence.
508
00:36:37,112 --> 00:36:38,154
Jonah.
509
00:36:38,655 --> 00:36:40,490
We're an international entity.
510
00:36:41,658 --> 00:36:43,576
This isn't some child's play.
511
00:36:47,122 --> 00:36:48,123
Enough.
512
00:36:48,915 --> 00:36:49,916
Leave.
513
00:36:51,751 --> 00:36:52,752
Go.
514
00:36:56,756 --> 00:36:57,757
Go!
515
00:38:11,039 --> 00:38:12,040
Vice President.
516
00:38:17,170 --> 00:38:18,171
Jonah.
517
00:38:18,254 --> 00:38:20,089
Did you really think
you could take me down?
518
00:38:20,381 --> 00:38:21,382
Huh?
519
00:39:06,886 --> 00:39:08,096
Damn it.
520
00:39:10,098 --> 00:39:12,058
I need to get changed.
521
00:39:12,851 --> 00:39:13,977
Then we'll go eat.
522
00:39:15,895 --> 00:39:16,896
Japanese food?
523
00:39:33,621 --> 00:39:35,540
The person you're trying to reach
is not available…
524
00:39:41,588 --> 00:39:42,714
The 28th floor.
525
00:39:51,764 --> 00:39:52,807
What?
526
00:40:39,520 --> 00:40:40,688
This is it.
527
00:40:50,782 --> 00:40:52,116
What's your plan from now on?
528
00:40:58,331 --> 00:40:59,832
That tteokbokki guy.
529
00:41:00,500 --> 00:41:01,793
Do you have his business card?
530
00:41:09,884 --> 00:41:10,969
DEPUTY NAM SANG-HO
531
00:41:11,052 --> 00:41:12,261
Nam Sang-ho.
532
00:41:17,517 --> 00:41:18,518
My phone.
533
00:41:42,500 --> 00:41:45,545
SE-YOON BUILDING'S WIFE
534
00:42:02,270 --> 00:42:03,271
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT
535
00:42:03,354 --> 00:42:04,856
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT ZONE
BUILDING OWNER LIST
536
00:42:06,524 --> 00:42:07,608
SE-YOON BUILDING
537
00:42:17,535 --> 00:42:18,536
SEND TO TRASH
538
00:42:20,413 --> 00:42:21,414
TRASH
539
00:42:24,208 --> 00:42:25,334
DELETE FOREVER?
EMPTY TRASH
540
00:42:54,072 --> 00:42:55,073
Kim Gyun.
541
00:43:04,207 --> 00:43:05,583
ENTER A PASSWORD
TO UNLOCK THE DISK 'KIM'
542
00:43:10,421 --> 00:43:11,422
The password?
543
00:43:46,290 --> 00:43:47,375
Excuse me.
544
00:43:56,884 --> 00:43:57,885
911
545
00:44:01,013 --> 00:44:03,808
911
546
00:45:42,990 --> 00:45:44,116
It's me.
547
00:45:44,784 --> 00:45:47,245
There's something
that needs handling in the office.
548
00:45:48,704 --> 00:45:49,705
Okay.
549
00:45:58,965 --> 00:46:01,300
Man, this illegal video.
550
00:46:03,761 --> 00:46:06,180
These kinds of videos
should never be watched or taken.
551
00:46:07,306 --> 00:46:10,142
Anyway, who did Hwal-sung sleep with?
552
00:46:12,019 --> 00:46:13,854
What if Yi-gyeong took notice?
553
00:46:15,064 --> 00:46:16,857
Did you notice anything strange?
554
00:46:16,941 --> 00:46:19,318
You know, like seeing another woman.
555
00:46:22,571 --> 00:46:25,574
I feel like I should check this out.
556
00:46:26,450 --> 00:46:27,994
Let me just check who it is.
557
00:46:28,077 --> 00:46:29,704
Who on earth was he sleeping with?
558
00:46:33,457 --> 00:46:35,751
Mr. Gi.
559
00:46:36,627 --> 00:46:37,753
What brings you here?
