All language subtitles for Golmaal- Fun Unlimited (2006) Full Movie HD _ Ajay Devgn, Arshad Warsi, Tuss_HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,572 --> 00:01:11,642
'Golmaal!'
2
00:01:31,659 --> 00:01:33,434
"Chaos.. Chaos."
3
00:01:33,494 --> 00:01:35,337
"Everything is going to be Chaos."
4
00:01:35,496 --> 00:01:37,134
"Chaos.. Chaos."
5
00:01:37,198 --> 00:01:39,109
"Everything is going to be Chaos."
6
00:01:39,167 --> 00:01:40,669
"Chaos.. Chaos."
7
00:01:40,735 --> 00:01:42,646
"Everything is going to be Chaos."
8
00:01:42,804 --> 00:01:44,408
"Chaos.. Chaos."
9
00:01:44,472 --> 00:01:46,281
"Everything is going to be Chaos."
10
00:01:46,341 --> 00:01:48,150
"Chaos.. Chaos."
11
00:01:48,209 --> 00:01:49,847
"Everything is going to be Chaos."
12
00:01:50,278 --> 00:01:51,689
"Chaos.. Chaos."
13
00:01:51,746 --> 00:01:53,191
"Everything is going to be Chaos."
14
00:01:53,247 --> 00:01:56,387
"Wonder why the heart has
started saying this."
15
00:01:56,784 --> 00:02:00,061
"Now you have started
staying in my heart."
16
00:02:00,355 --> 00:02:03,598
"You have settled in my veins."
17
00:02:04,125 --> 00:02:07,595
"Heart has started enduring
your troubles."
18
00:02:08,296 --> 00:02:10,071
"Chaos.. Chaos."
19
00:02:10,098 --> 00:02:11,702
"Everything is going to be Chaos."
20
00:02:12,100 --> 00:02:13,545
"Chaos.. Chaos."
21
00:02:13,601 --> 00:02:15,137
"Everything is going to be Chaos."
22
00:02:15,203 --> 00:02:18,275
"Wonder why the heart has
started saying this."
23
00:02:18,640 --> 00:02:21,780
"Now you have started
staying in my heart."
24
00:02:22,377 --> 00:02:25,586
"You have settled in my veins."
25
00:02:26,147 --> 00:02:29,651
"Heart has started enduring
your troubles."
26
00:02:30,218 --> 00:02:31,822
"Chaos.. Chaos."
27
00:02:32,153 --> 00:02:33,791
"Everything is going to be Chaos."
28
00:02:34,155 --> 00:02:35,600
"Chaos.. Chaos."
29
00:02:35,657 --> 00:02:37,637
"Everything is going to be Chaos."
30
00:02:44,799 --> 00:02:48,246
"I come into your arms forgetting
the whole world."
31
00:02:48,503 --> 00:02:51,848
"Now you take me under your
support by embracing me."
32
00:02:52,173 --> 00:02:55,518
"If you say you want me well
then I say you got me."
33
00:02:55,677 --> 00:02:59,124
"This has happened to
me in your love."
34
00:02:59,313 --> 00:03:01,190
"Chaos.. Chaos."
35
00:03:01,249 --> 00:03:03,092
"Everything is going to be Chaos."
36
00:03:03,251 --> 00:03:04,662
"Chaos.. Chaos."
37
00:03:04,719 --> 00:03:06,630
"Everything is going to be Chaos."
38
00:03:06,688 --> 00:03:08,395
"Chaos.. Chaos."
39
00:03:08,456 --> 00:03:10,299
"Everything is going to be Chaos."
40
00:03:10,525 --> 00:03:12,095
"Chaos.. Chaos."
41
00:03:12,160 --> 00:03:14,162
"Everything is going to be Chaos."
42
00:03:21,402 --> 00:03:24,815
"All around there is exponential
renaissance."
43
00:03:25,106 --> 00:03:26,676
"Take the rhythm and break it down."
44
00:03:26,808 --> 00:03:28,344
"Feel the subways in the ground."
45
00:03:28,409 --> 00:03:29,786
"Go ghoom.. ghoom.. ghoom."
46
00:03:30,144 --> 00:03:31,555
"All the girls are going
to shake their boom."
47
00:03:31,612 --> 00:03:33,421
"Come on!"
- "Ghoom.. ghoom.. ghoom."
48
00:03:33,681 --> 00:03:35,319
"All the boys are also
to shake their boom."
49
00:03:35,516 --> 00:03:37,689
"When the winds start tamping
all the bodies start clapping."
50
00:03:38,152 --> 00:03:39,495
"And the girls are going to jump!"
- "Ghoom."
51
00:03:39,620 --> 00:03:43,124
"I stay in your dreams,
making my own world."
52
00:03:43,424 --> 00:03:46,598
"Fill the air with colours
by decorating my dreams."
53
00:03:50,198 --> 00:03:54,112
"I stay in your dreams,
making my own world."
54
00:03:54,335 --> 00:03:57,839
"Fill the air with colours
by decorating my dreams."
55
00:03:58,172 --> 00:04:01,278
"I want somebody I want
you right before me."
56
00:04:01,542 --> 00:04:05,046
"Will you be mine; this is
what my heart questions."
57
00:04:05,279 --> 00:04:07,054
"Chaos.. Chaos."
58
00:04:07,115 --> 00:04:08,753
"Everything is going to be chaos."
59
00:04:09,050 --> 00:04:10,586
"Chaos.. Chaos."
60
00:04:10,651 --> 00:04:12,096
"Everything is going to be chaos."
61
00:04:12,487 --> 00:04:14,296
"Chaos.. Chaos."
62
00:04:14,355 --> 00:04:16,164
"Everything is going to be chaos."
63
00:04:16,390 --> 00:04:17,801
"Chaos.. Chaos."
64
00:04:18,126 --> 00:04:19,696
"Everything is going to be chaos."
65
00:04:19,794 --> 00:04:21,501
"Chaos.. Chaos."
66
00:04:21,596 --> 00:04:23,371
"Everything is going to be chaos."
67
00:04:23,564 --> 00:04:25,202
"Chaos.. Chaos."
68
00:04:25,266 --> 00:04:27,303
"Everything is going to be chaos."
69
00:04:59,634 --> 00:05:01,045
Excuse me.
- Yes. - Is this the..
70
00:05:01,102 --> 00:05:02,638
...queue for first year's admission?
71
00:05:03,037 --> 00:05:05,415
Yes uncle, have you come for
your daughter's admission?
72
00:05:07,108 --> 00:05:08,348
See only answer what you
have been asked for!
73
00:05:08,543 --> 00:05:10,580
Yes or no?
- Yes. - Thank you.
74
00:05:27,295 --> 00:05:30,469
Boy goons. Bad element
of the society.
75
00:05:35,736 --> 00:05:36,806
Hey smarty.
76
00:05:41,242 --> 00:05:42,312
What.. what is this.?
77
00:05:48,716 --> 00:05:49,786
Is this a way to ask for alms..
78
00:05:50,751 --> 00:05:51,821
...Alms are asked for
by joining hands.
79
00:05:52,086 --> 00:05:54,088
You guys are bossing around!
Hey smarty,..
80
00:05:56,624 --> 00:05:58,399
The bastard dean of our college..
81
00:05:58,626 --> 00:06:00,264
Dean is a bastard?
- Bastard..
82
00:06:00,461 --> 00:06:03,442
...Harichandra Ramchandra
Mirchandani.
83
00:06:03,731 --> 00:06:05,438
He has got cancer
at a special place.
84
00:06:05,666 --> 00:06:08,374
Which place? - That is not
important. He has cancer.
85
00:06:09,103 --> 00:06:11,083
We are collecting 100 rupees
from everybody for him.
86
00:06:11,138 --> 00:06:16,053
Come on put. Actually
this is bossing but..
87
00:06:17,345 --> 00:06:18,415
- Put! Come on.
88
00:06:29,123 --> 00:06:31,729
What are you doing, mister?
This is wrong.
89
00:06:32,093 --> 00:06:34,073
Hey did he take it from your pocket?
90
00:06:34,462 --> 00:06:35,497
Come on, uncle, even
you put. Come on.
91
00:06:36,264 --> 00:06:39,302
Hey!
- See you don't argue with them.
92
00:06:39,533 --> 00:06:41,342
They are very dangerous people. Yes!
93
00:06:42,236 --> 00:06:44,079
I won't give. I have
worked very hard..
94
00:06:44,138 --> 00:06:45,708
...worked in the field
and earned this money.
95
00:06:46,140 --> 00:06:47,813
For my sister's education
why should I give?
96
00:06:48,142 --> 00:06:50,088
Come we will take him on a side
and teach him a lesson.
97
00:06:50,144 --> 00:06:51,350
Come.. you!
- Hey don't hit uncle.
98
00:06:51,545 --> 00:06:53,149
What are you all doing!
- Come on.
99
00:06:53,214 --> 00:06:54,591
See.. see it is my
hard earned money.
100
00:06:54,649 --> 00:06:56,094
I will not give.
- Hey you will keep..
101
00:06:56,150 --> 00:06:57,686
...your money with yourself
only, rascal?
102
00:06:58,152 --> 00:07:00,029
It will get wet, I will remove your
blood instead of your sweat..
103
00:07:00,087 --> 00:07:01,157
...Remove the money.
104
00:07:01,222 --> 00:07:02,292
Builder sir, take this I will give..
105
00:07:02,356 --> 00:07:03,494
...his share for him. it's 200 rupees
106
00:07:03,658 --> 00:07:05,103
Put.. put it in the box..
put it in the box.
107
00:07:05,159 --> 00:07:06,365
Yes.. yes I am putting it in
the box. I am putting it.
108
00:07:07,061 --> 00:07:08,369
Hurry up, come on.
- No don't hit him.
109
00:07:08,462 --> 00:07:11,341
Come on everybody put one
by one.. one by one.
110
00:07:11,432 --> 00:07:14,038
No hurry, at ease. Hey
you put 300 rupees.
111
00:07:15,036 --> 00:07:16,106
You 400.
112
00:07:17,104 --> 00:07:19,141
4000. 100.. 200.. 300.. 400.. 500..
113
00:07:19,206 --> 00:07:21,311
...600.. 700.. 800.. 900..
1000 rupees. - What..
114
00:07:21,375 --> 00:07:23,252
5000!
- You guys do great acting!
115
00:07:23,311 --> 00:07:25,188
Really! - It's amazing.
- Give the money here.
116
00:07:25,413 --> 00:07:27,393
Hey let me at least count.
- Thank you. - Rascal!
117
00:07:27,448 --> 00:07:28,518
What happened?
- You call me uncle!
118
00:07:28,783 --> 00:07:30,057
You call me uncle I will
make you an aunty!
119
00:07:30,117 --> 00:07:31,187
No.. no I didn't do it.. I
didn't do it, it was him.
120
00:07:31,252 --> 00:07:32,492
Hey why are you laughing?
121
00:07:33,354 --> 00:07:35,231
Your tongue doesn't work but
your hands work a lot!
122
00:07:35,690 --> 00:07:36,760
Not me he had said.
123
00:07:37,124 --> 00:07:38,228
What did I say when did I say?
124
00:07:38,392 --> 00:07:40,463
I did what was planned I..
I didn't say anything.
125
00:07:40,595 --> 00:07:42,074
Hey unnecessary you say anything!
126
00:07:44,665 --> 00:07:45,700
Hey.. remove my shirt.
127
00:07:46,600 --> 00:07:47,670
Hey buddy, give me money for liquor.
128
00:07:49,437 --> 00:07:50,507
Are you all not ashamed,
you all make..
129
00:07:50,571 --> 00:07:52,778
...me do such things in the
same college where I study!
130
00:07:53,407 --> 00:07:55,182
Sometimes you make me steal things
from the chemistry lab.
131
00:07:55,609 --> 00:07:57,213
Sometimes you steal the fans
of the assembly hall.
132
00:07:57,278 --> 00:07:58,723
That day you made me a professor..
133
00:07:58,813 --> 00:08:00,053
...and told me to take
that girl's number.
134
00:08:00,514 --> 00:08:02,289
Later that girl turned out to
be that college's professor.
135
00:08:02,750 --> 00:08:04,286
Till date, I haven't
sat in her class.
136
00:08:04,518 --> 00:08:06,293
Don't laugh. And that day
you all made me a beggar..
137
00:08:06,354 --> 00:08:07,424
...and made me sit outside
the college gate.
138
00:08:07,488 --> 00:08:08,558
Said that we don't have
money for liquor.
139
00:08:09,023 --> 00:08:10,093
Because of you all I have became..
140
00:08:10,157 --> 00:08:11,761
...notorious in the whole college.
I said don't laugh.
141
00:08:15,062 --> 00:08:18,271
You are our darling.
- All this works in friendship.
142
00:08:18,733 --> 00:08:20,041
Now if we had been in your
place then even we..
143
00:08:20,101 --> 00:08:21,171
...would have done the same
thing, right? - Yes.
144
00:08:21,235 --> 00:08:22,305
To hell you all would
do that same thing..
145
00:08:22,370 --> 00:08:23,440
...And what difference
does it make to you.
146
00:08:23,537 --> 00:08:26,177
You don't even have a place
to stay, you use my room.
147
00:08:26,307 --> 00:08:27,377
The thing is that I am a brilliant
student for dean of the..
148
00:08:27,441 --> 00:08:29,443
...college Harichandra
Ramchandra Mirchandani.
149
00:08:29,777 --> 00:08:31,120
So he respects me.
150
00:08:31,178 --> 00:08:32,248
Or else I don't know about you all..
151
00:08:32,313 --> 00:08:33,383
...whether you all ever
went to college or not.
152
00:08:34,682 --> 00:08:37,492
Did you go to college?
- I don't remember.
153
00:08:38,285 --> 00:08:40,788
Hey.. hey wait.
- Why are you betraying us?
154
00:08:41,055 --> 00:08:45,231
Wow.. wow! - Bitch. She
is again asking for work.
155
00:08:45,426 --> 00:08:46,496
We will have to take her to Vasuli.
156
00:08:47,495 --> 00:08:51,068
Hey don't say that, A lot
of loan is still pending.
157
00:08:51,365 --> 00:08:52,435
I have cried like
Tulsi and Parvati..
158
00:08:52,500 --> 00:08:54,446
...and asked this vehicle
on loan. You are..
159
00:08:54,635 --> 00:08:55,705
You know who he is, right!
160
00:08:56,070 --> 00:08:58,072
Let's do one thing we will go and..
161
00:08:58,139 --> 00:08:59,140
...give all this money to Vasuli.
162
00:08:59,273 --> 00:09:00,581
We will give the rest later, simple.
163
00:09:03,010 --> 00:09:04,353
He is joking. - We saw money
after so many days and..
164
00:09:04,545 --> 00:09:05,615
...he says that we should
give it to Vasuli.
165
00:09:07,048 --> 00:09:08,118
You don't say anything.
166
00:09:15,689 --> 00:09:17,225
If we give the money to Vasuli
then what will we eat?
167
00:09:17,391 --> 00:09:19,735
How will we drink, how
will we gamble? - Yes.
168
00:09:20,027 --> 00:09:22,439
If we have to gift a girl with
something.. then how will give?
169
00:09:22,463 --> 00:09:23,533
Should we stop living?
170
00:09:24,632 --> 00:09:28,341
Hey make four half cup of tea
and a cookie for me. - Money?
171
00:09:29,403 --> 00:09:31,041
It's of green colour and it has..
172
00:09:31,105 --> 00:09:32,209
...Gandhi's photo on it.
Come on make the tea.
173
00:09:32,606 --> 00:09:33,676
Come on.. come on
give money.. money.
174
00:09:34,442 --> 00:09:36,149
Have we till date ever
given you any? - No.
175
00:09:36,477 --> 00:09:38,787
Then why are you asking?
- I have stopped giving on loan.
176
00:09:41,048 --> 00:09:42,584
Has your license been renewed?
- No.
177
00:09:43,117 --> 00:09:44,187
What is the number for Municipality?
178
00:09:45,252 --> 00:09:47,562
I am making.. I am making it.
- Add ginger and cardamom.
179
00:09:56,497 --> 00:09:57,567
Lolita.
180
00:09:59,133 --> 00:10:00,203
Have some shame.
181
00:10:00,701 --> 00:10:02,476
What is your age and you are
looking at Lalita Pawar.
182
00:10:05,439 --> 00:10:06,543
Hey not down, look up!
183
00:10:10,511 --> 00:10:13,492
Hey Lolita.. baby.. yes!
184
00:10:17,685 --> 00:10:18,755
Hey don't look at her
with bad intentions..
185
00:10:19,553 --> 00:10:21,157
...she is your bhabhi.
- When did she become that?
186
00:10:22,289 --> 00:10:23,495
You all wait I will make
her one and come.
187
00:10:24,191 --> 00:10:25,397
Even I have to make a bhabhi.
188
00:10:26,427 --> 00:10:28,737
Let them go, they are walking
into a death well.
189
00:10:29,096 --> 00:10:30,131
Look over there. Vasuli.
190
00:10:49,183 --> 00:10:52,528
"Chaos."
191
00:11:07,434 --> 00:11:10,779
"Everything is going to be Chaos."
192
00:11:12,139 --> 00:11:13,209
Rascals.
193
00:11:18,512 --> 00:11:21,550
Hey didn't you tell .
- What?
194
00:11:22,183 --> 00:11:23,628
That looks like Sanjay Dutt.
195
00:11:24,518 --> 00:11:26,623
That same body that same face cut.
196
00:11:27,621 --> 00:11:28,759
Vastav movie's vermillion spot.
197
00:11:29,723 --> 00:11:31,100
Vasuli, I have spoken with
Raju Irani..
198
00:11:31,158 --> 00:11:33,104
...he is going to launch you
in his next movie.
199
00:11:33,327 --> 00:11:34,431
But my money.
200
00:11:34,528 --> 00:11:38,408
Oh no, I am talking about crores
and you are collecting change!
201
00:11:38,499 --> 00:11:40,843
What are you saying! - Sorry.
- It looks very cheap.
202
00:11:41,769 --> 00:11:43,112
You have the same personality.
203
00:11:43,837 --> 00:11:46,317
It will be great if you learn
a little on dialogue delivery.
204
00:11:46,373 --> 00:11:50,651
Dialogue? - Like hey Circuit,
give me a magical embrace.
205
00:11:53,514 --> 00:11:56,461
Hey Circuit, even give me
that magical embrace.
206
00:11:56,717 --> 00:11:59,630
Mind blowing, ...
207
00:11:59,787 --> 00:12:04,293
..., that.. that walking style.
Your body is perfect.
208
00:12:04,391 --> 00:12:05,461
I will teach you that?
- Show.. show.
209
00:12:05,526 --> 00:12:06,596
Hey come on, move aside..
move aside.
210
00:12:06,660 --> 00:12:09,607
Here, be a hero and stand in style.
211
00:12:15,269 --> 00:12:16,646
No man, what are you doing!
212
00:12:17,271 --> 00:12:20,377
Not like this, there is
a personality. A style.
213
00:12:20,808 --> 00:12:22,549
Just like a hero.
- Again.
214
00:12:23,744 --> 00:12:24,814
Look carefully.
- Ok.
215
00:12:31,452 --> 00:12:33,432
Hey are you teaching
me to walk or to run?
216
00:12:34,355 --> 00:12:38,633
Hey, he is bluffing us,
catch that rascal.
217
00:12:38,692 --> 00:12:39,727
Hey!
218
00:12:41,095 --> 00:12:44,201
Mother, forgive me. Deal for me too.
219
00:12:46,634 --> 00:12:48,409
Aunty, even forgive
me. Here is mine.
220
00:12:50,437 --> 00:12:52,348
Mother, take him up!
- Hey! - Sorry.
221
00:12:52,506 --> 00:12:55,578
Mother, forgive him too.
- Another one by me.
222
00:12:57,678 --> 00:12:59,453
Rascals, you all left
me alone and came.
223
00:13:01,348 --> 00:13:05,524
You came, right? - Deal for me too.
Who is winning? - Mine.
224
00:13:07,054 --> 00:13:08,124
Vasuli has seen the room.
