All language subtitles for Hope Valley 1874 s01e02 All In A Dream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,295 Previously on Hope Valley 1874. 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,429 Whoa! 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,922 Better until we get where we're going 4 00:00:06,923 --> 00:00:09,153 that we just keep some details to ourselves. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,803 Why would you go and do something like that? 6 00:00:11,886 --> 00:00:12,971 This can't be right. 7 00:00:13,638 --> 00:00:14,848 You've been swindled. 8 00:00:15,890 --> 00:00:17,475 This will sting a little. 9 00:00:18,893 --> 00:00:20,019 [Man] Rancher! 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,153 What's the problem? 11 00:00:21,730 --> 00:00:22,870 [inaudible dialogue] 12 00:00:22,897 --> 00:00:23,947 Hey! 13 00:00:24,149 --> 00:00:25,275 That's enough! 14 00:00:25,358 --> 00:00:27,527 I represent the law and no one's above it. 15 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 [Rebecca] Sarah, where are you? 16 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 I can't find you. 17 00:00:39,789 --> 00:00:40,915 [lantern shatters] 18 00:00:42,333 --> 00:00:43,460 Jim. 19 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 How's my lovely wife? 20 00:00:47,672 --> 00:00:48,722 [Rebecca gasps] 21 00:00:49,674 --> 00:00:51,718 I've missed you so much. 22 00:00:51,801 --> 00:00:54,054 Rebecca, do you know how proud I am of you? 23 00:00:54,804 --> 00:00:56,264 Both of you. 24 00:00:56,347 --> 00:00:57,557 Sarah's so brave. 25 00:00:58,850 --> 00:00:59,900 Like you. 26 00:01:00,185 --> 00:01:01,603 You've done the right thing. 27 00:01:02,437 --> 00:01:04,397 You've come to the right place. 28 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 Nothing's like we planned. 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,362 You're keeping Sarah safe. 30 00:01:13,323 --> 00:01:14,616 That's all that matters. 31 00:01:17,702 --> 00:01:19,204 It's been so hard. 32 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 Oh... Sarah! 33 00:01:44,437 --> 00:01:46,064 Sarah! [gasps] 34 00:01:46,147 --> 00:01:47,197 Mama! 35 00:01:48,691 --> 00:01:50,151 You were having a bad dream. 36 00:01:59,661 --> 00:02:04,874 ?? [vocalizing] ?? 37 00:02:04,999 --> 00:02:09,003 ?? Is there Hope in the valley??? 38 00:02:09,087 --> 00:02:13,049 ?? I want to see it come alive. ?? 39 00:02:13,174 --> 00:02:14,884 ?? I wanna see you come alive. ?? 40 00:02:14,968 --> 00:02:19,139 ?? Is a storm in the coming skies ?? 41 00:02:19,180 --> 00:02:22,308 ?? I want to be here when it dies ?? 42 00:02:22,350 --> 00:02:25,311 ?? I wanna see Hope come alive ?? 43 00:02:25,395 --> 00:02:29,607 ?? I wanna see you come alive. ?? 44 00:02:42,495 --> 00:02:44,185 What should I do with this, Mama? 45 00:02:44,873 --> 00:02:46,803 We can use it for kindling in the stove 46 00:02:46,875 --> 00:02:48,418 once we get that cleaned. 47 00:02:48,501 --> 00:02:50,971 I suppose we'll need to get some firewood as well. 48 00:02:52,714 --> 00:02:54,340 How are we going to clean it? 49 00:02:54,382 --> 00:02:55,925 Soap and water. 50 00:02:56,050 --> 00:02:57,176 A little elbow grease. 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,760 This is going to be a lotta work. 52 00:02:58,761 --> 00:03:01,014 I know. Just imagine when it's all done. 53 00:03:01,097 --> 00:03:02,265 Think about this. 54 00:03:02,849 --> 00:03:04,517 A parlor here. 55 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 A few chairs where people can rest by the fire, 56 00:03:07,437 --> 00:03:08,938 enjoy a cup of my tea. 57 00:03:09,022 --> 00:03:10,940 And here... 58 00:03:10,941 --> 00:03:12,983 a dining table or two where the boarders 59 00:03:12,984 --> 00:03:14,193 can take their meals. 60 00:03:14,194 --> 00:03:16,486 And on Sundays, we can use the good China. 61 00:03:16,487 --> 00:03:18,406 -Just like back home. -Yes. 62 00:03:21,492 --> 00:03:23,119 It's going to be beautiful. 63 00:03:26,581 --> 00:03:27,665 Perfect. 64 00:03:28,249 --> 00:03:29,584 [board clatters] 65 00:03:31,502 --> 00:03:32,837 Looks rotten to me. 66 00:03:33,296 --> 00:03:34,797 Quite a few of 'em are. 67 00:03:35,381 --> 00:03:38,843 It seems like everywhere I turn, something else is falling down. 68 00:03:38,844 --> 00:03:40,135 One step at a time, Rebecca. 69 00:03:40,136 --> 00:03:41,638 You'll get there. 70 00:03:41,639 --> 00:03:44,097 I don't know when, there are so many boards missing. 71 00:03:44,098 --> 00:03:46,600 I still haven't even started building the rooms upstairs. 72 00:03:46,601 --> 00:03:48,810 Well, the prospectors have been helping themselves 73 00:03:48,811 --> 00:03:50,104 to the wood here. 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,358 Ugh... do you know where I can get some lumber? 75 00:03:52,359 --> 00:03:54,691 Well, Tom Moore's the only one around here 76 00:03:54,692 --> 00:03:55,985 with milling equipment. 77 00:03:55,986 --> 00:03:57,903 He's also the only one dead set against me 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,447 having a boardinghouse. 79 00:03:59,530 --> 00:04:02,075 Unfortunately, he's not the only one. 80 00:04:02,076 --> 00:04:04,743 See, I don't understand that attitude. 81 00:04:04,744 --> 00:04:06,536 We're all here trying to make a living. 82 00:04:06,537 --> 00:04:08,914 I suppose for the ranchers, it's just a question 83 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 of who got here first. 84 00:04:12,377 --> 00:04:14,045 Good luck with Tom. 85 00:04:14,128 --> 00:04:15,748 There's really no other choice? 86 00:04:16,172 --> 00:04:18,282 Well, the supply wagon's due in this week. 87 00:04:18,841 --> 00:04:20,101 It could cost you, though. 88 00:04:20,134 --> 00:04:21,184 How much? 89 00:04:21,185 --> 00:04:22,302 Hard to say. 90 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 Uh, that's a lotta timber. 91 00:04:23,889 --> 00:04:25,555 Then there's the freight charges to consider, 92 00:04:25,556 --> 00:04:26,891 all the way from Union City. 93 00:04:28,393 --> 00:04:30,103 Tom may be your best option. 94 00:04:30,561 --> 00:04:31,611 Good luck. 95 00:04:35,733 --> 00:04:36,901 Constable. 96 00:04:46,369 --> 00:04:47,569 Pa says thanks, Clayton. 97 00:04:47,996 --> 00:04:49,926 We aim to please. You okay fittin' 'em? 98 00:04:50,373 --> 00:04:52,063 That much smithing we can handle. 99 00:04:52,792 --> 00:04:53,918 Angela. 100 00:04:54,002 --> 00:04:55,052 How's your Pa been? 101 00:04:55,378 --> 00:04:56,879 [sighs] Stubborn as always. 102 00:05:00,008 --> 00:05:01,592 Well, how's the plow lookin'? 103 00:05:01,593 --> 00:05:02,676 Good. 104 00:05:02,677 --> 00:05:04,117 Just gotta stain the handles. 105 00:05:04,178 --> 00:05:05,471 All right. Good. 106 00:05:05,513 --> 00:05:07,983 I reckon we can use the harness from the dray cart. 107 00:05:09,267 --> 00:05:10,317 Wow. 108 00:05:10,351 --> 00:05:11,853 Clay, this is really good work. 109 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 Oughta be. You taught me. 110 00:05:13,688 --> 00:05:14,981 You kidding me? 111 00:05:14,982 --> 00:05:17,357 Well, this is beautiful. This is a whole other level. 112 00:05:17,358 --> 00:05:18,818 Nice work. 113 00:05:18,819 --> 00:05:21,528 And listen, did we get those logs hauled down for the fence? 