All language subtitles for Holiday.2018.Versiune.Noua.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,151 --> 00:00:30,250 Subtitrare refacutã de la "A" la "Z" — Adiku 2025 © 2 00:00:37,251 --> 00:00:43,050 Conţine 772 de Linii de Afişaj, iar nu 580 !! Merry Christmas 2025 ! Enjoy ! 3 00:00:48,251 --> 00:00:58,250 MAGAZIN FĂRĂ TAXE 4 00:01:22,167 --> 00:01:27,959 Bine aţi venit la BODRUM 5 00:04:16,000 --> 00:04:22,110 ~ VACANŢÃ ~ 6 00:05:06,542 --> 00:05:11,292 Tranzacţia nu e acceptatã. 7 00:05:12,251 --> 00:05:14,167 Aveţi alt card? 8 00:05:36,376 --> 00:05:40,001 Spune, care este mâncarea ta preferată, Ulrik? 9 00:05:40,126 --> 00:05:44,084 - Îngheţata. - Şi celorlalţi le place? 10 00:05:44,542 --> 00:05:48,792 Da, desigur! Dar ţie? 11 00:05:48,959 --> 00:05:53,626 - Îmi place broccoli. - Pe bune? Cel mai bun prieten al meu... 12 00:05:53,751 --> 00:05:56,126 -Alo? - Bună, Sascha. 13 00:05:56,292 --> 00:05:57,251 Bună ziua? 14 00:05:58,792 --> 00:05:59,792 Bobby? 15 00:06:00,084 --> 00:06:03,084 - Totul a mers bine la aeroport? - Desigur. 16 00:06:03,209 --> 00:06:06,209 Bine, atunci. Sunt afară. 17 00:06:06,334 --> 00:06:08,292 - Bine. - Într-o maşină albă. 18 00:06:08,417 --> 00:06:11,251 - Bine, cobor acum. - Da, fă asta. 19 00:06:12,001 --> 00:06:14,667 Bine ne vedem curând. Pa! Pa. 20 00:06:29,417 --> 00:06:30,751 Uh... 21 00:06:34,501 --> 00:06:37,001 Mai e un amãnunt... 22 00:06:39,042 --> 00:06:43,792 Eu am luat nişte bani. 23 00:06:49,876 --> 00:06:53,042 Doar... puţin peste 300 de euro. 24 00:06:53,167 --> 00:06:57,626 Şi da, ştiu.. cã am fãcut o prostie, dar... 25 00:07:00,584 --> 00:07:03,584 Da, o mare prostie. 26 00:07:31,584 --> 00:07:35,542 Eram la magazin şi nu aveam cu ce sã plãtesc. 27 00:07:35,876 --> 00:07:39,542 Femeia... se uita la mine şi... 28 00:07:39,667 --> 00:07:41,376 La naiba, câţi ani ai? 29 00:07:47,834 --> 00:07:50,876 Fetele frumoase. Totul este gratuit 30 00:07:51,001 --> 00:07:54,209 şi nu existã consecinţe. 31 00:07:55,626 --> 00:07:59,959 Doar zâmbeşti puţin; satisfãcându-l pe bãiatul potrivit... 32 00:08:01,751 --> 00:08:03,876 Aşa merge lumea, nu? 33 00:08:16,251 --> 00:08:19,084 - Pe mine n-o sã mã sugi... - Nu. 34 00:08:19,209 --> 00:08:20,959 ...dacã la asta te gândeşti. 35 00:08:23,084 --> 00:08:27,501 Iată ce se va întâmpla: Îi voi spune lui Michael 36 00:08:28,042 --> 00:08:32,917 ca fata cea nouã e prea proastã ca sã aibã încredere în ea. 37 00:08:33,376 --> 00:08:36,334 Iar el o sã-ţi facã vânt. 38 00:08:37,876 --> 00:08:38,876 De acord? 39 00:08:40,126 --> 00:08:41,334 Te rog... 40 00:08:42,084 --> 00:08:45,376 - Scuze, ce? - Te rog, îmi pare atât de rău. 41 00:08:46,209 --> 00:08:47,751 Nu-mi pasă. 42 00:08:52,126 --> 00:08:53,334 Te rog... 43 00:08:57,626 --> 00:08:58,792 Uită-te la mine. 44 00:09:00,876 --> 00:09:01,959 Uită-te la mine! 45 00:09:08,876 --> 00:09:11,334 Uită-te la mine. Dă-ţi mâna jos. 46 00:09:11,459 --> 00:09:14,917 - Nu. - Îţi laşi mâna jos acum. 47 00:09:18,376 --> 00:09:19,917 - Uită-te la mine. - Au! 48 00:09:22,709 --> 00:09:26,917 Nu se va mai întâmpla aşa ceva niciodată. 49 00:09:27,334 --> 00:09:28,792 - Înţeles? - Da. 50 00:09:28,917 --> 00:09:32,792 - Ai inteles? - Da. Niciodată, niciodată... 51 00:09:39,584 --> 00:09:42,709 Este singurul tău avertisment. 52 00:09:44,542 --> 00:09:45,751 Mulţumesc. 53 00:09:46,667 --> 00:09:50,292 Acum dã-mi banii şi pleacã naibii de aici! 54 00:09:51,792 --> 00:09:55,417 - Aici sunt 49.600 de euro. - Ieşi din maşină. 55 00:10:34,459 --> 00:10:35,459 Bună. 56 00:10:35,584 --> 00:10:37,959 - Oh! - Îmi pare bine să te revăd. 57 00:10:38,042 --> 00:10:39,834 Oh omule... 58 00:10:45,084 --> 00:10:46,417 În sfârşit! 59 00:10:47,417 --> 00:10:49,876 - Atât de dor ţi-a fost de mine? - Da. 60 00:10:55,501 --> 00:10:56,709 Frumos, nu? 61 00:11:03,001 --> 00:11:04,459 ţi-a plãcut hotelul? 62 00:11:06,292 --> 00:11:08,876 - Hotelul? - Da. Ţi-a plãcut? 63 00:11:09,042 --> 00:11:12,251 Ei bine, nu e prea elegant. 64 00:11:14,084 --> 00:11:15,709 Nu este... 65 00:11:17,417 --> 00:11:20,626 Brusc nu mai este suficient de bun pentru mica prinţesă ? 66 00:11:23,959 --> 00:11:25,542 - Ba da. - Da. 67 00:11:27,334 --> 00:11:29,876 Poate doar un pic. 68 00:11:31,042 --> 00:11:32,709 Puneau melodia cu reclama la brânzã. 69 00:11:33,792 --> 00:11:35,042 Poftim? 70 00:11:35,209 --> 00:11:37,667 - Roquefort, Emmental şi Gorgonzola - Ah, bine. 71 00:11:37,751 --> 00:11:40,667 Merită totul... 72 00:11:45,792 --> 00:11:48,876 Sunt mulţi bani investiţi. 73 00:11:49,334 --> 00:11:53,084 - Cred cã ei câştigã mulţi bani. - Sper sã fie aşa. 74 00:11:53,209 --> 00:11:54,251 Da. 75 00:12:08,001 --> 00:12:09,584 Mã bucur cã am venit aici. 76 00:12:18,251 --> 00:12:20,376 Şi Bobby? A fost bine? 77 00:12:21,334 --> 00:12:22,292 Da. 78 00:12:22,959 --> 00:12:25,584 Bun. Mulţumesc, dragă. 79 00:12:27,084 --> 00:12:28,626 Bun venit în familie. 80 00:12:29,501 --> 00:12:30,417 Mersi. 81 00:13:18,667 --> 00:13:21,251 Mamă, uite. Sunt un crocodil. 82 00:13:21,667 --> 00:13:23,251 Da, chiar periculos. 83 00:13:27,584 --> 00:13:29,292 Pari periculos! 84 00:13:39,542 --> 00:13:42,667 - Bună scumpete. - Bună dragă. 85 00:13:42,876 --> 00:13:45,542 - E minunat! - Sigur. 86 00:13:46,126 --> 00:13:49,542 - El l-a fãcut? - Da. De la zero. 87 00:13:49,917 --> 00:13:51,417 Ai grijã sã nu te ardã soarele. 88 00:13:57,251 --> 00:13:59,084 Câine bun, Musse. 89 00:14:31,001 --> 00:14:34,334 Iatã linia albã. Va arãta minunat pe degetul tãu. 90 00:14:34,459 --> 00:14:36,959 - Este aur de 24k. - Frumos. 91 00:14:37,042 --> 00:14:38,584 Fabricat în Bodrum. 92 00:14:39,459 --> 00:14:42,459 Ar fi 68.000 de lire turceşti. 93 00:14:42,709 --> 00:14:44,917 Ce înseamnă asta în sterline? 94 00:14:45,501 --> 00:14:48,376 - Poţi te rog să-mi transformi? - Asta înseamnă 20.000 de lire sterline. 95 00:14:48,501 --> 00:14:51,084 20.000? Nu e rău deloc. 96 00:14:51,209 --> 00:14:54,792 - Este un cadou frumos. - Ce pãrere ai? 97 00:14:54,959 --> 00:14:57,542 - Şi ăsta... - E foarte frumos. 98 00:15:00,501 --> 00:15:01,917 Ţi-ar plăcea? 99 00:15:02,501 --> 00:15:04,084 O piesă foarte frumoasă. 100 00:15:05,417 --> 00:15:06,501 Asta e drăguţ. 101 00:15:11,959 --> 00:15:13,292 Lucrul acesta este special. 102 00:15:15,001 --> 00:15:16,709 - Da. - Cât costă... 103 00:15:16,834 --> 00:15:18,209 - Acela. - Ohhh. 104 00:15:18,876 --> 00:15:22,001 Pur şi simplu îmi plac cel mai mult. 105 00:15:22,292 --> 00:15:25,209 Când promit ceva, mã ţin de cuvânt. 106 00:15:26,834 --> 00:15:29,417 La naiba, chiar eşti o prinţesă. 