All language subtitles for Grace.2021.S05E01.Nordic.1080p.AAC.WEB-DL.x264-Hoffi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:29,680 ELLERS ER DU DØD 2 00:01:39,440 --> 00:01:44,720 Undskyld, jeg måtte løbe. Vi står med en død, og jeg er alene. 3 00:01:44,840 --> 00:01:47,920 Roy har endelig taget en friweekend. 4 00:01:48,040 --> 00:01:53,040 - Godt. Cleo har brug for ham. - Har du sen vagt igen? 5 00:01:53,160 --> 00:01:58,880 Ja. Jeg frygter det. To sygeplejersker til 20 patienter. 6 00:01:59,000 --> 00:02:02,480 Det er simpelthen ikke sikkert. 7 00:02:02,600 --> 00:02:07,440 - Ari, jeg må løbe. - Vi ses i morgen. Farvel. 8 00:02:09,160 --> 00:02:12,960 Uidentificeret mand. Cirka 20-30 år. 9 00:02:13,080 --> 00:02:17,640 Nøgen og skyllet op i tønden der. Ingen id. 10 00:02:17,760 --> 00:02:21,200 - Dødsårsagen? - Formentlig brækket hals. 11 00:02:21,320 --> 00:02:26,240 Død et par dage, men plastikken og tønden har beskyttet mod dyr. 12 00:02:26,360 --> 00:02:29,040 Liggasserne blæste nok låget af. 13 00:02:29,160 --> 00:02:35,640 Jeg kan også lugte blegemiddel. Se hans øjenvipper og hans fingre. 14 00:02:37,040 --> 00:02:43,360 Lad os få undersøgt lig og tønde, og find ud af, hvor den kommer fra. 15 00:02:46,280 --> 00:02:48,960 Kom ned. 16 00:02:49,080 --> 00:02:51,200 Kona. Leana. 17 00:02:53,160 --> 00:02:56,240 Criter. Alle ind i varevognen. 18 00:02:57,360 --> 00:03:00,160 Laura... Også dig. Fart på. 19 00:03:02,160 --> 00:03:04,880 Bare hold dig til mig. 20 00:03:05,000 --> 00:03:08,640 Hvad er der med dig? Af sted. Ikke dig. 21 00:03:08,760 --> 00:03:11,520 Chefen har noget særligt til dig. 22 00:03:14,480 --> 00:03:16,520 Af sted. 23 00:03:19,040 --> 00:03:25,400 Poppy, champagnen skal være kold denne gang. Jeg må løbe. Hvor er han? 24 00:03:25,520 --> 00:03:30,640 - Jeg troede ikke, han skulle med dig. - Det gjorde jeg heller ikke. 25 00:03:30,760 --> 00:03:36,000 - Godmorgen, skat. - Skal du have det på? 26 00:03:36,120 --> 00:03:40,480 - Det er en firmaboks, Frank. - Det er en fodboldkamp, far. 27 00:03:40,600 --> 00:03:46,520 Det bliver godt. Vi er sammen, dig og mig og mine vip-gæster. 28 00:03:46,640 --> 00:03:51,480 - Det havde jeg elsket som 15-årig. - Jeg er 16, far. 29 00:03:51,600 --> 00:03:53,602 Frank... 30 00:03:54,680 --> 00:03:59,280 Fantastisk start på dagen. Du har overgået dig selv. 31 00:04:09,160 --> 00:04:11,640 Jeg har pakket Brunos taske. 32 00:04:12,640 --> 00:04:17,320 Han vil gerne have lys om natten. Det lindrer mareridtene. 33 00:04:17,440 --> 00:04:20,800 Tak, Margot, også fordi han må være her. 34 00:04:22,160 --> 00:04:25,640 - Hvordan har Cleo det? - Åh, du ved... 35 00:04:27,640 --> 00:04:30,360 - Knust. - Det gør mig ondt, Roy. 36 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 Ingen bør miste et barn. 37 00:04:34,720 --> 00:04:37,600 Bruno, kom. 38 00:04:38,960 --> 00:04:40,962 Sådan. 39 00:04:42,640 --> 00:04:45,520 Okay, så smutter jeg. 40 00:04:46,760 --> 00:04:49,040 Hej, Bruno. 41 00:04:52,160 --> 00:04:57,160 Jeg har en overraskelse til dig. Jeg er straks tilbage. 42 00:04:58,400 --> 00:05:03,800 Vi skal ud på en lille tur. Det er lige noget for dig. Kom med. 43 00:05:22,000 --> 00:05:27,280 Jeg har godt nyt. Jeg kan få os hurtigere ud. 44 00:05:27,400 --> 00:05:33,600 Jeg skal bare gøre det her for Baloz, så er vi fri igen og får vores pas. 45 00:05:33,720 --> 00:05:38,960 - Hvad vil han have dig til? - Vist et kurerjob. Jeg ved det ikke. 46 00:05:40,560 --> 00:05:46,360 Når jeg er færdig, tager vi af sted. Vi kan begynde forfra. 47 00:05:49,840 --> 00:05:54,880 - Vi slipper for ham for altid. - Du kan ikke stole på Baloz. 48 00:05:55,000 --> 00:06:00,520 Ét job, og vi får vores frihed? Hvis der sker der noget, søster... 49 00:06:00,640 --> 00:06:03,720 Rolig. Jeg har styr på det. 50 00:06:07,120 --> 00:06:09,122 Okay. 51 00:06:10,240 --> 00:06:14,760 Så snart du har passene, skal vi væk herfra. 52 00:06:14,880 --> 00:06:16,882 Jeg sms'er. 53 00:06:26,960 --> 00:06:31,400 Stop skjorten ned i bukserne. Det er for din egen skyld. 54 00:06:31,520 --> 00:06:38,080 Hold mund. Normalt ser du mig ikke, men nu stresser du over dine fine venner. 55 00:06:38,200 --> 00:06:41,080 Du fatter det ikke, vel? 56 00:06:41,200 --> 00:06:45,840 Det her en dårlig idé. Jeg har fine pladser uden dresscode. 57 00:06:45,960 --> 00:06:48,920 - Du kan ikke... - Jo, vi ses. 58 00:06:53,000 --> 00:06:55,002 Hej. 59 00:07:56,680 --> 00:07:59,080 - Hvad er det her? - Sæt dig. 60 00:08:17,960 --> 00:08:20,880 - Frank. - Noel. 61 00:08:21,000 --> 00:08:24,960 Du slap væk. Kom med til de billige rækker. 62 00:08:25,080 --> 00:08:29,240 Han kan stikke sit firmalort op. Hvad skal vi? 63 00:08:29,360 --> 00:08:33,680 - Finde en, der vil købe os en øl. - Seriøst? 64 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 - Morris. - Mr. Morris. 65 00:08:57,440 --> 00:09:00,840 Nu skal De høre rigtig godt efter. 66 00:09:00,960 --> 00:09:05,600 Brighton Royal Football Club skal overføre 2 mio. pund - 67 00:09:05,720 --> 00:09:08,600 - inden dagens kamp slutter. 68 00:09:08,720 --> 00:09:12,760 Ellers springer der en bombe ved slutfløjtet. 69 00:09:12,880 --> 00:09:18,600 - Hvem taler jeg med? - Det her er en meget vigtig detalje: 70 00:09:18,720 --> 00:09:22,960 Stadion må ikke evakueres, før kampen er slut. 71 00:09:23,080 --> 00:09:29,040 Hvis I stopper og evakuerer, er vi nødt til at sprænge bomben før. 72 00:09:30,360 --> 00:09:35,160 Lad kampen blive spillet og betal pengene. 73 00:09:35,280 --> 00:09:38,840 Jeg er sikker på, De gør det rigtige. 74 00:09:38,960 --> 00:09:45,520 Alle de fans. Bare at miste en ville være en stor tragedie. 75 00:09:47,520 --> 00:09:49,522 Vicekriminalkommissær Branson. 76 00:09:52,600 --> 00:09:56,800 Okay. Ja, det er forstået. 77 00:09:59,920 --> 00:10:02,880 Der er en bombetrussel mod stadion. 78 00:10:03,000 --> 00:10:07,440 Vi må af sted. Nick, informér ledelsen. 79 00:10:20,200 --> 00:10:26,000 Lad mig så høre jer give hjemmeholdet en varm velkomst. 80 00:10:26,120 --> 00:10:28,122 Kom så, Royals. 81 00:10:34,440 --> 00:10:37,360 Lad os finde vores pladser. 82 00:10:48,760 --> 00:10:53,760 Den begynder nu. N4 og 5. Beklager, gutter. 83 00:11:00,920 --> 00:11:04,040 Redningsfolkene er klar. Terrorkorpset er på vej. 84 00:11:04,160 --> 00:11:07,280 Det kan være fup. Vi har intet hørt. 85 00:11:07,400 --> 00:11:11,720 - Hvor er Roy? - Til kampen med Bruno. 86 00:12:52,040 --> 00:12:54,042 Shit. 87 00:12:57,040 --> 00:12:59,600 Patrick Morris, sikkerhedschef. 88 00:12:59,720 --> 00:13:02,360 Branson. Det er Moy og Nicholl. 89 00:13:02,480 --> 00:13:07,920 - Jeg har set bomben. Det ligner semtex. - Hvad er evakueringstiden? 90 00:13:08,040 --> 00:13:14,640 Otte minutter. Men så udløser de bomben. Vi må lade kampen fortsætte. 