114 00:05:21,529 --> 00:05:23,459 Yes, sir. Uh, we started splittin' 'em. 115 00:05:23,781 --> 00:05:24,831 Good work. 116 00:05:25,700 --> 00:05:27,076 Tom? 117 00:05:28,578 --> 00:05:31,228 Can I take them axe handles down to the trading post? 118 00:05:31,789 --> 00:05:33,207 Hattie's runnin' low. 119 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Of course. 120 00:05:35,835 --> 00:05:37,378 Yeah, I got you covered. 121 00:05:37,462 --> 00:05:38,512 Thanks, Tom. 122 00:05:43,051 --> 00:05:44,719 Well, uh, tell Hattie I say hi. 123 00:05:46,304 --> 00:05:47,354 Olivia too. 124 00:05:54,979 --> 00:05:57,023 [Sarah] I hope Jenny likes my book. 125 00:05:57,106 --> 00:05:59,156 I'm reading Alice and the Looking Glass. 126 00:05:59,233 --> 00:06:00,553 [Rebecca] I think she will. 127 00:06:00,610 --> 00:06:03,404 Papa used to tell me that you remind him of Alice. 128 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 Why? 129 00:06:04,697 --> 00:06:06,447 Because you're curious and brave. 130 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 Giddy-up! Giddy-up! 131 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 I think he'd be proud of us. 132 00:06:09,411 --> 00:06:10,535 Don't you? 133 00:06:10,536 --> 00:06:11,788 I know he would. 134 00:06:12,955 --> 00:06:14,248 Whoa... 135 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 Good morning. 136 00:06:16,667 --> 00:06:17,835 Good morning, Peggy. 137 00:06:17,836 --> 00:06:21,129 Do you happen to know if Mr. Moore is around? 138 00:06:21,130 --> 00:06:23,360 Last I saw him, he was in the blacksmith shop. 139 00:06:23,674 --> 00:06:24,926 Okay, thank you. 140 00:06:24,927 --> 00:06:26,802 Um, do you mind watching Sarah for a few minutes? 141 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 -Of course. -Thank you. 142 00:06:28,638 --> 00:06:29,688 Hi, Jenny. 143 00:06:29,764 --> 00:06:30,814 Hi. 144 00:06:31,599 --> 00:06:33,434 What's that you've got there? 145 00:06:33,518 --> 00:06:35,228 Alice Through the Looking Glass. 146 00:06:35,311 --> 00:06:36,729 It's a book my Papa gave me. 147 00:06:37,188 --> 00:06:39,298 I thought you might like to read it with me. 148 00:06:45,154 --> 00:06:46,784 All right, let's go inside then. 149 00:06:47,532 --> 00:06:48,616 Thank you again. 150 00:06:48,617 --> 00:06:49,699 Of course. 151 00:06:49,700 --> 00:06:51,160 Giddy-up. 152 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 [clears throat] 153 00:06:58,626 --> 00:06:59,752 Hey. 154 00:06:59,794 --> 00:07:01,544 How's it goin' at the ramshackle? 155 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 Oh, fine. Sarah and I are settling in well, thanks. 156 00:07:04,841 --> 00:07:06,509 Can't be too comfortable. 157 00:07:06,634 --> 00:07:08,136 We're managing. 158 00:07:08,137 --> 00:07:09,678 You know there's room for you here 159 00:07:09,679 --> 00:07:11,054 'til you get things figured out. 160 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 Thank you. I am figuring things out. 161 00:07:13,183 --> 00:07:15,684 I'm just saying there's no shame in 162 00:07:15,685 --> 00:07:17,437 cuttin' your losses and movin' on. 163 00:07:19,313 --> 00:07:20,773 I'll bear that in mind. 164 00:07:21,649 --> 00:07:22,817 Good. 165 00:07:23,860 --> 00:07:26,090 You want a coffee? Let's take a little break. 166 00:07:26,112 --> 00:07:29,532 No, I... I just came to ask you something, um... 167 00:07:31,242 --> 00:07:33,035 Though I'm not sure I should. 168 00:07:33,828 --> 00:07:35,288 Oh. Ask away. 169 00:07:36,497 --> 00:07:38,249 I need lumber for repairs 170 00:07:38,332 --> 00:07:40,142 and I hear you may have some for sale. 171 00:07:41,002 --> 00:07:44,005 I have some raw logs, but I don't have any to spare. 172 00:07:45,006 --> 00:07:48,016 Is that because you don't want me opening a boardinghouse? 173 00:07:48,259 --> 00:07:50,219 It's because I'm planting alfalfa, 174 00:07:50,344 --> 00:07:52,754 and I have to build a fence to keep the cattle out. 175 00:07:53,389 --> 00:07:54,557 All right. 176 00:07:55,892 --> 00:07:58,936 Happen to know anywhere I could get some lumber? 177 00:08:00,062 --> 00:08:01,397 I wish I could help. 178 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 I don't think you do. 179 00:08:05,026 --> 00:08:07,016 I know you don't wanna help me, Mr. Moore. 180 00:08:07,017 --> 00:08:09,696 You know, the prospectors really are just people 181 00:08:09,697 --> 00:08:10,990 like you and me. 182 00:08:10,991 --> 00:08:13,116 They're just trying to build a life for themselves. 183 00:08:13,117 --> 00:08:14,167 Are they? 184 00:08:14,702 --> 00:08:15,752 [Man] Tom! 185 00:08:18,206 --> 00:08:19,956 Sorry, I didn't mean to interrupt. 186 00:08:19,957 --> 00:08:21,750 No, it's all right. I was just leaving. 187 00:08:21,751 --> 00:08:22,801 Uh... 188 00:08:24,462 --> 00:08:25,796 Pardon me. I just need to... 189 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 pay you for the wagon repair. -No. 190 00:08:29,467 --> 00:08:30,551 Should be enough. 191 00:08:30,635 --> 00:08:32,428 Rebecca, I don't want your money. 192 00:08:35,556 --> 00:08:36,724 Enjoy your day. 193 00:08:38,100 --> 00:08:39,810 [sighs] 194 00:08:42,939 --> 00:08:44,315 Just stick your foot in it? 195 00:08:45,441 --> 00:08:46,859 I may have, yeah. 196 00:08:47,610 --> 00:08:48,694 What's the trouble? 197 00:08:48,736 --> 00:08:50,363 We got an issue up at the stream. 198 00:08:51,906 --> 00:08:53,282 Let's go. 199 00:08:54,075 --> 00:08:55,868 [Sarah] It's about a girl 200 00:08:54,075 --> 00:08:55,868 who steps through a mirror. 201 00:08:55,869 --> 00:08:57,577 Then she meets all sorts of strange people. 202 00:08:57,578 --> 00:08:58,628 [knock at door] 203 00:08:58,704 --> 00:08:59,754 Come in! 204 00:09:00,873 --> 00:09:02,917 Well, that was fast. Did you find Tom? 205 00:09:03,000 --> 00:09:04,050 [Rebecca] I did. 206 00:09:04,051 --> 00:09:05,794 Turns out Mr. Moore and I didn't have 207 00:09:05,795 --> 00:09:07,421 very much to discuss after all. 208 00:09:07,505 --> 00:09:09,195 Oh, that doesn't sound very good. 209 00:09:11,467 --> 00:09:13,636 Why does this egg have a face? 210 00:09:13,761 --> 00:09:15,471 That's Humpty Dumpty. 211 00:09:15,472 --> 00:09:16,638 Who? 212 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 You know... 213 00:09:17,848 --> 00:09:20,268 Humpty Dumpty sat on a wall. 214 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 That's silly. 215 00:09:24,605 --> 00:09:26,440 I suppose Sarah's been to school. 216 00:09:26,816 --> 00:09:29,777 Nearest one to here is over two hours away in Buxton. 217 00:09:30,444 --> 00:09:31,612 Oh. 218 00:09:37,178 --> 00:09:41,371 Could I buy some of those apples from you? 219 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 Take them! 220 00:09:42,457 --> 00:09:43,957 We got so many this year, we have to keep 221 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 feeding them to the goats. 222 00:09:45,084 --> 00:09:46,134 Really? 223 00:09:47,295 --> 00:09:48,796 Maybe I can pay you in pies. 224 00:09:49,964 --> 00:09:51,014 Deal. 225 00:09:58,597 --> 00:09:59,647 Whoa. 226 00:10:02,768 --> 00:10:04,020 Doyle! 227 00:10:04,145 --> 00:10:06,795 What do you think you're doin' polluting my stream? 228 00:10:06,796 --> 00:10:08,815 [Doyle] How's this your stream? 