All language subtitles for Hounded (Fka_ The Dog House)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,620 --> 00:00:41,880 Be down in a second, Mom. 2 00:00:59,560 --> 00:01:02,080 Hey. Morning, Mom. Morning, sweetie. 3 00:01:03,040 --> 00:01:06,160 Hey, I had this tight dream last night that you made me French toast and bacon. 4 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 You're good. 5 00:01:08,660 --> 00:01:12,660 Listen, honey, I got a call from Aunt Lois this morning. She is in the 6 00:01:13,300 --> 00:01:14,300 What happened? 7 00:01:15,100 --> 00:01:16,100 Broke her ankle. 8 00:01:18,140 --> 00:01:19,140 Again? 9 00:01:19,260 --> 00:01:20,340 The other ankle. 10 00:01:21,020 --> 00:01:22,960 That woman was not meant to ski. 11 00:01:23,820 --> 00:01:25,040 Is she going to be okay? 12 00:01:25,980 --> 00:01:28,140 She'll be fine, but she just can't get around. 13 00:01:29,300 --> 00:01:32,480 I'm going to have to go down there, and I'll probably have to stay about a week. 14 00:01:33,320 --> 00:01:35,340 No problem, Mom. I can take care of myself. 15 00:01:35,820 --> 00:01:37,160 And don't say I'm too young. 16 00:01:38,759 --> 00:01:42,820 Fine. But just so you're not lonely, I've spoken with your brother, and he's 17 00:01:42,820 --> 00:01:44,980 agreed to come down from Starkwell to keep you company. 18 00:01:45,600 --> 00:01:47,600 Mom, come on, give me a break. 19 00:01:48,180 --> 00:01:50,880 Mike is just going to yell at me and boss me around all day. 20 00:01:51,240 --> 00:01:56,320 He hates me. No, he doesn't. He worries about you. It's just how he shows he 21 00:01:56,320 --> 00:01:59,780 cares. Well, I'd be a whole lot happier if he cared just a little bit less. 22 00:02:00,880 --> 00:02:04,320 Look, I'm going to leave you enough money to get you through next week. 23 00:02:04,320 --> 00:02:05,680 are frozen dinners in the freezer. 24 00:02:07,089 --> 00:02:09,590 use the money to buy some healthy food. 25 00:02:10,050 --> 00:02:12,790 Don't just eat junk food all week, okay? Okay. 26 00:02:13,250 --> 00:02:14,750 Just five days out of seven. 27 00:02:16,210 --> 00:02:19,130 Listen, I'm sorry I'm going to miss the awards ceremony tonight. 28 00:02:20,010 --> 00:02:21,010 It's okay, Mom. 29 00:02:21,310 --> 00:02:22,570 I haven't won yet. 30 00:02:23,290 --> 00:02:25,270 Hey, who knows? You might not be missing anything. 31 00:02:25,550 --> 00:02:27,070 I may stink out loud today. 32 00:02:27,810 --> 00:02:29,110 I doubt that. 33 00:02:29,510 --> 00:02:36,210 But no matter what happens, I am very, very proud of you. 34 00:02:36,880 --> 00:02:39,580 And I know your dad would be twice as proud. 35 00:02:42,560 --> 00:02:47,240 Mom, you don't think Dad would have been disappointed if I didn't go to 36 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 Starkville, do you? 37 00:02:49,300 --> 00:02:51,280 You just win that scholarship to Peterson. 38 00:03:59,519 --> 00:04:00,519 Platoon! 39 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Dismissed! 40 00:04:04,760 --> 00:04:05,760 Yes. 41 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 All right, sir. 42 00:04:07,960 --> 00:04:09,660 Go. You want to see me, sir? 43 00:04:12,180 --> 00:04:15,220 Cadet Martin, I understand your squad is close to failing this semester. 44 00:04:15,740 --> 00:04:18,200 It's not my fault. The guys are just lazy. 45 00:04:18,700 --> 00:04:21,800 The squad's grades are down because of them, not me, sir. Addie. 46 00:04:23,080 --> 00:04:26,540 Listen, son, you work hard around here. You know your regulations forwards and 47 00:04:26,540 --> 00:04:28,900 backwards, but you don't know jack about being a leader. 48 00:04:29,400 --> 00:04:32,500 Being a leader is more than just yelling and screaming and blaming everything on 49 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 everybody else. 50 00:04:33,780 --> 00:04:35,100 These men are like your brothers. 51 00:04:36,320 --> 00:04:40,340 Listen, when your dad taught here, he told me something. He said a man will 52 00:04:40,340 --> 00:04:44,100 follow orders if he fears you, but he'll save your life if he loves and respects 53 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 you. 54 00:04:45,830 --> 00:04:49,190 Now, Captain Pinnock told me about your situation at home. I suggest you take 55 00:04:49,190 --> 00:04:53,190 this time off and you seriously think about whether or not you're suited for a 56 00:04:53,190 --> 00:04:54,190 career in the military. 57 00:04:55,090 --> 00:04:56,830 And believe me, son, it's not for everyone. 58 00:05:15,060 --> 00:05:16,060 Hand it over. 59 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 This is a school, not a video arcade. Why do you think your grades are down? 60 00:05:19,560 --> 00:05:21,540 keeping this. You'll get it back in the next semester. 61 00:05:21,760 --> 00:05:24,320 If you get it back at all. Who's the lucky kid Van Dusen's picking on today? 62 00:05:25,320 --> 00:05:26,320 Anita Morris. 63 00:05:26,540 --> 00:05:27,800 She's in my little brother's class. 64 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 She's really nice. 65 00:05:29,640 --> 00:05:30,760 They always are. 66 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 Bombs away! 67 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 Thanks. 68 00:05:40,240 --> 00:05:42,380 How was me? 69 00:05:48,110 --> 00:05:51,130 Meanwhile, the privileged few continue to get away with anything. 70 00:05:51,530 --> 00:05:53,610 It's unfair with a capital U. 71 00:05:54,570 --> 00:05:57,330 Check these out. 72 00:05:58,410 --> 00:05:59,450 My newest one. 73 00:06:06,950 --> 00:06:12,570 Let me see that. 74 00:06:12,870 --> 00:06:15,410 Hey, be careful with those. My presentation is on the other side. 75 00:06:15,850 --> 00:06:16,910 What? Oh. 76 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 Morning, people. 77 00:06:21,060 --> 00:06:23,060 I'm going to try and keep it brief this morning. 78 00:06:23,620 --> 00:06:26,760 We have just two items of business to attend to. 79 00:06:27,580 --> 00:06:28,580 First, 80 00:06:28,880 --> 00:06:33,180 if any of you had the Spanish rice for lunch yesterday, please see Nurse 81 00:06:33,180 --> 00:06:34,960 if you're feeling different. 82 00:06:36,580 --> 00:06:41,080 Second, all eighth graders should report to the auditorium for fifth period for 83 00:06:41,080 --> 00:06:43,420 the Donald Peterson Memorial Awards competition. 84 00:06:44,260 --> 00:06:46,860 All the finalists for the awards will be called up onto the stage. 85 00:06:47,680 --> 00:06:50,660 I want to thank you for your time. Have a nice day. You know, let's try and 86 00:06:50,660 --> 00:06:53,520 stuff our brains with things that we don't already know. Shall we? 87 00:06:57,980 --> 00:06:59,680 This is so cool. 88 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Watch this. 89 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Yeah, are you okay? 90 00:07:05,180 --> 00:07:06,380 That tickle, buddy? 91 00:07:07,160 --> 00:07:09,260 Ronnie! Enough with the soccer. 92 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Get to class. 93 00:07:11,200 --> 00:07:16,940 Hurry up and collect those, Mr. Martin. 94 00:07:19,980 --> 00:07:21,360 No problem, Mr. Van Dusen. 95 00:07:25,440 --> 00:07:30,400 Not a very flattering likeness of me. 96 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Oh. 97 00:07:34,940 --> 00:07:39,120 Oh, it's not you, Mr. Van Dusen. Perhaps we should discuss your artistic 98 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 endeavors with your mother. 99 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Give me the rest. 100 00:07:43,720 --> 00:07:47,760 But, Mr. Van Dusen, I need those. My presentation is on the other side. 101 00:07:48,160 --> 00:07:50,740 At the risk of sounding like I'm saying you should have thought of that before? 102 00:07:51,200 --> 00:07:53,160 Well... You should have thought of that before! 103 00:07:53,920 --> 00:07:56,200 You'll have to rewrite them on more appropriate cards. 104 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Bad attitude. 105 00:08:00,160 --> 00:08:01,380 Man, I can't believe this. 106 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 I'm dead. 107 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 There's no time to write up that whole presentation over again. 108 00:08:06,160 --> 00:08:07,620 People! How are we? 109 00:08:08,860 --> 00:08:10,120 We're busy here, Ronnie. 110 00:08:11,180 --> 00:08:16,000 So, uh... So, Martian, I hear you're my main competition for the scholarship. 111 00:08:16,720 --> 00:08:20,740 That's not his name. And if you're his competition, I wouldn't call it very 112 00:08:20,740 --> 00:08:21,920 competitive, can you, jerk? 113 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Anyway, hey. 114 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 Hey, hi. 115 00:08:25,840 --> 00:08:29,640 Yeah. I wanted to invite you to a little victory party that I'm throwing after I 116 00:08:29,640 --> 00:08:30,800 win the Donald Peterson Award. 117 00:08:33,200 --> 00:08:35,659 Throwing a little victory bash in my pool house. 