Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:29,680
ELLERS ER DU DØD
2
00:01:39,440 --> 00:01:44,720
Undskyld, jeg måtte løbe. Vi
står med en død, og jeg er alene.
3
00:01:44,840 --> 00:01:47,920
Roy har endelig taget en friweekend.
4
00:01:48,040 --> 00:01:53,040
- Godt. Cleo har brug for ham.
- Har du sen vagt igen?
5
00:01:53,160 --> 00:01:58,880
Ja. Jeg frygter det. To
sygeplejersker til 20 patienter.
6
00:01:59,000 --> 00:02:02,480
Det er simpelthen ikke sikkert.
7
00:02:02,600 --> 00:02:07,440
- Ari, jeg må løbe.
- Vi ses i morgen. Farvel.
8
00:02:09,160 --> 00:02:12,960
Uidentificeret mand. Cirka 20-30 år.
9
00:02:13,080 --> 00:02:17,640
Nøgen og skyllet op i
tønden der. Ingen id.
10
00:02:17,760 --> 00:02:21,200
- Dødsårsagen?
- Formentlig brækket hals.
11
00:02:21,320 --> 00:02:26,240
Død et par dage, men plastikken
og tønden har beskyttet mod dyr.
12
00:02:26,360 --> 00:02:29,040
Liggasserne blæste nok låget af.
13
00:02:29,160 --> 00:02:35,640
Jeg kan også lugte blegemiddel.
Se hans øjenvipper og hans fingre.
14
00:02:37,040 --> 00:02:43,360
Lad os få undersøgt lig og tønde,
og find ud af, hvor den kommer fra.
15
00:02:46,280 --> 00:02:48,960
Kom ned.
16
00:02:49,080 --> 00:02:51,200
Kona. Leana.
17
00:02:53,160 --> 00:02:56,240
Criter. Alle ind i varevognen.
18
00:02:57,360 --> 00:03:00,160
Laura... Også dig. Fart på.
19
00:03:02,160 --> 00:03:04,880
Bare hold dig til mig.
20
00:03:05,000 --> 00:03:08,640
Hvad er der med dig? Af sted. Ikke dig.
21
00:03:08,760 --> 00:03:11,520
Chefen har noget særligt til dig.
22
00:03:14,480 --> 00:03:16,520
Af sted.
23
00:03:19,040 --> 00:03:25,400
Poppy, champagnen skal være kold
denne gang. Jeg må løbe. Hvor er han?
24
00:03:25,520 --> 00:03:30,640
- Jeg troede ikke, han skulle med dig.
- Det gjorde jeg heller ikke.
25
00:03:30,760 --> 00:03:36,000
- Godmorgen, skat.
- Skal du have det på?
26
00:03:36,120 --> 00:03:40,480
- Det er en firmaboks, Frank.
- Det er en fodboldkamp, far.
27
00:03:40,600 --> 00:03:46,520
Det bliver godt. Vi er sammen,
dig og mig og mine vip-gæster.
28
00:03:46,640 --> 00:03:51,480
- Det havde jeg elsket som 15-årig.
- Jeg er 16, far.
29
00:03:51,600 --> 00:03:53,602
Frank...
30
00:03:54,680 --> 00:03:59,280
Fantastisk start på dagen.
Du har overgået dig selv.
31
00:04:09,160 --> 00:04:11,640
Jeg har pakket Brunos taske.
32
00:04:12,640 --> 00:04:17,320
Han vil gerne have lys om
natten. Det lindrer mareridtene.
33
00:04:17,440 --> 00:04:20,800
Tak, Margot, også fordi han må være her.
34
00:04:22,160 --> 00:04:25,640
- Hvordan har Cleo det?
- Åh, du ved...
35
00:04:27,640 --> 00:04:30,360
- Knust.
- Det gør mig ondt, Roy.
36
00:04:30,480 --> 00:04:32,760
Ingen bør miste et barn.
37
00:04:34,720 --> 00:04:37,600
Bruno, kom.
38
00:04:38,960 --> 00:04:40,962
Sådan.
39
00:04:42,640 --> 00:04:45,520
Okay, så smutter jeg.
40
00:04:46,760 --> 00:04:49,040
Hej, Bruno.
41
00:04:52,160 --> 00:04:57,160
Jeg har en overraskelse
til dig. Jeg er straks tilbage.
42
00:04:58,400 --> 00:05:03,800
Vi skal ud på en lille tur. Det
er lige noget for dig. Kom med.
43
00:05:22,000 --> 00:05:27,280
Jeg har godt nyt. Jeg
kan få os hurtigere ud.
44
00:05:27,400 --> 00:05:33,600
Jeg skal bare gøre det her for Baloz,
så er vi fri igen og får vores pas.
45
00:05:33,720 --> 00:05:38,960
- Hvad vil han have dig til?
- Vist et kurerjob. Jeg ved det ikke.
46
00:05:40,560 --> 00:05:46,360
Når jeg er færdig, tager vi
af sted. Vi kan begynde forfra.
47
00:05:49,840 --> 00:05:54,880
- Vi slipper for ham for altid.
- Du kan ikke stole på Baloz.
48
00:05:55,000 --> 00:06:00,520
Ét job, og vi får vores frihed?
Hvis der sker der noget, søster...
49
00:06:00,640 --> 00:06:03,720
Rolig. Jeg har styr på det.
50
00:06:07,120 --> 00:06:09,122
Okay.
51
00:06:10,240 --> 00:06:14,760
Så snart du har passene,
skal vi væk herfra.
52
00:06:14,880 --> 00:06:16,882
Jeg sms'er.
53
00:06:26,960 --> 00:06:31,400
Stop skjorten ned i bukserne.
Det er for din egen skyld.
54
00:06:31,520 --> 00:06:38,080
Hold mund. Normalt ser du mig ikke, men
nu stresser du over dine fine venner.
55
00:06:38,200 --> 00:06:41,080
Du fatter det ikke, vel?
56
00:06:41,200 --> 00:06:45,840
Det her en dårlig idé. Jeg har
fine pladser uden dresscode.
57
00:06:45,960 --> 00:06:48,920
- Du kan ikke...
- Jo, vi ses.
58
00:06:53,000 --> 00:06:55,002
Hej.
59
00:07:56,680 --> 00:07:59,080
- Hvad er det her?
- Sæt dig.
60
00:08:17,960 --> 00:08:20,880
- Frank.
- Noel.
61
00:08:21,000 --> 00:08:24,960
Du slap væk. Kom
med til de billige rækker.
62
00:08:25,080 --> 00:08:29,240
Han kan stikke sit
firmalort op. Hvad skal vi?
63
00:08:29,360 --> 00:08:33,680
- Finde en, der vil købe os en øl.
- Seriøst?
64
00:08:54,600 --> 00:08:57,320
- Morris.
- Mr. Morris.
65
00:08:57,440 --> 00:09:00,840
Nu skal De høre rigtig godt efter.
66
00:09:00,960 --> 00:09:05,600
Brighton Royal Football Club
skal overføre 2 mio. pund -
67
00:09:05,720 --> 00:09:08,600
- inden dagens kamp slutter.
68
00:09:08,720 --> 00:09:12,760
Ellers springer der en
bombe ved slutfløjtet.
69
00:09:12,880 --> 00:09:18,600
- Hvem taler jeg med?
- Det her er en meget vigtig detalje:
70
00:09:18,720 --> 00:09:22,960
Stadion må ikke evakueres,
før kampen er slut.
71
00:09:23,080 --> 00:09:29,040
Hvis I stopper og evakuerer, er
vi nødt til at sprænge bomben før.
72
00:09:30,360 --> 00:09:35,160
Lad kampen blive
spillet og betal pengene.
73
00:09:35,280 --> 00:09:38,840
Jeg er sikker på, De gør det rigtige.
74
00:09:38,960 --> 00:09:45,520
Alle de fans. Bare at miste
en ville være en stor tragedie.
75
00:09:47,520 --> 00:09:49,522
Vicekriminalkommissær Branson.
76
00:09:52,600 --> 00:09:56,800
Okay. Ja, det er forstået.
77
00:09:59,920 --> 00:10:02,880
Der er en bombetrussel mod stadion.
78
00:10:03,000 --> 00:10:07,440
Vi må af sted. Nick, informér ledelsen.
79
00:10:20,200 --> 00:10:26,000
Lad mig så høre jer give
hjemmeholdet en varm velkomst.
80
00:10:26,120 --> 00:10:28,122
Kom så, Royals.
81
00:10:34,440 --> 00:10:37,360
Lad os finde vores pladser.
82
00:10:48,760 --> 00:10:53,760
Den begynder nu. N4
og 5. Beklager, gutter.
83
00:11:00,920 --> 00:11:04,040
Redningsfolkene er klar.
Terrorkorpset er på vej.
84
00:11:04,160 --> 00:11:07,280
Det kan være fup. Vi har intet hørt.
85
00:11:07,400 --> 00:11:11,720
- Hvor er Roy?
- Til kampen med Bruno.
86
00:12:52,040 --> 00:12:54,042
Shit.
87
00:12:57,040 --> 00:12:59,600
Patrick Morris, sikkerhedschef.
88
00:12:59,720 --> 00:13:02,360
Branson. Det er Moy og Nicholl.
89
00:13:02,480 --> 00:13:07,920
- Jeg har set bomben. Det ligner semtex.
- Hvad er evakueringstiden?
90
00:13:08,040 --> 00:13:14,640
Otte minutter. Men så udløser de
bomben. Vi må lade kampen fortsætte.
91
00:13:21,000 --> 00:13:23,160
Kom nu, kom nu.
92
00:13:30,680 --> 00:13:32,840
Roy, ring.