229 00:10:08,816 --> 00:10:10,401 This is my land. 230 00:10:10,484 --> 00:10:13,254 I bet you think you own the air that we breathe too, huh? 231 00:10:13,529 --> 00:10:16,198 I use the water in this stream for my cattle 232 00:10:16,324 --> 00:10:18,974 and the mercury in your sluice boxes is harming them. 233 00:10:18,975 --> 00:10:20,994 Not to mention you're killin' all the trout. 234 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Well... 235 00:10:22,330 --> 00:10:24,498 unlike you, I don't have time for fishing. 236 00:10:24,957 --> 00:10:26,767 Well, I'll tell you what you do have. 237 00:10:27,293 --> 00:10:31,464 60 seconds to start packin' your gear and get off my land. 238 00:10:42,892 --> 00:10:44,226 [door bell rings] 239 00:10:48,522 --> 00:10:49,572 [Hattie] Olivia. 240 00:10:50,024 --> 00:10:51,484 Olivia. -Hm? 241 00:10:51,485 --> 00:10:53,401 Could you please pull your head outta the clouds? 242 00:10:53,402 --> 00:10:54,612 We got a customer. 243 00:10:56,781 --> 00:10:57,907 That's just Clayton. 244 00:10:58,819 --> 00:11:02,410 -[Clayton] Mornin'. -[Hattie] Mornin'. 245 00:11:02,411 --> 00:11:04,163 Oh, you're just in time with those. 246 00:11:04,246 --> 00:11:06,056 I had someone ask after one earlier. 247 00:11:06,248 --> 00:11:07,583 Good thing I came by. 248 00:11:11,545 --> 00:11:12,595 Wow. 249 00:11:12,596 --> 00:11:14,631 That's real nice, Olivia. 250 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Thank you. 251 00:11:15,759 --> 00:11:18,635 We haven't seen you in here much lately. 252 00:11:18,636 --> 00:11:20,179 -Tom's keeping me busy. 253 00:11:18,636 --> 00:11:20,179 -Mmm. 254 00:11:20,262 --> 00:11:22,072 He's planning on planting alfalfa. 255 00:11:22,390 --> 00:11:23,516 Is he now? 256 00:11:23,599 --> 00:11:25,829 Seems he's always got improvements in mind. 257 00:11:26,060 --> 00:11:27,353 Well, that's Tom for you. 258 00:11:30,314 --> 00:11:31,364 You're really good. 259 00:11:31,899 --> 00:11:34,026 It's just something I like to do. 260 00:11:34,318 --> 00:11:36,153 Instead of stocking shelves. 261 00:11:40,908 --> 00:11:43,378 That deer's so pretty, I just want to hold on to it. 262 00:11:48,582 --> 00:11:49,667 Time's up. 263 00:11:49,750 --> 00:11:50,960 You got no right! 264 00:11:50,961 --> 00:11:52,794 Why don't you go back to the camp like the rest 265 00:11:52,795 --> 00:11:53,753 of the prospectors? 266 00:11:53,754 --> 00:11:55,004 'Cause there's way too many of 'em. 267 00:11:55,005 --> 00:11:56,590 I can't argue with you there. 268 00:11:58,008 --> 00:11:59,058 [Girl] Pa? 269 00:12:01,387 --> 00:12:02,596 What's goin' on? 270 00:12:05,683 --> 00:12:07,309 You brought a kid out here? 271 00:12:07,852 --> 00:12:10,980 Vivian's got more grit than all your cowpokes put together. 272 00:12:11,897 --> 00:12:13,274 You better believe it. 273 00:12:14,316 --> 00:12:16,735 Look, Doyle, neither of us wants trouble. 274 00:12:16,819 --> 00:12:17,869 All right? 275 00:12:18,112 --> 00:12:19,530 So, just get off my land. 276 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 Who says it's your land? 277 00:12:22,950 --> 00:12:24,994 Well, it sure ain't yours. 278 00:12:28,122 --> 00:12:29,457 All right, let's go. 279 00:12:35,754 --> 00:12:36,922 This ain't over. 280 00:12:37,715 --> 00:12:38,765 Right, Pa? 281 00:12:49,216 --> 00:12:53,021 [Hattie] Don't mind them, Constable. 282 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 You're just a shock, is all. 283 00:12:54,566 --> 00:12:55,982 It's like I've got the plague. 284 00:12:55,983 --> 00:12:57,859 Well, some of these fellows came out here to avoid 285 00:12:57,860 --> 00:12:59,790 men in uniform, if you know what I mean. 286 00:13:00,613 --> 00:13:02,723 Well, how do I get them to understand that 287 00:13:02,740 --> 00:13:04,670 the Mounties are here to help people? 288 00:13:04,867 --> 00:13:06,118 Mounties? 289 00:13:06,119 --> 00:13:07,827 Is that what you're calling yourselves? 290 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Ah, it's a nickname some of the fellas came up with. 291 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Oh. Well, we'll see if it sticks. 292 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 Uh, I'll take a can. 293 00:13:15,794 --> 00:13:17,424 -Of course. -Thanks, Miss Quinn. 294 00:13:20,508 --> 00:13:22,378 I think it's a fine-looking uniform. 295 00:13:26,308 --> 00:13:29,682 [Rebecca] Did you have fun today? 296 00:13:29,683 --> 00:13:31,143 I don't think Jenny likes me. 297 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 Why do you say that? 298 00:13:33,729 --> 00:13:35,356 She thought Alice was silly. 299 00:13:36,690 --> 00:13:39,151 I don't think Jenny knows 300 00:13:36,690 --> 00:13:39,151 how to read, sweetheart. 301 00:13:40,402 --> 00:13:42,212 But she was looking at all the pages. 302 00:13:42,571 --> 00:13:45,825 Yeah, sometimes when people feel embarrassed, 303 00:13:45,826 --> 00:13:48,701 they pretend like they know how to do something 304 00:13:48,702 --> 00:13:49,752 that they don't. 305 00:13:51,497 --> 00:13:53,249 Why didn't she learn at school? 306 00:13:53,332 --> 00:13:54,532 I don't think she's been. 307 00:13:54,583 --> 00:13:55,876 It's too far away. 308 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 Then why didn't her mama teach her? 309 00:13:59,213 --> 00:14:00,297 I don't know. 310 00:14:01,715 --> 00:14:03,717 I thought everybody got to go to school. 311 00:14:05,553 --> 00:14:06,762 Do you miss it? 312 00:14:07,638 --> 00:14:08,688 Sometimes. 313 00:14:09,890 --> 00:14:11,934 I'm sorry we had to leave so much behind. 314 00:14:12,643 --> 00:14:13,693 It's fun here, too. 315 00:14:13,769 --> 00:14:15,062 Like feeding the baby cow. 316 00:14:15,145 --> 00:14:16,355 [Rebecca chuckles] 317 00:14:16,438 --> 00:14:18,668 Can we go back to Mr. Moore's ranch tomorrow? 318 00:14:19,817 --> 00:14:20,867 We'll see. 319 00:14:28,576 --> 00:14:31,287 Why do some people seem mean but 320 00:14:31,370 --> 00:14:33,000 are really nice, like Mr. Moore? 321 00:14:33,497 --> 00:14:36,041 And others seem nice, but... 322 00:14:36,959 --> 00:14:38,377 are really mean, like... 323 00:14:39,920 --> 00:14:41,589 like back in Chicago? 324 00:14:44,425 --> 00:14:46,218 I wish I had an answer for that. 325 00:14:47,928 --> 00:14:49,263 But don't worry. 326 00:14:49,346 --> 00:14:50,723 They won't find us here. 327 00:15:04,361 --> 00:15:07,071 Tom Moore's got blinders on when it comes to his ranch. 328 00:15:07,781 --> 00:15:10,671 Do you think it's true that he couldn't spare any lumber? 329 00:15:10,784 --> 00:15:12,328 [sighs] It's hard to say. 330 00:15:12,870 --> 00:15:14,163 Are you making pies? 331 00:15:14,246 --> 00:15:15,497 [Rebecca] I am. 332 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 Once upon a time I was, uh, known for my pastry. 333 00:15:18,335 --> 00:15:19,459 Oh. 334 00:15:19,460 --> 00:15:20,510 Hattie... 335 00:15:20,794 --> 00:15:22,671 would you sell pies 336 00:15:20,794 --> 00:15:22,671 for me here? 337 00:15:23,672 --> 00:15:25,049 Oh, I'd be happy to. 338 00:15:25,050 --> 00:15:27,133 Oh, thank you, that's more help to me than you know. 339 00:15:27,134 --> 00:15:28,843 You could even sell them to the prospectors 340 00:15:28,844 --> 00:15:30,095 down at the camp. 341 00:15:30,096 --> 00:15:31,638 They don't get much of anything sweet down there. 342 00:15:31,639 --> 00:15:32,972 Unless you count my personality. 