560
00:46:38,629 --> 00:46:39,797
I suppose you were feeling lonely.
561
00:46:47,388 --> 00:46:48,389
Who are you?
562
00:46:50,558 --> 00:46:52,768
Mr. Gi, what's your zodiac sign?
563
00:46:54,186 --> 00:46:55,521
I was born in the Year of the Monkey.
564
00:46:56,856 --> 00:46:58,357
DEPUTY NAM SANG-HO
565
00:47:00,818 --> 00:47:02,653
He's in charge
of the redevelopment project.
566
00:47:03,404 --> 00:47:05,406
In charge? Hardly.
567
00:47:06,198 --> 00:47:08,701
A powerful man like you
is visiting me at my humble place?
568
00:47:08,784 --> 00:47:10,202
It's an honor to meet you, sir.
569
00:47:11,620 --> 00:47:13,205
I knew you two would get along.
570
00:47:13,289 --> 00:47:15,750
Why don't you two meet up more often?
571
00:47:17,251 --> 00:47:19,211
Anyway, can you do this later?
572
00:47:19,295 --> 00:47:22,506
I'm feeling a bit bloated,
so let me do it a little longer.
573
00:47:22,840 --> 00:47:24,175
A spinning session.
574
00:47:25,593 --> 00:47:26,969
Are you sure you're doing it?
575
00:47:27,553 --> 00:47:29,347
It doesn't sound like it.
576
00:47:29,805 --> 00:47:31,807
It doesn't look like it,
but it's quite a workout.
577
00:47:31,891 --> 00:47:33,726
I have cramps on my abs.
578
00:47:33,809 --> 00:47:34,810
Look.
579
00:47:34,894 --> 00:47:36,645
Can't you see that I'm sweating?
580
00:47:37,730 --> 00:47:39,648
You can take it home later, Hee-ju.
581
00:47:39,732 --> 00:47:41,067
It's my gift.
582
00:47:41,359 --> 00:47:42,610
- Really?
- Sure.
583
00:47:42,693 --> 00:47:45,571
- See? I told you he was a great guy.
- Stop.
584
00:47:46,906 --> 00:47:48,532
The Year of the Monkey,
so born in 1980?
585
00:47:48,908 --> 00:47:49,909
Yes.
586
00:47:50,326 --> 00:47:53,079
I'm a Chicken myself,
so may I talk more casually?
587
00:47:53,621 --> 00:47:54,955
Yes, of course.
588
00:47:55,373 --> 00:47:56,457
Were you born in 1969?
589
00:47:56,540 --> 00:47:58,125
No, in 1981.
590
00:47:59,126 --> 00:48:01,253
In 1981? I see.
591
00:48:01,337 --> 00:48:02,880
Why? Is there a problem?
592
00:48:03,339 --> 00:48:04,965
No, sir.
593
00:48:05,049 --> 00:48:07,885
You're so tacky. Why are you asking
for his zodiac sign?
594
00:48:08,219 --> 00:48:09,720
Now, let's all grab a drink.
595
00:48:10,471 --> 00:48:12,431
Now, let me pour you one.
596
00:48:12,515 --> 00:48:14,725
- Mr. Gi.
- Sure, it's an honor.
597
00:48:14,809 --> 00:48:16,310
- A drink for you.
- Thank you.
598
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
And you.
599
00:48:18,270 --> 00:48:19,772
Allow me to pour you a drink.
600
00:48:23,526 --> 00:48:24,819
- Nice to meet you.
- And you.
601
00:48:24,902 --> 00:48:26,821
- It's great to meet everyone!
- It's great to meet you.
602
00:48:29,657 --> 00:48:30,991
Now, Mr. Gi.
603
00:48:31,075 --> 00:48:32,827
You did a great job
at keeping the building.
604
00:48:35,496 --> 00:48:38,082
While everyone around sold and left
605
00:48:38,165 --> 00:48:40,709
you did a great job
holding onto the place.
606
00:48:40,793 --> 00:48:42,336
Goodness, don't mention it.