93
00:13:36,040 --> 00:13:39,880
Undskyld, mr. Kavinda,
vil De følge med mig?
94
00:13:40,000 --> 00:13:45,440
Jeg er på vej til Morris. Måske
skal alle aktionærer tilkaldes.
95
00:13:45,560 --> 00:13:50,040
- Kipp Kavinda er investor.
- Hvad vil de have?
96
00:13:50,160 --> 00:13:52,160
- 2 mio.
- Betaler vi?
97
00:13:52,280 --> 00:13:56,560
Så enkelt er det ikke. Så
vil de måske have mere.
98
00:13:56,680 --> 00:13:59,640
Der er en bombe og 20.000 mennesker.
99
00:13:59,760 --> 00:14:06,120
Og de ønsker at skabe maksimal
panik. Bevar roen og lad os arbejde.
100
00:14:06,240 --> 00:14:12,240
- Det er vores fans.
- Giv os tid til at finde bomben.
101
00:14:24,840 --> 00:14:29,160
- Glenn.
- Cleo, ved du, hvor Roy sidder?
102
00:14:29,280 --> 00:14:32,000
Vesttribunen, tror jeg. Øvre...
103
00:14:32,120 --> 00:14:36,120
Rækken til højre, når
man har front mod banen.
104
00:14:36,240 --> 00:14:39,880
- Du er en engel.
- Hvad sker der?
105
00:14:41,680 --> 00:14:43,960
Kom nu, hvad er det?
106
00:14:44,080 --> 00:14:48,360
Der er en bombe på
stadion. Vi skal finde Roy.
107
00:14:48,480 --> 00:14:52,080
Jeg har hele teamet her. Vi finder ham.
108
00:14:52,200 --> 00:14:55,800
Nej, det er ikke... Glenn.
109
00:15:01,960 --> 00:15:07,000
Personen, du har ringet til, er
ikke til stede. Læg en besked.
110
00:15:07,120 --> 00:15:12,640
Roy, det er mig. Ring
til mig med det samme.
111
00:15:25,400 --> 00:15:28,240
Far
112
00:16:05,360 --> 00:16:07,362
Så...
113
00:16:08,200 --> 00:16:10,760
Ja! Ja!
114
00:16:16,000 --> 00:16:20,160
Jeg sagde det jo. 30 mål i sidste sæson.
115
00:16:45,720 --> 00:16:50,240
Videoen blev sendt til Morris.
Vi prøver at pejle afsender.
116
00:16:50,360 --> 00:16:55,040
Et lig af en mand skyllede
i land her til morgen.
117
00:16:55,160 --> 00:16:59,560
Det testede positivt for
brintoverilte og acetone.
118
00:16:59,680 --> 00:17:04,440
Der er også tegn på blegemiddel
i ansigt og hænder. Ingen id.
119
00:17:04,560 --> 00:17:09,200
TATP, hvis han havde
arbejdet på en bombefabrik.
120
00:17:09,320 --> 00:17:16,000
Præcis. Hvis der er TATP i bomben i dag,
så er det noget af et tilfælde, ikke?
121
00:17:16,120 --> 00:17:20,640
Nej. Bruno, Nick her tager sig af dig.
122
00:17:20,760 --> 00:17:25,160
- Hvorfor går vi?
- Jeg er nødt til at arbejde.
123
00:17:25,280 --> 00:17:29,280
Gå du med Nick. Så ses vi snart, okay?
124
00:17:35,600 --> 00:17:41,440
Patrick Morris, kommissær Grace. Vi
er klar med lyd, hvis hun ringer igen.
125
00:17:41,560 --> 00:17:46,760
Nogen idé om, hvem det er?
En nylig fyret? Har I fået trusler?
126
00:17:46,880 --> 00:17:49,160
Intet.
127
00:17:49,280 --> 00:17:52,600
Hold udkig efter usædvanlig opførsel.
128
00:18:00,520 --> 00:18:03,720
Kom så, Brighton!
129
00:18:11,600 --> 00:18:15,240
Bruno... Jeg hedder Cleo.
130
00:18:15,360 --> 00:18:18,240
Du skal tage med mig, okay?
131
00:18:21,000 --> 00:18:23,800
Jeg er på vej.
132
00:18:26,560 --> 00:18:30,120
- Cleo, hvad laver du her?
- Henter Bruno.
133
00:18:30,240 --> 00:18:34,600
- Du burde ikke være her.
- Lad mig nu gøre det.
134
00:18:34,720 --> 00:18:39,040
Du kan ikke få ham ud, men det kan jeg.
135
00:18:41,000 --> 00:18:45,080
- Vil du stoppe mig?
- Nej, selvfølgelig ikke.
136
00:18:50,000 --> 00:18:54,240
Roy... Ja, ja.
137
00:19:10,000 --> 00:19:14,440
25 minutter tilbage. Vi har
intet fundet bag tribunerne.
138
00:19:15,480 --> 00:19:19,160
- Vi har pengene.
- Vi kan ikke bare betale.
139
00:19:19,280 --> 00:19:25,000
Alle hovedaktionærerne er her.
Hvis bomben springer, er klubben væk.
140
00:19:25,120 --> 00:19:29,720
Der er tusinder derude,
Morris. Min søn er derude.
141
00:19:36,680 --> 00:19:41,320
Mr. Morris, der bliver
vist meget lidt overtid -
142
00:19:41,440 --> 00:19:45,040
- så overfør pengene inden 25 minutter.
143
00:19:45,160 --> 00:19:51,240
Vi skal bruge mere tid. Jeg skal
tale med advokater og aktionærer.
144
00:19:51,360 --> 00:19:55,440
Jeg kan ikke godkende
det her på egen hånd.
145
00:19:55,560 --> 00:19:58,400
25 minutter.
146
00:19:59,560 --> 00:20:06,600
Nyt nummer. Nok en anden burner-mobil.
Analyser optagelsen. Glenn, led videre.
147
00:20:19,440 --> 00:20:23,800
- Hvorfor skulle han blive?
- Det er hans job.
148
00:20:25,560 --> 00:20:31,360
Det skal nok gå. Roy passer
på. Og han passer også på dig.
149
00:20:31,480 --> 00:20:34,360
Springer der en bombe?
150
00:20:34,480 --> 00:20:37,640
Det ved jeg ikke.
151
00:20:37,760 --> 00:20:39,762
Bruno.
152
00:20:44,760 --> 00:20:47,840
Kom nu, Bruno. Luk mig ind.
153
00:20:50,360 --> 00:20:52,960
Kom nu, folkens, 17 minutter.
154
00:20:53,080 --> 00:20:58,520
Vi har brug for flere hernede.
Alle står op. Jeg kan intet se.
155
00:20:58,640 --> 00:21:02,107
Kig efter tomme sæder,
hvor noget kan være efterladt.
156
00:21:08,040 --> 00:21:12,280
Grønt lys. Tilslut ledningen og kom væk.
157
00:21:13,600 --> 00:21:16,960
- Jeg kan ikke gøre det.
- Du gør det.
158
00:21:17,080 --> 00:21:20,000
Så får du og din bror jeres frihed.
159
00:21:38,880 --> 00:21:41,720
Her er et par tomme sæder.
160
00:21:46,640 --> 00:21:49,080
Hvad laver hun?
161
00:22:00,680 --> 00:22:04,720
- Hun har noget i hånden.
- Vesttribunen, blok 103.
162
00:22:09,840 --> 00:22:15,160
Det er en ledning. Bliv her
og slip hende ikke af syne.
163
00:22:15,280 --> 00:22:21,240
Alle enheder: vesttribunen, blok 103,
kvinde i 20'erne, mørkt hår, hestehale -
164
00:22:21,360 --> 00:22:25,040
- Brighton Royal-halstørklæde.
165
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
Seks minutters overtid. Jeg kommer.
166
00:22:51,720 --> 00:22:54,440
- Hun går.
- Mistænktes position?
167
00:22:54,560 --> 00:22:56,840
Vesttribunen, blok 103.
168
00:22:56,960 --> 00:22:58,962
Modtaget.
169
00:23:17,800 --> 00:23:19,802
Ryd rækken.
170
00:23:23,880 --> 00:23:27,120
Mistænkte passerer den øverste bar!
171
00:23:28,360 --> 00:23:31,920
Af banen. Flyt jer!
172
00:23:32,040 --> 00:23:34,880
- Væk!
- Flyt jer!
173
00:23:48,480 --> 00:23:52,680
Fortsæt, tak. Hold dem ind til siden.
174
00:23:55,680 --> 00:23:58,760
Vi skal bruge en ammunitionsrydder.
175
00:24:03,920 --> 00:24:07,400
Det er en plade. Et lightning-kabel.
176
00:24:07,520 --> 00:24:14,040
Der er et batteri. Det kan være TATP
som detonator på en plade semtex.
177
00:24:15,040 --> 00:24:17,840
Der er en telefon tilsluttet.
178
00:24:43,120 --> 00:24:45,640
Hold dem ind til siden!
179
00:24:47,920 --> 00:24:50,000
Gør plads!
180
00:24:54,160 --> 00:24:57,000
- Hvor lang tid?
- 33 sekunder.
181
00:25:30,440 --> 00:25:35,840
Vellykket antændelse af
TATP. Semtex er neutraliseret.
182
00:25:58,040 --> 00:26:01,280
Ikke lige den fridag,
jeg havde tænkt mig.
183
00:26:12,000 --> 00:26:14,680
- I dag var vi heldige.
- Ja.
184
00:26:16,240 --> 00:26:18,480
Klarer du den?
185
00:26:24,120 --> 00:26:27,160
Han ser bolden... sigter og skyder.