118 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 I'm busy. 119 00:08:38,760 --> 00:08:40,000 I wasn't talking to you. 120 00:08:41,200 --> 00:08:42,280 Hope to see you there, Trace. 121 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Gentlemen. 122 00:08:51,850 --> 00:08:52,309 Don't worry. 123 00:08:52,310 --> 00:08:56,430 You're going to mop up the floor with him. The only downside is that we won't 124 00:08:56,430 --> 00:08:58,210 get to go to the party at his pool house. 125 00:08:58,490 --> 00:08:59,570 You need to be supportive. 126 00:08:59,930 --> 00:09:00,930 I'm serious. 127 00:09:01,090 --> 00:09:02,350 That pool house is amazing. 128 00:09:02,890 --> 00:09:04,650 It's like he's got his own place. 129 00:09:04,990 --> 00:09:07,350 He's got his own phone with his own number. 130 00:09:07,610 --> 00:09:10,250 He's got a pool table, video games. 131 00:09:10,530 --> 00:09:12,930 I hear he even has a pool. 132 00:09:13,170 --> 00:09:14,830 Okay, class. Let's get to work. 133 00:09:24,490 --> 00:09:25,690 You want to speak to me, Jack? 134 00:09:26,350 --> 00:09:27,930 Are you prepared for this presentation? 135 00:09:28,770 --> 00:09:29,890 Oh, yeah, yeah. 136 00:09:31,070 --> 00:09:32,690 Got the winning speech right here. 137 00:09:33,830 --> 00:09:38,050 Not that ridiculous idea you had why Jackie Chan would make a cool president, 138 00:09:38,050 --> 00:09:39,050 it? 139 00:09:39,210 --> 00:09:40,210 Oh. 140 00:09:41,110 --> 00:09:42,109 Look, you. 141 00:09:42,110 --> 00:09:45,450 Your grandfather doesn't think I'm doing a good job of raising you. He also 142 00:09:45,450 --> 00:09:47,810 doesn't think you have a chance of winning that scholarship. And frankly, 143 00:09:47,810 --> 00:09:51,530 that account, I tend to agree with him. We have to prove old Armand wrong. We 144 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 have to win that scholarship. 145 00:09:52,650 --> 00:09:53,650 Now, J. Martin. 146 00:09:53,820 --> 00:09:57,160 has an incredible presentation on recycling that's well thought out and 147 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 impeccably worded. 148 00:09:58,720 --> 00:10:02,180 You have about 20 minutes to come up with a better presentation than his. 149 00:10:02,700 --> 00:10:04,620 I have to meet with the food services people. 150 00:10:05,020 --> 00:10:07,300 I have to sweep the Spanish rice thing under the carpet. 151 00:10:26,610 --> 00:10:27,610 Recycling, huh? 152 00:10:31,270 --> 00:10:32,330 I don't get it. 153 00:10:32,830 --> 00:10:35,170 Peterson is less expensive than Starkwell. 154 00:10:35,490 --> 00:10:37,870 Why would you have to go to Starkwell if you don't want him? 155 00:10:38,370 --> 00:10:40,070 Well, my mom can't afford either one. 156 00:10:40,470 --> 00:10:43,430 But my dad taught at Starkwell, so we can get in for practically nothing. 157 00:10:45,170 --> 00:10:46,450 Competition's up for 15 minutes. 158 00:10:47,030 --> 00:10:49,010 Try to do your presentation for us from memory. 159 00:10:50,350 --> 00:10:51,810 I don't think I can. 160 00:10:52,810 --> 00:10:53,810 Just try. 161 00:10:57,870 --> 00:10:58,870 All right. 162 00:10:59,830 --> 00:11:00,830 Here it goes. 163 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Good afternoon. 164 00:11:06,090 --> 00:11:08,270 Today, I want to talk to you about garbage. 165 00:11:10,230 --> 00:11:14,730 Each year, Americans produce enough trash and refuse to fill a convoy of 166 00:11:14,730 --> 00:11:16,010 that would reach halfway to the moon. 167 00:11:18,730 --> 00:11:25,710 Each year, Americans produce enough trash and refuse... refuse... 168 00:11:26,939 --> 00:11:31,400 refuse to fill a convoy of trucks that would reach halfway to the moon. 169 00:11:32,820 --> 00:11:38,820 And it is estimated that within a century, we will run out of landfill to 170 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 our waste. 171 00:11:42,880 --> 00:11:46,520 Then how am I supposed to get up there and give the exact same speech right 172 00:11:46,520 --> 00:11:47,499 after Ronnie? 173 00:11:47,500 --> 00:11:48,720 I'd look like an idiot. 174 00:11:49,400 --> 00:11:50,800 Well, why didn't you say something? 175 00:11:51,440 --> 00:11:53,280 I don't have any proof. What's the use? 176 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 What's the use? 177 00:11:55,440 --> 00:11:59,120 You could go into Peterson Academy with me next year. Remember Peterson? 178 00:11:59,620 --> 00:12:01,680 The one with the really great art program? 179 00:12:02,640 --> 00:12:06,120 Or you could just settle for the all -boy military academy upstate with your 180 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 brother. 181 00:12:07,160 --> 00:12:10,880 Hey, don't break on that scholarship, Martian, but, uh, guess the best man 182 00:12:12,160 --> 00:12:14,900 How does it feel to know that you won using my presentation? 183 00:12:15,380 --> 00:12:18,020 What? Yeah, right, you big liar. 184 00:12:19,460 --> 00:12:22,500 Don't be a sore loser, Martian. You'll have fun at the Army Academy. 185 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 You'll look cute bald. 186 00:12:25,040 --> 00:12:26,500 I hope to see you at my party next week. 187 00:12:27,400 --> 00:12:28,920 Don't hold your breath, cheater. 188 00:12:30,920 --> 00:12:33,080 It's about my wife, Eliza Van Dusen's dog. 189 00:12:33,300 --> 00:12:34,960 The Pomeranian? Yes. Her name is Camille. 190 00:12:35,180 --> 00:12:36,260 Can you hold, please? 191 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 Yes, I'll hold. 192 00:12:40,380 --> 00:12:43,380 I ought to be ashamed charging that much for a candy bar. 193 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Get one. 194 00:12:45,620 --> 00:12:46,840 Here we go. 195 00:12:47,180 --> 00:12:48,180 Yeah, yeah. 196 00:12:50,560 --> 00:12:53,020 Martin, what is it? Make it snappy. I'm on hold. 197 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 It's about the presentations. 198 00:12:57,350 --> 00:13:02,030 I think there's been... Don't ever put me on hold again. Do you have any idea 199 00:13:02,030 --> 00:13:03,710 who I am? I'm sorry, sir. 200 00:13:03,950 --> 00:13:05,910 I wanted the nails trimmed on all four paws. 201 00:13:06,370 --> 00:13:08,710 The nails in the front paws were long enough to play the piano. 202 00:13:09,110 --> 00:13:10,670 I'm bringing Camille back in tomorrow. 203 00:13:10,970 --> 00:13:12,210 Am I making myself clear? 204 00:13:12,470 --> 00:13:13,470 Thank you. 205 00:13:14,230 --> 00:13:15,230 Walk with me. 206 00:13:15,590 --> 00:13:18,170 Whatever you do, don't get yourself a show dog, Martin. 207 00:13:18,370 --> 00:13:21,390 With the amount of money I spend on my wife's mud every year, I could probably 208 00:13:21,390 --> 00:13:22,990 send five kids to Peterson Academy. 209 00:13:24,960 --> 00:13:27,720 Um, sir... Sorry about that scholarship, by the way. 210 00:13:28,540 --> 00:13:30,300 Couldn't be there myself for the presentation. 211 00:13:30,860 --> 00:13:33,900 These Spanish rice problems spread to the hash browns. 212 00:13:35,500 --> 00:13:38,920 Yeah, um... It's about the scholarship, sir. 213 00:13:39,680 --> 00:13:43,180 It seems that Ronnie somehow wound up with my presentation. 214 00:13:43,620 --> 00:13:46,460 I can certainly understand how you'd be upset at not winning that scholarship. 215 00:13:46,720 --> 00:13:51,080 But to accuse another student of cheating, that's what... I'm sure you're 216 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 aware of the Columbus Hall stance on cheating. 217 00:13:54,500 --> 00:13:56,560 They're against it? Very much so. 218 00:13:57,000 --> 00:14:00,800 Our school, Creed, written by our founder, Armand Columbus, my father -in 219 00:14:00,820 --> 00:14:04,260 by the way, includes the phrase, steadfast in all that is true. 220 00:14:06,720 --> 00:14:08,080 You know what that means, don't you? 221 00:14:09,060 --> 00:14:10,660 It's anti -cheating. That's right. 222 00:14:11,460 --> 00:14:14,440 Isn't it possible the two of you just came up with similar ideas? 223 00:14:16,920 --> 00:14:21,260 It's just that Ronnie's presentation was word for word exactly like mine. 224 00:14:23,180 --> 00:14:24,220 Didn't the judges say anything? 225 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 Well, no, sir. 226 00:14:27,220 --> 00:14:29,960 See, I didn't give my presentation because I didn't have my materials. 227 00:14:31,060 --> 00:14:32,120 You took them, remember? 228 00:14:33,540 --> 00:14:34,399 That's right. 229 00:14:34,400 --> 00:14:35,700 And I had them destroyed. 230 00:14:36,060 --> 00:14:37,060 So there. 231 00:14:37,260 --> 00:14:38,680 Ronnie couldn't have taken your materials. 232 00:14:40,820 --> 00:14:43,300 Could you maybe just ask Ronnie about it? 233 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Why not ask? 234 00:14:49,100 --> 00:14:51,760 Mrs. Pintuff? Yes, sir? Call Ronnie to my office, please. 235 00:14:54,030 --> 00:14:56,490 I'll try to get to the bottom of this. In the meantime, let's not go around 236 00:14:56,490 --> 00:14:58,190 spreading any unsubstantiated rumors. 237 00:15:00,930 --> 00:15:01,930 Ronnie? 