607
00:48:42,962 --> 00:48:44,088
Well.
608
00:48:44,171 --> 00:48:47,341
I kept telling them
that all they had to do was hold out.
609
00:48:47,425 --> 00:48:50,094
But no one would believe me.
610
00:48:50,302 --> 00:48:51,429
Now that we're on the subject
611
00:48:52,555 --> 00:48:53,806
would you like to work with me?
612
00:48:54,390 --> 00:48:55,391
Work with you?
613
00:48:56,267 --> 00:48:59,478
I love an average person
who live as diligently
614
00:48:59,562 --> 00:49:00,980
as you do, Mr. Gi.
615
00:49:01,605 --> 00:49:02,606
Pull it out.
616
00:49:13,159 --> 00:49:14,326
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT
INVESTMENT CORPORATION
617
00:49:16,370 --> 00:49:19,206
You wouldn't understand
even if you read through it.
618
00:49:19,832 --> 00:49:21,959
You'll see something
called Nouveau City.
619
00:49:22,042 --> 00:49:23,544
- It has 1% in the share.
- Yes.
620
00:49:23,627 --> 00:49:25,880
SHAREHOLDER'S NAME, PERCENTAGE
NOUVEAU CITY, 1%
621
00:49:25,963 --> 00:49:28,257
I have some connections
with people in that company.
622
00:49:29,925 --> 00:49:33,471
All I need you to do is
bring your building into the project.
623
00:49:34,346 --> 00:49:36,474
I'm thinking of giving you
a portion of the shares.
624
00:49:38,350 --> 00:49:39,393
Shares?
625
00:49:39,477 --> 00:49:41,187
I don't think I understand.
626
00:49:41,270 --> 00:49:43,606
What's the expected return
for the project?
627
00:49:43,981 --> 00:49:45,483
How much is my dividend?
628
00:49:46,650 --> 00:49:48,319
If you get 1%
629
00:49:48,402 --> 00:49:49,403
it's 100 billion won.
630
00:49:50,112 --> 00:49:51,113
And from that
631
00:49:51,530 --> 00:49:52,948
how much will Mr. Gi get?
632
00:49:53,657 --> 00:49:55,910
As long as he brings
Se-yoon Building with him
633
00:49:55,993 --> 00:49:58,287
shouldn't he get at least 20%?
634
00:49:59,455 --> 00:50:02,374
If I get 20%, that's 20 billion won.
635
00:50:02,708 --> 00:50:04,752
You held out until this day.
636
00:50:05,211 --> 00:50:08,005
And ordinary people like you
should end up doing well.
637
00:50:08,339 --> 00:50:10,883
Once you get your portion,
don't forget about me.
638
00:50:13,219 --> 00:50:14,970
Wait, let's make a toast.
639
00:50:15,513 --> 00:50:16,805
- Cheers.
- By any chance
640
00:50:16,889 --> 00:50:19,308
is this illegal in any way?
641
00:50:19,558 --> 00:50:21,644
Frankly, all I have is this building.
642
00:50:21,727 --> 00:50:24,980
But you're offering me a share
and a huge dividend.
643
00:50:25,064 --> 00:50:27,775
Illegal? I'm a civil servant
who works for the state.
644
00:50:28,150 --> 00:50:30,069
If you're curious,
look over the document.
645
00:50:32,238 --> 00:50:33,405
Goodness.
646
00:50:33,489 --> 00:50:35,908
I almost forgot.
I have to be somewhere soon.
647
00:50:36,659 --> 00:50:37,868
Hee-ju.
648
00:50:39,662 --> 00:50:40,996
You can finish your workout.
649
00:50:41,872 --> 00:50:42,873
I will.
650
00:50:43,624 --> 00:50:44,750
In that case
651
00:50:45,376 --> 00:50:46,460
I'll see you soon.
652
00:50:47,169 --> 00:50:48,170
Yes, sir.
653
00:50:48,254 --> 00:50:49,672
Just give me a call.
654
00:50:53,717 --> 00:50:54,718
Bye!
