All language subtitles for Hounded (Fka_ The Dog House)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,620 --> 00:00:41,880
Be down in a second, Mom.
2
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
Hey. Morning, Mom. Morning, sweetie.
3
00:01:03,040 --> 00:01:06,160
Hey, I had this tight dream last night
that you made me French toast and bacon.
4
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
You're good.
5
00:01:08,660 --> 00:01:12,660
Listen, honey, I got a call from Aunt
Lois this morning. She is in the
6
00:01:13,300 --> 00:01:14,300
What happened?
7
00:01:15,100 --> 00:01:16,100
Broke her ankle.
8
00:01:18,140 --> 00:01:19,140
Again?
9
00:01:19,260 --> 00:01:20,340
The other ankle.
10
00:01:21,020 --> 00:01:22,960
That woman was not meant to ski.
11
00:01:23,820 --> 00:01:25,040
Is she going to be okay?
12
00:01:25,980 --> 00:01:28,140
She'll be fine, but she just can't get
around.
13
00:01:29,300 --> 00:01:32,480
I'm going to have to go down there, and
I'll probably have to stay about a week.
14
00:01:33,320 --> 00:01:35,340
No problem, Mom. I can take care of
myself.
15
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
And don't say I'm too young.
16
00:01:38,759 --> 00:01:42,820
Fine. But just so you're not lonely,
I've spoken with your brother, and he's
17
00:01:42,820 --> 00:01:44,980
agreed to come down from Starkwell to
keep you company.
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
Mom, come on, give me a break.
19
00:01:48,180 --> 00:01:50,880
Mike is just going to yell at me and
boss me around all day.
20
00:01:51,240 --> 00:01:56,320
He hates me. No, he doesn't. He worries
about you. It's just how he shows he
21
00:01:56,320 --> 00:01:59,780
cares. Well, I'd be a whole lot happier
if he cared just a little bit less.
22
00:02:00,880 --> 00:02:04,320
Look, I'm going to leave you enough
money to get you through next week.
23
00:02:04,320 --> 00:02:05,680
are frozen dinners in the freezer.
24
00:02:07,089 --> 00:02:09,590
use the money to buy some healthy food.
25
00:02:10,050 --> 00:02:12,790
Don't just eat junk food all week, okay?
Okay.
26
00:02:13,250 --> 00:02:14,750
Just five days out of seven.
27
00:02:16,210 --> 00:02:19,130
Listen, I'm sorry I'm going to miss the
awards ceremony tonight.
28
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
It's okay, Mom.
29
00:02:21,310 --> 00:02:22,570
I haven't won yet.
30
00:02:23,290 --> 00:02:25,270
Hey, who knows? You might not be missing
anything.
31
00:02:25,550 --> 00:02:27,070
I may stink out loud today.
32
00:02:27,810 --> 00:02:29,110
I doubt that.
33
00:02:29,510 --> 00:02:36,210
But no matter what happens, I am very,
very proud of you.
34
00:02:36,880 --> 00:02:39,580
And I know your dad would be twice as
proud.
35
00:02:42,560 --> 00:02:47,240
Mom, you don't think Dad would have been
disappointed if I didn't go to
36
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
Starkville, do you?
37
00:02:49,300 --> 00:02:51,280
You just win that scholarship to
Peterson.
38
00:03:59,519 --> 00:04:00,519
Platoon!
39
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Dismissed!
40
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
Yes.
41
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
All right, sir.
42
00:04:07,960 --> 00:04:09,660
Go. You want to see me, sir?
43
00:04:12,180 --> 00:04:15,220
Cadet Martin, I understand your squad is
close to failing this semester.
44
00:04:15,740 --> 00:04:18,200
It's not my fault. The guys are just
lazy.
45
00:04:18,700 --> 00:04:21,800
The squad's grades are down because of
them, not me, sir. Addie.
46
00:04:23,080 --> 00:04:26,540
Listen, son, you work hard around here.
You know your regulations forwards and
47
00:04:26,540 --> 00:04:28,900
backwards, but you don't know jack about
being a leader.
48
00:04:29,400 --> 00:04:32,500
Being a leader is more than just yelling
and screaming and blaming everything on
49
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
everybody else.
50
00:04:33,780 --> 00:04:35,100
These men are like your brothers.
51
00:04:36,320 --> 00:04:40,340
Listen, when your dad taught here, he
told me something. He said a man will
52
00:04:40,340 --> 00:04:44,100
follow orders if he fears you, but he'll
save your life if he loves and respects
53
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
you.
54
00:04:45,830 --> 00:04:49,190
Now, Captain Pinnock told me about your
situation at home. I suggest you take
55
00:04:49,190 --> 00:04:53,190
this time off and you seriously think
about whether or not you're suited for a
56
00:04:53,190 --> 00:04:54,190
career in the military.
57
00:04:55,090 --> 00:04:56,830
And believe me, son, it's not for
everyone.
58
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
Hand it over.
59
00:05:16,280 --> 00:05:19,560
This is a school, not a video arcade.
Why do you think your grades are down?
60
00:05:19,560 --> 00:05:21,540
keeping this. You'll get it back in the
next semester.
61
00:05:21,760 --> 00:05:24,320
If you get it back at all. Who's the
lucky kid Van Dusen's picking on today?
62
00:05:25,320 --> 00:05:26,320
Anita Morris.
63
00:05:26,540 --> 00:05:27,800
She's in my little brother's class.
64
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
She's really nice.
65
00:05:29,640 --> 00:05:30,760
They always are.
66
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
Bombs away!
67
00:05:35,920 --> 00:05:36,920
Thanks.
68
00:05:40,240 --> 00:05:42,380
How was me?
69
00:05:48,110 --> 00:05:51,130
Meanwhile, the privileged few continue
to get away with anything.
70
00:05:51,530 --> 00:05:53,610
It's unfair with a capital U.
71
00:05:54,570 --> 00:05:57,330
Check these out.
72
00:05:58,410 --> 00:05:59,450
My newest one.
73
00:06:06,950 --> 00:06:12,570
Let me see that.
74
00:06:12,870 --> 00:06:15,410
Hey, be careful with those. My
presentation is on the other side.
75
00:06:15,850 --> 00:06:16,910
What? Oh.
76
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
Morning, people.
77
00:06:21,060 --> 00:06:23,060
I'm going to try and keep it brief this
morning.
78
00:06:23,620 --> 00:06:26,760
We have just two items of business to
attend to.
79
00:06:27,580 --> 00:06:28,580
First,
80
00:06:28,880 --> 00:06:33,180
if any of you had the Spanish rice for
lunch yesterday, please see Nurse
81
00:06:33,180 --> 00:06:34,960
if you're feeling different.
82
00:06:36,580 --> 00:06:41,080
Second, all eighth graders should report
to the auditorium for fifth period for
83
00:06:41,080 --> 00:06:43,420
the Donald Peterson Memorial Awards
competition.
84
00:06:44,260 --> 00:06:46,860
All the finalists for the awards will be
called up onto the stage.
85
00:06:47,680 --> 00:06:50,660
I want to thank you for your time. Have
a nice day. You know, let's try and
86
00:06:50,660 --> 00:06:53,520
stuff our brains with things that we
don't already know. Shall we?
87
00:06:57,980 --> 00:06:59,680
This is so cool.
88
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Watch this.
89
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
Yeah, are you okay?
90
00:07:05,180 --> 00:07:06,380
That tickle, buddy?
91
00:07:07,160 --> 00:07:09,260
Ronnie! Enough with the soccer.
92
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
Get to class.
93
00:07:11,200 --> 00:07:16,940
Hurry up and collect those, Mr. Martin.
94
00:07:19,980 --> 00:07:21,360
No problem, Mr. Van Dusen.
95
00:07:25,440 --> 00:07:30,400
Not a very flattering likeness of me.
96
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
Oh.
97
00:07:34,940 --> 00:07:39,120
Oh, it's not you, Mr. Van Dusen. Perhaps
we should discuss your artistic
98
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
endeavors with your mother.
99
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
Give me the rest.
100
00:07:43,720 --> 00:07:47,760
But, Mr. Van Dusen, I need those. My
presentation is on the other side.
101
00:07:48,160 --> 00:07:50,740
At the risk of sounding like I'm saying
you should have thought of that before?
102
00:07:51,200 --> 00:07:53,160
Well... You should have thought of that
before!
103
00:07:53,920 --> 00:07:56,200
You'll have to rewrite them on more
appropriate cards.
104
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Bad attitude.
105
00:08:00,160 --> 00:08:01,380
Man, I can't believe this.
106
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
I'm dead.
107
00:08:03,000 --> 00:08:05,400
There's no time to write up that whole
presentation over again.
108
00:08:06,160 --> 00:08:07,620
People! How are we?
109
00:08:08,860 --> 00:08:10,120
We're busy here, Ronnie.
110
00:08:11,180 --> 00:08:16,000
So, uh... So, Martian, I hear you're my
main competition for the scholarship.
111
00:08:16,720 --> 00:08:20,740
That's not his name. And if you're his
competition, I wouldn't call it very
112
00:08:20,740 --> 00:08:21,920
competitive, can you, jerk?
113
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Anyway, hey.
114
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Hey, hi.
115
00:08:25,840 --> 00:08:29,640
Yeah. I wanted to invite you to a little
victory party that I'm throwing after I
116
00:08:29,640 --> 00:08:30,800
win the Donald Peterson Award.
117
00:08:33,200 --> 00:08:35,659
Throwing a little victory bash in my
pool house.
118
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
I'm busy.
119
00:08:38,760 --> 00:08:40,000
I wasn't talking to you.
120
00:08:41,200 --> 00:08:42,280
Hope to see you there, Trace.
121
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Gentlemen.
122
00:08:51,850 --> 00:08:52,309
Don't worry.
123
00:08:52,310 --> 00:08:56,430
You're going to mop up the floor with
him. The only downside is that we won't
124
00:08:56,430 --> 00:08:58,210
get to go to the party at his pool
house.
125
00:08:58,490 --> 00:08:59,570
You need to be supportive.
126
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
I'm serious.
127
00:09:01,090 --> 00:09:02,350
That pool house is amazing.
128
00:09:02,890 --> 00:09:04,650
It's like he's got his own place.
129
00:09:04,990 --> 00:09:07,350
He's got his own phone with his own
number.
130
00:09:07,610 --> 00:09:10,250
He's got a pool table, video games.
131
00:09:10,530 --> 00:09:12,930
I hear he even has a pool.
132
00:09:13,170 --> 00:09:14,830
Okay, class. Let's get to work.
133
00:09:24,490 --> 00:09:25,690
You want to speak to me, Jack?