343 00:15:32,973 --> 00:15:35,017 [laughs] Maybe I will. Thank you. 344 00:15:35,100 --> 00:15:36,180 I can't wait to try one. 345 00:15:36,977 --> 00:15:38,771 That's lovely, by the way, Olivia. 346 00:15:38,812 --> 00:15:41,342 Thank you. I like to imagine places I've never been. 347 00:15:41,343 --> 00:15:42,482 Pretty things I've never seen. 348 00:15:42,483 --> 00:15:43,533 Draw them. 349 00:15:43,692 --> 00:15:44,742 May I? 350 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 Of course. 351 00:15:47,696 --> 00:15:49,573 This would be beautiful wallpaper. 352 00:15:51,492 --> 00:15:54,828 Could you apply your imagination to a boardinghouse? 353 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 What do you mean? 354 00:15:56,997 --> 00:15:59,958 Well, I have ideas for a parlor and a dining room. 355 00:16:00,542 --> 00:16:02,628 Maybe you could put them on paper for me. 356 00:16:02,670 --> 00:16:03,879 I would love to. 357 00:16:04,463 --> 00:16:05,756 What do you have in mind? 358 00:16:06,840 --> 00:16:09,969 Some place cozy and warm. 359 00:16:10,052 --> 00:16:12,822 An oasis where people can curl up at the end of a hard day. 360 00:16:20,046 --> 00:16:23,022 There are still so many missing. 361 00:16:23,023 --> 00:16:24,073 I know. 362 00:16:24,441 --> 00:16:25,901 Oh, my pies! 363 00:16:32,866 --> 00:16:33,951 Are they burned? 364 00:16:34,660 --> 00:16:35,710 No. 365 00:16:36,495 --> 00:16:37,705 They're perfect. 366 00:16:38,455 --> 00:16:41,333 We are going to need more apples. 367 00:16:41,417 --> 00:16:43,527 Does that mean we can go back to the ranch? 368 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 I suppose it does. 369 00:16:45,713 --> 00:16:48,363 Although there's somebody I wanna check in on first. 370 00:16:51,218 --> 00:16:52,386 [Rebecca] Rachel. 371 00:16:52,469 --> 00:16:53,971 Hi. How are you? 372 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 Oh. How's baby Ned? 373 00:16:55,431 --> 00:16:58,100 Oh, we're just fine, thanks to you. 374 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 You did all the work. 375 00:17:00,894 --> 00:17:02,271 Is that pie? 376 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 -Yes. -Thank you. 377 00:17:03,523 --> 00:17:05,148 And I brought you some red raspberry leaf tea, 378 00:17:05,149 --> 00:17:06,441 which is excellent for healing. 379 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 You're so kind to me. 380 00:17:08,777 --> 00:17:11,187 [Man] That's how you do it, fellas, right there. 381 00:17:12,448 --> 00:17:13,498 That's nice. 382 00:17:13,499 --> 00:17:15,158 Would you excuse me for just a moment? 383 00:17:15,159 --> 00:17:16,117 [Rachel] Sure, sure. 384 00:17:16,118 --> 00:17:17,202 Excuse me. 385 00:17:17,244 --> 00:17:18,294 Hi. 386 00:17:18,746 --> 00:17:20,556 Uh, where did you get those boards? 387 00:17:21,582 --> 00:17:23,333 You the one who bought that wreck? 388 00:17:23,667 --> 00:17:25,085 It's a boardinghouse. 389 00:17:25,169 --> 00:17:26,253 At least it will be. 390 00:17:26,837 --> 00:17:28,647 Did you pull the boards from there? 391 00:17:29,840 --> 00:17:31,049 Sorry, lady. 392 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 Finders keepers. 393 00:17:37,181 --> 00:17:39,183 Hey, fellas, get away from that board. 394 00:17:43,687 --> 00:17:46,315 If you are the law, like you say, 395 00:17:46,440 --> 00:17:48,430 you gotta do something about Tom Moore. 396 00:17:49,067 --> 00:17:51,487 What's the problem, Mr... Doyle, isn't it? 397 00:17:51,570 --> 00:17:53,238 He ran me off my stake yesterday. 398 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 Just upstream from here. 399 00:17:54,783 --> 00:17:57,116 He's the rancher you had the disagreement with 400 00:17:57,117 --> 00:17:57,992 the other day. 401 00:17:57,993 --> 00:17:59,203 He... 402 00:17:59,286 --> 00:18:01,756 He thinks he's in charge of this whole territory. 403 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 I'll look into it. 404 00:18:05,584 --> 00:18:06,634 Good. 405 00:18:12,669 --> 00:18:16,677 Sure about sharing that book with Jenny 406 00:18:16,678 --> 00:18:18,096 if she can't read? 407 00:18:18,347 --> 00:18:20,997 I don't understand why that should make her feel bad. 408 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 She can do lots of things I can't. 409 00:18:23,644 --> 00:18:25,754 Well, maybe you can learn from each other. 410 00:18:31,485 --> 00:18:32,778 Good afternoon. 411 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 -Hello. -[Vaughn] We haven't met. 412 00:18:34,780 --> 00:18:36,156 I'm Constable Vaughn. 413 00:18:36,532 --> 00:18:37,908 Uh, R-Rebecca Clarke. 414 00:18:38,325 --> 00:18:39,660 And who's this? 415 00:18:39,743 --> 00:18:40,953 This is my daughter. 416 00:18:41,662 --> 00:18:42,712 Hello. 417 00:18:43,247 --> 00:18:45,040 -Hello. -[Vaughn] I'm sorry. 418 00:18:45,749 --> 00:18:48,210 The jacket seems to make folks nervous. 419 00:18:48,669 --> 00:18:50,128 So, where are you headed? 420 00:18:50,212 --> 00:18:51,588 Uh, the Moore Ranch. 421 00:18:51,672 --> 00:18:53,340 Fancy that. Me too. 422 00:18:53,423 --> 00:18:55,300 Mind if I tag along? 423 00:18:55,676 --> 00:18:56,969 Of course. 424 00:18:57,553 --> 00:18:59,483 I understand you moved here recently. 425 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 That's right. 426 00:19:01,598 --> 00:19:02,648 Where are you from? 427 00:19:03,225 --> 00:19:05,602 Oh, we have been all over. 428 00:19:06,687 --> 00:19:08,497 What's your business at the ranch? 429 00:19:08,856 --> 00:19:11,650 Seems Mr. Moore has ruffled some feathers. 430 00:19:11,733 --> 00:19:13,360 Ah, that I can believe. 431 00:19:13,443 --> 00:19:14,528 You know him? 432 00:19:14,611 --> 00:19:15,988 [Rebecca] Not well. 433 00:19:16,071 --> 00:19:17,364 Mr. Moore is nice. 434 00:19:17,447 --> 00:19:18,587 [Vaughn] I'm sure he is. 435 00:19:18,588 --> 00:19:20,867 It's just ranchers and prospectors, 436 00:19:20,868 --> 00:19:22,952 they're bound to have their differences. 437 00:19:22,953 --> 00:19:24,454 I don't understand 438 00:19:22,953 --> 00:19:24,454 that myself 439 00:19:24,538 --> 00:19:26,408 when there's so much open territory. 440 00:19:26,456 --> 00:19:27,916 [Vaughn] I agree. 441 00:19:27,917 --> 00:19:31,002 It's my job to make sure that everyone is treated fairly 442 00:19:31,003 --> 00:19:32,129 under the law. 443 00:19:32,130 --> 00:19:34,922 Unfortunately, justice isn't the same 444 00:19:34,923 --> 00:19:36,183 for everyone everywhere. 445 00:19:36,675 --> 00:19:37,926 Well... 446 00:19:37,927 --> 00:19:40,970 I'm here to make sure the cheaters don't prosper 447 00:19:40,971 --> 00:19:42,139 and everyone else does. 448 00:19:43,432 --> 00:19:45,058 I like the sound of that. 449 00:19:51,565 --> 00:19:52,858 [knock at door] 450 00:19:52,900 --> 00:19:53,950 Come in. 451 00:19:55,485 --> 00:19:57,195 -[Rebecca] Hello, hello. -Hello. 452 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 As promised, apple pie. 453 00:20:00,782 --> 00:20:02,034 Thank you. 454 00:20:02,784 --> 00:20:04,244 -Hi, Jenny. -Hi. 455 00:20:06,038 --> 00:20:07,238 Your braid looks pretty. 456 00:20:08,415 --> 00:20:09,465 Thanks. 457 00:20:10,292 --> 00:20:11,460 What's that book? 458 00:20:11,543 --> 00:20:12,669 Little Women. 459 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 But... we can do something you want. 460 00:20:14,755 --> 00:20:16,214 What's it about? 