238 00:15:02,050 --> 00:15:03,050 In my office. 239 00:15:05,510 --> 00:15:07,790 Excuse me, I'm going to need a hall pass to get back to class. 240 00:15:08,110 --> 00:15:11,170 Oh, um, yeah, I've got a bunch here somewhere. 241 00:15:12,070 --> 00:15:15,470 Look, I should have a bunch here somewhere. 242 00:15:16,270 --> 00:15:20,250 You never know, I have been missing a lot of hall passes lately. 243 00:15:21,030 --> 00:15:22,670 I'm going to go borrow one from Mr. Novak. 244 00:15:23,980 --> 00:15:25,360 Do that all the time. I'll be right back. 245 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 Thanks. 246 00:15:28,180 --> 00:15:31,000 Did you steal Jay Martin's presentation? 247 00:15:31,900 --> 00:15:33,240 You told me to win the demo. 248 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 This isn't too low, even for you. 249 00:15:37,760 --> 00:15:40,180 Did you honestly think the Martin kid wasn't going to notice? 250 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 Well, I thought about it, see. 251 00:15:42,020 --> 00:15:45,900 See, but I gave my presentation before he did. And I knew that he wasn't going 252 00:15:45,900 --> 00:15:47,660 to get up there and do the exact same presentation. 253 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Pretty smart, huh? 254 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 Where are his cards? 255 00:15:52,160 --> 00:15:54,900 Oh, I left them in my locker. I didn't use them. I copied them over. 256 00:15:55,460 --> 00:15:56,840 I want you to get rid of those cards. 257 00:15:57,100 --> 00:15:59,400 I don't want any evidence linking you bad dudes into cheating. 258 00:16:00,220 --> 00:16:01,220 I understand. 259 00:16:01,500 --> 00:16:03,320 Freddo, get me out of your mind. 260 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 Can I go now? 261 00:16:05,660 --> 00:16:07,040 One more thing we need to talk about. 262 00:16:07,380 --> 00:16:09,620 These. They look like detention slips. 263 00:16:10,340 --> 00:16:14,800 Are they mine? 264 00:16:15,580 --> 00:16:18,140 Your mother's been complaining to your grandfather that you're out of control. 265 00:16:18,620 --> 00:16:20,000 You mess up one more time, mister. 266 00:16:20,460 --> 00:16:21,860 And there's going to be dire consequences. 267 00:16:24,220 --> 00:16:25,620 Dire! Okay, I got you. 268 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 Let's see your pass. 269 00:16:37,440 --> 00:16:38,460 I don't have one. 270 00:16:39,700 --> 00:16:40,800 Morning detention tomorrow? 271 00:16:41,280 --> 00:16:43,100 Wait just a second. Here is his pass. 272 00:16:43,560 --> 00:16:44,860 He must have dropped it back there. 273 00:16:46,920 --> 00:16:48,260 Thanks, Ronnie. 274 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 Why did you do that? 275 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 Please, Dorico. 276 00:16:52,600 --> 00:16:56,080 Now listen, I don't need you ruining detention for me and my friends, okay? 277 00:16:56,920 --> 00:17:01,500 We have a sweet deal going. And you'll come in and you'll be all... Behavy. 278 00:17:01,940 --> 00:17:03,440 See? And we don't need that. 279 00:17:04,260 --> 00:17:06,000 It's worth the two bucks I could have gotten for the pass. 280 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Now take a hike. 281 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Hey, Marshal. 282 00:17:27,380 --> 00:17:28,960 Come on, you roto! 283 00:17:31,820 --> 00:17:34,180 Nice wheels, buddy. 284 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 It's the Martin residence. 285 00:17:55,180 --> 00:17:58,380 Please leave a message after the tone and we'll get back to you as soon as we 286 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 can. Thanks. 287 00:18:02,020 --> 00:18:04,960 Hey, little brother, it's me. If you're home, pick up the phone, please. 288 00:18:05,380 --> 00:18:07,620 Come on, pick it up. Pick up. 289 00:18:08,780 --> 00:18:11,220 Jay, I know you're sitting there listening to this. 290 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 All right, look. 291 00:18:13,080 --> 00:18:15,080 I'm not going to be able to get home tonight, okay? 292 00:18:15,760 --> 00:18:19,080 My chief broke down and the guy won't be able to get the party until tomorrow. 293 00:18:19,880 --> 00:18:22,040 So, I want you to call up the Zachary. 294 00:18:22,800 --> 00:18:25,280 And ask them if you can stay at their place tonight, okay? 295 00:18:25,780 --> 00:18:29,660 My new ETA will be 1 ,600 hours tomorrow. 296 00:18:31,060 --> 00:18:33,580 And, Jay, no screw -ups. 297 00:18:35,660 --> 00:18:39,740 If you told Mr. Van Dusen that he'll have to investigate it, there's an honor 298 00:18:39,740 --> 00:18:40,740 court at Columbus. 299 00:18:41,020 --> 00:18:44,800 Steadfast in all their... I told you, Van Dusen already knows, and he's not 300 00:18:44,800 --> 00:18:46,000 going to do anything about it. 301 00:18:46,340 --> 00:18:48,360 I'm not going to wind up at Starkville next year. 302 00:18:48,600 --> 00:18:50,620 They're going to shave my head and make me wear boots. 303 00:18:52,560 --> 00:18:53,680 Do you want to pet Clancy? 304 00:18:54,180 --> 00:18:55,960 I've heard that petting a dog can really stress. 305 00:18:57,580 --> 00:18:58,580 I don't think so. 306 00:18:58,980 --> 00:18:59,980 Dogs hate me. 307 00:19:00,260 --> 00:19:02,440 Clancy likes you. He told you that, did he? 308 00:19:02,660 --> 00:19:03,660 No way. 309 00:19:03,780 --> 00:19:05,300 Dogs have a whole lot of ways of communicating. 310 00:19:06,640 --> 00:19:08,780 Fine, fine, fine. Have Clancy send me an email. 311 00:19:11,320 --> 00:19:12,520 Look, look, I'm sorry. 312 00:19:13,380 --> 00:19:14,480 It's just I'm so upset. 313 00:19:15,460 --> 00:19:16,880 My life is so unfair. 314 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 So do something. 315 00:19:18,540 --> 00:19:21,960 Don't just sit around and mope about it. There has to be a way you can prove 316 00:19:21,960 --> 00:19:23,300 that Ronnie stole your presentation. 317 00:19:24,020 --> 00:19:27,180 And if you have some proof, if they didn't even go to the teachers who were 318 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 judges. 319 00:19:36,660 --> 00:19:38,340 I just thought of a plan. 320 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 I gotta go. 321 00:19:42,560 --> 00:19:43,680 Whoa, whoa, wait! 322 00:20:06,530 --> 00:20:09,210 We're late. I'm not going to start with that as you're the headmaster. 323 00:20:09,710 --> 00:20:10,710 Ronnie? 324 00:20:11,050 --> 00:20:15,050 Ronnie is the Peterson Scholarship winner, and I couldn't be prouder. 325 00:20:15,430 --> 00:20:18,430 Hello? Hug the kid in the car if you have to hug him. I'd like to get there 326 00:20:18,430 --> 00:20:19,430 sometime tonight. 327 00:25:03,240 --> 00:25:05,360 much money on, they sure don't watch out for it very well. 328 00:25:05,900 --> 00:25:07,920 All right, come on to my place. 329 00:25:08,440 --> 00:25:09,860 We'll call your owners when we get there. 330 00:25:19,020 --> 00:25:21,880 All right, then I have to wait until after Van Dusen's get home from the 331 00:25:21,880 --> 00:25:22,980 ceremony to call them. 332 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 So, um... 333 00:26:59,150 --> 00:27:00,150 What do dogs eat? 334 00:27:00,950 --> 00:27:03,150 Here we go. 335 00:27:04,830 --> 00:27:06,030 Like pasta? 336 00:27:08,810 --> 00:27:09,890 There you go. 337 00:27:20,010 --> 00:27:24,650 Do you want some meatloaf or something? 338 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 Are you okay? 339 00:28:03,400 --> 00:28:06,580 Hey, maybe you should stop eating after that tofu egg salad. 340 00:28:10,760 --> 00:28:12,680 Did you kidnap the Van Dusen's dog? 341 00:28:13,280 --> 00:28:14,400 Is that your plan? 342 00:28:14,640 --> 00:28:18,780 I didn't kidnap it. It just kind of followed me home when I was at their 343 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 looking for evidence. 344 00:28:20,400 --> 00:28:23,440 Hey, I'm going to call the Van Dusens to come get it after the awards ceremony. 345 00:28:23,820 --> 00:28:25,520 Well, how are you going to explain being at their place? 346 00:28:26,000 --> 00:28:27,100 Did anybody see you? 347 00:28:27,640 --> 00:28:31,520 Well, their maid saw me, but I put on a mask before she could know who I was. 348 00:28:32,880 --> 00:28:36,540 Jay, you're in trouble. The maid saw somebody sneaking around, and their 349 00:28:36,540 --> 00:28:37,540 show dog is missing. 350 00:28:37,820 --> 00:28:40,280 You're going to call, and Van Dusen is going to know you were there. 351 00:28:40,580 --> 00:28:41,580 You think? 352 00:28:41,920 --> 00:28:46,160 Listen, just bring the dog back to Van Dusen's house and leave her. 353 00:28:48,420 --> 00:28:53,760 Go in there. Go. Go in there. Stay. 354 00:28:58,190 --> 00:28:59,350 is where you live. 355 00:29:00,810 --> 00:29:02,510 So stay in there. Go. 356 00:29:02,750 --> 00:29:03,870 Okay? Go. 357 00:29:30,860 --> 00:29:32,100 Coming home with me. 358 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Okay? 359 00:29:40,900 --> 00:29:45,880 Stop following me, man. 360 00:29:46,220 --> 00:29:47,220 Go home. 361 00:29:47,820 --> 00:29:49,900 No, no, you are not coming home with me. 362 00:30:27,180 --> 00:30:29,380 Forget it. You're going to Starkwell. 