134
00:09:26,350 --> 00:09:27,930
Are you prepared for this presentation?
135
00:09:28,770 --> 00:09:29,890
Oh, yeah, yeah.
136
00:09:31,070 --> 00:09:32,690
Got the winning speech right here.
137
00:09:33,830 --> 00:09:38,050
Not that ridiculous idea you had why
Jackie Chan would make a cool president,
138
00:09:38,050 --> 00:09:39,050
it?
139
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Oh.
140
00:09:41,110 --> 00:09:42,109
Look, you.
141
00:09:42,110 --> 00:09:45,450
Your grandfather doesn't think I'm doing
a good job of raising you. He also
142
00:09:45,450 --> 00:09:47,810
doesn't think you have a chance of
winning that scholarship. And frankly,
143
00:09:47,810 --> 00:09:51,530
that account, I tend to agree with him.
We have to prove old Armand wrong. We
144
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
have to win that scholarship.
145
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Now, J. Martin.
146
00:09:53,820 --> 00:09:57,160
has an incredible presentation on
recycling that's well thought out and
147
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
impeccably worded.
148
00:09:58,720 --> 00:10:02,180
You have about 20 minutes to come up
with a better presentation than his.
149
00:10:02,700 --> 00:10:04,620
I have to meet with the food services
people.
150
00:10:05,020 --> 00:10:07,300
I have to sweep the Spanish rice thing
under the carpet.
151
00:10:26,610 --> 00:10:27,610
Recycling, huh?
152
00:10:31,270 --> 00:10:32,330
I don't get it.
153
00:10:32,830 --> 00:10:35,170
Peterson is less expensive than
Starkwell.
154
00:10:35,490 --> 00:10:37,870
Why would you have to go to Starkwell if
you don't want him?
155
00:10:38,370 --> 00:10:40,070
Well, my mom can't afford either one.
156
00:10:40,470 --> 00:10:43,430
But my dad taught at Starkwell, so we
can get in for practically nothing.
157
00:10:45,170 --> 00:10:46,450
Competition's up for 15 minutes.
158
00:10:47,030 --> 00:10:49,010
Try to do your presentation for us from
memory.
159
00:10:50,350 --> 00:10:51,810
I don't think I can.
160
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
Just try.
161
00:10:57,870 --> 00:10:58,870
All right.
162
00:10:59,830 --> 00:11:00,830
Here it goes.
163
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Good afternoon.
164
00:11:06,090 --> 00:11:08,270
Today, I want to talk to you about
garbage.
165
00:11:10,230 --> 00:11:14,730
Each year, Americans produce enough
trash and refuse to fill a convoy of
166
00:11:14,730 --> 00:11:16,010
that would reach halfway to the moon.
167
00:11:18,730 --> 00:11:25,710
Each year, Americans produce enough
trash and refuse... refuse...
168
00:11:26,939 --> 00:11:31,400
refuse to fill a convoy of trucks that
would reach halfway to the moon.
169
00:11:32,820 --> 00:11:38,820
And it is estimated that within a
century, we will run out of landfill to
170
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
our waste.
171
00:11:42,880 --> 00:11:46,520
Then how am I supposed to get up there
and give the exact same speech right
172
00:11:46,520 --> 00:11:47,499
after Ronnie?
173
00:11:47,500 --> 00:11:48,720
I'd look like an idiot.
174
00:11:49,400 --> 00:11:50,800
Well, why didn't you say something?
175
00:11:51,440 --> 00:11:53,280
I don't have any proof. What's the use?
176
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
What's the use?
177
00:11:55,440 --> 00:11:59,120
You could go into Peterson Academy with
me next year. Remember Peterson?
178
00:11:59,620 --> 00:12:01,680
The one with the really great art
program?
179
00:12:02,640 --> 00:12:06,120
Or you could just settle for the all
-boy military academy upstate with your
180
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
brother.
181
00:12:07,160 --> 00:12:10,880
Hey, don't break on that scholarship,
Martian, but, uh, guess the best man
182
00:12:12,160 --> 00:12:14,900
How does it feel to know that you won
using my presentation?
183
00:12:15,380 --> 00:12:18,020
What? Yeah, right, you big liar.
184
00:12:19,460 --> 00:12:22,500
Don't be a sore loser, Martian. You'll
have fun at the Army Academy.
185
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
You'll look cute bald.
186
00:12:25,040 --> 00:12:26,500
I hope to see you at my party next week.
187
00:12:27,400 --> 00:12:28,920
Don't hold your breath, cheater.
188
00:12:30,920 --> 00:12:33,080
It's about my wife, Eliza Van Dusen's
dog.
189
00:12:33,300 --> 00:12:34,960
The Pomeranian? Yes. Her name is
Camille.
190
00:12:35,180 --> 00:12:36,260
Can you hold, please?
191
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Yes, I'll hold.
192
00:12:40,380 --> 00:12:43,380
I ought to be ashamed charging that much
for a candy bar.
193
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
Get one.
194
00:12:45,620 --> 00:12:46,840
Here we go.
195
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
Yeah, yeah.
196
00:12:50,560 --> 00:12:53,020
Martin, what is it? Make it snappy. I'm
on hold.
197
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
It's about the presentations.
198
00:12:57,350 --> 00:13:02,030
I think there's been... Don't ever put
me on hold again. Do you have any idea
199
00:13:02,030 --> 00:13:03,710
who I am? I'm sorry, sir.
200
00:13:03,950 --> 00:13:05,910
I wanted the nails trimmed on all four
paws.
201
00:13:06,370 --> 00:13:08,710
The nails in the front paws were long
enough to play the piano.
202
00:13:09,110 --> 00:13:10,670
I'm bringing Camille back in tomorrow.
203
00:13:10,970 --> 00:13:12,210
Am I making myself clear?
204
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
Thank you.
205
00:13:14,230 --> 00:13:15,230
Walk with me.
206
00:13:15,590 --> 00:13:18,170
Whatever you do, don't get yourself a
show dog, Martin.
207
00:13:18,370 --> 00:13:21,390
With the amount of money I spend on my
wife's mud every year, I could probably
208
00:13:21,390 --> 00:13:22,990
send five kids to Peterson Academy.
209
00:13:24,960 --> 00:13:27,720
Um, sir... Sorry about that scholarship,
by the way.
210
00:13:28,540 --> 00:13:30,300
Couldn't be there myself for the
presentation.
211
00:13:30,860 --> 00:13:33,900
These Spanish rice problems spread to
the hash browns.
212
00:13:35,500 --> 00:13:38,920
Yeah, um... It's about the scholarship,
sir.
213
00:13:39,680 --> 00:13:43,180
It seems that Ronnie somehow wound up
with my presentation.
214
00:13:43,620 --> 00:13:46,460
I can certainly understand how you'd be
upset at not winning that scholarship.
215
00:13:46,720 --> 00:13:51,080
But to accuse another student of
cheating, that's what... I'm sure you're
216
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
aware of the Columbus Hall stance on
cheating.
217
00:13:54,500 --> 00:13:56,560
They're against it? Very much so.
218
00:13:57,000 --> 00:14:00,800
Our school, Creed, written by our
founder, Armand Columbus, my father -in
219
00:14:00,820 --> 00:14:04,260
by the way, includes the phrase,
steadfast in all that is true.
220
00:14:06,720 --> 00:14:08,080
You know what that means, don't you?
221
00:14:09,060 --> 00:14:10,660
It's anti -cheating. That's right.
222
00:14:11,460 --> 00:14:14,440
Isn't it possible the two of you just
came up with similar ideas?
223
00:14:16,920 --> 00:14:21,260
It's just that Ronnie's presentation was
word for word exactly like mine.
224
00:14:23,180 --> 00:14:24,220
Didn't the judges say anything?
225
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Well, no, sir.
226
00:14:27,220 --> 00:14:29,960
See, I didn't give my presentation
because I didn't have my materials.
227
00:14:31,060 --> 00:14:32,120
You took them, remember?
228
00:14:33,540 --> 00:14:34,399
That's right.
229
00:14:34,400 --> 00:14:35,700
And I had them destroyed.
230
00:14:36,060 --> 00:14:37,060
So there.
231
00:14:37,260 --> 00:14:38,680
Ronnie couldn't have taken your
materials.
232
00:14:40,820 --> 00:14:43,300
Could you maybe just ask Ronnie about
it?
233
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Why not ask?
234
00:14:49,100 --> 00:14:51,760
Mrs. Pintuff? Yes, sir? Call Ronnie to
my office, please.
235
00:14:54,030 --> 00:14:56,490
I'll try to get to the bottom of this.
In the meantime, let's not go around
236
00:14:56,490 --> 00:14:58,190
spreading any unsubstantiated rumors.
237
00:15:00,930 --> 00:15:01,930
Ronnie?
238
00:15:02,050 --> 00:15:03,050
In my office.
239
00:15:05,510 --> 00:15:07,790
Excuse me, I'm going to need a hall pass
to get back to class.
240
00:15:08,110 --> 00:15:11,170
Oh, um, yeah, I've got a bunch here
somewhere.
241
00:15:12,070 --> 00:15:15,470
Look, I should have a bunch here
somewhere.
242
00:15:16,270 --> 00:15:20,250
You never know, I have been missing a
lot of hall passes lately.
243
00:15:21,030 --> 00:15:22,670
I'm going to go borrow one from Mr.
Novak.
244
00:15:23,980 --> 00:15:25,360
Do that all the time. I'll be right
back.
245
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Thanks.
246
00:15:28,180 --> 00:15:31,000
Did you steal Jay Martin's presentation?
247
00:15:31,900 --> 00:15:33,240
You told me to win the demo.
248
00:15:34,560 --> 00:15:36,440
This isn't too low, even for you.
249
00:15:37,760 --> 00:15:40,180
Did you honestly think the Martin kid
wasn't going to notice?
250
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
Well, I thought about it, see.
251
00:15:42,020 --> 00:15:45,900
See, but I gave my presentation before
he did. And I knew that he wasn't going
252
00:15:45,900 --> 00:15:47,660
to get up there and do the exact same
presentation.
253
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Pretty smart, huh?
254
00:15:50,820 --> 00:15:51,820
Where are his cards?
255
00:15:52,160 --> 00:15:54,900
Oh, I left them in my locker. I didn't
use them. I copied them over.
256
00:15:55,460 --> 00:15:56,840
I want you to get rid of those cards.
257
00:15:57,100 --> 00:15:59,400
I don't want any evidence linking you
bad dudes into cheating.
258
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
I understand.
259
00:16:01,500 --> 00:16:03,320
Freddo, get me out of your mind.
260
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
Can I go now?