107 00:15:30,667 --> 00:15:33,709 O sã trimit mai multe cu urmãtorul transport. 108 00:15:34,917 --> 00:15:37,417 Apropo, există smaralde mai scumpe decât diamantele. 109 00:15:38,292 --> 00:15:40,917 - O da? - Mult mai scumpe. 110 00:15:41,959 --> 00:15:45,792 Cred cã am gãsit o doamnã cu gusturi bune. 111 00:15:48,626 --> 00:15:49,667 Mulţumesc. 112 00:15:51,417 --> 00:15:54,542 - Eşti fericită? - Da. Ni le permitem? 113 00:15:54,876 --> 00:15:56,001 Normal. 114 00:15:56,251 --> 00:15:59,709 - Sunt cam femeieşti. - Iatã-i cã vin! 115 00:16:00,459 --> 00:16:03,376 - Nu se poate, iubito! - Arãţi foarte bine. 116 00:16:04,542 --> 00:16:07,459 Ce ai fãcut, Michael? Ai aruncat cu banii? 117 00:16:07,876 --> 00:16:11,251 - Uau. - Grozav. Pot sã-i ating? 118 00:16:11,834 --> 00:16:15,917 - Pot sã-i împrumut cândva? - Sunt briliante? 119 00:16:16,001 --> 00:16:19,667 - Destul! Veniţi. - Arãţi foarte bine! 120 00:16:19,876 --> 00:16:22,417 Haide, Sasha! Haide, Bo! 121 00:16:25,917 --> 00:16:27,667 Da, continuă! 122 00:16:35,042 --> 00:16:38,251 Hai, Karsten! Hai, Karsten! 123 00:16:40,959 --> 00:16:42,792 - Karsten! - Haide! 124 00:16:51,584 --> 00:16:53,584 Mastic, ce este mastic? 125 00:16:54,876 --> 00:16:59,959 Stai puţin... cred că pot comanda acum. Bine. Mastic şi... 126 00:17:00,084 --> 00:17:04,209 - Acesta este numit "prost". - Eu vreau aia. Pot avea un "prost"? 127 00:17:07,376 --> 00:17:10,251 - Atunci asta e. - Mă simt atât de plictisit acum. 128 00:17:10,376 --> 00:17:11,417 - Da. - Frumos nu? 129 00:17:11,542 --> 00:17:13,751 Da, voiam sã comand cu vanilie, dar acum... 130 00:17:13,834 --> 00:17:14,959 - Adevărat? - Da. 131 00:17:15,376 --> 00:17:17,876 - Căpşuni. - Vanilia nu pare genul tãu. 132 00:17:18,001 --> 00:17:19,751 - Poftim? - Nu eşti genul vanilie. 133 00:17:19,876 --> 00:17:21,042 - Nu? - Nu. 134 00:17:22,376 --> 00:17:25,626 - Care e genul meu? - Da, ceva bun. 135 00:17:25,917 --> 00:17:28,417 - Să vedem... - Ai vreun toping cu el? 136 00:17:28,667 --> 00:17:32,376 Prăjitură de brânză cu căpşuni. Prăjitură de brânză cu căpşuni. 137 00:17:32,542 --> 00:17:35,501 - Nu... - Nu? Tu ce ai spune? 138 00:17:36,209 --> 00:17:40,292 Aş spune: Sorbet de şampanie cu căpşuni. 139 00:17:40,834 --> 00:17:43,501 - Deci am avut dreptate în privinţa căpşunilor. - Oh, şi acela. 140 00:17:43,626 --> 00:17:45,709 - Bună, domnişoară Champagne. - Buna ziua. Sasha. 141 00:17:45,834 --> 00:17:47,667 Sunt Tomas. El e Frederick. 142 00:17:47,792 --> 00:17:50,626 - Bună. Sasha, da? - Sasha, da. Tomas, Frederick. 143 00:17:50,792 --> 00:17:53,084 - Frederick, da. - Este agent de vânzãri. 144 00:17:53,209 --> 00:17:58,251 Am lucrat în marketing, dar acum trãiesc pe o barcã. şi navighez pe mări. 145 00:17:58,376 --> 00:18:00,417 - Adevărat? - Da. Eşti în vacanţă aici? 146 00:18:00,542 --> 00:18:04,459 Da. Sunt în vacanţã cu prietenii mei. 147 00:18:04,584 --> 00:18:08,209 - Unde locuiţi? - Cu câţiva prieteni, într-o vilă. 148 00:18:08,334 --> 00:18:09,792 - Uh! - Da, la munte. 149 00:18:09,917 --> 00:18:11,334 - Oh wow. - Da, e frumos. 150 00:18:11,417 --> 00:18:14,501 - Grãtare şi tot tacâmul... - Da asta e. 151 00:18:14,667 --> 00:18:18,334 - Serios? Sună bine. - Da, stăm la grătar... toată ziua. 152 00:18:18,459 --> 00:18:20,959 - Sasha, e rândul tău. - Oh, scuze... 153 00:18:27,917 --> 00:18:32,584 Ce se întâmplã aici? Vã rog, dati muzica mai încet! 154 00:18:33,042 --> 00:18:34,751 Deranjaţi toată plaja de aici. 155 00:18:34,917 --> 00:18:39,626 Toată lumea este în vacanţă şi vrea să se relaxeze, bine? 156 00:18:40,292 --> 00:18:43,126 - Daţi muzica mai încet. - Michael, despre ce vorbeşte? 157 00:18:44,501 --> 00:18:48,751 Daţi muzica mai încet. Am dat o avere pe excursia asta. 158 00:18:48,876 --> 00:18:53,334 - Cred că îi place costumul meu de baie. - Îţi place costumul ei de baie? Bătrân pervers. 159 00:18:53,459 --> 00:18:59,459 Opreşte muzica, deranjează pe toată lumea. Daca n-o opriţi, o sã... 160 00:18:59,584 --> 00:19:00,709 Stai! 161 00:19:04,834 --> 00:19:07,376 Du-te te rog. Pleacã! 162 00:19:09,042 --> 00:19:10,917 - Du-te. - Lovitură directă! 163 00:19:11,459 --> 00:19:13,334 - Du-te! - Împuşcă-l, du-te, du-te! 164 00:19:13,667 --> 00:19:14,792 La naiba! 165 00:19:15,709 --> 00:19:19,626 Pa! Pa! Pa. 166 00:19:19,751 --> 00:19:22,876 - S-a dus la iubita lui. - Ce idiot. 167 00:19:29,417 --> 00:19:30,501 Nu e al tãu. 168 00:19:32,417 --> 00:19:34,001 Eşti o hoţomancã. 169 00:19:39,501 --> 00:19:41,876 Chiar nu am avut "noroc" cu ea. 170 00:19:42,959 --> 00:19:45,001 - Asta e corect. - Am auzit asta, Bo. 171 00:19:45,959 --> 00:19:47,251 - Sigur, desigur. - Deci Bo. 172 00:19:47,751 --> 00:19:48,751 Michael. 173 00:19:50,292 --> 00:19:53,084 - Ce faci? Opreşte-te. - O sã plãteşti pentru asta. 174 00:19:53,417 --> 00:19:55,542 - Da, sigur. - Tu, ai grijă. 175 00:19:55,751 --> 00:19:57,459 N-ai ceva cu care sã arunc în el? 176 00:19:59,709 --> 00:20:01,084 Am o ceapă. 177 00:20:03,542 --> 00:20:07,667 - E frumos. - Nu, înceteazã. Înceteazã! 178 00:20:07,792 --> 00:20:12,209 - Cine este? Îl ştie cineva? - Taci. Afaceri. 179 00:20:12,292 --> 00:20:16,292 - Hei, bine ai venit, bine ai venit. - Mersi. Ce mai faci? 180 00:20:16,417 --> 00:20:19,542 Bine. Mã bucur sã te vãd. Arãţi bine. 181 00:20:19,709 --> 00:20:22,959 Mulţumesc mult. Un mic cadou. Pentru prieteni. 182 00:20:23,501 --> 00:20:29,251 - Wow! Acestea sunt mostre? - Asta e la modă acum. 183 00:20:29,584 --> 00:20:33,834 - Deci, cum e şoferul? E bun? - E bun, e foarte bun. 184 00:20:33,917 --> 00:20:36,584 E foarte bine. E tipul nostru cel nou, Jens. 185 00:20:37,084 --> 00:20:39,709 - Un prânz de afaceri. - Lucrez cu Sascha. Bună ziua. 186 00:20:40,834 --> 00:20:42,209 - Ce mai faci? - Bine. 187 00:20:42,292 --> 00:20:44,001 Şi asta este...? - El este Emil. 188 00:20:44,167 --> 00:20:46,667 Emil. Hei, puştiule, ce mai faci? 189 00:20:50,417 --> 00:20:51,709 Mulţumesc, bine. 190 00:20:53,292 --> 00:20:54,667 Doamnelor şi domnilor, 191 00:20:56,459 --> 00:20:58,459 - barul este acum deschis. - Da. 192 00:20:58,584 --> 00:21:02,167 Şi e perioada de reduceri! 193 00:21:03,459 --> 00:21:06,292 E o nebunie! Totul pare să fie aici. 194 00:21:06,417 --> 00:21:10,251 Rahat bolnav. "Ora Veselă" are loc mereu aici. 195 00:21:12,084 --> 00:21:14,501 Mişto, asta e bine. 196 00:21:19,001 --> 00:21:22,917 Am chef de dans. Hai, hai să dansăm! 197 00:21:23,834 --> 00:21:25,334 Îi voi prepara o băutură. 198 00:21:28,209 --> 00:21:31,709 Special pentru tine. Va fi distractiv. 