All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.2026.S01E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,682 --> 00:01:00,978 MAD CONCRETE DREAMS 2 00:01:02,062 --> 00:01:06,191 ONE DAY 5 YEARS AGO 3 00:01:12,281 --> 00:01:13,323 Isn't this fun? 4 00:01:13,907 --> 00:01:14,908 This is great. 5 00:01:20,330 --> 00:01:22,374 Oh, my. Yi-gyeong! 6 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 Help! 7 00:01:24,001 --> 00:01:25,002 Someone, help! 8 00:01:25,252 --> 00:01:26,628 Yi-gyeong, are you okay? 9 00:01:27,629 --> 00:01:28,755 Hold on, Yi-gyeong. 10 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 What's going on? 11 00:01:31,842 --> 00:01:32,843 Help! 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 What's wrong? 13 00:01:34,219 --> 00:01:35,345 Help! 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,222 Seon! 15 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 What's the matter? 16 00:01:42,519 --> 00:01:44,438 Why that punk... 17 00:01:47,399 --> 00:01:49,610 - You're insane. - You scared me! 18 00:01:53,697 --> 00:01:55,991 You can't do that in places like this. 19 00:01:56,575 --> 00:01:59,161 What's wrong with you? Pulling a prank like that here. 20 00:01:59,244 --> 00:02:00,871 You're way too childish. 21 00:02:00,954 --> 00:02:03,457 Min Hwal-sung, what's your problem? 22 00:02:04,249 --> 00:02:05,250 Tell me. 23 00:02:05,334 --> 00:02:07,419 Don't pull such pranks out here. 24 00:02:12,966 --> 00:02:14,301 Oh, goodness. 25 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Would you save Seon if she were drowning? 26 00:02:20,766 --> 00:02:22,851 Didn't you see me jump into the water? 27 00:02:23,935 --> 00:02:26,063 - It's such a nice day. - Yes. 28 00:02:29,691 --> 00:02:31,360 What are they talking about? 29 00:02:31,443 --> 00:02:32,444 I won't save her. 30 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Why not? 31 00:02:35,197 --> 00:02:37,407 Yi-gyeong's worth a fortune. 32 00:02:39,618 --> 00:02:42,120 You sound pretty serious. 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,917 I'm kidding, idiot. 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,146 Join us! 35 00:03:09,356 --> 00:03:10,565 Jump in! 36 00:03:10,649 --> 00:03:11,817 I will. 37 00:03:18,699 --> 00:03:27,499 MAD CONCRETE DREAMS 38 00:03:29,459 --> 00:03:30,711 - Get him. - Stop right there. 39 00:03:30,794 --> 00:03:32,254 EPISODE 3 40 00:03:32,337 --> 00:03:33,463 - Get him! - Stop! 41 00:03:33,547 --> 00:03:34,756 Don't let him get away! 42 00:03:41,096 --> 00:03:42,597 - Hey! - Open the door. 43 00:03:43,682 --> 00:03:44,808 - Open the door. - Open it. 44 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 Stop that car! Get him! 45 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 Hey. 46 00:05:07,724 --> 00:05:08,725 - Hello. - You're here. 47 00:05:08,809 --> 00:05:10,185 How did it go? 48 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Where's the culprit? 49 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 You lost him? 50 00:05:16,358 --> 00:05:17,359 You... 51 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Shoot. 52 00:05:30,455 --> 00:05:32,290 - Get down there and check! - Yes, sir! 53 00:05:54,145 --> 00:05:55,146 Hwal-sung. 54 00:06:19,880 --> 00:06:22,340 - He's still breathing. - It's Bugwang Sky Road parking lot. 55 00:06:36,229 --> 00:06:37,564 Help me. 56 00:06:38,023 --> 00:06:39,107 Can someone save me? 57 00:07:10,096 --> 00:07:11,723 Leave me alone! 58 00:07:25,487 --> 00:07:26,696 Is something wrong? 59 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Are you all right? 60 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 My car's out of gas. 61 00:07:33,870 --> 00:07:35,205 Did you call your insurance provider? 62 00:07:36,581 --> 00:07:38,792 My phone's dead. 63 00:07:39,417 --> 00:07:40,543 Hang on. 64 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 There's a gas station nearby. 65 00:07:45,340 --> 00:07:47,550 I'll go and get you some gas. 66 00:07:47,634 --> 00:07:48,927 No, it's fine. 67 00:07:49,010 --> 00:07:51,096 - No, we should help each other. - You don't have to. 68 00:07:51,179 --> 00:07:53,306 It's raining hard. Wait in the car. 69 00:07:53,390 --> 00:07:54,516 I shouldn't take long. 70 00:08:26,131 --> 00:08:27,257 My gosh. 71 00:08:30,844 --> 00:08:31,845 What's going on? 72 00:08:33,430 --> 00:08:34,556 Where did he go? 73 00:08:37,017 --> 00:08:38,018 Did he leave this behind? 74 00:08:43,398 --> 00:08:44,733 Help! 75 00:08:45,025 --> 00:08:46,234 Help me! 76 00:08:52,991 --> 00:08:55,410 Can't we go home to sleep? 77 00:08:55,952 --> 00:08:57,787 The sergeant told us to be on standby. 78 00:09:01,291 --> 00:09:03,293 I'm going to the sauna to shower. 79 00:09:05,462 --> 00:09:06,921 - This is driving me crazy. - Oh, dear. 80 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Hello, sir. 81 00:09:09,966 --> 00:09:11,926 Sit up. Are you praying or something? 82 00:09:13,678 --> 00:09:16,431 Listen. Madam Jeon met with our commissioner. 83 00:09:16,890 --> 00:09:19,684 We're all done for if we don't find her money and daughter. 84 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 We just have to catch the culprit. 85 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 That's rich coming from the fool who lost him from under her nose. 86 00:09:30,111 --> 00:09:31,821 This is Yongdaemun Police VCU Team Two. 87 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 What? 88 00:09:36,743 --> 00:09:38,369 - They found her daughter. - What? 89 00:09:39,120 --> 00:09:40,205 Where at? 90 00:09:40,288 --> 00:09:41,456 Munyang, Gyeonggi Province. 91 00:09:41,998 --> 00:09:43,666 Hey, guys. 92 00:09:43,750 --> 00:09:45,418 Get over there, all of you. 93 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 Thank you. We'll be right there. 