655
00:51:08,857 --> 00:51:09,942
SEJEONG-RO CAFÉ JIMSIM
656
00:51:11,944 --> 00:51:13,529
GOOD OWNER, NICE COFFEE
657
00:51:20,703 --> 00:51:21,704
I FOUND A NICE CAFÉ
658
00:51:21,787 --> 00:51:23,414
BUT IT ONLY HAS ONE BROKEN RESTROOM
659
00:51:23,497 --> 00:51:25,082
I COULDN'T USE THE RESTROOM,
SO I LEFT…
660
00:51:29,044 --> 00:51:30,337
My damned landlord.
661
00:51:33,716 --> 00:51:35,384
I'll just fix it myself.
662
00:51:36,844 --> 00:51:38,304
How do you know about Mr. Nam?
663
00:51:40,222 --> 00:51:41,890
You need to know these things
664
00:51:41,974 --> 00:51:44,977
- to run a real estate office.
- Your network is…
665
00:51:47,521 --> 00:51:49,148
Hey, welcome.
666
00:51:49,648 --> 00:51:51,025
"Welcome"?
667
00:51:51,108 --> 00:51:52,318
I'm not your boss.
668
00:51:54,820 --> 00:51:56,864
What's wrong? You can stay longer.
669
00:51:57,656 --> 00:51:59,908
I was about to leave, anyway.
670
00:52:00,492 --> 00:52:02,620
Can you send this to my office?
671
00:52:02,703 --> 00:52:03,829
Yes, sure.
672
00:52:03,912 --> 00:52:06,081
I'll bring it to you. Bye, Hee-ju.
673
00:52:06,165 --> 00:52:07,750
Thanks for today.
674
00:52:08,000 --> 00:52:09,168
- I'm leaving.
- Bye.
675
00:52:14,632 --> 00:52:16,342
Hey, don't start.
676
00:52:16,425 --> 00:52:17,593
Nothing happened.
677
00:52:18,260 --> 00:52:20,262
I didn't ask.
678
00:52:21,472 --> 00:52:22,890
- Have a seat.
- Okay.
679
00:52:26,352 --> 00:52:27,353
Gosh.
680
00:52:32,024 --> 00:52:34,109
Did you not sign the deal
because of her?
681
00:52:35,277 --> 00:52:37,571
No, no way.
682
00:52:39,156 --> 00:52:40,199
Seon.
683
00:52:40,282 --> 00:52:41,909
Hear me out, Seon.
684
00:52:42,493 --> 00:52:44,578
There's a huge project.
685
00:52:44,662 --> 00:52:46,830
It hasn't been announced officially
686
00:52:47,122 --> 00:52:48,624
but the redevelopment zone
has changed
687
00:52:48,874 --> 00:52:51,085
to include Se-yoon Building.
688
00:52:52,544 --> 00:52:55,547
I would have to be an idiot
to sell the building right now.
689
00:52:58,884 --> 00:52:59,885
Your phone.
690
00:53:00,552 --> 00:53:01,553
Why?
691
00:53:01,637 --> 00:53:03,263
Give me your phone.
692
00:53:05,724 --> 00:53:06,725
Here.
693
00:53:10,437 --> 00:53:12,272
- The password.
- Unbelievable.
694
00:53:13,399 --> 00:53:14,483
The password.
695
00:53:19,530 --> 00:53:21,490
You're acting weird today.
696
00:53:24,993 --> 00:53:26,495
I need to check your text messages.
697
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Go ahead.
698
00:53:28,497 --> 00:53:30,749
You could be messing around with her.
699
00:53:31,750 --> 00:53:33,043
What is this nonsense?
700
00:53:33,127 --> 00:53:34,878
What do you take me for?
701
00:53:35,587 --> 00:53:36,630
Jeez.
702
00:53:38,632 --> 00:53:39,842
SEND TO TRASH
703
00:53:42,010 --> 00:53:43,011
What are you doing right now?
704
00:53:44,304 --> 00:53:45,389
Hey, give it back.