199 00:21:36,001 --> 00:21:40,751 Mã scuzi pânã îi dau doamnei bãutura? 200 00:22:03,292 --> 00:22:05,584 Am pregãtit o bãuturã pentru tine. O mică băutură de lux. 201 00:22:08,001 --> 00:22:09,167 Bucură-te de ea. 202 00:26:46,501 --> 00:26:49,834 Trebuie, totul este bine. 203 00:26:49,917 --> 00:26:53,126 Transportul e în jur de 2,5 milioane, nu? 204 00:26:53,834 --> 00:26:55,126 Ne descurcăm. 205 00:26:57,459 --> 00:27:00,792 Dacã transferãm 500.000 acum, 206 00:27:01,542 --> 00:27:05,792 ei vor primi un avans de 3 milioane. 207 00:27:06,001 --> 00:27:10,667 Apoi luam restul de bani din contul „alb”. 208 00:27:11,501 --> 00:27:14,417 Ok. O sã fie bine. 209 00:27:14,667 --> 00:27:18,376 În felul acesta nu avem nici o problemă. 210 00:27:18,501 --> 00:27:23,501 - Nu crezi asta? - Da. Am totul sub control. 211 00:27:23,917 --> 00:27:28,126 Mişto, hai să o facem aşa. 212 00:27:28,251 --> 00:27:30,626 Doar o sugestie... 213 00:27:40,042 --> 00:27:42,251 - Ce fel de peşte este? - Biban de mare. 214 00:27:42,417 --> 00:27:45,501 - Biban de mare, da. - Seamãnã cu codul? 215 00:27:46,501 --> 00:27:51,417 Bibanul de mare are o carne foarte[ gustoasă, untoasă. 216 00:27:52,084 --> 00:27:55,334 Trebuie sã munceşti mult ca sã pregãteşti un cod aşa. 217 00:27:56,376 --> 00:28:00,584 - Vreţi cocoş fiert? - Vreau eu. 218 00:28:01,251 --> 00:28:03,626 În cinstea ta, Bo. Pescar bãtrân. 219 00:28:04,834 --> 00:28:07,209 Ãsta are un gust al naibii de bun. 220 00:28:07,376 --> 00:28:12,542 Sunt peşti mari, peşti mici, Calamari şi cocoş. 221 00:28:12,792 --> 00:28:16,126 - Specialitãţi porno japoneze. - Nu le atinge, Musse. 222 00:28:17,334 --> 00:28:19,542 Nu te juca cu mâncarea, Tanja. 223 00:28:19,626 --> 00:28:22,667 Serios, e o mâzgã albã înãuntru. 224 00:28:22,792 --> 00:28:25,876 Am vãzut pe cineva cunoscut. Mã duc sã-l salut. 225 00:28:29,042 --> 00:28:32,167 ...şi ai fi murit. - Una dintre multele situaţii 226 00:28:32,334 --> 00:28:36,959 - unde s-a terminat de fapt, da. - Aşa a fost de atâtea ori... 227 00:28:38,876 --> 00:28:40,542 - Buna ziua. - Bună. 228 00:28:40,709 --> 00:28:41,917 - Bună. - Hei, ce mai faci? 229 00:28:42,042 --> 00:28:43,417 - Bine. - Bună. 230 00:28:43,501 --> 00:28:45,542 - Bună. - Ce faci aici? 231 00:28:45,667 --> 00:28:47,542 - Suntem aici... Bună. - Buna ziua. 232 00:28:47,667 --> 00:28:51,542 - Eşti aici de mult timp? - Da, am ascultat cât eşti de uimitor. 233 00:28:51,709 --> 00:28:53,751 - Doamne, e grozav. - Nu. Nu. NU. 234 00:28:53,834 --> 00:28:58,501 - Nu. Iau masa cu nişte prieteni. - Oh, stai jos. Eşti la masã. 235 00:28:58,626 --> 00:29:03,292 - Da, am venit sã te salut. - Minunat. Atunci, salut. 236 00:29:03,376 --> 00:29:04,959 - Bună. - De unde sunteţi? 237 00:29:05,084 --> 00:29:08,126 Suntem danezi. Voi sunteţi olandezi, nu? 238 00:29:08,292 --> 00:29:09,751 - Da. - Asta e... 239 00:29:09,834 --> 00:29:12,792 Dar ne-am întâlnit aici, Frederick lucrează aici. 240 00:29:13,792 --> 00:29:18,959 Vezi barca din port, cea cu steag olandez? 241 00:29:19,084 --> 00:29:20,917 - Nu vrei mâncare, Emil? - Ia loc. 242 00:29:21,042 --> 00:29:24,751 - Nu, trebuie să mă întorc. - Vrei nişte peşte crud? 243 00:29:24,917 --> 00:29:27,667 - Poate ne mai vedem. - Sper că da. 244 00:29:27,792 --> 00:29:31,792 - Să ne întâlnim cândva. - Foarte bucuros. Cu siguranţă, da. 245 00:29:32,251 --> 00:29:34,542 Nu e nicio problemă, Karsten. 246 00:29:35,584 --> 00:29:38,209 Poţi sã vorbeşti cu mâncarea în gurã. 247 00:29:38,376 --> 00:29:43,042 - Karsten, ai menstruaţie? - E atât de sensibil la asta. 248 00:29:43,209 --> 00:29:44,834 Trebuie să-ţi schimbi tamponul? 249 00:29:45,251 --> 00:29:50,334 Trebuie să vorbeşti cu gura plină, altfel nu ai voie sa mai spui nimic. 250 00:29:51,959 --> 00:29:55,501 - Cine era? - L-am cunoscut la cofetãrie. 251 00:29:55,917 --> 00:29:58,501 - Doar am salutat. - Nu pierzi timpul, nu? 252 00:29:58,626 --> 00:29:59,751 Nu... 253 00:30:02,417 --> 00:30:06,084 chiar mi-e foame, asta are un gust al naibii de bun. 254 00:30:07,751 --> 00:30:10,542 - Vrei? - Nu, mulţumesc. 255 00:30:14,501 --> 00:30:18,084 - De jos în sus! - Noroc, să sărbătorim cu adevărat! 256 00:32:33,417 --> 00:32:35,626 Bam, a cãzut pe loc. 257 00:32:36,376 --> 00:32:37,417 Loviturã bruscã! 258 00:32:39,126 --> 00:32:41,334 Da, lovitura mea a fost destul de violentă. 259 00:32:41,459 --> 00:32:44,667 - Dar ce puteam să fac? - L-ai resuscitat? 260 00:32:44,792 --> 00:32:45,834 Da, da, da. 261 00:32:45,959 --> 00:32:48,709 Cinci minute mai târziu el era în siguranţă. 262 00:32:49,626 --> 00:32:53,084 La naiba... Trebuie să înveţe să se poarte. 263 00:32:53,209 --> 00:32:55,959 - Ai destule poveşti despre el. - Noroc, Michael. 264 00:32:56,084 --> 00:32:58,251 E o plãcere sã fiu cu tine aici. 265 00:33:01,876 --> 00:33:06,417 Odatã, a venit un tip care avea o geantã cu 27 de cuţite.... 266 00:33:24,667 --> 00:33:26,376 - Hei. - Bună. 267 00:33:26,501 --> 00:33:28,376 - Bună, Sasha. - Îţi scriu chiar acum. 268 00:33:28,501 --> 00:33:29,792 - Salut, salut. - Bună. 269 00:33:30,334 --> 00:33:33,001 Îmi pare bine să te revăd. Arăţi bine. 270 00:33:33,417 --> 00:33:36,042 - Mulţumesc. - Te-ai plictisit? 271 00:33:37,584 --> 00:33:38,501 Da. 272 00:33:39,251 --> 00:33:45,709 Când pun o sticlã mare de alcool şi de Fanta pe masã... 273 00:33:45,876 --> 00:33:49,501 - Da. - Şi ar trebui să fie atât de exclusivist. 274 00:33:49,667 --> 00:33:53,834 La un moment dat am realizat că e acelaşi rahat, 275 00:33:53,917 --> 00:33:57,959 pe care l-am băut când aveam 15 ani ca să mă îmbăt ieftin. 276 00:33:58,542 --> 00:34:02,084 Da. Nu-mi plac deloc asemenea cluburi. 277 00:34:02,209 --> 00:34:03,501 - Nu. - Nu. 278 00:34:04,084 --> 00:34:07,542 Îmi place mai degrabă... Aratã bine, nu? 279 00:34:09,376 --> 00:34:12,292 - Da. Mergem la o plimbare? - Vrei? 280 00:34:12,417 --> 00:34:13,709 - Da. - Da sigur. 281 00:34:17,834 --> 00:34:20,667 Mã bucur cã mi-ai dat SMS. Adormisem pe barcã. 282 00:34:20,834 --> 00:34:25,376 - Eu te-am trezit? - Da, dar slavã Domnului cã ai fãcut-o. 283 00:34:26,167 --> 00:34:30,084 - Altfel ar fi fost plictisitor... - Cred cã-mi scot pantofii. 284 00:34:31,126 --> 00:34:32,084 Uau. 285 00:34:34,417 --> 00:34:39,042 - Poţi sã mergi cu ei? - O doamnã ştie sã meargã cu pantofi, cu toc înalt. 286 00:34:39,917 --> 00:34:40,917 Da. 287 00:34:43,209 --> 00:34:47,001 Eşti aici cu prietenii, nu? Îti sunt prieteni buni, de acasã? 288 00:34:47,667 --> 00:34:53,167 Da, se ştiu între ei, fiindcã toţi locuiesc la Amager. 