94 00:09:46,836 --> 00:09:48,046 - Bye. - Get to it! 95 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 Darn it. 96 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 He had something on his face. 97 00:11:06,875 --> 00:11:10,795 REDEVELOPMENT WITHOUT A PROCESS IS VIOLENCE! 98 00:11:10,879 --> 00:11:12,881 SE-YOON BUILDING 99 00:12:03,806 --> 00:12:05,683 KIDNAPPING 100 00:12:05,850 --> 00:12:07,393 MULTIPLE CASES OF MINORS LURED ON SOCIAL MEDIA 101 00:12:16,110 --> 00:12:18,780 ABDUCTION 102 00:12:18,947 --> 00:12:19,989 KINDERGARTNER FOUND IN SUSPICIOUS CAR 103 00:12:49,352 --> 00:12:51,646 DELETE ALL VIDEOS FROM SCREEN? 104 00:12:51,729 --> 00:12:53,564 CONFIRM 105 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 How long will you live like this? 106 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 570 million won. 107 00:13:38,943 --> 00:13:40,445 580 million won. 108 00:13:41,612 --> 00:13:42,613 590 million won. 109 00:13:46,534 --> 00:13:49,370 I said I'd pay you back, punks. 110 00:13:58,004 --> 00:14:01,341 1 BILLION WON 111 00:14:28,868 --> 00:14:31,287 What are you doing at this hour? 112 00:14:33,206 --> 00:14:35,416 (I couldn't sleep.) 113 00:14:38,753 --> 00:14:41,756 (Dad didn't come home last night, did he?) 114 00:14:42,757 --> 00:14:44,509 (Is something wrong?) 115 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 He had a business to take care of. 116 00:14:50,181 --> 00:14:51,682 (What business?) 117 00:14:54,727 --> 00:14:56,938 Did you take your vitamins yesterday? 118 00:15:02,276 --> 00:15:03,528 You didn't. 119 00:15:04,237 --> 00:15:06,864 How many times must I tell you to take them? 120 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 Must I put them in your mouth? 121 00:15:09,867 --> 00:15:12,578 You won't be strong enough to survive in the States. 122 00:15:13,663 --> 00:15:17,667 (Must you nag first thing in the morning?) 123 00:15:18,334 --> 00:15:20,253 I don't nag for my sake. 124 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 - It's all for your... - (Really?) 125 00:15:22,672 --> 00:15:26,175 (I think you want me to go abroad for your sake.) 126 00:15:26,759 --> 00:15:27,760 What? 127 00:15:29,637 --> 00:15:31,097 What got into you? 128 00:15:41,357 --> 00:15:43,651 JEON YI-GYEONG 129 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Hello? 130 00:15:53,494 --> 00:15:55,037 Am I speaking to Kim Seon? 131 00:15:55,872 --> 00:15:57,623 Yes, who is this? 132 00:15:58,416 --> 00:15:59,834 This is Yi-gyeong's number. 133 00:16:00,168 --> 00:16:01,711 I'm calling from a hospital. 134 00:16:02,211 --> 00:16:05,214 I'm Koh Ju-ran, a detective at Yongdaemun's Violent Crimes Unit. 135 00:16:06,048 --> 00:16:08,759 Ms. Jeon said you're the only person 136 00:16:08,843 --> 00:16:10,553 she can ask for a favor. 137 00:16:11,387 --> 00:16:12,930 Oh, I see. 138 00:16:49,258 --> 00:16:50,259 Who's there? 139 00:16:50,801 --> 00:16:51,802 It's me. 140 00:16:54,055 --> 00:16:55,056 Open up. 141 00:16:58,100 --> 00:16:59,936 Hey, what on earth happened? 142 00:17:06,651 --> 00:17:08,069 You're going to keep all the cash? 143 00:17:10,613 --> 00:17:12,031 What are you talking about? 144 00:17:12,657 --> 00:17:14,158 Do you think you can get away with it? 145 00:17:15,952 --> 00:17:16,953 Gi Su-jong. 146 00:17:18,329 --> 00:17:19,830 Do you think you can pull it off? 147 00:17:20,957 --> 00:17:21,958 What? 148 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Gi Su-jong. 149 00:17:26,254 --> 00:17:29,090 You're under arrest for robbery, assault, and threatening to kidnap. 150 00:17:29,423 --> 00:17:30,466 Go on your knees. 151 00:17:31,759 --> 00:17:32,760 No way. 152 00:17:33,594 --> 00:17:34,679 Darn it. 153 00:17:34,762 --> 00:17:36,389 Just a moment. 154 00:17:36,472 --> 00:17:37,473 Let me pay off my debt. 155 00:17:37,557 --> 00:17:39,517 Just let me pay off my building loan, please. 156 00:17:39,892 --> 00:17:40,893 Please. 157 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Honey. 158 00:18:01,706 --> 00:18:04,584 Let me go. Don't touch me! 159 00:18:04,875 --> 00:18:05,918 Let me go! 160 00:18:07,295 --> 00:18:08,504 Let me go! 161 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 No! 162 00:18:43,122 --> 00:18:44,248 TO MY DEAR WIFE 163 00:18:44,332 --> 00:18:46,167 To my dear wife, Seon. 164 00:18:46,709 --> 00:18:48,628 If you receive this letter 165 00:18:48,711 --> 00:18:51,464 it means I'm in the worst situation I thought of. 166 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 Hello? 167 00:18:56,677 --> 00:18:58,179 Is your phone not working? 168 00:19:00,181 --> 00:19:02,141 It's broken. 169 00:19:02,224 --> 00:19:04,101 The touchscreen is smashed and... 170 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 Hurry over to Hanguk University Hospital. 171 00:19:06,646 --> 00:19:07,647 Why? 172 00:19:07,980 --> 00:19:09,774 A detective just called. 173 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 Hwal-sung and Yi-gyeong are both there. 174 00:19:12,693 --> 00:19:14,528 Hwal-sung is unconscious. 175 00:19:14,904 --> 00:19:17,448 I'll get some of Yi-gyeong's things before heading to the hospital. 176 00:19:17,531 --> 00:19:18,824 You should get there quickly, too. 177 00:19:21,160 --> 00:19:22,536 Are you listening? 178 00:19:22,745 --> 00:19:24,163 Seon, the thing is... 179 00:19:24,830 --> 00:19:27,667 I have to go somewhere as soon as day breaks. 180 00:19:27,750 --> 00:19:29,835 Can't I go to the hospital in the afternoon? 