461 00:20:18,300 --> 00:20:21,303 It's about these four sisters whose papa is away at war. 462 00:20:22,012 --> 00:20:23,597 I always wish I had a sister. 463 00:20:24,973 --> 00:20:26,023 Me too. 464 00:20:27,694 --> 00:20:32,480 [Tom] To what do I owe the pleasure, Constable? 465 00:20:32,481 --> 00:20:34,951 I'm afraid there's been a complaint against you 466 00:20:35,025 --> 00:20:36,193 from Archie Doyle. 467 00:20:36,201 --> 00:20:39,820 Well, I'm the one with the complaint. 468 00:20:39,821 --> 00:20:41,364 Says you forced him off his stake. 469 00:20:41,365 --> 00:20:42,415 His stake? 470 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 See, that part of the stream 471 00:20:44,660 --> 00:20:46,244 runs through my land. 472 00:20:47,120 --> 00:20:48,288 Claims it isn't yours. 473 00:20:48,289 --> 00:20:50,665 Do you have proof of ownership, sir? 474 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 I don't need proof, I've been ranching here since '71. 475 00:20:54,294 --> 00:20:55,420 I see the problem here. 476 00:20:57,422 --> 00:20:58,622 And what's the problem? 477 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 There are new laws. 478 00:21:00,300 --> 00:21:02,650 Settlers are required to get land patents now. 479 00:21:02,970 --> 00:21:05,620 Seeing how much hard work you've put into the ranch, 480 00:21:05,681 --> 00:21:06,941 you've got a strong claim. 481 00:21:07,140 --> 00:21:08,684 Oh, I got more than a claim. 482 00:21:08,685 --> 00:21:11,227 I got people that depend on this here ranch 483 00:21:11,228 --> 00:21:12,562 for their daily bread. 484 00:21:12,646 --> 00:21:15,236 Well, I'm happy to help you apply for those patents. 485 00:21:15,357 --> 00:21:16,437 You're not listening. 486 00:21:16,483 --> 00:21:19,069 And I already own the land, Constable. 487 00:21:20,570 --> 00:21:21,822 Now, if you don't mind, 488 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 I'm a busy man. 489 00:21:25,492 --> 00:21:28,203 Mr. Moore, unless you can prove ownership, 490 00:21:29,621 --> 00:21:31,581 I have no choice but to let Mr. Doyle 491 00:21:31,665 --> 00:21:33,355 prospect that part of the stream. 492 00:21:33,625 --> 00:21:35,210 Oh, we'll see about that. 493 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 No. I'm ordering you. 494 00:21:37,796 --> 00:21:40,326 -Don't interfere with him- -You're ordering me? 495 00:21:43,093 --> 00:21:44,653 Please consider what I've said. 496 00:21:45,387 --> 00:21:46,805 My offer still stands. 497 00:21:47,431 --> 00:21:49,421 If you want help registering the ranch. 498 00:21:50,392 --> 00:21:51,442 Good day. 499 00:21:56,857 --> 00:21:57,941 [door closes] 500 00:22:09,286 --> 00:22:10,336 [Rebecca] Clayton. 501 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 -Mrs. Clarke. -Hello. 502 00:22:12,998 --> 00:22:14,416 I have a question for you. 503 00:22:14,499 --> 00:22:17,586 I wondered if I find some men to chop down trees, 504 00:22:17,669 --> 00:22:20,338 would you be able to plane them into planks for me? 505 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Well, you'd have to ask Tom. 506 00:22:22,466 --> 00:22:24,176 That might not go so well. 507 00:22:24,259 --> 00:22:26,762 I'd love to help, but I won't go behind Tom's back. 508 00:22:27,679 --> 00:22:28,729 I understand. 509 00:22:28,730 --> 00:22:30,890 I know it's a tight-knit community- 510 00:22:30,891 --> 00:22:33,310 Clayton, we've got ourselves a bit of a problem. 511 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 -Rebecca. -Hello. 512 00:22:37,230 --> 00:22:38,607 I've gotta... 513 00:22:43,195 --> 00:22:45,322 Uh, I didn't know you were here. 514 00:22:45,323 --> 00:22:46,614 It's all right, I apologize. 515 00:22:46,615 --> 00:22:48,199 I realize after the last time we spoke, 516 00:22:48,200 --> 00:22:49,830 I'm not exactly welcome. I'll go. 517 00:22:50,035 --> 00:22:51,244 That's not true. 518 00:22:52,621 --> 00:22:54,081 You keep telling me to move on. 519 00:22:54,164 --> 00:22:56,334 From the idea of a boardinghouse, because... 520 00:22:56,335 --> 00:22:59,752 I know what it's like to pour your sweat and blood 521 00:22:59,753 --> 00:23:01,683 into something just to have it go bust. 522 00:23:02,964 --> 00:23:05,258 Your ranch is hardly going bust, so. 523 00:23:13,016 --> 00:23:14,601 I heard that you... 524 00:23:14,684 --> 00:23:16,394 arrived with a Mountie in tow. 525 00:23:18,438 --> 00:23:19,940 Yes, we... 526 00:23:20,982 --> 00:23:22,943 crossed paths on the way in. 527 00:23:23,235 --> 00:23:24,444 That's all. 528 00:23:27,531 --> 00:23:29,116 I wouldn't worry about him. 529 00:23:29,199 --> 00:23:31,789 If he were here for you, you'd know about it already. 530 00:23:33,620 --> 00:23:35,956 He says I need proof I own my lands. 531 00:23:36,915 --> 00:23:39,865 What's the world coming to when a man's word's not enough? 532 00:23:40,752 --> 00:23:43,380 Well, unfortunately, not everyone's word 533 00:23:43,463 --> 00:23:45,132 is as good as yours. 534 00:23:48,260 --> 00:23:50,430 According to him, the prospectors can dig 535 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 wherever they want. 536 00:23:53,557 --> 00:23:55,967 I mean, they come here looking to get rich quick. 537 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 You can't say that about all of them. 538 00:23:59,312 --> 00:24:01,606 I'm looking to build something that lasts. 539 00:24:01,648 --> 00:24:02,941 So am I. 540 00:24:03,483 --> 00:24:06,013 I'm trying to make a living off of the prospectors. 541 00:24:06,903 --> 00:24:09,364 I've gotta try, Mr. Moore. I've got no choice. 542 00:24:10,866 --> 00:24:12,659 Would you just call me Tom? 543 00:24:22,627 --> 00:24:24,713 Maybe I can find work for you around here. 544 00:24:26,464 --> 00:24:29,759 That's very kind, but I'm going to see this through. 545 00:24:31,553 --> 00:24:33,783 Well, I guess that puts us on opposite sides. 546 00:24:35,891 --> 00:24:37,601 Do there have to be sides? 547 00:24:39,436 --> 00:24:42,326 When one side takes from the other, you better believe it. 548 00:24:48,612 --> 00:24:49,988 [laughing] Enjoy. 549 00:24:54,868 --> 00:24:56,369 [Hattie] Vince is here. 550 00:24:56,453 --> 00:24:59,463 Have you finished making room in the back for the new stock? 551 00:25:00,874 --> 00:25:02,042 Olivia? 552 00:25:04,878 --> 00:25:06,004 Olivia! 553 00:25:06,087 --> 00:25:08,197 -Sorry. What? -[Vince] Hattie and Olivia. 554 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 How have you two been? 555 00:25:09,883 --> 00:25:12,510 Oh, good. It's so nice to see you, Vince. 556 00:25:12,511 --> 00:25:13,677 What's new in the world? 557 00:25:13,678 --> 00:25:14,846 Well, what isn't new? 558 00:25:14,930 --> 00:25:16,848 Union City's growing topsy-turvy. 559 00:25:16,849 --> 00:25:18,140 Because of the gold rush? 560 00:25:18,141 --> 00:25:20,017 Well, the cattle, the gold, the lumber. 561 00:25:20,018 --> 00:25:22,646 And more trading posts are springing up all over. 562 00:25:22,729 --> 00:25:24,599 -Wow. -[Vince] So what you got for me? 563 00:25:24,814 --> 00:25:26,691 I have these pelts. 564 00:25:27,734 --> 00:25:31,196 And I'll take more of the usual on your trip back. 565 00:25:31,279 --> 00:25:34,282 All right, well, I'll be leaving by noon tomorrow 566 00:25:34,366 --> 00:25:35,784 if there's anything else. 567 00:25:37,413 --> 00:25:40,287 [Sarah] The girls flew about, 568 00:25:40,288 --> 00:25:42,165 trying to make things comfortable, 569 00:25:42,249 --> 00:25:43,541 each in her own way. 570 00:25:44,125 --> 00:25:45,919 Meg arranged the tea table. 