289 00:34:53,501 --> 00:34:56,126 o insulă de lângă Copenhaga. 290 00:34:56,334 --> 00:34:59,959 Unii au legături de familie, 291 00:35:01,126 --> 00:35:04,834 doi au un copil împreună... 292 00:35:05,626 --> 00:35:07,959 - Ecstasy. - Oh wow. 293 00:35:09,042 --> 00:35:10,292 Vrei şi tu? 294 00:35:12,459 --> 00:35:14,084 - Sigur. - Sigur? 295 00:35:14,626 --> 00:35:16,792 - Da, desigur. - Sã luãm o pastilã. 296 00:35:19,626 --> 00:35:22,042 Îmi place foarte mult. 297 00:35:22,792 --> 00:35:25,876 E minunat. Şi nu e complicat. 298 00:35:28,501 --> 00:35:29,751 Substanţe chimice. 299 00:35:33,834 --> 00:35:35,584 - E prea mult? - Nu, e bine. 300 00:35:45,709 --> 00:35:47,292 La naiba! Este... 301 00:35:49,334 --> 00:35:50,667 Îmi cam place. 302 00:35:53,667 --> 00:35:55,542 Îmi place ce gust au. 303 00:35:57,042 --> 00:36:00,251 - Şi acum doar aşteptăm? - Acum aşteptăm. 304 00:36:26,792 --> 00:36:28,084 E drăguţă, nu-i aşa? 305 00:36:28,792 --> 00:36:32,417 - Poţi avea un spectacol privat cu ea. - N-aş îndrăzni niciodată. 306 00:36:35,584 --> 00:36:37,542 Dansezi tu dupã ea? 307 00:36:38,251 --> 00:36:40,292 Desigur, dacă vrei asta. 308 00:36:41,501 --> 00:36:43,084 Fãrã haine? 309 00:36:44,667 --> 00:36:45,751 Chiar aşa?... 310 00:36:48,001 --> 00:36:51,876 Iubi, dacă preţul este corect, poate atunci... 311 00:38:09,001 --> 00:38:10,251 Cântã! 312 00:38:11,501 --> 00:38:13,917 - Vrei sã cânt ceva? - Da. 313 00:39:46,167 --> 00:39:47,584 Nu te teme. O sã treacã. 314 00:39:50,959 --> 00:39:52,709 Totul trece, cu timpul. 315 00:39:54,959 --> 00:39:56,542 Apoi suntem morţi. 316 00:40:04,626 --> 00:40:05,667 Sa nu uiti asta. 317 00:40:10,126 --> 00:40:12,584 Opreste rahatul asta! Trebuie oprit! 318 00:40:12,709 --> 00:40:14,209 Trebuie să pleci de acolo! 319 00:40:14,876 --> 00:40:18,251 - Îl ai, îl ai? - Da imediat. 320 00:40:25,542 --> 00:40:28,417 Bine. Nu trebuie sã vezi asta. 321 00:40:31,501 --> 00:40:34,126 - E rândul tãu. O ţin eu. - Da, dã-te la o parte. 322 00:40:39,542 --> 00:40:42,001 Dumnezeule! Foarte bine! 323 00:40:49,042 --> 00:40:53,334 INSULA AVENTURII 324 00:41:42,042 --> 00:41:43,001 Bunã ziua. 325 00:41:46,542 --> 00:41:48,209 Ştiţi unde este Torba? 326 00:41:53,001 --> 00:41:55,084 Torba e în direcţia din care ai venit. 327 00:41:55,209 --> 00:41:57,792 - Torba e în partea asta? - Da, Torba, înapoi şi apoi drept. 328 00:41:58,209 --> 00:41:59,167 Mersi. 329 00:42:02,292 --> 00:42:03,584 - Hei, hei. - Da? 330 00:42:03,667 --> 00:42:05,001 - Eşarfa. - Ce? 331 00:42:05,126 --> 00:42:06,251 Eşarfa, eşarfa. 332 00:42:07,542 --> 00:42:09,626 - Şalul... - Scuze, nu înţeleg. 333 00:42:09,709 --> 00:42:13,792 - Roata mopedului. Prinde şalul! - Şalul. Bine. Mersi. 334 00:42:13,959 --> 00:42:15,167 Mulţumesc. 335 00:42:15,792 --> 00:42:17,251 La revedere. 336 00:42:17,709 --> 00:42:18,917 Mulţumesc, pa. 337 00:43:49,209 --> 00:43:51,792 - Poţi sã stai în mâini, Musse? - Da. 338 00:43:53,001 --> 00:43:54,251 - Sã-ţi arãt? - Da. Poţi s-o faci? 339 00:43:54,334 --> 00:43:55,334 Da. 340 00:44:21,001 --> 00:44:22,376 Trebuie să mănânci acum. 341 00:44:24,042 --> 00:44:25,542 Dar nu mi-e foame. 342 00:44:28,042 --> 00:44:29,251 Nu-ţi place? 343 00:44:32,751 --> 00:44:33,917 Ar fi prima dată. 344 00:44:35,042 --> 00:44:37,292 - Hei! - Ce? 345 00:44:40,626 --> 00:44:44,334 Trebuie să se fi întâmplat ceva. Nu a apãrut. 346 00:44:46,501 --> 00:44:50,042 Atunci, ce cauţi aici? De ce naiba eşti aici? 347 00:44:51,376 --> 00:44:55,459 - Îmi pare rău, Michael. - Ai fi putut aduce poliţia aici. 348 00:44:55,584 --> 00:44:59,376 - Dar nu m-a urmărit nimeni. - Toate fetele sunt aici, la naiba! 349 00:44:59,834 --> 00:45:02,167 - Ce naiba, Michael!? - Coboară! 350 00:45:02,626 --> 00:45:04,834 - Michael, nu! - N-am făcut nimic! 351 00:45:10,334 --> 00:45:12,917 Ce se intâmplã? Michael a luat-o razna? 352 00:45:13,042 --> 00:45:14,001 Da. 353 00:45:14,626 --> 00:45:16,251 - Hai, vino aici! - Nu. Nu... 354 00:45:17,126 --> 00:45:20,751 - Vino. - Musse, nu te mişca. 355 00:45:20,792 --> 00:45:22,792 Ascultã-l pe Michael, bine? 356 00:45:24,292 --> 00:45:25,584 Ar trebui să intervenim? 357 00:45:26,584 --> 00:45:28,542 - Nu! Haide, scumpo. - Eşti sigură? 358 00:45:28,667 --> 00:45:31,084 - Da, intră. - Nu mai ţipa! 359 00:45:31,626 --> 00:45:32,626 Musse! 360 00:45:50,084 --> 00:45:51,626 O voi face un pic mai tare. 361 00:46:09,084 --> 00:46:10,334 Arată delicios. 362 00:46:11,251 --> 00:46:13,376 - Vrei una? - Se poate? 363 00:46:14,584 --> 00:46:16,251 Mi-ar plăcea. 364 00:46:20,751 --> 00:46:23,209 - Mersi. - Cu plăcere. 365 00:46:31,167 --> 00:46:33,167 - I-ai dat şi Tanjei? - Nu. 366 00:46:34,376 --> 00:46:36,042 - Pot sã iau şi eu? - Da. 367 00:46:36,376 --> 00:46:38,792 - Mersi. - Cu plăcere. 368 00:46:47,834 --> 00:46:50,917 Dă-i cu piciorul în stomac! Asta trebuie să doară. 369 00:47:37,834 --> 00:47:39,584 Tanja, poţi fi o bombă? 370 00:47:40,751 --> 00:47:45,292 - Trebuie să faci o bombă. - Cât de des? 371 00:47:47,792 --> 00:47:50,917 - Ai vorbit prea mult. - Nu voi mai spune nimic. 372 00:48:07,709 --> 00:48:09,417 Nu fi trist. 373 00:48:28,709 --> 00:48:29,876 Nu atât de strâns. 374 00:48:33,417 --> 00:48:36,626 Asta doare. Asta doare! 375 00:49:12,001 --> 00:49:13,042 Încetează! 376 00:49:48,501 --> 00:49:50,001 Haide, plânge. 377 00:52:20,251 --> 00:52:21,334 La dracu. 378 00:53:04,459 --> 00:53:06,626 Nu trebuia, sunt pretenţios când vine vorba de cadouri. 379 00:53:06,751 --> 00:53:09,251 Regele primeşte un cadou regal. 380 00:53:10,084 --> 00:53:12,751 - Este o brichetă? - Nu, nu e o brichetă. 381 00:53:14,542 --> 00:53:19,209 Uite! E un briceag automat. Poţi sã-l deschizi cu o mânã. 382 00:53:20,251 --> 00:53:21,792 Este destul de... 383 00:53:23,209 --> 00:53:24,542 - Da? - Destul de modern. 384 00:53:24,667 --> 00:53:29,209 Îl poţi deschide cu o singură mână. Dacã cineva se ia de tine, 385 00:53:29,292 --> 00:53:32,917 îl scoţi din buzunar si poti sã-l loveşti. 386 00:53:33,042 --> 00:53:37,626 - E tare. Ai gusturi bune. - Mersi. 387 00:53:41,584 --> 00:53:44,626 - Acum ce este? - E pentru mine. 388 00:53:44,751 --> 00:53:47,834 - Sigur! - Grozav, Musse. 389 00:53:48,042 --> 00:53:50,167 Este un coniac turcesc. 390 00:53:50,292 --> 00:53:55,251 În magazin eram indecis dacă îţi aduc whisky sau vodcă. 391 00:53:55,584 --> 00:53:59,542 Dar le-ai gustat pe toate. Apoi turcul mi-a spus: 392 00:53:59,709 --> 00:54:02,126 "Da-i asta. Aşa ceva bem noi." 393 00:54:02,584 --> 00:54:04,292 - Are gust bun? - Foarte bun. 394 00:54:04,417 --> 00:54:06,126 - A spus cã e cel mai bun. - Ei bine, da. 395 00:54:06,292 --> 00:54:08,626 - Da? - Mulţumesc, Musse. Mulţumesc. 