261
00:16:05,660 --> 00:16:07,040
One more thing we need to talk about.
262
00:16:07,380 --> 00:16:09,620
These. They look like detention slips.
263
00:16:10,340 --> 00:16:14,800
Are they mine?
264
00:16:15,580 --> 00:16:18,140
Your mother's been complaining to your
grandfather that you're out of control.
265
00:16:18,620 --> 00:16:20,000
You mess up one more time, mister.
266
00:16:20,460 --> 00:16:21,860
And there's going to be dire
consequences.
267
00:16:24,220 --> 00:16:25,620
Dire! Okay, I got you.
268
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
Let's see your pass.
269
00:16:37,440 --> 00:16:38,460
I don't have one.
270
00:16:39,700 --> 00:16:40,800
Morning detention tomorrow?
271
00:16:41,280 --> 00:16:43,100
Wait just a second. Here is his pass.
272
00:16:43,560 --> 00:16:44,860
He must have dropped it back there.
273
00:16:46,920 --> 00:16:48,260
Thanks, Ronnie.
274
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Why did you do that?
275
00:16:51,340 --> 00:16:52,340
Please, Dorico.
276
00:16:52,600 --> 00:16:56,080
Now listen, I don't need you ruining
detention for me and my friends, okay?
277
00:16:56,920 --> 00:17:01,500
We have a sweet deal going. And you'll
come in and you'll be all... Behavy.
278
00:17:01,940 --> 00:17:03,440
See? And we don't need that.
279
00:17:04,260 --> 00:17:06,000
It's worth the two bucks I could have
gotten for the pass.
280
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
Now take a hike.
281
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Hey, Marshal.
282
00:17:27,380 --> 00:17:28,960
Come on, you roto!
283
00:17:31,820 --> 00:17:34,180
Nice wheels, buddy.
284
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
It's the Martin residence.
285
00:17:55,180 --> 00:17:58,380
Please leave a message after the tone
and we'll get back to you as soon as we
286
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
can. Thanks.
287
00:18:02,020 --> 00:18:04,960
Hey, little brother, it's me. If you're
home, pick up the phone, please.
288
00:18:05,380 --> 00:18:07,620
Come on, pick it up. Pick up.
289
00:18:08,780 --> 00:18:11,220
Jay, I know you're sitting there
listening to this.
290
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
All right, look.
291
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
I'm not going to be able to get home
tonight, okay?
292
00:18:15,760 --> 00:18:19,080
My chief broke down and the guy won't be
able to get the party until tomorrow.
293
00:18:19,880 --> 00:18:22,040
So, I want you to call up the Zachary.
294
00:18:22,800 --> 00:18:25,280
And ask them if you can stay at their
place tonight, okay?
295
00:18:25,780 --> 00:18:29,660
My new ETA will be 1 ,600 hours
tomorrow.
296
00:18:31,060 --> 00:18:33,580
And, Jay, no screw -ups.
297
00:18:35,660 --> 00:18:39,740
If you told Mr. Van Dusen that he'll
have to investigate it, there's an honor
298
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
court at Columbus.
299
00:18:41,020 --> 00:18:44,800
Steadfast in all their... I told you,
Van Dusen already knows, and he's not
300
00:18:44,800 --> 00:18:46,000
going to do anything about it.
301
00:18:46,340 --> 00:18:48,360
I'm not going to wind up at Starkville
next year.
302
00:18:48,600 --> 00:18:50,620
They're going to shave my head and make
me wear boots.
303
00:18:52,560 --> 00:18:53,680
Do you want to pet Clancy?
304
00:18:54,180 --> 00:18:55,960
I've heard that petting a dog can really
stress.
305
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
I don't think so.
306
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
Dogs hate me.
307
00:19:00,260 --> 00:19:02,440
Clancy likes you. He told you that, did
he?
308
00:19:02,660 --> 00:19:03,660
No way.
309
00:19:03,780 --> 00:19:05,300
Dogs have a whole lot of ways of
communicating.
310
00:19:06,640 --> 00:19:08,780
Fine, fine, fine. Have Clancy send me an
email.
311
00:19:11,320 --> 00:19:12,520
Look, look, I'm sorry.
312
00:19:13,380 --> 00:19:14,480
It's just I'm so upset.
313
00:19:15,460 --> 00:19:16,880
My life is so unfair.
314
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
So do something.
315
00:19:18,540 --> 00:19:21,960
Don't just sit around and mope about it.
There has to be a way you can prove
316
00:19:21,960 --> 00:19:23,300
that Ronnie stole your presentation.
317
00:19:24,020 --> 00:19:27,180
And if you have some proof, if they
didn't even go to the teachers who were
318
00:19:27,180 --> 00:19:28,180
judges.
319
00:19:36,660 --> 00:19:38,340
I just thought of a plan.
320
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
I gotta go.
321
00:19:42,560 --> 00:19:43,680
Whoa, whoa, wait!
322
00:20:06,530 --> 00:20:09,210
We're late. I'm not going to start with
that as you're the headmaster.
323
00:20:09,710 --> 00:20:10,710
Ronnie?
324
00:20:11,050 --> 00:20:15,050
Ronnie is the Peterson Scholarship
winner, and I couldn't be prouder.
325
00:20:15,430 --> 00:20:18,430
Hello? Hug the kid in the car if you
have to hug him. I'd like to get there
326
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
sometime tonight.
327
00:25:03,240 --> 00:25:05,360
much money on, they sure don't watch out
for it very well.
328
00:25:05,900 --> 00:25:07,920
All right, come on to my place.
329
00:25:08,440 --> 00:25:09,860
We'll call your owners when we get
there.
330
00:25:19,020 --> 00:25:21,880
All right, then I have to wait until
after Van Dusen's get home from the
331
00:25:21,880 --> 00:25:22,980
ceremony to call them.
332
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
So, um...
333
00:26:59,150 --> 00:27:00,150
What do dogs eat?
334
00:27:00,950 --> 00:27:03,150
Here we go.
335
00:27:04,830 --> 00:27:06,030
Like pasta?
336
00:27:08,810 --> 00:27:09,890
There you go.
337
00:27:20,010 --> 00:27:24,650
Do you want some meatloaf or something?
338
00:27:58,060 --> 00:27:59,060
Are you okay?
339
00:28:03,400 --> 00:28:06,580
Hey, maybe you should stop eating after
that tofu egg salad.
340
00:28:10,760 --> 00:28:12,680
Did you kidnap the Van Dusen's dog?
341
00:28:13,280 --> 00:28:14,400
Is that your plan?
342
00:28:14,640 --> 00:28:18,780
I didn't kidnap it. It just kind of
followed me home when I was at their
343
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
looking for evidence.
344
00:28:20,400 --> 00:28:23,440
Hey, I'm going to call the Van Dusens to
come get it after the awards ceremony.
345
00:28:23,820 --> 00:28:25,520
Well, how are you going to explain being
at their place?
346
00:28:26,000 --> 00:28:27,100
Did anybody see you?
347
00:28:27,640 --> 00:28:31,520
Well, their maid saw me, but I put on a
mask before she could know who I was.
348
00:28:32,880 --> 00:28:36,540
Jay, you're in trouble. The maid saw
somebody sneaking around, and their
349
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
show dog is missing.
350
00:28:37,820 --> 00:28:40,280
You're going to call, and Van Dusen is
going to know you were there.
351
00:28:40,580 --> 00:28:41,580
You think?
352
00:28:41,920 --> 00:28:46,160
Listen, just bring the dog back to Van
Dusen's house and leave her.
353
00:28:48,420 --> 00:28:53,760
Go in there. Go. Go in there. Stay.
354
00:28:58,190 --> 00:28:59,350
is where you live.
355
00:29:00,810 --> 00:29:02,510
So stay in there. Go.
356
00:29:02,750 --> 00:29:03,870
Okay? Go.
357
00:29:30,860 --> 00:29:32,100
Coming home with me.
358
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Okay?
359
00:29:40,900 --> 00:29:45,880
Stop following me, man.
360
00:29:46,220 --> 00:29:47,220
Go home.
361
00:29:47,820 --> 00:29:49,900
No, no, you are not coming home with me.
362
00:30:27,180 --> 00:30:29,380
Forget it. You're going to Starkwell.
363
00:30:47,140 --> 00:30:49,220
Camille! Come here, Camille!
364
00:30:51,100 --> 00:30:52,860
Get... Put it anywhere you want.
365
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
Okay.
366
00:30:54,680 --> 00:30:55,900
Ronnie, come on!
367
00:30:57,740 --> 00:30:58,740
Not on the floor.
368
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Camille?
369
00:31:00,900 --> 00:31:02,980
Camille? Camille? Camille?
370
00:31:06,180 --> 00:31:11,580
Welcome to ESPN's highlights of today's
Masters Action.
371
00:31:11,960 --> 00:31:15,360
Reporting from the clubhouse... Ward, I
can't find Camille.
372
00:31:15,680 --> 00:31:17,440
She must be around here somewhere.
373
00:31:17,720 --> 00:31:18,720
I've looked everywhere.
374
00:31:18,820 --> 00:31:22,440
Everywhere, Eliza? That seems
improbable. Come help me look.
375
00:32:35,340 --> 00:32:36,059
She's fine now.
376
00:32:36,060 --> 00:32:39,240
Ronnie said the pool house is okay.
Probably just some neighborhood kids.
377
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
you notice anything missing?
378
00:32:40,840 --> 00:32:41,940
Yes, Camille.
379
00:32:42,560 --> 00:32:43,620
What if they took her?
380
00:32:43,960 --> 00:32:46,860
She's a valuable show dog. They must
know how much she's worth.
381
00:32:47,300 --> 00:32:48,279
She's fine.
382
00:32:48,280 --> 00:32:52,320
But the regional dog show trials are
only a week away. She has to be ready to
383
00:32:52,320 --> 00:32:56,260
compete. She's probably just scared and
hiding. She'll turn up. She always turns
384
00:32:56,260 --> 00:33:01,240
up. Ward, you know how Camille gets
without her medications. Without her
385
00:33:01,240 --> 00:33:02,240
medications.
386
00:33:14,890 --> 00:33:15,890
Calm down, Nigel.
387
00:35:37,230 --> 00:35:38,230
Damage.
388
00:37:19,820 --> 00:37:21,280
Gotta get rid of the dog first.
389
00:37:21,840 --> 00:37:24,640
I just don't know how to get it back to
the Van Dusens without them thinking I
390
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
stole it.
391
00:37:25,860 --> 00:37:28,880
Tried leaving the stupid dog there again
last night, but she wouldn't stay.