363 00:30:47,140 --> 00:30:49,220 Camille! Come here, Camille! 364 00:30:51,100 --> 00:30:52,860 Get... Put it anywhere you want. 365 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 Okay. 366 00:30:54,680 --> 00:30:55,900 Ronnie, come on! 367 00:30:57,740 --> 00:30:58,740 Not on the floor. 368 00:30:59,360 --> 00:31:00,360 Camille? 369 00:31:00,900 --> 00:31:02,980 Camille? Camille? Camille? 370 00:31:06,180 --> 00:31:11,580 Welcome to ESPN's highlights of today's Masters Action. 371 00:31:11,960 --> 00:31:15,360 Reporting from the clubhouse... Ward, I can't find Camille. 372 00:31:15,680 --> 00:31:17,440 She must be around here somewhere. 373 00:31:17,720 --> 00:31:18,720 I've looked everywhere. 374 00:31:18,820 --> 00:31:22,440 Everywhere, Eliza? That seems improbable. Come help me look. 375 00:32:35,340 --> 00:32:36,059 She's fine now. 376 00:32:36,060 --> 00:32:39,240 Ronnie said the pool house is okay. Probably just some neighborhood kids. 377 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 you notice anything missing? 378 00:32:40,840 --> 00:32:41,940 Yes, Camille. 379 00:32:42,560 --> 00:32:43,620 What if they took her? 380 00:32:43,960 --> 00:32:46,860 She's a valuable show dog. They must know how much she's worth. 381 00:32:47,300 --> 00:32:48,279 She's fine. 382 00:32:48,280 --> 00:32:52,320 But the regional dog show trials are only a week away. She has to be ready to 383 00:32:52,320 --> 00:32:56,260 compete. She's probably just scared and hiding. She'll turn up. She always turns 384 00:32:56,260 --> 00:33:01,240 up. Ward, you know how Camille gets without her medications. Without her 385 00:33:01,240 --> 00:33:02,240 medications. 386 00:33:14,890 --> 00:33:15,890 Calm down, Nigel. 387 00:35:37,230 --> 00:35:38,230 Damage. 388 00:37:19,820 --> 00:37:21,280 Gotta get rid of the dog first. 389 00:37:21,840 --> 00:37:24,640 I just don't know how to get it back to the Van Dusens without them thinking I 390 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 stole it. 391 00:37:25,860 --> 00:37:28,880 Tried leaving the stupid dog there again last night, but she wouldn't stay. 392 00:37:31,620 --> 00:37:36,380 What if you called them up and disguised your voice so they didn't know it was 393 00:37:36,380 --> 00:37:42,560 you and told them you were leaving the dog in a basket in the park and they 394 00:37:42,560 --> 00:37:43,600 could just come and pick it up? 395 00:37:45,440 --> 00:37:47,880 Hey, that's not such a bad idea. 396 00:37:59,100 --> 00:38:00,700 Testing, one, two, three. 397 00:38:16,520 --> 00:38:17,520 Hello? 398 00:38:18,200 --> 00:38:19,740 Good morning, Mr. Andrews. 399 00:38:20,020 --> 00:38:21,020 Who is this? 400 00:38:22,780 --> 00:38:23,920 I have your dog. 401 00:38:24,200 --> 00:38:25,200 Really? 402 00:38:25,480 --> 00:38:27,100 You've kidnapped our dog? 403 00:38:27,420 --> 00:38:28,440 No. No. 404 00:38:28,970 --> 00:38:31,710 No, I didn't kidnap it. You didn't kidnap the dog. 405 00:38:32,310 --> 00:38:33,310 That's funny. 406 00:38:33,350 --> 00:38:37,310 I thought that's what it was called when someone breaks into a house, steals a 407 00:38:37,310 --> 00:38:42,030 person's dog, then calls up with a disguised voice asking for a ransom. 408 00:38:43,150 --> 00:38:45,570 Mr. Van Dusen, you don't understand. No, you don't understand. 409 00:38:46,090 --> 00:38:49,550 I'm glad you took the dog. You can keep her. Don't even try to bring her back. 410 00:38:49,750 --> 00:38:52,870 And if I find you anywhere near my house with that dog, I'll have you arrested 411 00:38:52,870 --> 00:38:54,630 so fast, it'll make your head spin. 412 00:38:54,970 --> 00:38:57,730 Oh, and by the way, how's Camille doing without her medication? 413 00:40:44,590 --> 00:40:46,830 Sadly, I won't be needing these allergy pills anymore. 414 00:40:47,730 --> 00:40:50,110 I'll never sneeze again without that medicine. 415 00:41:55,020 --> 00:41:56,020 You might as well stop. 416 00:41:56,200 --> 00:41:58,720 Because I'm not letting you out until I figure out what to do with you. 417 00:42:02,040 --> 00:42:05,640 You don't ever give up, do you? 418 00:43:49,420 --> 00:43:50,800 Garage got the part for the Jeep early. 419 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 Is that okay with you? 420 00:43:55,460 --> 00:43:56,720 Hey, what is up with that? 421 00:43:57,040 --> 00:43:59,020 Oh, I had a little accident. 422 00:44:00,260 --> 00:44:01,260 Climbing a tree. 423 00:44:01,640 --> 00:44:02,640 Yeah, whatever. 424 00:44:03,540 --> 00:44:05,040 Hey, those are my socks! 425 00:44:05,540 --> 00:44:09,040 Man, do we have to start this again? I do own socks. I don't steal yours. 426 00:44:09,340 --> 00:44:12,660 Yeah, whatever. We'll just have a little look in your dresser, shall we? 427 00:44:12,980 --> 00:44:14,620 Here, carry this. 428 00:44:16,500 --> 00:44:18,100 You're going to have to toughen up, little brother. 429 00:44:18,760 --> 00:44:20,400 We're going to cut it at Starkwell next year. 430 00:44:20,720 --> 00:44:22,140 Come on, keep up. Let's go. 431 00:44:22,560 --> 00:44:23,560 Double time. 432 00:44:23,960 --> 00:44:26,500 Now, I heard about the Peterson Scholarship. 433 00:44:27,620 --> 00:44:30,240 How? Rule number one, little brother. 434 00:44:30,520 --> 00:44:32,260 Always have informants, okay? 435 00:44:32,620 --> 00:44:36,260 Now, I know you worked hard on that scholarship, but don't sweat it. You're 436 00:44:36,260 --> 00:44:37,260 better off. 437 00:44:37,460 --> 00:44:38,460 Don't go in there! 438 00:44:43,140 --> 00:44:44,140 Why not? 439 00:44:49,160 --> 00:44:50,840 Maybe a nice amount of crystal. 440 00:44:51,160 --> 00:44:53,480 Maybe a Reuben, some sauerkraut. 441 00:44:55,220 --> 00:44:56,300 I missed you. 442 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 Nice try. 443 00:44:58,660 --> 00:44:59,660 Excuse me. 444 00:45:12,520 --> 00:45:13,720 I can explain. 445 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Come here, you. 446 00:45:15,500 --> 00:45:17,480 You threw a party, didn't you? No. 447 00:45:17,870 --> 00:45:18,870 No, you don't understand. 448 00:45:19,050 --> 00:45:21,510 I was just... You little meat stain. When I get through with you, there isn't 449 00:45:21,510 --> 00:45:23,750 going to be enough of you left to spread on toast. Come here. 450 00:45:33,650 --> 00:45:35,910 Oh, you're dead, meat stain. 451 00:45:37,470 --> 00:45:41,350 What was that? 452 00:45:43,030 --> 00:45:44,030 No, don't. No, 453 00:45:44,710 --> 00:45:45,710 no, no. 454 00:45:45,950 --> 00:45:46,950 Okay, okay. 455 00:45:47,100 --> 00:45:48,100 Okay. 456 00:45:56,800 --> 00:45:57,800 See? 457 00:45:58,140 --> 00:45:59,160 There's nothing in there, okay? 458 00:45:59,460 --> 00:46:00,460 Yeah, see? 459 00:46:31,210 --> 00:46:32,230 It's the Van Dusen's dog. 460 00:46:32,710 --> 00:46:37,850 Headmaster Van Dusen? He wanted me to watch it for a while, and I asked Mom, 461 00:46:37,850 --> 00:46:39,830 she said it was okay. Oh, yeah, right. 462 00:46:40,070 --> 00:46:40,868 Prove it. 463 00:46:40,870 --> 00:46:42,230 Well, how am I supposed to prove it? 464 00:46:42,670 --> 00:46:44,410 Why else would I have the Van Dusen's dog? 465 00:46:44,670 --> 00:46:45,690 Yeah, well, you know what? 466 00:46:46,010 --> 00:46:49,550 I'm not taking responsibility for this stupid pooch, okay? Now, you get out 467 00:46:49,550 --> 00:46:52,930 there and clean up that mess. I'm not helping. Get out there and subdue that 468 00:46:52,930 --> 00:46:53,930 dog. 469 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 She should be okay. 470 00:49:14,290 --> 00:49:16,230 Hey, you really saved my skin back there. 471 00:49:17,570 --> 00:49:21,050 Don't mention it. You think well on your feet. 472 00:49:21,670 --> 00:49:23,570 And you keep a cool head under pressure. 473 00:49:24,170 --> 00:49:26,170 Those are good qualities in a soldier. 474 00:49:46,830 --> 00:49:47,830 Mr. Columbus, sir. 475 00:49:48,410 --> 00:49:50,550 Ward, we've been all through this. 476 00:49:51,550 --> 00:49:55,050 Mr. Columbus was my father. Besides, we're family. 477 00:49:55,570 --> 00:49:57,270 You can just call me sir. 478 00:49:58,290 --> 00:50:00,850 Yes, sir. I guess you've heard about our tragedy. 479 00:50:01,090 --> 00:50:03,230 Poor Camille. That's why I'm here. 480 00:50:09,230 --> 00:50:12,810 Eliza called me distraught. She loves that dog. 481 00:50:13,110 --> 00:50:14,470 As do we all, sir. 482 00:50:15,470 --> 00:50:17,230 I'll cut right to the chase, Ward. 483 00:50:17,950 --> 00:50:21,510 Find that dog. Whatever it takes. 484 00:50:22,090 --> 00:50:24,290 Eliza wants to win that dog show. 485 00:50:24,870 --> 00:50:30,130 Make my daughter happy, or I'll find a competent headmaster for my school. 486 00:50:48,220 --> 00:50:49,220 Where's the money mom left? 487 00:50:50,380 --> 00:50:51,380 In the cookie jar. 488 00:50:52,840 --> 00:50:56,300 And when you get finished over here, get started on the living room. And I 489 00:50:56,300 --> 00:50:59,660 suggest you shake a leg. We've got some calisthenics to get to, soldier. 