225
00:13:12,760 --> 00:13:14,762
Vasuli has seen the room.
226
00:13:15,095 --> 00:13:16,267
Laxman, open the door!
- I won't open it.
227
00:13:16,297 --> 00:13:17,367
Hey the door!
- Hey man!
228
00:13:22,770 --> 00:13:26,479
Oh good afternoon sir.
- Good afternoon.
229
00:13:29,143 --> 00:13:32,090
Are you alone?
- Yes sir, absolutely alone.
230
00:13:33,113 --> 00:13:35,423
Is your party over?
- I was studying, sir.
231
00:13:35,683 --> 00:13:37,754
No partying.
- You want to be a doctor, right?
232
00:13:38,085 --> 00:13:41,623
Yes sir, cancer specialist.
- Cancer specialist. - Yes.
233
00:13:41,755 --> 00:13:45,100
Cancer specialist,
tell me at which..
234
00:13:45,159 --> 00:13:47,230
...special place have I got cancer?
235
00:13:47,728 --> 00:13:50,106
Sir, my education is still
incomplete how I can tell that.
236
00:13:50,197 --> 00:13:54,111
Shut up. You all only told the
students that I have cancer.
237
00:13:54,268 --> 00:13:57,181
And I don't have money to
get my cancer treated.
238
00:13:58,105 --> 00:14:00,346
I have become so poor that..
you are laughing, idiot.
239
00:14:00,574 --> 00:14:01,644
Are you all not ashamed? You all..
240
00:14:01,709 --> 00:14:03,711
...snatched the fees
from the children.
241
00:14:04,611 --> 00:14:07,558
I have got 500 SMSs since morning.
242
00:14:07,681 --> 00:14:12,255
Since people got to know that I
have cancer I have got 500 SMSs.
243
00:14:12,319 --> 00:14:13,389
Sir, this is a thing
to be happy about..
244
00:14:13,454 --> 00:14:15,627
...you have so many admirers.
- Shut up. Shut up!
245
00:14:16,323 --> 00:14:20,794
They are Smashing me so that I pay
back their loan before I die.
246
00:14:21,161 --> 00:14:24,199
You all have done this fraud.
You all only have done it.
247
00:14:24,465 --> 00:14:26,604
I will not spare.. I will
not spare anyone!
248
00:14:26,734 --> 00:14:28,077
Sir.. sir.. sir you.. you..
you know what..
249
00:14:28,135 --> 00:14:30,706
...all dreams my mother has for me..
250
00:14:31,071 --> 00:14:33,210
...sir, please don't do any such
thing. - Really? - Please sir.
251
00:14:33,273 --> 00:14:36,447
Your mother has dreamt
about such dreams?
252
00:14:36,610 --> 00:14:38,317
What is this?
- Sir, human research.
253
00:14:38,512 --> 00:14:40,549
Hu.. - I have human research
as a subject.
254
00:14:40,681 --> 00:14:42,820
So I am writing a thesis on
all these things, that's it.
255
00:14:43,117 --> 00:14:45,222
This.. this.. all this is
human research? - Sir.
256
00:14:45,519 --> 00:14:48,500
You are writing your thesis
on these naked rags?
257
00:14:48,689 --> 00:14:50,100
These obscene photographs!
258
00:14:50,491 --> 00:14:52,164
No.. no .. no sir.. sir, that..
that there is leakage on..
259
00:14:52,226 --> 00:14:53,296
...the walls so I put
these photographs.
260
00:14:53,727 --> 00:14:54,831
There is nothing else in this, sir.
261
00:14:55,729 --> 00:14:57,333
You should have stuck
something else, son.
262
00:14:57,398 --> 00:14:58,502
Sir, I didn't find anything
else so sir..
263
00:14:58,532 --> 00:15:00,307
See Laxman dear, you are a good boy.
264
00:15:00,734 --> 00:15:04,272
But don't let those three loafers
enter here. - No, sir.
265
00:15:04,338 --> 00:15:05,408
Please son.
- Absolutely not.
266
00:15:05,472 --> 00:15:08,043
Please son, you concentrate on
your studies. - Right, sir.
267
00:15:08,175 --> 00:15:11,122
You are a bright student.
- Thank you sir. - Ok? - Thank you.
268
00:15:11,178 --> 00:15:12,521
Sir.. sir. No.. no sir.
269
00:15:14,248 --> 00:15:15,318
Hey thief!
270
00:15:16,650 --> 00:15:18,527
Sir, I don't know who they are,
they are not with me.
271
00:15:22,256 --> 00:15:23,599
Sir, you.. you know them?
272
00:15:24,691 --> 00:15:26,466
So you all are here only.
273
00:15:28,095 --> 00:15:29,574
Take this, keep it considering
it as the rent for the room.
274
00:15:29,596 --> 00:15:31,303
We will give it every month.
- You all are bribing me!
275
00:15:32,099 --> 00:15:33,203
How long has it been since you..
276
00:15:33,267 --> 00:15:34,337
...all have been thrown
out of college?
277
00:15:35,469 --> 00:15:37,073
10 years?
- 10.
278
00:15:37,204 --> 00:15:39,514
It has been 10 years and
you all are still here!
279
00:15:39,573 --> 00:15:41,143
Sir.. sir.. sir.
- Are you all not ashamed!
280
00:15:41,208 --> 00:15:42,414
I have a scheme. You sit.
- I don't want it.
281
00:15:42,476 --> 00:15:44,080
Sit down.
- No. Leave.
282
00:15:47,080 --> 00:15:49,424
On buying one Zippo lighter,
you get one flat free!
283
00:15:49,483 --> 00:15:51,394
I don't want any scheme of yours.
284
00:15:51,718 --> 00:15:53,755
Last time too you all had
given a similar scheme.
285
00:15:53,821 --> 00:15:55,732
Sir see this, I have
brought such an AC..
286
00:15:55,823 --> 00:15:57,666
...that all your life your
electricity bill will not come.
287
00:15:57,724 --> 00:15:59,465
But the AC was good.
- Keep quiet, fool!
288
00:16:00,127 --> 00:16:02,630
I am still taking loans
and paying its bill.
289
00:16:03,263 --> 00:16:04,333
Hey!
290
00:16:10,204 --> 00:16:11,274
What are you saying?
291
00:16:11,338 --> 00:16:12,408
Sir, he is saying that hey we know..
292
00:16:12,473 --> 00:16:13,679
...that you are crazy
for Rosy madam..
293
00:16:13,740 --> 00:16:15,048
...and we still haven't written..
294
00:16:15,108 --> 00:16:17,384
...a letter telling
your wife about it.
295
00:16:17,444 --> 00:16:20,050
Sir! - He is saying it..
he is saying it not me.
296
00:16:20,581 --> 00:16:22,219
You all are trying
to blackmailing me!
297
00:16:22,649 --> 00:16:26,062
You all are trying
to blackmailing me!
298
00:16:26,320 --> 00:16:27,560
Are you all not ashamed of it!
299
00:16:28,055 --> 00:16:29,693
I will hand you people
over to the cops.
300
00:16:29,790 --> 00:16:32,066
Firstly you all are staying
illegally here from 10 years.
301
00:16:32,392 --> 00:16:33,769
I will hand you people
over to the cops.
302
00:16:34,061 --> 00:16:36,063
All your life will
be spent in prison.
303
00:16:36,363 --> 00:16:42,109
Get out! Get out!
- Why do you get angry?
304
00:16:42,169 --> 00:16:47,175
Say it with some manners.
- Get.. get out! - Come.
305
00:16:47,241 --> 00:16:48,311
Are you coming? - No. - He cannot
take such a small thing.
306
00:16:49,610 --> 00:16:52,614
Get out.. get out.. get out!
307
00:16:55,682 --> 00:16:59,186
See you are very intelligent.
- Thank you, sir.
308
00:16:59,253 --> 00:17:01,494
And don't let these three
loafers come in.
309
00:17:01,555 --> 00:17:03,660
Never
- Keep your doors locked.
310
00:17:03,724 --> 00:17:06,068
Absolutely. - These loafers
shouldn't come inside.
311
00:17:06,159 --> 00:17:08,571
No, sir.
- Get out. - Thank you, sir.
312
00:17:08,662 --> 00:17:11,142
Sorry, sir. Thank you,
sir. Thank you.
313
00:17:12,599 --> 00:17:14,272
See what you are doing
is very wrong.
314
00:17:14,735 --> 00:17:16,442
One day this dean will
throw me out of here.
315
00:17:17,037 --> 00:17:18,107
I will have problem but even you..
316
00:17:18,171 --> 00:17:19,775
...all won't have a place
to stay in. - Now deal.
317
00:17:20,174 --> 00:17:24,122
Hey man, this is sir's pouch. Give
I will go and give it back.
318
00:17:24,177 --> 00:17:26,316
Hey Dhanveer (generous man)
Khan's Xerox, bring it here.
319
00:17:31,385 --> 00:17:33,092
Fair and lovely.
- Really!
320
00:17:35,589 --> 00:17:37,296
Condoms? Its chewing gum.
321
00:17:39,193 --> 00:17:41,366
What is it?
- Go.
322
00:17:42,095 --> 00:17:44,371
What is that?
- Exam paper.
323
00:17:45,265 --> 00:17:47,370
Come on give it to me, I will
clear. Give it to me.
324
00:17:48,702 --> 00:17:50,238
How will he pass he is
not giving his papers.
325
00:17:50,304 --> 00:17:51,544
Why? - He has to sell
the papers tomorrow.
326
00:17:51,672 --> 00:17:53,674
Correct. As no one is going
to buy them from us.
327
00:17:53,740 --> 00:17:54,810
Why?
- And he is decent.
328
00:17:56,076 --> 00:17:57,783
Hey.. hey see, I am not
going to sell papers.
329
00:17:58,111 --> 00:18:00,751
I am very serious about this.
Hey mother has a deep desire.
330
00:18:01,081 --> 00:18:02,151
Sorry aunty.
- Sorry aunty.
331
00:18:43,056 --> 00:18:46,503
"Is there something fishy
or a lot more than that?"
332
00:18:47,060 --> 00:18:50,473
"I am great, baby, I am amazing!"
333
00:18:50,764 --> 00:18:54,507
"Be careful.. be careful.
Be careful.. be careful."
334
00:18:54,668 --> 00:18:58,206
"Your heart doesn't get stolen,
take care of that."
335
00:18:58,305 --> 00:19:05,519
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
336
00:19:06,213 --> 00:19:14,496
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
337
00:19:38,278 --> 00:19:41,555
"We are not bad, this
heart is not bad."
338
00:19:41,715 --> 00:19:46,255
"So if the world is bad
then what should we do?"
339
00:19:46,586 --> 00:19:48,497
"I am not a bad guy!
I am not a bad guy!"
340
00:19:48,555 --> 00:19:50,125
"I am not a bad guy!
I am not a bad guy!"
341
00:19:50,190 --> 00:19:53,399
"We are not bad, this
heart is not bad."
342
00:19:53,593 --> 00:19:58,064
"So if the world is bad
then what should we do?"
343
00:19:58,098 --> 00:20:02,069
"We teach them what they taught us."
344
00:20:02,302 --> 00:20:05,613
"Have a little blast!
- It's that what you call!"
345
00:20:05,772 --> 00:20:13,156
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos"
346
00:20:13,747 --> 00:20:22,167
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
347
00:20:22,489 --> 00:20:26,130
"Is there something fishy
or a lot more than that?"
348
00:20:26,426 --> 00:20:30,203
"I am great, baby, I am amazing."
349
00:20:30,330 --> 00:20:34,107
"Be careful.. be careful.
Be careful.. be careful."
350
00:20:34,167 --> 00:20:37,444
"Your heart doesn't get stolen,
take care of that."
351
00:20:37,504 --> 00:20:39,506
"Hey one time.. one
time.. one time."
352
00:20:39,573 --> 00:20:47,116
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos"
353
00:20:47,614 --> 00:20:55,795
"Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos."
354
00:21:09,069 --> 00:21:11,515
Get out! Get out!
355
00:21:12,339 --> 00:21:14,080
I said get out! And never show..
356
00:21:14,141 --> 00:21:16,143
...your inauspicious face ever again!
357
00:21:16,276 --> 00:21:18,119
Or else I will hand over each
one of you to the cops.
358
00:21:18,345 --> 00:21:21,622
I said get out! Get out! Firstly
you stole my purse.
359
00:21:22,082 --> 00:21:23,584
On top of that you
leaked that paper.
360
00:21:23,650 --> 00:21:25,095
And you sold it for 500 rupees
to the students saying..
361
00:21:25,152 --> 00:21:28,361
...that I have a cut of
400 rupees in that!
362
00:21:29,089 --> 00:21:32,434
Are you all not ashamed! Shameless!
Fools! Idiots!
363
00:21:32,726 --> 00:21:34,831
I don't even know abuses
and on top of that..
364
00:21:35,128 --> 00:21:36,801
...what all schemes did
you all bring to me?
365
00:21:37,531 --> 00:21:39,704
Sir, buy this lighter, you
will get a free flat.
366
00:21:40,100 --> 00:21:42,478
Sir, buy this telephone, you
will get a refrigerator free.
367
00:21:42,636 --> 00:21:45,242
Sir, get this AC, your electricity
will be free!
368
00:21:45,305 --> 00:21:48,479
Am I a fool! Do you all
think that I am a fool!
369
00:21:48,542 --> 00:21:51,113
Even a fool is a small
word for you all.
370
00:21:51,278 --> 00:21:54,122
I am.. you.. you have thought
of me.. as that.. - Chu..
371
00:21:54,247 --> 00:21:58,389
Keep quiet. Keep quiet! Idiots!
Get out! Get out!
372
00:21:58,618 --> 00:22:00,598
You all are worse than even Saturn.
373
00:22:01,121 --> 00:22:03,260
Even Saturn is over someone
for only for 7 1/2 years.
374
00:22:03,423 --> 00:22:05,596
You all are over me
from past 10 years!
375
00:22:05,792 --> 00:22:08,705
You all made me crazy!
I have gone crazy!
376
00:22:09,062 --> 00:22:11,668
Because of you all I am
suffering from acidity.
377
00:22:11,765 --> 00:22:13,369
I will have a heart attack!
378
00:22:13,600 --> 00:22:16,240
You told Rosy madam that I
have gone bald, didn't you?
379
00:22:16,369 --> 00:22:20,408
Yes! Yes I have gone bald..
I have gone bald!
380
00:22:20,540 --> 00:22:23,384
What will you do? What will you do?
381
00:22:23,610 --> 00:22:27,353
I have gone bald.. - Sir..-
Gone bald! - Sir.. - Get out!
382
00:22:27,747 --> 00:22:31,661
Get.. get.. get out.
- There is a new scheme.
383
00:22:32,219 --> 00:22:33,289
A car free on underwear.
384
00:22:34,354 --> 00:22:38,666
Not on this, on an un.. - Get out!
- Why do you get angry, sir?
385
00:22:38,758 --> 00:22:40,829
Talk with some manners.
We will leave.
386
00:22:41,328 --> 00:22:44,502
Get out. Please, get out.
- Come.
387
00:22:48,668 --> 00:22:51,114
Yes I am. I have become.
388
00:22:51,371 --> 00:22:54,113
If I will stay with you all then
I will even become a donkey!
389
00:22:54,174 --> 00:22:55,244
Sir.
- What is it?
390
00:22:55,408 --> 00:22:57,319
You bought the paper and got
passed! - Sir, one minute, sir.
391
00:22:57,377 --> 00:22:58,447
You bought the paper and got passed!
392
00:22:58,512 --> 00:22:59,718
Sir.. sir. - Sir, why me..
- Get lost from here!
393
00:23:00,113 --> 00:23:01,421
Get out.. get out!
394
00:23:03,116 --> 00:23:06,529
I am ruined because of you all.
What will I tell my mother?
395
00:23:07,654 --> 00:23:09,497
Poor woman used to work
in a collector's house.
396
00:23:10,223 --> 00:23:12,396
She dreamt that even I should
study and be a collector.
397
00:23:12,692 --> 00:23:14,569
Why do you need to study
to become a collector?
398
00:23:15,495 --> 00:23:18,669
You are anyway our collector.
You only collect our money.
399
00:23:19,799 --> 00:23:21,244
I don't want to ruin myself further.
400
00:23:21,735 --> 00:23:24,773
I will go to my village, at least
I have my own house to stay.
401
00:23:25,605 --> 00:23:28,643
Yes. It's a great thing
to have a house.
402
00:23:30,410 --> 00:23:31,480
But what's the use of that house..
403
00:23:31,545 --> 00:23:34,253
...where parents are after
killing each other.
404
00:23:36,816 --> 00:23:38,261
It's better to be homeless
than have such a house.
405
00:23:39,686 --> 00:23:42,098
Yes hostel is good at least
I get good..
406
00:23:42,155 --> 00:23:45,102
...sleep sleeping close
to Mallika Sherawat.
407
00:23:47,093 --> 00:23:48,697
I lost my sleep when I was small.
408
00:23:49,396 --> 00:23:52,343
My father had two wives.
One was my mother.
409
00:23:52,732 --> 00:23:54,643
And the other of the neighbor.
410
00:23:56,336 --> 00:23:58,373
Sou(100).. teal(oil)
sou.. sou.. teal..
411
00:23:58,438 --> 00:23:59,439
...sou teal.. souteali(step).
412
00:24:01,041 --> 00:24:03,783
Her kids used to make
fun of my dumbness.
413
00:24:04,177 --> 00:24:05,247
You still had a house.
414
00:24:06,346 --> 00:24:08,053
I neither had a house nor family.
415
00:24:09,049 --> 00:24:10,585
When I came to my senses I
was in Jhamnadas orphanage.
416
00:24:12,118 --> 00:24:14,064
First I used to think that
Jhamnadas only is my father.
417
00:24:15,288 --> 00:24:18,792
Then I later got to know that
Jhamnadas expired when small.
418
00:24:20,093 --> 00:24:21,800
His father had made this orphanage
in his remembrance.
419
00:24:22,095 --> 00:24:23,267
Then send them into an orphanage.
420
00:24:23,663 --> 00:24:25,074
They won't take you
all in even there.
421
00:24:25,565 --> 00:24:27,511
I don't want to stay with
you all. I am going.
422
00:24:29,069 --> 00:24:31,242
He will come back in that
same speed he left.
423
00:24:34,608 --> 00:24:35,678
It's 10.30.
424
00:24:41,081 --> 00:24:42,151
Gopal, he is talking to you.
425
00:24:48,154 --> 00:24:49,224
What.. tsunami?
426
00:24:54,127 --> 00:24:55,231
We are here only.
427
00:24:56,296 --> 00:24:58,139
Hey man, we should
have betted on it.
428
00:24:58,198 --> 00:24:59,233
He came back again.
429
00:25:02,068 --> 00:25:03,138
Is this a time to jog!
430
00:25:06,172 --> 00:25:09,051
Ok Vasuli is coming.
Hey run from here!
431
00:25:10,043 --> 00:25:11,113
Catch those rascals!
432
00:25:12,345 --> 00:25:14,120
"We are running for the money."
433
00:25:16,149 --> 00:25:17,457
"We are running for the money."
434
00:25:20,487 --> 00:25:22,433
Hey Gopal, hurry up! Run! Come on!
435
00:25:26,192 --> 00:25:27,262
Hey, Come on!
436
00:25:50,150 --> 00:25:52,096
What happened, buddy? What happened?
437
00:25:52,252 --> 00:25:53,322
We have taken it on installment..
438
00:25:53,386 --> 00:25:54,797
...this doesn't mean that it
keeps on stopping. - Man!
439
00:25:55,155 --> 00:25:56,429
It keeps on stopping, what
kind of a bike is this!
440
00:25:57,724 --> 00:25:59,135
What happened?
- Hurry up, look!
441
00:25:59,159 --> 00:26:00,263
Hey! Vasuli! Vasuli!
442
00:26:00,326 --> 00:26:02,135
"We are running for the money."
- "We are running for the money."
443
00:26:03,563 --> 00:26:05,736
We will have to climb this gate.
- Doors open too!
444
00:26:07,100 --> 00:26:08,170
Come! Hey!