91 00:13:21,000 --> 00:13:23,160 Kom nu, kom nu. 92 00:13:30,680 --> 00:13:32,840 Roy, ring. 93 00:13:36,040 --> 00:13:39,880 Undskyld, mr. Kavinda, vil De følge med mig? 94 00:13:40,000 --> 00:13:45,440 Jeg er på vej til Morris. Måske skal alle aktionærer tilkaldes. 95 00:13:45,560 --> 00:13:50,040 - Kipp Kavinda er investor. - Hvad vil de have? 96 00:13:50,160 --> 00:13:52,160 - 2 mio. - Betaler vi? 97 00:13:52,280 --> 00:13:56,560 Så enkelt er det ikke. Så vil de måske have mere. 98 00:13:56,680 --> 00:13:59,640 Der er en bombe og 20.000 mennesker. 99 00:13:59,760 --> 00:14:06,120 Og de ønsker at skabe maksimal panik. Bevar roen og lad os arbejde. 100 00:14:06,240 --> 00:14:12,240 - Det er vores fans. - Giv os tid til at finde bomben. 101 00:14:24,840 --> 00:14:29,160 - Glenn. - Cleo, ved du, hvor Roy sidder? 102 00:14:29,280 --> 00:14:32,000 Vesttribunen, tror jeg. Øvre... 103 00:14:32,120 --> 00:14:36,120 Rækken til højre, når man har front mod banen. 104 00:14:36,240 --> 00:14:39,880 - Du er en engel. - Hvad sker der? 105 00:14:41,680 --> 00:14:43,960 Kom nu, hvad er det? 106 00:14:44,080 --> 00:14:48,360 Der er en bombe på stadion. Vi skal finde Roy. 107 00:14:48,480 --> 00:14:52,080 Jeg har hele teamet her. Vi finder ham. 108 00:14:52,200 --> 00:14:55,800 Nej, det er ikke... Glenn. 109 00:15:01,960 --> 00:15:07,000 Personen, du har ringet til, er ikke til stede. Læg en besked. 110 00:15:07,120 --> 00:15:12,640 Roy, det er mig. Ring til mig med det samme. 111 00:15:25,400 --> 00:15:28,240 Far 112 00:16:05,360 --> 00:16:07,362 Så... 113 00:16:08,200 --> 00:16:10,760 Ja! Ja! 114 00:16:16,000 --> 00:16:20,160 Jeg sagde det jo. 30 mål i sidste sæson. 115 00:16:45,720 --> 00:16:50,240 Videoen blev sendt til Morris. Vi prøver at pejle afsender. 116 00:16:50,360 --> 00:16:55,040 Et lig af en mand skyllede i land her til morgen. 117 00:16:55,160 --> 00:16:59,560 Det testede positivt for brintoverilte og acetone. 118 00:16:59,680 --> 00:17:04,440 Der er også tegn på blegemiddel i ansigt og hænder. Ingen id. 119 00:17:04,560 --> 00:17:09,200 TATP, hvis han havde arbejdet på en bombefabrik. 120 00:17:09,320 --> 00:17:16,000 Præcis. Hvis der er TATP i bomben i dag, så er det noget af et tilfælde, ikke? 121 00:17:16,120 --> 00:17:20,640 Nej. Bruno, Nick her tager sig af dig. 122 00:17:20,760 --> 00:17:25,160 - Hvorfor går vi? - Jeg er nødt til at arbejde. 123 00:17:25,280 --> 00:17:29,280 Gå du med Nick. Så ses vi snart, okay? 124 00:17:35,600 --> 00:17:41,440 Patrick Morris, kommissær Grace. Vi er klar med lyd, hvis hun ringer igen. 125 00:17:41,560 --> 00:17:46,760 Nogen idé om, hvem det er? En nylig fyret? Har I fået trusler? 126 00:17:46,880 --> 00:17:49,160 Intet. 127 00:17:49,280 --> 00:17:52,600 Hold udkig efter usædvanlig opførsel. 128 00:18:00,520 --> 00:18:03,720 Kom så, Brighton! 129 00:18:11,600 --> 00:18:15,240 Bruno... Jeg hedder Cleo. 130 00:18:15,360 --> 00:18:18,240 Du skal tage med mig, okay? 131 00:18:21,000 --> 00:18:23,800 Jeg er på vej. 132 00:18:26,560 --> 00:18:30,120 - Cleo, hvad laver du her? - Henter Bruno. 133 00:18:30,240 --> 00:18:34,600 - Du burde ikke være her. - Lad mig nu gøre det. 134 00:18:34,720 --> 00:18:39,040 Du kan ikke få ham ud, men det kan jeg. 135 00:18:41,000 --> 00:18:45,080 - Vil du stoppe mig? - Nej, selvfølgelig ikke. 136 00:18:50,000 --> 00:18:54,240 Roy... Ja, ja. 137 00:19:10,000 --> 00:19:14,440 25 minutter tilbage. Vi har intet fundet bag tribunerne. 138 00:19:15,480 --> 00:19:19,160 - Vi har pengene. - Vi kan ikke bare betale. 139 00:19:19,280 --> 00:19:25,000 Alle hovedaktionærerne er her. Hvis bomben springer, er klubben væk. 140 00:19:25,120 --> 00:19:29,720 Der er tusinder derude, Morris. Min søn er derude. 141 00:19:36,680 --> 00:19:41,320 Mr. Morris, der bliver vist meget lidt overtid - 142 00:19:41,440 --> 00:19:45,040 - så overfør pengene inden 25 minutter. 143 00:19:45,160 --> 00:19:51,240 Vi skal bruge mere tid. Jeg skal tale med advokater og aktionærer. 144 00:19:51,360 --> 00:19:55,440 Jeg kan ikke godkende det her på egen hånd. 145 00:19:55,560 --> 00:19:58,400 25 minutter. 146 00:19:59,560 --> 00:20:06,600 Nyt nummer. Nok en anden burner-mobil. Analyser optagelsen. Glenn, led videre. 147 00:20:19,440 --> 00:20:23,800 - Hvorfor skulle han blive? - Det er hans job. 148 00:20:25,560 --> 00:20:31,360 Det skal nok gå. Roy passer på. Og han passer også på dig. 149 00:20:31,480 --> 00:20:34,360 Springer der en bombe? 150 00:20:34,480 --> 00:20:37,640 Det ved jeg ikke. 151 00:20:37,760 --> 00:20:39,762 Bruno. 152 00:20:44,760 --> 00:20:47,840 Kom nu, Bruno. Luk mig ind. 153 00:20:50,360 --> 00:20:52,960 Kom nu, folkens, 17 minutter. 154 00:20:53,080 --> 00:20:58,520 Vi har brug for flere hernede. Alle står op. Jeg kan intet se. 155 00:20:58,640 --> 00:21:02,107 Kig efter tomme sæder, hvor noget kan være efterladt. 156 00:21:08,040 --> 00:21:12,280 Grønt lys. Tilslut ledningen og kom væk. 157 00:21:13,600 --> 00:21:16,960 - Jeg kan ikke gøre det. - Du gør det. 158 00:21:17,080 --> 00:21:20,000 Så får du og din bror jeres frihed. 159 00:21:38,880 --> 00:21:41,720 Her er et par tomme sæder. 160 00:21:46,640 --> 00:21:49,080 Hvad laver hun? 161 00:22:00,680 --> 00:22:04,720 - Hun har noget i hånden. - Vesttribunen, blok 103. 162 00:22:09,840 --> 00:22:15,160 Det er en ledning. Bliv her og slip hende ikke af syne. 163 00:22:15,280 --> 00:22:21,240 Alle enheder: vesttribunen, blok 103, kvinde i 20'erne, mørkt hår, hestehale - 164 00:22:21,360 --> 00:22:25,040 - Brighton Royal-halstørklæde. 165 00:22:29,400 --> 00:22:32,760 Seks minutters overtid. Jeg kommer. 166 00:22:51,720 --> 00:22:54,440 - Hun går. - Mistænktes position? 167 00:22:54,560 --> 00:22:56,840 Vesttribunen, blok 103. 168 00:22:56,960 --> 00:22:58,962 Modtaget. 169 00:23:17,800 --> 00:23:19,802 Ryd rækken. 170 00:23:23,880 --> 00:23:27,120 Mistænkte passerer den øverste bar! 171 00:23:28,360 --> 00:23:31,920 Af banen. Flyt jer! 172 00:23:32,040 --> 00:23:34,880 - Væk! - Flyt jer! 173 00:23:48,480 --> 00:23:52,680 Fortsæt, tak. Hold dem ind til siden. 174 00:23:55,680 --> 00:23:58,760 Vi skal bruge en ammunitionsrydder. 175 00:24:03,920 --> 00:24:07,400 Det er en plade. Et lightning-kabel. 176 00:24:07,520 --> 00:24:14,040 Der er et batteri. Det kan være TATP som detonator på en plade semtex. 177 00:24:15,040 --> 00:24:17,840 Der er en telefon tilsluttet. 178 00:24:43,120 --> 00:24:45,640 Hold dem ind til siden! 179 00:24:47,920 --> 00:24:50,000 Gør plads! 180 00:24:54,160 --> 00:24:57,000 - Hvor lang tid? - 33 sekunder. 181 00:25:30,440 --> 00:25:35,840 Vellykket antændelse af TATP. Semtex er neutraliseret. 182 00:25:58,040 --> 00:26:01,280 Ikke lige den fridag, jeg havde tænkt mig. 183 00:26:12,000 --> 00:26:14,680 - I dag var vi heldige. - Ja. 184 00:26:16,240 --> 00:26:18,480 Klarer du den? 185 00:26:24,120 --> 00:26:27,160 Han ser bolden... sigter og skyder. 186 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 Og skyder forbi. 