571 00:25:46,002 --> 00:25:47,837 Jo bought wood and set chairs, 572 00:25:47,838 --> 00:25:49,880 dropping, overturning and clattering 573 00:25:49,881 --> 00:25:51,132 everything she touched. 574 00:25:51,716 --> 00:25:52,926 [knock at door] 575 00:25:57,973 --> 00:25:59,307 Sorry to interrupt. 576 00:25:59,308 --> 00:26:01,976 Peg, I'm just looking for Nash. 577 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 He's at the barn. 578 00:26:03,603 --> 00:26:04,653 Thank you. 579 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 Have you got sweets, Mr. Tom? 580 00:26:08,108 --> 00:26:09,943 Now, why would I have sweets? 581 00:26:10,026 --> 00:26:11,166 They're in that pocket. 582 00:26:11,278 --> 00:26:12,737 Sam! Mind your manners. 583 00:26:14,155 --> 00:26:15,699 They're in this pocket. 584 00:26:16,032 --> 00:26:17,158 I knew it! 585 00:26:17,242 --> 00:26:18,660 Did ya? There you go. 586 00:26:19,035 --> 00:26:21,325 [Tom] And I got two more, if anybody wants one. 587 00:26:24,207 --> 00:26:25,792 -Thank you. -You're welcome. 588 00:26:26,626 --> 00:26:28,169 -Thank you. -You're welcome. 589 00:26:28,170 --> 00:26:31,380 It's a mighty fine house you're building there, Sam. 590 00:26:31,381 --> 00:26:32,674 It's a fort. 591 00:26:33,133 --> 00:26:34,884 Of course, I should have known. 592 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 Ladies. 593 00:26:41,891 --> 00:26:43,435 Well... nicely done. 594 00:26:43,518 --> 00:26:44,603 Thank you. 595 00:26:44,604 --> 00:26:45,978 Suppose Sarah and I should be on our way. 596 00:26:45,979 --> 00:26:47,669 But we haven't finished our book. 597 00:26:48,148 --> 00:26:50,258 I can leave it for you and your mama to read. 598 00:26:50,567 --> 00:26:53,037 That's all right, you can bring it back next time. 599 00:26:54,940 --> 00:26:56,947 Bye, Sarah. 600 00:26:56,948 --> 00:26:58,115 -Bye, Jenny. -Good to see you. 601 00:26:58,116 --> 00:26:59,166 -Thank you. -Bye. 602 00:27:06,082 --> 00:27:08,043 [indistinct chatter] 603 00:27:10,670 --> 00:27:11,720 Rebecca? 604 00:27:12,714 --> 00:27:14,674 Hey, thank you for the tea. 605 00:27:14,758 --> 00:27:16,078 And, um, thanks for the pie. 606 00:27:16,079 --> 00:27:18,052 That's just about the best thing I ever ate. 607 00:27:18,053 --> 00:27:20,722 -Other than Rachel's blintzes. -Mm-hmm. Mm-hmm. 608 00:27:20,723 --> 00:27:24,892 I'm just looking for the missing planks from my boardinghouse. 609 00:27:24,893 --> 00:27:26,686 Hattie said some of them were here. 610 00:27:26,770 --> 00:27:29,814 Oh, um... uh, we heard you were, um... 611 00:27:29,856 --> 00:27:30,906 fixing it up. 612 00:27:31,399 --> 00:27:32,817 When can we move in? 613 00:27:32,901 --> 00:27:35,611 Oh, it really depends on when I'm able to make repairs. 614 00:27:35,820 --> 00:27:36,870 Oh. 615 00:27:37,238 --> 00:27:39,240 There's some of my boards right there. 616 00:27:40,659 --> 00:27:42,619 [Rebecca] That's one of my doors! 617 00:27:42,994 --> 00:27:44,044 These- 618 00:27:44,913 --> 00:27:46,414 Those are my shutters! 619 00:27:48,083 --> 00:27:50,073 These are mine from the boardinghouse. 620 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 And there's some there. 621 00:27:55,423 --> 00:27:56,473 Okay. 622 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 Hey, everybody listen. 623 00:27:59,094 --> 00:28:01,805 I know you think that the place that I bought is just a... 624 00:28:02,305 --> 00:28:03,765 falling down wreck 625 00:28:03,766 --> 00:28:05,474 and that it's okay to scavenge from it. 626 00:28:05,475 --> 00:28:07,936 But I'm trying to build something for you. 627 00:28:08,019 --> 00:28:09,104 [Rebecca] I... 628 00:28:09,604 --> 00:28:12,023 I want to build a place that's warm and dry 629 00:28:12,065 --> 00:28:13,525 and a place that you can- 630 00:28:13,608 --> 00:28:15,360 you can go and get a hot meal and... 631 00:28:15,985 --> 00:28:18,029 a hot bath at the end of your day. 632 00:28:18,113 --> 00:28:19,781 A place that you can call home 633 00:28:19,864 --> 00:28:21,366 when you're away from yours. 634 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 And I can't do that if you keep stealing my boards. 635 00:28:25,036 --> 00:28:26,454 Please. 636 00:28:26,955 --> 00:28:30,166 I would really appreciate you giving me my planks back. 637 00:28:38,758 --> 00:28:39,808 I see. 638 00:28:55,316 --> 00:28:57,277 You know, she's a nice lady. 639 00:28:58,319 --> 00:29:00,613 If she hadn't been there when Ned was born, I... 640 00:29:00,697 --> 00:29:02,507 I-I don't know what I would've done. 641 00:29:02,866 --> 00:29:03,950 She could use the help. 642 00:29:03,951 --> 00:29:05,200 Yeah, she could use the help. 643 00:29:05,201 --> 00:29:07,251 And, you know, when you took the boards, 644 00:29:07,704 --> 00:29:09,814 you didn't know they belonged to someone. 645 00:29:11,332 --> 00:29:12,500 Now you do. 646 00:29:16,629 --> 00:29:17,679 Come on. 647 00:29:18,506 --> 00:29:20,133 Come on, Rachel. It's okay. 648 00:29:20,216 --> 00:29:22,026 It's all right. Let's get some sleep. 649 00:29:27,474 --> 00:29:28,558 [Hattie] Rebecca? 650 00:29:29,642 --> 00:29:31,603 I hope you don't mind. I saw your light. 651 00:29:31,644 --> 00:29:33,271 No, it's all right. Come on in. 652 00:29:33,354 --> 00:29:34,898 Sarah's sleeping. 653 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 I'm happy for the company. 654 00:29:37,192 --> 00:29:38,392 Would you like some tea? 655 00:29:39,319 --> 00:29:40,369 That'd be nice. 656 00:29:40,945 --> 00:29:42,405 C-can I help? 657 00:29:42,489 --> 00:29:44,365 Sure, you can take the cups. 658 00:29:45,385 --> 00:29:49,369 I just came to tell you the supply wagon's 659 00:29:49,370 --> 00:29:52,260 leaving tomorrow, if you wanna place an order for lumber. 660 00:29:53,082 --> 00:29:54,132 Yes. 661 00:29:54,375 --> 00:29:56,169 I'll need to, I guess. 662 00:29:56,252 --> 00:29:57,670 I'm gonna have to... 663 00:29:58,338 --> 00:29:59,839 replace these floorboards. 664 00:30:01,049 --> 00:30:02,175 The roof. 665 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 Well, this may help. 666 00:30:04,719 --> 00:30:06,638 Uh, I have the money for your pies. 667 00:30:07,222 --> 00:30:08,890 Oh, well that'll be something. 668 00:30:12,685 --> 00:30:13,735 [Hattie] Okay. 669 00:30:16,314 --> 00:30:17,398 There you are. 670 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 Oh. Thank you. 671 00:30:19,400 --> 00:30:22,237 I-I'm... I'm real sorry things didn't work out 672 00:30:22,362 --> 00:30:23,488 the way you expected. 673 00:30:23,571 --> 00:30:24,989 Mmm. Thanks, Hattie. 674 00:30:26,032 --> 00:30:27,082 Jim... 675 00:30:27,951 --> 00:30:30,662 Jim and I had this dream to come out west 676 00:30:30,745 --> 00:30:32,830 and see the frontier for ourselves. 677 00:30:34,916 --> 00:30:36,835 Maybe even start a new life. 678 00:30:39,963 --> 00:30:41,589 My husband was a dreamer too. 679 00:30:43,216 --> 00:30:44,384 Yeah. 680 00:30:44,385 --> 00:30:47,386 [sighs] That's what worries me about Olivia. 681 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 She's too much like Frank. 682 00:30:50,056 --> 00:30:52,892 He had a perfectly good job with Great Plains Trading. 