396 00:54:08,709 --> 00:54:10,084 Nicio problemă, omule. 397 00:54:11,376 --> 00:54:12,334 Aici. 398 00:54:14,376 --> 00:54:18,209 - Pentru domnişoara. - Mulţumesc. 399 00:54:22,584 --> 00:54:24,542 Vai... 400 00:54:25,792 --> 00:54:27,334 - Îţi place? - Da. 401 00:54:27,459 --> 00:54:29,042 - O recunoşti? - Da. 402 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 E ca cea pe care ai purtat-o, care s-a rupt. 403 00:54:31,459 --> 00:54:33,042 - Da. - Ai remarcat, Musse. 404 00:54:34,084 --> 00:54:37,376 - Merci. - Mulţumesc, Musse. Mulţumesc. 405 00:54:37,834 --> 00:54:41,334 Cu plãcere. Aratã bine. 406 00:54:41,459 --> 00:54:45,709 Trebuie, într-adevăr. Sunt impresionat. 407 00:54:47,126 --> 00:54:48,376 Este... 408 00:54:51,542 --> 00:54:52,751 Am şi eu ceva pentru tine. 409 00:54:53,667 --> 00:54:56,459 Când greşeşti, eşti pedepsit. 410 00:54:56,584 --> 00:54:59,209 - Îmi pare foarte rău, bine? - Taci! 411 00:54:59,751 --> 00:55:02,584 Acum n-ai greşit, nu? Asta e pentru tine. 412 00:55:03,626 --> 00:55:05,667 - Un cadou? - Exact. E pentru tine. 413 00:55:06,834 --> 00:55:08,667 - Daţi-i drumul. - Pentru mine? 414 00:55:08,834 --> 00:55:12,167 Pentru tine. Poţi sã îţi iei câteva sticle de şampanie de banii ãia. 415 00:55:12,626 --> 00:55:14,001 - Nu... - Ba da. 416 00:55:14,167 --> 00:55:17,917 Nu sunt toţi pentru mine, nu? 417 00:55:18,084 --> 00:55:21,959 Ba da. Dacă faci ceva bine, vei fi recompensat. 418 00:55:22,084 --> 00:55:25,042 - Musse s-a îmbogãţit. - Sunt toţi ai mei? 419 00:55:26,542 --> 00:55:28,126 Mare om! Hei. 420 00:55:29,167 --> 00:55:31,709 - E bine, da. - Mulţumesc foarte mult. 421 00:55:31,792 --> 00:55:35,001 I-ai câştigat. Vorbesc serios. 422 00:55:35,334 --> 00:55:39,584 - Fã ce trebuie. - Da. Aia nu se va repeta. 423 00:55:39,709 --> 00:55:42,167 Poţi să-i mulţumeşti tipului de acolo. 424 00:55:42,542 --> 00:55:44,501 Ţi-a salvat fundul. 425 00:55:45,792 --> 00:55:47,501 E în regulă, Musse. E în ordine. 426 00:55:47,626 --> 00:55:51,667 Mersi, Bo. Îmi pare rãu cã am dat-o în barã. Mersi cã m-aţi iertat. 427 00:55:51,792 --> 00:55:54,292 - Bine. - Apreciez, omule. 428 00:56:12,584 --> 00:56:13,917 Ai mobilul cu tine? 429 00:56:15,417 --> 00:56:17,126 - Pot sã scriu numãrul meu? - Da. 430 00:56:19,501 --> 00:56:21,417 - Îl ai acolo? - Cum te numeşti? 431 00:56:21,542 --> 00:56:23,001 Tanja. T-a-n-j-a. 432 00:56:23,084 --> 00:56:25,542 Da! E timpul pentru karaoke. 433 00:56:26,709 --> 00:56:28,251 -Karaoke. - Da! 434 00:56:28,792 --> 00:56:33,334 Karaoke! Acum e karaoke, omule! Da! 435 00:56:33,417 --> 00:56:35,876 L-am reparat! Sunteţi gata? 436 00:56:36,209 --> 00:56:39,876 E timpul sã cântãm! Jens, Jens, Jens,... 437 00:56:40,042 --> 00:56:44,751 Jen! Jen! Jen!... 438 00:56:44,876 --> 00:56:48,001 Trebuie sã cânţi. Avem karaoke! 439 00:56:48,167 --> 00:56:52,084 Haide, cântă karaoke! Du-te! Haide! 440 00:56:52,584 --> 00:56:57,042 - Jens, haide, omule! - Hai să mergem, Jens, poţi să o faci! 441 00:56:57,417 --> 00:57:02,626 Vino aici, selecţia de melodii este uriaşă. Alege una! 442 00:57:03,084 --> 00:57:04,876 - Ce e asta? - Habar n-am. 443 00:57:06,167 --> 00:57:08,584 - Nu vrei să cânţi şi tu? - Doamne fereşte. 444 00:57:08,876 --> 00:57:11,667 Sunt un geniu al tehnologiei, omule. Totul este pus la punct. 445 00:57:12,834 --> 00:57:16,042 Îl alegi pe ãsta? Eşti pregãtit? 446 00:57:16,167 --> 00:57:18,459 - Da. - Acum începe. 447 00:57:19,042 --> 00:57:20,709 Vrei să începi? 448 00:57:21,792 --> 00:57:24,376 - Şi iată-ne! - Pune gaz, omule! 449 00:57:27,167 --> 00:57:29,709 Oh, cântecul acela e minunat. 450 00:57:30,751 --> 00:57:34,334 - Un cântec clasic! - Hai, Jen! 451 00:57:34,542 --> 00:57:35,792 Sã te auzim. 452 00:57:36,292 --> 00:57:42,834 ♪ Numiţi asta dragoste Numiţi-o cum doriţi ♪ 453 00:57:43,126 --> 00:57:50,042 ♪ Nu există cuvinte suficient de bune pentru asta ♪ 454 00:57:50,417 --> 00:57:54,167 ♪ Aşa că numiţi-o cum doriţi ♪ 455 00:57:54,667 --> 00:57:57,584 ♪ Nu-mi spune ce să fac ♪ 456 00:57:58,376 --> 00:58:01,584 ♪ Spune-mi despre tine dacă îndrăzneşti ♪ 457 00:58:01,709 --> 00:58:05,417 ♪ Dă-mi libertatea de a alege Şi o inimă pe care o pot atinge ♪ 458 00:58:05,542 --> 00:58:08,834 ♪ Dă-ne o şansă, vorbeşte înainte de a pleca ♪ 459 00:58:09,001 --> 00:58:12,626 ♪ Ceea ce rămâne nespus nu are nicio şansă ♪ 460 00:58:13,251 --> 00:58:19,751 ♪ Numiţi asta dragoste Numiţi-o cum doriţi ♪ 461 00:58:20,126 --> 00:58:27,001 ♪ Nu există cuvinte suficient de bune pentru asta ♪ 462 00:58:27,334 --> 00:58:30,834 ♪ Aşa că numiţi-o cum doriţi ♪ 463 00:58:32,001 --> 00:58:34,751 ♪ Noi doi putem supravieţui la orice ♪ 464 00:58:34,917 --> 00:58:38,459 ♪ Cu excepţia lucrurilor rămase nespuse ♪ 465 00:58:38,709 --> 00:58:42,417 ♪ Nu mă lua ostatic Ia totul de la mine ♪ 466 00:58:42,542 --> 00:58:45,542 ♪ Trebuie să fiu pur pentru a iubi ♪ 467 00:58:45,917 --> 00:58:49,376 ♪ Visul care rămâne un vis Este o minciună ♪ 468 00:58:50,292 --> 00:58:56,626 ♪ Numiţi asta dragoste Numiţi-o cum doriţi ♪ 469 00:58:56,959 --> 00:59:03,917 ♪ Nu există cuvinte suficient de bune pentru asta ♪ 470 00:59:04,334 --> 00:59:07,876 ♪ Aşa că numiţi-o cum doriţi ♪ 471 00:59:10,292 --> 00:59:14,376 - Se sãrutã! - Ce ruşine! 472 00:59:14,501 --> 00:59:17,417 Amorezilor. Luaţi-vã o camerã. 473 00:59:18,001 --> 00:59:19,209 Ce faci, Michael? 474 00:59:20,376 --> 00:59:23,667 Musse? Asta este, Musse! 475 00:59:24,167 --> 00:59:27,292 - Cum ai reparat-o? - Au fost doar cablurile. 476 00:59:27,417 --> 00:59:33,792 ♪ Trebuie să fiu singur Dar încă te vreau ♪ 477 00:59:34,376 --> 00:59:37,667 ♪ Vreau un cadou Fără ofertă, fără datorii ♪ 478 00:59:37,959 --> 00:59:40,917 ♪ Este prea uşor Să treci de la dragoste, la ură ♪ 479 00:59:41,501 --> 00:59:44,917 ♪ Să încercăm să le păstrăm separat ♪ 480 00:59:45,667 --> 00:59:51,917 ♪ Numiţi asta dragoste Numiţi-o cum doriţi ♪ 481 00:59:52,334 --> 00:59:59,251 ♪ Nu există cuvinte suficient de bune pentru asta ♪ 482 00:59:59,626 --> 01:00:03,251 ♪ Aşa că numiţi-o cum doriţi ♪ 483 01:00:04,084 --> 01:00:10,376 ♪ Numiţi asta dragoste Spune-i cum vrei... ♪ 484 01:00:32,501 --> 01:00:33,584 Tomas? 485 01:00:45,834 --> 01:00:46,917 Tomas? 486 01:00:48,251 --> 01:00:49,334 Bună ziua? 487 01:01:12,126 --> 01:01:14,709 - Bună ziua. - Hei. 488 01:01:15,542 --> 01:01:16,501 Uau. 489 01:01:18,376 --> 01:01:20,959 - Uau, chiar eşti aici. - Da. 490 01:01:21,459 --> 01:01:23,751 - E frumos. - Bună. 491 01:01:23,834 --> 01:01:26,126 - Hei, ce mai faci? - Bine. 492 01:01:26,292 --> 01:01:28,959 - Nu credeam cã o sã te mai vãd. - Nu? 493 01:01:29,084 --> 01:01:32,334 - Nu. - Bună Sascha. Îmi pare bine să te revăd. 