445
00:26:09,336 --> 00:26:10,406
Who is it?
446
00:26:31,524 --> 00:26:33,595
Who is it?
- No one.
447
00:26:50,610 --> 00:26:53,284
I am having this feeling
that he saw us.
448
00:26:54,080 --> 00:26:55,150
Did he see or not?
449
00:26:56,116 --> 00:26:59,188
What he saw no one else saw that.
- What did he see?
450
00:27:00,553 --> 00:27:03,557
He saw that we are four
of us and oldie is alone.
451
00:27:04,591 --> 00:27:06,070
He will go inside and
call the police.
452
00:27:06,626 --> 00:27:07,661
Then let's run.
453
00:27:08,061 --> 00:27:10,063
Yes. Anyway we haven't come
to buy the bungalow.
454
00:27:13,266 --> 00:27:14,336
No.. no.. no.. no!
455
00:27:31,651 --> 00:27:34,063
You know if there is any
noise then I feel..
456
00:27:34,120 --> 00:27:37,658
...as if our grandson
Sameer has come.
457
00:27:39,292 --> 00:27:41,499
When Sameer will come he will
come in broad daylight.
458
00:27:42,161 --> 00:27:45,074
He will not come at
night like a thief.
459
00:27:46,332 --> 00:27:48,539
Wonder whether he will come or not.
460
00:27:49,269 --> 00:27:50,339
He will come.. he will come.
461
00:27:52,105 --> 00:27:54,142
America is not close by. You know..
462
00:27:54,541 --> 00:27:56,111
...It take 22 hours even by plane.
463
00:27:57,110 --> 00:28:00,614
Here it has been 22 years I had
seen him when he was small.
464
00:28:02,282 --> 00:28:07,027
I know and you are just living
waiting for him, right?
465
00:28:08,021 --> 00:28:10,023
Why not he is our
only grandson and..
466
00:28:10,089 --> 00:28:14,037
...If you go to see then he
is our only heir. Really.
467
00:28:14,260 --> 00:28:16,433
See let him come whenever he comes.
468
00:28:17,230 --> 00:28:19,039
But till he comes we
will have to live..
469
00:28:19,099 --> 00:28:22,569
...being each other's support, right?
470
00:28:25,171 --> 00:28:27,447
One.. tell me one thing.
471
00:28:28,641 --> 00:28:31,554
When he will come, how
will recognize him?
472
00:28:32,312 --> 00:28:36,055
You don't worry I am sure.
- Yes.
473
00:28:36,316 --> 00:28:39,092
We.. we will feel it on our own.
474
00:28:40,253 --> 00:28:42,233
Come on, it's very late
lets go to sleep.
475
00:28:46,693 --> 00:28:47,797
Switch off the lights.
476
00:28:50,163 --> 00:28:52,575
What difference does it make
whether there is light or darkness?
477
00:28:53,366 --> 00:28:57,371
We are destined for nights
24 hours a day. - Yes.
478
00:28:58,104 --> 00:29:00,345
Then why did you take
a torch and go outside?
479
00:29:00,507 --> 00:29:03,351
Yes. So that the thieves
don't get to know..
480
00:29:04,077 --> 00:29:06,421
...that two blind people
stay in this bungalow.
481
00:29:09,749 --> 00:29:11,524
Hey the oldie fooled us
they both are blind!
482
00:29:12,318 --> 00:29:13,388
They are not deaf.
483
00:29:19,659 --> 00:29:23,038
Kalengoor, last bus stop.
- Last bus stop.
484
00:29:23,429 --> 00:29:26,535
Chapel lane. Last bungalow.
- Last bungalow.
485
00:29:26,599 --> 00:29:27,669
The name of the bungalow?
486
00:29:27,767 --> 00:29:30,111
Shanti Niketan. - Not Nari
Niketan it's Shanti Nike..
487
00:29:30,203 --> 00:29:33,207
I said Shanti Niketan only.
- Shanti Niketan.
488
00:29:33,539 --> 00:29:35,780
Which floor?
- Who came? Who came?
489
00:29:36,509 --> 00:29:40,480
He is asking which floor.
- Is your top floor empty or what?
490
00:29:40,613 --> 00:29:43,492
I said bungalow.. bungalow!
He is asking for which floor!
491
00:29:43,716 --> 00:29:46,094
Two people stay there an
old man and an old lady.
492
00:29:46,185 --> 00:29:50,258
Both are blind.
- Blind! Your work will be done.
493
00:30:00,566 --> 00:30:01,636
Hey where is Gopal?
494
00:30:23,089 --> 00:30:25,501
What are you thinking of?
- There is an idea.
495
00:30:25,558 --> 00:30:26,628
"Golmaal"
496
00:30:27,126 --> 00:30:29,106
What if I enter the house as Sameer?
497
00:30:29,128 --> 00:30:30,198
"Golmaal"
498
00:30:32,198 --> 00:30:33,302
"Golmaal"
499
00:30:33,733 --> 00:30:34,803
Hey what if they get to know then?
500
00:30:38,304 --> 00:30:42,116
They can't see whatever face it
is what difference does it make?
501
00:30:42,442 --> 00:30:44,115
No.. no it's a sin to do such.
502
00:30:44,644 --> 00:30:47,557
Hey think it's such a big bungalow.
503
00:30:48,114 --> 00:30:50,526
Our lives will be made. No
problem of food and drinks!
504
00:30:51,384 --> 00:30:52,795
But you both will have
to stay as Lucky.
505
00:30:53,152 --> 00:30:54,222
What do you mean?
506
00:30:54,287 --> 00:30:55,357
"Golmaal"
507
00:30:55,421 --> 00:30:56,491
I mean that you both will have..
508
00:30:56,556 --> 00:30:57,694
...to stay as dumb and
deaf like Lucky.
509
00:30:58,458 --> 00:31:01,701
No one will speak. Only I
will speak. - Thank you.
510
00:31:02,061 --> 00:31:04,166
My head is blasting after
hearing them talk. Hey!
511
00:31:04,664 --> 00:31:06,769
Hey see I won't be able
to do this. I am going.
512
00:31:07,133 --> 00:31:08,635
Hey where are you going?
Hey leave me.
513
00:31:10,236 --> 00:31:11,510
Hey what are you guys doing!
- You won't listen!
514
00:31:11,571 --> 00:31:12,641
Where are you going?
- Are you all not ashamed!
515
00:31:12,705 --> 00:31:14,480
You also!
516
00:31:15,742 --> 00:31:22,421
"Chaos. . "
517
00:31:22,482 --> 00:31:25,554
Hey! Hey who is it? Who..
518
00:31:29,088 --> 00:31:30,158
Who.. who is it?
519
00:31:32,091 --> 00:31:34,093
Who are you? Say!
520
00:31:35,795 --> 00:31:39,834
Say! Who are you! Who are you?
Who are you, thief!
521
00:31:40,400 --> 00:31:42,175
I will call the police.
Police. Thief!
522
00:31:43,169 --> 00:31:47,276
Who are you, tell! Tell or else
I will call the cops, tell!
523
00:31:48,474 --> 00:31:52,251
I.. I.. - Who I? - I.. I.. I..
- Who I? - You are grandpa.
524
00:31:52,512 --> 00:31:55,493
Who are you, thief?
- I.. I.. I am Sameer.
525
00:31:55,681 --> 00:31:58,184
Sameer? Who Sameer?
- Sameer your grandson!
526
00:31:58,384 --> 00:32:01,263
Sameer!
- My grandson?
527
00:32:02,388 --> 00:32:04,664
My grandson, you came from America!
528
00:32:05,658 --> 00:32:10,664
So why didn't you say as yet?
- Surprise.. surprise!
529
00:32:11,064 --> 00:32:12,099
How did you come?
530
00:32:15,601 --> 00:32:20,072
Flying. - You flied? - In
the plane.. in the plane.
531
00:32:20,540 --> 00:32:22,076
You came all of a sudden..
532
00:32:22,141 --> 00:32:24,747
...You should have said
that you are coming.
533
00:32:26,078 --> 00:32:27,148
You should have written a letter.
534
00:32:27,380 --> 00:32:28,484
Or you should have told someone.
535
00:32:30,149 --> 00:32:32,254
You should have called.
- I saw Swades movie so I came.
536
00:32:32,318 --> 00:32:37,233
Swades. Hey Swades in
Vedesh (foreign).
537
00:32:37,723 --> 00:32:41,227
Now you stop your military
investigation. - Yes.. yes.. yes.
538
00:32:41,527 --> 00:32:44,337
My grandson has come
after so many years.
539
00:32:45,231 --> 00:32:48,804
Let him at least breath easy.
Come.. come son, come.
540
00:32:49,202 --> 00:32:51,113
Come. You have come after
so many years come.
541
00:32:51,170 --> 00:32:52,240
Be careful of the sofa.
542
00:32:52,305 --> 00:32:55,684
Come sit.. sit. You have
flied you must be tired.
543
00:32:55,742 --> 00:32:57,119
Sit.. sit.. sit
- That's it..
544
00:32:57,176 --> 00:32:59,486
...Hey where are you
going, sit.. sit.
545
00:33:00,546 --> 00:33:02,719
Where is your luggage?
- I have brought them.
546
00:33:03,049 --> 00:33:04,119
I have three suitcases.
547
00:33:04,283 --> 00:33:06,786
Keep them inside there
are many thieves here.
548
00:33:07,153 --> 00:33:08,223
Yes.
549
00:33:09,288 --> 00:33:12,599
Which flight did you come in?
- That.. from America!
550
00:33:13,259 --> 00:33:15,500
New York to Goa!
- Now Goa is direct?
551
00:33:15,695 --> 00:33:17,072
You stay in Chicago, right?
552
00:33:19,132 --> 00:33:21,442
That.. I shifted.
- You shifted, ok.
553
00:33:22,568 --> 00:33:23,638
Where did you stay in New York?
554
00:33:25,137 --> 00:33:28,675
That New York..
- That is there.
555
00:33:28,741 --> 00:33:29,811
Where do you stay? Where?
- There.
556
00:33:30,476 --> 00:33:32,217
Where do you stay in the
whole of New York?
557
00:33:34,614 --> 00:33:36,287
Jhasi's queen!
- Jhasi's queen?
558
00:33:36,649 --> 00:33:41,098
Fire torch! I don't stay close
to Balasaheb's house.
559
00:33:43,089 --> 00:33:45,626
Statue!
- Statue? - Statue of Bata.. Bata.
560
00:33:46,092 --> 00:33:49,096
Lib.. liberty's statue. Next
to statue of liberty. - Ok.
561
00:33:49,228 --> 00:33:53,142
Statue of liberty, ok. But
the statue is in water.
562
00:33:53,499 --> 00:33:56,275
From when?
- From always or even that shifted?
563
00:33:57,370 --> 00:33:58,781
No I was joking I open the window..
564
00:33:58,838 --> 00:34:00,442
...of the house then I can see that..
565
00:34:06,712 --> 00:34:08,123
Ok so you have a house facing that.
566
00:34:11,417 --> 00:34:13,488
How nice would it have been if
your parents would have come.
567
00:34:18,658 --> 00:34:21,798
What happened? What happened!
568
00:34:22,361 --> 00:34:25,171
Grandpa, there was a cat.
- Was it a cat or a bull?
569
00:34:27,333 --> 00:34:28,403
Is that cat Chinese?
570
00:34:29,535 --> 00:34:31,742
Hey you keep quiet! - You talk
like this with your grandpa!
571
00:34:32,205 --> 00:34:35,414
Where are your values? Can't
grandpa joke on a cat?
572
00:34:36,175 --> 00:34:37,518
You have learnt this
from aboard and come?
573
00:34:38,144 --> 00:34:42,149
Hey you stop!
- Stop? Who went? Who went?
574
00:34:42,782 --> 00:34:44,819
Grandpa, not stop, hunger.. hunger.
575
00:34:45,384 --> 00:34:47,227
He must be hungry he has
come from so far away.
576
00:34:47,653 --> 00:34:50,691
You wait, son. I will just cook
food and come. - Four plates.
577
00:34:50,756 --> 00:34:51,826
Why four plates?
578
00:34:52,692 --> 00:34:55,104
That.. that I have carried three..
579
00:34:55,127 --> 00:34:58,108
...suitcases with me so I am hungry.
580
00:34:58,431 --> 00:35:00,104
Three suit cases four plates, right.
581
00:35:00,166 --> 00:35:03,045
No.. no.. no.. no not four today
in one plate only you, I..
582
00:35:03,102 --> 00:35:06,675
...and your grandpa will
have food together.
583
00:35:07,039 --> 00:35:08,382
Yes.. yes.
- Ok bring the food fast.
584
00:35:09,342 --> 00:35:11,549
Why is your voice coming
from far away?
585
00:35:12,111 --> 00:35:14,057
That grandpa, that.. my stomach..
586
00:35:14,113 --> 00:35:17,060
...Is empty so my voice is echoing.
587
00:35:17,116 --> 00:35:19,221
Ok, it is echoing.
- God! He has gone crazy..
588
00:35:19,285 --> 00:35:22,129
You still didn't tell me
your postal address, son.
589
00:35:23,522 --> 00:35:25,399
Listen.
- Yes.
590
00:35:25,691 --> 00:35:27,500
Remove the box of clarified
butter from top for me.
591
00:35:27,593 --> 00:35:30,767
Yes.
- Go remove the box.
592
00:35:31,063 --> 00:35:32,098
Yes grandson has come so today..
593
00:35:32,165 --> 00:35:34,076
...there will be pure
clarified butter.
594
00:35:34,267 --> 00:35:37,680
Otherwise no oil, no clarified
butter for me. Dry bread.
595
00:35:40,439 --> 00:35:41,509
Hey!
596
00:35:42,575 --> 00:35:43,645
I don't want to stay here!
597
00:35:43,709 --> 00:35:45,154
If we stay with him we will
direct land up in prison.
598
00:35:45,211 --> 00:35:46,281
I am going.
599
00:35:46,512 --> 00:35:49,152
You cannot go anywhere,
you are my half body!
600
00:35:51,684 --> 00:35:53,095
What do you mean that
I am your half body?
601
00:35:53,419 --> 00:35:56,195
I mean for the oldie you are Sameer
by body and I am from voice.
602
00:35:56,389 --> 00:35:58,266
Yes and these blinds are very smart.
603
00:35:58,491 --> 00:36:00,528
Once when they touch anyone
they never forget that touch.
604
00:36:00,560 --> 00:36:02,233
And even voice, now it will
go on in the same way.
605
00:36:02,562 --> 00:36:04,735
I cannot do this.
- You will have to do it, Laxman.
606
00:36:05,031 --> 00:36:07,443
Now this will only go on. - Oh God,
what a life have you given.
607
00:36:07,533 --> 00:36:08,603
Now what will happen to me?
608
00:36:09,568 --> 00:36:12,139
Nothing will happen; you are living
such a life from so long.
609
00:36:12,371 --> 00:36:14,351
You speak on my signals!
Hey keep quiet!
610
00:36:14,740 --> 00:36:17,118
And Gopal, your this plan
is going to flop.
611
00:36:20,046 --> 00:36:22,424
I am sure that these two
oldies are not blind.
612
00:36:22,682 --> 00:36:24,184
That oldie was looking at
me like this, you know!
613
00:36:24,283 --> 00:36:26,695
Staring widely! - Hey blind
people look this way only.
614
00:36:27,053 --> 00:36:29,055
Hey no that old lady
also winked at me.
615
00:36:30,156 --> 00:36:31,328
She winked at you?
- Yes.
616
00:36:31,757 --> 00:36:33,361
That means that she is 100% blind.
617
00:36:33,392 --> 00:36:34,496
She is not!
- Hey you!
618
00:36:35,094 --> 00:36:36,164
See keep quiet or else
I will make you..
619
00:36:36,262 --> 00:36:37,297
...unconscious and then
take you inside!
620
00:36:37,363 --> 00:36:38,467
See I..
621
00:36:44,337 --> 00:36:47,477
Hey! - Sameer dear, the
food is ready. - Shut up!
622
00:36:47,573 --> 00:36:50,782
Hey my voice. - Sorry.. sorry.
- And whose body? - Mine.
623
00:36:54,580 --> 00:36:56,719
Boss.. boss.. boss!
624
00:36:57,616 --> 00:36:59,289
What is it?
- Sattu has come. Sattu!
625
00:36:59,518 --> 00:37:04,524
A toad in the sea?
- Sattu Supari! O my God.
626
00:37:05,591 --> 00:37:10,563
Hey! Supari, my born killer!
How do you come, man?
627
00:37:12,031 --> 00:37:14,102
What come.. come? I have just
escaped from being less.
628
00:37:14,166 --> 00:37:16,407
You know that! - What! - Can't
you give me full information!
629
00:37:17,036 --> 00:37:18,106
Two blind! Two blind! Who will say..
630
00:37:18,170 --> 00:37:19,274
...that they have four bodyguards!
631
00:37:19,338 --> 00:37:20,408
From where did the
bodyguards land up?
632
00:37:20,473 --> 00:37:22,612
Then! Hey they hit the coconut
with such an aim..
633
00:37:22,742 --> 00:37:25,086
...that if they go for Olympics
they will make India proud.
634
00:37:25,211 --> 00:37:27,487
What?
- They will make India proud!
635
00:37:27,546 --> 00:37:30,186
Hey why are you yelling, what
do you think that I am deaf?
636
00:37:30,516 --> 00:37:31,586
Shut up!
637
00:37:32,618 --> 00:37:33,688
What.. what have you
thought of ahead?
638
00:37:34,287 --> 00:37:36,392
What have I thought, I will
remove an x-ray of my skull.
639
00:37:36,789 --> 00:37:38,291
And.. and I will take a pain killer.
640
00:37:38,357 --> 00:37:40,064
Will take a pain killer,
you just do that only.
641
00:37:40,293 --> 00:37:42,102
I will hire another professional
killer. Go.
642
00:37:42,194 --> 00:37:47,075
Hey! - What! - Give Sattu Supari
another chance please!
643
00:37:48,134 --> 00:37:50,171
This time I will go fully prepared.
- You will go?
644
00:37:50,236 --> 00:37:51,306
Yes.
- Then go.
645
00:37:53,205 --> 00:37:55,412
Hey why are you walking like this?
646
00:37:56,442 --> 00:37:59,082
Has a nail ever been stuck
on your back side? - No.
647
00:37:59,578 --> 00:38:01,489
Then you cannot understand my pain.
648
00:38:01,680 --> 00:38:03,682
You all cannot understand
my pain. I am going.
649
00:38:04,016 --> 00:38:05,393
On that right side, it's much
deeper that side. Yes.
650
00:38:07,687 --> 00:38:10,634
Stop walking! Listen to me!
651
00:38:10,690 --> 00:38:12,033
No! I won't listen to anybody!
652
00:38:12,358 --> 00:38:13,428
You guys have got me stuck here.
653
00:38:13,659 --> 00:38:15,036
On top of that you don't
allow me to eat too.
654
00:38:15,461 --> 00:38:17,737
Today I will jump from here
and commit suicide.
655
00:38:18,130 --> 00:38:21,339
Hey! Lami!
656
00:38:22,201 --> 00:38:23,680
My Laxman, if you died then what
will happen to Nirupa Roy?
657
00:38:24,236 --> 00:38:25,306
Nirupa Roy?
658
00:38:25,704 --> 00:38:27,513
I will call your mother Nirupa Roy.
659
00:38:27,573 --> 00:38:28,677
I can't call her Aishwaria Rai.
660
00:38:31,343 --> 00:38:32,549
This building is of 2 floors.
661
00:38:33,045 --> 00:38:34,115
If you survived by mistake,
then do you..
662
00:38:34,180 --> 00:38:35,250
...how much expense you
will have to incur?
663
00:38:35,348 --> 00:38:36,418
As it is, our financial
status is not good.
664
00:38:36,582 --> 00:38:38,789
Keep quiet! Because
of you I am starving!
665
00:38:39,251 --> 00:38:41,527
And it is better to commit
suicide than to starve!
666
00:38:42,054 --> 00:38:44,364
1.. - Listen! Where will
your counting end?