186
00:26:28,720 --> 00:26:30,800
Og skyder forbi.
187
00:26:30,920 --> 00:26:33,160
Læg den op til mig.
188
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
- Er du klar?
- Ja.
189
00:26:50,720 --> 00:26:55,520
Stop. Hvad laver I? Slip ham!
190
00:27:18,240 --> 00:27:21,120
Frank, for guds skyld, ring nu.
191
00:27:30,160 --> 00:27:33,080
- Roy.
- Vi fandt den.
192
00:27:33,200 --> 00:27:36,040
Alle har det fint, også jeg.
193
00:27:37,280 --> 00:27:41,520
Bruno. Bruno, Roy er okay.
194
00:27:43,600 --> 00:27:47,080
Han har det fint og kommer senere.
195
00:27:47,200 --> 00:27:49,240
Tak, fordi du fik ham ud.
196
00:27:49,360 --> 00:27:53,680
Gå nedenunder. Jeg kommer.
Godt, jeg kunne hjælpe.
197
00:27:53,800 --> 00:27:59,280
- Hvordan har du det? Er alt i orden?
- Ja... Ja.
198
00:28:02,720 --> 00:28:04,800
Vi ses.
199
00:28:05,800 --> 00:28:09,080
- Jeg elsker dig.
- Elsker også dig.
200
00:28:23,840 --> 00:28:28,520
Der... Nick og jeg følger
efter, og så forsvinder hun.
201
00:28:28,640 --> 00:28:33,680
Men se... Det var en hurtig omklædning.
202
00:28:33,800 --> 00:28:38,360
Så på vej ud har hun
smidt Brighton-tørklædet.
203
00:28:38,480 --> 00:28:41,920
Lad os tjekke overvågning fra butikker -
204
00:28:42,040 --> 00:28:45,720
- og transportruter til og fra stadion.
205
00:28:47,160 --> 00:28:50,800
Og frigiv det billede til pressen.
206
00:28:58,160 --> 00:29:03,320
- Det er gjort.
- Hop ind. Du skal skjules et sted.
207
00:29:03,440 --> 00:29:06,240
Vores pas... Nu.
208
00:29:06,360 --> 00:29:09,400
- Der var en aftale.
- Hop nu ind.
209
00:29:09,520 --> 00:29:12,760
- Du skylder mig.
- Du er ikke færdig.
210
00:29:38,640 --> 00:29:40,680
Visiter dem.
211
00:29:45,640 --> 00:29:48,840
- Din telefon?
- Jeg ved det ikke.
212
00:29:48,960 --> 00:29:52,840
- Hvor er din telefon?
- Jeg må have tabt den.
213
00:29:54,200 --> 00:29:56,440
Okay...
214
00:29:57,440 --> 00:30:00,200
Tre niere.
215
00:30:01,240 --> 00:30:02,920
To tiere.
216
00:30:03,040 --> 00:30:05,042
Snyder.
217
00:30:08,720 --> 00:30:12,760
Du giver mig jo lammetæv.
218
00:30:12,880 --> 00:30:15,560
Utroligt.
219
00:30:16,640 --> 00:30:19,160
Cleo, er du mor?
220
00:30:24,200 --> 00:30:26,520
Det var jeg...
221
00:30:28,680 --> 00:30:30,682
...en stund.
222
00:30:32,280 --> 00:30:35,200
Hvad blev der af barnet?
223
00:30:43,080 --> 00:30:45,240
En, to.
224
00:31:02,680 --> 00:31:07,360
Bombekvinden er observeret
én gang på East Park Street.
225
00:31:07,480 --> 00:31:13,080
Alle byens kameraer skal
tjekkes, så det er mange optagelser.
226
00:31:15,000 --> 00:31:18,400
Hvordan fik hun bomben ind?
227
00:31:18,520 --> 00:31:23,920
Noget kan være smuttet gennem
sikkerhedstjekket, men ikke semtexen.
228
00:31:24,920 --> 00:31:27,480
Måske gjorde hun det ikke.
229
00:31:27,600 --> 00:31:33,960
Nick, tjek listen med stadionansatte.
Se efter ny- eller korttidsansatte.
230
00:31:34,080 --> 00:31:39,040
Hvis dele af bomben allerede
var inde, så fik hun hjælp.
231
00:31:40,280 --> 00:31:47,520
Vi har patruljer ude. Lad os få noget
søvn. I skal være klar i morgen tidlig.
232
00:31:52,240 --> 00:31:54,242
Hey...
233
00:32:03,480 --> 00:32:06,200
Jeg giver det en halv time mere.
234
00:32:09,240 --> 00:32:13,200
Jeg ved, du har meget
at tænke på lige nu.
235
00:32:13,320 --> 00:32:16,720
Jeg overvejer at få en ny ind på holdet.
236
00:32:16,840 --> 00:32:19,840
For at aflede mig?
237
00:32:19,960 --> 00:32:26,080
Slet ikke. Men jeg kan få brug for,
at du hjælper vedkommende i gang.
238
00:32:27,480 --> 00:32:30,560
Har du hørt noget fra Norman?
239
00:32:30,680 --> 00:32:32,800
Niks.
240
00:32:36,360 --> 00:32:42,840
- Han prøvede måske at beskytte dig.
- Vi ved begge, det er noget ævl.
241
00:32:44,600 --> 00:32:46,920
Smut bare. Jeg klarer den.
242
00:33:20,520 --> 00:33:22,760
Hej.
243
00:33:22,880 --> 00:33:25,600
- Er du okay?
- Ja.
244
00:33:30,880 --> 00:33:34,200
- Jeg vækkede dig vel ikke?
- Nej.
245
00:33:49,880 --> 00:33:52,520
Roy, hvordan gør vi det her?
246
00:33:52,640 --> 00:33:54,642
Hey...
247
00:33:58,840 --> 00:34:03,720
Jeg kan få Sandys forældre
til at hente ham i morgen.
248
00:34:03,840 --> 00:34:06,800
Nej. Nej, det er okay.
249
00:34:08,720 --> 00:34:11,760
Jeg vil gerne være der for ham.
250
00:34:15,440 --> 00:34:20,960
Det er bare en påmindelse
om det, jeg ikke har.
251
00:34:28,520 --> 00:34:32,720
- Rolig. Han er snart hjemme.
- Han er kun teenager.
252
00:34:32,840 --> 00:34:36,320
- Det undskylder ikke alt.
- Vi har kun ham.
253
00:34:36,440 --> 00:34:42,120
- Han var ude til tre i lørdags.
- Kender du hans nye venner?
254
00:34:42,240 --> 00:34:46,320
- Jeg ringer til politiet.
- Nej. De leder efter en bombekvinde.
255
00:34:46,440 --> 00:34:51,800
Der var en bombe på stadion,
og det er nok vigtigere for dem -
256
00:34:51,920 --> 00:34:56,640
- end en sur teenager, der
har været væk et par timer.
257
00:35:11,080 --> 00:35:13,680
Det er Kona. Læg en besked.
258
00:35:13,800 --> 00:35:19,040
Ring, når du er færdig.
Du havde ret. De snød os.
259
00:35:20,200 --> 00:35:25,640
Jeg fik ingen pas. Måske
kommer jeg ikke hjem i aften.
260
00:35:35,960 --> 00:35:42,120
Se på mig. Bare rolig. Din
far hoster vel op i en fart, ikke?
261
00:35:46,680 --> 00:35:50,760
Du skulle ikke have været
her. De vil have min fars penge.
262
00:35:50,880 --> 00:35:56,240
Jeg kunne ikke bare lade dem
tage dig. Din far betaler, ikke?
263
00:35:59,600 --> 00:36:01,800
Spol tilbage.
264
00:36:05,800 --> 00:36:09,680
- Det er bare et par Brighton-fans.
- Vent.
265
00:36:11,120 --> 00:36:13,122
Der.
266
00:36:16,120 --> 00:36:17,240
Hvad?
267
00:36:17,360 --> 00:36:24,040
Det første sidder lige her,
og det andet i hjørnet derovre.
268
00:36:24,160 --> 00:36:26,240
Tak for hjælpen.
269
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Derovre.
270
00:36:36,280 --> 00:36:41,880
Morris siger, alle ved, Kavinda er rig.
Han kører i Aston Martin til hver kamp.
271
00:36:42,000 --> 00:36:48,560
Så nogen prøver, og det mislykkes,
at afpresse en fodboldklub for penge.
272
00:36:48,680 --> 00:36:51,880
- Hvad gør de så derefter?
- Plan B.
273
00:36:52,000 --> 00:36:55,480
De kidnapper en af
de rigeste ejeres barn.
274
00:36:55,600 --> 00:36:58,320
- Hvem er de?
- Det ved vi ikke.
275
00:36:58,440 --> 00:37:03,840
Vi arbejder på det. Teknikerne
har åbnet Franks telefon.
276
00:37:03,960 --> 00:37:09,880
Der kom en sms fra en kontakt
gemt som "Dalek" cirka 11.30.
277
00:37:10,000 --> 00:37:13,760
"Undslap boksen. Skal vi sidde sammen?"
278
00:37:13,880 --> 00:37:18,720
- Vi antager, at det er ham.
- Jeg har aldrig set ham.
279
00:37:18,840 --> 00:37:21,240
Frank har ikke venner med hjem.
280
00:37:21,360 --> 00:37:25,840
I skulle have siddet i en boks.
Hvorfor ændrede han planer?
281
00:37:25,960 --> 00:37:29,080
Fordi vi kom op at skændes.
282
00:37:29,200 --> 00:37:34,160
Vi har sæsonkort, og så kom
bombetruslen, og jeg ringede...