181 00:19:29,919 --> 00:19:30,920 What? 182 00:19:31,170 --> 00:19:32,463 Have you lost your mind? 183 00:19:33,130 --> 00:19:35,341 Your best friend is in a vegetative state 184 00:19:35,424 --> 00:19:36,592 and you'll go somewhere else? 185 00:19:38,511 --> 00:19:40,471 Get yourself together and do as I say. 186 00:19:40,930 --> 00:19:42,556 Go to the hospital and check on them first. 187 00:19:42,640 --> 00:19:43,641 Do you understand? 188 00:19:44,642 --> 00:19:45,768 Okay, bye. 189 00:20:04,829 --> 00:20:05,830 Mr. Gi. 190 00:20:06,038 --> 00:20:08,999 Someone smashed the flower pot and left such a mess. 191 00:20:09,083 --> 00:20:10,251 Let's see the surveillance footage. 192 00:20:10,334 --> 00:20:11,919 I'll report it to the police. 193 00:20:15,506 --> 00:20:17,007 I'm in a rush right now. 194 00:20:17,091 --> 00:20:18,217 - See you later. - Wait. 195 00:20:18,592 --> 00:20:20,094 It looks like you're going hiking. 196 00:20:20,177 --> 00:20:22,221 It won't take long to see the surveillance footage. 197 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 I'm really sorry. 198 00:20:24,014 --> 00:20:26,225 But it'll only take... 199 00:20:27,351 --> 00:20:28,561 What a punk. 200 00:20:50,207 --> 00:20:51,959 FROM MORGAN LEE, NO TITLE 201 00:20:52,042 --> 00:20:54,086 JEON'S DAUGHTER KIDNAPPED THEN FOUND, 3 BILLION AND CULPRIT UNKNOWN 202 00:21:04,930 --> 00:21:06,182 I'm here to pay you back. 203 00:21:07,600 --> 00:21:10,019 Did you make an appointment? 204 00:21:11,103 --> 00:21:12,271 What appointment? 205 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 We're not yet open for business. 206 00:21:14,857 --> 00:21:17,193 Who cares about that? I'm here with your money. 207 00:21:17,276 --> 00:21:18,569 You know me. I own Se-yoon Building. 208 00:21:19,069 --> 00:21:20,905 Yes, you're Gi Su-jong. 209 00:21:21,447 --> 00:21:22,531 Mr. Gi. 210 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 We open at 10 a.m. 211 00:21:29,997 --> 00:21:31,499 I don't care about that. 212 00:21:32,124 --> 00:21:34,668 You should've texted me your business hours. 213 00:21:35,878 --> 00:21:38,756 - Count it out after 10 a.m. - The thing is... 214 00:21:38,839 --> 00:21:40,925 This isn't between two individuals. 215 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 We must follow the protocol. 216 00:21:43,135 --> 00:21:44,345 Protocol is all good. 217 00:21:48,557 --> 00:21:50,184 I have something to take care of. 218 00:21:50,601 --> 00:21:51,977 I have to go. 219 00:21:57,066 --> 00:21:58,067 Wait. 220 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 Hold on. 221 00:22:07,368 --> 00:22:08,369 My brother-in-law. 222 00:22:09,370 --> 00:22:10,579 You killed him, didn't you? 223 00:22:18,337 --> 00:22:19,338 What? 224 00:22:19,421 --> 00:22:21,048 How do Koreans say it? 225 00:22:21,465 --> 00:22:22,591 What is it? 226 00:22:23,175 --> 00:22:24,301 I pray 227 00:22:24,385 --> 00:22:26,804 - For the soul of the departed. - for the soul of the departed. 228 00:22:27,388 --> 00:22:28,389 Is that it? 229 00:22:31,892 --> 00:22:33,185 How dare you... 230 00:22:33,894 --> 00:22:34,979 - Hey, you. - No. 231 00:22:35,771 --> 00:22:36,856 Get out of my way. 232 00:22:43,654 --> 00:22:44,947 Come back after 10 a.m. 233 00:23:18,188 --> 00:23:19,315 What a nice place. 234 00:23:40,169 --> 00:23:42,713 She said her underwear and socks are in here. 235 00:24:08,030 --> 00:24:09,782 6 WEEKS THE DAY WE FIRST MET 236 00:24:09,865 --> 00:24:11,533 I CAN HEAR YOUR HEARTBEAT NEXT TIME, THANKS FOR COMING TO US 237 00:24:16,038 --> 00:24:17,456 8 WEEKS I HEARD YOUR STRONG HEARTBEAT! 238 00:24:17,539 --> 00:24:18,749 I WAS MOVED TO TEARS, YOUR DAD CRIED HIS EYES OUT 239 00:24:21,752 --> 00:24:23,587 You have her, Seon. 240 00:24:23,671 --> 00:24:25,089 That's what I'm most envious about. 241 00:25:02,960 --> 00:25:03,961 TEXT MESSAGES 242 00:25:06,005 --> 00:25:09,842 SU-JONG, MARCH 18, 2026 ARE YOU SURE IT'S SAFE? 243 00:25:12,344 --> 00:25:13,971 ARE YOU GOING TO STAY UNTIL THE END OF THE FUNERAL? 244 00:25:14,054 --> 00:25:15,055 OF COURSE... WHY DO YOU ASK? 245 00:25:15,139 --> 00:25:16,515 HAVE YOU MADE UP YOUR MIND? 246 00:25:16,598 --> 00:25:17,850 ARE YOU SURE IT'S SAFE? 247 00:25:23,772 --> 00:25:26,066 Ju-ran, I investigated the car involved in the incident. 248 00:25:27,443 --> 00:25:30,195 It's hard to follow because it's not registered. 249 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 What's the point? 250 00:25:32,740 --> 00:25:35,492 The previous owner comes up as Jung Chang-su. 251 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 Jung Chang-su? 252 00:25:37,119 --> 00:25:38,746 The construction company owner who went missing? 253 00:25:39,038 --> 00:25:40,039 Yes. 254 00:25:42,082 --> 00:25:43,625 Okay, text me the address. 255 00:25:44,251 --> 00:25:45,461 Got it. Bye. 256 00:26:02,019 --> 00:26:04,730 CHANGSU CONSTRUCTION & DEVELOPMENT 257 00:26:23,165 --> 00:26:25,000 CEO JUNG CHANG-SU 258 00:27:25,644 --> 00:27:28,981 SENDER MIN HWAL-SUNG 259 00:27:29,439 --> 00:27:30,691 "Min Hwal-sung"? 260 00:27:37,573 --> 00:27:38,615 SEJEONG-RO AREA 3 REDEVELOPMENT PLAN 261 00:27:40,117 --> 00:27:42,244 AREA SELECTION & PLANNING 262 00:27:43,203 --> 00:27:44,872 FLOOR AREA RATIO INCENTIVE 263 00:27:45,289 --> 00:27:47,040 CHANGSHIM, SE-YOON BUILDING PYEONGBUKGWAN 264 00:27:50,878 --> 00:27:52,212 LIABILITY REPORT OF SE-YOON BUILDING 265 00:27:55,174 --> 00:27:56,300 PROMISSORY NOTE 266 00:27:56,383 --> 00:27:57,509 SIGNED BY GI SU-JONG 267 00:27:57,926 --> 00:27:59,386 The person in debt. 268 00:27:59,845 --> 00:28:00,929 Gi Su-jong? 269 00:28:03,765 --> 00:28:06,727 SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION 270 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 I have something to tell you. 271 00:28:11,023 --> 00:28:12,524 We need to look into Min Hwal-sung. 272 00:28:12,608 --> 00:28:13,817 I need a warrant. 