392
00:37:31,620 --> 00:37:36,380
What if you called them up and disguised
your voice so they didn't know it was
393
00:37:36,380 --> 00:37:42,560
you and told them you were leaving the
dog in a basket in the park and they
394
00:37:42,560 --> 00:37:43,600
could just come and pick it up?
395
00:37:45,440 --> 00:37:47,880
Hey, that's not such a bad idea.
396
00:37:59,100 --> 00:38:00,700
Testing, one, two, three.
397
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
Hello?
398
00:38:18,200 --> 00:38:19,740
Good morning, Mr. Andrews.
399
00:38:20,020 --> 00:38:21,020
Who is this?
400
00:38:22,780 --> 00:38:23,920
I have your dog.
401
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
Really?
402
00:38:25,480 --> 00:38:27,100
You've kidnapped our dog?
403
00:38:27,420 --> 00:38:28,440
No. No.
404
00:38:28,970 --> 00:38:31,710
No, I didn't kidnap it. You didn't
kidnap the dog.
405
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
That's funny.
406
00:38:33,350 --> 00:38:37,310
I thought that's what it was called when
someone breaks into a house, steals a
407
00:38:37,310 --> 00:38:42,030
person's dog, then calls up with a
disguised voice asking for a ransom.
408
00:38:43,150 --> 00:38:45,570
Mr. Van Dusen, you don't understand. No,
you don't understand.
409
00:38:46,090 --> 00:38:49,550
I'm glad you took the dog. You can keep
her. Don't even try to bring her back.
410
00:38:49,750 --> 00:38:52,870
And if I find you anywhere near my house
with that dog, I'll have you arrested
411
00:38:52,870 --> 00:38:54,630
so fast, it'll make your head spin.
412
00:38:54,970 --> 00:38:57,730
Oh, and by the way, how's Camille doing
without her medication?
413
00:40:44,590 --> 00:40:46,830
Sadly, I won't be needing these allergy
pills anymore.
414
00:40:47,730 --> 00:40:50,110
I'll never sneeze again without that
medicine.
415
00:41:55,020 --> 00:41:56,020
You might as well stop.
416
00:41:56,200 --> 00:41:58,720
Because I'm not letting you out until I
figure out what to do with you.
417
00:42:02,040 --> 00:42:05,640
You don't ever give up, do you?
418
00:43:49,420 --> 00:43:50,800
Garage got the part for the Jeep early.
419
00:43:51,180 --> 00:43:52,180
Is that okay with you?
420
00:43:55,460 --> 00:43:56,720
Hey, what is up with that?
421
00:43:57,040 --> 00:43:59,020
Oh, I had a little accident.
422
00:44:00,260 --> 00:44:01,260
Climbing a tree.
423
00:44:01,640 --> 00:44:02,640
Yeah, whatever.
424
00:44:03,540 --> 00:44:05,040
Hey, those are my socks!
425
00:44:05,540 --> 00:44:09,040
Man, do we have to start this again? I
do own socks. I don't steal yours.
426
00:44:09,340 --> 00:44:12,660
Yeah, whatever. We'll just have a little
look in your dresser, shall we?
427
00:44:12,980 --> 00:44:14,620
Here, carry this.
428
00:44:16,500 --> 00:44:18,100
You're going to have to toughen up,
little brother.
429
00:44:18,760 --> 00:44:20,400
We're going to cut it at Starkwell next
year.
430
00:44:20,720 --> 00:44:22,140
Come on, keep up. Let's go.
431
00:44:22,560 --> 00:44:23,560
Double time.
432
00:44:23,960 --> 00:44:26,500
Now, I heard about the Peterson
Scholarship.
433
00:44:27,620 --> 00:44:30,240
How? Rule number one, little brother.
434
00:44:30,520 --> 00:44:32,260
Always have informants, okay?
435
00:44:32,620 --> 00:44:36,260
Now, I know you worked hard on that
scholarship, but don't sweat it. You're
436
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
better off.
437
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Don't go in there!
438
00:44:43,140 --> 00:44:44,140
Why not?
439
00:44:49,160 --> 00:44:50,840
Maybe a nice amount of crystal.
440
00:44:51,160 --> 00:44:53,480
Maybe a Reuben, some sauerkraut.
441
00:44:55,220 --> 00:44:56,300
I missed you.
442
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
Nice try.
443
00:44:58,660 --> 00:44:59,660
Excuse me.
444
00:45:12,520 --> 00:45:13,720
I can explain.
445
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Come here, you.
446
00:45:15,500 --> 00:45:17,480
You threw a party, didn't you? No.
447
00:45:17,870 --> 00:45:18,870
No, you don't understand.
448
00:45:19,050 --> 00:45:21,510
I was just... You little meat stain.
When I get through with you, there isn't
449
00:45:21,510 --> 00:45:23,750
going to be enough of you left to spread
on toast. Come here.
450
00:45:33,650 --> 00:45:35,910
Oh, you're dead, meat stain.
451
00:45:37,470 --> 00:45:41,350
What was that?
452
00:45:43,030 --> 00:45:44,030
No, don't. No,
453
00:45:44,710 --> 00:45:45,710
no, no.
454
00:45:45,950 --> 00:45:46,950
Okay, okay.
455
00:45:47,100 --> 00:45:48,100
Okay.
456
00:45:56,800 --> 00:45:57,800
See?
457
00:45:58,140 --> 00:45:59,160
There's nothing in there, okay?
458
00:45:59,460 --> 00:46:00,460
Yeah, see?
459
00:46:31,210 --> 00:46:32,230
It's the Van Dusen's dog.
460
00:46:32,710 --> 00:46:37,850
Headmaster Van Dusen? He wanted me to
watch it for a while, and I asked Mom,
461
00:46:37,850 --> 00:46:39,830
she said it was okay. Oh, yeah, right.
462
00:46:40,070 --> 00:46:40,868
Prove it.
463
00:46:40,870 --> 00:46:42,230
Well, how am I supposed to prove it?
464
00:46:42,670 --> 00:46:44,410
Why else would I have the Van Dusen's
dog?
465
00:46:44,670 --> 00:46:45,690
Yeah, well, you know what?
466
00:46:46,010 --> 00:46:49,550
I'm not taking responsibility for this
stupid pooch, okay? Now, you get out
467
00:46:49,550 --> 00:46:52,930
there and clean up that mess. I'm not
helping. Get out there and subdue that
468
00:46:52,930 --> 00:46:53,930
dog.
469
00:49:10,250 --> 00:49:11,250
She should be okay.
470
00:49:14,290 --> 00:49:16,230
Hey, you really saved my skin back
there.
471
00:49:17,570 --> 00:49:21,050
Don't mention it. You think well on your
feet.
472
00:49:21,670 --> 00:49:23,570
And you keep a cool head under pressure.
473
00:49:24,170 --> 00:49:26,170
Those are good qualities in a soldier.
474
00:49:46,830 --> 00:49:47,830
Mr. Columbus, sir.
475
00:49:48,410 --> 00:49:50,550
Ward, we've been all through this.
476
00:49:51,550 --> 00:49:55,050
Mr. Columbus was my father. Besides,
we're family.
477
00:49:55,570 --> 00:49:57,270
You can just call me sir.
478
00:49:58,290 --> 00:50:00,850
Yes, sir. I guess you've heard about our
tragedy.
479
00:50:01,090 --> 00:50:03,230
Poor Camille. That's why I'm here.
480
00:50:09,230 --> 00:50:12,810
Eliza called me distraught. She loves
that dog.
481
00:50:13,110 --> 00:50:14,470
As do we all, sir.
482
00:50:15,470 --> 00:50:17,230
I'll cut right to the chase, Ward.
483
00:50:17,950 --> 00:50:21,510
Find that dog. Whatever it takes.
484
00:50:22,090 --> 00:50:24,290
Eliza wants to win that dog show.
485
00:50:24,870 --> 00:50:30,130
Make my daughter happy, or I'll find a
competent headmaster for my school.
486
00:50:48,220 --> 00:50:49,220
Where's the money mom left?
487
00:50:50,380 --> 00:50:51,380
In the cookie jar.
488
00:50:52,840 --> 00:50:56,300
And when you get finished over here, get
started on the living room. And I
489
00:50:56,300 --> 00:50:59,660
suggest you shake a leg. We've got some
calisthenics to get to, soldier.
490
00:51:00,240 --> 00:51:01,820
What? No way.
491
00:51:02,100 --> 00:51:03,640
Hey, don't give me any lip, all right?
492
00:51:04,180 --> 00:51:07,640
This is for your own good. Now, you may
be smart, but you're still a little
493
00:51:07,640 --> 00:51:10,120
scrawny. You won't last a week at
Starkwell.
494
00:51:10,960 --> 00:51:13,660
Now, what's Van Dusen's number? I'm
going to call him and tell him to pick
495
00:51:13,660 --> 00:51:14,660
his insane dog.
496
00:51:14,800 --> 00:51:15,800
No, no, no.
497
00:51:16,180 --> 00:51:17,680
I mean, I'll do it.
498
00:51:18,320 --> 00:51:24,860
You know, this is all my fault anyway,
so I should be responsible for it.
499
00:51:25,380 --> 00:51:26,600
That's what I like to hear.
500
00:51:27,340 --> 00:51:30,440
Good, good, little brother. You're
taking responsibility for yourself.
501
00:51:30,800 --> 00:51:35,880
Now, I'm going to be upstairs napping,
and when Mom calls, I want to talk to
502
00:51:35,880 --> 00:51:36,880
her.
503
00:52:00,770 --> 00:52:01,770
Please ring.
504
00:52:01,950 --> 00:52:03,610
I'll be a nicer person, I promise.
505
00:52:04,150 --> 00:52:06,150
I won't ever... Hello?
506
00:52:07,710 --> 00:52:08,710
Hello?
507
00:52:08,870 --> 00:52:11,090
Hello, Mr. Van Dusen. Oh, it's you.
508
00:52:11,470 --> 00:52:14,210
Yeah, I'm going to leave your dog in the
park.
509
00:52:14,470 --> 00:52:15,690
What do you want, $2 ,000?
510
00:52:16,410 --> 00:52:17,750
Because that's all she's worth, really.
511
00:52:18,030 --> 00:52:23,510
No, no, that's not what I... Okay, okay,
$5 ,000. It's in the park. Let's meet
512
00:52:23,510 --> 00:52:25,790
at the ice skating rink. Four o 'clock,
okay?
513
00:52:42,030 --> 00:52:44,250
Do I even want to know what you were up
to in there?
514
00:52:45,990 --> 00:52:47,470
I thought you were taking a nap.
515
00:52:47,770 --> 00:52:48,770
I changed my mind.