667
00:38:44,457 --> 00:38:46,061
At 3. 2..
668
00:38:46,092 --> 00:38:47,571
This is not 'Sholay' type suicide.
He is really going to die.
669
00:38:47,760 --> 00:38:50,468
He can't pee in the dark.
And he will commit suicide!
670
00:38:52,064 --> 00:38:53,168
2 3/4.
671
00:38:53,499 --> 00:38:54,739
Hey! Hey!
672
00:38:55,468 --> 00:38:58,677
What about me if you die?
I won't be able to speak!
673
00:38:59,138 --> 00:39:01,482
And who will do my dubbing?
674
00:39:01,574 --> 00:39:02,644
Then come. You too come.
675
00:39:03,008 --> 00:39:05,010
It is better to end
our lives forever.
676
00:39:05,077 --> 00:39:06,147
I am leaving.
677
00:39:06,212 --> 00:39:08,283
Hey, Lucky. You have
time, don't you?
678
00:39:08,614 --> 00:39:10,025
Do one thing. Get another
pack of snacks for me.
679
00:39:10,249 --> 00:39:12,229
Cold drink. Indian burger
for me. Less spicy.
680
00:39:12,284 --> 00:39:13,354
You were going to die, weren't you?
681
00:39:13,419 --> 00:39:14,489
I will eat and then I will die.
682
00:39:14,553 --> 00:39:15,623
I will not die with empty stomach.
683
00:39:15,688 --> 00:39:17,224
Otherwise you will have acidity.
- You!
684
00:39:18,290 --> 00:39:20,463
If you die, then give me your watch.
685
00:39:23,329 --> 00:39:26,310
Now if you won't die, then
I only will push you!
686
00:39:26,365 --> 00:39:27,435
What a friend you are!
687
00:39:27,500 --> 00:39:28,570
You are not letting me
to die peacefully too!
688
00:39:28,634 --> 00:39:29,704
You can live peacefully
after your death!
689
00:39:29,768 --> 00:39:31,645
This is too much! I will not die!
- Go!
690
00:39:32,037 --> 00:39:33,448
I am dead!
- Without jumping?
691
00:39:43,349 --> 00:39:45,454
Oh God! She is that
girl on the stairs!
692
00:39:46,218 --> 00:39:48,391
What! There is a CD on her?
693
00:39:48,454 --> 00:39:50,058
No! We had seen her on
the stairs that day!
694
00:39:50,189 --> 00:39:51,725
Look! Other corpses too are
standing in the queue.
695
00:39:52,491 --> 00:39:53,595
Cheap guys!
696
00:39:54,693 --> 00:39:55,763
Shameless!
697
00:39:57,463 --> 00:39:59,409
Aren't they ashamed to see
a girl changing clothes?
698
00:40:01,734 --> 00:40:04,510
I know! There is no decency
in this world! - Yes, buddy!
699
00:40:04,570 --> 00:40:06,413
They peep in other's houses!
- Yes.
700
00:40:13,412 --> 00:40:14,550
What is she doing! We were looking!
701
00:40:20,085 --> 00:40:21,155
Fool!
702
00:40:24,590 --> 00:40:25,660
Gopal doesn't know the difference..
703
00:40:25,724 --> 00:40:27,203
...between buying and making alcohol.
704
00:40:28,194 --> 00:40:29,400
Today I will drink to
my heart's content.
705
00:40:31,530 --> 00:40:33,203
Exactly my sentiments, buddy!
706
00:40:34,466 --> 00:40:36,673
Why are you sitting woebegone?
Then why should I do?
707
00:40:37,203 --> 00:40:40,116
You guys don't let me eat, drink
or commit suicide. Keep quiet!
708
00:40:40,172 --> 00:40:41,242
Look at this! You guys
don't even let me wail!
709
00:40:41,307 --> 00:40:42,377
Sameer!
710
00:40:43,709 --> 00:40:44,779
Sameer!
711
00:40:47,346 --> 00:40:50,418
I hope the food was sufficient.
Did you eat properly?
712
00:40:50,683 --> 00:40:51,753
I hope the food was sufficient.
713
00:40:52,718 --> 00:40:53,788
Why don't you say something?
714
00:40:54,453 --> 00:40:55,625
I think you are feeling sleepy.
715
00:40:56,222 --> 00:41:00,102
I lost my slumber a long time back,
dear. Along time back.
716
00:41:01,060 --> 00:41:03,097
Say something. Why are you angry?
717
00:41:03,495 --> 00:41:06,135
I think you didn't like the
food cooked by your grandma.
718
00:41:07,066 --> 00:41:08,136
What to do?
719
00:41:08,501 --> 00:41:10,071
Since the time she has
lost her eyesight..
720
00:41:10,469 --> 00:41:13,450
...she adds sugar instead of salt
and salt instead of sugar.
721
00:41:13,672 --> 00:41:16,084
Sometimes I too drink salty tea.
722
00:41:16,675 --> 00:41:18,086
Say something. Why
don't you speak up.
723
00:41:18,244 --> 00:41:19,518
I think you are like your father.
724
00:41:19,778 --> 00:41:22,156
Till the time I wouldn't
beat him 10 times..
725
00:41:22,214 --> 00:41:23,284
...he wouldn't speak.
726
00:41:23,349 --> 00:41:27,126
Say! Say! Say!
727
00:41:27,186 --> 00:41:29,462
I too had beaten your father a lot
when he was a kid! Say something!
728
00:41:29,788 --> 00:41:33,736
I think you like beatings from
your grandpa! Say something!
729
00:41:36,695 --> 00:41:37,799
Grandpa, there was betel
leaf in the mouth.
730
00:41:38,097 --> 00:41:39,167
I was searching for a place to spit.
731
00:41:39,231 --> 00:41:42,110
I see! You must have spited
at a nice place.
732
00:41:42,635 --> 00:41:44,410
You eat betel leaf in America too?
733
00:41:44,470 --> 00:41:45,540
It is available there.
734
00:41:45,604 --> 00:41:47,106
What do you think of
America, grandpa?
735
00:41:47,172 --> 00:41:49,118
In each nook and corner. What
chatting is going on between..
736
00:41:49,175 --> 00:41:50,552
...the grandpa and grandson?
737
00:41:50,709 --> 00:41:55,180
Nothing! I was asking how
is everybody in America.
738
00:41:55,247 --> 00:41:56,385
And how is America.
739
00:41:58,150 --> 00:42:00,130
Everything is fine in America.
- I see!
740
00:42:00,552 --> 00:42:01,622
And they both?
741
00:42:04,056 --> 00:42:05,126
Who?
742
00:42:06,392 --> 00:42:07,496
With whom you stay.
743
00:42:07,660 --> 00:42:09,401
Parents!
- Your parents!
744
00:42:10,462 --> 00:42:13,671
They are fine. They are good.
They miss you both a lot.
745
00:42:14,233 --> 00:42:16,144
If they miss us, then
why didn't they come?
746
00:42:16,268 --> 00:42:18,544
If they had come, then how would
you have missed them today?
747
00:42:19,505 --> 00:42:21,485
What does Sujata say about me?
748
00:42:21,540 --> 00:42:24,817
Sujata? Who?
- Fool! Forgot your mother's name!
749
00:42:26,245 --> 00:42:30,591
Sujata! Who!
- Fool! Your mother! Your mom!
750
00:42:31,083 --> 00:42:32,153
Grandpa, she is fine.
751
00:42:32,284 --> 00:42:33,558
I have been calling her as
mother since childhood.
752
00:42:33,619 --> 00:42:34,689
So I don't remember her name.
753
00:42:34,820 --> 00:42:37,664
She misses you both a lot.
Can I go to sleep? - What!
754
00:42:38,490 --> 00:42:41,494
Actually I have come from
such a far off place..
755
00:42:41,527 --> 00:42:43,097
I see! Jetlag! Jetlag!
756
00:42:43,629 --> 00:42:44,699
He is tired!
757
00:42:46,098 --> 00:42:47,668
Grandma, bed sheets.
758
00:42:50,302 --> 00:42:51,372
4 bed sheets.
759
00:42:52,204 --> 00:42:53,274
Why 4?
- Why 4?
760
00:42:54,173 --> 00:42:55,243
It is very cold in America.
761
00:42:55,307 --> 00:42:58,220
So since childhood I have the
habit of taking 4 bed sheets.
762
00:42:58,277 --> 00:42:59,779
Go! It is lying in the cupboard!
763
00:43:00,045 --> 00:43:01,115
You will need it for cold and hot..
764
00:43:01,180 --> 00:43:02,250
...weather. Go, dear. Go to sleep.
765
00:43:02,314 --> 00:43:03,384
Goodnight, grandpa.
766
00:43:03,449 --> 00:43:06,055
Hey! Have you forgotten
the custom of the house?
767
00:43:06,719 --> 00:43:07,789
'Jai Shree Krishna'.
768
00:43:09,054 --> 00:43:10,556
'Jai Shree Krishna'..
769
00:43:10,623 --> 00:43:11,693
...'Jai Shree Krishna', grandpa!
770
00:43:11,757 --> 00:43:13,703
'Jai Shree Krishna'!
'Jai Shree Krishna'!
771
00:43:14,560 --> 00:43:16,369
He forgets his mother's name.
But he remembers goodnight.
772
00:43:16,395 --> 00:43:17,465
Forget it!
773
00:43:17,563 --> 00:43:18,667
Why does he need 4 bed sheets?
774
00:43:18,697 --> 00:43:20,608
There must be some reason.
Why are you after it!
775
00:43:20,766 --> 00:43:24,646
There are only 3 bed sheets here.
- Not 3, 2!
776
00:43:25,704 --> 00:43:29,083
But we are 4 people.
- Mind-blowing! Not 2, 1! Thanks.
777
00:43:29,141 --> 00:43:30,211
But..
778
00:43:32,811 --> 00:43:34,415
Go away! Even I need a bed sheet!
779
00:43:34,480 --> 00:43:35,550
Otherwise I can't sleep!
780
00:43:35,614 --> 00:43:38,390
You need slumber, not bed sheet
to go to sleep. Go to sleep.
781
00:43:57,669 --> 00:43:59,410
"Life sucks, buddy."
782
00:44:10,416 --> 00:44:13,329
'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
783
00:44:13,385 --> 00:44:14,455
Who is it? Who is it? Who is it?
784
00:44:14,520 --> 00:44:16,727
'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
- Keep quiet!
785
00:44:16,789 --> 00:44:18,063
'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
786
00:44:18,123 --> 00:44:19,193
What are you doing! Keep quiet..
787
00:44:19,258 --> 00:44:20,293
...'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'!
788
00:44:20,392 --> 00:44:21,462
Keep quiet! What has happened!
789
00:44:21,493 --> 00:44:22,563
Have you gone mad!
790
00:44:22,661 --> 00:44:23,696
Were you seeing 'Mangal Pandey'!
791
00:44:24,363 --> 00:44:26,206
Was somebody hanging you?
- I was seeing a dream.
792
00:44:26,732 --> 00:44:27,802
I saw that the old lady,
the old man..
793
00:44:28,133 --> 00:44:29,544
...and you all were
trying to kill me.
794
00:44:30,135 --> 00:44:32,615
We all have not joined hands.
But we do want to kill you!
795
00:44:33,072 --> 00:44:37,077
Sameer! Sameer!
796
00:44:38,510 --> 00:44:41,719
What freedom are you fighting
for in the middle of the night?
797
00:44:42,247 --> 00:44:45,091
Actually.. 26th January
is approaching soon.
798
00:44:45,150 --> 00:44:46,220
I was rehearsing for that.
799
00:44:46,385 --> 00:44:47,830
I see! 26th January!
800
00:44:49,088 --> 00:44:50,431
It has gone. A few days ago.
801
00:44:51,423 --> 00:44:56,338
15th August is going to come.
- Yes. 15th August! 15th August!
802
00:44:56,728 --> 00:45:01,040
Tell me one thing. You
are Sameer, aren't you?
803
00:45:02,401 --> 00:45:04,574
No! I am Ajay Devgan! Why!
804
00:45:05,437 --> 00:45:09,112
Grandpa, I am Sameer! Your Sameer!
Why are you asking?
805
00:45:10,042 --> 00:45:12,488
Because since the time you have
returned from America..
806
00:45:13,545 --> 00:45:16,651
...you haven't asked about the box.
807
00:45:17,349 --> 00:45:23,630
Box? Box! Yes, grandpa! Where
is the box? I forgot.
808
00:45:24,323 --> 00:45:28,203
That box is there. It
is where it should be.
809
00:45:30,462 --> 00:45:32,373
You go to sleep. You go to sleep.
810
00:45:37,603 --> 00:45:38,673
What is there?
811
00:45:40,372 --> 00:45:41,442
It is a mattress, grandpa. Mattress.
812
00:45:41,507 --> 00:45:42,577
Mattress.
813
00:45:47,212 --> 00:45:48,282
Too much of dirt.
814
00:45:53,485 --> 00:45:58,195
Dry it in the sun. Dry the mattress.
815
00:45:59,258 --> 00:46:00,566
'Jai Shree Krishna', grandpa!
816
00:46:01,260 --> 00:46:03,638
Goodnight. Sleep tight.
817
00:46:04,029 --> 00:46:07,340
Not box! If there was a pistol,
then I would have shot him.
818
00:46:09,368 --> 00:46:10,574
Go to sleep! Go to sleep!
819
00:46:11,436 --> 00:46:13,643
It's paining a lot? Where
is it hurting? Show me!
820
00:47:05,724 --> 00:47:07,169
Who is there? Who is there?
821
00:47:07,259 --> 00:47:09,068
I am there. What happened?
822
00:47:10,429 --> 00:47:11,464
Why did you whistle?
823
00:47:11,530 --> 00:47:12,600
Whistle?
824
00:47:14,099 --> 00:47:18,047
Darling, after 40
years of marriage..
825
00:47:18,103 --> 00:47:20,105
...husband can only shoot his wife.
826
00:47:20,172 --> 00:47:21,242
But not whistle.
827
00:47:28,180 --> 00:47:30,160
Who is there? What happened?
828
00:47:30,782 --> 00:47:33,058
Nothing, grandpa. Chinese cat.
829
00:47:33,118 --> 00:47:35,155
Chinese cat. Chinese cat.
830
00:47:35,287 --> 00:47:36,630
Cat!
831
00:47:37,055 --> 00:47:38,261
What?
- Grandpa, cat!
832
00:47:38,557 --> 00:47:39,592
It will drink all the milk!
833
00:47:42,194 --> 00:47:43,264
I am observing, dear.
834
00:47:43,762 --> 00:47:45,673
You have forgotten to seek
elder's blessings too.
835
00:47:46,532 --> 00:47:47,670
Come. Touch my feet.
836
00:47:47,799 --> 00:47:49,073
Actually. . grandpa!
837
00:47:49,234 --> 00:47:52,681
What! Come! Come! Seek my blessings.
838
00:47:53,138 --> 00:47:56,676
Actually.. grandpa!
- What! Seek my blessings.
839
00:47:57,509 --> 00:47:59,580
Come! Seek my blessings! Come!
840
00:47:59,678 --> 00:48:01,680
Stand straight!
841
00:48:02,748 --> 00:48:04,193
Will you talk like this
with your grandpa?
842
00:48:05,150 --> 00:48:06,254
You will say stand straight! Fool!
843
00:48:07,019 --> 00:48:09,295
I.. was talking to God, grandpa.
844
00:48:09,354 --> 00:48:10,424
I was performing the veneration.
845
00:48:10,489 --> 00:48:11,559
Where you performing
the veneration..
846
00:48:11,623 --> 00:48:12,658
...or scolding your grandpa!
847
00:48:13,025 --> 00:48:16,472
Come! Come! Seek my blessings! Come!
848
00:48:20,198 --> 00:48:21,268
What happened?
849
00:48:21,733 --> 00:48:24,339
Chinese cat, grandpa!
850
00:48:27,039 --> 00:48:28,109
WOW!
851
00:48:28,273 --> 00:48:29,377
Why are you sitting here?
852
00:48:29,441 --> 00:48:31,614
You know he is in trouble there!
What are you doing here!
853
00:48:34,379 --> 00:48:36,222
Mind-blowing!
854
00:48:41,053 --> 00:48:42,191
I had sent you guys to bring him!
855
00:48:42,254 --> 00:48:43,324
What are you both doing here?
856
00:48:44,056 --> 00:48:45,126
We are seeing a rape.
- Where?
857
00:48:45,190 --> 00:48:46,260
There!
858
00:48:48,493 --> 00:48:49,767
We have found a good chance.
859
00:48:50,162 --> 00:48:52,164
We will save the girl
and impress her!
860
00:48:52,564 --> 00:48:54,134
Your idea is great!
861
00:48:54,199 --> 00:48:55,269
Let's go!
- Come on!
862
00:48:55,667 --> 00:48:57,305
Salman Khan is coming!
863
00:48:57,369 --> 00:48:59,110
Jackie Chan also!
- Wait! Wait!
864
00:49:05,677 --> 00:49:08,021
I want to be Salman Khan.
865
00:49:08,113 --> 00:49:09,751
You all will make me P.T. Usha.
866
00:49:11,083 --> 00:49:12,153
What is the need to run?
867
00:49:13,218 --> 00:49:14,288
We will call the cap?
868
00:49:15,554 --> 00:49:16,624
Watchman?
869
00:49:19,458 --> 00:49:22,564
Police! Police! Yes! Nice idea!
We will call the police!
870
00:49:22,628 --> 00:49:24,630
First the heroes enter!
And then the police!
871
00:49:25,364 --> 00:49:27,037
Ring the bell! Ring the bell!
Where is the bell?
872
00:49:27,099 --> 00:49:29,238
Is it a temple?
- Oh yeah! From the back!
873
00:49:30,702 --> 00:49:33,649
Wait, rapist! Your hero has come!
874
00:49:33,705 --> 00:49:34,775
Hero?
- Yes.
875
00:49:35,040 --> 00:49:36,713
The hero breaks the glass and..
makes the entry in the Hindi movies.
876
00:49:37,509 --> 00:49:39,386
It is a great idea! Who
will be the scapegoat?
877
00:49:39,444 --> 00:49:40,514
Me!
878
00:49:44,449 --> 00:49:45,519
Mummy!
879
00:49:58,697 --> 00:49:59,801
Who are you all!
880
00:50:06,371 --> 00:50:07,441
Stop it! Stop it! Stop it!
881
00:50:08,373 --> 00:50:09,545
"Come on, boys! Come on."
882
00:50:25,590 --> 00:50:27,433
Are you looking at us angrily?
Or your face is like this?
883
00:50:29,127 --> 00:50:30,606
At least thank us for saving
you from the rapists.
884
00:50:31,530 --> 00:50:35,444
Shut up! Who are you all! And
how dare you all come in!
885
00:50:36,134 --> 00:50:38,171
You all ruined the rehearsals!
Sorry!
886
00:50:38,737 --> 00:50:40,307
It implies they were not raping you?
887
00:50:40,605 --> 00:50:43,108
Oh God! No! This is the
theme of our drama!
888
00:50:46,144 --> 00:50:47,214
What did I do?
889
00:50:47,279 --> 00:50:49,691
Aren't you ashamed! For
spreading such rumours!
890
00:50:50,148 --> 00:50:53,823
Such a beautiful girl. Such..
- Item..
891
00:50:54,519 --> 00:50:59,662
Such a rich girl! Decent girl!
892
00:51:00,492 --> 00:51:02,062
I am ashamed of you guys!
893
00:51:04,463 --> 00:51:09,606
Sorry, ma'am! I beg your pardon.
894
00:51:10,068 --> 00:51:14,244
You.. continue. Continue.. sir,
continue raping her.
895
00:51:14,539 --> 00:51:16,075
Please! Please! Please! Go on!
896
00:51:16,475 --> 00:51:20,218
Please! Please! Go on! Please.
- Your sister is calling.
897
00:51:20,746 --> 00:51:23,317
Great! I didn't do anything.
898
00:51:24,816 --> 00:51:26,796
I am a decent man. I was
roaming on the terrace.
899
00:51:27,152 --> 00:51:29,758
Drying my vessels. Sorry,
drying my clothes.