273 00:28:15,360 --> 00:28:16,987 I burned my tongue. 274 00:28:17,905 --> 00:28:18,947 You, punk. 275 00:28:19,031 --> 00:28:20,115 Have you lost your mind? 276 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 Pardon? 277 00:28:22,117 --> 00:28:24,953 I told you to catch the culprit and you want to look into 278 00:28:25,037 --> 00:28:26,163 a victim who's comatose? 279 00:28:26,496 --> 00:28:27,706 There's circumstantial evidence. 280 00:28:28,207 --> 00:28:30,334 The kidnapper used a car registered to Chang-su's company. 281 00:28:30,417 --> 00:28:33,337 Min Hwal-sung and Jung Chang-su had some sort of business connection. 282 00:28:33,420 --> 00:28:34,630 Jung Chang-su? 283 00:28:34,922 --> 00:28:36,131 The builder and developer? 284 00:28:36,506 --> 00:28:39,218 Yes, hear me out. This is what's really weird. 285 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Before Gyun died 286 00:28:40,385 --> 00:28:42,012 he was looking into Jung Chang-su's disappearance... 287 00:28:42,888 --> 00:28:45,015 If we keep digging 288 00:28:45,098 --> 00:28:47,309 we might find a connection with Real Capital or... 289 00:28:49,853 --> 00:28:50,854 Hey. 290 00:28:50,938 --> 00:28:52,314 I told you to drop that case. 291 00:28:52,731 --> 00:28:56,151 Don't you know you can't let your emotions control your work? 292 00:28:56,902 --> 00:28:57,903 Ju-ran. 293 00:28:57,986 --> 00:28:59,613 You get too emotional. 294 00:28:59,696 --> 00:29:02,324 Look at the objective evidence. 295 00:29:02,741 --> 00:29:03,784 I am following the evidence. 296 00:29:03,867 --> 00:29:05,160 What evidence? 297 00:29:05,535 --> 00:29:07,079 As I just told you 298 00:29:07,454 --> 00:29:09,790 the car was registered to Jung Chang-su's company. 299 00:29:10,040 --> 00:29:12,042 What? In that case 300 00:29:12,125 --> 00:29:14,836 you should go after the culprit, not grill the victim. 301 00:29:16,546 --> 00:29:17,965 Not to mention 302 00:29:18,423 --> 00:29:19,967 there are other leads. 303 00:29:20,384 --> 00:29:21,593 What was that? 304 00:29:24,429 --> 00:29:25,430 The coffee grounds. 305 00:29:26,139 --> 00:29:28,392 They found coffee grounds on Yi-gyeong's body. 306 00:29:29,434 --> 00:29:30,435 Yes. 307 00:29:32,646 --> 00:29:35,482 You can search all the cafés in the metropolitan area. 308 00:29:35,983 --> 00:29:38,193 There are over 30,000 cafés in Seoul alone. 309 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 Have the coffee grounds analyzed. 310 00:29:44,658 --> 00:29:46,743 Can't you figure out how to find a match? 311 00:29:46,827 --> 00:29:49,079 We can't compare that with every single café's beans. 312 00:29:49,162 --> 00:29:51,540 It's a detective's job to do just that. 313 00:29:51,623 --> 00:29:53,500 POLICE COMMISSIONER 314 00:29:54,001 --> 00:29:55,127 Keep quiet. 315 00:29:58,005 --> 00:29:59,756 Hello, Commissioner. 316 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 Yes. 317 00:30:01,842 --> 00:30:03,844 No, we have nothing yet. 318 00:30:04,303 --> 00:30:05,304 Pardon? 319 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 Yes. 320 00:30:07,681 --> 00:30:10,225 What, right now? Oh, sure. 321 00:30:10,309 --> 00:30:11,852 I understand, sir. Bye. 322 00:30:13,645 --> 00:30:14,688 Hey, guys. 323 00:30:14,771 --> 00:30:16,565 Madam Jeon is at the hospital. 324 00:30:16,648 --> 00:30:19,401 Let's go. We must explain the situation. 325 00:30:20,610 --> 00:30:22,863 I'll finish something up here first. 326 00:30:22,946 --> 00:30:24,781 Will you? If you wish. 327 00:30:24,865 --> 00:30:27,117 - Come on. Let's go. - Yes, sir. 328 00:30:27,200 --> 00:30:28,201 Go. 329 00:30:52,517 --> 00:30:54,519 PERSONAL BELONGINGS PHONE, MIN HWAL-SUNG 330 00:30:58,023 --> 00:31:01,276 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 331 00:31:22,422 --> 00:31:24,049 Let me take your fingerprint. 332 00:31:29,554 --> 00:31:31,598 ENERGY DRINK 333 00:31:38,397 --> 00:31:39,648 I'm a friend. 334 00:31:44,069 --> 00:31:45,570 Your blood pressure is low 335 00:31:45,654 --> 00:31:47,656 and you're quite poorly nourished. 336 00:31:48,198 --> 00:31:49,574 It's nothing fatal 337 00:31:49,658 --> 00:31:52,285 but you'll need a good rest to recover from dehydration. 338 00:31:52,619 --> 00:31:53,620 How do you feel? 339 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 I'm okay. 340 00:31:55,997 --> 00:31:57,499 I'm fine, Mom. 341 00:31:57,916 --> 00:31:59,543 - Hey, Su-jong. - I got something to drink. 342 00:32:03,797 --> 00:32:04,798 You're here. 343 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 I hope you aren't badly hurt, Yi-gyeong. 344 00:32:10,095 --> 00:32:11,721 Did you see the kidnapper's face? 345 00:32:12,806 --> 00:32:14,015 Think carefully. 346 00:32:14,099 --> 00:32:16,726 Think of anything, like his voice. 347 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 It was a man. 348 00:32:21,398 --> 00:32:23,233 Not something that obvious. 349 00:32:23,316 --> 00:32:25,777 I think she should get some rest. 350 00:32:26,069 --> 00:32:27,988 We'll investigate. 351 00:32:29,531 --> 00:32:30,740 It's three billion won. 352 00:32:31,575 --> 00:32:32,576 What? 353 00:32:32,659 --> 00:32:34,995 He took three billion won for ransom. 354 00:32:35,078 --> 00:32:36,079 Three billion won. 355 00:32:44,087 --> 00:32:45,672 I want to see Hwal-sung. 356 00:32:45,755 --> 00:32:48,300 You should do that once your condition is better... 357 00:32:48,383 --> 00:32:49,801 I want to see him now. 358 00:32:51,887 --> 00:32:53,138 Yes, right. 359 00:32:58,185 --> 00:32:59,478 ALBUMS 360 00:32:59,561 --> 00:33:00,979 RECENTS 361 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 This guy. 362 00:33:29,633 --> 00:33:31,009 SU-JONG 363 00:33:31,092 --> 00:33:33,470 ARE YOU GOING TO STAY UNTIL THE END OF THE FUNERAL? 