490 00:51:00,240 --> 00:51:01,820 What? No way. 491 00:51:02,100 --> 00:51:03,640 Hey, don't give me any lip, all right? 492 00:51:04,180 --> 00:51:07,640 This is for your own good. Now, you may be smart, but you're still a little 493 00:51:07,640 --> 00:51:10,120 scrawny. You won't last a week at Starkwell. 494 00:51:10,960 --> 00:51:13,660 Now, what's Van Dusen's number? I'm going to call him and tell him to pick 495 00:51:13,660 --> 00:51:14,660 his insane dog. 496 00:51:14,800 --> 00:51:15,800 No, no, no. 497 00:51:16,180 --> 00:51:17,680 I mean, I'll do it. 498 00:51:18,320 --> 00:51:24,860 You know, this is all my fault anyway, so I should be responsible for it. 499 00:51:25,380 --> 00:51:26,600 That's what I like to hear. 500 00:51:27,340 --> 00:51:30,440 Good, good, little brother. You're taking responsibility for yourself. 501 00:51:30,800 --> 00:51:35,880 Now, I'm going to be upstairs napping, and when Mom calls, I want to talk to 502 00:51:35,880 --> 00:51:36,880 her. 503 00:52:00,770 --> 00:52:01,770 Please ring. 504 00:52:01,950 --> 00:52:03,610 I'll be a nicer person, I promise. 505 00:52:04,150 --> 00:52:06,150 I won't ever... Hello? 506 00:52:07,710 --> 00:52:08,710 Hello? 507 00:52:08,870 --> 00:52:11,090 Hello, Mr. Van Dusen. Oh, it's you. 508 00:52:11,470 --> 00:52:14,210 Yeah, I'm going to leave your dog in the park. 509 00:52:14,470 --> 00:52:15,690 What do you want, $2 ,000? 510 00:52:16,410 --> 00:52:17,750 Because that's all she's worth, really. 511 00:52:18,030 --> 00:52:23,510 No, no, that's not what I... Okay, okay, $5 ,000. It's in the park. Let's meet 512 00:52:23,510 --> 00:52:25,790 at the ice skating rink. Four o 'clock, okay? 513 00:52:42,030 --> 00:52:44,250 Do I even want to know what you were up to in there? 514 00:52:45,990 --> 00:52:47,470 I thought you were taking a nap. 515 00:52:47,770 --> 00:52:48,770 I changed my mind. 516 00:52:50,570 --> 00:52:54,110 Well, I didn't want to disturb you, so I called up Mr. Van Dusen and asked him 517 00:52:54,110 --> 00:52:55,370 if I can bring the dog back now. 518 00:52:55,890 --> 00:52:59,030 He said meet him at the park, so can I get a lift? 519 00:53:00,030 --> 00:53:03,450 Well, I guess I do owe you from before, so let's go. 520 00:53:06,090 --> 00:53:07,770 You asked Van Dusen for money? What? 521 00:53:09,330 --> 00:53:10,330 Excuse me? 522 00:53:10,350 --> 00:53:11,590 For the damages to the house. 523 00:53:11,970 --> 00:53:15,330 I mean, his dog caused it. I'd say it's at least a couple hundred bucks worth. 524 00:53:15,610 --> 00:53:19,650 Oh. Oh, I... Hey, hey. Ask him, okay? He's loaded. 525 00:53:19,950 --> 00:53:20,950 He owes us. 526 00:53:21,950 --> 00:53:23,290 Okay. All right. Sure. 527 00:53:24,030 --> 00:53:25,030 I'll ask. 528 00:53:30,690 --> 00:53:32,630 Oh, no, man. She's waking up. What? 529 00:54:01,260 --> 00:54:04,340 No, see, now you're going to have to tell Van Dusen that you lost his dog. 530 00:54:04,840 --> 00:54:07,160 Well, she's a small dog. She can't go too far. 531 00:54:07,400 --> 00:54:11,180 No, you know what? I did not sign up for a search and rescue, okay? This is your 532 00:54:11,180 --> 00:54:12,340 responsibility now. 533 00:54:13,600 --> 00:54:14,600 I'm going home. 534 00:54:16,680 --> 00:54:23,400 And when you get home, if I just so happen to be asleep, please don't 535 00:54:23,400 --> 00:54:24,960 wake me, all right? 536 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 to take care of? 537 00:55:03,150 --> 00:55:04,150 What kind of business? 538 00:55:04,850 --> 00:55:05,850 Doggy business. 539 00:55:37,160 --> 00:55:38,160 and use and fork over. 540 00:55:38,980 --> 00:55:43,100 Um, well, well, he didn't give me any money because you know how he is. 541 00:55:43,480 --> 00:55:44,760 Says it's not his fault. 542 00:55:45,580 --> 00:55:47,200 Jay, come on, little brother. 543 00:55:47,400 --> 00:55:49,200 His dog is a nutcase. 544 00:55:49,620 --> 00:55:52,680 You don't ask someone to watch your dog and then not tell them that. 545 00:55:53,220 --> 00:55:54,218 You know what? 546 00:55:54,220 --> 00:55:56,220 I'll get him to pay. No, no, no, don't do that. 547 00:55:56,520 --> 00:55:59,360 Because, um, because you can't. 548 00:55:59,680 --> 00:56:03,720 Actually, yes, I can. Why? Because he owes us. Now hand over the phone. 549 00:56:04,660 --> 00:56:05,960 Give me that. 550 00:56:26,990 --> 00:56:27,990 I gotta tell you. 551 00:56:32,490 --> 00:56:34,130 How could you let this happen to you? 552 00:56:35,810 --> 00:56:39,170 You should have spoken up right from the very beginning, right when you knew 553 00:56:39,170 --> 00:56:40,610 that Ronnie was giving your presentation. 554 00:56:41,410 --> 00:56:44,830 You have got to find a spine, little brother. You're gonna get crushed at 555 00:56:44,830 --> 00:56:45,830 Starkwell. 556 00:56:46,530 --> 00:56:48,910 Man, enough with the Starkwell stuff already. 557 00:56:49,210 --> 00:56:50,790 I don't want to go to Starkwell. 558 00:56:51,390 --> 00:56:53,350 I don't want the same things you want, Mike. 559 00:56:53,990 --> 00:56:55,290 I want to study art. 560 00:56:56,190 --> 00:56:58,790 Art is for people who think that they're better than everyone else. 561 00:56:59,090 --> 00:57:02,010 And I'll tell you something else, little brother. If it wasn't for the military, 562 00:57:02,230 --> 00:57:05,510 people wouldn't even be able to waste their time with art because there 563 00:57:05,510 --> 00:57:06,510 be any freedom. 564 00:57:09,450 --> 00:57:11,830 Dad would have wanted me to do whatever I wanted to do. 565 00:57:13,370 --> 00:57:16,170 Look, I can't get involved with this. 566 00:57:17,210 --> 00:57:20,850 A thing like this could ruin my military career. You figure it out. 567 00:57:21,230 --> 00:57:22,230 I'm not helping. 568 00:57:22,910 --> 00:57:24,570 I don't want any part of this. 569 00:57:25,120 --> 00:57:26,820 Why would this time be any different? 570 00:57:27,800 --> 00:57:29,280 You never helped me with anything. 571 00:57:30,240 --> 00:57:32,160 That's because you've always been such a little baby. 572 00:57:32,680 --> 00:57:33,820 Gosh, you're such a snot. 573 00:57:34,760 --> 00:57:38,020 Oh, here come the tears. Go ahead, cry, baby. 574 00:57:40,900 --> 00:57:41,960 Man, I hate you. 575 00:57:43,360 --> 00:57:44,360 This is what I get. 576 00:57:45,560 --> 00:57:49,220 This is what I get after being a brother and a father to you for the past six 577 00:57:49,220 --> 00:57:51,420 years. It's really nice, Jay. 578 00:57:51,840 --> 00:57:53,240 Man, you were nothing to me. 579 00:57:53,720 --> 00:57:54,720 You just don't remember. 580 00:57:55,400 --> 00:57:57,180 You were too young when it happened. 581 00:57:57,600 --> 00:58:00,560 Man, I used to do a ton of stuff for you. But I remember plenty. 582 00:58:03,040 --> 00:58:04,380 This one night for sure. 583 00:58:06,080 --> 00:58:07,180 Right after he died. 584 00:58:08,880 --> 00:58:10,320 I was seven years old. 585 00:58:11,680 --> 00:58:13,720 I had a nightmare and I crawled into your bed. 586 00:58:14,520 --> 00:58:17,000 I was crying and you woke up and you pushed me out. 587 00:58:18,000 --> 00:58:19,480 You wouldn't even listen to me. 588 00:58:21,160 --> 00:58:23,260 All you said to me was stop being such a baby. 589 00:58:24,720 --> 00:58:26,080 But I was seven, Mike. 590 00:58:26,800 --> 00:58:27,940 I was a baby. 591 00:58:29,500 --> 00:58:30,600 I don't remember that. 592 00:58:31,340 --> 00:58:32,640 Well, I'll never forget it. 593 00:58:35,580 --> 00:58:37,480 That's what I learned. I should never count on you. 594 00:58:42,780 --> 00:58:43,780 Hey. 595 00:58:53,420 --> 00:58:55,660 Forget about the stupid dog, okay? 596 00:58:56,800 --> 00:59:00,520 It followed you home. It got out on its own. It probably would have been lost 597 00:59:00,520 --> 00:59:01,520 anyway. 598 00:59:04,180 --> 00:59:05,420 I don't know, Mike. 599 00:59:07,420 --> 00:59:11,080 And it sort of is my fault that the dog got out. 600 00:59:11,480 --> 00:59:12,480 Please. 601 00:59:12,800 --> 00:59:16,140 I'm sure that silly dog couldn't wait to get away from Van Dusen. 602 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 Come on. 603 00:59:18,500 --> 00:59:21,880 Someone will find it, adopt it. It'll be much happier. 604 00:59:22,590 --> 00:59:23,590 I guess. 605 00:59:24,350 --> 00:59:27,090 And I'm going to call Van Dusen and get to the bottom of this stolen 606 00:59:27,090 --> 00:59:28,090 presentation thing. 607 00:59:28,310 --> 00:59:32,970 No one steals from the Martins. If Ronnie won with your presentation, then 608 00:59:32,970 --> 00:59:35,210 deserve that scholarship, and I'm going to get it for you. 609 00:59:35,770 --> 00:59:38,150 But Van Dusen is just going to deny it. 610 00:59:38,530 --> 00:59:39,530 We'll see. 611 00:59:40,450 --> 00:59:41,450 Don't worry about it. 612 00:59:41,730 --> 00:59:42,730 You okay? 613 00:59:44,790 --> 00:59:45,790 Uh -huh. 614 00:59:46,510 --> 00:59:48,410 Uh -huh. 615 00:59:49,930 --> 00:59:52,770 I've been over all this with your brother, Michael. 