283
00:37:34,280 --> 00:37:36,680
Nogen trusler mod familien?
284
00:37:36,800 --> 00:37:39,160
Undskyld mig.
285
00:37:42,680 --> 00:37:45,920
Kipp... Er det Frank?
286
00:37:47,840 --> 00:37:50,880
- Mr. Kavinda?
- Øh...
287
00:37:59,000 --> 00:38:04,680
"Vi har kidnappet din søn. Betal 1 mio.
På denne kryptokonto inden to timer."
288
00:38:04,800 --> 00:38:09,880
- "Informér ikke politiet."
- Vi betaler bare, ikke?
289
00:38:10,000 --> 00:38:15,320
Det vil jeg fraråde.
Kryptovaluta er umulig at spore.
290
00:38:15,440 --> 00:38:17,960
Nej. Vores penge, vores søn.
291
00:38:18,080 --> 00:38:22,960
- Det er 1 mio. pund, Zara.
- Jeg ville betale 10.
292
00:38:23,080 --> 00:38:26,320
Jeg holder ikke til det her igen.
293
00:38:30,320 --> 00:38:32,920
Undskyld mig.
294
00:38:39,600 --> 00:38:43,800
- Undskyld.
- Nej, De skal ikke undskylde.
295
00:38:48,400 --> 00:38:50,520
Må jeg ...?
296
00:38:56,480 --> 00:38:59,240
Har du børn?
297
00:38:59,360 --> 00:39:03,560
En søn. Kun en søn.
298
00:39:05,160 --> 00:39:08,520
Det var en flugtbilist.
299
00:39:08,640 --> 00:39:12,520
Kayleigh var 17 og cyklede
på Lewiston Avenue -
300
00:39:12,640 --> 00:39:15,720
- og bilisten stoppede ikke.
301
00:39:16,720 --> 00:39:20,680
Ulykken har revet
vores familie midtover.
302
00:39:21,800 --> 00:39:25,760
Jeg tror, at hvis jeg
også mister Frank -
303
00:39:25,880 --> 00:39:28,720
- så dør jeg.
304
00:39:30,480 --> 00:39:32,880
Vil du ikke nok finde min søn?
305
00:39:36,160 --> 00:39:40,360
Jeg lover at gøre alt, hvad jeg kan.
306
00:39:42,200 --> 00:39:44,480
Tak.
307
00:40:01,560 --> 00:40:03,562
Hey...
308
00:40:04,440 --> 00:40:08,560
- Gå ud og tjek igen.
- Jeg tjekker hele tiden.
309
00:40:08,680 --> 00:40:11,280
De er ikke kommet.
310
00:40:11,400 --> 00:40:14,600
- Du sagde to timer, ikke?
- Luk nu.
311
00:40:14,720 --> 00:40:17,200
De skal nok betale.
312
00:40:19,920 --> 00:40:26,160
Kvinden, der ringede, var albaner.
Begge opkald var fra burner-mobiler.
313
00:40:26,280 --> 00:40:32,440
Teknikerne har tjekket baggrundsstøj.
Der blev ikke ringet fra stadion.
314
00:40:32,560 --> 00:40:35,560
Så det var to forskellige kvinder.
315
00:40:35,680 --> 00:40:40,840
Vi har altså den, der ringede,
bombekvinden og så det ukendte lig -
316
00:40:40,960 --> 00:40:45,640
- som ser ud til at have deltaget
i fremstillingen af bomben.
317
00:40:45,760 --> 00:40:51,520
Teknikerne bekræfter, at TATP'en stemte
overens med kemikalierne på liget.
318
00:40:51,640 --> 00:40:53,000
Id?
319
00:40:53,120 --> 00:40:57,400
Ingen efterlysning. Dna
og fingeraftryk ukendte.
320
00:40:57,520 --> 00:41:02,240
Det her er ambitiøse sager.
321
00:41:02,360 --> 00:41:05,760
Bomber og kidnapning kræver ressourcer.
322
00:41:05,880 --> 00:41:08,680
Vi må finde sammenhængen.
323
00:41:08,800 --> 00:41:12,560
Det albanske samfund kan
være lukket, men jeg tjekker.
324
00:41:12,680 --> 00:41:18,400
Lad os få et foto af ansigtet på
liget fra stranden sendt i omløb.
325
00:41:18,520 --> 00:41:23,880
- Nyt om, hvordan bomben kom ind?
- Jeg krydstjekker alle løsarbejdere.
326
00:41:24,000 --> 00:41:27,720
De har hyret et par nye rengøringsfolk.
327
00:41:27,840 --> 00:41:32,320
Og tjek leveringer af
brintoverilte eller acetone.
328
00:41:32,440 --> 00:41:37,880
TATP er voldsomt ustabilt.
Den bombe kom ikke langvejsfra.
329
00:41:38,000 --> 00:41:41,040
Undskyld, har De set personen her?
330
00:41:41,160 --> 00:41:45,520
- Genkender De kvinden her?
- Undskyld...
331
00:41:45,640 --> 00:41:48,040
Genkender De kvinden her?
332
00:41:52,720 --> 00:41:55,840
- Goddag.
- Genkender De kvinden her?
333
00:41:55,960 --> 00:42:00,240
- Nej.
- De har ikke set hende?
334
00:42:01,240 --> 00:42:07,280
Genkender De kvinden her? Okay. Tak.
335
00:42:27,840 --> 00:42:31,160
- Hej.
- Dren, hvor er du?
336
00:42:31,280 --> 00:42:36,400
- Hele landet leder efter dig.
- Har du set Kona? Han svarer ikke.
337
00:42:36,520 --> 00:42:42,680
Det er derfor, jeg ringer. Han kom
ikke hjem i aftes, og folk spørger.
338
00:42:42,800 --> 00:42:45,400
- Hvem spørger?
- Allegra.
339
00:42:45,520 --> 00:42:51,200
Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare.
Jeg kan ikke tale over telefonen.
340
00:42:52,680 --> 00:42:55,080
Kan vi mødes?
341
00:42:56,920 --> 00:42:58,922
Ja.
342
00:43:00,360 --> 00:43:04,040
Hvorfor betaler din far ikke?
343
00:43:04,160 --> 00:43:09,160
Vi har ikke tid. Du sagde,
Kipp Kavinda var et let mål.
344
00:43:09,280 --> 00:43:14,720
Ud. Stop så. Jeg sagde, stop så. Kom så.
345
00:43:14,840 --> 00:43:17,400
- Hey!
- Slip ham.
346
00:43:19,720 --> 00:43:22,520
Hold op med at slå ham! Stop!
347
00:43:23,480 --> 00:43:27,360
Jeg sagde stop! Ind med dig! Ind!
348
00:43:37,040 --> 00:43:39,800
Hvad har du gjort?
349
00:43:56,160 --> 00:43:58,162
Laura...
350
00:44:03,200 --> 00:44:08,080
Laura... Her.
351
00:44:08,200 --> 00:44:10,400
- Gudskelov.
- Løb.
352
00:44:18,200 --> 00:44:21,400
Slip mig! Fjern dig!
353
00:44:21,520 --> 00:44:25,240
Tilbage til huset. Og du holder mund.
354
00:44:31,600 --> 00:44:33,602
Slip mig!
355
00:44:40,000 --> 00:44:43,200
Lad mig gå. Vi havde en aftale.
356
00:44:43,320 --> 00:44:48,320
- Vores pas!
- Du ævler løs om de pas.
357
00:44:48,440 --> 00:44:55,320
Hvis du og din bror rejser
nu, hvad tror du så, der sker?
358
00:44:58,520 --> 00:45:00,522
Vi har hende.
359
00:45:02,160 --> 00:45:04,880
Kom tilbage. Kom tilbage!
360
00:45:05,000 --> 00:45:10,360
Franks ven hedder Noel Ludlow og
er ny elev på Preston Grove College.
361
00:45:10,480 --> 00:45:16,720
Noel og Frank har været
uadskillelige. Hans kælenavn er "Dalek".
362
00:45:20,640 --> 00:45:23,840
Noel sms'ede mig...
363
00:45:23,960 --> 00:45:28,560
...ved 17-tiden for at sige, han
var hos venner i weekenden.
364
00:45:29,560 --> 00:45:32,000
Må jeg se beskeden?
365
00:45:37,320 --> 00:45:42,880
Vi ved, at Frank og jeres søn blev
kidnappet, inden sms'en blev sendt.
366
00:45:43,000 --> 00:45:47,440
Så enten har Noel sendt den
under tvang, eller kidnapperne har.
367
00:45:50,280 --> 00:45:54,800
Genkender I drengen, Noel var
sammen med, Frank Kavinda?
368
00:45:54,920 --> 00:45:57,520
Nej... nej.
369
00:45:58,600 --> 00:46:01,640
Noel har lige skiftet skole -
370
00:46:01,760 --> 00:46:05,920
- og har fået nye venner.
Vi har ikke mødt dem.
371
00:46:07,640 --> 00:46:12,160
Da I ikke er blevet afkrævet
løsepenge, er det muligt -
372
00:46:12,280 --> 00:46:18,640
- at Noel bare var på det forkerte sted,
og at kidnapperne ikke ville tage ham.
373
00:46:22,800 --> 00:46:26,160
Det her er helt uvirkeligt.
374
00:46:26,280 --> 00:46:32,160
Vi sørger for en kontaktbetjent,
og jeg holder jer opdateret.
375
00:46:34,240 --> 00:46:39,200
Hvis I hører det mindste,
så skal I fortælle os det.
376
00:46:40,680 --> 00:46:45,120
Vi gør alt i vores magt
for at få jeres søn hjem.