900
00:51:31,323 --> 00:51:32,393
He!
901
00:51:32,424 --> 00:51:33,528
He!
_ No!
902
00:51:33,592 --> 00:51:35,094
He came and told me that
a girl is there..
903
00:51:35,126 --> 00:51:37,128
...and 4-5 guys have pounced on her.
904
00:51:37,396 --> 00:51:38,500
Even I was wondering
that you don't rape..
905
00:51:38,530 --> 00:51:39,634
...by putting on the music system.
906
00:51:41,099 --> 00:51:42,271
I am very sorry. This
is not my fault.
907
00:51:43,168 --> 00:51:46,513
Liar! Cheater! I am sorry! Really!
908
00:51:47,172 --> 00:51:50,642
Not I! Not I! I came.. he told me.
909
00:51:51,176 --> 00:51:54,214
He told me that a few guys
are raping that item girl.
910
00:51:54,379 --> 00:51:58,350
Let's go and help her. To
help her. To help her.
911
00:51:58,416 --> 00:51:59,417
Aren't you ashamed to spread such..
912
00:51:59,484 --> 00:52:01,521
...cheap things about a decent girl?
913
00:52:02,187 --> 00:52:04,167
Keep quiet! God has given
you the ability to speak!
914
00:52:04,222 --> 00:52:06,099
It doesn't mean that you will
talk rubbish! Get out!
915
00:52:09,060 --> 00:52:10,164
She is asking you to leave. Come.
916
00:52:10,195 --> 00:52:11,265
I said get out!
917
00:52:11,363 --> 00:52:12,398
We are leaving!
918
00:52:16,701 --> 00:52:20,080
Excuse me, ma'am. It is your fault.
919
00:52:20,138 --> 00:52:21,208
What do you mean?
920
00:52:22,107 --> 00:52:24,087
Your acting was so real,
that we couldn't..
921
00:52:24,142 --> 00:52:25,382
...stop ourselves from saving you.
922
00:52:33,151 --> 00:52:34,459
Gopal makes us toil so much.
923
00:52:35,087 --> 00:52:36,532
And he himself bosses
around and he relaxes.
924
00:52:36,755 --> 00:52:38,462
Hey You both are quiet!
925
00:52:38,523 --> 00:52:41,129
That's why I too am quiet.
Otherwise I would have..
926
00:52:44,596 --> 00:52:47,440
You guys can just threaten
and not do anything else.
927
00:52:47,832 --> 00:52:50,176
If I lost my mind, then
I will break his teeth!
928
00:52:53,104 --> 00:52:55,106
You guys are laughing! You guys
think that I am jesting!
929
00:52:55,173 --> 00:52:56,243
Let him come in front of me..
930
00:52:57,242 --> 00:52:59,449
I will tell him that whatever
she is doing, that is fine.
931
00:53:00,111 --> 00:53:01,181
And Gopal, these two scoundrels..
932
00:53:01,246 --> 00:53:03,055
...are provoking me against you.
- Do you know?
933
00:53:05,350 --> 00:53:06,727
If you will beat me, then
I won't wash the vessels.
934
00:53:08,620 --> 00:53:09,690
You are not washing it properly.
935
00:53:09,788 --> 00:53:11,495
Look, this is not clean.
Clean it again.
936
00:53:12,057 --> 00:53:14,162
Come on! Come on! Come on!
937
00:53:16,695 --> 00:53:17,765
They both are blind.
938
00:53:18,063 --> 00:53:19,133
They won't know whether
it is clean or dirty.
939
00:53:19,464 --> 00:53:21,705
"Hail Ram! Hail Ram! Hail Ram!"
940
00:53:21,766 --> 00:53:24,269
"Hail Krishna! Hail Krishna!
Hail Krishna!"
941
00:53:24,336 --> 00:53:25,406
The worship is over?
942
00:53:27,405 --> 00:53:28,475
Isn't it strange?
- What happened?
943
00:53:28,673 --> 00:53:30,084
Since the time Sameer
has returned home..
944
00:53:30,141 --> 00:53:32,587
...he doesn't allow
us to do any work.
945
00:53:33,311 --> 00:53:34,381
He had stayed in America.
946
00:53:34,579 --> 00:53:36,525
And there you have to
do everything yourself.
947
00:53:36,581 --> 00:53:37,651
Really?
- Yes.
948
00:53:37,749 --> 00:53:39,660
Greetings, grandpa. Greetings,
grandma.
949
00:53:39,751 --> 00:53:41,526
Niraali. Take the offerings.
950
00:53:43,421 --> 00:53:45,833
Grandma, can I get some pickle?
There is enough!
951
00:53:46,324 --> 00:53:49,703
Your grandma's pickle
has still tied me here.
952
00:53:50,095 --> 00:53:51,130
Otherwise a long time back..
953
00:53:51,396 --> 00:53:54,172
Again you have started. You sit.
I will get the pickle.
954
00:53:54,365 --> 00:53:55,435
Okay.
- Come, dear.
955
00:53:56,101 --> 00:53:57,171
Come, grandpa.
956
00:53:58,203 --> 00:54:00,410
What's the matter? Grandma seems
to be very happy today.
957
00:54:00,572 --> 00:54:01,778
She is bound to be.
958
00:54:02,273 --> 00:54:04,378
Her grandson, Sameer has
returned from America.
959
00:54:04,576 --> 00:54:05,748
Really!
- Grandpa, did you call me?
960
00:54:06,111 --> 00:54:09,251
I never called you. You
have come uninvited.
961
00:54:09,547 --> 00:54:10,617
You?
962
00:54:11,249 --> 00:54:14,059
Grandpa, your hot water for
bathing is ready. Let's go.
963
00:54:14,119 --> 00:54:16,599
Come, dear. With your support..
where did you go?
964
00:54:16,655 --> 00:54:18,066
Come. It will get cold.
- Yes! Yes!
965
00:54:19,658 --> 00:54:21,365
Come. - Dear, you sit.
I will take a bath and come.
966
00:54:21,393 --> 00:54:22,463
Come.
- Okay.
967
00:54:23,094 --> 00:54:26,234
Is there a towel inside? Or
do I have to use my dhoti?
968
00:54:26,298 --> 00:54:28,073
Go inside. Everything is there.
969
00:54:32,136 --> 00:54:34,343
So you..
- There is so much work!
970
00:54:35,106 --> 00:54:38,485
What! - I have to do grandpa
and grandma's work!
971
00:54:42,147 --> 00:54:43,683
By the way, what do
you do in America?
972
00:54:45,517 --> 00:54:51,092
I.. I.. in America.. I
fly the kite. - What!
973
00:54:51,690 --> 00:54:54,728
I mean I make kites. I have
a factory of kites.
974
00:54:55,727 --> 00:54:59,106
Factory of kites! Strange!
975
00:55:00,432 --> 00:55:02,412
It is strange here. But in America,
it is in demand.
976
00:55:02,467 --> 00:55:03,775
Less of flight and
more of kites fly.
977
00:55:05,069 --> 00:55:06,139
Let's go out.
978
00:55:08,607 --> 00:55:11,417
Okay. I don't mind.
- Come. Come.
979
00:55:13,545 --> 00:55:15,218
Your interest lies in what?
980
00:55:16,081 --> 00:55:19,119
Did you hear that? Your
interest lies in what?
981
00:55:19,651 --> 00:55:22,063
He has come down to kissing
in the first meeting.
982
00:55:22,420 --> 00:55:23,626
Let's go and see what he is doing!
- Come!
983
00:55:23,722 --> 00:55:26,100
I mean what is your hobby?
984
00:55:26,758 --> 00:55:29,068
Music! Abhijeet Sawant!
He is my favourite!
985
00:55:29,260 --> 00:55:30,295
Mine too.
- I see.
986
00:55:30,461 --> 00:55:31,565
He plays guitar well.
987
00:55:32,097 --> 00:55:34,600
Guitar? He is a singer! He sings.
988
00:55:34,666 --> 00:55:35,736
Really?
- Yes.
989
00:55:36,234 --> 00:55:37,804
Then who is the one who plays
the guitar in the back?
990
00:55:38,336 --> 00:55:41,476
In the back? What do I know?
- Forget it!
991
00:55:42,507 --> 00:55:47,456
That.. your four sisters..
- Sisters?
992
00:55:48,613 --> 00:55:51,093
I see! They! They
are not my sisters.
993
00:55:51,149 --> 00:55:52,389
We all are paying guest.
We stay together.
994
00:55:53,151 --> 00:55:55,495
I was wondering what your
father does. - What?
995
00:55:56,187 --> 00:55:57,723
I mean what is his profession?
996
00:55:58,757 --> 00:55:59,758
He has a business in Ahmedabad.
997
00:56:00,058 --> 00:56:01,628
I see. And what do you do?
998
00:56:02,160 --> 00:56:03,537
I want to be a fashion designer.
999
00:56:04,028 --> 00:56:05,336
Right now I am awaiting my result.
1000
00:56:05,664 --> 00:56:08,110
By the way nowadays we are
organising a couple's car race.
1001
00:56:08,299 --> 00:56:11,075
We will donate the money to
people affected by rains.
1002
00:56:12,404 --> 00:56:13,644
That day I too got drenched so much.
1003
00:56:14,773 --> 00:56:16,047
But you were in America.
1004
00:56:16,207 --> 00:56:18,050
What! Yes! Yes! Come!
- You are a jolly person!..
1005
00:56:18,109 --> 00:56:19,747
...Come! Come! Come!
1006
00:56:24,282 --> 00:56:27,058
That day if I too had
got drenched here..
1007
00:56:27,118 --> 00:56:28,495
...would you have helped me too?
1008
00:56:29,387 --> 00:56:30,457
Of course!
1009
00:56:32,090 --> 00:56:33,296
What I was saying..
- Yes.
1010
00:56:33,358 --> 00:56:36,066
The couple's car race that
we are organising..
1011
00:56:36,094 --> 00:56:37,164
...I had given this idea.
1012
00:56:37,362 --> 00:56:38,397
I love speed! You know!
1013
00:56:39,063 --> 00:56:41,270
And I will support Monty
in tomorrow's race.
1014
00:56:42,367 --> 00:56:44,369
Monty? Who? That rapist?
1015
00:56:46,137 --> 00:56:48,117
Yes. He is my good friend.
- I see!
1016
00:56:48,473 --> 00:56:50,316
And I am sure that he will win!
1017
00:56:51,343 --> 00:56:53,482
By the way, I have never
been defeated.
1018
00:56:54,079 --> 00:56:56,286
Really? Then do one thing.
1019
00:56:56,581 --> 00:56:59,084
You too participate tomorrow. Yes!
1020
00:56:59,150 --> 00:57:00,220
I don't have the license.
1021
00:57:02,120 --> 00:57:03,190
Somebody laughed.
1022
00:57:04,055 --> 00:57:05,261
I don't have license of this place.
1023
00:57:05,523 --> 00:57:08,367
I have America's license. I don't
have license of this place.
1024
00:57:09,027 --> 00:57:10,438
So I was saying..
1025
00:57:10,528 --> 00:57:12,474
Who has locked the
door from outside?
1026
00:57:14,065 --> 00:57:15,601
Open the door!
- There!
1027
00:57:17,168 --> 00:57:20,411
I will come. You don't go.
- No! No! I am here only.
1028
00:57:21,039 --> 00:57:22,109
Open!
1029
00:57:29,647 --> 00:57:31,388
Hi! - You all..
1030
00:57:31,749 --> 00:57:33,353
We live here only. - Here?
1031
00:57:34,552 --> 00:57:36,589
Actually we want to
ask many things from you.
1032
00:57:37,121 --> 00:57:39,101
For the moment,
forgiveness will be fine.
1033
00:57:39,791 --> 00:57:41,270
Thank you. Sorry.
1034
00:57:43,461 --> 00:57:44,496
Me too.
1035
00:57:46,197 --> 00:57:48,677
Actually we ruined your rehearsal.
1036
00:57:49,100 --> 00:57:51,671
They couldn't even rape you
properly. Very sorry about that.
1037
00:57:51,736 --> 00:57:52,806
Its okay!
1038
00:57:55,506 --> 00:57:57,315
And you will not say sorry.
Am I right?
1039
00:57:58,476 --> 00:58:01,753
He will not speak! He will never
speak! He is like this.
1040
00:58:02,680 --> 00:58:06,059
By the way let me introduce you
to my darling servant, Lucky.
1041
00:58:07,051 --> 00:58:11,124
My laundry boy, Laxman.
And my cook, Madhav.
1042
00:58:11,623 --> 00:58:15,161
H.
- Hi!' Say hi!
1043
00:58:15,560 --> 00:58:18,040
They are your servants! They
have worn good clothes.
1044
00:58:18,063 --> 00:58:19,167
I guess you pay them well.
1045
00:58:19,230 --> 00:58:20,470
Actually I..
1046
00:58:22,567 --> 00:58:24,740
Let's go, Niraali. We will talk
on the way. Come. - Okay.
1047
00:58:25,703 --> 00:58:28,047
Put this in the vase!
Come! Come! Come!
1048
00:58:28,573 --> 00:58:30,280
Back to work, boys! Back to work!
1049
00:58:31,476 --> 00:58:32,546
This Gopal!
1050
00:58:34,579 --> 00:58:37,059
He makes us the servant! And
he went away with her!
1051
00:58:38,116 --> 00:58:40,687
How far will he go? He doesn't
know how to drive the car.
1052
00:58:41,786 --> 00:58:43,788
I will win tomorrow's race.
- What do you mean?
1053
00:58:44,222 --> 00:58:46,065
And my trophy will be Niraalil
1054
00:58:46,391 --> 00:58:49,065
But where will the car come
for us useless people?
1055
00:58:50,561 --> 00:58:51,665
I will arrange for that too.
1056
00:58:55,366 --> 00:58:56,436
What are you going!
1057
00:58:57,135 --> 00:59:00,673
'50! 50! How much! 50!'
- Excuse me, sir.
1058
00:59:03,374 --> 00:59:05,411
Madhav!
- Hi!
1059
00:59:06,611 --> 00:59:07,681
Aren't you Madhav!
1060
00:59:08,079 --> 00:59:12,323
No! He is calling you Madhav!
Then he will call you Laxman!
1061
00:59:12,383 --> 00:59:16,729
Then he will call you Gopall
No! Absolutely no!
1062
00:59:17,055 --> 00:59:19,558
This is Ceo.
- And that's Dinky!
1063
00:59:21,159 --> 00:59:23,036
Madhav, did he recognize us?
1064
00:59:24,028 --> 00:59:25,063
What is the lady saying?
1065
00:59:25,430 --> 00:59:27,410
She is saying that she
wants a nice car.
1066
00:59:27,498 --> 00:59:30,445
A car that will suit my Dinky!
- Yes.
1067
00:59:30,501 --> 00:59:35,177
I see! Ma'am, look at
this. 1965 model!
1068
00:59:37,242 --> 00:59:39,051
Ceo, is he talking about the car..
1069
00:59:39,110 --> 00:59:40,783
...or telling us his birthday!
1070
00:59:43,248 --> 00:59:45,455
Dinky is so funny! She is so funny!
1071
00:59:45,516 --> 00:59:47,655
Really! Come here!
1072
00:59:49,720 --> 00:59:56,069
Ma'am, look at that. A nice
model. Just like you.
1073
00:59:56,461 --> 00:59:58,202
Let's see the model. Forget her.
1074
00:59:58,262 --> 00:59:59,366
Come.
- Come.
1075
01:00:01,132 --> 01:00:03,305
Look at this! The latest
and speed car!
1076
01:00:04,135 --> 01:00:05,205
It is in demand in the market.
1077
01:00:06,070 --> 01:00:08,516
And there is no such goods
in the market too.
1078
01:00:08,673 --> 01:00:10,778
We don't want goods, we
want car. We have goods.
1079
01:00:12,076 --> 01:00:13,521
And I will have to test drive it.
1080
01:00:13,745 --> 01:00:15,247
Yes. Can we test drive it? Please.
1081
01:00:15,313 --> 01:00:17,088
Let's take a test drive.
- Thank you.
1082
01:00:17,148 --> 01:00:18,218
Will you sit on my lap?
1083
01:00:18,716 --> 01:00:20,354
Hold this!
- Ophs!
1084
01:00:21,185 --> 01:00:22,664
Take the chequebook.
Fill in the amount.
1085
01:00:23,388 --> 01:00:25,095
See you soon.
- Bye, cartoon.
1086
01:00:26,191 --> 01:00:27,636
Ophs! Wrong man!
1087
01:00:28,226 --> 01:00:29,296
Bye, sweetie!
- Come.
1088
01:00:32,096 --> 01:00:33,166
Careful, Dinky.
1089
01:00:36,367 --> 01:00:42,215
Dinky! Take a small
test drive. Dinky!
1090
01:00:43,775 --> 01:00:44,845
"Chaos!"
1091
01:00:47,111 --> 01:00:48,590
Receipt for Ganpati's charity.
1092
01:00:49,714 --> 01:00:53,127
Hey, Dinky! You conned me!
1093
01:00:54,418 --> 01:00:55,692
Good afternoon, friends!
1094
01:00:56,287 --> 01:00:59,598
Welcome to Castrol GTX
motor chase 2006.
1095
01:01:00,091 --> 01:01:01,798
We are thankful to all of you.
1096
01:01:02,193 --> 01:01:05,072
That you all participated
in this rallyfor..
1097
01:01:05,096 --> 01:01:06,803
The 26th July Rainfall Relief.
1098
01:01:07,431 --> 01:01:11,072
And to increase the excitement
of this race's..
1099
01:01:11,135 --> 01:01:14,082
...the winner of this
race will receive..
1100
01:01:14,138 --> 01:01:15,344
...a cheque prize of 5 Iakhs.
1101
01:01:19,610 --> 01:01:21,317
You won't be able to defeat Monty.
1102
01:01:21,546 --> 01:01:22,616
He seems to be a professional.
1103
01:01:23,314 --> 01:01:25,658
Even I am a professional!
Look at my idea!
1104
01:01:36,194 --> 01:01:37,298
"Chaos!"
1105
01:02:21,172 --> 01:02:22,242
faster
1106
01:02:46,464 --> 01:02:47,534
Faster! Faster! Faster! Faster!
1107
01:03:03,214 --> 01:03:04,420
Got the steering!
1108
01:04:14,518 --> 01:04:15,588
Hi!
1109
01:04:16,387 --> 01:04:17,457
Hi!
1110
01:04:34,705 --> 01:04:36,082
Its petrol is not getting over.
1111
01:04:39,677 --> 01:04:40,747
Our petrol will get over!
1112
01:04:59,230 --> 01:05:01,232
Monty! The petrol is over! Oh God!
1113
01:05:01,298 --> 01:05:02,368
What is happening!
1114
01:05:03,334 --> 01:05:04,404
Run quickly!
1115
01:05:04,502 --> 01:05:05,572
Come on.
1116
01:05:07,104 --> 01:05:10,085
There is so much petrol in your car!
1117
01:05:14,212 --> 01:05:15,282
Please!
1118
01:05:16,514 --> 01:05:17,584
My honour is at stake!
1119
01:05:18,582 --> 01:05:20,118
Come on! Come on! Come on!
1120
01:05:20,184 --> 01:05:22,664
Come on! Come on! Come on!
1121
01:05:24,789 --> 01:05:26,393
Come on! Come on! Come on!
1122
01:05:29,060 --> 01:05:33,099
Come on! Just a bit! - For Niraali's
sake! Come on! A little bit more!
1123
01:05:38,169 --> 01:05:39,239
We won!
1124
01:05:39,403 --> 01:05:40,473
Strange!
1125
01:05:45,309 --> 01:05:46,379
Nonsense!
1126
01:05:47,611 --> 01:05:48,681
I saw your driving!
1127
01:05:49,079 --> 01:05:51,184
You should participate in a
bullock race! Not a car race!
1128
01:05:52,583 --> 01:05:55,427
Niraali, I don't know how the
petrol got over in the car.
1129
01:05:55,620 --> 01:05:57,099
If you don't have the money
to buy the petrol..
1130
01:05:57,154 --> 01:05:58,258
...then why did you participate
in the car race!