494 01:01:32,876 --> 01:01:34,167 Arăţi atât de bine. 495 01:01:34,251 --> 01:01:36,042 - Oh, Doamne. - Oh, Doamne! 496 01:01:37,584 --> 01:01:40,626 - Cum ai ajuns aici? - Am fost în restaurant 497 01:01:40,917 --> 01:01:45,667 şi apoi m-am gândit sã caut vasul cu steag olandez. 498 01:01:45,792 --> 01:01:47,542 - Steagul olandez. - Da. 499 01:01:47,709 --> 01:01:50,542 - Venim de pe terasă. - Aştepţi de mult? 500 01:01:50,667 --> 01:01:53,001 Nu, tocmai am venit. 501 01:01:53,084 --> 01:01:57,834 Avem vin alb, brânzã, biscuiţi sãraţi... 502 01:01:58,001 --> 01:02:00,501 - Te rog, eşti invitatã. - La momentul potrivit. 503 01:02:00,584 --> 01:02:02,751 Foarte frumos, dar trebuie să mă întorc. 504 01:02:02,876 --> 01:02:04,876 Nu, nu din nou. Nu... 505 01:02:06,167 --> 01:02:07,292 - Nu. - Îmi pare rău. 506 01:02:07,792 --> 01:02:11,626 Vinul alb este bun. 507 01:02:11,751 --> 01:02:16,751 Aromat, bun, turcesc, ieftin... Dar tot ar trebui să fie foarte bun. 508 01:02:16,917 --> 01:02:19,542 - Mã faci sã-mi vinã greu... - Te rog. 509 01:02:19,626 --> 01:02:22,084 - Dupã tine. - Sã mergem! Haide. 510 01:02:23,751 --> 01:02:28,501 - Ce ai pãţit la gât? - Am avut un mic accident cu scuterul. 511 01:02:28,626 --> 01:02:31,834 - Pot sã te ajut? - Arată rău, nu-i aşa? 512 01:02:32,292 --> 01:02:35,084 - Atenţie, asta e puţin şubredă, dar... - Mulţumesc. 513 01:02:36,876 --> 01:02:38,167 Aşa se face. 514 01:02:39,001 --> 01:02:40,792 - Iată-te. - Bună. 515 01:02:41,876 --> 01:02:43,292 - Hei. - Bună. 516 01:02:43,376 --> 01:02:45,709 Deci aici este petrecerea? 517 01:02:47,084 --> 01:02:48,417 - Bunã! - Hei, ce mai faci? 518 01:02:48,501 --> 01:02:49,626 Bună. 519 01:02:50,876 --> 01:02:55,251 - Putem sã te ajutãm cu ceva? - El e Michael. 520 01:02:55,376 --> 01:02:58,251 - Bună Michael. - Bună. Sunt patronul lui Sascha. 521 01:02:58,417 --> 01:03:01,001 - Serios? - Nu te teme. Nu stric petreceri. 522 01:03:01,167 --> 01:03:03,584 Îmi pare bine. Sunt Tomas. 523 01:03:03,709 --> 01:03:05,917 - Mã bucur de cunoştinţã. - La fel. 524 01:03:06,001 --> 01:03:09,834 Avem vin alb şi brânză şi... Te rog, vino.. 525 01:03:10,001 --> 01:03:12,042 - Ma bucur de cunoştinţã. - Ce vrei sã bei? 526 01:03:12,751 --> 01:03:14,959 - Vinul alb este perfect. - Atunci, vin alb. 527 01:03:15,084 --> 01:03:16,792 - Da. - Ai înţeles. Bine ai venit. 528 01:03:17,542 --> 01:03:23,292 Am ajuns apoi în vânzări; a fost o mare greşeală. 529 01:03:23,501 --> 01:03:28,001 Felul în care te forţeazã sã dai randament, sub presiune... 530 01:03:28,667 --> 01:03:32,959 "E important ca oamenii sã foloseascã soluţie de toaletã verde, 531 01:03:33,042 --> 01:03:35,917 nu una albastrã..." Ştii ce spun? 532 01:03:37,584 --> 01:03:41,209 Da, şi asta... creează dependenţă. 533 01:03:41,334 --> 01:03:44,626 Plãcerea de a minţi, cu succes, pe cineva.. e groaznicã. 534 01:03:44,709 --> 01:03:49,667 Este foarte periculos. Am început sã cred cã toatã lumea e aşa. 535 01:03:50,334 --> 01:03:56,834 Minţind şi înşelând... Mã copleşise sentimentul de urã. 536 01:03:58,167 --> 01:03:59,709 Apoi, într-o zi... 537 01:04:01,876 --> 01:04:03,417 Am plecat de acolo. 538 01:04:04,417 --> 01:04:07,251 Nici măcar nu ştiu exact ce s-a întâmplat, dar... 539 01:04:09,876 --> 01:04:14,334 Am decis cã, orice aş face cu viaţa mea... 540 01:04:15,709 --> 01:04:19,001 Nu voi mai fi atât de neglijent cu sufletul meu. 541 01:04:19,709 --> 01:04:21,917 - Cu sufletul tău?! - Da. 542 01:04:23,376 --> 01:04:25,126 - Sufletul tău.. - Da. 543 01:04:25,917 --> 01:04:28,626 - Ce vrei să spui? - Păi... 544 01:04:29,251 --> 01:04:30,292 Sufletul. 545 01:04:32,209 --> 01:04:33,709 Este... este atât de greu... 546 01:04:35,334 --> 01:04:39,667 Oricum am vandut apartamentul şi am cumpărat această barcă - Felicia. 547 01:04:40,459 --> 01:04:42,417 Am navigat peste mări.. 548 01:04:42,542 --> 01:04:46,376 Ştiu că probabil sună aiurea, cu siguranţă, 549 01:04:46,501 --> 01:04:49,626 dar a funcţionat. Ea mi-a dat totul. 550 01:04:50,834 --> 01:04:52,542 Mă simt complet liber. 551 01:04:56,542 --> 01:04:59,251 Sã-ţi aduc ceva sã te încãlzeşti? 552 01:04:59,876 --> 01:05:02,084 - Ai îngheţat. - E în regulă. 553 01:05:02,209 --> 01:05:03,251 Sigur? 554 01:05:05,876 --> 01:05:08,251 - Da. - Vrei o pătură sau...? 555 01:05:08,376 --> 01:05:09,959 - Adu-i o pãturã. - Da sigur. 556 01:05:10,084 --> 01:05:11,334 Haide, fii un... 557 01:05:22,959 --> 01:05:24,959 Nici măcar nu miroase urât. 558 01:05:26,001 --> 01:05:27,584 - uite. - Merci. 559 01:05:27,709 --> 01:05:30,376 - Poftim, e mai bine aşa. - Asta e bine. 560 01:05:32,334 --> 01:05:34,292 - Acum spune-mi... - Da. 561 01:05:34,417 --> 01:05:38,917 Lucrezi în vânzări şi simţi acest gol, nu? 562 01:05:40,126 --> 01:05:44,376 Da, totul... este oarecum lipsit de sens. 563 01:05:45,042 --> 01:05:48,126 - Şi atunci cumperi barca asta. - Da. 564 01:05:48,876 --> 01:05:50,959 Ai alungat golul? 565 01:05:55,084 --> 01:06:00,251 Ei bine, asta e o întrebare bună. Eh, de cele mai multe ori, da. 566 01:06:00,417 --> 01:06:04,792 Nu pari un tip care e complet mulţumit. 567 01:06:06,292 --> 01:06:08,459 Nu? Dar cum arãt? 568 01:06:09,792 --> 01:06:13,167 Ca Un tip care se alege cu multe femei pentru cã are o barcã. 569 01:06:13,376 --> 01:06:14,376 Oh uau. 570 01:06:16,751 --> 01:06:20,876 - Plimbare cu Felatia. - O, bine, bine... 571 01:06:21,001 --> 01:06:24,126 - Nu ştiu, este... - Sper sã aibã dreptate. 572 01:06:24,292 --> 01:06:30,001 Ştii că nu are dreptate. Stau cu el aici în fiecare seară. 573 01:06:32,542 --> 01:06:34,167 - Asta inseamnă... - Şi asta e adevărat. 574 01:06:34,292 --> 01:06:35,834 - Da absolut. - Asta inseamnã, 575 01:06:35,959 --> 01:06:38,876 - cã ai parte de multe femei. - Poftim? 576 01:06:40,542 --> 01:06:43,876 Crede cã eşti puţin... ceva... ceva... 577 01:06:45,084 --> 01:06:46,167 - Gay? - Da. 578 01:06:46,292 --> 01:06:47,792 Eşti serios în privinţa asta? 579 01:06:49,459 --> 01:06:52,334 - Spune cã am parte de multe femei. - Uh. 580 01:06:53,417 --> 01:06:55,834 Lucrurile devin din ce în ce mai inconfortabile aici. 581 01:07:02,126 --> 01:07:05,209 - Unde l-ai cunoscut pe blond? - La magazinul de îngheţată. 582 01:07:05,334 --> 01:07:08,709 La magazinul de îngheţată? Ok. De câte ori v-ati întâlnit? 