377
00:46:51,720 --> 00:46:57,520
En sort varevogn blev stjålet for tre
dage siden. Den har fået nye plader.
378
00:46:57,640 --> 00:47:00,400
Prøv at spore den, før de skiftede.
379
00:47:00,520 --> 00:47:04,880
Kipp Kavindas firma er
på randen af insolvens -
380
00:47:05,000 --> 00:47:09,160
- men han ignorerer advokaternes
råd om betalingsstandsning.
381
00:47:09,280 --> 00:47:13,400
Han har fyret seks og er
bagud med Franks skolepenge.
382
00:47:13,520 --> 00:47:16,240
Hvorfor nævnte han ikke det?
383
00:47:17,680 --> 00:47:21,080
Lad os se diskret på hans firmakontoer.
384
00:47:21,200 --> 00:47:26,760
Kontaktbetjenten har lige
meddelt, at Kipp er stukket af.
385
00:47:26,880 --> 00:47:29,640
Spor hans bil.
386
00:48:10,160 --> 00:48:12,162
Frank...
387
00:48:14,320 --> 00:48:16,322
Frank...
388
00:48:18,560 --> 00:48:21,520
De er her snart. Hold dig vågen.
389
00:48:26,680 --> 00:48:30,080
"Din søn bliver meget blodigere. Betal."
390
00:48:37,680 --> 00:48:42,320
De kunne have risikeret
alt ved at tage herud alene.
391
00:48:42,440 --> 00:48:47,160
- De sagde: "Ingen politi."
- De så den drengs tilstand.
392
00:48:47,280 --> 00:48:52,920
De må fortælle alt,
hvis vi skal finde din søn.
393
00:48:53,040 --> 00:48:57,120
Der er intet at sige. Jeg har intet.
394
00:49:01,840 --> 00:49:05,760
Vi ved, De er tæt på insolvent.
395
00:49:07,200 --> 00:49:10,320
Slug Deres stolthed, mr. Kavinda.
396
00:49:10,440 --> 00:49:13,600
Deres søn og eneste barn er kidnappet.
397
00:49:13,720 --> 00:49:18,600
Hvis vi skal finde ham, så
er alt relevant, alt må vendes.
398
00:49:18,720 --> 00:49:24,080
De må stole på mig, men jeg
må også kunne stole på Dem.
399
00:49:24,200 --> 00:49:27,240
De må ikke lyve om noget.
400
00:49:30,840 --> 00:49:33,880
Ingen ved det. Ikke engang Zara.
401
00:49:37,320 --> 00:49:41,400
Siden... siden Kayleigh døde -
402
00:49:41,520 --> 00:49:47,840
- har jeg ikke været på toppen. Jeg
har mistet kunder, investeret dårligt.
403
00:49:47,960 --> 00:49:53,400
Jeg har brugt mine egne penge
for at fylde huller og lånt flere.
404
00:49:53,520 --> 00:49:58,320
Så nu... har jeg ikke flere penge.
405
00:50:02,480 --> 00:50:08,200
Jeg kan ikke redde min
egen søn, fordi jeg er bankerot.
406
00:50:12,720 --> 00:50:17,120
Vi må klone Kipps telefon.
Jeg vil se hans sms'er.
407
00:50:17,240 --> 00:50:21,880
Lad os få gennemgået hans
kundeliste i en fart og se -
408
00:50:22,000 --> 00:50:26,360
- om nogen kunne organisere det her.
409
00:50:29,240 --> 00:50:32,000
Hvad har I gjort ved ham?
410
00:50:33,360 --> 00:50:35,362
Drik.
411
00:50:43,800 --> 00:50:46,760
- Stadig ingen penge.
- Hvad med drengen?
412
00:50:46,880 --> 00:50:52,480
- Han er okay. En af os bør tage hjem.
- Det er risikabelt.
413
00:50:52,600 --> 00:50:56,800
Og at blive her er
risikabelt. Er du dum?
414
00:50:56,920 --> 00:51:02,840
Gå, og få så brændt varevognen
af. Der er benzin i Transitten.
415
00:51:08,800 --> 00:51:12,240
Jeg tror, vi kørte i en halv time.
416
00:51:14,040 --> 00:51:19,480
Jeg fik bind for øjnene og
kunne ikke se, hvor vi endte.
417
00:51:22,680 --> 00:51:25,840
En eller anden form for lade.
418
00:51:29,560 --> 00:51:31,640
De bar masker.
419
00:51:33,000 --> 00:51:38,600
Du genkendte ikke deres stemmer?
Havde de udenlandsk accent?
420
00:51:38,720 --> 00:51:44,600
Det hele handlede om Frank.
Om Franks far ville betale.
421
00:51:46,720 --> 00:51:51,360
En af dem blev mere og mere stresset.
422
00:51:51,480 --> 00:51:56,400
Og så gik han amok... og slog mig.
423
00:51:56,520 --> 00:51:59,960
Husker du andet?
424
00:52:06,560 --> 00:52:11,240
- Mor, jeg kan ikke...
- Nej. Nu er det nok.
425
00:52:11,360 --> 00:52:14,680
Vi forstår presset, men min
søn trænger til at hvile sig.
426
00:52:14,800 --> 00:52:18,200
- Ja, selvfølgelig.
- Tak.
427
00:52:28,160 --> 00:52:34,080
Politiet beder om hjælp til at
identificere død mand på stranden
428
00:52:48,120 --> 00:52:51,240
Noel blev fundet her ved Hob's Dyke -
429
00:52:51,360 --> 00:52:56,360
- og sms'en til Kipp gik via
telefonmaster i to områder.
430
00:52:56,480 --> 00:52:59,400
Her og her.
431
00:52:59,520 --> 00:53:07,000
En triangulering af kidnapnings-sms'en
til Kipp Kavinda viser det her område.
432
00:53:08,080 --> 00:53:13,480
Det er eftersøgningsområdet. Et eller
andet sted er der en bange 16-årig.
433
00:53:13,600 --> 00:53:19,120
Find alle forladte gårde og
lader i området via satellitfotos.
434
00:53:19,240 --> 00:53:21,440
Okay, rolig.
435
00:53:25,080 --> 00:53:31,440
Huset er et helvede. Vi skal
gøre ting for at tjene til føden -
436
00:53:31,560 --> 00:53:35,040
- ellers går det ud over vores familier.
437
00:53:35,160 --> 00:53:39,560
De ved, hvor min mor
bor. Vi er alle fanget.
438
00:53:42,240 --> 00:53:46,280
Zenith fortalte, han havde
fået et job og nægtede.
439
00:53:46,400 --> 00:53:48,760
- Ved du hvilket job?
- Nej.
440
00:53:48,880 --> 00:53:52,320
Hvem bad ham gøre det?
441
00:53:52,440 --> 00:53:54,720
Vi kalder ham Baloz.
442
00:53:56,080 --> 00:53:58,520
Søuhyret.
443
00:54:03,760 --> 00:54:06,600
Min elskede Zenith.
444
00:54:08,240 --> 00:54:11,520
Han er død, ikke?
445
00:54:16,240 --> 00:54:22,360
Chef, satellitfotoene viser to
interessante steder i området:
446
00:54:22,480 --> 00:54:29,520
En lade og en gård. Og tæt på fandt
de en udbrændt sort Vauxhall-varevogn.
447
00:54:29,640 --> 00:54:35,800
Så skal de bruge en anden. Søg efter en
bil, der kører i konvoj med varevognen.
448
00:54:35,920 --> 00:54:39,760
Vi tager gården. Du ordner laden.
449
00:54:42,840 --> 00:54:45,160
Stil dig derovre.
450
00:55:01,760 --> 00:55:03,762
Okay.
451
00:55:06,760 --> 00:55:09,680
- Skal vi gå?
- Ja.
452
00:55:09,800 --> 00:55:14,440
Han hed Zenith Evangjeli og
var forlovet med Laura Kristo.
453
00:55:14,560 --> 00:55:19,360
De er moderne slaver. Hun siger,
hun ikke kender bombekvinden.
454
00:55:19,480 --> 00:55:21,880
Tror du på hende?
455
00:55:22,000 --> 00:55:24,320
Hun er rædselsslagen.
456
00:55:24,440 --> 00:55:27,240
Zenith nægtede at udføre et job.
457
00:55:27,360 --> 00:55:32,040
Kan han have nægtet at placere
bomben, og derfor blev han dræbt?
458
00:55:32,160 --> 00:55:36,080
Presset kan forklare,
hvorfor hun tabte handskerne.
459
00:55:36,200 --> 00:55:42,000
Laura siger, at de kalder
overbossen for Baloz, "søuhyret".
460
00:55:43,080 --> 00:55:48,360
- Vi har lige fået ransagningskendelsen.
- Få bevæbnet backup.
461
00:55:51,240 --> 00:55:53,760
Okay.
462
00:55:57,720 --> 00:56:01,680
Den anden lade er tom. Der er intet.
463
00:56:03,840 --> 00:56:08,920
Hjælper det her? Min søn
bliver bare retraumatiseret.
464
00:56:09,040 --> 00:56:12,480
Deres søn kan have
afgørende oplysninger.
465
00:56:12,600 --> 00:56:15,680
Vores førsteprioritet er at redde liv.
466
00:56:21,840 --> 00:56:24,600
Bevæbnet politi, luk op!
467
00:56:24,720 --> 00:56:28,160
Her ser roligt ud. Ingen biler.
468
00:56:42,120 --> 00:56:45,040
- Det er her.
- Lad os rykke ind.
469
00:56:45,160 --> 00:56:50,960
- Slå til!
- Bevæbnet politi!
470
00:56:51,080 --> 00:56:53,240
Ned på knæ!