187 00:26:30,920 --> 00:26:33,160 Læg den op til mig. 188 00:26:33,280 --> 00:26:36,000 - Er du klar? - Ja. 189 00:26:50,720 --> 00:26:55,520 Stop. Hvad laver I? Slip ham! 190 00:27:18,240 --> 00:27:21,120 Frank, for guds skyld, ring nu. 191 00:27:30,160 --> 00:27:33,080 - Roy. - Vi fandt den. 192 00:27:33,200 --> 00:27:36,040 Alle har det fint, også jeg. 193 00:27:37,280 --> 00:27:41,520 Bruno. Bruno, Roy er okay. 194 00:27:43,600 --> 00:27:47,080 Han har det fint og kommer senere. 195 00:27:47,200 --> 00:27:49,240 Tak, fordi du fik ham ud. 196 00:27:49,360 --> 00:27:53,680 Gå nedenunder. Jeg kommer. Godt, jeg kunne hjælpe. 197 00:27:53,800 --> 00:27:59,280 - Hvordan har du det? Er alt i orden? - Ja... Ja. 198 00:28:02,720 --> 00:28:04,800 Vi ses. 199 00:28:05,800 --> 00:28:09,080 - Jeg elsker dig. - Elsker også dig. 200 00:28:23,840 --> 00:28:28,520 Der... Nick og jeg følger efter, og så forsvinder hun. 201 00:28:28,640 --> 00:28:33,680 Men se... Det var en hurtig omklædning. 202 00:28:33,800 --> 00:28:38,360 Så på vej ud har hun smidt Brighton-tørklædet. 203 00:28:38,480 --> 00:28:41,920 Lad os tjekke overvågning fra butikker - 204 00:28:42,040 --> 00:28:45,720 - og transportruter til og fra stadion. 205 00:28:47,160 --> 00:28:50,800 Og frigiv det billede til pressen. 206 00:28:58,160 --> 00:29:03,320 - Det er gjort. - Hop ind. Du skal skjules et sted. 207 00:29:03,440 --> 00:29:06,240 Vores pas... Nu. 208 00:29:06,360 --> 00:29:09,400 - Der var en aftale. - Hop nu ind. 209 00:29:09,520 --> 00:29:12,760 - Du skylder mig. - Du er ikke færdig. 210 00:29:38,640 --> 00:29:40,680 Visiter dem. 211 00:29:45,640 --> 00:29:48,840 - Din telefon? - Jeg ved det ikke. 212 00:29:48,960 --> 00:29:52,840 - Hvor er din telefon? - Jeg må have tabt den. 213 00:29:54,200 --> 00:29:56,440 Okay... 214 00:29:57,440 --> 00:30:00,200 Tre niere. 215 00:30:01,240 --> 00:30:02,920 To tiere. 216 00:30:03,040 --> 00:30:05,042 Snyder. 217 00:30:08,720 --> 00:30:12,760 Du giver mig jo lammetæv. 218 00:30:12,880 --> 00:30:15,560 Utroligt. 219 00:30:16,640 --> 00:30:19,160 Cleo, er du mor? 220 00:30:24,200 --> 00:30:26,520 Det var jeg... 221 00:30:28,680 --> 00:30:30,682 ...en stund. 222 00:30:32,280 --> 00:30:35,200 Hvad blev der af barnet? 223 00:30:43,080 --> 00:30:45,240 En, to. 224 00:31:02,680 --> 00:31:07,360 Bombekvinden er observeret én gang på East Park Street. 225 00:31:07,480 --> 00:31:13,080 Alle byens kameraer skal tjekkes, så det er mange optagelser. 226 00:31:15,000 --> 00:31:18,400 Hvordan fik hun bomben ind? 227 00:31:18,520 --> 00:31:23,920 Noget kan være smuttet gennem sikkerhedstjekket, men ikke semtexen. 228 00:31:24,920 --> 00:31:27,480 Måske gjorde hun det ikke. 229 00:31:27,600 --> 00:31:33,960 Nick, tjek listen med stadionansatte. Se efter ny- eller korttidsansatte. 230 00:31:34,080 --> 00:31:39,040 Hvis dele af bomben allerede var inde, så fik hun hjælp. 231 00:31:40,280 --> 00:31:47,520 Vi har patruljer ude. Lad os få noget søvn. I skal være klar i morgen tidlig. 232 00:31:52,240 --> 00:31:54,242 Hey... 233 00:32:03,480 --> 00:32:06,200 Jeg giver det en halv time mere. 234 00:32:09,240 --> 00:32:13,200 Jeg ved, du har meget at tænke på lige nu. 235 00:32:13,320 --> 00:32:16,720 Jeg overvejer at få en ny ind på holdet. 236 00:32:16,840 --> 00:32:19,840 For at aflede mig? 237 00:32:19,960 --> 00:32:26,080 Slet ikke. Men jeg kan få brug for, at du hjælper vedkommende i gang. 238 00:32:27,480 --> 00:32:30,560 Har du hørt noget fra Norman? 239 00:32:30,680 --> 00:32:32,800 Niks. 240 00:32:36,360 --> 00:32:42,840 - Han prøvede måske at beskytte dig. - Vi ved begge, det er noget ævl. 241 00:32:44,600 --> 00:32:46,920 Smut bare. Jeg klarer den. 242 00:33:20,520 --> 00:33:22,760 Hej. 243 00:33:22,880 --> 00:33:25,600 - Er du okay? - Ja. 244 00:33:30,880 --> 00:33:34,200 - Jeg vækkede dig vel ikke? - Nej. 245 00:33:49,880 --> 00:33:52,520 Roy, hvordan gør vi det her? 246 00:33:52,640 --> 00:33:54,642 Hey... 247 00:33:58,840 --> 00:34:03,720 Jeg kan få Sandys forældre til at hente ham i morgen. 248 00:34:03,840 --> 00:34:06,800 Nej. Nej, det er okay. 249 00:34:08,720 --> 00:34:11,760 Jeg vil gerne være der for ham. 250 00:34:15,440 --> 00:34:20,960 Det er bare en påmindelse om det, jeg ikke har. 251 00:34:28,520 --> 00:34:32,720 - Rolig. Han er snart hjemme. - Han er kun teenager. 252 00:34:32,840 --> 00:34:36,320 - Det undskylder ikke alt. - Vi har kun ham. 253 00:34:36,440 --> 00:34:42,120 - Han var ude til tre i lørdags. - Kender du hans nye venner? 254 00:34:42,240 --> 00:34:46,320 - Jeg ringer til politiet. - Nej. De leder efter en bombekvinde. 255 00:34:46,440 --> 00:34:51,800 Der var en bombe på stadion, og det er nok vigtigere for dem - 256 00:34:51,920 --> 00:34:56,640 - end en sur teenager, der har været væk et par timer. 257 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 Det er Kona. Læg en besked. 258 00:35:13,800 --> 00:35:19,040 Ring, når du er færdig. Du havde ret. De snød os. 259 00:35:20,200 --> 00:35:25,640 Jeg fik ingen pas. Måske kommer jeg ikke hjem i aften. 260 00:35:35,960 --> 00:35:42,120 Se på mig. Bare rolig. Din far hoster vel op i en fart, ikke? 261 00:35:46,680 --> 00:35:50,760 Du skulle ikke have været her. De vil have min fars penge. 262 00:35:50,880 --> 00:35:56,240 Jeg kunne ikke bare lade dem tage dig. Din far betaler, ikke? 263 00:35:59,600 --> 00:36:01,800 Spol tilbage. 264 00:36:05,800 --> 00:36:09,680 - Det er bare et par Brighton-fans. - Vent. 265 00:36:11,120 --> 00:36:13,122 Der. 266 00:36:16,120 --> 00:36:17,240 Hvad? 267 00:36:17,360 --> 00:36:24,040 Det første sidder lige her, og det andet i hjørnet derovre. 268 00:36:24,160 --> 00:36:26,240 Tak for hjælpen. 269 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Derovre. 270 00:36:36,280 --> 00:36:41,880 Morris siger, alle ved, Kavinda er rig. Han kører i Aston Martin til hver kamp. 271 00:36:42,000 --> 00:36:48,560 Så nogen prøver, og det mislykkes, at afpresse en fodboldklub for penge. 272 00:36:48,680 --> 00:36:51,880 - Hvad gør de så derefter? - Plan B. 273 00:36:52,000 --> 00:36:55,480 De kidnapper en af de rigeste ejeres barn. 274 00:36:55,600 --> 00:36:58,320 - Hvem er de? - Det ved vi ikke. 275 00:36:58,440 --> 00:37:03,840 Vi arbejder på det. Teknikerne har åbnet Franks telefon. 276 00:37:03,960 --> 00:37:09,880 Der kom en sms fra en kontakt gemt som "Dalek" cirka 11.30. 277 00:37:10,000 --> 00:37:13,760 "Undslap boksen. Skal vi sidde sammen?" 278 00:37:13,880 --> 00:37:18,720 - Vi antager, at det er ham. - Jeg har aldrig set ham. 279 00:37:18,840 --> 00:37:21,240 Frank har ikke venner med hjem. 280 00:37:21,360 --> 00:37:25,840 I skulle have siddet i en boks. Hvorfor ændrede han planer? 281 00:37:25,960 --> 00:37:29,080 Fordi vi kom op at skændes. 282 00:37:29,200 --> 00:37:34,160 Vi har sæsonkort, og så kom bombetruslen, og jeg ringede... 283 00:37:34,280 --> 00:37:36,680 Nogen trusler mod familien? 