683 00:30:52,976 --> 00:30:54,227 But no, he had to... 684 00:30:55,061 --> 00:30:56,688 strike out on his own. 685 00:30:57,313 --> 00:30:59,065 Set up in the middle of nowhere. 686 00:31:01,734 --> 00:31:03,069 That's hard. 687 00:31:05,697 --> 00:31:08,408 And also, isn't that what we want for our children. 688 00:31:09,450 --> 00:31:10,785 To dream. 689 00:31:13,329 --> 00:31:15,331 Yeah. I guess, uh... 690 00:31:16,249 --> 00:31:18,209 dreamers do have their place. 691 00:31:18,501 --> 00:31:20,378 Yes, I'm convinced they do. 692 00:31:23,256 --> 00:31:24,549 Why do you stay? 693 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 Uh, because, uh, it turns out I'm... 694 00:31:28,554 --> 00:31:30,345 darn good at running a trading post. 695 00:31:30,346 --> 00:31:31,514 Who'd have thought? 696 00:31:33,099 --> 00:31:35,089 No, I have everything I need right here. 697 00:31:36,060 --> 00:31:37,110 My daughter. 698 00:31:38,021 --> 00:31:39,071 My memories. 699 00:31:41,858 --> 00:31:43,192 And new friends. 700 00:31:49,699 --> 00:31:51,075 But what about you? 701 00:31:51,159 --> 00:31:53,509 I mean, how are you handling all this, really? 702 00:31:53,786 --> 00:31:55,747 I'm scared. I'm terrified. 703 00:31:55,830 --> 00:31:56,880 [Hattie chuckles] 704 00:31:58,833 --> 00:32:00,084 I'm excited. 705 00:32:00,085 --> 00:32:01,793 I look around this place and think of it 706 00:32:01,794 --> 00:32:03,463 full of laughter and good cheer. 707 00:32:05,298 --> 00:32:09,344 After everything Jim and I saw in the war, and... 708 00:32:12,472 --> 00:32:14,932 Sarah just needs a safe and stable home. 709 00:32:16,017 --> 00:32:17,977 And I don't know how I'm gonna do it. 710 00:32:20,229 --> 00:32:23,942 Because I really thought I would be bringing in rent right away. 711 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 You're not gonna let 712 00:32:28,030 --> 00:32:30,322 a little thing like money stop you, are you? 713 00:32:30,323 --> 00:32:31,866 [Hattie] Rebecca... 714 00:32:31,950 --> 00:32:33,117 Come on. 715 00:32:33,201 --> 00:32:34,786 [both women laugh] 716 00:32:36,704 --> 00:32:39,624 Nash, I saw Sarah reading to Jenny, and it broke my heart 717 00:32:39,625 --> 00:32:41,458 that Jenny couldn't read for herself. 718 00:32:41,459 --> 00:32:44,003 She don't need much schooling on a ranch. 719 00:32:44,004 --> 00:32:46,171 Just because we missed out doesn't mean that our children 720 00:32:46,172 --> 00:32:47,923 shouldn't get some basic learning. 721 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 [Tom] Good evening. 722 00:32:49,842 --> 00:32:50,969 [Peggy] Evening. 723 00:32:50,970 --> 00:32:53,762 You don't want your dinner to get cold. 724 00:32:53,763 --> 00:32:54,813 Come on, Tom. 725 00:32:54,847 --> 00:32:56,349 [Tom] You spoil me, Peggy. 726 00:32:56,432 --> 00:32:58,422 Well, you can thank Rebecca for the pie. 727 00:32:59,352 --> 00:33:00,402 Oh. 728 00:33:00,728 --> 00:33:01,778 Really? 729 00:33:02,605 --> 00:33:03,690 All right. 730 00:33:03,691 --> 00:33:05,315 We'll be heading to our place, then. 731 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Okay. Thank you. 732 00:33:06,974 --> 00:33:10,362 You're more than welcome to come over 733 00:33:10,363 --> 00:33:11,781 and have dinner with us, Tom. 734 00:33:11,782 --> 00:33:14,866 As appealing as that sounds, I prefer to be alone 735 00:33:14,867 --> 00:33:16,737 with my thoughts at the end of the day. 736 00:33:17,745 --> 00:33:19,205 All right. Good night. 737 00:33:19,706 --> 00:33:20,999 Good night. 738 00:33:23,876 --> 00:33:26,879 Oh, uh, the boys are almost finished splitting logs. 739 00:33:26,963 --> 00:33:28,893 We gotta start building those fences. 740 00:33:29,048 --> 00:33:30,383 That's good news. 741 00:33:30,669 --> 00:33:32,718 Good night, Tom. 742 00:33:32,719 --> 00:33:33,769 [Tom] Good night. 743 00:33:35,054 --> 00:33:36,389 [door closes] 744 00:33:48,860 --> 00:33:49,910 Mmm. 745 00:34:04,500 --> 00:34:05,710 [door bell rings] 746 00:34:06,544 --> 00:34:08,838 Clayton. Back so soon? 747 00:34:09,839 --> 00:34:12,800 Yeah, I, uh... I brought you something. 748 00:34:15,845 --> 00:34:17,805 [Olivia] Clayton, it's lovely! 749 00:34:18,097 --> 00:34:20,641 Wow, look at the antlers. Did you carve this? 750 00:34:20,725 --> 00:34:22,415 I got the idea from your drawings. 751 00:34:22,685 --> 00:34:25,813 Well, it just goes to show there's an artist in everyone. 752 00:34:26,939 --> 00:34:29,589 How much do you want for it? I bet we could get 50 cents. 753 00:34:29,859 --> 00:34:31,194 Oh, but, uh... 754 00:34:32,862 --> 00:34:34,238 That one's for you. 755 00:34:34,614 --> 00:34:37,366 Thank you so much. That is so kind of you. 756 00:34:39,986 --> 00:34:42,454 Good morning, Miss Quinn. 757 00:34:42,455 --> 00:34:43,505 Good morning. 758 00:34:44,874 --> 00:34:46,250 Isn't that lovely? 759 00:34:46,584 --> 00:34:48,628 Clayton made it. Isn't he talented? 760 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 I'll say. 761 00:34:50,296 --> 00:34:53,382 Reminds me of one on my mother's mantel back in Toronto. 762 00:34:53,466 --> 00:34:54,675 You're from Toronto? 763 00:34:55,426 --> 00:34:57,416 Why would you come all the way out here? 764 00:34:57,845 --> 00:34:59,931 The wide open spaces, of course. 765 00:35:00,014 --> 00:35:02,558 Well, you can have them as far as I'm concerned. 766 00:35:02,642 --> 00:35:05,019 [sighs] What I'd give to be in a real city. 767 00:35:05,603 --> 00:35:06,896 With real shops. 768 00:35:08,189 --> 00:35:10,108 Toronto has plenty of those. 769 00:35:16,823 --> 00:35:17,873 Oh. 770 00:35:18,699 --> 00:35:19,951 Excuse me. 771 00:35:20,701 --> 00:35:22,286 You must be Mr. Williams. 772 00:35:22,703 --> 00:35:24,205 Everybody calls me Vince. 773 00:35:24,288 --> 00:35:26,165 -I'm Rebecca. -Ah. 774 00:35:26,166 --> 00:35:27,707 You're the lady who bought that place. 775 00:35:27,708 --> 00:35:29,334 Go ahead, tell me what a fool I am. 776 00:35:29,335 --> 00:35:30,377 Everyone else has. 777 00:35:30,378 --> 00:35:31,921 Ah, I think you're smart. 778 00:35:32,505 --> 00:35:35,383 Every place I go on my route, 779 00:35:32,505 --> 00:35:35,383 towns are boomin'. 780 00:35:36,217 --> 00:35:38,052 This one's bound to take off, too. 781 00:35:38,553 --> 00:35:40,012 That is music to my ears. 782 00:35:40,096 --> 00:35:41,389 You got your work cut out. 783 00:35:41,472 --> 00:35:42,849 Don't I know it. 784 00:35:42,850 --> 00:35:45,600 I hear you're the man to bring in lumber from Union City. 785 00:35:45,601 --> 00:35:46,801 How much will that cost? 786 00:35:48,437 --> 00:35:49,814 Well, it's a big job. 787 00:35:52,483 --> 00:35:54,569 [Vince] Likely going to be more than 500. 788 00:36:14,881 --> 00:36:16,048 [Rebecca sighs] 789 00:36:26,475 --> 00:36:28,227 Mama, tell me what's wrong. 790 00:36:33,482 --> 00:36:35,943 I wanted to order some lumber from Mr. Williams. 791 00:36:36,694 --> 00:36:38,195 It's more than I expected. 792 00:36:41,949 --> 00:36:43,326 You can't sell your ring. 793 00:36:44,744 --> 00:36:45,953 It's from Papa. 794 00:36:46,454 --> 00:36:49,665 I-I won't. Oh, I won't. 795 00:36:52,793 --> 00:36:54,545 But what are we going to do? 796 00:36:56,130 --> 00:36:59,133 I am going to figure something out. 797 00:37:01,302 --> 00:37:02,553 Swear to the moon. 798 00:37:18,653 --> 00:37:21,543 How are those drawings you're doing for Rebecca coming? 799 00:37:21,948 --> 00:37:24,033 I put the stock away, Mother. 