1131
01:05:58,623 --> 01:06:00,432
Relax!
- You have made a mockery of me too!
1132
01:06:00,458 --> 01:06:01,766
We are meeting for lunch.
I will explain then.
1133
01:06:02,059 --> 01:06:04,335
Lunch and with you! I will
not even have tea with you!
1134
01:06:05,129 --> 01:06:06,233
Niraali, listen!
1135
01:06:08,098 --> 01:06:10,544
Leave me! Leave me!
1136
01:06:11,702 --> 01:06:16,617
Now I call on stage the winner of
Castrol GTX motor chase 2006.
1137
01:06:17,108 --> 01:06:18,712
Mr. Madhav Singh Ghai!
1138
01:06:23,180 --> 01:06:24,250
WOW!
1139
01:06:27,117 --> 01:06:29,324
Thank you! Thank you!
1140
01:06:31,055 --> 01:06:33,797
And here comes the cheque of 5 Iakhs.
1141
01:06:40,331 --> 01:06:42,538
Yeah! Yeah!
1142
01:06:43,067 --> 01:06:47,345
Now as decided Mr. Madhav Singh
will donate the amount..
1143
01:06:47,605 --> 01:06:50,779
...to 26th July Rainfall
Relief Charitable Trust.
1144
01:07:01,552 --> 01:07:03,498
Wow! He is so handsome!
1145
01:07:03,554 --> 01:07:05,295
You are also not any less, darling!
1146
01:07:05,456 --> 01:07:06,730
Will you come for 9-12?
1147
01:07:09,727 --> 01:07:12,230
You! It is your hobby to tease girls!
1148
01:07:12,330 --> 01:07:13,400
Shut up!
1149
01:07:18,436 --> 01:07:21,076
Why didn't you tell her something?
You can't speak.
1150
01:07:23,207 --> 01:07:25,050
I was just jesting! Why
are you feeling bad?
1151
01:07:29,213 --> 01:07:31,056
You know! You should be driving.
1152
01:07:33,517 --> 01:07:36,623
Do you know Shubash Ghai?
He is my close relative.
1153
01:07:37,354 --> 01:07:40,096
But he is not launching me.
And I want to be an actor.
1154
01:07:40,357 --> 01:07:43,566
So unwillingly I only have to
produce and direct the film.
1155
01:07:44,095 --> 01:07:45,472
'Uima !'
- What happened?
1156
01:07:46,263 --> 01:07:48,072
It is the name of my movie!
My movie's name!
1157
01:07:48,499 --> 01:07:49,569
And I am the hero.
1158
01:07:50,334 --> 01:07:51,745
Then what were you doing
in Shanti Niketan?
1159
01:07:53,537 --> 01:07:55,175
I am the 3rd actor! 3rd actor!
1160
01:07:55,739 --> 01:07:58,413
You see I am making
a movie on servants.
1161
01:07:58,642 --> 01:08:01,623
And I wanted to know servants
closely. Yes!
1162
01:08:02,012 --> 01:08:04,652
I see! So you are a perfectionist?
1163
01:08:04,715 --> 01:08:06,592
Always! Always!
1164
01:08:06,751 --> 01:08:10,392
You must have seen how I had
stopped at the race line. - Yes!
1165
01:08:10,454 --> 01:08:13,526
Neither in the front nor on
the back. Just perfect.
1166
01:08:14,158 --> 01:08:16,229
Do you have lunch? Will
you have lunch with me?
1167
01:08:16,427 --> 01:08:19,408
Today I.. I mean..
- No! No! No!
1168
01:08:20,364 --> 01:08:22,640
Look, my perfectionist
heart will break.
1169
01:08:23,234 --> 01:08:25,214
Like how you broke
the petrol's tank.
1170
01:08:28,038 --> 01:08:29,108
"Chaos!"
1171
01:08:30,207 --> 01:08:31,777
Its mine!
1172
01:08:32,443 --> 01:08:33,615
This prize belongs to you, Niraali.
1173
01:08:35,112 --> 01:08:37,718
This fool had made a
hole in your tank!
1174
01:08:38,582 --> 01:08:41,119
So that you lose this race!
1175
01:08:43,454 --> 01:08:45,434
His face is like mine! There
is another like me!
1176
01:08:45,623 --> 01:08:49,662
Idiot! I had taught you driving!
- Liar!
1177
01:08:49,760 --> 01:08:51,262
Not to cheat!
- You are lying!
1178
01:08:51,362 --> 01:08:52,602
What I thought of you and
what you turned out to be!
1179
01:08:53,464 --> 01:08:54,534
Let it be, Niraali.
1180
01:08:55,432 --> 01:08:57,139
It is futile to lock horns
with such filthy people.
1181
01:08:57,468 --> 01:09:00,210
We will spoil our mood. Come,
I will escort you home. Come.
1182
01:09:00,271 --> 01:09:01,341
You can sit anywhere.
1183
01:09:08,712 --> 01:09:11,022
Lunch? What about lunch?
Where are you going?
1184
01:09:41,211 --> 01:09:42,656
We will have to do something
about this Gopal kid!
1185
01:09:44,114 --> 01:09:46,458
What about the kid?
He is still not born?
1186
01:09:47,051 --> 01:09:48,121
Do something about Gopal.
1187
01:09:50,487 --> 01:09:51,557
But what can you do?
1188
01:09:53,457 --> 01:09:54,800
You want to say that
I can't do anything!
1189
01:09:55,259 --> 01:09:56,294
No! No! You can do something.
1190
01:09:57,161 --> 01:10:01,303
In front of him you can
plead and implore.
1191
01:10:02,399 --> 01:10:05,073
You are talking too much, you dumb!
1192
01:10:05,202 --> 01:10:06,340
What is his fault?
1193
01:10:06,804 --> 01:10:10,274
Vent out your anger on him.
If you have masculine powers.
1194
01:10:12,076 --> 01:10:15,523
I have masculine powers.
I will not spare him!
1195
01:10:16,080 --> 01:10:17,286
Try it.
- You too!
1196
01:10:17,381 --> 01:10:18,451
Yes! That day Gopal call you a..
1197
01:10:18,516 --> 01:10:20,120
...'Bawarchi' (cook)
in front of Niraali.
1198
01:10:20,351 --> 01:10:23,423
Still you kept quiet. Yes,
but what can you do?
1199
01:10:24,421 --> 01:10:25,798
You know why I kept quiet that day!
1200
01:10:28,225 --> 01:10:29,295
Because 'Bawarchi' was
a great success!
1201
01:10:30,494 --> 01:10:32,565
So many people have
remade that movie!
1202
01:10:33,264 --> 01:10:35,244
Otherwise I wouldn't have
spared him! I swear!
1203
01:10:35,533 --> 01:10:39,106
In spite of wining the race, you
couldn't impress the girl.
1204
01:10:39,570 --> 01:10:41,345
But what can he do, Lucky?
1205
01:10:43,274 --> 01:10:44,582
You are talking too much!
1206
01:10:48,345 --> 01:10:49,585
Listen!
- Forget it!
1207
01:10:49,647 --> 01:10:50,853
But what can you do?
1208
01:10:51,549 --> 01:10:52,619
What I can do!
1209
01:10:53,784 --> 01:10:56,594
I.. have decided.
- You have made a correct decision.
1210
01:10:57,121 --> 01:10:58,191
- You can't do anything!
1211
01:10:58,255 --> 01:11:01,668
I can't do anything! Now I will
show you what I can do! I will..
1212
01:11:04,561 --> 01:11:05,596
What can I do?
1213
01:11:09,266 --> 01:11:10,336
What can I do?
1214
01:11:11,435 --> 01:11:13,642
You can break his bones,
break his teeth..
1215
01:11:13,771 --> 01:11:16,479
...make him crippled, if
you are one father's son.
1216
01:11:17,541 --> 01:11:19,384
No! - What? You are
not one father's son!
1217
01:11:19,610 --> 01:11:22,648
Not that! All this used to
happen in 1980's movies.
1218
01:11:22,713 --> 01:11:28,163
Breaking legs. I will break his
skull! It is a slow torture!
1219
01:11:29,520 --> 01:11:32,296
Really? He is exaggerating.
1220
01:11:33,524 --> 01:11:34,594
What did this dumb man say?
1221
01:11:34,625 --> 01:11:36,400
He is saying that you are
doing the right thing!
1222
01:11:40,531 --> 01:11:41,703
We can't say that in front of him!
1223
01:11:46,771 --> 01:11:47,841
See to it that he doesn't survive.
1224
01:11:48,505 --> 01:11:50,781
If he survives then
we won't survive.
1225
01:11:52,276 --> 01:11:53,346
Are you encouraging
me or scaring me?
1226
01:11:53,410 --> 01:11:54,480
No. You be strong.
1227
01:11:55,513 --> 01:11:56,583
You just wait and wait.
1228
01:11:57,214 --> 01:11:59,626
I will smash his skull in such a
way that he will become blind.
1229
01:12:00,117 --> 01:12:01,528
He will keep on saying sorry
for his entire life.
1230
01:12:02,286 --> 01:12:04,391
Sorry! Sorry! Sorry!
1231
01:12:05,055 --> 01:12:06,090
His skull will smash.
1232
01:12:06,357 --> 01:12:08,496
Good! He will become blink.
You will go in the prison.
1233
01:12:08,559 --> 01:12:10,402
I am not interested in this.
Niraali will be mine.
1234
01:12:10,461 --> 01:12:12,065
Hey!
- He has come!
1235
01:12:18,168 --> 01:12:19,476
Fine, I will keep
the bathroom ready.
1236
01:12:19,803 --> 01:12:21,111
You first go and smash his head!
- Thank you.
1237
01:12:34,351 --> 01:12:36,695
I thrash him! I thrash him!
Mummy! Mummy! Mummy!
1238
01:12:36,753 --> 01:12:39,529
Let's go and check! Come!
- We are with you! Come!
1239
01:12:44,094 --> 01:12:45,198
Hide your face.
1240
01:12:45,429 --> 01:12:47,773
What have you done? I think
you have killed him!
1241
01:12:48,298 --> 01:12:49,777
I didn't kill him. I just
smashed with the rod.
1242
01:12:49,833 --> 01:12:51,369
But you were only going
to make him blind.
1243
01:12:51,635 --> 01:12:52,705
He is lying unconscious.
1244
01:12:54,205 --> 01:12:55,275
Who is he?
1245
01:12:57,241 --> 01:13:00,245
Did you see a ghost?
- Who is he!
1246
01:13:05,249 --> 01:13:06,319
What is he saying?
1247
01:13:06,383 --> 01:13:08,158
Today you won't say anything,
my friend.
1248
01:13:10,287 --> 01:13:11,357
He is saying that he is hungry.
1249
01:13:17,394 --> 01:13:18,464
Keep quiet!
1250
01:13:21,265 --> 01:13:22,767
I will..
- Where did he go?
1251
01:13:23,801 --> 01:13:26,577
I am asking who was he!
- Is grandpa in some mess?
1252
01:13:27,404 --> 01:13:30,078
I didn't expect this from grandma.
1253
01:13:30,808 --> 01:13:33,186
No! it could be grandpa too.
1254
01:13:34,178 --> 01:13:35,486
But Gopal you are very nice.
1255
01:13:36,146 --> 01:13:38,387
Nobody will hit you with the rod.
Come, I will serve dinner.
1256
01:13:38,449 --> 01:13:39,587
Have you cooked the dinner?
- You have become so thin.
1257
01:13:52,496 --> 01:13:55,636
You go. You take a holiday.
You can't do anything.
1258
01:13:56,667 --> 01:14:01,207
Go somewhere. I have
some other plan. Go.
1259
01:14:02,606 --> 01:14:03,676
Hail Mother Mary!
1260
01:14:14,518 --> 01:14:15,588
Grandpa, shall I do more?
1261
01:14:20,390 --> 01:14:23,667
Grandpa, have you quarrelled
with somebody?
1262
01:14:25,095 --> 01:14:28,304
Where will the blind
man go to fight?
1263
01:14:29,433 --> 01:14:32,107
It is an extended life. We are
fighting with ourselves.
1264
01:14:32,569 --> 01:14:33,639
No I mean that if you had taken..
1265
01:14:33,704 --> 01:14:35,741
...a loan from someone
or something like that.
1266
01:14:36,740 --> 01:14:40,483
I had a loan on one person,
on your father.
1267
01:14:41,478 --> 01:14:42,684
That he paid son.
1268
01:14:43,447 --> 01:14:44,517
He sent you here.
1269
01:14:55,225 --> 01:14:58,798
Grandfather, grandmother I am back.
1270
01:14:59,196 --> 01:15:00,266
You have come back.
1271
01:15:09,072 --> 01:15:10,176
You have come back.
1272
01:15:19,249 --> 01:15:21,286
You have arrived.
- Grandmother, grandfather.
1273
01:15:21,352 --> 01:15:22,490
Bless you bless you.
1274
01:15:22,986 --> 01:15:25,466
How did you come back again?
- By ship.
1275
01:15:26,223 --> 01:15:28,362
Did you not have the money
to come in a flight?
1276
01:15:28,425 --> 01:15:29,836
I had grandfather,
I was just going..
1277
01:15:29,893 --> 01:15:32,874
...to set up my business but
my fate turned against me.
1278
01:15:33,097 --> 01:15:34,838
All of it became Loss Angeles.
1279
01:15:36,366 --> 01:15:37,436
Los Angeles.
1280
01:15:37,968 --> 01:15:39,879
Sameer, this is our servant Pandu.
1281
01:15:40,237 --> 01:15:43,309
Okay Mr. Pandurang, when
will you go back now?
1282
01:15:44,174 --> 01:15:45,847
Come on grandfather, now I will..
1283
01:15:45,909 --> 01:15:48,014
...spend the rest of my life
here near your feet.
1284
01:15:48,278 --> 01:15:49,848
The poor guy works and saves..
1285
01:15:49,913 --> 01:15:52,860
...up money and then goes
to Dubai to do business.
1286
01:15:53,016 --> 01:15:54,859
And then looses everything
and comes back here.
1287
01:15:57,421 --> 01:15:58,866
What is this grandfather?
What is this?
1288
01:15:58,922 --> 01:16:01,960
I went for a few day and
you kept a new servant.
1289
01:16:02,459 --> 01:16:05,872
This is not a servant this is
our grandson Sameer. - Stupid.
1290
01:16:05,963 --> 01:16:08,170
You had seen him in the childhood.
1291
01:16:08,499 --> 01:16:09,807
He used to eat lollypop, used to..
1292
01:16:09,833 --> 01:16:13,906
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1293
01:16:14,404 --> 01:16:17,248
Sameer, you are so grown up now.
1294
01:16:17,541 --> 01:16:19,543
You have become a man
no from a child.
1295
01:16:19,843 --> 01:16:21,083
Even you have become
a monkey from a man.
1296
01:16:22,179 --> 01:16:24,090
Who are you?
- He is Sameer.
1297
01:16:24,481 --> 01:16:25,824
You had seen him in the childhood.
1298
01:16:25,882 --> 01:16:26,986
He used to eat lollypop, used to..
1299
01:16:27,050 --> 01:16:30,259
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1300
01:16:31,855 --> 01:16:32,925
Oh, this is Sameer.
1301
01:16:34,992 --> 01:16:36,835
Who is this?
- He is Sameer.
1302
01:16:37,094 --> 01:16:38,334
You had seen him in the childhood.
1303
01:16:38,395 --> 01:16:39,840
He used to eat lollypop, used to..
1304
01:16:39,897 --> 01:16:42,969
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1305
01:16:43,967 --> 01:16:47,972
Okay, he is Sameer, he is Sameer.
1306
01:16:50,207 --> 01:16:53,416
He is Sameer.
- Who is this?
1307
01:16:53,477 --> 01:16:55,081
I told you that I am Sameer.
1308
01:16:55,145 --> 01:16:56,385
You had seen him in the childhood.
1309
01:16:56,446 --> 01:16:57,857
He used to eat lollypop, used to..
1310
01:16:57,914 --> 01:17:00,918
...wear half pant and used
to do a lot of mischief.
1311
01:17:00,984 --> 01:17:03,863
Correct.
- I accept that you are Sameer.
1312
01:17:03,920 --> 01:17:05,456
But who are the remaining three?
1313
01:17:05,856 --> 01:17:09,497
You have come drunk again
in this house Pandurang.
1314
01:17:09,560 --> 01:17:11,801
That is why I was thinking
grandfatheii.
1315
01:17:11,862 --> 01:17:12,932
...that why is he shaking so much.
1316
01:17:13,163 --> 01:17:14,335
You keep quiet.
1317
01:17:15,098 --> 01:17:16,805
Grandfather, grandfather not three..
1318
01:17:16,833 --> 01:17:18,813
But there are four San"leer's
1319
01:17:18,835 --> 01:17:20,405
Grandfather he can see
four Sameers now.
1320
01:17:20,437 --> 01:17:23,111
What? What have you mixed Pandurang.
1321
01:17:23,440 --> 01:17:26,216
Tell me what did you drink? Tell me!
1322
01:17:26,276 --> 01:17:27,346
Grandfather, I did
not mix anything..
1323
01:17:27,411 --> 01:17:28,481
...I swear by my mother.
1324
01:17:28,812 --> 01:17:30,223
What? You are swearing by your
mother after being drunk.
1325
01:17:30,414 --> 01:17:33,486
Grandfather I will show you,
I mean I will let you smell.
1326
01:17:36,120 --> 01:17:37,827
What happened?
- Grandfather. .
1327
01:17:37,888 --> 01:17:38,958
...he cannot even walk properly.
1328
01:17:39,323 --> 01:17:40,825
It is useless to talk to him.
- Listen..
1329
01:17:40,891 --> 01:17:42,427
...we have to go to the temple.
1330
01:17:43,226 --> 01:17:45,502
Sameer dear.
- Yes. - Will you take us?
1331
01:17:47,531 --> 01:17:49,238
This Pandu has become useless.
1332
01:17:53,070 --> 01:17:54,549
You passport size photo.
1333
01:17:55,038 --> 01:17:58,144
If you want to live here then
mind your own business.
1334
01:18:09,052 --> 01:18:12,261
Sameer dear, today my wish
is finally fulfilled.
1335
01:18:12,923 --> 01:18:14,800
Here take this, break
this into small..
1336
01:18:14,858 --> 01:18:17,805
...changes and distribute
them in the poor.
1337
01:18:18,328 --> 01:18:19,398
It is a thousand rupees note.
1338
01:18:19,863 --> 01:18:20,967
Come.
1339
01:18:24,201 --> 01:18:26,909
Sorry grandmother, but I
am the biggest poor here.
1340
01:18:27,805 --> 01:18:28,875
Sorry Lord.
1341
01:18:32,509 --> 01:18:35,183
It is the last.
- Oh Lord, oh Lord.
1342
01:18:35,946 --> 01:18:38,517
Grandfather you, I as about
to come to your house.
1343
01:18:38,815 --> 01:18:40,055
Why, is all the pickles finished?
1344
01:18:41,485 --> 01:18:42,828
No, no actually there is a dance..
1345
01:18:42,886 --> 01:18:45,196
...competition in my college in
which I am going to take part.
1346
01:18:45,355 --> 01:18:47,426
And I want to win this competition
at any cost.
1347
01:18:47,824 --> 01:18:49,462
That is why I wanted your blessing.
1348
01:18:51,261 --> 01:18:52,831
You do have our blessings.
1349
01:18:52,896 --> 01:18:54,000
You will surely win it, okay.
1350
01:18:54,331 --> 01:18:56,174
Okay but only blessing
s will not do. - Then?
1351
01:18:56,266 --> 01:18:57,574
Both of you will also have to come.
1352
01:18:57,934 --> 01:19:01,438
Dear, both of us cannot come,
Sameer is there.
1353
01:19:01,872 --> 01:19:03,078
Sameer will surely come.
1354
01:19:03,140 --> 01:19:05,416
All the best, dear.
1355
01:19:08,111 --> 01:19:09,112
No, because they are blind they..
1356
01:19:09,179 --> 01:19:11,887
...brought me here thinking
that I was Sameer.