284 00:37:36,800 --> 00:37:39,160 Undskyld mig. 285 00:37:42,680 --> 00:37:45,920 Kipp... Er det Frank? 286 00:37:47,840 --> 00:37:50,880 - Mr. Kavinda? - Øh... 287 00:37:59,000 --> 00:38:04,680 "Vi har kidnappet din søn. Betal 1 mio. På denne kryptokonto inden to timer." 288 00:38:04,800 --> 00:38:09,880 - "Informér ikke politiet." - Vi betaler bare, ikke? 289 00:38:10,000 --> 00:38:15,320 Det vil jeg fraråde. Kryptovaluta er umulig at spore. 290 00:38:15,440 --> 00:38:17,960 Nej. Vores penge, vores søn. 291 00:38:18,080 --> 00:38:22,960 - Det er 1 mio. pund, Zara. - Jeg ville betale 10. 292 00:38:23,080 --> 00:38:26,320 Jeg holder ikke til det her igen. 293 00:38:30,320 --> 00:38:32,920 Undskyld mig. 294 00:38:39,600 --> 00:38:43,800 - Undskyld. - Nej, De skal ikke undskylde. 295 00:38:48,400 --> 00:38:50,520 Må jeg ...? 296 00:38:56,480 --> 00:38:59,240 Har du børn? 297 00:38:59,360 --> 00:39:03,560 En søn. Kun en søn. 298 00:39:05,160 --> 00:39:08,520 Det var en flugtbilist. 299 00:39:08,640 --> 00:39:12,520 Kayleigh var 17 og cyklede på Lewiston Avenue - 300 00:39:12,640 --> 00:39:15,720 - og bilisten stoppede ikke. 301 00:39:16,720 --> 00:39:20,680 Ulykken har revet vores familie midtover. 302 00:39:21,800 --> 00:39:25,760 Jeg tror, at hvis jeg også mister Frank - 303 00:39:25,880 --> 00:39:28,720 - så dør jeg. 304 00:39:30,480 --> 00:39:32,880 Vil du ikke nok finde min søn? 305 00:39:36,160 --> 00:39:40,360 Jeg lover at gøre alt, hvad jeg kan. 306 00:39:42,200 --> 00:39:44,480 Tak. 307 00:40:01,560 --> 00:40:03,562 Hey... 308 00:40:04,440 --> 00:40:08,560 - Gå ud og tjek igen. - Jeg tjekker hele tiden. 309 00:40:08,680 --> 00:40:11,280 De er ikke kommet. 310 00:40:11,400 --> 00:40:14,600 - Du sagde to timer, ikke? - Luk nu. 311 00:40:14,720 --> 00:40:17,200 De skal nok betale. 312 00:40:19,920 --> 00:40:26,160 Kvinden, der ringede, var albaner. Begge opkald var fra burner-mobiler. 313 00:40:26,280 --> 00:40:32,440 Teknikerne har tjekket baggrundsstøj. Der blev ikke ringet fra stadion. 314 00:40:32,560 --> 00:40:35,560 Så det var to forskellige kvinder. 315 00:40:35,680 --> 00:40:40,840 Vi har altså den, der ringede, bombekvinden og så det ukendte lig - 316 00:40:40,960 --> 00:40:45,640 - som ser ud til at have deltaget i fremstillingen af bomben. 317 00:40:45,760 --> 00:40:51,520 Teknikerne bekræfter, at TATP'en stemte overens med kemikalierne på liget. 318 00:40:51,640 --> 00:40:53,000 Id? 319 00:40:53,120 --> 00:40:57,400 Ingen efterlysning. Dna og fingeraftryk ukendte. 320 00:40:57,520 --> 00:41:02,240 Det her er ambitiøse sager. 321 00:41:02,360 --> 00:41:05,760 Bomber og kidnapning kræver ressourcer. 322 00:41:05,880 --> 00:41:08,680 Vi må finde sammenhængen. 323 00:41:08,800 --> 00:41:12,560 Det albanske samfund kan være lukket, men jeg tjekker. 324 00:41:12,680 --> 00:41:18,400 Lad os få et foto af ansigtet på liget fra stranden sendt i omløb. 325 00:41:18,520 --> 00:41:23,880 - Nyt om, hvordan bomben kom ind? - Jeg krydstjekker alle løsarbejdere. 326 00:41:24,000 --> 00:41:27,720 De har hyret et par nye rengøringsfolk. 327 00:41:27,840 --> 00:41:32,320 Og tjek leveringer af brintoverilte eller acetone. 328 00:41:32,440 --> 00:41:37,880 TATP er voldsomt ustabilt. Den bombe kom ikke langvejsfra. 329 00:41:38,000 --> 00:41:41,040 Undskyld, har De set personen her? 330 00:41:41,160 --> 00:41:45,520 - Genkender De kvinden her? - Undskyld... 331 00:41:45,640 --> 00:41:48,040 Genkender De kvinden her? 332 00:41:52,720 --> 00:41:55,840 - Goddag. - Genkender De kvinden her? 333 00:41:55,960 --> 00:42:00,240 - Nej. - De har ikke set hende? 334 00:42:01,240 --> 00:42:07,280 Genkender De kvinden her? Okay. Tak. 335 00:42:27,840 --> 00:42:31,160 - Hej. - Dren, hvor er du? 336 00:42:31,280 --> 00:42:36,400 - Hele landet leder efter dig. - Har du set Kona? Han svarer ikke. 337 00:42:36,520 --> 00:42:42,680 Det er derfor, jeg ringer. Han kom ikke hjem i aftes, og folk spørger. 338 00:42:42,800 --> 00:42:45,400 - Hvem spørger? - Allegra. 339 00:42:45,520 --> 00:42:51,200 Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare. Jeg kan ikke tale over telefonen. 340 00:42:52,680 --> 00:42:55,080 Kan vi mødes? 341 00:42:56,920 --> 00:42:58,922 Ja. 342 00:43:00,360 --> 00:43:04,040 Hvorfor betaler din far ikke? 343 00:43:04,160 --> 00:43:09,160 Vi har ikke tid. Du sagde, Kipp Kavinda var et let mål. 344 00:43:09,280 --> 00:43:14,720 Ud. Stop så. Jeg sagde, stop så. Kom så. 345 00:43:14,840 --> 00:43:17,400 - Hey! - Slip ham. 346 00:43:19,720 --> 00:43:22,520 Hold op med at slå ham! Stop! 347 00:43:23,480 --> 00:43:27,360 Jeg sagde stop! Ind med dig! Ind! 348 00:43:37,040 --> 00:43:39,800 Hvad har du gjort? 349 00:43:56,160 --> 00:43:58,162 Laura... 350 00:44:03,200 --> 00:44:08,080 Laura... Her. 351 00:44:08,200 --> 00:44:10,400 - Gudskelov. - Løb. 352 00:44:18,200 --> 00:44:21,400 Slip mig! Fjern dig! 353 00:44:21,520 --> 00:44:25,240 Tilbage til huset. Og du holder mund. 354 00:44:31,600 --> 00:44:33,602 Slip mig! 355 00:44:40,000 --> 00:44:43,200 Lad mig gå. Vi havde en aftale. 356 00:44:43,320 --> 00:44:48,320 - Vores pas! - Du ævler løs om de pas. 357 00:44:48,440 --> 00:44:55,320 Hvis du og din bror rejser nu, hvad tror du så, der sker? 358 00:44:58,520 --> 00:45:00,522 Vi har hende. 359 00:45:02,160 --> 00:45:04,880 Kom tilbage. Kom tilbage! 360 00:45:05,000 --> 00:45:10,360 Franks ven hedder Noel Ludlow og er ny elev på Preston Grove College. 361 00:45:10,480 --> 00:45:16,720 Noel og Frank har været uadskillelige. Hans kælenavn er "Dalek". 362 00:45:20,640 --> 00:45:23,840 Noel sms'ede mig... 363 00:45:23,960 --> 00:45:28,560 ...ved 17-tiden for at sige, han var hos venner i weekenden. 364 00:45:29,560 --> 00:45:32,000 Må jeg se beskeden? 365 00:45:37,320 --> 00:45:42,880 Vi ved, at Frank og jeres søn blev kidnappet, inden sms'en blev sendt. 366 00:45:43,000 --> 00:45:47,440 Så enten har Noel sendt den under tvang, eller kidnapperne har. 367 00:45:50,280 --> 00:45:54,800 Genkender I drengen, Noel var sammen med, Frank Kavinda? 368 00:45:54,920 --> 00:45:57,520 Nej... nej. 369 00:45:58,600 --> 00:46:01,640 Noel har lige skiftet skole - 370 00:46:01,760 --> 00:46:05,920 - og har fået nye venner. Vi har ikke mødt dem. 371 00:46:07,640 --> 00:46:12,160 Da I ikke er blevet afkrævet løsepenge, er det muligt - 372 00:46:12,280 --> 00:46:18,640 - at Noel bare var på det forkerte sted, og at kidnapperne ikke ville tage ham. 373 00:46:22,800 --> 00:46:26,160 Det her er helt uvirkeligt. 374 00:46:26,280 --> 00:46:32,160 Vi sørger for en kontaktbetjent, og jeg holder jer opdateret. 375 00:46:34,240 --> 00:46:39,200 Hvis I hører det mindste, så skal I fortælle os det. 376 00:46:40,680 --> 00:46:45,120 Vi gør alt i vores magt for at få jeres søn hjem. 377 00:46:51,720 --> 00:46:57,520 En sort varevogn blev stjålet for tre dage siden. Den har fået nye plader. 378 00:46:57,640 --> 00:47:00,400 Prøv at spore den, før de skiftede. 