583 01:07:09,834 --> 01:07:11,792 - O dată sau de două ori. - O dată, sau de două ori? 584 01:07:11,917 --> 01:07:13,542 - Spune drept. - O singură dată. 585 01:07:13,709 --> 01:07:15,834 - Ai numărul lui? - Nu. 586 01:07:15,917 --> 01:07:19,917 - Atunci de unde ai ştiut că e pe vas? - Doar am trecut pe acolo. 587 01:07:33,292 --> 01:07:34,459 El este? 588 01:07:36,751 --> 01:07:40,334 - Tomas? Da. - Da, Tomas, da. 589 01:07:40,376 --> 01:07:41,709 - Da. - Da. 590 01:07:54,709 --> 01:08:00,167 - Bună. Tomas, sunt Michael, de asearã. 591 01:08:01,001 --> 01:08:02,959 Bătrânul morocănos. 592 01:08:05,334 --> 01:08:08,542 Da. Cochetez cu ideea, să-mi cumpăr o barcă, 593 01:08:08,667 --> 01:08:12,167 iar tu pari genul de om care se pricepe la bãrci. 594 01:08:13,001 --> 01:08:15,251 Mã întrebam dacã nu te tenteazã 595 01:08:15,334 --> 01:08:19,584 nişte fripturi suculente la grãtar.. disearã? 596 01:08:19,959 --> 01:08:22,584 Sper cã nu eşti un vegetarian afurisit! 597 01:08:23,459 --> 01:08:25,876 Am şi nişte vinuri foarte bune. 598 01:08:57,751 --> 01:09:03,792 S-a urcat în maşinã şi a ieşit de pe stradã. 599 01:09:04,042 --> 01:09:08,542 Şi apare un tip cu o armã mare. 600 01:09:09,084 --> 01:09:13,292 El ţinteşte camionul. Şoferul coboară din camion 601 01:09:13,417 --> 01:09:17,792 tipul îndreaptã arma spre el şi spune: „Haide, fă-ţi-o singur!” 602 01:09:18,709 --> 01:09:20,834 - Poftim? - "Fă-o singur!" 603 01:09:22,292 --> 01:09:25,042 Şoferul camionului este confuz: "Ce naiba?" 604 01:09:25,167 --> 01:09:27,626 "Fă-o singur!" Pistolul se îndreaptă spre el, 605 01:09:27,751 --> 01:09:34,376 aşa că îşi deschide pantalonii, şi-o scoate afarã şi se masturbeazã. 606 01:09:34,876 --> 01:09:39,542 E dificil sã te masturbezi aşa. Tipul avea arma îndreptatã spre el. 607 01:09:40,209 --> 01:09:43,834 În sfârşit... Se strãduia mult. 608 01:09:44,001 --> 01:09:46,417 Cad câteva picãturi, apoi ii spune... 609 01:09:46,542 --> 01:09:50,209 "Fã-o din nou!" "La naiba! A doua oarã?" 610 01:09:50,334 --> 01:09:55,251 Încă o dată. S-a înroşit şi îl doare... 611 01:09:55,626 --> 01:09:59,959 Mai stoarce câteva picãturi. Apoi îi spune... 612 01:10:00,084 --> 01:10:02,001 "Fă-o din nou!” 613 01:10:02,584 --> 01:10:06,167 Iar el: "Ce naiba!" Se concentreazã mult... 614 01:10:06,292 --> 01:10:09,584 A treia oarã, mai scoate o picãturã. 615 01:10:12,751 --> 01:10:17,042 Deodată iese o femeie frumoasã din tufişuri. 616 01:10:17,167 --> 01:10:20,376 Cu adevãrat frumoasã, cu sâni mari. 617 01:10:20,792 --> 01:10:22,501 Tipul cu pistol îi spune: 618 01:10:22,626 --> 01:10:25,084 "Acum du-o pe sora mea la Napoli!" 619 01:10:29,334 --> 01:10:32,417 Ei bine, uneori are efect. 620 01:10:33,209 --> 01:10:37,084 - Nu am înţeles. - Ãsta e sfârşitul? 621 01:10:37,292 --> 01:10:41,626 "Acum du-o pe sora mea la Napoli!" S-a masturbat de 3 ori. 622 01:10:41,751 --> 01:10:45,501 - Da. - I l-am spus cândva unui african., 623 01:10:45,626 --> 01:10:47,876 El s-a uitat la mine şi a spus: 624 01:10:48,001 --> 01:10:50,709 "Lasã-l 20 de minute şi o sã poatã sã i-o tragã." 625 01:10:51,334 --> 01:10:57,334 Apropo de asta, ai vãzut barca aia mare din capãtul portului? 626 01:10:57,459 --> 01:11:00,167 - Aia vopsitã cu albastru? - Da, e ruseascã. 627 01:11:00,334 --> 01:11:02,417 Ruşii, da, bine. 628 01:11:04,834 --> 01:11:06,209 - E minunatã! - Zici? 629 01:11:06,292 --> 01:11:09,459 Vreau o barcă ca asta această formă, această dimensiune. 630 01:11:09,584 --> 01:11:13,251 - Exact asta vreau. - Nu ştiu prea multe despre ea... 631 01:11:14,501 --> 01:11:16,417 - Adică rusă? - Da. 632 01:11:17,209 --> 01:11:19,501 Am auzit cã îţi dau mari necazuri. 633 01:11:19,626 --> 01:11:22,917 Necazuri? Nu îţi face griji. 634 01:11:23,001 --> 01:11:27,542 Necazurile ţin lumea asta în mişcare, prietene. 635 01:11:28,084 --> 01:11:29,876 Fără suferinţă 636 01:11:32,001 --> 01:11:33,542 nu avem voinţã de viaţã. 637 01:11:34,709 --> 01:11:37,542 - Ce este? - Îmi place gluma asta. 638 01:11:38,709 --> 01:11:39,751 Aşa crezi? 639 01:12:03,626 --> 01:12:05,417 - E frumoasã, nu? - Da. 640 01:12:09,376 --> 01:12:11,292 Crezi cã i-o tragi în noaptea asta? 641 01:12:19,459 --> 01:12:21,501 Poate cã i-ai tras-o deja. 642 01:12:22,792 --> 01:12:27,126 Poate cã i-ai tras-o când luaţi Extasy pe plajã. 643 01:12:27,376 --> 01:12:28,501 Habar n-am. 644 01:12:29,334 --> 01:12:31,376 Ea spune cã nu, dar... 645 01:12:34,251 --> 01:12:40,459 Mi-e greu să cred asta. La urma urmei, e drogul dragostei, nu? 646 01:12:40,584 --> 01:12:43,542 Îmi pare rãu dacã a fost un fel de neînţelegere... 647 01:12:43,667 --> 01:12:46,334 - O neinţelegere? - Am crezut că e disponibilă. 648 01:12:46,542 --> 01:12:49,709 - N-am ştiut... - Că, nu e? 649 01:12:52,834 --> 01:12:56,501 - Liberã? - Ştii ce vreau sã spun. 650 01:12:58,084 --> 01:13:02,376 Sigur cã aşa este. Haide. 651 01:13:03,542 --> 01:13:06,917 E o lume liberã. Poate sã facã ce naiba vrea. 652 01:13:07,001 --> 01:13:09,167 Uită-te la ea, e frumoasă. 653 01:13:09,959 --> 01:13:13,334 Da este frumoasă. Are nevoie de atenţia bãrbaţilor. 654 01:13:13,834 --> 01:13:15,501 Cu asta se hrãneşte. 655 01:13:16,751 --> 01:13:20,376 Pot sã te întreb ceva? De ce m-ai invitat aici? 656 01:13:20,626 --> 01:13:24,126 Vrei sã cumperi o barcã? Vrei sã vorbim despre bãrci? 657 01:13:24,792 --> 01:13:27,042 - Ei bine... - Spune-mi. 658 01:13:30,626 --> 01:13:32,792 Nu ştiu de ce te-am invitat aici. 659 01:13:33,251 --> 01:13:38,209 Poate... m-ai prins într-un moment de slãbiciune. 660 01:13:38,376 --> 01:13:39,709 Eşti... 661 01:13:41,792 --> 01:13:46,042 Eşti un tip frumos, tânăr. 662 01:13:48,501 --> 01:13:49,876 Iar eu sunt... 663 01:13:52,376 --> 01:13:55,667 Bătrân, bogat şi gras pe o canapea. 664 01:13:55,792 --> 01:13:59,626 Am multã experienţã cu femeile. Vãd inocenţa ta. 665 01:13:59,751 --> 01:14:01,626 Este... este doar... 666 01:14:04,167 --> 01:14:08,626 Poate vreau doar să-ţi arăt cum să cucereşti o femeie. 667 01:14:08,709 --> 01:14:10,001 - Serios? - Da. 668 01:14:10,126 --> 01:14:11,709 Aratã-mi. 669 01:14:14,626 --> 01:14:16,459 - Vrei sã-ţi arãt? - Da. 670 01:14:17,751 --> 01:14:20,834 - Bine. Sascha. - Da? 671 01:14:21,542 --> 01:14:22,667 Vino aici. 672 01:14:27,751 --> 01:14:28,834 Stai acolo. 673 01:14:32,792 --> 01:14:35,126 - Scoate-ţi chiloţii. - Acum? 674 01:14:35,959 --> 01:14:37,792 Da acum. Ce crezi? 675 01:15:09,084 --> 01:15:10,292 Vezi asta? 676 01:15:11,709 --> 01:15:13,084 E toatã udã. 677 01:15:14,751 --> 01:15:17,334 Micul nostru joc de putere, 678 01:15:18,084 --> 01:15:22,001 chiar o excită. Sucurile ei încep să curgă. 