516
00:52:50,570 --> 00:52:54,110
Well, I didn't want to disturb you, so I
called up Mr. Van Dusen and asked him
517
00:52:54,110 --> 00:52:55,370
if I can bring the dog back now.
518
00:52:55,890 --> 00:52:59,030
He said meet him at the park, so can I
get a lift?
519
00:53:00,030 --> 00:53:03,450
Well, I guess I do owe you from before,
so let's go.
520
00:53:06,090 --> 00:53:07,770
You asked Van Dusen for money? What?
521
00:53:09,330 --> 00:53:10,330
Excuse me?
522
00:53:10,350 --> 00:53:11,590
For the damages to the house.
523
00:53:11,970 --> 00:53:15,330
I mean, his dog caused it. I'd say it's
at least a couple hundred bucks worth.
524
00:53:15,610 --> 00:53:19,650
Oh. Oh, I... Hey, hey. Ask him, okay?
He's loaded.
525
00:53:19,950 --> 00:53:20,950
He owes us.
526
00:53:21,950 --> 00:53:23,290
Okay. All right. Sure.
527
00:53:24,030 --> 00:53:25,030
I'll ask.
528
00:53:30,690 --> 00:53:32,630
Oh, no, man. She's waking up. What?
529
00:54:01,260 --> 00:54:04,340
No, see, now you're going to have to
tell Van Dusen that you lost his dog.
530
00:54:04,840 --> 00:54:07,160
Well, she's a small dog. She can't go
too far.
531
00:54:07,400 --> 00:54:11,180
No, you know what? I did not sign up for
a search and rescue, okay? This is your
532
00:54:11,180 --> 00:54:12,340
responsibility now.
533
00:54:13,600 --> 00:54:14,600
I'm going home.
534
00:54:16,680 --> 00:54:23,400
And when you get home, if I just so
happen to be asleep, please don't
535
00:54:23,400 --> 00:54:24,960
wake me, all right?
536
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
to take care of?
537
00:55:03,150 --> 00:55:04,150
What kind of business?
538
00:55:04,850 --> 00:55:05,850
Doggy business.
539
00:55:37,160 --> 00:55:38,160
and use and fork over.
540
00:55:38,980 --> 00:55:43,100
Um, well, well, he didn't give me any
money because you know how he is.
541
00:55:43,480 --> 00:55:44,760
Says it's not his fault.
542
00:55:45,580 --> 00:55:47,200
Jay, come on, little brother.
543
00:55:47,400 --> 00:55:49,200
His dog is a nutcase.
544
00:55:49,620 --> 00:55:52,680
You don't ask someone to watch your dog
and then not tell them that.
545
00:55:53,220 --> 00:55:54,218
You know what?
546
00:55:54,220 --> 00:55:56,220
I'll get him to pay. No, no, no, don't
do that.
547
00:55:56,520 --> 00:55:59,360
Because, um, because you can't.
548
00:55:59,680 --> 00:56:03,720
Actually, yes, I can. Why? Because he
owes us. Now hand over the phone.
549
00:56:04,660 --> 00:56:05,960
Give me that.
550
00:56:26,990 --> 00:56:27,990
I gotta tell you.
551
00:56:32,490 --> 00:56:34,130
How could you let this happen to you?
552
00:56:35,810 --> 00:56:39,170
You should have spoken up right from the
very beginning, right when you knew
553
00:56:39,170 --> 00:56:40,610
that Ronnie was giving your
presentation.
554
00:56:41,410 --> 00:56:44,830
You have got to find a spine, little
brother. You're gonna get crushed at
555
00:56:44,830 --> 00:56:45,830
Starkwell.
556
00:56:46,530 --> 00:56:48,910
Man, enough with the Starkwell stuff
already.
557
00:56:49,210 --> 00:56:50,790
I don't want to go to Starkwell.
558
00:56:51,390 --> 00:56:53,350
I don't want the same things you want,
Mike.
559
00:56:53,990 --> 00:56:55,290
I want to study art.
560
00:56:56,190 --> 00:56:58,790
Art is for people who think that they're
better than everyone else.
561
00:56:59,090 --> 00:57:02,010
And I'll tell you something else, little
brother. If it wasn't for the military,
562
00:57:02,230 --> 00:57:05,510
people wouldn't even be able to waste
their time with art because there
563
00:57:05,510 --> 00:57:06,510
be any freedom.
564
00:57:09,450 --> 00:57:11,830
Dad would have wanted me to do whatever
I wanted to do.
565
00:57:13,370 --> 00:57:16,170
Look, I can't get involved with this.
566
00:57:17,210 --> 00:57:20,850
A thing like this could ruin my military
career. You figure it out.
567
00:57:21,230 --> 00:57:22,230
I'm not helping.
568
00:57:22,910 --> 00:57:24,570
I don't want any part of this.
569
00:57:25,120 --> 00:57:26,820
Why would this time be any different?
570
00:57:27,800 --> 00:57:29,280
You never helped me with anything.
571
00:57:30,240 --> 00:57:32,160
That's because you've always been such a
little baby.
572
00:57:32,680 --> 00:57:33,820
Gosh, you're such a snot.
573
00:57:34,760 --> 00:57:38,020
Oh, here come the tears. Go ahead, cry,
baby.
574
00:57:40,900 --> 00:57:41,960
Man, I hate you.
575
00:57:43,360 --> 00:57:44,360
This is what I get.
576
00:57:45,560 --> 00:57:49,220
This is what I get after being a brother
and a father to you for the past six
577
00:57:49,220 --> 00:57:51,420
years. It's really nice, Jay.
578
00:57:51,840 --> 00:57:53,240
Man, you were nothing to me.
579
00:57:53,720 --> 00:57:54,720
You just don't remember.
580
00:57:55,400 --> 00:57:57,180
You were too young when it happened.
581
00:57:57,600 --> 00:58:00,560
Man, I used to do a ton of stuff for
you. But I remember plenty.
582
00:58:03,040 --> 00:58:04,380
This one night for sure.
583
00:58:06,080 --> 00:58:07,180
Right after he died.
584
00:58:08,880 --> 00:58:10,320
I was seven years old.
585
00:58:11,680 --> 00:58:13,720
I had a nightmare and I crawled into
your bed.
586
00:58:14,520 --> 00:58:17,000
I was crying and you woke up and you
pushed me out.
587
00:58:18,000 --> 00:58:19,480
You wouldn't even listen to me.
588
00:58:21,160 --> 00:58:23,260
All you said to me was stop being such a
baby.
589
00:58:24,720 --> 00:58:26,080
But I was seven, Mike.
590
00:58:26,800 --> 00:58:27,940
I was a baby.
591
00:58:29,500 --> 00:58:30,600
I don't remember that.
592
00:58:31,340 --> 00:58:32,640
Well, I'll never forget it.
593
00:58:35,580 --> 00:58:37,480
That's what I learned. I should never
count on you.
594
00:58:42,780 --> 00:58:43,780
Hey.
595
00:58:53,420 --> 00:58:55,660
Forget about the stupid dog, okay?
596
00:58:56,800 --> 00:59:00,520
It followed you home. It got out on its
own. It probably would have been lost
597
00:59:00,520 --> 00:59:01,520
anyway.
598
00:59:04,180 --> 00:59:05,420
I don't know, Mike.
599
00:59:07,420 --> 00:59:11,080
And it sort of is my fault that the dog
got out.
600
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Please.
601
00:59:12,800 --> 00:59:16,140
I'm sure that silly dog couldn't wait to
get away from Van Dusen.
602
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Come on.
603
00:59:18,500 --> 00:59:21,880
Someone will find it, adopt it. It'll be
much happier.
604
00:59:22,590 --> 00:59:23,590
I guess.
605
00:59:24,350 --> 00:59:27,090
And I'm going to call Van Dusen and get
to the bottom of this stolen
606
00:59:27,090 --> 00:59:28,090
presentation thing.
607
00:59:28,310 --> 00:59:32,970
No one steals from the Martins. If
Ronnie won with your presentation, then
608
00:59:32,970 --> 00:59:35,210
deserve that scholarship, and I'm going
to get it for you.
609
00:59:35,770 --> 00:59:38,150
But Van Dusen is just going to deny it.
610
00:59:38,530 --> 00:59:39,530
We'll see.
611
00:59:40,450 --> 00:59:41,450
Don't worry about it.
612
00:59:41,730 --> 00:59:42,730
You okay?
613
00:59:44,790 --> 00:59:45,790
Uh -huh.
614
00:59:46,510 --> 00:59:48,410
Uh -huh.
615
00:59:49,930 --> 00:59:52,770
I've been over all this with your
brother, Michael.
616
00:59:53,110 --> 00:59:55,390
Ronnie wrote that presentation himself.
617
00:59:56,050 --> 00:59:57,050
End of story.
618
00:59:57,230 --> 00:59:58,630
Are we clear on this now?
619
00:59:58,910 --> 00:59:59,910
Good.
620
01:00:03,130 --> 01:00:04,130
What did he say?
621
01:00:04,370 --> 01:00:05,670
Oh, he said Ronnie wrote the
presentation.
622
01:00:06,770 --> 01:00:09,390
Told you he would say that. Well, he's
obviously lying.
623
01:00:10,530 --> 01:00:14,850
How can you tell? Well, his mouth was
moving, for one. And secondly, Van
624
01:00:14,850 --> 01:00:18,270
pond scum, okay? He's always been pond
scum. That's how I know he's lying.
625
01:00:18,640 --> 01:00:21,680
Hey, do you remember that time when I
was at Columbus and I got cut from the
626
01:00:21,680 --> 01:00:25,360
baseball team to make room for his
nephew who never played baseball before
627
01:00:25,360 --> 01:00:28,100
his life? Well, Mike, there's nothing we
can do about it now.
628
01:00:28,360 --> 01:00:29,860
Well, we have to do something.
629
01:00:30,240 --> 01:00:32,640
I mean, we can't just let Van Dusen get
away with this.
630
01:00:34,240 --> 01:00:35,240
You know what?
631
01:00:35,660 --> 01:00:36,660
Here's what we'll do.
632
01:00:37,380 --> 01:00:41,160
We'll find this butt of his, right? And
since Van Dusen seems so eager to pay a
633
01:00:41,160 --> 01:00:43,040
reward for his lost pooch, we'll just
let him.
634
01:00:43,760 --> 01:00:46,860
But in the meantime, we have to stall
for time while we look for the dog.
635
01:00:47,260 --> 01:00:49,500
Wait, Mike, are you sure this is the
right thing to do?
636
01:00:50,180 --> 01:00:52,600
Hey, this is about family honor, Jay.
637
01:00:52,800 --> 01:00:54,660
You're going to the Peterson Academy.