379 00:47:00,520 --> 00:47:04,880 Kipp Kavindas firma er på randen af insolvens - 380 00:47:05,000 --> 00:47:09,160 - men han ignorerer advokaternes råd om betalingsstandsning. 381 00:47:09,280 --> 00:47:13,400 Han har fyret seks og er bagud med Franks skolepenge. 382 00:47:13,520 --> 00:47:16,240 Hvorfor nævnte han ikke det? 383 00:47:17,680 --> 00:47:21,080 Lad os se diskret på hans firmakontoer. 384 00:47:21,200 --> 00:47:26,760 Kontaktbetjenten har lige meddelt, at Kipp er stukket af. 385 00:47:26,880 --> 00:47:29,640 Spor hans bil. 386 00:48:10,160 --> 00:48:12,162 Frank... 387 00:48:14,320 --> 00:48:16,322 Frank... 388 00:48:18,560 --> 00:48:21,520 De er her snart. Hold dig vågen. 389 00:48:26,680 --> 00:48:30,080 "Din søn bliver meget blodigere. Betal." 390 00:48:37,680 --> 00:48:42,320 De kunne have risikeret alt ved at tage herud alene. 391 00:48:42,440 --> 00:48:47,160 - De sagde: "Ingen politi." - De så den drengs tilstand. 392 00:48:47,280 --> 00:48:52,920 De må fortælle alt, hvis vi skal finde din søn. 393 00:48:53,040 --> 00:48:57,120 Der er intet at sige. Jeg har intet. 394 00:49:01,840 --> 00:49:05,760 Vi ved, De er tæt på insolvent. 395 00:49:07,200 --> 00:49:10,320 Slug Deres stolthed, mr. Kavinda. 396 00:49:10,440 --> 00:49:13,600 Deres søn og eneste barn er kidnappet. 397 00:49:13,720 --> 00:49:18,600 Hvis vi skal finde ham, så er alt relevant, alt må vendes. 398 00:49:18,720 --> 00:49:24,080 De må stole på mig, men jeg må også kunne stole på Dem. 399 00:49:24,200 --> 00:49:27,240 De må ikke lyve om noget. 400 00:49:30,840 --> 00:49:33,880 Ingen ved det. Ikke engang Zara. 401 00:49:37,320 --> 00:49:41,400 Siden... siden Kayleigh døde - 402 00:49:41,520 --> 00:49:47,840 - har jeg ikke været på toppen. Jeg har mistet kunder, investeret dårligt. 403 00:49:47,960 --> 00:49:53,400 Jeg har brugt mine egne penge for at fylde huller og lånt flere. 404 00:49:53,520 --> 00:49:58,320 Så nu... har jeg ikke flere penge. 405 00:50:02,480 --> 00:50:08,200 Jeg kan ikke redde min egen søn, fordi jeg er bankerot. 406 00:50:12,720 --> 00:50:17,120 Vi må klone Kipps telefon. Jeg vil se hans sms'er. 407 00:50:17,240 --> 00:50:21,880 Lad os få gennemgået hans kundeliste i en fart og se - 408 00:50:22,000 --> 00:50:26,360 - om nogen kunne organisere det her. 409 00:50:29,240 --> 00:50:32,000 Hvad har I gjort ved ham? 410 00:50:33,360 --> 00:50:35,362 Drik. 411 00:50:43,800 --> 00:50:46,760 - Stadig ingen penge. - Hvad med drengen? 412 00:50:46,880 --> 00:50:52,480 - Han er okay. En af os bør tage hjem. - Det er risikabelt. 413 00:50:52,600 --> 00:50:56,800 Og at blive her er risikabelt. Er du dum? 414 00:50:56,920 --> 00:51:02,840 Gå, og få så brændt varevognen af. Der er benzin i Transitten. 415 00:51:08,800 --> 00:51:12,240 Jeg tror, vi kørte i en halv time. 416 00:51:14,040 --> 00:51:19,480 Jeg fik bind for øjnene og kunne ikke se, hvor vi endte. 417 00:51:22,680 --> 00:51:25,840 En eller anden form for lade. 418 00:51:29,560 --> 00:51:31,640 De bar masker. 419 00:51:33,000 --> 00:51:38,600 Du genkendte ikke deres stemmer? Havde de udenlandsk accent? 420 00:51:38,720 --> 00:51:44,600 Det hele handlede om Frank. Om Franks far ville betale. 421 00:51:46,720 --> 00:51:51,360 En af dem blev mere og mere stresset. 422 00:51:51,480 --> 00:51:56,400 Og så gik han amok... og slog mig. 423 00:51:56,520 --> 00:51:59,960 Husker du andet? 424 00:52:06,560 --> 00:52:11,240 - Mor, jeg kan ikke... - Nej. Nu er det nok. 425 00:52:11,360 --> 00:52:14,680 Vi forstår presset, men min søn trænger til at hvile sig. 426 00:52:14,800 --> 00:52:18,200 - Ja, selvfølgelig. - Tak. 427 00:52:28,160 --> 00:52:34,080 Politiet beder om hjælp til at identificere død mand på stranden 428 00:52:48,120 --> 00:52:51,240 Noel blev fundet her ved Hob's Dyke - 429 00:52:51,360 --> 00:52:56,360 - og sms'en til Kipp gik via telefonmaster i to områder. 430 00:52:56,480 --> 00:52:59,400 Her og her. 431 00:52:59,520 --> 00:53:07,000 En triangulering af kidnapnings-sms'en til Kipp Kavinda viser det her område. 432 00:53:08,080 --> 00:53:13,480 Det er eftersøgningsområdet. Et eller andet sted er der en bange 16-årig. 433 00:53:13,600 --> 00:53:19,120 Find alle forladte gårde og lader i området via satellitfotos. 434 00:53:19,240 --> 00:53:21,440 Okay, rolig. 435 00:53:25,080 --> 00:53:31,440 Huset er et helvede. Vi skal gøre ting for at tjene til føden - 436 00:53:31,560 --> 00:53:35,040 - ellers går det ud over vores familier. 437 00:53:35,160 --> 00:53:39,560 De ved, hvor min mor bor. Vi er alle fanget. 438 00:53:42,240 --> 00:53:46,280 Zenith fortalte, han havde fået et job og nægtede. 439 00:53:46,400 --> 00:53:48,760 - Ved du hvilket job? - Nej. 440 00:53:48,880 --> 00:53:52,320 Hvem bad ham gøre det? 441 00:53:52,440 --> 00:53:54,720 Vi kalder ham Baloz. 442 00:53:56,080 --> 00:53:58,520 Søuhyret. 443 00:54:03,760 --> 00:54:06,600 Min elskede Zenith. 444 00:54:08,240 --> 00:54:11,520 Han er død, ikke? 445 00:54:16,240 --> 00:54:22,360 Chef, satellitfotoene viser to interessante steder i området: 446 00:54:22,480 --> 00:54:29,520 En lade og en gård. Og tæt på fandt de en udbrændt sort Vauxhall-varevogn. 447 00:54:29,640 --> 00:54:35,800 Så skal de bruge en anden. Søg efter en bil, der kører i konvoj med varevognen. 448 00:54:35,920 --> 00:54:39,760 Vi tager gården. Du ordner laden. 449 00:54:42,840 --> 00:54:45,160 Stil dig derovre. 450 00:55:01,760 --> 00:55:03,762 Okay. 451 00:55:06,760 --> 00:55:09,680 - Skal vi gå? - Ja. 452 00:55:09,800 --> 00:55:14,440 Han hed Zenith Evangjeli og var forlovet med Laura Kristo. 453 00:55:14,560 --> 00:55:19,360 De er moderne slaver. Hun siger, hun ikke kender bombekvinden. 454 00:55:19,480 --> 00:55:21,880 Tror du på hende? 455 00:55:22,000 --> 00:55:24,320 Hun er rædselsslagen. 456 00:55:24,440 --> 00:55:27,240 Zenith nægtede at udføre et job. 457 00:55:27,360 --> 00:55:32,040 Kan han have nægtet at placere bomben, og derfor blev han dræbt? 458 00:55:32,160 --> 00:55:36,080 Presset kan forklare, hvorfor hun tabte handskerne. 459 00:55:36,200 --> 00:55:42,000 Laura siger, at de kalder overbossen for Baloz, "søuhyret". 460 00:55:43,080 --> 00:55:48,360 - Vi har lige fået ransagningskendelsen. - Få bevæbnet backup. 461 00:55:51,240 --> 00:55:53,760 Okay. 462 00:55:57,720 --> 00:56:01,680 Den anden lade er tom. Der er intet. 463 00:56:03,840 --> 00:56:08,920 Hjælper det her? Min søn bliver bare retraumatiseret. 464 00:56:09,040 --> 00:56:12,480 Deres søn kan have afgørende oplysninger. 465 00:56:12,600 --> 00:56:15,680 Vores førsteprioritet er at redde liv. 466 00:56:21,840 --> 00:56:24,600 Bevæbnet politi, luk op! 467 00:56:24,720 --> 00:56:28,160 Her ser roligt ud. Ingen biler. 468 00:56:42,120 --> 00:56:45,040 - Det er her. - Lad os rykke ind. 469 00:56:45,160 --> 00:56:50,960 - Slå til! - Bevæbnet politi! 