616 00:59:53,110 --> 00:59:55,390 Ronnie wrote that presentation himself. 617 00:59:56,050 --> 00:59:57,050 End of story. 618 00:59:57,230 --> 00:59:58,630 Are we clear on this now? 619 00:59:58,910 --> 00:59:59,910 Good. 620 01:00:03,130 --> 01:00:04,130 What did he say? 621 01:00:04,370 --> 01:00:05,670 Oh, he said Ronnie wrote the presentation. 622 01:00:06,770 --> 01:00:09,390 Told you he would say that. Well, he's obviously lying. 623 01:00:10,530 --> 01:00:14,850 How can you tell? Well, his mouth was moving, for one. And secondly, Van 624 01:00:14,850 --> 01:00:18,270 pond scum, okay? He's always been pond scum. That's how I know he's lying. 625 01:00:18,640 --> 01:00:21,680 Hey, do you remember that time when I was at Columbus and I got cut from the 626 01:00:21,680 --> 01:00:25,360 baseball team to make room for his nephew who never played baseball before 627 01:00:25,360 --> 01:00:28,100 his life? Well, Mike, there's nothing we can do about it now. 628 01:00:28,360 --> 01:00:29,860 Well, we have to do something. 629 01:00:30,240 --> 01:00:32,640 I mean, we can't just let Van Dusen get away with this. 630 01:00:34,240 --> 01:00:35,240 You know what? 631 01:00:35,660 --> 01:00:36,660 Here's what we'll do. 632 01:00:37,380 --> 01:00:41,160 We'll find this butt of his, right? And since Van Dusen seems so eager to pay a 633 01:00:41,160 --> 01:00:43,040 reward for his lost pooch, we'll just let him. 634 01:00:43,760 --> 01:00:46,860 But in the meantime, we have to stall for time while we look for the dog. 635 01:00:47,260 --> 01:00:49,500 Wait, Mike, are you sure this is the right thing to do? 636 01:00:50,180 --> 01:00:52,600 Hey, this is about family honor, Jay. 637 01:00:52,800 --> 01:00:54,660 You're going to the Peterson Academy. 638 01:00:54,900 --> 01:00:58,140 You worked hard for that scholarship, all right? You deserve it. 639 01:01:00,400 --> 01:01:02,540 Okay, what did you do with my brother, Mike? 640 01:01:03,240 --> 01:01:04,460 Ha -ha, very funny. 641 01:01:04,700 --> 01:01:08,600 Hey, but if we do this, we're going to do it the Army way, okay? Strict and 642 01:01:08,600 --> 01:01:10,880 covert. Not a word about this to anyone, you understand? 643 01:01:11,440 --> 01:01:12,600 All right. All right. 644 01:01:24,400 --> 01:01:27,920 It is going to be a great party. It will. It's going to be great. But it 645 01:01:27,920 --> 01:01:30,600 be even better if you could be there. 646 01:01:31,700 --> 01:01:32,700 Yay! 647 01:01:35,560 --> 01:01:36,560 Hey, Ronnie. 648 01:01:36,760 --> 01:01:37,860 Martian? What's up? 649 01:01:39,880 --> 01:01:40,880 Anyway, listen. 650 01:01:41,260 --> 01:01:45,920 If you guys need hall packs, I mean, if you do, if you need them, I am running a 651 01:01:45,920 --> 01:01:47,240 specialist two for one. 652 01:01:48,810 --> 01:01:53,270 You should call me about the party or, you know, you should e -mail me, page 653 01:01:53,350 --> 01:01:54,730 fax me, write me, whatever. 654 01:01:55,050 --> 01:01:56,530 All right, bitch? Bye. 655 01:01:58,290 --> 01:02:01,830 I'm glad you made it, Jay. Ronnie's been hanging around me like a mosquito. 656 01:02:02,330 --> 01:02:04,250 He never stops being a pest. 657 01:02:04,570 --> 01:02:07,670 Jay Martin, please report to Mr. Van Dusen's office. 658 01:02:08,050 --> 01:02:11,070 Jay Martin, report to Mr. Van Dusen's office. 659 01:02:14,530 --> 01:02:15,530 Mr. Martin. 660 01:02:17,070 --> 01:02:18,070 Yes, sir? 661 01:02:18,270 --> 01:02:19,270 My dog is missing. 662 01:02:19,730 --> 01:02:21,470 I want to talk to you about getting her back. 663 01:02:25,530 --> 01:02:29,970 I am so sorry, Mr. Benjamin. Yeah, yeah, I know. Looks like a textbook dog 664 01:02:29,970 --> 01:02:30,970 -napping job. 665 01:02:31,470 --> 01:02:34,110 Obviously, somebody knows how much a prize show dog is worth. 666 01:02:35,830 --> 01:02:39,730 I'm putting student council in charge of posting reward signs as president. I 667 01:02:39,730 --> 01:02:40,750 want you to organize it. 668 01:02:40,970 --> 01:02:44,150 $5 ,000 for information leading to the return of Camille. 669 01:02:45,310 --> 01:02:46,310 Wow. 670 01:02:47,400 --> 01:02:48,400 That's a lot of money. 671 01:02:48,860 --> 01:02:52,000 Whoever tries to bring a little fluffball back is obviously the dog 672 01:02:52,880 --> 01:02:55,900 When they show up with the dog, have him arrested, everybody's happy. 673 01:02:58,260 --> 01:02:59,420 I want them up by tonight. 674 01:02:59,640 --> 01:03:00,598 300 signs. 675 01:03:00,600 --> 01:03:01,600 No excuses. 676 01:03:02,980 --> 01:03:03,980 Go, go, go! 677 01:03:04,580 --> 01:03:05,660 Oh, yes, sir. 678 01:03:08,180 --> 01:03:09,780 He talked about them getting arrested. 679 01:03:13,040 --> 01:03:14,040 What do I do? 680 01:03:14,240 --> 01:03:16,080 He wants to start a war? All right. 681 01:03:16,320 --> 01:03:18,840 We could play that game for a little while. What about the posters? 682 01:03:19,280 --> 01:03:23,480 Stall as long as you can, all right? Meet me at home 1 ,600 hours. 683 01:03:28,320 --> 01:03:29,320 Yes, hello. 684 01:03:29,460 --> 01:03:30,640 Hello there, Dixie. 685 01:03:31,460 --> 01:03:33,580 Where were you last night? I waited over an hour. 686 01:03:34,020 --> 01:03:35,660 Where was I? Where were you? 687 01:03:35,980 --> 01:03:36,980 I was there. 688 01:03:37,740 --> 01:03:38,740 At the fountain? 689 01:03:39,000 --> 01:03:42,060 The marble statue of the angels in the center of the park? 690 01:03:42,380 --> 01:03:44,200 You said the ice skating rink near the entrance. 691 01:03:44,500 --> 01:03:45,620 That is insane. 692 01:03:46,190 --> 01:03:48,870 Why would I ever agree to meet you at an ice rink? 693 01:03:49,210 --> 01:03:50,210 Witnesses, man! 694 01:03:50,930 --> 01:03:53,790 Hold your common sense, will you? Look, I don't have to. Fine. 695 01:03:54,570 --> 01:03:56,130 I forgive you. What? 696 01:03:56,410 --> 01:03:59,970 All right, now here's what we're going to do, okay? Just so there's no 697 01:03:59,970 --> 01:04:01,190 or mix -ups. 698 01:04:01,870 --> 01:04:07,830 I want you to meet me at, um... Mrs. B's Bakery. 699 01:04:08,070 --> 01:04:10,630 At exactly four o 'clock. 700 01:04:11,130 --> 01:04:11,988 Come along. 701 01:04:11,990 --> 01:04:12,990 No cops. 702 01:04:14,030 --> 01:04:19,310 I want you to purchase a large sheet cake and have them write on it. 703 01:04:20,950 --> 01:04:22,010 Try to use the phone, man. 704 01:04:22,630 --> 01:04:26,930 Excuse me. Get to stepping. All right. Have them write on it. 705 01:04:28,850 --> 01:04:34,530 The Itsy Bitsy Spider in blue, no, red icing. 706 01:04:35,670 --> 01:04:37,090 That is ludicrous. 707 01:04:37,390 --> 01:04:39,990 Of course it's ludicrous. That's the point. That decent man. 708 01:04:40,530 --> 01:04:43,490 You want the dog. Don't you? You want the dog. Tell me you want the dog. 709 01:04:44,620 --> 01:04:45,680 Now, listen up, all right? 710 01:04:45,920 --> 01:04:46,920 This is a little more. 711 01:04:52,920 --> 01:04:59,580 Uh, Jay, why can't we just make one poster and photocopy it, like, 300 712 01:05:00,960 --> 01:05:03,800 Well, Van Dusen wants colorful, attractive posters. 713 01:05:04,180 --> 01:05:07,220 If they were all the same, people would start ignoring them, right? 714 01:05:18,490 --> 01:05:21,910 All right guys, we need 300 posters, so pick up the pace 715 01:06:06,190 --> 01:06:08,150 All right, guys, it's time to assemble the posting team. 716 01:06:08,530 --> 01:06:10,310 I'll lead it, and I'll take, um... 717 01:06:10,310 --> 01:06:16,530 Bill and Andy. 718 01:06:16,870 --> 01:06:20,190 Bill and Andy, are you kidding? 719 01:06:20,810 --> 01:06:24,270 I thought I'm using one of these posters up by this century. 720 01:06:24,610 --> 01:06:26,810 They haven't even finished their first poster. 721 01:06:28,090 --> 01:06:31,210 Well, guys, we need about 150 more, so let's keep them coming. 722 01:06:31,770 --> 01:06:34,290 Come on. 723 01:06:38,569 --> 01:06:41,370 Hey, thanks, Jay. This is way cooler than coloring. 724 01:06:41,830 --> 01:06:43,130 Yeah, way, way cooler. 725 01:06:46,810 --> 01:06:48,050 Here, give me some of this. 726 01:06:48,830 --> 01:06:51,750 You know, we're going to have to split up if we're going to get all these 727 01:06:51,750 --> 01:06:52,790 posters out by tonight. 728 01:06:53,810 --> 01:06:55,250 Oh, where do you want them posted? 729 01:06:56,450 --> 01:06:57,450 You know what, Andy? 730 01:06:58,130 --> 01:07:00,990 I'm going to let you guys decide where you think the most people will check 731 01:07:00,990 --> 01:07:01,990 out. 732 01:07:02,530 --> 01:07:05,330 Oh, and, uh, good luck, guys. 733 01:07:11,470 --> 01:07:15,590 Itsy bitsy spider went up the water spout. 734 01:07:15,970 --> 01:07:20,130 Down came the rain and washed the spider out. 735 01:07:26,430 --> 01:07:28,450 I just knew he'd pick us. 736 01:07:28,650 --> 01:07:29,650 I just knew. 737 01:07:31,990 --> 01:07:34,170 This is perfect because people... 738 01:07:48,650 --> 01:07:49,650 It's not going to bite you. 739 01:07:50,210 --> 01:07:51,109 All right. 740 01:07:51,110 --> 01:07:53,190 Are you sure about this? Yeah, I'm positive. 