364 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 OF COURSE... WHY DO YOU ASK? 365 00:33:50,820 --> 00:33:53,657 What's going on with everyone, including Gyun and all? 366 00:33:54,574 --> 00:33:55,575 Tell me about it. 367 00:33:57,953 --> 00:33:59,663 ARE YOU SURE IT'S SAFE? HAVE YOU MADE UP YOUR MIND? 368 00:33:59,746 --> 00:34:01,122 DELETE 369 00:34:04,000 --> 00:34:05,335 But still, stay strong. 370 00:34:05,418 --> 00:34:06,419 I will. 371 00:34:07,837 --> 00:34:08,838 Wait. 372 00:34:09,881 --> 00:34:11,091 This backpack... 373 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 What is it? 374 00:34:14,803 --> 00:34:16,429 That's a good brand. 375 00:34:19,975 --> 00:34:23,311 You're now about to enter the ICU. 376 00:34:23,395 --> 00:34:24,396 Please be careful. 377 00:34:24,729 --> 00:34:26,940 The patient needs absolute rest. 378 00:34:27,274 --> 00:34:29,442 He may have had damage to his brain 379 00:34:29,526 --> 00:34:32,153 so there's a possibility of a major surgery in the afternoon. 380 00:34:32,946 --> 00:34:34,030 Let us enter. 381 00:35:12,152 --> 00:35:13,278 Are you his friend? 382 00:35:15,739 --> 00:35:16,740 Yes. 383 00:35:19,409 --> 00:35:21,328 You know what happened, right? 384 00:35:21,411 --> 00:35:22,704 His wife was abducted. 385 00:35:25,498 --> 00:35:26,499 Is that so? 386 00:35:27,792 --> 00:35:28,793 You didn't know? 387 00:35:31,004 --> 00:35:32,005 Lately 388 00:35:32,672 --> 00:35:34,049 we haven't been in touch. 389 00:35:40,430 --> 00:35:42,599 How did you hurt your finger? 390 00:35:43,767 --> 00:35:45,977 This? While working out. 391 00:35:49,105 --> 00:35:50,106 What is this? 392 00:35:52,651 --> 00:35:54,861 A backpack for hiking. 393 00:35:55,987 --> 00:35:57,113 I know that. 394 00:35:57,197 --> 00:35:58,448 What's inside? 395 00:35:58,531 --> 00:35:59,532 It seems heavy. 396 00:35:59,949 --> 00:36:01,993 Just my things 397 00:36:02,077 --> 00:36:03,286 I use while hiking. 398 00:36:10,877 --> 00:36:12,796 I feel so bad for Hwal-sung. 399 00:36:13,963 --> 00:36:17,342 They often went hiking together. 400 00:36:17,676 --> 00:36:18,802 - Let's go inside. - Okay. 401 00:36:26,476 --> 00:36:29,854 In this state, he may not recover enough 402 00:36:29,938 --> 00:36:31,940 to enjoy his everyday life, even if he wakes up again. 403 00:36:32,732 --> 00:36:34,359 There seems to be a problem near the frontal lobe 404 00:36:34,442 --> 00:36:36,069 but we'll have to open him up to be sure. 405 00:36:37,404 --> 00:36:38,488 For now 406 00:36:38,571 --> 00:36:40,615 he's expected to suffer from a mobility disorder 407 00:36:40,699 --> 00:36:44,119 and he may also have difficulty when he tries to speak or eat. 408 00:36:44,744 --> 00:36:45,787 Hwal-sung. 409 00:36:46,037 --> 00:36:48,164 He's likely to have severe mood swings 410 00:36:48,248 --> 00:36:51,876 along with memory problems or impaired judgment. 411 00:37:05,724 --> 00:37:06,766 Here. 412 00:37:06,850 --> 00:37:08,101 Goodbye, ma'am. 413 00:37:13,106 --> 00:37:14,315 Here. 414 00:37:15,567 --> 00:37:16,985 It's all right. 415 00:37:17,068 --> 00:37:20,071 Accept it gladly when an elder offers you something. 416 00:37:25,201 --> 00:37:28,747 My foolish daughter said only you two can be trusted. 417 00:37:29,164 --> 00:37:31,166 Think of it as a token of my gratitude. 418 00:37:31,541 --> 00:37:33,084 Don't worry about Yi-gyeong. 419 00:37:33,168 --> 00:37:34,919 She'll get well soon. 420 00:37:36,212 --> 00:37:39,132 I'm someone who has never worried. 421 00:37:39,215 --> 00:37:40,550 Worrying does nothing. 422 00:37:40,633 --> 00:37:42,927 When a problem arises, you either handle it 423 00:37:43,011 --> 00:37:45,096 or accept the matter. Isn't that so? 424 00:37:46,473 --> 00:37:47,557 Madam. 425 00:37:47,640 --> 00:37:49,058 The commissioner is looking for you. 426 00:37:49,142 --> 00:37:50,143 All right. 427 00:37:52,520 --> 00:37:54,397 Take good care of my girl. 428 00:37:55,315 --> 00:37:56,483 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 429 00:38:16,044 --> 00:38:18,129 My phone is completely out. 430 00:38:30,433 --> 00:38:31,434 What happened to your hand? 431 00:38:31,518 --> 00:38:33,186 People will suspect you of something. 432 00:38:33,520 --> 00:38:34,521 I got hurt. 433 00:38:38,191 --> 00:38:39,317 I have to go, Seon. 434 00:38:40,068 --> 00:38:41,069 Go where? 435 00:38:42,570 --> 00:38:43,905 I'll tell you when I return. 436 00:38:44,239 --> 00:38:45,240 What? 437 00:38:46,741 --> 00:38:47,826 I'll tell you when I get back. 438 00:39:11,432 --> 00:39:12,684 How may I help you? 439 00:39:13,560 --> 00:39:15,061 I came to pay back my debt. 440 00:39:15,144 --> 00:39:16,813 - May I have your name? - Gi Su-jong. 441 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 Okay. 442 00:39:55,268 --> 00:39:56,269 Excuse me. 443 00:39:57,270 --> 00:39:59,355 Are there any other staff members available? 444 00:39:59,439 --> 00:40:02,191 There was someone who took charge of my account. 445 00:40:02,650 --> 00:40:03,860 Who was it? 446 00:40:05,403 --> 00:40:07,947 Someone who's wearing a gray hoodie. 447 00:40:08,489 --> 00:40:09,574 A hoodie? 448 00:40:09,949 --> 00:40:11,075 I'm not sure. 449 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 You can talk to me. 450 00:40:15,079 --> 00:40:17,206 You must be Mr. Gi Su-jong. 451 00:40:17,624 --> 00:40:18,625 Yes. 452 00:40:19,125 --> 00:40:20,668 Yes, I confirmed your account. 453 00:40:21,628 --> 00:40:23,963 There's a mortgage on your building. 454 00:40:25,798 --> 00:40:28,426 How do you wish to make your repayment? 455 00:40:29,260 --> 00:40:30,678 Cash. I got it here. 456 00:40:32,305 --> 00:40:33,306 It's a billion won. 457 00:40:33,389 --> 00:40:34,641 One moment. 