1357
01:19:12,282 --> 01:19:13,386
I did not want to hurt them, you..
1358
01:19:13,450 --> 01:19:15,225
...also please don't
tell them anything.
1359
01:19:15,786 --> 01:19:16,924
For some time even I will get the..
1360
01:19:16,987 --> 01:19:18,227
...love of grandfather
and grandmother.
1361
01:19:18,789 --> 01:19:21,827
And yes, best of luck for
the dance competition.
1362
01:19:22,426 --> 01:19:25,168
I will pray to Lord that
he should make you win.
1363
01:19:25,429 --> 01:19:28,342
Thank you.
- Bye. - Bye, see you.
1364
01:19:53,456 --> 01:19:54,833
What were you searching for?
1365
01:19:55,825 --> 01:19:58,829
- Four aanas, it had fallen.
- I was searching for it.
1366
01:20:00,497 --> 01:20:02,374
He is saying that you had not
come in this room yesterday.
1367
01:20:02,432 --> 01:20:03,467
When did he say?
1368
01:20:06,837 --> 01:20:08,839
The wind was blowing,
the four aanas..
1369
01:20:11,074 --> 01:20:17,184
Listen, what were you searching for?
1370
01:20:17,948 --> 01:20:21,259
Me, nothing.
- If I will hit you even once.
1371
01:20:22,019 --> 01:20:23,430
Then you will break up into pieces.
1372
01:20:23,920 --> 01:20:26,059
I told you that I was not
searching for anything.
1373
01:20:26,490 --> 01:20:28,800
You people.
- Have you ever seen a gang?
1374
01:20:30,794 --> 01:20:34,401
No.
- Do you want to see? - Okay.
1375
01:20:44,908 --> 01:20:48,515
You don't know what a big
mistake you all are making.
1376
01:20:49,279 --> 01:20:51,885
If I hit you even once from the
back of my hand you will die.
1377
01:20:52,349 --> 01:20:53,919
There is also no hospital nearby.
1378
01:20:58,955 --> 01:21:00,263
I will go I will go.
1379
01:21:26,850 --> 01:21:28,989
I will go and teach him a lesson.
1380
01:21:29,185 --> 01:21:30,255
I understood.
1381
01:21:42,799 --> 01:21:44,904
You go.
- You are the hero.
1382
01:21:46,202 --> 01:21:47,306
That is why I don't want
to get beaten up.
1383
01:21:50,473 --> 01:21:53,181
Let us forgive him.
- You can go we forgive you.
1384
01:21:53,243 --> 01:21:54,551
You give and look for
your four annas.
1385
01:22:13,763 --> 01:22:17,176
You lizards, gang bang.
1386
01:22:17,200 --> 01:22:20,409
I banged the whole banged together.
1387
01:22:20,470 --> 01:22:25,112
Get up, it is your good luck
that I am not well today.
1388
01:22:25,242 --> 01:22:26,778
Otherwise I would have beaten..
1389
01:22:26,843 --> 01:22:29,414
...so badly, I would have bitten
you so badly, get up.
1390
01:22:33,450 --> 01:22:34,827
Get up.
1391
01:22:41,992 --> 01:22:44,802
Seems like the blind man has put..
1392
01:22:44,861 --> 01:22:46,807
...together an army or eunuchs.
1393
01:22:56,973 --> 01:22:58,452
Wait!
1394
01:23:26,469 --> 01:23:30,781
What did he say?
- He is saying that, wait!
1395
01:23:35,512 --> 01:23:36,786
He is rotating.
1396
01:23:49,326 --> 01:23:56,540
I'll show you. - Take this kick!
- Did you see Superman?
1397
01:24:06,042 --> 01:24:07,146
Good bye, dear.
1398
01:24:08,912 --> 01:24:10,983
This is called gangbang.
1399
01:24:11,414 --> 01:24:12,757
We will not spare you.
1400
01:24:18,855 --> 01:24:19,925
What were you searching for?
1401
01:24:21,424 --> 01:24:23,768
A suitcase and the key to its lock.
1402
01:24:24,995 --> 01:24:27,771
You work here isn't it? Don't
you know where the suitcase is?
1403
01:24:29,466 --> 01:24:32,379
The old man. The old
man is very cunning.
1404
01:24:32,469 --> 01:24:34,779
He can hide the suitcase anywhere.
1405
01:24:34,804 --> 01:24:35,908
Manner less, aren't you ashamed..
1406
01:24:35,972 --> 01:24:37,042
...that you call your master cunning.
1407
01:24:37,807 --> 01:24:38,979
Come on get out of here.
1408
01:24:39,175 --> 01:24:41,177
Or I will put you in the cooker
and sound the whistle.
1409
01:24:42,145 --> 01:24:44,386
Tell him to talk with respect okay.
1410
01:24:44,981 --> 01:24:46,983
Stupid he is talking to you
with respect. - I see.
1411
01:24:47,150 --> 01:24:48,322
Aren't you ashamed, the house..
1412
01:24:48,384 --> 01:24:51,331
...where you grew up you
look to break that house.
1413
01:24:51,387 --> 01:24:52,798
You Shakti Kapoor, and
you are doing that.
1414
01:24:54,390 --> 01:24:55,801
I will see everybody.
- First take..
1415
01:24:55,859 --> 01:24:57,236
...your hands out of your
pants then see everybody.
1416
01:24:57,294 --> 01:24:59,501
Leave him. - Made me Charlie
Chaplin from a snake.
1417
01:25:01,998 --> 01:25:03,500
Suitcase.
- Suitcase. - Suitcase.
1418
01:25:04,234 --> 01:25:05,508
I don't even have one percent time.
1419
01:25:05,802 --> 01:25:06,837
Tomorrow there is a
dance competition..
1420
01:25:06,903 --> 01:25:08,007
...and I have to practice for that.
1421
01:25:08,138 --> 01:25:10,812
Dance competition.
- Dance competition. - Quiet.
1422
01:25:13,009 --> 01:25:14,079
Grass cutting competition.
1423
01:25:14,144 --> 01:25:15,248
The bungalows that are here, their..
1424
01:25:15,311 --> 01:25:16,949
...owners have arranged a special
competition that is all.
1425
01:25:18,815 --> 01:25:19,885
Grass cutting competition.
1426
01:25:19,950 --> 01:25:22,362
Tell me the truth, otherwise
I will beat you up so badly.
1427
01:25:23,053 --> 01:25:25,499
That even when you will stand
up. well he is dancing.
1428
01:25:25,555 --> 01:25:26,829
No there is a dance competition..
1429
01:25:26,890 --> 01:25:28,528
...In which I am going to take part.
1430
01:25:28,825 --> 01:25:31,931
With whom?
- Niraali. - With Niraali.
1431
01:25:33,997 --> 01:25:35,067
Where did he go?
- Let him go.
1432
01:25:36,166 --> 01:25:37,839
Leave it.
- Yes. - You don't have..
1433
01:25:37,867 --> 01:25:40,541
...any interest.
- No. - Good.
1434
01:26:23,213 --> 01:26:24,817
Hey!
1435
01:26:26,282 --> 01:26:28,262
What happened to the music?
- Why are you asking me?
1436
01:26:28,485 --> 01:26:30,158
What is happening Monty?
- How would I know?
1437
01:26:31,888 --> 01:26:33,299
Please go and check it right now?
- Okay I will go and see.
1438
01:26:33,356 --> 01:26:34,426
What the hell.
1439
01:26:55,278 --> 01:26:57,451
"There is something-something
in my heart."
1440
01:26:59,482 --> 01:27:01,985
"There is something-something
in my heart."
1441
01:27:03,853 --> 01:27:06,129
"Please stay in my
heart my beloved."
1442
01:27:07,957 --> 01:27:10,335
"Please don't leave me my beloved."
1443
01:27:12,095 --> 01:27:14,405
"Please stay in my
heart my beloved."
1444
01:27:16,299 --> 01:27:18,540
"Please don't leave me my beloved."
1445
01:27:20,503 --> 01:27:22,449
"Please stay in my
heart my beloved."
1446
01:27:22,505 --> 01:27:24,507
"Please don't leave me my beloved."
1447
01:27:24,907 --> 01:27:29,481
"I have made a place
for you in my heart."
1448
01:27:29,546 --> 01:27:31,423
"You please stay, please stay."
1449
01:27:31,814 --> 01:27:33,851
"Please stay, please stay."
1450
01:27:33,917 --> 01:27:35,362
"Please stay, please stay."
1451
01:27:35,418 --> 01:27:37,830
"Please stay in my heart."
1452
01:27:38,088 --> 01:27:40,159
"You please stay, please stay."
1453
01:27:40,223 --> 01:27:42,169
"You please stay, please stay."
1454
01:27:42,225 --> 01:27:43,863
"You please stay, please stay."
1455
01:27:43,926 --> 01:27:46,031
"Please stay in my heart."
1456
01:27:46,095 --> 01:27:48,268
"Please stay in my
heart my beloved."
1457
01:27:50,233 --> 01:27:52,440
"Please don't leave me my beloved."
1458
01:27:54,437 --> 01:27:56,348
"Please stay in my
heart my beloved."
1459
01:27:56,406 --> 01:27:58,408
"Please don't leave me my beloved."
1460
01:27:58,841 --> 01:28:03,483
"I have made a place
for you in my heart."
1461
01:28:03,546 --> 01:28:05,457
"Please stay, please stay."
1462
01:28:05,515 --> 01:28:07,517
"Please stay, please stay."
1463
01:28:07,850 --> 01:28:09,193
"Please stay, please stay."
1464
01:28:09,252 --> 01:28:11,528
"Please stay in my heart."
1465
01:28:43,820 --> 01:28:49,236
"Lest go till the sky, let
us go and touch the sky.'
1466
01:28:49,459 --> 01:28:51,837
"Let us explore the
world of dreams..
1467
01:28:53,296 --> 01:28:57,836
"The rhythm that is
there in our heart."
1468
01:28:58,034 --> 01:28:59,843
"With that rhythm let us win over..
1469
01:28:59,869 --> 01:29:02,145
...the world and make them
dance to along us."
1470
01:29:02,171 --> 01:29:06,847
"Listen' listen always to
the heart my friend."
1471
01:29:07,009 --> 01:29:08,955
"Please stay, please stay."
1472
01:29:09,112 --> 01:29:11,149
"Please stay, please stay."
1473
01:29:11,214 --> 01:29:12,784
"Please stay, please stay."
1474
01:29:12,849 --> 01:29:15,056
"Please stay in my heart."
1475
01:29:15,385 --> 01:29:17,228
"You please stay, please stay."
1476
01:29:17,453 --> 01:29:19,399
"Please stay, please stay."
1477
01:29:19,455 --> 01:29:21,162
"Please stay, please stay."
1478
01:29:21,224 --> 01:29:23,261
"Please stay in my heart."
1479
01:29:23,326 --> 01:29:25,465
"Please stay in my
heart my beloved."
1480
01:29:27,330 --> 01:29:29,936
"Please don't leave me my beloved."
1481
01:29:31,801 --> 01:29:33,803
"Please stay in my
heart my beloved."
1482
01:29:33,837 --> 01:29:35,908
"Please don't leave me my beloved."
1483
01:29:36,038 --> 01:29:40,919
"I have made a place
for you in my heart."
1484
01:29:40,977 --> 01:29:42,820
"Please stay, please stay."
1485
01:29:42,945 --> 01:29:44,891
"Please stay, please stay."
1486
01:29:45,081 --> 01:29:46,526
"Please stay, please stay."
1487
01:29:46,582 --> 01:29:48,892
"Please stay in my heart."
1488
01:29:49,252 --> 01:29:51,095
"Please stay, please stay."
1489
01:29:51,321 --> 01:29:53,267
"Please stay, please stay."
1490
01:29:53,489 --> 01:29:55,093
"Please stay, please stay."
1491
01:29:55,158 --> 01:29:57,365
"Please stay in my heart."
1492
01:29:58,361 --> 01:29:59,840
Save me, save me.
1493
01:30:01,965 --> 01:30:03,035
Where are both of them?
1494
01:30:06,169 --> 01:30:09,275
Sanju, doesn't Vasuli look
exactly like Sanjay Dutt?
1495
01:30:10,373 --> 01:30:11,875
Look, look I have the money I swear.
1496
01:30:11,941 --> 01:30:13,443
I have it in my pocket,
sorry it is..
1497
01:30:13,509 --> 01:30:14,783
...not in my pocket I have given it..
1498
01:30:14,844 --> 01:30:15,914
...to my friend for safe keeping.
1499
01:30:15,978 --> 01:30:18,481
They are there, here.
1500
01:30:19,315 --> 01:30:20,419
They were playing here just now.
1501
01:30:21,284 --> 01:30:23,230
That red cap, red cap, red cap.
1502
01:30:25,188 --> 01:30:26,326
Hey you!
1503
01:30:26,789 --> 01:30:28,200
You are the rightful
owners of this win.
1504
01:30:28,791 --> 01:30:29,861
Where are the remaining three.
1505
01:30:29,926 --> 01:30:30,996
The remaining three.
1506
01:30:31,060 --> 01:30:32,937
They are only my supporters
I am the main person. - Yes.
1507
01:30:33,329 --> 01:30:34,808
I don't now what would
have happened..
1508
01:30:34,864 --> 01:30:36,810
...If you all would not have
come on the right time.
1509
01:30:37,400 --> 01:30:38,811
Maybe you had prayed to God with..
1510
01:30:38,835 --> 01:30:42,214
...a pure heart for my win, isn't
it.. - .. Yes, with a lot of honesty.
1511
01:30:43,439 --> 01:30:46,249
By the way I am an artist.
- Yes.
1512
01:30:46,809 --> 01:30:48,811
And you?
- I am very interested..
1513
01:30:48,878 --> 01:30:50,221
...In painting and dancing.
1514
01:30:50,546 --> 01:30:51,820
But just with art you cannot run..
1515
01:30:51,881 --> 01:30:53,827
...a home.
- Yes..
1516
01:30:53,883 --> 01:30:55,260
That is why I even do
fashion designing.
1517
01:30:55,318 --> 01:30:58,993
My mother was a collector.
- Ticket collector.
1518
01:30:59,055 --> 01:31:00,363
No, no a IAS officer.
1519
01:31:00,823 --> 01:31:02,962
Sorry.
- I spent my childhood in richness.
1520
01:31:03,826 --> 01:31:04,896
Then why did clean utensils
in grandfatheli.
1521
01:31:04,961 --> 01:31:06,031
...and grandmother's house?
1522
01:31:06,095 --> 01:31:08,905
Because my mother wanted me
to also become a collector.
1523
01:31:08,965 --> 01:31:11,878
And my want was Sadhna.
- Your girlfriend.
1524
01:31:11,901 --> 01:31:12,971
No, no I mean the devotion
towards art.
1525
01:31:13,369 --> 01:31:14,780
That is why I decided
that no matter..
1526
01:31:14,804 --> 01:31:16,784
...how much I would
have to struggle..
1527
01:31:16,839 --> 01:31:19,080
...I will never ask
my mother for help.
1528
01:31:19,342 --> 01:31:21,515
I believe in goodness
and truthfulness.
1529
01:31:21,911 --> 01:31:23,390
I am sure, something
will surely happen.
1530
01:31:23,446 --> 01:31:24,516
That is very good thing.
1531
01:31:24,881 --> 01:31:26,417
I like good and truthful
people very much.
1532
01:31:26,783 --> 01:31:29,957
Do you even like me then?
- For the lies he told?
1533
01:31:30,453 --> 01:31:31,796
Have you forgiven him?
1534
01:31:32,121 --> 01:31:35,432
What? - You had that
dance competition..
1535
01:31:35,992 --> 01:31:37,164
...I don't know why he was so envy.
1536
01:31:37,793 --> 01:31:38,931
As soon as your show started he..
1537
01:31:38,995 --> 01:31:40,440
...cut the speaker wires
and took the CD out.
1538
01:31:40,863 --> 01:31:43,343
Isn't this the one?
- This.
1539
01:31:43,533 --> 01:31:45,137
I will keep this.
- Leave it.
1540
01:31:46,102 --> 01:31:48,514
And said now I will
see how she wins.
1541
01:31:48,905 --> 01:31:52,182
Then I explained to him, you
fool the show must go on.
1542
01:31:52,809 --> 01:31:54,516
All the dance that I thought
you when will you use that.
1543
01:31:54,944 --> 01:31:56,821
And I pushed him, that is
when started dancing.
1544
01:31:58,114 --> 01:32:01,061
Then I explained to him, that
now go and say sorry to her.
1545
01:32:01,984 --> 01:32:04,328
You said sorry to her, thank
God you forgave him.
1546
01:32:04,387 --> 01:32:06,230
You see I cannot withstand lies.
1547
01:32:07,123 --> 01:32:09,000
You cheater! - He is joking.
- Shut up! - He is joking.
1548
01:32:09,058 --> 01:32:10,128
He is a very funny person.
1549
01:32:11,160 --> 01:32:12,764
Niraali, there is a lot of space..
1550
01:32:12,829 --> 01:32:15,036
...on my bike you know that.
- Should I give you a lift?
1551
01:32:15,798 --> 01:32:18,779
COITIG. . COITIG.
1552
01:32:19,769 --> 01:32:20,804
There is a lot of space
can I also come?
1553
01:32:21,771 --> 01:32:24,843
We all three will dance and
you will take the girl alone.
1554
01:32:26,409 --> 01:32:27,945
Vasuli .
1555
01:32:32,081 --> 01:32:34,186
Stupid, here take ten rupees.
1556
01:32:34,484 --> 01:32:36,361
It is 'Nag Panchami' go
and drink some milk.
1557
01:32:37,119 --> 01:32:39,531
Was saying that I knew every
corner of the house.
1558
01:32:40,389 --> 01:32:43,199
Nothing, you all can
do nothing at all.
1559
01:32:43,259 --> 01:32:45,796
I will have to do everything.
1560
01:32:53,002 --> 01:32:54,106
Go and do.
1561
01:32:54,804 --> 01:32:56,078
Why are you crying like a girl?
1562
01:32:57,807 --> 01:33:00,811
Show some anger ness.
Are you a man or not?
1563
01:33:02,311 --> 01:33:04,052
Gopal made such a big fun of you.
1564
01:33:04,814 --> 01:33:05,918
And you kept quiet.
1565
01:33:08,451 --> 01:33:09,862
Did your mother gave you
education for this?
1566
01:33:10,419 --> 01:33:11,489
She only gave me education.
1567
01:33:12,054 --> 01:33:13,328
You did not let me give the exams.
1568
01:33:13,756 --> 01:33:15,326
We had left you alone for
giving the love exams.
1569
01:33:16,159 --> 01:33:18,105
And your love story was
about to be created.
1570
01:33:18,928 --> 01:33:19,998
And he ruined everything.
1571
01:33:21,064 --> 01:33:22,509
Who ruined it, that stupid?
1572
01:33:23,766 --> 01:33:25,370
But in front of Niraali
he even insulted you.
1573
01:33:25,401 --> 01:33:27,176
At least I made a hole
in Monty's car.
1574
01:33:27,470 --> 01:33:29,381
What did you do?
- Dance. - Dance, yuck.
1575
01:33:30,239 --> 01:33:31,445
All you did was cut the wire.
1576
01:33:33,509 --> 01:33:35,352
He took advantage of my good will.
1577
01:33:37,179 --> 01:33:41,457
Listen cut hi, cut him.
- Wire. - Are you an electrician?
1578
01:33:42,084 --> 01:33:46,055
Cut Gopal.
- I cannot cut anyone. - What?
1579
01:33:47,790 --> 01:33:48,996
You cannot cut anyone.
1580
01:33:49,525 --> 01:33:51,095
Did you forget what
all he did with you?
1581
01:33:51,894 --> 01:33:52,998
He snatched your room.
1582
01:33:53,362 --> 01:33:55,239
And after coming here he
even snatched your food.
1583
01:33:55,297 --> 01:33:57,106
He even snatched your life.
1584
01:33:58,434 --> 01:34:00,414
He even snatched your Niraali
from you. - Correct.
1585
01:34:01,504 --> 01:34:02,812
And do you remember that night.