471
00:56:53,360 --> 00:56:57,280
Stå stille! Ned på knæ! Hænderne op!
472
00:56:59,960 --> 00:57:01,962
Afsikret.
473
00:57:09,680 --> 00:57:11,682
Roy.
474
00:57:16,160 --> 00:57:18,640
Det må være Franks.
475
00:57:42,040 --> 00:57:44,042
Hey.
476
00:57:45,120 --> 00:57:49,640
De er nye. Tungere end
en bil. Man er kørt i en fart.
477
00:57:49,760 --> 00:57:55,200
Vi tager afstøbninger. Måske kan
vi indsnævre backup-bilmodellen.
478
00:57:55,320 --> 00:57:59,120
Spær af og få teknikerne herned.
479
00:58:01,560 --> 00:58:06,520
Bella... Her bor adskillige
papirløse østeuropæere.
480
00:58:06,640 --> 00:58:09,360
Vi har også fundet falske id-kort.
481
00:58:09,480 --> 00:58:14,920
- Bombekvinden bor her med sin bror.
- Tegn på bombefremstilling?
482
00:58:15,040 --> 00:58:19,520
Der er ikke leveret acetone
og brintoverilte hertil.
483
00:58:19,640 --> 00:58:23,400
Prøv at få et foto af Zenith fra Laura -
484
00:58:23,520 --> 00:58:28,000
- og vis det til
kemikalieleverandører og grossister.
485
00:58:28,120 --> 00:58:31,960
Måske finder vi Frank
på bombeværkstedet.
486
00:58:52,360 --> 00:58:56,560
Hold op med at undgå mig.
P-pladsen Dials Way om en time.
487
00:59:01,880 --> 00:59:07,560
Vi har set på Kipps portefølje. Der
er en kunde ved navn "Merida Blue".
488
00:59:07,680 --> 00:59:11,080
Samme firma ejer huset, Bella ransagede.
489
00:59:11,200 --> 00:59:14,760
- Så Baloz kan stå bag Merida Blue?
- Ja.
490
00:59:14,880 --> 00:59:19,000
Og Kipp Kavinda investerede
store summer for ham.
491
00:59:19,120 --> 00:59:21,800
Men gjorde Kipp det forsætligt?
492
00:59:21,920 --> 00:59:27,280
Hvis Kipp var rodet ind i organiseret
kriminalitet og tabte deres penge -
493
00:59:27,400 --> 00:59:30,880
- så kan Baloz stå bag
bombe og kidnapning.
494
00:59:31,000 --> 00:59:36,960
Vi må se på Kipps kommunikation
igen for at komme tættere på Baloz.
495
00:59:37,080 --> 00:59:42,160
- Du skal se det her.
- Fotos af to rengøringsfolk på stadion.
496
00:59:42,280 --> 00:59:48,520
- De var begge nye.
- Se, det er Laura, Zeniths forlovede.
497
00:59:50,040 --> 00:59:52,042
Hent hende.
498
00:59:54,360 --> 00:59:58,480
Jeg troede, det var
stoffer... ikke en bombe.
499
00:59:59,960 --> 01:00:05,920
Jeg sværger. Jeg så ikke
i den. Det gør jeg aldrig.
500
01:00:06,040 --> 01:00:11,160
Mit arbejde gør det muligt for
nogle af de ældre at bo i huset.
501
01:00:11,280 --> 01:00:14,840
Det skaffer dem mad og sikkerhed.
502
01:00:16,680 --> 01:00:21,360
Jeg kan ikke stille
spørgsmål... nogensinde.
503
01:00:21,480 --> 01:00:28,040
Zenith lavede en del af bomben
kaldet TATP et eller andet sted.
504
01:00:28,160 --> 01:00:32,200
Var det uden for byen?
Et sted, han kendte?
505
01:00:32,320 --> 01:00:36,680
Det var ikke langt
væk. I Brighton, tror jeg.
506
01:00:41,040 --> 01:00:46,400
Da han kom hjem, var hans øjenvipper...
507
01:00:48,720 --> 01:00:54,400
Laura, da du gjorde rent på stadion -
508
01:00:54,520 --> 01:01:00,520
- blev du så nogensinde bedt
om at tage brintoverilte med hjem?
509
01:01:03,600 --> 01:01:10,200
Hvem er det? Vi ved, de er
bror og søster og boede i huset.
510
01:01:11,640 --> 01:01:16,360
Det er Dren og Kona Dashvilli.
511
01:01:16,480 --> 01:01:19,960
Hvor er de nu, Laura? Kom nu.
512
01:01:21,120 --> 01:01:27,800
Jeg ved kun, at Kona har været væk siden
den dag med bomben. Ingen har set ham.
513
01:01:27,920 --> 01:01:30,480
Og Dren...
514
01:01:32,800 --> 01:01:36,240
Baloz' folk... de tog hende.
515
01:01:37,760 --> 01:01:44,280
Vi mistænker, at Baloz kan være
med i kidnapningen af to drenge.
516
01:01:44,400 --> 01:01:49,680
Ved du noget om det, Laura?
Kan Kona være involveret?
517
01:01:49,800 --> 01:01:55,640
Hvilken kidnapning? Jeg
kender intet til en kidnapning.
518
01:01:55,760 --> 01:01:58,880
Laura, en dreng er i livsfare.
519
01:02:00,480 --> 01:02:07,120
Vi skal vide, hvorfor de to drenge
blev taget. Genkender du dem?
520
01:02:07,240 --> 01:02:09,640
Ham kender jeg.
521
01:02:10,640 --> 01:02:13,920
Det er Baloz' søn.
522
01:02:18,600 --> 01:02:21,120
Hvad laver du?
523
01:02:22,120 --> 01:02:24,240
Joseph?
524
01:02:24,360 --> 01:02:27,000
Vi forlader Brighton.
525
01:02:27,120 --> 01:02:29,160
Os alle sammen.
526
01:02:32,040 --> 01:02:34,600
Gør dig klar.
527
01:02:46,400 --> 01:02:51,080
- Det er vanvid, du kommer her.
- Jeg har prøvet at ringe.
528
01:02:51,200 --> 01:02:55,120
Jeg dumpede selvfølgelig
telefonen efter bomben.
529
01:02:55,240 --> 01:02:59,800
- Vi var enige om nul kontakt.
- Hvor er min søn?
530
01:02:59,920 --> 01:03:03,000
Jeg har ham ikke.
Politiet snuser rundt -
531
01:03:03,120 --> 01:03:07,360
- jeg mangler 2 mio., og
mine folk begår mytteri.
532
01:03:07,480 --> 01:03:11,080
Du lyver om alt. Du
sagde, bomben var fake.
533
01:03:11,200 --> 01:03:17,680
Det var aldrig tanken. Du sagde,
bomben ville skaffe mig mine penge igen:
534
01:03:17,800 --> 01:03:20,760
"Klubben risikerer ikke fansenes liv."
535
01:03:20,880 --> 01:03:25,640
Jeg beklager, de ikke
betalte. Jeg prøvede alt.
536
01:03:25,760 --> 01:03:30,200
Men giv mig nu bare min
søn. Joseph, hvor er han?
537
01:03:30,320 --> 01:03:36,080
Den bombe var dit sidste
håb, og det mislykkedes.
538
01:03:37,120 --> 01:03:43,240
Hvis du ikke har mine
penge, så er du færdig.
539
01:03:45,720 --> 01:03:50,080
Og fjern dig så, eller
jeg gør en ende på dig.
540
01:04:04,640 --> 01:04:08,680
Vi har set på hans
opkaldslister, og se her:
541
01:04:08,800 --> 01:04:13,920
Her er Kipp filmet under kampen,
mens han ringer op kl. 13.41.
542
01:04:14,040 --> 01:04:16,520
Listerne viser, han
ringer 13.25 og 13.55.
543
01:04:16,640 --> 01:04:21,840
Vi fandt ingen trusler eller mistænkelig
kommunikation i mails eller sms'er.
544
01:04:21,960 --> 01:04:24,680
Han har en telefon mere.
545
01:04:26,160 --> 01:04:30,840
- Og hvem mon han talte med?
- Han har snydt os.
546
01:04:32,680 --> 01:04:35,360
Du tager Ludlow. Jeg tager Kipp.
547
01:04:44,360 --> 01:04:49,720
- Vi skal anholde Deres mand.
- Joseph er her ikke.
548
01:04:49,840 --> 01:04:54,680
- Huset skal ransages.
- Har vi ikke lidt nok?
549
01:04:54,800 --> 01:04:57,760
Vi beder ikke om tilladelse.
550
01:05:00,120 --> 01:05:03,840
Jeg skylder Joseph Ludlow 2 mio. pund.
551
01:05:05,320 --> 01:05:10,600
Jeg troede, han var
ejendomsudvikler, men tog fejl.
552
01:05:10,720 --> 01:05:14,480
Han er kriminel og
bedriver moderne slaveri.
553
01:05:14,600 --> 01:05:17,360
Jeg anede ikke, han var så rådden.
554
01:05:19,160 --> 01:05:25,680
Men så kollapsede hele min
portefølje inklusive hans penge.
555
01:05:26,680 --> 01:05:32,040
Jeg afviklede alt, men der
var ikke nok til at betale ham.
556
01:05:32,160 --> 01:05:38,480
Og da han opdagede, hans penge
var væk, kunne jeg ikke få dem igen.
557
01:05:40,480 --> 01:05:43,440
Han truede min familie.
558
01:05:43,560 --> 01:05:47,920
Så Ludlow afpressede Deres klub -
559
01:05:48,040 --> 01:05:52,240
- og placerede bomben
for at få sine penge?
560
01:05:59,560 --> 01:06:02,200
Han fik hjælp...