458 00:40:35,350 --> 00:40:37,352 Let me go ahead and check. 459 00:40:37,977 --> 00:40:39,729 - Please give me a moment. - Sure. 460 00:41:01,960 --> 00:41:03,878 Thank you for waiting. 461 00:41:04,712 --> 00:41:05,922 Everything has been confirmed 462 00:41:06,673 --> 00:41:07,882 and the account has been paid off. 463 00:41:08,758 --> 00:41:09,759 Really? 464 00:41:10,093 --> 00:41:11,594 Your debt has been repaid. 465 00:41:14,263 --> 00:41:16,683 Does this mean everything is settled? 466 00:41:17,266 --> 00:41:18,518 Yes, sir. 467 00:41:18,601 --> 00:41:20,520 You'll also receive a text message with the confirmation. 468 00:41:21,854 --> 00:41:23,481 - Thank you. - Wait. 469 00:41:24,941 --> 00:41:27,443 Does this mean the building is now mine? 470 00:41:27,527 --> 00:41:29,570 I'm the owner now, right? 471 00:41:30,738 --> 00:41:31,864 Yes, sir. 472 00:41:31,948 --> 00:41:33,157 Congratulations. 473 00:41:35,952 --> 00:41:37,078 Thank you. 474 00:41:51,592 --> 00:41:52,927 Yes, Vice President. 475 00:41:54,971 --> 00:41:57,473 Did you get your hands on Se-yoon Building? 476 00:41:58,474 --> 00:42:00,518 HANMAEUM BADUK CLUBHOUSE, SE-YOON STUDY ROOM, FOR RENT 477 00:42:02,895 --> 00:42:05,273 There's a bit of a problem, sir. 478 00:42:05,857 --> 00:42:06,858 What? 479 00:42:18,411 --> 00:42:19,829 Yes, thank you. 480 00:42:21,497 --> 00:42:24,000 Hello, we're Captain Toast. Thank you. 481 00:42:24,709 --> 00:42:25,710 Su-jong. 482 00:42:29,714 --> 00:42:30,715 Mr. Kang. 483 00:42:31,674 --> 00:42:32,675 CAPTAIN TOAST 484 00:42:32,759 --> 00:42:36,012 I can't believe I ran into you here. 485 00:42:36,679 --> 00:42:38,014 - It's been so long. - Yes. 486 00:42:39,057 --> 00:42:41,559 I just opened this business. 487 00:42:41,809 --> 00:42:42,810 Come by for a bite. 488 00:42:43,186 --> 00:42:44,187 Yes, sure. 489 00:42:45,855 --> 00:42:48,191 Quitting your job back then was such a good call. 490 00:42:48,608 --> 00:42:50,026 After you left, they couldn't pay us 491 00:42:50,735 --> 00:42:53,362 and I'm now in a lawsuit to get my severance pay. 492 00:42:54,238 --> 00:42:55,406 - Is that so? - Yes. 493 00:42:55,490 --> 00:42:57,408 How's your family doing? 494 00:42:59,744 --> 00:43:00,953 I got divorced. 495 00:43:01,454 --> 00:43:02,872 It wasn't easy to hold out. 496 00:43:04,290 --> 00:43:05,291 Are you doing okay? 497 00:43:05,750 --> 00:43:08,503 I've been fighting every day to make ends meet too. 498 00:43:08,961 --> 00:43:09,962 Yes, of course. 499 00:43:10,713 --> 00:43:11,839 We should do our best. 500 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 Stop by sometime. 501 00:43:14,258 --> 00:43:15,885 - Yes, of course, I should. - Sounds good. 502 00:43:15,968 --> 00:43:18,596 I love the idea of this business. 503 00:43:19,514 --> 00:43:21,849 SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION 504 00:43:21,933 --> 00:43:24,143 - I'm sorry for having you come here. - It's okay. 505 00:43:24,227 --> 00:43:26,354 I just need you to answer a few questions. 506 00:43:26,437 --> 00:43:28,523 It's not a big deal. 507 00:43:28,606 --> 00:43:30,274 It's my duty as a democratic citizen. 508 00:43:31,067 --> 00:43:33,778 Anyway, is that woman all right? 509 00:43:33,861 --> 00:43:35,029 Yes, she's in recovery. 510 00:43:36,030 --> 00:43:38,116 May I have a chance to meet her? 511 00:43:39,200 --> 00:43:41,536 - Pardon? - I was just worried. 512 00:43:41,619 --> 00:43:44,455 Since we crossed paths 513 00:43:44,747 --> 00:43:46,374 I feel somewhat responsible. 514 00:43:49,210 --> 00:43:51,129 - This is just routine questioning. - Yes. 515 00:43:52,380 --> 00:43:54,006 Please take a look at the photos and let me know 516 00:43:54,090 --> 00:43:55,466 if anyone looks like the culprit. 517 00:43:55,550 --> 00:43:56,551 All right. 518 00:43:58,052 --> 00:43:59,095 It's not him. 519 00:43:59,178 --> 00:44:00,596 NAME: WI SEO-HUN AGE: 45 520 00:44:01,514 --> 00:44:05,852 It wasn't someone who looked like a criminal. 521 00:44:08,437 --> 00:44:09,647 By any chance 522 00:44:11,607 --> 00:44:13,526 - was it him? - Sorry? 523 00:44:13,818 --> 00:44:15,236 Is he the culprit you saw last night? 524 00:44:15,486 --> 00:44:16,529 The man who abandoned the car. 525 00:44:16,988 --> 00:44:18,114 Was it him? 526 00:44:24,745 --> 00:44:27,582 I only saw him with a face mask on. 527 00:44:28,082 --> 00:44:30,001 CAPTAIN TOAST 528 00:44:38,050 --> 00:44:39,051 Yes? 529 00:44:39,135 --> 00:44:42,471 (We're eating beef for dinner. Why did you get toast?) 530 00:44:43,097 --> 00:44:44,098 This? 531 00:44:44,849 --> 00:44:45,933 It's a good place. 532 00:44:47,185 --> 00:44:48,186 You can have it later. 533 00:44:48,811 --> 00:44:51,898 Da-rae, you can eat some beef first. 534 00:44:57,403 --> 00:44:58,404 Oh, right. 535 00:44:59,906 --> 00:45:00,907 Here. 536 00:45:03,743 --> 00:45:07,079 COCHLEAR IMPLANT OPERATION GUIDE A DEVICE FOR THE HEARING IMPAIRED 537 00:45:14,962 --> 00:45:15,963 Da-rae. 538 00:45:18,090 --> 00:45:20,718 Let's go to the States and do the operation. 539 00:45:21,344 --> 00:45:22,595 I'll make the reservation. 540 00:45:25,765 --> 00:45:29,018 (Dad, it's not covered by insurance, and it's really expensive.) 541 00:45:30,061 --> 00:45:31,145 Don't worry about it. 542 00:45:31,938 --> 00:45:33,856 I'm a guy who owns a building. 543 00:45:43,991 --> 00:45:47,245 (I really don't have to do it.) 544 00:45:47,662 --> 00:45:49,330 What are you talking about? 545 00:45:50,206 --> 00:45:51,749 You have to do it. 546 00:45:55,211 --> 00:45:56,212 Eat up, Da-rae. 547 00:46:05,554 --> 00:46:07,223 Please go to his home, Mr. Kang. 548 00:46:07,556 --> 00:46:08,557 Let's move it. 549 00:46:08,641 --> 00:46:09,684 - Bo-ram. - Yes. 550 00:46:16,691 --> 00:46:18,526 We don't have to tell the sergeant, right? 