638
01:00:54,900 --> 01:00:58,140
You worked hard for that scholarship,
all right? You deserve it.
639
01:01:00,400 --> 01:01:02,540
Okay, what did you do with my brother,
Mike?
640
01:01:03,240 --> 01:01:04,460
Ha -ha, very funny.
641
01:01:04,700 --> 01:01:08,600
Hey, but if we do this, we're going to
do it the Army way, okay? Strict and
642
01:01:08,600 --> 01:01:10,880
covert. Not a word about this to anyone,
you understand?
643
01:01:11,440 --> 01:01:12,600
All right. All right.
644
01:01:24,400 --> 01:01:27,920
It is going to be a great party. It
will. It's going to be great. But it
645
01:01:27,920 --> 01:01:30,600
be even better if you could be there.
646
01:01:31,700 --> 01:01:32,700
Yay!
647
01:01:35,560 --> 01:01:36,560
Hey, Ronnie.
648
01:01:36,760 --> 01:01:37,860
Martian? What's up?
649
01:01:39,880 --> 01:01:40,880
Anyway, listen.
650
01:01:41,260 --> 01:01:45,920
If you guys need hall packs, I mean, if
you do, if you need them, I am running a
651
01:01:45,920 --> 01:01:47,240
specialist two for one.
652
01:01:48,810 --> 01:01:53,270
You should call me about the party or,
you know, you should e -mail me, page
653
01:01:53,350 --> 01:01:54,730
fax me, write me, whatever.
654
01:01:55,050 --> 01:01:56,530
All right, bitch? Bye.
655
01:01:58,290 --> 01:02:01,830
I'm glad you made it, Jay. Ronnie's been
hanging around me like a mosquito.
656
01:02:02,330 --> 01:02:04,250
He never stops being a pest.
657
01:02:04,570 --> 01:02:07,670
Jay Martin, please report to Mr. Van
Dusen's office.
658
01:02:08,050 --> 01:02:11,070
Jay Martin, report to Mr. Van Dusen's
office.
659
01:02:14,530 --> 01:02:15,530
Mr. Martin.
660
01:02:17,070 --> 01:02:18,070
Yes, sir?
661
01:02:18,270 --> 01:02:19,270
My dog is missing.
662
01:02:19,730 --> 01:02:21,470
I want to talk to you about getting her
back.
663
01:02:25,530 --> 01:02:29,970
I am so sorry, Mr. Benjamin. Yeah, yeah,
I know. Looks like a textbook dog
664
01:02:29,970 --> 01:02:30,970
-napping job.
665
01:02:31,470 --> 01:02:34,110
Obviously, somebody knows how much a
prize show dog is worth.
666
01:02:35,830 --> 01:02:39,730
I'm putting student council in charge of
posting reward signs as president. I
667
01:02:39,730 --> 01:02:40,750
want you to organize it.
668
01:02:40,970 --> 01:02:44,150
$5 ,000 for information leading to the
return of Camille.
669
01:02:45,310 --> 01:02:46,310
Wow.
670
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
That's a lot of money.
671
01:02:48,860 --> 01:02:52,000
Whoever tries to bring a little
fluffball back is obviously the dog
672
01:02:52,880 --> 01:02:55,900
When they show up with the dog, have him
arrested, everybody's happy.
673
01:02:58,260 --> 01:02:59,420
I want them up by tonight.
674
01:02:59,640 --> 01:03:00,598
300 signs.
675
01:03:00,600 --> 01:03:01,600
No excuses.
676
01:03:02,980 --> 01:03:03,980
Go, go, go!
677
01:03:04,580 --> 01:03:05,660
Oh, yes, sir.
678
01:03:08,180 --> 01:03:09,780
He talked about them getting arrested.
679
01:03:13,040 --> 01:03:14,040
What do I do?
680
01:03:14,240 --> 01:03:16,080
He wants to start a war? All right.
681
01:03:16,320 --> 01:03:18,840
We could play that game for a little
while. What about the posters?
682
01:03:19,280 --> 01:03:23,480
Stall as long as you can, all right?
Meet me at home 1 ,600 hours.
683
01:03:28,320 --> 01:03:29,320
Yes, hello.
684
01:03:29,460 --> 01:03:30,640
Hello there, Dixie.
685
01:03:31,460 --> 01:03:33,580
Where were you last night? I waited over
an hour.
686
01:03:34,020 --> 01:03:35,660
Where was I? Where were you?
687
01:03:35,980 --> 01:03:36,980
I was there.
688
01:03:37,740 --> 01:03:38,740
At the fountain?
689
01:03:39,000 --> 01:03:42,060
The marble statue of the angels in the
center of the park?
690
01:03:42,380 --> 01:03:44,200
You said the ice skating rink near the
entrance.
691
01:03:44,500 --> 01:03:45,620
That is insane.
692
01:03:46,190 --> 01:03:48,870
Why would I ever agree to meet you at an
ice rink?
693
01:03:49,210 --> 01:03:50,210
Witnesses, man!
694
01:03:50,930 --> 01:03:53,790
Hold your common sense, will you? Look,
I don't have to. Fine.
695
01:03:54,570 --> 01:03:56,130
I forgive you. What?
696
01:03:56,410 --> 01:03:59,970
All right, now here's what we're going
to do, okay? Just so there's no
697
01:03:59,970 --> 01:04:01,190
or mix -ups.
698
01:04:01,870 --> 01:04:07,830
I want you to meet me at, um... Mrs. B's
Bakery.
699
01:04:08,070 --> 01:04:10,630
At exactly four o 'clock.
700
01:04:11,130 --> 01:04:11,988
Come along.
701
01:04:11,990 --> 01:04:12,990
No cops.
702
01:04:14,030 --> 01:04:19,310
I want you to purchase a large sheet
cake and have them write on it.
703
01:04:20,950 --> 01:04:22,010
Try to use the phone, man.
704
01:04:22,630 --> 01:04:26,930
Excuse me. Get to stepping. All right.
Have them write on it.
705
01:04:28,850 --> 01:04:34,530
The Itsy Bitsy Spider in blue, no, red
icing.
706
01:04:35,670 --> 01:04:37,090
That is ludicrous.
707
01:04:37,390 --> 01:04:39,990
Of course it's ludicrous. That's the
point. That decent man.
708
01:04:40,530 --> 01:04:43,490
You want the dog. Don't you? You want
the dog. Tell me you want the dog.
709
01:04:44,620 --> 01:04:45,680
Now, listen up, all right?
710
01:04:45,920 --> 01:04:46,920
This is a little more.
711
01:04:52,920 --> 01:04:59,580
Uh, Jay, why can't we just make one
poster and photocopy it, like, 300
712
01:05:00,960 --> 01:05:03,800
Well, Van Dusen wants colorful,
attractive posters.
713
01:05:04,180 --> 01:05:07,220
If they were all the same, people would
start ignoring them, right?
714
01:05:18,490 --> 01:05:21,910
All right guys, we need 300 posters, so
pick up the pace
715
01:06:06,190 --> 01:06:08,150
All right, guys, it's time to assemble
the posting team.
716
01:06:08,530 --> 01:06:10,310
I'll lead it, and I'll take, um...
717
01:06:10,310 --> 01:06:16,530
Bill and Andy.
718
01:06:16,870 --> 01:06:20,190
Bill and Andy, are you kidding?
719
01:06:20,810 --> 01:06:24,270
I thought I'm using one of these posters
up by this century.
720
01:06:24,610 --> 01:06:26,810
They haven't even finished their first
poster.
721
01:06:28,090 --> 01:06:31,210
Well, guys, we need about 150 more, so
let's keep them coming.
722
01:06:31,770 --> 01:06:34,290
Come on.
723
01:06:38,569 --> 01:06:41,370
Hey, thanks, Jay. This is way cooler
than coloring.
724
01:06:41,830 --> 01:06:43,130
Yeah, way, way cooler.
725
01:06:46,810 --> 01:06:48,050
Here, give me some of this.
726
01:06:48,830 --> 01:06:51,750
You know, we're going to have to split
up if we're going to get all these
727
01:06:51,750 --> 01:06:52,790
posters out by tonight.
728
01:06:53,810 --> 01:06:55,250
Oh, where do you want them posted?
729
01:06:56,450 --> 01:06:57,450
You know what, Andy?
730
01:06:58,130 --> 01:07:00,990
I'm going to let you guys decide where
you think the most people will check
731
01:07:00,990 --> 01:07:01,990
out.
732
01:07:02,530 --> 01:07:05,330
Oh, and, uh, good luck, guys.
733
01:07:11,470 --> 01:07:15,590
Itsy bitsy spider went up the water
spout.
734
01:07:15,970 --> 01:07:20,130
Down came the rain and washed the spider
out.
735
01:07:26,430 --> 01:07:28,450
I just knew he'd pick us.
736
01:07:28,650 --> 01:07:29,650
I just knew.
737
01:07:31,990 --> 01:07:34,170
This is perfect because people...
738
01:07:48,650 --> 01:07:49,650
It's not going to bite you.
739
01:07:50,210 --> 01:07:51,109
All right.
740
01:07:51,110 --> 01:07:53,190
Are you sure about this? Yeah, I'm
positive.
741
01:07:56,550 --> 01:07:58,490
All right. Yeah, close it up tight.
742
01:08:06,510 --> 01:08:10,570
Bitty, bitty spider went up the water
spout.
743
01:08:11,010 --> 01:08:15,210
Down came the rain and washed the spider
out.
744
01:08:15,870 --> 01:08:17,410
Out came the sun.
745
01:08:18,029 --> 01:08:24,710
and dried up all the rain. And the itsy
bitsy spider went up the spout again.
746
01:08:25,649 --> 01:08:30,470
The itsy bitsy spider went up the water
spout.
747
01:08:30,689 --> 01:08:37,069
Down came the rain and washed the spider
out. Out came the sun.
748
01:08:40,330 --> 01:08:46,430
Oh, the itsy bitsy spider went up the
garden hose.
749
01:08:47,310 --> 01:08:51,850
Down came the snow and broke the
spider's nose.
750
01:08:54,170 --> 01:08:56,630
What about that pole over there?
751
01:09:18,250 --> 01:09:19,250
Here you go.
752
01:09:19,390 --> 01:09:20,390
Okay.
753
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
the dog by Friday, sir.
754
01:10:59,180 --> 01:11:00,180
Friday. Absolutely.
755
01:11:00,680 --> 01:11:01,499
I promise.
756
01:11:01,500 --> 01:11:04,700
I'm not kidding. All righty then. Bye
-bye. I'm tired of your excuses, Ward.