470 00:56:51,080 --> 00:56:53,240 Ned på knæ! 471 00:56:53,360 --> 00:56:57,280 Stå stille! Ned på knæ! Hænderne op! 472 00:56:59,960 --> 00:57:01,962 Afsikret. 473 00:57:09,680 --> 00:57:11,682 Roy. 474 00:57:16,160 --> 00:57:18,640 Det må være Franks. 475 00:57:42,040 --> 00:57:44,042 Hey. 476 00:57:45,120 --> 00:57:49,640 De er nye. Tungere end en bil. Man er kørt i en fart. 477 00:57:49,760 --> 00:57:55,200 Vi tager afstøbninger. Måske kan vi indsnævre backup-bilmodellen. 478 00:57:55,320 --> 00:57:59,120 Spær af og få teknikerne herned. 479 00:58:01,560 --> 00:58:06,520 Bella... Her bor adskillige papirløse østeuropæere. 480 00:58:06,640 --> 00:58:09,360 Vi har også fundet falske id-kort. 481 00:58:09,480 --> 00:58:14,920 - Bombekvinden bor her med sin bror. - Tegn på bombefremstilling? 482 00:58:15,040 --> 00:58:19,520 Der er ikke leveret acetone og brintoverilte hertil. 483 00:58:19,640 --> 00:58:23,400 Prøv at få et foto af Zenith fra Laura - 484 00:58:23,520 --> 00:58:28,000 - og vis det til kemikalieleverandører og grossister. 485 00:58:28,120 --> 00:58:31,960 Måske finder vi Frank på bombeværkstedet. 486 00:58:52,360 --> 00:58:56,560 Hold op med at undgå mig. P-pladsen Dials Way om en time. 487 00:59:01,880 --> 00:59:07,560 Vi har set på Kipps portefølje. Der er en kunde ved navn "Merida Blue". 488 00:59:07,680 --> 00:59:11,080 Samme firma ejer huset, Bella ransagede. 489 00:59:11,200 --> 00:59:14,760 - Så Baloz kan stå bag Merida Blue? - Ja. 490 00:59:14,880 --> 00:59:19,000 Og Kipp Kavinda investerede store summer for ham. 491 00:59:19,120 --> 00:59:21,800 Men gjorde Kipp det forsætligt? 492 00:59:21,920 --> 00:59:27,280 Hvis Kipp var rodet ind i organiseret kriminalitet og tabte deres penge - 493 00:59:27,400 --> 00:59:30,880 - så kan Baloz stå bag bombe og kidnapning. 494 00:59:31,000 --> 00:59:36,960 Vi må se på Kipps kommunikation igen for at komme tættere på Baloz. 495 00:59:37,080 --> 00:59:42,160 - Du skal se det her. - Fotos af to rengøringsfolk på stadion. 496 00:59:42,280 --> 00:59:48,520 - De var begge nye. - Se, det er Laura, Zeniths forlovede. 497 00:59:50,040 --> 00:59:52,042 Hent hende. 498 00:59:54,360 --> 00:59:58,480 Jeg troede, det var stoffer... ikke en bombe. 499 00:59:59,960 --> 01:00:05,920 Jeg sværger. Jeg så ikke i den. Det gør jeg aldrig. 500 01:00:06,040 --> 01:00:11,160 Mit arbejde gør det muligt for nogle af de ældre at bo i huset. 501 01:00:11,280 --> 01:00:14,840 Det skaffer dem mad og sikkerhed. 502 01:00:16,680 --> 01:00:21,360 Jeg kan ikke stille spørgsmål... nogensinde. 503 01:00:21,480 --> 01:00:28,040 Zenith lavede en del af bomben kaldet TATP et eller andet sted. 504 01:00:28,160 --> 01:00:32,200 Var det uden for byen? Et sted, han kendte? 505 01:00:32,320 --> 01:00:36,680 Det var ikke langt væk. I Brighton, tror jeg. 506 01:00:41,040 --> 01:00:46,400 Da han kom hjem, var hans øjenvipper... 507 01:00:48,720 --> 01:00:54,400 Laura, da du gjorde rent på stadion - 508 01:00:54,520 --> 01:01:00,520 - blev du så nogensinde bedt om at tage brintoverilte med hjem? 509 01:01:03,600 --> 01:01:10,200 Hvem er det? Vi ved, de er bror og søster og boede i huset. 510 01:01:11,640 --> 01:01:16,360 Det er Dren og Kona Dashvilli. 511 01:01:16,480 --> 01:01:19,960 Hvor er de nu, Laura? Kom nu. 512 01:01:21,120 --> 01:01:27,800 Jeg ved kun, at Kona har været væk siden den dag med bomben. Ingen har set ham. 513 01:01:27,920 --> 01:01:30,480 Og Dren... 514 01:01:32,800 --> 01:01:36,240 Baloz' folk... de tog hende. 515 01:01:37,760 --> 01:01:44,280 Vi mistænker, at Baloz kan være med i kidnapningen af to drenge. 516 01:01:44,400 --> 01:01:49,680 Ved du noget om det, Laura? Kan Kona være involveret? 517 01:01:49,800 --> 01:01:55,640 Hvilken kidnapning? Jeg kender intet til en kidnapning. 518 01:01:55,760 --> 01:01:58,880 Laura, en dreng er i livsfare. 519 01:02:00,480 --> 01:02:07,120 Vi skal vide, hvorfor de to drenge blev taget. Genkender du dem? 520 01:02:07,240 --> 01:02:09,640 Ham kender jeg. 521 01:02:10,640 --> 01:02:13,920 Det er Baloz' søn. 522 01:02:18,600 --> 01:02:21,120 Hvad laver du? 523 01:02:22,120 --> 01:02:24,240 Joseph? 524 01:02:24,360 --> 01:02:27,000 Vi forlader Brighton. 525 01:02:27,120 --> 01:02:29,160 Os alle sammen. 526 01:02:32,040 --> 01:02:34,600 Gør dig klar. 527 01:02:46,400 --> 01:02:51,080 - Det er vanvid, du kommer her. - Jeg har prøvet at ringe. 528 01:02:51,200 --> 01:02:55,120 Jeg dumpede selvfølgelig telefonen efter bomben. 529 01:02:55,240 --> 01:02:59,800 - Vi var enige om nul kontakt. - Hvor er min søn? 530 01:02:59,920 --> 01:03:03,000 Jeg har ham ikke. Politiet snuser rundt - 531 01:03:03,120 --> 01:03:07,360 - jeg mangler 2 mio., og mine folk begår mytteri. 532 01:03:07,480 --> 01:03:11,080 Du lyver om alt. Du sagde, bomben var fake. 533 01:03:11,200 --> 01:03:17,680 Det var aldrig tanken. Du sagde, bomben ville skaffe mig mine penge igen: 534 01:03:17,800 --> 01:03:20,760 "Klubben risikerer ikke fansenes liv." 535 01:03:20,880 --> 01:03:25,640 Jeg beklager, de ikke betalte. Jeg prøvede alt. 536 01:03:25,760 --> 01:03:30,200 Men giv mig nu bare min søn. Joseph, hvor er han? 537 01:03:30,320 --> 01:03:36,080 Den bombe var dit sidste håb, og det mislykkedes. 538 01:03:37,120 --> 01:03:43,240 Hvis du ikke har mine penge, så er du færdig. 539 01:03:45,720 --> 01:03:50,080 Og fjern dig så, eller jeg gør en ende på dig. 540 01:04:04,640 --> 01:04:08,680 Vi har set på hans opkaldslister, og se her: 541 01:04:08,800 --> 01:04:13,920 Her er Kipp filmet under kampen, mens han ringer op kl. 13.41. 542 01:04:14,040 --> 01:04:16,520 Listerne viser, han ringer 13.25 og 13.55. 543 01:04:16,640 --> 01:04:21,840 Vi fandt ingen trusler eller mistænkelig kommunikation i mails eller sms'er. 544 01:04:21,960 --> 01:04:24,680 Han har en telefon mere. 545 01:04:26,160 --> 01:04:30,840 - Og hvem mon han talte med? - Han har snydt os. 546 01:04:32,680 --> 01:04:35,360 Du tager Ludlow. Jeg tager Kipp. 547 01:04:44,360 --> 01:04:49,720 - Vi skal anholde Deres mand. - Joseph er her ikke. 548 01:04:49,840 --> 01:04:54,680 - Huset skal ransages. - Har vi ikke lidt nok? 549 01:04:54,800 --> 01:04:57,760 Vi beder ikke om tilladelse. 550 01:05:00,120 --> 01:05:03,840 Jeg skylder Joseph Ludlow 2 mio. pund. 551 01:05:05,320 --> 01:05:10,600 Jeg troede, han var ejendomsudvikler, men tog fejl. 552 01:05:10,720 --> 01:05:14,480 Han er kriminel og bedriver moderne slaveri. 553 01:05:14,600 --> 01:05:17,360 Jeg anede ikke, han var så rådden. 554 01:05:19,160 --> 01:05:25,680 Men så kollapsede hele min portefølje inklusive hans penge. 555 01:05:26,680 --> 01:05:32,040 Jeg afviklede alt, men der var ikke nok til at betale ham. 556 01:05:32,160 --> 01:05:38,480 Og da han opdagede, hans penge var væk, kunne jeg ikke få dem igen. 557 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 Han truede min familie. 558 01:05:43,560 --> 01:05:47,920 Så Ludlow afpressede Deres klub - 559 01:05:48,040 --> 01:05:52,240 - og placerede bomben for at få sine penge? 