800 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 Oh. Well, I'd like 801 00:37:28,871 --> 00:37:31,082 to curl up in that chair right there. 802 00:37:31,624 --> 00:37:34,154 I thought you didn't approve of me wasting my time. 803 00:37:34,168 --> 00:37:35,503 No, I didn't say that. 804 00:37:38,381 --> 00:37:39,632 I didn't mean it. 805 00:37:44,095 --> 00:37:45,429 Is it hard for you... 806 00:37:46,097 --> 00:37:47,223 to be here... 807 00:37:48,182 --> 00:37:50,768 with so little to do? 808 00:37:53,562 --> 00:37:54,939 There's plenty to do. 809 00:37:55,815 --> 00:37:57,942 No, that's not what I mean, um... 810 00:38:00,069 --> 00:38:02,405 If someday you have the chance to do 811 00:38:02,488 --> 00:38:04,778 something bigger with your life, you should... 812 00:38:05,199 --> 00:38:06,367 jump at it. 813 00:38:19,547 --> 00:38:21,007 What was that for? 814 00:38:23,342 --> 00:38:25,261 You sound just like Papa. 815 00:38:26,679 --> 00:38:27,729 Oh. 816 00:38:53,039 --> 00:38:54,290 Mind if I give you a hand? 817 00:38:56,250 --> 00:38:57,940 [Rebecca] I've got it, thank you. 818 00:38:58,044 --> 00:38:59,094 I see that. 819 00:39:03,424 --> 00:39:05,926 Listen, I just wanted to apologize to you again 820 00:39:06,010 --> 00:39:08,721 for making you feel unwelcome here 'cause you're not. 821 00:39:11,807 --> 00:39:13,225 Unwelcome, I mean. 822 00:39:15,853 --> 00:39:17,355 I know what I'm choosing. 823 00:39:18,439 --> 00:39:19,940 And it's worth fighting for. 824 00:39:25,738 --> 00:39:27,239 [Man] Rebecca. 825 00:39:30,326 --> 00:39:32,616 Some of the prospectors want to return these. 826 00:39:32,620 --> 00:39:34,490 They're collecting more at the camp. 827 00:39:38,584 --> 00:39:40,086 Lars, thank you. 828 00:39:40,669 --> 00:39:41,962 Thank you. 829 00:39:41,963 --> 00:39:44,839 I can, uh, help you nail those back on if you want? 830 00:39:44,840 --> 00:39:45,890 Yes, please. 831 00:39:46,967 --> 00:39:48,717 There's more where that came from. 832 00:39:54,391 --> 00:39:56,560 Looks like you're makin' some friends. 833 00:39:59,271 --> 00:40:00,815 I'm gonna make this work. 834 00:40:01,857 --> 00:40:03,901 One board at a time if I have to. 835 00:40:06,987 --> 00:40:08,917 There's no stoppin' a force of nature. 836 00:40:11,367 --> 00:40:12,785 Pardon me? 837 00:40:12,868 --> 00:40:13,918 I said... 838 00:40:14,495 --> 00:40:15,913 I came here 839 00:40:15,996 --> 00:40:17,748 to return the money for the wagon. 840 00:40:18,541 --> 00:40:20,835 I told you I wanted to pay you for your work. 841 00:40:20,960 --> 00:40:23,170 I know. But there's another way. 842 00:40:30,052 --> 00:40:31,512 [knock at door] 843 00:40:32,638 --> 00:40:35,683 Rebecca. Don't tell me you're back for more apples already. 844 00:40:36,976 --> 00:40:38,026 No. 845 00:40:38,027 --> 00:40:41,146 I'm hoping I can give you something 846 00:40:41,147 --> 00:40:42,837 that's going to change your life. 847 00:40:43,607 --> 00:40:46,610 Would you allow me to teach you how to read and write? 848 00:40:47,778 --> 00:40:50,968 I should've thought of it sooner and then Mr. Moore suggested it. 849 00:40:51,657 --> 00:40:52,992 I think it's a great idea. 850 00:40:54,201 --> 00:40:57,538 I think I'm past the ability to learn something- 851 00:40:57,663 --> 00:40:58,713 You're not. 852 00:40:59,123 --> 00:41:00,791 You're not. And once you learn, 853 00:41:01,167 --> 00:41:02,626 you can teach your children. 854 00:41:04,503 --> 00:41:07,047 How and when? 855 00:41:07,131 --> 00:41:09,121 I'll come by the ranch a few times a week. 856 00:41:09,884 --> 00:41:11,510 Sarah loves it here anyway. 857 00:41:14,555 --> 00:41:16,785 I'd given up on the idea of ever being able to. 858 00:41:17,600 --> 00:41:18,809 Is that a yes? 859 00:41:21,937 --> 00:41:22,987 Yes. 860 00:41:24,356 --> 00:41:25,441 Good. 861 00:41:27,026 --> 00:41:28,652 [door opens and bell rings] 862 00:41:31,780 --> 00:41:33,410 -[Hattie] Oh, Clayton. -Hattie. 863 00:41:34,200 --> 00:41:35,743 Oh, you've been busy. 864 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 So have you. 865 00:41:38,079 --> 00:41:40,246 Rebecca asked me to do them for the boardinghouse. 866 00:41:40,247 --> 00:41:41,706 Tom says that's never gonna happen. 867 00:41:41,707 --> 00:41:43,517 Oh, I wouldn't be so sure about that. 868 00:41:43,870 --> 00:41:45,919 [Olivia] Oh. 869 00:41:45,920 --> 00:41:47,300 Good afternoon, Constable. 870 00:41:47,796 --> 00:41:49,798 Good afternoon. Mrs. Quinn. 871 00:41:49,799 --> 00:41:51,549 [Hattie] Good afternoon. 872 00:41:51,550 --> 00:41:53,719 Clayton. You make axe handles too? 873 00:41:53,802 --> 00:41:55,012 That's fine work. 874 00:41:55,095 --> 00:41:56,180 Thank you. 875 00:41:56,263 --> 00:41:58,073 Uh, how can we help you, Constable? 876 00:41:58,074 --> 00:41:59,557 I'll take one of those, actually. 877 00:41:59,558 --> 00:42:01,908 And some beef jerky and hard tack, if you could. 878 00:42:02,144 --> 00:42:04,230 Oh. Those sound like trail rations. 879 00:42:04,313 --> 00:42:05,940 That's right. I'm headed out. 880 00:42:06,065 --> 00:42:08,776 Oh, but I thought you were stationed here. 881 00:42:08,901 --> 00:42:10,027 Just part of the time. 882 00:42:10,110 --> 00:42:12,520 The territory I patrol is actually quite large. 883 00:42:12,521 --> 00:42:15,156 -Thank you. -I'll be seeing you. 884 00:42:15,157 --> 00:42:16,207 Safe travels. 885 00:42:19,245 --> 00:42:20,295 Clayton. 886 00:42:24,291 --> 00:42:25,376 [door bell rings] 887 00:42:27,002 --> 00:42:28,295 [door closes] 888 00:42:28,754 --> 00:42:31,284 Well, um... thank you for bringing these by, Clayton. 889 00:42:32,758 --> 00:42:34,093 Have a good day. 890 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 [Clayton] Hattie. 891 00:42:53,279 --> 00:42:54,488 [horse whinnies] 892 00:42:58,818 --> 00:43:03,496 I'm thinking if we arrange the parlor like this, 893 00:43:03,497 --> 00:43:05,749 then there might even be room for a piano. 894 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 -Oh... -Is this our room? 895 00:43:07,251 --> 00:43:09,901 That's right, and the boarders will sleep upstairs. 896 00:43:10,129 --> 00:43:11,819 It's just like we imagined, Mama. 897 00:43:11,839 --> 00:43:14,425 It is. It is just like we imagined. 898 00:43:16,260 --> 00:43:19,263 I left the prospectors' camp at Stoney Creek, 899 00:43:19,264 --> 00:43:21,389 having attempted to settle a dispute between 900 00:43:21,390 --> 00:43:23,642 Mr. Tom Moore, a rancher, 901 00:43:23,726 --> 00:43:26,520 and a prospector, Mr. Archie Doyle. 902 00:43:26,645 --> 00:43:29,106 The settlers generally seem to be law abiding, 903 00:43:29,148 --> 00:43:31,775 and otherwise, my time there was without incident. 904 00:43:33,110 --> 00:43:36,572 {\an5} There's only one other individual who seems noteworthy. 905 00:43:37,614 --> 00:43:39,325 Rebecca Clarke. 906 00:43:40,701 --> 00:43:42,661 Are we really safe now, Mama? 907 00:43:42,745 --> 00:43:43,996 Yes, sweetheart. 908 00:43:45,205 --> 00:43:46,665 I think we finally are. 909 00:43:53,505 --> 00:43:56,175 [Alexander] What would possess a woman like her 910 00:43:56,258 --> 00:43:59,511 to travel alone in the wilderness with a child 911 00:43:59,595 --> 00:44:01,889 to start up a boardinghouse? 912 00:44:06,518 --> 00:44:08,937 ?? 913 00:44:08,987 --> 00:44:13,537 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.