705
00:53:48,100 --> 00:53:49,184
Give it back to me.
706
00:53:50,018 --> 00:53:51,895
Hey, what's with you today?
707
00:53:51,979 --> 00:53:53,272
DELETE FOREVER?
DELETE
708
00:53:53,814 --> 00:53:55,232
Are you deleting something?
709
00:54:00,195 --> 00:54:02,281
These people at Real Capital
710
00:54:02,573 --> 00:54:04,366
are dangerous people.
711
00:54:04,742 --> 00:54:06,201
What if they use this video
712
00:54:06,285 --> 00:54:08,287
to hack your bank account
or something?
713
00:54:08,370 --> 00:54:09,830
What are you talking about?
714
00:54:10,205 --> 00:54:12,666
Tell me what that video's about.
715
00:54:13,959 --> 00:54:15,043
Whatever it is…
716
00:54:15,753 --> 00:54:17,755
Well, it doesn't feel right.
717
00:54:18,213 --> 00:54:20,591
What is it? Why have you been
obsessing over that video?
718
00:54:20,674 --> 00:54:22,426
Spill the beans honestly.
719
00:54:23,719 --> 00:54:26,221
I erased everything.
What are you going to do?
720
00:54:32,561 --> 00:54:34,646
It's still in the messages.
721
00:54:35,022 --> 00:54:36,648
You can see it, right?
Let's watch it together.
722
00:54:45,115 --> 00:54:46,116
Hey, Kim Seon.
723
00:54:47,659 --> 00:54:48,660
Hey.
724
00:54:50,329 --> 00:54:51,622
YOU ENTERED THE WRONG PIN
725
00:54:51,705 --> 00:54:53,540
Hey, open the door.
726
00:54:55,626 --> 00:54:57,211
I have the key.
727
00:54:57,961 --> 00:54:59,797
Darn it. What's the password?
728
00:55:01,965 --> 00:55:03,884
Why is she suddenly acting weird?
729
00:55:06,261 --> 00:55:07,262
What now?
730
00:55:07,971 --> 00:55:09,056
Damn it.
731
00:55:12,267 --> 00:55:14,144
Hey, that phone is insured anyway.
732
00:55:14,228 --> 00:55:15,270
What is this?
733
00:55:15,562 --> 00:55:16,814
It's okay. Feel free to destroy it.
734
00:55:18,023 --> 00:55:19,233
What's the big deal?
735
00:55:22,152 --> 00:55:23,320
What are you doing?
736
00:55:24,321 --> 00:55:25,948
It's waterproof.
737
00:55:30,869 --> 00:55:32,079
Do you have to watch it?
738
00:55:34,748 --> 00:55:36,500
That's making me even more curious.
739
00:55:40,838 --> 00:55:42,756
You should keep an eye on your wife.
740
00:55:53,642 --> 00:55:54,643
So?
741
00:55:55,811 --> 00:55:56,979
How did that go?
742
00:55:58,689 --> 00:56:00,190
Everything ended well.
743
00:56:01,900 --> 00:56:02,901
I'm glad.
744
00:56:03,777 --> 00:56:04,778
You look beautiful.
745
00:56:15,289 --> 00:56:16,540
I told you not to watch it.
746
00:56:16,623 --> 00:56:17,708
Is that all you can say?
747
00:56:30,220 --> 00:56:31,471
You didn't sell it?
748
00:56:31,763 --> 00:56:32,764
What reason?
749
00:56:32,848 --> 00:56:33,891
Didn't they say anything?
750
00:56:33,974 --> 00:56:35,183
This isn't up to you!
751
00:56:39,062 --> 00:56:40,063
Wait.
752
00:56:41,231 --> 00:56:43,150
Did you make a deal
with Real Capital?
753
00:56:45,152 --> 00:56:46,153
What deal?
754
00:56:46,820 --> 00:56:47,821
I mean
755
00:56:49,072 --> 00:56:50,782
did they hold this against you
756
00:56:52,242 --> 00:56:54,161
to convince you
to let them have the building?