561
01:06:03,560 --> 01:06:05,720
...indefra.
562
01:06:07,080 --> 01:06:09,880
Kendte du til bomben?
563
01:06:15,600 --> 01:06:20,440
Vi planlagde det. Jeg var
overbevist om, at klubben betalte.
564
01:06:20,560 --> 01:06:22,960
Og du tog vores søn med.
565
01:06:23,080 --> 01:06:28,960
Han sagde, den var fake. Ellers
havde jeg aldrig taget Frank med.
566
01:06:29,080 --> 01:06:32,280
Jeg opdagede det først kl. 14.21.
567
01:06:32,400 --> 01:06:38,680
- Jeg anede ikke, hvor farlig han er.
- Hvorfor kidnappede han så Frank?
568
01:06:38,800 --> 01:06:44,960
Det ved jeg ikke. Han nævnte
noget om et mytteri blandt hans folk.
569
01:06:45,080 --> 01:06:48,800
Men hvis den mand føler sig krænket -
570
01:06:48,920 --> 01:06:55,080
- så er han i stand til frygtelige
ting, og jeg ved, at han har Frank...
571
01:06:55,200 --> 01:06:59,200
Vil I ikke nok finde vores søn?
572
01:06:59,320 --> 01:07:02,200
Zara, jeg ved, at alt er min skyld.
573
01:07:04,080 --> 01:07:05,160
Zara...
574
01:07:05,280 --> 01:07:10,360
Mr. Kavinda, bliv her i huset.
Der står en betjent udenfor.
575
01:07:10,480 --> 01:07:14,640
Jeg vil høre om al
kommunikation fra Joseph Ludlow.
576
01:07:14,760 --> 01:07:19,640
De vil blive sigtet for mange
forhold. Gør det ikke endnu værre.
577
01:07:32,000 --> 01:07:37,320
Vi har ransaget huset. Ludlow er
væk. Jeg har efterlyst hans biler.
578
01:07:39,800 --> 01:07:44,360
Bombetruslen og kidnapningen
er ikke forbundet, som vi troede.
579
01:07:44,480 --> 01:07:47,640
Ludlow vidste, at Kavinda var flad.
580
01:07:47,760 --> 01:07:53,040
Det gav ingen mening at tage Frank.
Kidnapningen var næppe planen.
581
01:07:53,160 --> 01:07:56,320
Nogen advarede kidnapperne i laden.
582
01:07:56,440 --> 01:08:00,400
De vidste, vi kom. Det
må have været Ludlow.
583
01:08:00,520 --> 01:08:05,720
Han var nervøs ved laden og
ville væk, men hvad hvis det var -
584
01:08:05,840 --> 01:08:11,080
- fordi han indså, det var hans
ejendom, og at kidnapningen var intern?
585
01:08:11,200 --> 01:08:17,400
Ludlow fortalte Kipp, at
hans folk havde begået fejl.
586
01:08:17,520 --> 01:08:23,920
Hvis Ludlows søn blev kidnappet og
slået af hans egne folk, hvad så nu?
587
01:08:24,040 --> 01:08:27,200
Ludlow vil have hævn.
588
01:08:27,320 --> 01:08:31,040
Alle Ludlows ejendomme skal endevendes -
589
01:08:31,160 --> 01:08:36,920
- personlige ejendele, alt. Vi må
finde hans folk og Frank, før han gør.
590
01:08:42,560 --> 01:08:48,320
Må jeg så få en forklaring? Hvordan
blev min søn trukket ind i det her?
591
01:08:48,440 --> 01:08:54,040
Jeg vidste ikke, Noel kendte Kavindas
søn. Kona skubbede ham ind i bilen.
592
01:08:54,160 --> 01:08:59,840
Han er gal. Han trak ham ud af
laden og slog ham. Jeg advarede ham.
593
01:08:59,960 --> 01:09:05,840
Huset blev ransaget, Dren er efterlyst,
og tønden skulle have været i Brügge.
594
01:09:05,960 --> 01:09:12,400
- Det ødelagde Kona vel også.
- Det tror jeg. Jeg ved det ikke.
595
01:09:12,520 --> 01:09:15,680
- Hvor har han Kavindas dreng?
- I laden...
596
01:09:15,800 --> 01:09:19,400
Den har politiet lige ransaget.
597
01:09:19,520 --> 01:09:23,600
Tænk, at I vælger en lade, jeg har ejet.
598
01:09:23,720 --> 01:09:26,800
Undskyld, boss. Jeg er virkelig...
599
01:09:26,920 --> 01:09:32,400
Hold mund. Nu hjælper du mig
med at finde Kona, den lille lort.
600
01:09:32,520 --> 01:09:38,120
Ingen rører ustraffet min knægt.
Giv mig den telefon, I har brugt.
601
01:09:39,240 --> 01:09:42,480
Hvis du hjælper mig med at rydde op...
602
01:09:44,120 --> 01:09:47,320
...så redder du måske dit skind.
603
01:09:52,760 --> 01:09:57,200
- Hvorfor gør du det her?
- Ingen spørgsmål.
604
01:10:05,000 --> 01:10:10,000
Sig, hvor du er, så kommer
jeg. Vi må væk. Politiet er tæt på.
605
01:10:11,960 --> 01:10:14,480
Okay, vi kører.
606
01:10:18,200 --> 01:10:21,680
Han bed på
607
01:10:30,360 --> 01:10:35,560
- Chefen vil have os til at rydde alt.
- Okay.
608
01:10:53,160 --> 01:10:57,040
- Hvor er vi?
- Vi skal møde min søster, Dren.
609
01:10:59,240 --> 01:11:02,680
Sig, jeg har behandlet dig godt.
610
01:11:05,280 --> 01:11:08,960
Bare rolig. Det her er snart overstået.
611
01:11:25,960 --> 01:11:29,920
- Få ham ud.
- Vær stille.
612
01:11:46,920 --> 01:11:51,800
Mr. Ludlow, lad nu
være. Det bliver højvande.
613
01:11:56,240 --> 01:11:59,600
Jeg beder Dem, mr. Ludlow.
614
01:12:03,040 --> 01:12:05,120
- Hjælp!
- Hey.
615
01:12:06,840 --> 01:12:11,080
- Slap af. Det er nemmere.
- Du er jo ligeglad.
616
01:12:11,200 --> 01:12:15,920
Bare slap af. Ved du
hvad? Lad os tage et foto.
617
01:12:16,040 --> 01:12:19,560
Ja, tag et foto, og så går vi op.
618
01:12:20,840 --> 01:12:23,840
Det var bedre. Det var bedre.
619
01:12:23,960 --> 01:12:27,680
Smil til din far. Smukt. Tak.
620
01:12:27,800 --> 01:12:33,280
Din far er virkelig en skidt fyr,
ikke? Så svag og forfængelig.
621
01:12:36,400 --> 01:12:38,402
Værsgo.
622
01:12:49,680 --> 01:12:55,240
Vi har vores første foto af Frank.
Beskeden blev sendt til Kipp -
623
01:12:55,360 --> 01:12:59,480
- men uden et krav
om penge. Det er hævn.
624
01:12:59,600 --> 01:13:04,120
- Ludlow har fundet kidnapperne.
- Ja, hvad med sporingen?
625
01:13:04,240 --> 01:13:10,120
Signalet er hoppet mellem
masterne. Ludlow må bevæge sig rundt.
626
01:13:10,240 --> 01:13:14,520
Og du havde ret med
hensyn til den sorte varevogn.
627
01:13:14,640 --> 01:13:21,240
Den kører hver gang sammen med
en sølvfarvet Transit på stjålne plader.
628
01:13:21,360 --> 01:13:24,200
Spor den Transit. Find Frank.
629
01:13:51,840 --> 01:13:53,960
Allegra, lad være!
630
01:13:55,240 --> 01:13:58,680
Jeg gør alt, hvad du vil have mig til!
631
01:13:58,800 --> 01:14:02,200
Jeg siger ikke noget. Allegra!
632
01:14:08,320 --> 01:14:10,322
Åh gud.
633
01:14:17,440 --> 01:14:20,440
Nej, nej, nej.
634
01:15:27,520 --> 01:15:30,360
Hjælp! Hjælp!
635
01:15:30,480 --> 01:15:31,920
Hjælp mig!
636
01:15:32,040 --> 01:15:35,520
- Kona!
- Hjælp! Luk mig ud!
637
01:15:35,640 --> 01:15:38,440
- Kona!
- Luk mig ud!
638
01:15:38,560 --> 01:15:40,160
Kona!
639
01:15:40,280 --> 01:15:46,320
- Dren, det eksploderer. Gå ud!
- Jeg efterlader dig ikke!
640
01:15:46,440 --> 01:15:51,160
Dren, gå! Det eksploderer!
641
01:15:51,280 --> 01:15:54,640
Gå! Det eksploderer!
642
01:15:54,760 --> 01:15:57,160
Dren, du må ud!
643
01:15:58,280 --> 01:16:00,720
Dren, gå ud!
644
01:16:00,840 --> 01:16:04,920
Dren, du skal gå ud! Den eksploderer!
645
01:16:05,040 --> 01:16:10,400
Dren, gå ud! Gå ud!
646
01:16:10,520 --> 01:16:12,522
Kona!
647
01:16:15,960 --> 01:16:18,680
Nej!
648
01:16:32,160 --> 01:16:36,280
Vi har fundet den her
selfie med Noel og en fyr.
649
01:16:36,400 --> 01:16:42,400
Vi har sammenlignet den med
Konas falske id. Det er ham.
650
01:16:42,520 --> 01:16:47,840
- Det er Kona.
- Noel må have advaret dem i laden.