679 01:15:22,626 --> 01:15:25,792 Vrei sã miroşi? Hai, miroase! 680 01:15:27,751 --> 01:15:29,209 - Ce este? - Nu, nu vreau sã miros. 681 01:15:29,334 --> 01:15:30,292 Ce e? 682 01:15:31,751 --> 01:15:33,001 - Nu te intereseazã? - Nu. 683 01:15:33,084 --> 01:15:38,126 Sã-ţi spun ceva, ca sã nu fie nicio neînţelegere: 684 01:15:38,251 --> 01:15:44,959 Trebuie sã te întorci în gaura aia din care ai ieşit. 685 01:15:45,917 --> 01:15:47,292 înainte să te rănesc. 686 01:15:48,876 --> 01:15:49,959 Ai înţeles? 687 01:15:51,376 --> 01:15:52,376 Sigur. 688 01:15:53,709 --> 01:15:56,792 Bun. Dispari d-aici, înainte să-ţi fac ceva cu adevărat. 689 01:16:17,876 --> 01:16:19,292 Oh omule. 690 01:16:23,876 --> 01:16:25,542 Ce homosexual! 691 01:17:55,792 --> 01:17:56,959 Tomas? 692 01:18:05,917 --> 01:18:06,876 Hei. 693 01:18:11,542 --> 01:18:12,959 Îmi pare rău. 694 01:18:15,126 --> 01:18:16,417 Da, şi mie. 695 01:18:25,084 --> 01:18:28,751 Ce e cu semnul de pe gâtul tãu? Te loveşte? 696 01:18:28,876 --> 01:18:30,626 - Te maltratează? - Nu. 697 01:18:30,792 --> 01:18:33,917 - Sigur? - Da. 698 01:18:35,209 --> 01:18:37,376 Atunci ce dracu' e cu tine? 699 01:18:39,251 --> 01:18:42,001 E un joc prostesc pe care îl faceţi voi? 700 01:18:42,584 --> 01:18:44,084 - Nu. - Nu? Sigur? 701 01:18:44,209 --> 01:18:45,792 - Da într-adevăr. - Nu mã atinge! 702 01:18:47,459 --> 01:18:50,626 - La naiba! - Ai pãţit ceva? 703 01:18:53,834 --> 01:18:56,376 Iisuse Hristoase, la naiba! 704 01:19:00,417 --> 01:19:02,417 - Te simţi bine? - Nu mã atinge! 705 01:19:04,251 --> 01:19:07,084 La naiba, ce e cu tine? 706 01:19:08,417 --> 01:19:12,501 Dumnezeule! Cum accepţi sã fii tratatã aşa? 707 01:19:12,626 --> 01:19:14,501 E dezgustãtor! 708 01:19:16,334 --> 01:19:20,709 Du-te la psihiatru, nebuno! Fir-ar sa fie! 709 01:19:23,459 --> 01:19:26,501 Tu şi prietenii tãi o sã fiţi morţi sau la închisoare peste 5 ani. 710 01:19:26,626 --> 01:19:30,251 Acum pleacã de aici, târfã proastã! 711 01:19:34,751 --> 01:19:36,626 La ce te aşteptai? 712 01:19:40,376 --> 01:19:43,792 Că vom pleca împreună, fericiţi pe vecie? 713 01:19:47,876 --> 01:19:52,001 Acum pleacã naibii de aici! Proastã, proastã... 714 01:21:20,792 --> 01:21:25,292 Vreau sã mã însor cu fata asta. Poate sã-mi lase poze indecente în cutia cu mâncare. 715 01:21:25,417 --> 01:21:27,792 N-ar trebui sã te însori cu o fatã ca asta. 716 01:21:29,542 --> 01:21:35,376 De ce spui asta, omule? E femeia perfectă pentru căsătorie. 717 01:21:35,959 --> 01:21:38,876 De ce Dumnezeu il rãsplãteşte pe un deţinut cu pozele astea? 718 01:21:39,001 --> 01:21:41,709 Nu este vorba despre Dumnezeu. Dacă jefuieşti o bancă, 719 01:21:41,834 --> 01:21:44,542 fetele aleargă după tine. 720 01:21:46,042 --> 01:21:48,417 Mai e timp pentru o altă carieră. 721 01:21:48,667 --> 01:21:51,209 Mã mai gândesc la asta. 722 01:21:51,876 --> 01:21:53,751 Dar nu uita, e datoria noastrã sã... 723 01:21:59,667 --> 01:22:01,209 Pot sã te ajut? 724 01:22:03,542 --> 01:22:05,751 - Vorbeşti englezã? - Puţin. 725 01:22:07,042 --> 01:22:10,626 - Voiam.. - Puţin. Te simţi bine? 726 01:22:35,459 --> 01:22:36,417 Sunt ok. 727 01:22:53,251 --> 01:22:57,042 - Ce a fost asta? - Ai vazut? Era desculţă. 728 01:22:57,167 --> 01:23:02,459 S-o arestãm cã umblã desculţã într-o zi de varã? 729 01:23:02,792 --> 01:23:06,834 - Sigur... - Cred cã era drogatã. 730 01:25:03,834 --> 01:25:07,751 E dezgustător. Mutã asta de aici. 731 01:25:16,126 --> 01:25:17,709 Ce se întâmplã? 732 01:25:19,501 --> 01:25:23,126 Karsten, tu ai fãcut asta? E sânge peste tot aici. 733 01:25:23,917 --> 01:25:28,251 La naiba. Dã-mi geanta aia. Dã-mi-o. 734 01:25:28,376 --> 01:25:30,376 Hei, Frederick, salut. 735 01:25:30,876 --> 01:25:33,417 - Bună, Frederick. - Sasha, hei. 736 01:25:33,542 --> 01:25:35,001 - Bună. - Ce mai faci? 737 01:25:35,084 --> 01:25:37,209 - Bine. - Ce faci aici? 738 01:25:38,209 --> 01:25:41,709 - ÎI aştept pe Tomas. 739 01:25:42,126 --> 01:25:45,251 - Bine. Nu e aici? - Nu. 740 01:25:46,084 --> 01:25:48,667 - Bine. - Nu, nu e aici. 741 01:25:49,292 --> 01:25:51,834 Îl aştept de două ore. 742 01:25:51,917 --> 01:25:54,001 Doua ore? Ai încercat sã-l suni? 743 01:25:54,834 --> 01:25:55,834 Da. 744 01:25:57,417 --> 01:25:59,167 - Dar el nu răspunde. - Bine. 745 01:25:59,334 --> 01:26:01,584 - Nimic. - E amuzant. 746 01:26:01,709 --> 01:26:06,042 Am încercat să-l sun şi eu, de aceea aam venit sã vãd dacã e aici. 747 01:26:06,751 --> 01:26:10,542 - Da. Nu e aici. - Douã ore... eşti bine? 748 01:26:10,709 --> 01:26:15,292 Poate mai mult. Mã simt de parcã l-am aşteptat toatã dimineaţa. 749 01:26:16,626 --> 01:26:18,626 - E mult timp. - Da. 750 01:26:20,251 --> 01:26:23,459 Sunt bine, doar cã mi-e foame. 751 01:26:23,667 --> 01:26:25,376 - Bine. - Ai luat masa? 752 01:26:25,501 --> 01:26:28,209 - Pot să te invit la restaurant? - Da, te rog! 753 01:26:28,376 --> 01:26:29,334 - Pe bune? - Da! 754 01:26:29,501 --> 01:26:31,042 - Sã mergem. - Merci. 755 01:26:31,167 --> 01:26:33,792 - Vino. - Şi îmi pare rău cã sunt abãtutã. 756 01:26:33,917 --> 01:26:37,167 - Acum ma simt mai bine. - O inimã frântã? 757 01:26:37,501 --> 01:26:41,751 - Spune ce s-a întâmplat. - Nu-mi place sã fiu lãsatã baltã. 758 01:26:41,917 --> 01:26:43,334 Unde vrei sã mergi? 759 01:26:45,501 --> 01:26:48,292 Undeva cu vedere frumoasã. 760 01:27:03,334 --> 01:27:04,959 Ce este, frumuseţe a mãrii? 761 01:27:05,084 --> 01:27:07,792 - Intrã şi tu! - Da, o voi face imediat. 762 01:27:07,917 --> 01:27:10,417 - Haide, Michael. - Tati vine acum. 763 01:27:10,542 --> 01:27:14,792 - Haide să mergem. - Eu sunt dealerul. 764 01:27:14,876 --> 01:27:16,417 - Vom face loc. - Gata? 765 01:27:16,542 --> 01:27:18,917 - Ar trebui sã fie un avantaj. - Un salt triplu. 766 01:27:19,042 --> 01:27:23,376 - ţi-a luat un timp. - Bine. Erau 200? 767 01:27:25,751 --> 01:27:28,292 Bo, pleacă, am nevoie de puţin spaţiu. 768 01:27:28,501 --> 01:27:31,626 - Vii sau nu? - Sigur. O sã sar. 769 01:27:33,417 --> 01:27:36,959 - Hai, şefu! - E un colac de salvare, Bo? 770 01:27:37,792 --> 01:27:38,917 Hai, Michael! 771 01:27:41,084 --> 01:27:42,459 A fost grozav! 772 01:27:43,667 --> 01:27:44,917 Super-mişto!... 773 01:27:50,334 --> 01:27:53,292 Arãţi minunat în costumul ãla de baie, Bo. 774 01:27:58,001 --> 01:28:00,709 - Ce este, prinţeso? - Nu mare lucru. 775 01:28:41,000 --> 01:28:50,709 Traducerea şi Adaptarea: Adiku 2025 © 776 01:28:55,100 --> 01:32:01,009 S F Â R Ş I T 58386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.