560 01:05:59,560 --> 01:06:02,200 Han fik hjælp... 561 01:06:03,560 --> 01:06:05,720 ...indefra. 562 01:06:07,080 --> 01:06:09,880 Kendte du til bomben? 563 01:06:15,600 --> 01:06:20,440 Vi planlagde det. Jeg var overbevist om, at klubben betalte. 564 01:06:20,560 --> 01:06:22,960 Og du tog vores søn med. 565 01:06:23,080 --> 01:06:28,960 Han sagde, den var fake. Ellers havde jeg aldrig taget Frank med. 566 01:06:29,080 --> 01:06:32,280 Jeg opdagede det først kl. 14.21. 567 01:06:32,400 --> 01:06:38,680 - Jeg anede ikke, hvor farlig han er. - Hvorfor kidnappede han så Frank? 568 01:06:38,800 --> 01:06:44,960 Det ved jeg ikke. Han nævnte noget om et mytteri blandt hans folk. 569 01:06:45,080 --> 01:06:48,800 Men hvis den mand føler sig krænket - 570 01:06:48,920 --> 01:06:55,080 - så er han i stand til frygtelige ting, og jeg ved, at han har Frank... 571 01:06:55,200 --> 01:06:59,200 Vil I ikke nok finde vores søn? 572 01:06:59,320 --> 01:07:02,200 Zara, jeg ved, at alt er min skyld. 573 01:07:04,080 --> 01:07:05,160 Zara... 574 01:07:05,280 --> 01:07:10,360 Mr. Kavinda, bliv her i huset. Der står en betjent udenfor. 575 01:07:10,480 --> 01:07:14,640 Jeg vil høre om al kommunikation fra Joseph Ludlow. 576 01:07:14,760 --> 01:07:19,640 De vil blive sigtet for mange forhold. Gør det ikke endnu værre. 577 01:07:32,000 --> 01:07:37,320 Vi har ransaget huset. Ludlow er væk. Jeg har efterlyst hans biler. 578 01:07:39,800 --> 01:07:44,360 Bombetruslen og kidnapningen er ikke forbundet, som vi troede. 579 01:07:44,480 --> 01:07:47,640 Ludlow vidste, at Kavinda var flad. 580 01:07:47,760 --> 01:07:53,040 Det gav ingen mening at tage Frank. Kidnapningen var næppe planen. 581 01:07:53,160 --> 01:07:56,320 Nogen advarede kidnapperne i laden. 582 01:07:56,440 --> 01:08:00,400 De vidste, vi kom. Det må have været Ludlow. 583 01:08:00,520 --> 01:08:05,720 Han var nervøs ved laden og ville væk, men hvad hvis det var - 584 01:08:05,840 --> 01:08:11,080 - fordi han indså, det var hans ejendom, og at kidnapningen var intern? 585 01:08:11,200 --> 01:08:17,400 Ludlow fortalte Kipp, at hans folk havde begået fejl. 586 01:08:17,520 --> 01:08:23,920 Hvis Ludlows søn blev kidnappet og slået af hans egne folk, hvad så nu? 587 01:08:24,040 --> 01:08:27,200 Ludlow vil have hævn. 588 01:08:27,320 --> 01:08:31,040 Alle Ludlows ejendomme skal endevendes - 589 01:08:31,160 --> 01:08:36,920 - personlige ejendele, alt. Vi må finde hans folk og Frank, før han gør. 590 01:08:42,560 --> 01:08:48,320 Må jeg så få en forklaring? Hvordan blev min søn trukket ind i det her? 591 01:08:48,440 --> 01:08:54,040 Jeg vidste ikke, Noel kendte Kavindas søn. Kona skubbede ham ind i bilen. 592 01:08:54,160 --> 01:08:59,840 Han er gal. Han trak ham ud af laden og slog ham. Jeg advarede ham. 593 01:08:59,960 --> 01:09:05,840 Huset blev ransaget, Dren er efterlyst, og tønden skulle have været i Brügge. 594 01:09:05,960 --> 01:09:12,400 - Det ødelagde Kona vel også. - Det tror jeg. Jeg ved det ikke. 595 01:09:12,520 --> 01:09:15,680 - Hvor har han Kavindas dreng? - I laden... 596 01:09:15,800 --> 01:09:19,400 Den har politiet lige ransaget. 597 01:09:19,520 --> 01:09:23,600 Tænk, at I vælger en lade, jeg har ejet. 598 01:09:23,720 --> 01:09:26,800 Undskyld, boss. Jeg er virkelig... 599 01:09:26,920 --> 01:09:32,400 Hold mund. Nu hjælper du mig med at finde Kona, den lille lort. 600 01:09:32,520 --> 01:09:38,120 Ingen rører ustraffet min knægt. Giv mig den telefon, I har brugt. 601 01:09:39,240 --> 01:09:42,480 Hvis du hjælper mig med at rydde op... 602 01:09:44,120 --> 01:09:47,320 ...så redder du måske dit skind. 603 01:09:52,760 --> 01:09:57,200 - Hvorfor gør du det her? - Ingen spørgsmål. 604 01:10:05,000 --> 01:10:10,000 Sig, hvor du er, så kommer jeg. Vi må væk. Politiet er tæt på. 605 01:10:11,960 --> 01:10:14,480 Okay, vi kører. 606 01:10:18,200 --> 01:10:21,680 Han bed på 607 01:10:30,360 --> 01:10:35,560 - Chefen vil have os til at rydde alt. - Okay. 608 01:10:53,160 --> 01:10:57,040 - Hvor er vi? - Vi skal møde min søster, Dren. 609 01:10:59,240 --> 01:11:02,680 Sig, jeg har behandlet dig godt. 610 01:11:05,280 --> 01:11:08,960 Bare rolig. Det her er snart overstået. 611 01:11:25,960 --> 01:11:29,920 - Få ham ud. - Vær stille. 612 01:11:46,920 --> 01:11:51,800 Mr. Ludlow, lad nu være. Det bliver højvande. 613 01:11:56,240 --> 01:11:59,600 Jeg beder Dem, mr. Ludlow. 614 01:12:03,040 --> 01:12:05,120 - Hjælp! - Hey. 615 01:12:06,840 --> 01:12:11,080 - Slap af. Det er nemmere. - Du er jo ligeglad. 616 01:12:11,200 --> 01:12:15,920 Bare slap af. Ved du hvad? Lad os tage et foto. 617 01:12:16,040 --> 01:12:19,560 Ja, tag et foto, og så går vi op. 618 01:12:20,840 --> 01:12:23,840 Det var bedre. Det var bedre. 619 01:12:23,960 --> 01:12:27,680 Smil til din far. Smukt. Tak. 620 01:12:27,800 --> 01:12:33,280 Din far er virkelig en skidt fyr, ikke? Så svag og forfængelig. 621 01:12:36,400 --> 01:12:38,402 Værsgo. 622 01:12:49,680 --> 01:12:55,240 Vi har vores første foto af Frank. Beskeden blev sendt til Kipp - 623 01:12:55,360 --> 01:12:59,480 - men uden et krav om penge. Det er hævn. 624 01:12:59,600 --> 01:13:04,120 - Ludlow har fundet kidnapperne. - Ja, hvad med sporingen? 625 01:13:04,240 --> 01:13:10,120 Signalet er hoppet mellem masterne. Ludlow må bevæge sig rundt. 626 01:13:10,240 --> 01:13:14,520 Og du havde ret med hensyn til den sorte varevogn. 627 01:13:14,640 --> 01:13:21,240 Den kører hver gang sammen med en sølvfarvet Transit på stjålne plader. 628 01:13:21,360 --> 01:13:24,200 Spor den Transit. Find Frank. 629 01:13:51,840 --> 01:13:53,960 Allegra, lad være! 630 01:13:55,240 --> 01:13:58,680 Jeg gør alt, hvad du vil have mig til! 631 01:13:58,800 --> 01:14:02,200 Jeg siger ikke noget. Allegra! 632 01:14:08,320 --> 01:14:10,322 Åh gud. 633 01:14:17,440 --> 01:14:20,440 Nej, nej, nej. 634 01:15:27,520 --> 01:15:30,360 Hjælp! Hjælp! 635 01:15:30,480 --> 01:15:31,920 Hjælp mig! 636 01:15:32,040 --> 01:15:35,520 - Kona! - Hjælp! Luk mig ud! 637 01:15:35,640 --> 01:15:38,440 - Kona! - Luk mig ud! 638 01:15:38,560 --> 01:15:40,160 Kona! 639 01:15:40,280 --> 01:15:46,320 - Dren, det eksploderer. Gå ud! - Jeg efterlader dig ikke! 640 01:15:46,440 --> 01:15:51,160 Dren, gå! Det eksploderer! 641 01:15:51,280 --> 01:15:54,640 Gå! Det eksploderer! 642 01:15:54,760 --> 01:15:57,160 Dren, du må ud! 643 01:15:58,280 --> 01:16:00,720 Dren, gå ud! 644 01:16:00,840 --> 01:16:04,920 Dren, du skal gå ud! Den eksploderer! 645 01:16:05,040 --> 01:16:10,400 Dren, gå ud! Gå ud! 646 01:16:10,520 --> 01:16:12,522 Kona! 647 01:16:15,960 --> 01:16:18,680 Nej! 648 01:16:32,160 --> 01:16:36,280 Vi har fundet den her selfie med Noel og en fyr. 649 01:16:36,400 --> 01:16:42,400 Vi har sammenlignet den med Konas falske id. Det er ham. 650 01:16:42,520 --> 01:16:47,840 - Det er Kona. - Noel må have advaret dem i laden. 