757
01:11:04,820 --> 01:11:08,720
Yes, sir. Bye -bye. The dog show is
Friday. I want that dog. Yes, sir.
758
01:11:08,840 --> 01:11:09,840
I'm sorry,
759
01:11:15,380 --> 01:11:20,840
sir. I wasn't hanging the phone up. I
did everything you asked me to and you
760
01:11:20,840 --> 01:11:23,580
still didn't show up. You called the
police, didn't you? I did no such thing.
761
01:11:23,800 --> 01:11:26,640
You're just trying to make a buffoon out
of me. I'm done with your games.
762
01:11:30,220 --> 01:11:34,720
Now you hold on a minute. I don't have a
minute, Van Dusen. So listen up, all
763
01:11:34,720 --> 01:11:35,720
right?
764
01:11:35,940 --> 01:11:37,580
4 .30 today.
765
01:11:38,240 --> 01:11:40,580
Go by the bowling alley.
766
01:11:40,880 --> 01:11:44,120
Get yourself a bright orange bowling
ball.
767
01:11:44,520 --> 01:11:48,360
I want you to bowl 10 straight frames of
gutter balls.
768
01:11:48,720 --> 01:11:51,000
Not one pin knocked down. You understand
me, mister?
769
01:11:51,680 --> 01:11:56,360
At the last frame, your ball will be
returned to you with a note attached
770
01:11:56,360 --> 01:11:58,180
telling you where to find the dog.
771
01:12:00,560 --> 01:12:03,540
Does your wife have a frilly robe and
some fluffy slippers?
772
01:12:09,220 --> 01:12:10,220
Yes!
773
01:12:15,120 --> 01:12:18,320
Tuesday! Ha ha! Four for ten!
774
01:12:18,600 --> 01:12:19,740
Guess it's not my night.
775
01:12:30,280 --> 01:12:31,280
Where's that note?
776
01:12:31,920 --> 01:12:32,980
I want my note!
777
01:12:34,620 --> 01:12:35,620
Where's my note?
778
01:12:37,040 --> 01:12:38,580
Promise me your note!
779
01:12:39,020 --> 01:12:40,660
I want it! Give it to me now!
780
01:12:40,900 --> 01:12:42,080
I want that note!
781
01:13:02,280 --> 01:13:05,780
without getting it burned into your
mind. All right, now, just stay behind
782
01:13:05,800 --> 01:13:07,240
all right? She might make a run for it.
783
01:13:08,040 --> 01:13:09,040
All right, come on.
784
01:13:09,120 --> 01:13:10,320
Watch my back, all right? Come here.
785
01:13:11,280 --> 01:13:12,900
Come on, stay close. Stay close. Come
on.
786
01:13:33,800 --> 01:13:34,820
Nice. Well done, little brother.
787
01:13:35,740 --> 01:13:37,080
Come here, you stupid dog.
788
01:13:37,300 --> 01:13:38,300
Hello.
789
01:13:43,120 --> 01:13:44,840
She acts a lot more normal now.
790
01:13:45,300 --> 01:13:49,020
Yeah. I guess all she needed was to run
around and burn off some energy, you
791
01:13:49,020 --> 01:13:52,240
know? I mean, she spends half her life
with the groomer, and the other half
792
01:13:52,240 --> 01:13:53,240
going to dog shows.
793
01:13:53,680 --> 01:13:57,020
She just needed to chill out and be a
regular dog for a while.
794
01:13:58,240 --> 01:14:00,080
Now we can really set up that trade,
right?
795
01:14:00,520 --> 01:14:02,320
I got a good feeling about this, Jay.
796
01:14:08,110 --> 01:14:10,590
I've been informed that we're up and
running at your house as well.
797
01:14:11,450 --> 01:14:12,450
Good.
798
01:14:12,750 --> 01:14:15,770
I want that miscreant behind bars as
soon as possible.
799
01:14:20,450 --> 01:14:21,450
You, uh,
800
01:14:25,310 --> 01:14:28,070
you want to... What?
801
01:14:30,230 --> 01:14:31,690
You wanted to see me, sir?
802
01:14:32,430 --> 01:14:36,250
I want 300 new posters, Martin, with a
police hotline number on them. Get on it
803
01:14:36,250 --> 01:14:37,250
right away.
804
01:14:40,330 --> 01:14:41,330
No way.
805
01:14:42,570 --> 01:14:43,570
No way.
806
01:14:44,210 --> 01:14:46,790
Excuse me, are you going to be long?
Because I have to make a really
807
01:14:46,790 --> 01:14:48,690
call. Are you serious?
808
01:14:49,850 --> 01:14:50,850
No way.
809
01:14:51,550 --> 01:14:52,550
No way.
810
01:14:53,450 --> 01:14:55,430
Really? No way.
811
01:14:56,030 --> 01:14:57,690
No way, no way, no way.
812
01:15:17,650 --> 01:15:19,270
What do you mean?
813
01:15:19,530 --> 01:15:23,670
Well, either we settle this matter today
or it does not get settled at all.
814
01:15:24,670 --> 01:15:25,670
Yeah, right.
815
01:15:26,170 --> 01:15:27,170
Yeah, right.
816
01:15:27,730 --> 01:15:28,830
I'm so sure.
817
01:15:29,590 --> 01:15:30,610
No way.
818
01:15:31,570 --> 01:15:32,930
He is not.
819
01:15:33,530 --> 01:15:35,190
She is not.
820
01:15:36,130 --> 01:15:39,310
We are not? This is an emergency. I'm
really sorry.
821
01:15:40,790 --> 01:15:43,690
Let's just keep it nice and simple, all
right? Let's meet...
822
01:15:48,010 --> 01:15:49,390
You know what? Hold on. That's my other
line.
823
01:15:50,670 --> 01:15:51,690
Put me on hold.
824
01:15:51,970 --> 01:15:53,750
That's excellent. That buys more time.
825
01:15:54,070 --> 01:15:55,290
We just need two minutes.
826
01:15:56,310 --> 01:15:59,190
Hello? The police are tapping Van
Dusen's phone.
827
01:15:59,450 --> 01:16:00,450
What?
828
01:16:00,810 --> 01:16:02,410
I'm on the other line with him right
now.
829
01:16:02,670 --> 01:16:04,210
Hang up. Hang up now.
830
01:16:05,610 --> 01:16:06,610
Van Dusen?
831
01:16:07,110 --> 01:16:08,110
Yes.
832
01:16:09,030 --> 01:16:10,330
I thought of a place.
833
01:16:10,710 --> 01:16:12,290
You know, I gotta go by.
834
01:16:12,850 --> 01:16:14,770
He hung up on me.
835
01:16:34,030 --> 01:16:35,270
The trace must not have gone through.
836
01:16:35,890 --> 01:16:37,450
We can't just turn her in now.
837
01:16:38,210 --> 01:16:40,910
Maybe we can let her loose and hopefully
someone will find her.
838
01:16:41,410 --> 01:16:42,810
What if she gets hit by a car?
839
01:16:43,190 --> 01:16:44,290
I can't live with that.
840
01:16:44,730 --> 01:16:46,510
It's either that or we go to jail.
841
01:16:47,590 --> 01:16:49,010
Do you understand, Jay?
842
01:16:49,350 --> 01:16:51,190
Our lives could be ruined by this.
843
01:16:52,850 --> 01:16:56,750
Look, I'm sorry I got you involved in
this.
844
01:16:58,210 --> 01:17:00,970
Look, if we get arrested, I promise I
will take all the blame.
845
01:17:03,080 --> 01:17:05,380
If I wasn't such a wimp, none of this
would have ever happened.
846
01:17:05,860 --> 01:17:07,460
No, see, we're in this together.
847
01:17:08,020 --> 01:17:09,260
And we'll get out of it together.
848
01:17:12,160 --> 01:17:13,160
Good.
849
01:17:13,260 --> 01:17:15,720
I think I got a plan that'll get us out
of all this.
850
01:17:16,220 --> 01:17:17,440
All right, well, let's hear it.
851
01:17:17,860 --> 01:17:18,860
Okay.
852
01:17:19,500 --> 01:17:19,860
First...
853
01:17:19,860 --> 01:17:27,560
So...
854
01:17:27,560 --> 01:17:30,900
What do you think of my disguise?
855
01:17:32,110 --> 01:17:33,110
I told you, man.
856
01:17:33,590 --> 01:17:35,190
It looks like you cut it off the dog.
857
01:17:35,830 --> 01:17:36,830
Really?
858
01:17:38,290 --> 01:17:39,290
It's because I did.
859
01:17:41,710 --> 01:17:43,270
I don't know about this, little brother.
860
01:17:43,830 --> 01:17:45,590
It seems really risky to me.
861
01:17:46,230 --> 01:17:47,230
It's simple.
862
01:17:47,450 --> 01:17:48,450
See, look.
863
01:17:49,130 --> 01:17:51,050
The police are in the main house.
864
01:17:51,410 --> 01:17:55,470
So I'll just sneak through the
neighbor's backyards and into the pool
865
01:17:56,050 --> 01:17:58,710
But if Ronnie's there, you should
distract him for a little bit.
866
01:17:59,110 --> 01:18:00,110
We'll be fine.
867
01:18:00,310 --> 01:18:01,310
I guess.
868
01:18:01,680 --> 01:18:04,120
But I don't really know a whole lot
about BMX bikes.
869
01:18:04,600 --> 01:18:05,600
Just wing it.
870
01:18:06,020 --> 01:18:08,880
Okay, when you hear the bird call, call,
call.
871
01:18:09,360 --> 01:18:10,360
Get out of there.
872
01:18:10,740 --> 01:18:12,960
Hey, did you try this off from memory?
873
01:18:13,720 --> 01:18:16,200
Yeah. It's really good, Jay.
874
01:18:17,260 --> 01:18:18,260
Thanks.
875
01:18:18,780 --> 01:18:19,800
All right, Camille.
876
01:18:20,820 --> 01:18:21,880
Ready to go home?
877
01:18:23,040 --> 01:18:24,460
Oh, I'm going to miss you, too.
878
01:18:26,360 --> 01:18:27,640
So long, puppy dog.
879
01:18:33,480 --> 01:18:35,620
gonna take you for a little walk in the
basket, okay?
880
01:18:36,580 --> 01:18:37,700
Good girl.
881
01:18:38,060 --> 01:18:39,180
She's a good dog.
882
01:18:42,900 --> 01:18:44,080
How'd you get her to do that?
883
01:18:45,520 --> 01:18:46,520
I don't know.
884
01:18:46,740 --> 01:18:48,020
I was just nice to her.
885
01:18:50,020 --> 01:18:52,120
All right.
886
01:18:53,160 --> 01:18:54,160
Wish me luck.