757
00:56:55,370 --> 00:56:56,538
Su-jong.
758
00:56:56,622 --> 00:56:58,790
It's not like that. It's not.
759
00:56:58,874 --> 00:57:00,667
It was all a show, right?
760
00:57:01,543 --> 00:57:04,254
You lied when you said you wanted
to live in the States with Da-rae!
761
00:57:04,338 --> 00:57:05,714
A show?
762
00:57:06,006 --> 00:57:07,549
No, that isn't the case.
763
00:57:11,970 --> 00:57:13,180
Who's here at this hour?
764
00:57:14,139 --> 00:57:15,223
Are you expecting someone?
765
00:57:17,351 --> 00:57:18,352
No.
766
00:57:20,646 --> 00:57:23,398
Isn't it the restroom right above?
767
00:57:25,984 --> 00:57:26,985
Hold on.
768
00:57:30,989 --> 00:57:32,115
You can stay here.
769
00:57:32,991 --> 00:57:34,493
No, I'm coming too.
770
00:57:37,287 --> 00:57:38,622
Then pick up something.
771
00:58:05,649 --> 00:58:06,650
Wait.
772
00:58:13,448 --> 00:58:14,449
Who could it be?
773
00:58:30,424 --> 00:58:31,425
Who are you?
774
00:58:52,696 --> 00:58:53,697
Who are you?
775
00:58:58,160 --> 00:58:59,161
Grab him.
776
00:58:59,411 --> 00:59:00,412
Are you okay, Seon?
777
00:59:00,495 --> 00:59:02,456
I got this punk.
778
00:59:02,539 --> 00:59:04,750
Yes, who is this punk?
779
00:59:08,128 --> 00:59:09,129
Seon.
780
00:59:10,547 --> 00:59:12,424
- It's Oh Dong-ki.
- What?
781
00:59:12,841 --> 00:59:13,842
It's Oh Dong-ki.
782
00:59:18,305 --> 00:59:20,223
Why did you stab him?
783
00:59:20,307 --> 00:59:21,308
What do you mean?
784
00:59:21,975 --> 00:59:22,976
The scissors.
785
00:59:29,149 --> 00:59:30,150
What do I do?
786
00:59:36,656 --> 00:59:37,991
Why was he here?
787
01:00:11,775 --> 01:00:14,694
MAD CONCRETE DREAMS
788
01:00:15,028 --> 01:00:16,488
Why do things only go haywire for me?
789
01:00:16,571 --> 01:00:17,697
What now?
790
01:00:17,948 --> 01:00:18,990
What is this, Hwal-sung?
791
01:00:19,074 --> 01:00:20,784
Hwal-sung had a woman on the side.
792
01:00:20,867 --> 01:00:22,536
She was a married woman with a kid.
793
01:00:22,619 --> 01:00:24,204
Real Capital.
794
01:00:24,287 --> 01:00:26,665
Close the case as an accident.
795
01:00:26,748 --> 01:00:28,959
You told me to bring
Jung Chang-su's body, so I did.
796
01:00:29,042 --> 01:00:31,169
Why won't you let me investigate?
797
01:00:31,253 --> 01:00:33,505
Three billion won.
My mom hasn't given up on that.
798
01:00:33,755 --> 01:00:36,049
She's not someone
who can live with a loss.
799
01:00:36,133 --> 01:00:38,802
Why don't you pay him to keep quiet?
800
01:00:38,885 --> 01:00:40,554
What if he starts talking
after taking the money?
801
01:00:40,637 --> 01:00:42,681
- Do you hear something?
- Hear what?
802
01:00:42,931 --> 01:00:45,100
I thought I heard someone screaming.
803
01:00:45,183 --> 01:00:46,184
Let's do our best to persuade.
804
01:00:46,268 --> 01:00:47,519
- If that fails…
- If that fails?
805
01:00:47,769 --> 01:00:48,979
We must choose.
806
01:00:49,062 --> 01:00:50,730
Will it be our family or him?
807
01:01:03,451 --> 01:01:05,453
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
53328