651 01:16:47,960 --> 01:16:54,040 Kun Noel vidste, hvor Frank ville være efter kampen. Noel lagde en fælde. 652 01:16:54,160 --> 01:17:01,400 Der er brand på en nedlagt fabrik i Collingdean Lane. Der er folk derinde. 653 01:17:01,520 --> 01:17:04,160 Collingdean Lane? 654 01:17:04,280 --> 01:17:07,360 Det er en af Ludlows ejendomme. 655 01:17:10,600 --> 01:17:15,040 Dren, vi er ved Newhaven-molen, men hold dig væk. 656 01:17:15,160 --> 01:17:19,520 - Han har dræbt min bror. - Han har drengen... 657 01:17:30,160 --> 01:17:33,120 Boss... du må ikke... 658 01:17:33,240 --> 01:17:36,280 Jeg har gjort alt, hvad du bad om. 659 01:17:36,400 --> 01:17:41,000 Boss, jeg har bare... Jeg ved ikke... 660 01:18:01,120 --> 01:18:05,400 - Bella. - Vi har en id. Det er liget af Kona. 661 01:18:05,520 --> 01:18:10,800 Vi har fundet beviser på eksplosiver. Det her er vist bombefabrikken. 662 01:18:10,920 --> 01:18:13,960 - Hvad med Frank og den anden kidnapper? - Nej. 663 01:18:14,080 --> 01:18:19,760 En kvinde med Drens signalement er lige kørt på en stjålet motorcykel. 664 01:18:19,880 --> 01:18:23,680 - Okay, hold mig opdateret. - Det gør jeg. 665 01:18:27,640 --> 01:18:30,280 Han kan ikke være død. 666 01:18:30,400 --> 01:18:34,280 - Jeg beklager. - Kona kørte mig overalt. 667 01:18:34,400 --> 01:18:39,640 Vi blev venner. Han fortalte om sit liv, og hvordan far terroriserede dem. 668 01:18:39,760 --> 01:18:44,280 Var det din plan at hjælpe dem med at flygte? 669 01:18:45,320 --> 01:18:50,840 Vi skulle kun være væk en nat. Længe nok til at få pengene. 670 01:18:50,960 --> 01:18:57,160 Min far skulle ikke vide, jeg var der. Derfor sms'ede vi til mine forældre. 671 01:18:57,280 --> 01:19:00,320 Du lod os tro, du var i stor fare. 672 01:19:00,440 --> 01:19:04,080 - De tævede dig. - Det var ikke planen! 673 01:19:04,200 --> 01:19:06,480 Alle ved, Franks far er rig! 674 01:19:06,600 --> 01:19:12,040 Vi troede, han ville betale hurtigt, og så mistede Driton besindelsen. 675 01:19:12,160 --> 01:19:18,120 Du fik din ven kidnappet. Nu skal du fortælle mig alt. 676 01:19:18,240 --> 01:19:22,920 Du advarede kidnapperne. Der må have været en plan. 677 01:19:23,040 --> 01:19:27,960 Vi tror, at din far nu har Frank. Hvor har de ført ham hen? 678 01:19:28,080 --> 01:19:30,320 Jeg ved det ikke! 679 01:19:30,440 --> 01:19:34,720 Noel, Franks liv er i meget stor fare. 680 01:19:34,840 --> 01:19:38,800 Konas lig lå i din fars brændende bygning - 681 01:19:38,920 --> 01:19:42,760 - og vi tror, at Dren slap ud i sidste øjeblik. 682 01:19:42,880 --> 01:19:45,840 Var Dren sammen med ham? 683 01:19:48,600 --> 01:19:54,000 Måske ved hun, hvor han er. Ring til hende... nu. 684 01:20:17,960 --> 01:20:19,962 Noel... 685 01:20:20,440 --> 01:20:23,640 Dren, jeg er meget ked af det. 686 01:20:23,760 --> 01:20:28,760 Jeg ville bare hjælpe. Jeg troede ikke, nogen kom noget til. 687 01:20:28,880 --> 01:20:31,160 Hvad siger du? 688 01:20:31,280 --> 01:20:33,600 Det, der skete med Kona - 689 01:20:33,720 --> 01:20:36,840 - det er min skyld. Jeg fik ham til det. 690 01:20:38,480 --> 01:20:44,760 - Vi prøvede at få jer begge ud. - Det var din fars skyld, ikke din. 691 01:20:44,880 --> 01:20:49,880 Kona forgudede dig. Han kaldte dig sin lillebror. 692 01:20:52,760 --> 01:20:54,762 Hvor er du? 693 01:20:55,960 --> 01:21:00,640 - Er du i sikkerhed? - Det skal du ikke bekymre dig om. 694 01:21:06,640 --> 01:21:10,280 Hun er i havnen i Newhaven, østmolen. 695 01:22:22,880 --> 01:22:25,520 Jeg tager mig af ham. Gå du. 696 01:22:26,520 --> 01:22:30,000 Han har puls. Kom så, kom så. 697 01:22:48,640 --> 01:22:52,280 Dren, nej. Læg pistolen fra dig. 698 01:22:55,400 --> 01:22:58,680 Drengen dernede, Frank, han drukner. 699 01:22:59,800 --> 01:23:04,480 Jeg kan ikke hjælpe ham, hvis du står med en pistol. 700 01:23:04,600 --> 01:23:08,120 Vil du ikke nok smide den fra dig? 701 01:23:10,880 --> 01:23:13,760 Han dræbte min bror. 702 01:23:14,920 --> 01:23:18,080 Det ved jeg, men tænk dig om. 703 01:23:19,920 --> 01:23:23,480 Drengen er nogens søn. 704 01:23:23,600 --> 01:23:26,440 Der er døde nok. 705 01:23:27,720 --> 01:23:29,722 Jeg beder dig. 706 01:23:30,800 --> 01:23:33,840 Kast pistolen fra dig. 707 01:24:06,320 --> 01:24:11,000 - Nick, skynd dig. Bliv hos ham. - Paramediciner! 708 01:24:28,080 --> 01:24:32,200 - Fik du dem? - Jeg har Ludlow, men Dren er væk. 709 01:24:42,320 --> 01:24:45,240 Her. Hurtigt. 710 01:25:05,680 --> 01:25:08,840 Bevæbnet politi! Ud af bilen! 711 01:25:08,960 --> 01:25:13,480 Vend jer og læg hænderne på bilen! Hænderne på bilen! 712 01:25:20,480 --> 01:25:22,720 Frank! 713 01:25:23,880 --> 01:25:29,480 Er du okay? Det må du meget undskylde. 714 01:25:31,640 --> 01:25:34,120 Hey. 715 01:25:53,200 --> 01:25:57,480 Det må du undskylde. Jeg er meget ked af det hele. 716 01:25:57,600 --> 01:26:01,160 Det er i orden, far. Det er i orden. 717 01:26:05,800 --> 01:26:08,120 - Hvad sker der? - Det er okay. 718 01:26:08,240 --> 01:26:13,360 - Nej, hvad ...? - Det skal nok gå. 719 01:26:39,480 --> 01:26:42,880 Jeg måtte gøre noget, mor. 720 01:26:43,000 --> 01:26:47,080 For de mennesker i det hus. For dig. 721 01:26:48,920 --> 01:26:50,922 Kom. 722 01:27:04,760 --> 01:27:10,640 Din mor elskede den fisk. Hun vandt ham på et marked og kaldte ham Marlon. 723 01:27:12,040 --> 01:27:14,240 Marlon? 724 01:27:16,440 --> 01:27:22,600 Han har ikke så mange venner, men kan vist lide dig. Du kan jo passe ham. 725 01:27:22,720 --> 01:27:25,560 Han skal fodres. Vil du? 726 01:27:44,080 --> 01:27:46,082 Kom. 727 01:28:09,080 --> 01:28:13,920 Jeg har det, som om jeg har gået bag en glasrude. 728 01:28:15,280 --> 01:28:20,800 Men at have Bruno boende... Jeg ved det ikke. Jeg var til nytte. 729 01:28:20,920 --> 01:28:23,920 Mere end det. 730 01:28:24,040 --> 01:28:26,720 For ham er du en ven. 731 01:28:26,840 --> 01:28:29,400 Han er også min ven. 732 01:28:30,800 --> 01:28:34,040 Han holdt min hånd i går. 733 01:28:35,640 --> 01:28:38,840 Det har han ikke gjort med mig endnu. 734 01:28:43,320 --> 01:28:46,560 Jeg vil ikke fortrænge det, der er sket. 735 01:28:47,800 --> 01:28:50,200 Det vil jeg aldrig gøre. 736 01:28:51,200 --> 01:28:53,202 Men... 737 01:28:54,000 --> 01:28:59,200 ...den her tomhed, det her tab... 738 01:28:59,320 --> 01:29:02,120 ...at miste vores barn... 739 01:29:03,720 --> 01:29:07,280 Der er påmindelser overalt. 740 01:29:08,720 --> 01:29:13,440 Og du er tilbage på jobbet og redder liv. 741 01:29:16,240 --> 01:29:18,600 Jeg føler mig fastlåst. 742 01:29:18,720 --> 01:29:23,560 Jeg savner at have et formål, noget, jeg kan ordne. 743 01:29:29,200 --> 01:29:32,160 Er du klar til at vende tilbage? 744 01:29:35,720 --> 01:29:37,722 Ja. 745 01:29:40,640 --> 01:29:42,760 Godt. 746 01:29:45,560 --> 01:29:47,562 Godt. 747 01:29:55,000 --> 01:29:58,040 Tekster: Lasse Glavind Dansk Video Tekst 59963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.