741 01:07:56,550 --> 01:07:58,490 All right. Yeah, close it up tight. 742 01:08:06,510 --> 01:08:10,570 Bitty, bitty spider went up the water spout. 743 01:08:11,010 --> 01:08:15,210 Down came the rain and washed the spider out. 744 01:08:15,870 --> 01:08:17,410 Out came the sun. 745 01:08:18,029 --> 01:08:24,710 and dried up all the rain. And the itsy bitsy spider went up the spout again. 746 01:08:25,649 --> 01:08:30,470 The itsy bitsy spider went up the water spout. 747 01:08:30,689 --> 01:08:37,069 Down came the rain and washed the spider out. Out came the sun. 748 01:08:40,330 --> 01:08:46,430 Oh, the itsy bitsy spider went up the garden hose. 749 01:08:47,310 --> 01:08:51,850 Down came the snow and broke the spider's nose. 750 01:08:54,170 --> 01:08:56,630 What about that pole over there? 751 01:09:18,250 --> 01:09:19,250 Here you go. 752 01:09:19,390 --> 01:09:20,390 Okay. 753 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 the dog by Friday, sir. 754 01:10:59,180 --> 01:11:00,180 Friday. Absolutely. 755 01:11:00,680 --> 01:11:01,499 I promise. 756 01:11:01,500 --> 01:11:04,700 I'm not kidding. All righty then. Bye -bye. I'm tired of your excuses, Ward. 757 01:11:04,820 --> 01:11:08,720 Yes, sir. Bye -bye. The dog show is Friday. I want that dog. Yes, sir. 758 01:11:08,840 --> 01:11:09,840 I'm sorry, 759 01:11:15,380 --> 01:11:20,840 sir. I wasn't hanging the phone up. I did everything you asked me to and you 760 01:11:20,840 --> 01:11:23,580 still didn't show up. You called the police, didn't you? I did no such thing. 761 01:11:23,800 --> 01:11:26,640 You're just trying to make a buffoon out of me. I'm done with your games. 762 01:11:30,220 --> 01:11:34,720 Now you hold on a minute. I don't have a minute, Van Dusen. So listen up, all 763 01:11:34,720 --> 01:11:35,720 right? 764 01:11:35,940 --> 01:11:37,580 4 .30 today. 765 01:11:38,240 --> 01:11:40,580 Go by the bowling alley. 766 01:11:40,880 --> 01:11:44,120 Get yourself a bright orange bowling ball. 767 01:11:44,520 --> 01:11:48,360 I want you to bowl 10 straight frames of gutter balls. 768 01:11:48,720 --> 01:11:51,000 Not one pin knocked down. You understand me, mister? 769 01:11:51,680 --> 01:11:56,360 At the last frame, your ball will be returned to you with a note attached 770 01:11:56,360 --> 01:11:58,180 telling you where to find the dog. 771 01:12:00,560 --> 01:12:03,540 Does your wife have a frilly robe and some fluffy slippers? 772 01:12:09,220 --> 01:12:10,220 Yes! 773 01:12:15,120 --> 01:12:18,320 Tuesday! Ha ha! Four for ten! 774 01:12:18,600 --> 01:12:19,740 Guess it's not my night. 775 01:12:30,280 --> 01:12:31,280 Where's that note? 776 01:12:31,920 --> 01:12:32,980 I want my note! 777 01:12:34,620 --> 01:12:35,620 Where's my note? 778 01:12:37,040 --> 01:12:38,580 Promise me your note! 779 01:12:39,020 --> 01:12:40,660 I want it! Give it to me now! 780 01:12:40,900 --> 01:12:42,080 I want that note! 781 01:13:02,280 --> 01:13:05,780 without getting it burned into your mind. All right, now, just stay behind 782 01:13:05,800 --> 01:13:07,240 all right? She might make a run for it. 783 01:13:08,040 --> 01:13:09,040 All right, come on. 784 01:13:09,120 --> 01:13:10,320 Watch my back, all right? Come here. 785 01:13:11,280 --> 01:13:12,900 Come on, stay close. Stay close. Come on. 786 01:13:33,800 --> 01:13:34,820 Nice. Well done, little brother. 787 01:13:35,740 --> 01:13:37,080 Come here, you stupid dog. 788 01:13:37,300 --> 01:13:38,300 Hello. 789 01:13:43,120 --> 01:13:44,840 She acts a lot more normal now. 790 01:13:45,300 --> 01:13:49,020 Yeah. I guess all she needed was to run around and burn off some energy, you 791 01:13:49,020 --> 01:13:52,240 know? I mean, she spends half her life with the groomer, and the other half 792 01:13:52,240 --> 01:13:53,240 going to dog shows. 793 01:13:53,680 --> 01:13:57,020 She just needed to chill out and be a regular dog for a while. 794 01:13:58,240 --> 01:14:00,080 Now we can really set up that trade, right? 795 01:14:00,520 --> 01:14:02,320 I got a good feeling about this, Jay. 796 01:14:08,110 --> 01:14:10,590 I've been informed that we're up and running at your house as well. 797 01:14:11,450 --> 01:14:12,450 Good. 798 01:14:12,750 --> 01:14:15,770 I want that miscreant behind bars as soon as possible. 799 01:14:20,450 --> 01:14:21,450 You, uh, 800 01:14:25,310 --> 01:14:28,070 you want to... What? 801 01:14:30,230 --> 01:14:31,690 You wanted to see me, sir? 802 01:14:32,430 --> 01:14:36,250 I want 300 new posters, Martin, with a police hotline number on them. Get on it 803 01:14:36,250 --> 01:14:37,250 right away. 804 01:14:40,330 --> 01:14:41,330 No way. 805 01:14:42,570 --> 01:14:43,570 No way. 806 01:14:44,210 --> 01:14:46,790 Excuse me, are you going to be long? Because I have to make a really 807 01:14:46,790 --> 01:14:48,690 call. Are you serious? 808 01:14:49,850 --> 01:14:50,850 No way. 809 01:14:51,550 --> 01:14:52,550 No way. 810 01:14:53,450 --> 01:14:55,430 Really? No way. 811 01:14:56,030 --> 01:14:57,690 No way, no way, no way. 812 01:15:17,650 --> 01:15:19,270 What do you mean? 813 01:15:19,530 --> 01:15:23,670 Well, either we settle this matter today or it does not get settled at all. 814 01:15:24,670 --> 01:15:25,670 Yeah, right. 815 01:15:26,170 --> 01:15:27,170 Yeah, right. 816 01:15:27,730 --> 01:15:28,830 I'm so sure. 817 01:15:29,590 --> 01:15:30,610 No way. 818 01:15:31,570 --> 01:15:32,930 He is not. 819 01:15:33,530 --> 01:15:35,190 She is not. 820 01:15:36,130 --> 01:15:39,310 We are not? This is an emergency. I'm really sorry. 821 01:15:40,790 --> 01:15:43,690 Let's just keep it nice and simple, all right? Let's meet... 822 01:15:48,010 --> 01:15:49,390 You know what? Hold on. That's my other line. 823 01:15:50,670 --> 01:15:51,690 Put me on hold. 824 01:15:51,970 --> 01:15:53,750 That's excellent. That buys more time. 825 01:15:54,070 --> 01:15:55,290 We just need two minutes. 826 01:15:56,310 --> 01:15:59,190 Hello? The police are tapping Van Dusen's phone. 827 01:15:59,450 --> 01:16:00,450 What? 828 01:16:00,810 --> 01:16:02,410 I'm on the other line with him right now. 829 01:16:02,670 --> 01:16:04,210 Hang up. Hang up now. 830 01:16:05,610 --> 01:16:06,610 Van Dusen? 831 01:16:07,110 --> 01:16:08,110 Yes. 832 01:16:09,030 --> 01:16:10,330 I thought of a place. 833 01:16:10,710 --> 01:16:12,290 You know, I gotta go by. 834 01:16:12,850 --> 01:16:14,770 He hung up on me. 835 01:16:34,030 --> 01:16:35,270 The trace must not have gone through. 836 01:16:35,890 --> 01:16:37,450 We can't just turn her in now. 837 01:16:38,210 --> 01:16:40,910 Maybe we can let her loose and hopefully someone will find her. 838 01:16:41,410 --> 01:16:42,810 What if she gets hit by a car? 839 01:16:43,190 --> 01:16:44,290 I can't live with that. 840 01:16:44,730 --> 01:16:46,510 It's either that or we go to jail. 841 01:16:47,590 --> 01:16:49,010 Do you understand, Jay? 842 01:16:49,350 --> 01:16:51,190 Our lives could be ruined by this. 843 01:16:52,850 --> 01:16:56,750 Look, I'm sorry I got you involved in this. 844 01:16:58,210 --> 01:17:00,970 Look, if we get arrested, I promise I will take all the blame. 845 01:17:03,080 --> 01:17:05,380 If I wasn't such a wimp, none of this would have ever happened. 846 01:17:05,860 --> 01:17:07,460 No, see, we're in this together. 847 01:17:08,020 --> 01:17:09,260 And we'll get out of it together. 848 01:17:12,160 --> 01:17:13,160 Good. 849 01:17:13,260 --> 01:17:15,720 I think I got a plan that'll get us out of all this. 850 01:17:16,220 --> 01:17:17,440 All right, well, let's hear it. 851 01:17:17,860 --> 01:17:18,860 Okay. 852 01:17:19,500 --> 01:17:19,860 First... 853 01:17:19,860 --> 01:17:27,560 So... 854 01:17:27,560 --> 01:17:30,900 What do you think of my disguise? 855 01:17:32,110 --> 01:17:33,110 I told you, man. 856 01:17:33,590 --> 01:17:35,190 It looks like you cut it off the dog. 857 01:17:35,830 --> 01:17:36,830 Really? 858 01:17:38,290 --> 01:17:39,290 It's because I did. 859 01:17:41,710 --> 01:17:43,270 I don't know about this, little brother. 860 01:17:43,830 --> 01:17:45,590 It seems really risky to me. 861 01:17:46,230 --> 01:17:47,230 It's simple. 862 01:17:47,450 --> 01:17:48,450 See, look. 863 01:17:49,130 --> 01:17:51,050 The police are in the main house. 864 01:17:51,410 --> 01:17:55,470 So I'll just sneak through the neighbor's backyards and into the pool 865 01:17:56,050 --> 01:17:58,710 But if Ronnie's there, you should distract him for a little bit. 866 01:17:59,110 --> 01:18:00,110 We'll be fine. 867 01:18:00,310 --> 01:18:01,310 I guess. 868 01:18:01,680 --> 01:18:04,120 But I don't really know a whole lot about BMX bikes. 869 01:18:04,600 --> 01:18:05,600 Just wing it. 870 01:18:06,020 --> 01:18:08,880 Okay, when you hear the bird call, call, call. 871 01:18:09,360 --> 01:18:10,360 Get out of there. 872 01:18:10,740 --> 01:18:12,960 Hey, did you try this off from memory? 873 01:18:13,720 --> 01:18:16,200 Yeah. It's really good, Jay. 874 01:18:17,260 --> 01:18:18,260 Thanks. 875 01:18:18,780 --> 01:18:19,800 All right, Camille. 