651
01:16:47,960 --> 01:16:54,040
Kun Noel vidste, hvor Frank ville
være efter kampen. Noel lagde en fælde.
652
01:16:54,160 --> 01:17:01,400
Der er brand på en nedlagt fabrik i
Collingdean Lane. Der er folk derinde.
653
01:17:01,520 --> 01:17:04,160
Collingdean Lane?
654
01:17:04,280 --> 01:17:07,360
Det er en af Ludlows ejendomme.
655
01:17:10,600 --> 01:17:15,040
Dren, vi er ved Newhaven-molen,
men hold dig væk.
656
01:17:15,160 --> 01:17:19,520
- Han har dræbt min bror.
- Han har drengen...
657
01:17:30,160 --> 01:17:33,120
Boss... du må ikke...
658
01:17:33,240 --> 01:17:36,280
Jeg har gjort alt, hvad du bad om.
659
01:17:36,400 --> 01:17:41,000
Boss, jeg har bare... Jeg ved ikke...
660
01:18:01,120 --> 01:18:05,400
- Bella.
- Vi har en id. Det er liget af Kona.
661
01:18:05,520 --> 01:18:10,800
Vi har fundet beviser på eksplosiver.
Det her er vist bombefabrikken.
662
01:18:10,920 --> 01:18:13,960
- Hvad med Frank og den anden kidnapper?
- Nej.
663
01:18:14,080 --> 01:18:19,760
En kvinde med Drens signalement
er lige kørt på en stjålet motorcykel.
664
01:18:19,880 --> 01:18:23,680
- Okay, hold mig opdateret.
- Det gør jeg.
665
01:18:27,640 --> 01:18:30,280
Han kan ikke være død.
666
01:18:30,400 --> 01:18:34,280
- Jeg beklager.
- Kona kørte mig overalt.
667
01:18:34,400 --> 01:18:39,640
Vi blev venner. Han fortalte om sit
liv, og hvordan far terroriserede dem.
668
01:18:39,760 --> 01:18:44,280
Var det din plan at
hjælpe dem med at flygte?
669
01:18:45,320 --> 01:18:50,840
Vi skulle kun være væk en
nat. Længe nok til at få pengene.
670
01:18:50,960 --> 01:18:57,160
Min far skulle ikke vide, jeg var der.
Derfor sms'ede vi til mine forældre.
671
01:18:57,280 --> 01:19:00,320
Du lod os tro, du var i stor fare.
672
01:19:00,440 --> 01:19:04,080
- De tævede dig.
- Det var ikke planen!
673
01:19:04,200 --> 01:19:06,480
Alle ved, Franks far er rig!
674
01:19:06,600 --> 01:19:12,040
Vi troede, han ville betale hurtigt,
og så mistede Driton besindelsen.
675
01:19:12,160 --> 01:19:18,120
Du fik din ven kidnappet.
Nu skal du fortælle mig alt.
676
01:19:18,240 --> 01:19:22,920
Du advarede kidnapperne.
Der må have været en plan.
677
01:19:23,040 --> 01:19:27,960
Vi tror, at din far nu har Frank.
Hvor har de ført ham hen?
678
01:19:28,080 --> 01:19:30,320
Jeg ved det ikke!
679
01:19:30,440 --> 01:19:34,720
Noel, Franks liv er i meget stor fare.
680
01:19:34,840 --> 01:19:38,800
Konas lig lå i din fars
brændende bygning -
681
01:19:38,920 --> 01:19:42,760
- og vi tror, at Dren
slap ud i sidste øjeblik.
682
01:19:42,880 --> 01:19:45,840
Var Dren sammen med ham?
683
01:19:48,600 --> 01:19:54,000
Måske ved hun, hvor
han er. Ring til hende... nu.
684
01:20:17,960 --> 01:20:19,962
Noel...
685
01:20:20,440 --> 01:20:23,640
Dren, jeg er meget ked af det.
686
01:20:23,760 --> 01:20:28,760
Jeg ville bare hjælpe. Jeg
troede ikke, nogen kom noget til.
687
01:20:28,880 --> 01:20:31,160
Hvad siger du?
688
01:20:31,280 --> 01:20:33,600
Det, der skete med Kona -
689
01:20:33,720 --> 01:20:36,840
- det er min skyld. Jeg fik ham til det.
690
01:20:38,480 --> 01:20:44,760
- Vi prøvede at få jer begge ud.
- Det var din fars skyld, ikke din.
691
01:20:44,880 --> 01:20:49,880
Kona forgudede dig.
Han kaldte dig sin lillebror.
692
01:20:52,760 --> 01:20:54,762
Hvor er du?
693
01:20:55,960 --> 01:21:00,640
- Er du i sikkerhed?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
694
01:21:06,640 --> 01:21:10,280
Hun er i havnen i Newhaven, østmolen.
695
01:22:22,880 --> 01:22:25,520
Jeg tager mig af ham. Gå du.
696
01:22:26,520 --> 01:22:30,000
Han har puls. Kom så, kom så.
697
01:22:48,640 --> 01:22:52,280
Dren, nej. Læg pistolen fra dig.
698
01:22:55,400 --> 01:22:58,680
Drengen dernede, Frank, han drukner.
699
01:22:59,800 --> 01:23:04,480
Jeg kan ikke hjælpe ham,
hvis du står med en pistol.
700
01:23:04,600 --> 01:23:08,120
Vil du ikke nok smide den fra dig?
701
01:23:10,880 --> 01:23:13,760
Han dræbte min bror.
702
01:23:14,920 --> 01:23:18,080
Det ved jeg, men tænk dig om.
703
01:23:19,920 --> 01:23:23,480
Drengen er nogens søn.
704
01:23:23,600 --> 01:23:26,440
Der er døde nok.
705
01:23:27,720 --> 01:23:29,722
Jeg beder dig.
706
01:23:30,800 --> 01:23:33,840
Kast pistolen fra dig.
707
01:24:06,320 --> 01:24:11,000
- Nick, skynd dig. Bliv hos ham.
- Paramediciner!
708
01:24:28,080 --> 01:24:32,200
- Fik du dem?
- Jeg har Ludlow, men Dren er væk.
709
01:24:42,320 --> 01:24:45,240
Her. Hurtigt.
710
01:25:05,680 --> 01:25:08,840
Bevæbnet politi! Ud af bilen!
711
01:25:08,960 --> 01:25:13,480
Vend jer og læg hænderne
på bilen! Hænderne på bilen!
712
01:25:20,480 --> 01:25:22,720
Frank!
713
01:25:23,880 --> 01:25:29,480
Er du okay? Det må du meget undskylde.
714
01:25:31,640 --> 01:25:34,120
Hey.
715
01:25:53,200 --> 01:25:57,480
Det må du undskylde. Jeg
er meget ked af det hele.
716
01:25:57,600 --> 01:26:01,160
Det er i orden, far. Det er i orden.
717
01:26:05,800 --> 01:26:08,120
- Hvad sker der?
- Det er okay.
718
01:26:08,240 --> 01:26:13,360
- Nej, hvad ...?
- Det skal nok gå.
719
01:26:39,480 --> 01:26:42,880
Jeg måtte gøre noget, mor.
720
01:26:43,000 --> 01:26:47,080
For de mennesker i det hus. For dig.
721
01:26:48,920 --> 01:26:50,922
Kom.
722
01:27:04,760 --> 01:27:10,640
Din mor elskede den fisk. Hun vandt
ham på et marked og kaldte ham Marlon.
723
01:27:12,040 --> 01:27:14,240
Marlon?
724
01:27:16,440 --> 01:27:22,600
Han har ikke så mange venner, men
kan vist lide dig. Du kan jo passe ham.
725
01:27:22,720 --> 01:27:25,560
Han skal fodres. Vil du?
726
01:27:44,080 --> 01:27:46,082
Kom.
727
01:28:09,080 --> 01:28:13,920
Jeg har det, som om jeg
har gået bag en glasrude.
728
01:28:15,280 --> 01:28:20,800
Men at have Bruno boende...
Jeg ved det ikke. Jeg var til nytte.
729
01:28:20,920 --> 01:28:23,920
Mere end det.
730
01:28:24,040 --> 01:28:26,720
For ham er du en ven.
731
01:28:26,840 --> 01:28:29,400
Han er også min ven.
732
01:28:30,800 --> 01:28:34,040
Han holdt min hånd i går.
733
01:28:35,640 --> 01:28:38,840
Det har han ikke gjort med mig endnu.
734
01:28:43,320 --> 01:28:46,560
Jeg vil ikke fortrænge det, der er sket.
735
01:28:47,800 --> 01:28:50,200
Det vil jeg aldrig gøre.
736
01:28:51,200 --> 01:28:53,202
Men...
737
01:28:54,000 --> 01:28:59,200
...den her tomhed, det her tab...
738
01:28:59,320 --> 01:29:02,120
...at miste vores barn...
739
01:29:03,720 --> 01:29:07,280
Der er påmindelser overalt.
740
01:29:08,720 --> 01:29:13,440
Og du er tilbage på
jobbet og redder liv.
741
01:29:16,240 --> 01:29:18,600
Jeg føler mig fastlåst.
742
01:29:18,720 --> 01:29:23,560
Jeg savner at have et
formål, noget, jeg kan ordne.
743
01:29:29,200 --> 01:29:32,160
Er du klar til at vende tilbage?
744
01:29:35,720 --> 01:29:37,722
Ja.
745
01:29:40,640 --> 01:29:42,760
Godt.
746
01:29:45,560 --> 01:29:47,562
Godt.
747
01:29:55,000 --> 01:29:58,040
Tekster: Lasse Glavind Dansk Video Tekst
59963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.