551 00:46:18,609 --> 00:46:19,944 I'll handle him. 552 00:46:30,079 --> 00:46:34,166 (Once I get the implant, I can listen to music too, right?) 553 00:46:34,500 --> 00:46:35,918 Yes, of course. 554 00:46:36,711 --> 00:46:37,962 What do you want to listen to? 555 00:46:40,506 --> 00:46:42,133 (I don't know.) 556 00:46:44,510 --> 00:46:46,262 BTS? 557 00:46:48,097 --> 00:46:49,348 BLACKPINK? 558 00:46:50,224 --> 00:46:51,684 - Panic. - That's a band 559 00:46:51,767 --> 00:46:53,394 that people our age listen to. 560 00:46:53,728 --> 00:46:54,729 Is that so? 561 00:46:56,522 --> 00:46:58,941 (Everything sounds good.) 562 00:46:59,025 --> 00:47:05,865 (But I want to listen to the song that you two sing.) 563 00:47:11,203 --> 00:47:16,709 (Something like the sound of you two whistling.) 564 00:47:17,960 --> 00:47:21,505 (And the sound of you snoring.) 565 00:47:35,770 --> 00:47:38,272 You're having a family gathering. 566 00:47:38,356 --> 00:47:39,648 Is there something to celebrate? 567 00:47:46,614 --> 00:47:47,615 How may I help you? 568 00:47:58,125 --> 00:48:00,127 - You're not asking. - Asking what? 569 00:48:01,170 --> 00:48:02,922 You are not asking why we're taking you. 570 00:48:05,257 --> 00:48:06,509 Yes, why are you taking me? 571 00:48:06,592 --> 00:48:07,843 You'll find out once you're there. 572 00:48:11,639 --> 00:48:13,599 Goodness, I knew this would happen. 573 00:48:13,682 --> 00:48:16,227 I always knew something wasn't right with that man. 574 00:48:50,928 --> 00:48:52,430 RECEIVE PREMIUM SERVICE AT SOUND RESEARCH LAB 575 00:48:52,513 --> 00:48:53,973 HEARING IMPAIRMENT, EXAMINATION, SURGICAL INFORMATION 576 00:48:56,851 --> 00:48:58,477 HOW DOES THE TEST FOR HEARING-IMPAIRED PEOPLE WORK? 577 00:48:59,478 --> 00:49:00,896 IS SURGERY NECESSARY? 578 00:49:27,965 --> 00:49:29,467 I've been odd lately, haven't I? 579 00:49:30,342 --> 00:49:33,262 And you must've resented me a lot. 580 00:49:33,762 --> 00:49:36,682 Even if the entire world denounced me 581 00:49:36,765 --> 00:49:39,310 I hope you and Da-rae, the two of you 582 00:49:40,186 --> 00:49:42,021 will still have faith in me. 583 00:49:59,038 --> 00:50:00,956 I heard your building is heavily mortgaged. 584 00:50:01,332 --> 00:50:04,084 Nobody in Korea pays for a building in full with cash. 585 00:50:05,127 --> 00:50:06,337 Everyone goes into debt. 586 00:50:06,837 --> 00:50:10,257 I heard you were trying hard to find money quickly. 587 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 Where did you get that from? 588 00:50:13,719 --> 00:50:15,471 The informant isn't important. 589 00:50:15,888 --> 00:50:18,974 I just need you to share the facts with me. 590 00:50:19,058 --> 00:50:21,185 Sure, I'm not in debt. 591 00:50:22,561 --> 00:50:24,271 - You aren't? - No. 592 00:50:24,563 --> 00:50:25,564 How? 593 00:50:28,025 --> 00:50:29,568 Well, to be exact 594 00:50:29,652 --> 00:50:31,237 I'm in the process of repaying my debt. 595 00:50:31,320 --> 00:50:32,321 Exactly. 596 00:50:32,821 --> 00:50:35,115 How are you repaying your debt? 597 00:50:35,533 --> 00:50:37,326 We aren't talking about a penny or two. 598 00:50:37,409 --> 00:50:40,162 I've been doing part-time jobs. 599 00:50:40,704 --> 00:50:44,708 Do I have to share these personal information with you? 600 00:50:49,255 --> 00:50:50,881 Where were you on the night 601 00:50:50,965 --> 00:50:52,800 of Min Hwal-sung and Jeon Yi-gyeong's abduction? 602 00:50:52,883 --> 00:50:53,968 Home. 603 00:50:54,593 --> 00:50:55,719 Do you have a witness? 604 00:50:56,762 --> 00:50:58,847 Before I went home, I was at my building. 605 00:50:58,931 --> 00:51:00,683 At Se-yoon Building. 606 00:51:02,810 --> 00:51:06,647 So where were you last night? 607 00:51:07,439 --> 00:51:08,440 Home. 608 00:51:09,900 --> 00:51:11,110 Any witness? 609 00:51:11,777 --> 00:51:13,904 My daughter and wife. 610 00:51:16,448 --> 00:51:17,575 Wait. 611 00:51:17,658 --> 00:51:21,203 Do we need a witness for this? 612 00:51:21,537 --> 00:51:22,538 Mr. Gi. 613 00:51:23,539 --> 00:51:25,624 If you confess everything 614 00:51:25,916 --> 00:51:27,126 your sentence could be reduced. 615 00:51:27,543 --> 00:51:29,378 Detective, I do not understand 616 00:51:29,461 --> 00:51:31,338 what's happening here. 617 00:51:34,008 --> 00:51:35,426 - Sit here for a moment. - Okay. 618 00:51:43,767 --> 00:51:44,768 Do you think it's him? 619 00:51:46,645 --> 00:51:47,646 I'm not so sure. 620 00:51:47,938 --> 00:51:50,774 As I mentioned before, he was wearing a face mask. 621 00:51:51,567 --> 00:51:52,568 What about his voice? 622 00:51:52,818 --> 00:51:55,029 It sounds similar, I guess. 623 00:51:55,863 --> 00:51:56,864 Are you sure? 624 00:51:59,867 --> 00:52:01,952 Yes, it's him. 625 00:52:02,036 --> 00:52:04,288 Well, it does seem like him... 626 00:52:06,206 --> 00:52:07,625 I'll put a face mask on him 627 00:52:07,708 --> 00:52:09,335 - so take a good look. - Okay. 628 00:52:11,462 --> 00:52:12,588 Put this on. 629 00:52:14,423 --> 00:52:15,924 Put this on and look in the mirror. 630 00:52:18,969 --> 00:52:19,970 Now. 631 00:52:20,638 --> 00:52:22,640 Do you have to take things this far? 632 00:52:23,515 --> 00:52:24,600 Just put it on. 633 00:52:40,032 --> 00:52:41,033 Koh Ju-ran! 634 00:52:41,116 --> 00:52:42,117 Come out now! 635 00:52:43,661 --> 00:52:44,745 Dang it. 636 00:52:48,165 --> 00:52:49,166 Hey. 637 00:52:49,249 --> 00:52:51,085 You're doing this based on pure premonition, right? 638 00:52:51,585 --> 00:52:53,295 We have a witness here. 639 00:52:53,379 --> 00:52:54,713 You little punk... 640 00:53:01,929 --> 00:53:04,014 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 641 00:53:13,315 --> 00:53:15,192 Are you sure it was that man? 642 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Is he the one who kidnapped me? 643 00:53:18,696 --> 00:53:22,366 He was wearing a face mask, so I didn't get a good look. 644 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 No. 645 00:53:23,867 --> 00:53:26,286 You don't need to ask, Yi-gyeong. This is nonsense. 