876 01:18:20,820 --> 01:18:21,880 Ready to go home? 877 01:18:23,040 --> 01:18:24,460 Oh, I'm going to miss you, too. 878 01:18:26,360 --> 01:18:27,640 So long, puppy dog. 879 01:18:33,480 --> 01:18:35,620 gonna take you for a little walk in the basket, okay? 880 01:18:36,580 --> 01:18:37,700 Good girl. 881 01:18:38,060 --> 01:18:39,180 She's a good dog. 882 01:18:42,900 --> 01:18:44,080 How'd you get her to do that? 883 01:18:45,520 --> 01:18:46,520 I don't know. 884 01:18:46,740 --> 01:18:48,020 I was just nice to her. 885 01:18:50,020 --> 01:18:52,120 All right. 886 01:18:53,160 --> 01:18:54,160 Wish me luck. 887 01:18:54,280 --> 01:18:55,680 You don't need luck, little brother. 888 01:18:55,900 --> 01:18:56,900 It's a good plan. 889 01:20:20,080 --> 01:20:21,080 Hi. 890 01:20:24,140 --> 01:20:25,620 Who are you? Hi. 891 01:20:25,880 --> 01:20:31,140 I'm Fred... Fredrickson. Yeah, I'm a reporter from BMX Magazine. I was 892 01:20:31,140 --> 01:20:33,880 if you'd be interested in doing a small review for the magazine? 893 01:20:34,200 --> 01:20:38,840 Wait. Wait, how did you know I like BMX bikes? Well, you do subscribe to the 894 01:20:38,840 --> 01:20:41,520 magazine, don't you? No, no, I don't. I get my issues up the street. 895 01:20:42,140 --> 01:20:45,680 Okay, well, you know what? If you're not interested in getting a free BMX bike 896 01:20:45,680 --> 01:20:48,640 for writing a real kid's review, that's okay. No, actually, I'm interested. 897 01:20:48,960 --> 01:20:49,960 What do I do? 898 01:20:50,040 --> 01:20:51,040 Get the bike. 899 01:20:51,700 --> 01:20:55,860 Well, just answer a few questions for us to see if you qualify, okay? Let's have 900 01:20:55,860 --> 01:20:56,860 them. 901 01:20:57,020 --> 01:20:58,620 Okay, um, questions. 902 01:20:59,920 --> 01:21:01,340 Let's see what we got here. 903 01:21:05,070 --> 01:21:08,430 Okay, BMX stands for what exactly? 904 01:21:10,230 --> 01:21:12,170 Bicycle motocross. Next. 905 01:21:12,870 --> 01:21:13,870 Okay. 906 01:21:48,240 --> 01:21:50,480 The BMX frame rides on... What are those called? 907 01:21:50,720 --> 01:21:52,580 You mean... Tires? 908 01:21:53,420 --> 01:21:54,440 Good, mister. 909 01:21:55,060 --> 01:21:56,780 You're really good. 910 01:21:57,300 --> 01:22:03,320 Okay, um... Well... To pop a wheelie means to do what in BMX jargon? You know 911 01:22:03,320 --> 01:22:06,020 what? These questions are ridiculous. Oh, you know what? That's wrong. I'm 912 01:22:06,020 --> 01:22:10,500 sorry. No, you know what? I know the answer. I can only 913 01:22:10,500 --> 01:22:16,740 accept your initial answer to the question. 914 01:22:21,130 --> 01:22:22,130 What was that? 915 01:22:22,150 --> 01:22:25,610 Oh, sorry. I had a little rumble in the stomach. I'm a little hungry. 916 01:22:25,830 --> 01:22:31,090 All right. Okay, so tell me, what kind of axle grease does a PMX rider, Kia 917 01:22:31,090 --> 01:22:32,610 Viestra, prefer? 918 01:22:33,250 --> 01:22:34,250 What's the guy's name? 919 01:22:34,690 --> 01:22:36,170 Kia Viestra. 920 01:22:36,390 --> 01:22:37,390 It's in the throat. 921 01:22:37,950 --> 01:22:39,710 Yeah. I don't know. 922 01:23:06,920 --> 01:23:07,920 Oh, Mr. Van Dusen. 923 01:23:08,660 --> 01:23:10,580 Sorry I had to hang up on you the last time. 924 01:23:11,520 --> 01:23:14,620 I, uh... I stubbed my toe. 925 01:23:15,760 --> 01:23:19,240 Henry, this is your last chance to get your dog back. So listen up. 926 01:23:20,980 --> 01:23:21,980 I'm listening. 927 01:23:22,260 --> 01:23:24,740 Meet me behind Feynman's Deli in one hour. 928 01:23:24,980 --> 01:23:26,060 It's secluded there. 929 01:23:27,440 --> 01:23:28,640 Goodbye, Mr. Van Dusen. 930 01:23:28,960 --> 01:23:32,760 No, wait, can... Yeah, I'm up. 931 01:23:33,840 --> 01:23:36,000 No, he didn't break the connection. We're still tracing. 932 01:24:01,070 --> 01:24:04,170 Time for a long goodbye, but you be good, okay? 933 01:24:13,210 --> 01:24:14,210 Well, 934 01:24:15,030 --> 01:24:20,290 Mars is the fourth, fifth, or sixth planet from the sun. 935 01:24:20,950 --> 01:24:24,450 Wait, that has nothing to do with BMX flying at all. Bye, Camille. 936 01:24:32,650 --> 01:24:35,430 You know what? It's a moot point because you didn't pass the test. 937 01:24:35,830 --> 01:24:38,610 Wait, what do you mean I didn't pass? I got one wrong. No, no, no. See, you 938 01:24:38,610 --> 01:24:41,530 missed the whole pop a wheelie question. Yes, I did. I got one wrong. Thank you 939 01:24:41,530 --> 01:24:44,650 so much for playing. I appreciate your time, okay? But we've got a lovely 940 01:24:44,650 --> 01:24:49,210 parting gift for you today. Please enjoy these free BMX magazines. Have a great 941 01:24:49,210 --> 01:24:50,068 day, okay? 942 01:24:50,070 --> 01:24:51,070 Bye -bye. 943 01:24:52,930 --> 01:24:53,930 I won, really. 944 01:25:19,530 --> 01:25:21,870 It says the call's coming in from this address. 945 01:25:22,770 --> 01:25:24,650 It can't be. We're all right here. 946 01:25:26,910 --> 01:25:27,990 Except for... 947 01:25:51,880 --> 01:25:52,900 Hello? Hello, indeed. 948 01:25:57,040 --> 01:25:58,900 Oh, hey, you found Camille. 949 01:25:59,240 --> 01:26:00,280 We certainly did. 950 01:26:00,560 --> 01:26:05,320 And I, for one, am speechless. My own son. I would never have guessed. Oh, is 951 01:26:05,320 --> 01:26:06,720 little baby all right? 952 01:26:07,720 --> 01:26:10,780 Is this what you're going to do with the money? Buy a BMXer I already said you 953 01:26:10,780 --> 01:26:11,759 couldn't have? 954 01:26:11,760 --> 01:26:17,100 First of all, stop calling it a BMXer. That's not what it is. And second of 955 01:26:17,160 --> 01:26:19,000 what are you talking about? 956 01:26:19,240 --> 01:26:20,680 Don't play innocent with us, young man. 957 01:26:21,260 --> 01:26:23,680 Kidnapping your own mother's dog, how low can you get? 958 01:26:23,940 --> 01:26:27,320 I'd say the apple doesn't fall very far from the tree, Ward. 959 01:26:32,640 --> 01:26:36,900 Everybody wants to get where they're going as fast as they can, including 960 01:26:36,900 --> 01:26:37,900 with physical challenges. 961 01:26:39,040 --> 01:26:43,000 Our town can make greater efforts to create a more handicap -assessable 962 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 environment. 963 01:26:44,360 --> 01:26:48,480 With the addition of moving sidewalks throughout the entire town and... 964 01:26:48,940 --> 01:26:51,000 Automatic doors outside of every building. 965 01:26:51,860 --> 01:26:55,660 We could begin the process of reversing discrimination against the physically 966 01:26:55,660 --> 01:27:00,860 challenged in our world and eventually in the entire world. 967 01:27:18,270 --> 01:27:24,070 Mr. Martin will be attending the Donald Peterson Academy on a full scholarship. 968 01:27:37,810 --> 01:27:44,390 Good job, man. Well done. 969 01:27:44,630 --> 01:27:45,630 Thank you. 970 01:27:46,010 --> 01:27:47,190 Come here. Come here. 971 01:27:47,680 --> 01:27:49,640 Yeah, knucklehead. 972 01:27:51,640 --> 01:27:55,880 Before we call the graduates up to receive their diplomas, I'll make a 973 01:27:55,880 --> 01:28:00,040 speech about the promise of the future. Then you will introduce our keynote 974 01:28:00,040 --> 01:28:01,720 speaker, Nurse Ketchum. 975 01:28:04,580 --> 01:28:06,000 You buzzed, sir? 976 01:28:06,360 --> 01:28:07,360 Yes, Ward. 977 01:28:07,840 --> 01:28:12,340 I'd like another orange soda, with less ice this time. 978 01:28:12,660 --> 01:28:14,620 And another root beer for Mr. 979 01:28:14,880 --> 01:28:15,880 Martin. 980 01:28:22,830 --> 01:28:25,030 but I just had to stop by with the good news. 981 01:28:29,430 --> 01:28:30,470 See that? 982 01:28:31,810 --> 01:28:34,550 I've never seen Camille take to someone like that. 983 01:28:34,910 --> 01:28:37,130 Guess I'd just have a way with dogs. 984 01:28:38,710 --> 01:28:43,350 This dog is an excellent judge of character. 985 01:28:44,350 --> 01:28:45,970 What are you doing here, dear? 986 01:28:46,250 --> 01:28:48,830 Oh, I just had to come by. I couldn't wait. 987 01:28:49,190 --> 01:28:54,390 I just came from the vet, and he said that Camille is just... He said all this 988 01:28:54,390 --> 01:28:55,850 time she was probably just stressed. 989 01:28:56,430 --> 01:28:58,050 That couldn't wait until I got home. 990 01:28:58,310 --> 01:29:01,750 Oh, no, this couldn't. It's the most wonderful news in the world. 991 01:29:02,390 --> 01:29:04,750 Camille is going to have puppies. 992 01:29:06,470 --> 01:29:08,590 Of course I want to keep most of them. 993 01:29:09,290 --> 01:29:15,550 But since Camille seems to like Jay so much, would you like one of her puppies? 994 01:29:16,270 --> 01:29:17,270 Yeah, thanks. 995 01:29:17,570 --> 01:29:20,110 But the puppies will play havoc with my allergies. 996 01:29:20,530 --> 01:29:21,530 Oh, I know. 997 01:29:22,060 --> 01:29:25,200 With Ronnie off at school, you can move into the pool house. 998 01:29:26,540 --> 01:29:27,720 It's for your own good. 999 01:29:29,020 --> 01:29:30,020 Thank you, dear. 1000 01:29:30,180 --> 01:29:31,480 Hey, Mr. Van Dusen. 1001 01:29:32,080 --> 01:29:33,440 Congratulations on the puppies. 1002 01:29:34,820 --> 01:29:36,480 Wouldn't have happened to a nicer guy. 73019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.