887
01:18:54,280 --> 01:18:55,680
You don't need luck, little brother.
888
01:18:55,900 --> 01:18:56,900
It's a good plan.
889
01:20:20,080 --> 01:20:21,080
Hi.
890
01:20:24,140 --> 01:20:25,620
Who are you? Hi.
891
01:20:25,880 --> 01:20:31,140
I'm Fred... Fredrickson. Yeah, I'm a
reporter from BMX Magazine. I was
892
01:20:31,140 --> 01:20:33,880
if you'd be interested in doing a small
review for the magazine?
893
01:20:34,200 --> 01:20:38,840
Wait. Wait, how did you know I like BMX
bikes? Well, you do subscribe to the
894
01:20:38,840 --> 01:20:41,520
magazine, don't you? No, no, I don't. I
get my issues up the street.
895
01:20:42,140 --> 01:20:45,680
Okay, well, you know what? If you're not
interested in getting a free BMX bike
896
01:20:45,680 --> 01:20:48,640
for writing a real kid's review, that's
okay. No, actually, I'm interested.
897
01:20:48,960 --> 01:20:49,960
What do I do?
898
01:20:50,040 --> 01:20:51,040
Get the bike.
899
01:20:51,700 --> 01:20:55,860
Well, just answer a few questions for us
to see if you qualify, okay? Let's have
900
01:20:55,860 --> 01:20:56,860
them.
901
01:20:57,020 --> 01:20:58,620
Okay, um, questions.
902
01:20:59,920 --> 01:21:01,340
Let's see what we got here.
903
01:21:05,070 --> 01:21:08,430
Okay, BMX stands for what exactly?
904
01:21:10,230 --> 01:21:12,170
Bicycle motocross. Next.
905
01:21:12,870 --> 01:21:13,870
Okay.
906
01:21:48,240 --> 01:21:50,480
The BMX frame rides on... What are those
called?
907
01:21:50,720 --> 01:21:52,580
You mean... Tires?
908
01:21:53,420 --> 01:21:54,440
Good, mister.
909
01:21:55,060 --> 01:21:56,780
You're really good.
910
01:21:57,300 --> 01:22:03,320
Okay, um... Well... To pop a wheelie
means to do what in BMX jargon? You know
911
01:22:03,320 --> 01:22:06,020
what? These questions are ridiculous.
Oh, you know what? That's wrong. I'm
912
01:22:06,020 --> 01:22:10,500
sorry. No, you know what? I know the
answer. I can only
913
01:22:10,500 --> 01:22:16,740
accept your initial answer to the
question.
914
01:22:21,130 --> 01:22:22,130
What was that?
915
01:22:22,150 --> 01:22:25,610
Oh, sorry. I had a little rumble in the
stomach. I'm a little hungry.
916
01:22:25,830 --> 01:22:31,090
All right. Okay, so tell me, what kind
of axle grease does a PMX rider, Kia
917
01:22:31,090 --> 01:22:32,610
Viestra, prefer?
918
01:22:33,250 --> 01:22:34,250
What's the guy's name?
919
01:22:34,690 --> 01:22:36,170
Kia Viestra.
920
01:22:36,390 --> 01:22:37,390
It's in the throat.
921
01:22:37,950 --> 01:22:39,710
Yeah. I don't know.
922
01:23:06,920 --> 01:23:07,920
Oh, Mr. Van Dusen.
923
01:23:08,660 --> 01:23:10,580
Sorry I had to hang up on you the last
time.
924
01:23:11,520 --> 01:23:14,620
I, uh... I stubbed my toe.
925
01:23:15,760 --> 01:23:19,240
Henry, this is your last chance to get
your dog back. So listen up.
926
01:23:20,980 --> 01:23:21,980
I'm listening.
927
01:23:22,260 --> 01:23:24,740
Meet me behind Feynman's Deli in one
hour.
928
01:23:24,980 --> 01:23:26,060
It's secluded there.
929
01:23:27,440 --> 01:23:28,640
Goodbye, Mr. Van Dusen.
930
01:23:28,960 --> 01:23:32,760
No, wait, can... Yeah, I'm up.
931
01:23:33,840 --> 01:23:36,000
No, he didn't break the connection.
We're still tracing.
932
01:24:01,070 --> 01:24:04,170
Time for a long goodbye, but you be
good, okay?
933
01:24:13,210 --> 01:24:14,210
Well,
934
01:24:15,030 --> 01:24:20,290
Mars is the fourth, fifth, or sixth
planet from the sun.
935
01:24:20,950 --> 01:24:24,450
Wait, that has nothing to do with BMX
flying at all. Bye, Camille.
936
01:24:32,650 --> 01:24:35,430
You know what? It's a moot point because
you didn't pass the test.
937
01:24:35,830 --> 01:24:38,610
Wait, what do you mean I didn't pass? I
got one wrong. No, no, no. See, you
938
01:24:38,610 --> 01:24:41,530
missed the whole pop a wheelie question.
Yes, I did. I got one wrong. Thank you
939
01:24:41,530 --> 01:24:44,650
so much for playing. I appreciate your
time, okay? But we've got a lovely
940
01:24:44,650 --> 01:24:49,210
parting gift for you today. Please enjoy
these free BMX magazines. Have a great
941
01:24:49,210 --> 01:24:50,068
day, okay?
942
01:24:50,070 --> 01:24:51,070
Bye -bye.
943
01:24:52,930 --> 01:24:53,930
I won, really.
944
01:25:19,530 --> 01:25:21,870
It says the call's coming in from this
address.
945
01:25:22,770 --> 01:25:24,650
It can't be. We're all right here.
946
01:25:26,910 --> 01:25:27,990
Except for...
947
01:25:51,880 --> 01:25:52,900
Hello? Hello, indeed.
948
01:25:57,040 --> 01:25:58,900
Oh, hey, you found Camille.
949
01:25:59,240 --> 01:26:00,280
We certainly did.
950
01:26:00,560 --> 01:26:05,320
And I, for one, am speechless. My own
son. I would never have guessed. Oh, is
951
01:26:05,320 --> 01:26:06,720
little baby all right?
952
01:26:07,720 --> 01:26:10,780
Is this what you're going to do with the
money? Buy a BMXer I already said you
953
01:26:10,780 --> 01:26:11,759
couldn't have?
954
01:26:11,760 --> 01:26:17,100
First of all, stop calling it a BMXer.
That's not what it is. And second of
955
01:26:17,160 --> 01:26:19,000
what are you talking about?
956
01:26:19,240 --> 01:26:20,680
Don't play innocent with us, young man.
957
01:26:21,260 --> 01:26:23,680
Kidnapping your own mother's dog, how
low can you get?
958
01:26:23,940 --> 01:26:27,320
I'd say the apple doesn't fall very far
from the tree, Ward.
959
01:26:32,640 --> 01:26:36,900
Everybody wants to get where they're
going as fast as they can, including
960
01:26:36,900 --> 01:26:37,900
with physical challenges.
961
01:26:39,040 --> 01:26:43,000
Our town can make greater efforts to
create a more handicap -assessable
962
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
environment.
963
01:26:44,360 --> 01:26:48,480
With the addition of moving sidewalks
throughout the entire town and...
964
01:26:48,940 --> 01:26:51,000
Automatic doors outside of every
building.
965
01:26:51,860 --> 01:26:55,660
We could begin the process of reversing
discrimination against the physically
966
01:26:55,660 --> 01:27:00,860
challenged in our world and eventually
in the entire world.
967
01:27:18,270 --> 01:27:24,070
Mr. Martin will be attending the Donald
Peterson Academy on a full scholarship.
968
01:27:37,810 --> 01:27:44,390
Good job, man. Well done.
969
01:27:44,630 --> 01:27:45,630
Thank you.
970
01:27:46,010 --> 01:27:47,190
Come here. Come here.
971
01:27:47,680 --> 01:27:49,640
Yeah, knucklehead.
972
01:27:51,640 --> 01:27:55,880
Before we call the graduates up to
receive their diplomas, I'll make a
973
01:27:55,880 --> 01:28:00,040
speech about the promise of the future.
Then you will introduce our keynote
974
01:28:00,040 --> 01:28:01,720
speaker, Nurse Ketchum.
975
01:28:04,580 --> 01:28:06,000
You buzzed, sir?
976
01:28:06,360 --> 01:28:07,360
Yes, Ward.
977
01:28:07,840 --> 01:28:12,340
I'd like another orange soda, with less
ice this time.
978
01:28:12,660 --> 01:28:14,620
And another root beer for Mr.
979
01:28:14,880 --> 01:28:15,880
Martin.
980
01:28:22,830 --> 01:28:25,030
but I just had to stop by with the good
news.
981
01:28:29,430 --> 01:28:30,470
See that?
982
01:28:31,810 --> 01:28:34,550
I've never seen Camille take to someone
like that.
983
01:28:34,910 --> 01:28:37,130
Guess I'd just have a way with dogs.
984
01:28:38,710 --> 01:28:43,350
This dog is an excellent judge of
character.
985
01:28:44,350 --> 01:28:45,970
What are you doing here, dear?
986
01:28:46,250 --> 01:28:48,830
Oh, I just had to come by. I couldn't
wait.
987
01:28:49,190 --> 01:28:54,390
I just came from the vet, and he said
that Camille is just... He said all this
988
01:28:54,390 --> 01:28:55,850
time she was probably just stressed.
989
01:28:56,430 --> 01:28:58,050
That couldn't wait until I got home.
990
01:28:58,310 --> 01:29:01,750
Oh, no, this couldn't. It's the most
wonderful news in the world.
991
01:29:02,390 --> 01:29:04,750
Camille is going to have puppies.
992
01:29:06,470 --> 01:29:08,590
Of course I want to keep most of them.
993
01:29:09,290 --> 01:29:15,550
But since Camille seems to like Jay so
much, would you like one of her puppies?
994
01:29:16,270 --> 01:29:17,270
Yeah, thanks.
995
01:29:17,570 --> 01:29:20,110
But the puppies will play havoc with my
allergies.
996
01:29:20,530 --> 01:29:21,530
Oh, I know.
997
01:29:22,060 --> 01:29:25,200
With Ronnie off at school, you can move
into the pool house.
998
01:29:26,540 --> 01:29:27,720
It's for your own good.
999
01:29:29,020 --> 01:29:30,020
Thank you, dear.
1000
01:29:30,180 --> 01:29:31,480
Hey, Mr. Van Dusen.
1001
01:29:32,080 --> 01:29:33,440
Congratulations on the puppies.
1002
01:29:34,820 --> 01:29:36,480
Wouldn't have happened to a nicer guy.
73019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.