646 00:53:26,370 --> 00:53:29,123 Mr. Gi's wife confirmed his alibi. 647 00:53:29,206 --> 00:53:30,916 There's nothing else. 648 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 Or what? 649 00:53:32,126 --> 00:53:35,379 Are you saying Mr. Gi and his wife are accomplices in this crime? 650 00:53:36,380 --> 00:53:38,716 I was half-asleep, but I clearly remember him coming in. 651 00:53:38,799 --> 00:53:40,300 And I remember holding his hand. 652 00:53:40,759 --> 00:53:42,594 I'm not exactly sure of the time 653 00:53:42,678 --> 00:53:45,431 but it was around midnight. 654 00:53:46,473 --> 00:53:47,808 When did you say you saw him? 655 00:53:48,142 --> 00:53:50,561 It was well over 1 a.m. 656 00:53:52,688 --> 00:53:55,315 You need to drop this before it snowballs. 657 00:53:56,316 --> 00:53:57,735 Let me put the mask on him once. 658 00:53:58,360 --> 00:53:59,695 You punk. 659 00:53:59,778 --> 00:54:02,448 Look at him with the mask on and tell me if it was him. 660 00:54:03,073 --> 00:54:04,992 The life of a family depends on this. 661 00:54:15,836 --> 00:54:17,045 Mr. Gi. 662 00:54:17,129 --> 00:54:18,464 Put the mask on. 663 00:54:21,717 --> 00:54:22,926 Put the mask on. 664 00:54:23,719 --> 00:54:25,637 Yes, fine. 665 00:54:32,811 --> 00:54:33,937 Stand in front of the mirror. 666 00:54:53,582 --> 00:54:54,583 I'm not so sure. 667 00:55:00,589 --> 00:55:02,424 By any chance, is my wife here? 668 00:55:04,259 --> 00:55:05,260 Seon. 669 00:55:05,594 --> 00:55:06,678 Are you here? 670 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 It can't be him. 671 00:55:08,472 --> 00:55:10,307 His wife said she was with him. 672 00:55:10,682 --> 00:55:11,683 I doubt it. 673 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 It's not him. 674 00:55:17,147 --> 00:55:19,483 I don't think he's that man. 675 00:55:45,759 --> 00:55:46,844 Wait. 676 00:55:48,637 --> 00:55:49,638 What now? 677 00:55:50,264 --> 00:55:51,682 You were at the scene of Gyun's accident 678 00:55:52,307 --> 00:55:53,392 weren't you? 679 00:55:59,106 --> 00:56:00,107 Let's go, Su-jong. 680 00:56:00,732 --> 00:56:01,733 Okay. 681 00:56:14,997 --> 00:56:17,082 I'm sorry, Su-jong. 682 00:56:17,165 --> 00:56:19,167 They gave you trouble because of Hwal-sung and me. 683 00:56:19,251 --> 00:56:21,253 No, don't say that. 684 00:56:21,336 --> 00:56:24,339 What would've happened if I hadn't seen you come in? 685 00:56:24,423 --> 00:56:26,258 You would've been locked up by now. 686 00:56:27,676 --> 00:56:29,177 You saved him. 687 00:56:29,678 --> 00:56:31,680 You married such a wonderful woman, Su-jong. 688 00:56:33,432 --> 00:56:34,975 Thank you for everything, Yi-gyeong. 689 00:56:35,058 --> 00:56:36,268 I mean, you're still unwell. 690 00:56:36,351 --> 00:56:37,352 Don't mention it. 691 00:56:41,523 --> 00:56:43,859 Let me take a quick nap, Seon. 692 00:56:43,942 --> 00:56:46,153 Yes, you must be tired. 693 00:57:01,793 --> 00:57:04,296 I thought you were having an affair, but that wasn't it. 694 00:57:04,546 --> 00:57:06,298 That's nonsense. 695 00:57:08,717 --> 00:57:10,552 You need to disinfect this and get a new bandage. 696 00:57:10,636 --> 00:57:11,637 It might get infected. 697 00:57:12,304 --> 00:57:13,972 I'll do it for you at home. 698 00:57:16,058 --> 00:57:17,142 What about your phone? 699 00:57:19,603 --> 00:57:20,604 It's like this now. 700 00:57:22,606 --> 00:57:25,067 Get a new one. It's frustrating when I can't reach you. 701 00:57:25,442 --> 00:57:26,443 Okay. 702 00:57:30,656 --> 00:57:32,991 Your hair looks messy, so get a haircut too. 703 00:57:36,828 --> 00:57:38,455 You abducted her, right? 704 00:57:48,799 --> 00:57:50,384 You'll explain, right? 705 00:57:57,516 --> 00:57:58,517 Yes. 706 00:58:00,560 --> 00:58:02,062 Okay, let's eat for now. 707 00:58:02,145 --> 00:58:03,146 Okay. 708 00:58:53,405 --> 00:58:54,406 Hello? 709 00:58:54,489 --> 00:58:55,699 Ms. Kim Seon. 710 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 Yes? 711 00:59:00,162 --> 00:59:02,164 Will everything continue as planned? 712 01:00:12,609 --> 01:00:15,529 MAD CONCRETE DREAMS 713 01:00:15,821 --> 01:00:17,823 - Let's sell this building. - All of a sudden? Why? 714 01:00:17,906 --> 01:00:20,200 Let's just sell it to that Real Capital or whatever. 715 01:00:20,283 --> 01:00:21,993 Three billion won. How's that? 716 01:00:22,077 --> 01:00:24,913 I'll give you some time to consider. 717 01:00:24,996 --> 01:00:28,291 They're going to build the biggest building in Asia here. 718 01:00:28,375 --> 01:00:30,961 Hwal-sung knew about Se-yoon Building 719 01:00:31,044 --> 01:00:32,504 being included in the redevelopment project? 720 01:00:32,587 --> 01:00:33,630 You call us friends? 721 01:00:33,713 --> 01:00:35,132 What do you take me for? 722 01:00:35,215 --> 01:00:36,758 There seems to be a problem. 723 01:00:36,842 --> 01:00:38,468 Please give me a little more time. 724 01:00:38,927 --> 01:00:40,762 Hee-ju, how do you do that? 725 01:00:41,179 --> 01:00:43,390 Do what? Finding the right connections? 726 01:00:44,224 --> 01:00:45,642 It's not just up to you! 727 01:00:45,892 --> 01:00:47,477 I'll need 30 billion won. 728 01:00:48,812 --> 01:00:50,313 How intriguing. 729 01:00:50,397 --> 01:00:52,065 I thought I had made myself clear. 730 01:00:52,149 --> 01:00:54,568 This was your last chance to let matters go quietly. 731 01:01:07,455 --> 01:01:09,457 Subtitles by Eunsook Youn and Jennifer Lim 48297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.