1586
01:34:03,072 --> 01:34:04,278
When you did not have a
blanket to sleep with.
1587
01:34:04,340 --> 01:34:05,410
Do you know where that blanket went?
1588
01:34:06,075 --> 01:34:07,986
Who took it? You lost the
blanket because of him.
1589
01:34:10,379 --> 01:34:11,449
If I would have been in your place.
1590
01:34:11,514 --> 01:34:13,016
I would have bought a death
cloth for him, a death cloth.
1591
01:34:13,749 --> 01:34:14,819
Then come in my place.
1592
01:34:15,751 --> 01:34:17,753
I don't even have money
to buy poison.
1593
01:34:18,287 --> 01:34:19,493
You are crying for
such a small thing.
1594
01:34:19,555 --> 01:34:22,058
Such a small thing, I
am there, your friend.
1595
01:34:22,491 --> 01:34:24,027
I will give you money
for the poison.
1596
01:34:24,093 --> 01:34:25,163
Really I am telling you the truth.
1597
01:34:25,361 --> 01:34:27,932
Really.
- Yes. - Then okay.
1598
01:34:28,798 --> 01:34:33,110
Tea, tomorrow his morning
tea will be his last tea.
1599
01:34:37,406 --> 01:34:38,476
What are you doing?
- Dance.
1600
01:34:42,778 --> 01:34:43,916
"Chaos!"
1601
01:34:59,328 --> 01:35:02,901
Gopal.
- Yes. - Gopu. - Say!
1602
01:35:03,232 --> 01:35:07,442
Hot tea.
- Give.
1603
01:35:09,438 --> 01:35:12,476
- Drink it. - Go from here.
1604
01:36:30,219 --> 01:36:31,857
Why are you staring at me like dogs?
1605
01:36:32,321 --> 01:36:33,425
Have you seen my face
for the first time?
1606
01:36:34,156 --> 01:36:37,569
For the last time. - Why, are
you committing suicide again?
1607
01:36:39,462 --> 01:36:41,135
Gopu please don't do
so much hard work.
1608
01:36:41,530 --> 01:36:44,977
I cannot see it. You please
down for some time.
1609
01:36:45,267 --> 01:36:46,439
You flop actor.
- What was the..
1610
01:36:46,469 --> 01:36:47,846
...need to call me a flop actor?
- Whether I lie down or sit down..
1611
01:36:47,870 --> 01:36:49,372
...what difference does
it make to you.
1612
01:36:50,206 --> 01:36:51,844
You are right, whether
you lie down..
1613
01:36:51,907 --> 01:36:53,409
...or sit it does not make
any difference to me.
1614
01:36:54,143 --> 01:36:55,952
But finally you are
going to become late.
1615
01:36:56,445 --> 01:37:00,359
Late Gopal.
- Madhav please don't trouble him.
1616
01:37:00,883 --> 01:37:03,124
How are you feeling?
1617
01:37:03,986 --> 01:37:06,557
I am feeling as if two mice's
are making noise in my ears.
1618
01:37:07,189 --> 01:37:10,227
He can hear noises.
- What else is happening?
1619
01:37:12,795 --> 01:37:16,800
Just once I propose to Niraali.
1620
01:37:17,333 --> 01:37:18,403
Then I will start a family.
1621
01:37:19,301 --> 01:37:22,373
You don't think about Niraali
and the family, I am there.
1622
01:37:22,905 --> 01:37:24,942
How are you feeling health wise?
1623
01:37:26,875 --> 01:37:30,823
Health wise, health wise some
thing is happening to me.
1624
01:37:32,081 --> 01:37:34,925
My right hand is itching.
1625
01:37:34,984 --> 01:37:36,827
Right, first the left
leg will itch, then..
1626
01:37:36,886 --> 01:37:38,832
...the right then the whole body
from the head to the body.
1627
01:37:39,054 --> 01:37:44,003
You do, don't you know what I
do when my right hand itches?
1628
01:37:44,059 --> 01:37:45,129
You scratch?
1629
01:37:46,128 --> 01:37:48,074
No, I beat everyone up.
1630
01:37:48,864 --> 01:37:51,071
No Madhav my brother, don't hit him.
1631
01:37:51,367 --> 01:37:53,040
He is alive only for
a few moments now.
1632
01:37:53,336 --> 01:37:54,440
Come here you fool.
1633
01:37:58,374 --> 01:38:00,945
You hit, you hit if you want
to die by hitting some one.
1634
01:38:01,010 --> 01:38:02,080
You go on hitting.
1635
01:38:04,013 --> 01:38:06,926
What are you doing? Why
are you hitting so hard.
1636
01:38:06,982 --> 01:38:08,052
What are you doing? This is the..
1637
01:38:08,117 --> 01:38:09,118
...place where I wear my glasses.
1638
01:38:09,318 --> 01:38:11,889
Why do you take everything
so seriously?
1639
01:38:11,954 --> 01:38:13,126
What are you doing?
1640
01:38:16,125 --> 01:38:17,798
Laxman what did you do.
1641
01:38:18,193 --> 01:38:20,799
If he carries on hitting
us like this..
1642
01:38:20,863 --> 01:38:25,437
...We will die before him.
1643
01:38:25,501 --> 01:38:27,503
You stupid people, you are
troubling me since morning.
1644
01:38:28,203 --> 01:38:30,376
I asked for tea,
there was only empty cup.
1645
01:38:30,439 --> 01:38:31,543
There was no tea in it.
1646
01:38:39,815 --> 01:38:40,987
What happened?
1647
01:38:48,490 --> 01:38:49,560
Who is it?
1648
01:38:50,059 --> 01:38:51,129
I don't have any idea.
1649
01:38:56,165 --> 01:38:58,042
What happened? What is he saying.
1650
01:38:58,067 --> 01:38:59,137
He is saying that the tea Laxman..
1651
01:38:59,235 --> 01:39:00,839
...had made for you in that..
- I had..
1652
01:39:00,869 --> 01:39:02,849
...brought ice specially for Gopal..
1653
01:39:02,905 --> 01:39:06,148
...And I had put spices in it
and also red chilly powder.
1654
01:39:07,276 --> 01:39:08,448
...Are you making tea or a delicacy?
1655
01:39:08,844 --> 01:39:09,948
Who?
1656
01:39:21,323 --> 01:39:22,802
He will not die so easily.
1657
01:39:23,092 --> 01:39:25,800
I know those fools,
even the poison..
1658
01:39:25,861 --> 01:39:26,931
...must have been a fake.
1659
01:39:27,329 --> 01:39:28,808
How will they save?
1660
01:39:30,132 --> 01:39:31,406
Till when will they save themselves?
1661
01:39:40,809 --> 01:39:42,948
What is it? Grandfather.
1662
01:39:43,812 --> 01:39:44,916
What happened to your voice?
1663
01:39:45,814 --> 01:39:48,090
I have a sore throat grandfather.
1664
01:39:49,251 --> 01:39:53,825
Tel me one thing, what is the time?
- 12:05.
1665
01:39:53,889 --> 01:39:55,027
Oh, it is already 12 o'clock.
1666
01:39:55,357 --> 01:39:57,359
12:05 come after 12 grandfather.
1667
01:39:57,426 --> 01:39:59,565
After that 12:06, 12:07, 8, 9.
1668
01:40:02,030 --> 01:40:05,273
How is this? - No grandfather
I don't wear flowery garland.
1669
01:40:05,334 --> 01:40:06,369
And I don't have that habit.
1670
01:40:07,135 --> 01:40:09,911
This is not for you, it
is for your grandmother.
1671
01:40:11,073 --> 01:40:13,144
It is valentine's day.
- Yes, yes.
1672
01:40:13,342 --> 01:40:16,050
How will this be? Is it nice?
- Yes.
1673
01:40:16,111 --> 01:40:17,784
- Yes. Okay, okay.
1674
01:40:18,981 --> 01:40:22,258
Nothing's gonna change
my love for you..
1675
01:40:22,451 --> 01:40:26,058
...Nothing's gonna change
my love for you.
1676
01:40:28,424 --> 01:40:29,801
Is it okay?
- From where did you..
1677
01:40:29,858 --> 01:40:32,839
...get the thought of giving
me a flowery garland?
1678
01:40:33,929 --> 01:40:35,806
I knew that you would forget.
1679
01:40:36,198 --> 01:40:39,941
But I have not forgotten,
happy valentine day.
1680
01:40:41,036 --> 01:40:42,811
Today is valentines day, that is..
1681
01:40:42,872 --> 01:40:44,818
...why I was thinking that why are..
1682
01:40:44,873 --> 01:40:46,978
...you giving me this flowery
garland so lovingly.
1683
01:40:47,042 --> 01:40:48,112
Happy Valentine's day.
1684
01:40:52,314 --> 01:40:56,126
How am I looking?
- You are looking very beautiful.
1685
01:40:57,086 --> 01:40:58,156
Come.
1686
01:40:59,455 --> 01:41:03,835
We used to express on the
auspicious day in our days.
1687
01:41:03,893 --> 01:41:07,864
What can I do times have changed,
modern times.
1688
01:41:08,330 --> 01:41:12,870
On valentines day when the boy
tells his girl I love you.
1689
01:41:13,068 --> 01:41:14,877
Then even the girl does not refuse.
1690
01:41:14,970 --> 01:41:17,780
She accepts it and also says
I love you. - You are..
1691
01:41:20,976 --> 01:41:23,217
What will Sameer say if he hears?
- What will he say?
1692
01:41:23,779 --> 01:41:25,781
He will say that even
my love should..
1693
01:41:25,848 --> 01:41:28,954
...grow with life just like
grandmother and grandfather.
1694
01:41:30,018 --> 01:41:34,797
Tell me one thing, is Sameer
really interested Niraali?
1695
01:41:34,857 --> 01:41:36,393
You are..
1696
01:41:37,025 --> 01:41:39,005
No, she really a very
nice girl Mangala.
1697
01:41:39,461 --> 01:41:43,807
She is very nice, whosever house
she goes. - He will be very happy.
1698
01:41:44,900 --> 01:41:47,847
That means I will have ton propose
to Niraali tonight, Hi.
1699
01:41:50,072 --> 01:41:51,813
They are mad, they are saying that..
1700
01:41:51,873 --> 01:41:53,819
...I should go and propose
to the girl tonight.
1701
01:41:53,942 --> 01:41:58,823
Is that possible? - No. - Shall
we sleep. - Yes, come on.
1702
01:42:00,249 --> 01:42:03,560
He is right, going to
a girl's in the night.
1703
01:42:04,019 --> 01:42:05,089
That will make a very
bad impression.
1704
01:42:05,387 --> 01:42:07,492
Bad idea, we should go and sleep.
1705
01:42:08,424 --> 01:42:10,927
You go I will just finish my work.
- Come on.
1706
01:42:11,760 --> 01:42:13,000
Will we sleep together?
- Come on.
1707
01:42:13,762 --> 01:42:16,003
Come on today is valentines day.
1708
01:42:21,770 --> 01:42:23,374
"Chaos"
1709
01:42:35,317 --> 01:42:37,092
"Chaos"
1710
01:42:50,499 --> 01:42:52,035
"Chaos"
1711
01:42:57,806 --> 01:42:59,080
"Chaos"
1712
01:43:22,097 --> 01:43:24,099
"Chaos"
1713
01:43:25,901 --> 01:43:30,350
Niraali.
- All of here at this time.
1714
01:43:30,872 --> 01:43:33,819
What is all this?
- Today is valentines day.
1715
01:43:34,109 --> 01:43:36,282
And it is already 12 o'clock.
- So?
1716
01:43:36,411 --> 01:43:40,450
So we have brought a gift for you.
1717
01:43:44,787 --> 01:43:48,894
You go.
- Go. - Here.
1718
01:43:50,125 --> 01:43:51,468
What is it?
- Pickles.
1719
01:43:53,862 --> 01:43:57,002
You like grandmother's hand
made pickles very much.
1720
01:43:57,299 --> 01:43:58,835
That is why I brought it myself.
1721
01:43:59,034 --> 01:44:02,345
And also this.
1722
01:44:06,041 --> 01:44:07,111
Will you go?
- No.
1723
01:44:11,413 --> 01:44:15,759
And this is from me.
- What is it? - See it for yourself.
1724
01:44:16,085 --> 01:44:20,795
Please, with love.
- Toilet paper.
1725
01:44:21,190 --> 01:44:22,396
You brought toilet paper for me.
1726
01:44:22,758 --> 01:44:24,362
If he brought this here then what
will we I in the morning?
1727
01:44:25,060 --> 01:44:27,199
You think what will you do?
- Yes you are right.
1728
01:44:27,295 --> 01:44:30,401
You don't see the toilet paper.
1729
01:44:30,899 --> 01:44:33,402
See what is written on it,
that is not a design.
1730
01:44:33,869 --> 01:44:36,179
Yes, there is something written.
1731
01:44:39,241 --> 01:44:43,280
Looks like a contract.
- Yes contract, contract.
1732
01:44:44,012 --> 01:44:46,117
Look, when Nirrali when I
will make my first film.
1733
01:44:46,248 --> 01:44:49,127
Then you will be the
leading lady in it.
1734
01:44:49,184 --> 01:44:51,790
And there will be a complimentary..
- ..air ticket for your mother.
1735
01:44:52,120 --> 01:44:54,498
And these two will be
the villain in it.
1736
01:44:56,792 --> 01:44:58,794
Please keep it carefully.
It's my heart.
1737
01:45:00,329 --> 01:45:02,331
Can I go?
- Go, go nothing will happen.
1738
01:45:05,000 --> 01:45:06,035
Now what have you brought?
1739
01:45:14,342 --> 01:45:19,985
Rat poison. - I want you to give
it to me yourself. - What?
1740
01:45:20,949 --> 01:45:24,055
Yes, this is not a living.
1741
01:45:25,220 --> 01:45:27,564
All night I cannot sleep.
1742
01:45:28,957 --> 01:45:32,837
If I try to sleep in the morning,
I see you preparing food.
1743
01:45:33,295 --> 01:45:36,139
Taking care of grandfather
and grandmother.
1744
01:45:36,164 --> 01:45:37,268
He wants a maid.
1745
01:45:37,833 --> 01:45:39,835
When I go on the terrace, I see..
1746
01:45:39,868 --> 01:45:43,077
...you drying your hair in the towel.
1747
01:45:46,008 --> 01:45:47,146
I cannot live like this.
1748
01:45:47,309 --> 01:45:48,481
You kill me by giving me this.
1749
01:45:49,845 --> 01:45:50,915
What are you doing?
1750
01:45:51,880 --> 01:45:54,360
Why are you troubling Niraali
for such a small thing.
1751
01:45:54,516 --> 01:45:56,928
I am there, I will give
you poison and kill you.
1752
01:45:57,185 --> 01:46:00,860
What are you saying?
- I am helping my friend.
1753
01:46:06,394 --> 01:46:09,341
What is it now?
- If you will give us an answer.
1754
01:46:09,798 --> 01:46:12,301
Then there would be.
- A settlement between us.
1755
01:46:13,235 --> 01:46:18,810
How can I give an answer
in just a minute.
1756
01:46:19,207 --> 01:46:20,311
This is the question of my life.
1757
01:46:22,010 --> 01:46:24,251
I will do one thing.
1758
01:46:24,446 --> 01:46:27,825
I will come to your
house at 2 o'clock.
1759
01:46:28,216 --> 01:46:30,355
There I will say that who I love.
1760
01:46:31,152 --> 01:46:33,496
It is 12:30 now, only one
and a half hour left.
1761
01:46:33,555 --> 01:46:35,535
We will wait, take your
time, take your time.
1762
01:46:38,360 --> 01:46:41,204
Not now, tomorrow afternoon
2 o'clock, tomorrow.
1763
01:46:41,263 --> 01:46:43,243
We will have to wait
for a long time.
1764
01:46:43,465 --> 01:46:45,069
Give it to back.
- Here.
1765
01:46:45,134 --> 01:46:46,545
Thank you.
1766
01:46:49,405 --> 01:46:50,850
Tomorrow when you come please..
1767
01:46:50,906 --> 01:46:52,852
...bring the bottle of poison along.
1768
01:46:52,907 --> 01:46:53,977
Okay.
1769
01:46:54,376 --> 01:46:56,378
If it is yes then they will use it.
1770
01:46:56,979 --> 01:47:00,290
If it is no then I will use it.
- Yes, of course.
1771
01:47:01,283 --> 01:47:08,030
Now bye.
- Okay bye. - Bye. - There, there.
1772
01:47:08,890 --> 01:47:12,201
- Yes.. Bye. Please read the
contract. - Yes, yes I will read it.
1773
01:47:21,136 --> 01:47:23,412
You, what are you doing here?
1774
01:47:24,806 --> 01:47:25,876
Since when did he start
flirting with her?
1775
01:47:28,810 --> 01:47:29,880
You have brought a cheque.
1776
01:47:30,045 --> 01:47:32,150
You want to buy Niraali.
1777
01:47:34,816 --> 01:47:36,090
You are even worse than them.
1778
01:47:36,151 --> 01:47:38,427
Does he even have an account?
- You have come to buy me.
1779
01:47:39,054 --> 01:47:43,969
Get out I say get out.
- Get out, get out, get out.
1780
01:47:44,159 --> 01:47:45,934
What are all of you doing here?
- You also get out.
1781
01:47:46,061 --> 01:47:47,904
Get out of here.
1782
01:47:51,333 --> 01:47:52,368
God.
1783
01:47:58,173 --> 01:47:59,982
Since when did you start
flirting with the girl?
1784
01:48:00,575 --> 01:48:02,145
And what is the use
of flirting with her.
1785
01:48:03,011 --> 01:48:04,547
Will you take him along
for romancing her?
1786
01:48:04,846 --> 01:48:08,384
I will not go.
- I only said.
1787
01:48:08,550 --> 01:48:11,053
You even started talking
after seeing the girl.
1788
01:48:11,887 --> 01:48:14,891
I wrote, that you did not know till
today that I couldn't speak.
1789
01:48:14,956 --> 01:48:17,300
That is why you misunderstood me.
1790
01:48:18,193 --> 01:48:22,801
I am not like you all.
- Okay.
1791
01:48:37,979 --> 01:48:40,186
Mangala.
- What happened?
1792
01:48:41,516 --> 01:48:44,429
What happened to your voice?
- I am Sameer.
1793
01:48:44,819 --> 01:48:48,562
Didn't you have sore throat?
- Now it is fine.
1794
01:48:48,957 --> 01:48:51,301
It is fine? I thought that
my wife has sore throat.
1795
01:48:51,460 --> 01:48:52,837
This old man is so boding!
1796
01:48:53,094 --> 01:48:54,835
If I give a raw mango to him, it
will get converted into ripe mango.
1797
01:48:55,263 --> 01:48:56,469
Get rid of him! Niraali
is going to come.
1798
01:49:01,269 --> 01:49:02,339
Grandpa.
- Yes.
1799
01:49:02,404 --> 01:49:04,884
Your walking stick.
- Walking stick? Why?
1800
01:49:05,273 --> 01:49:06,479
Don't you want to go out?
- Out!
1801
01:49:07,842 --> 01:49:11,949
No! Why are you sending me out?
Somebody is coming?
1802
01:49:13,348 --> 01:49:16,420
Who? Nobody!
- I see! Niraali is going to come!
1803
01:49:19,421 --> 01:49:21,423
He is blind and this is the state.
If he was able to see..
1804
01:49:21,490 --> 01:49:23,094
Then I would have
seen who is coming.
1805
01:49:23,525 --> 01:49:25,801
It implies Niraali is going to come.
1806
01:49:26,161 --> 01:49:28,141
Now dear, I won't go anywhere.
1807
01:49:30,532 --> 01:49:33,411
Wow! Let Niraali come.
1808
01:49:34,002 --> 01:49:36,073
Grandpa, Niraali is
not going to come.
1809
01:49:37,272 --> 01:49:40,310
I too used to get rid
of my father like this.
1810
01:49:40,375 --> 01:49:42,480
Father, go to temple.
Go to the temple.
1811
01:49:42,877 --> 01:49:43,981
Did you have a love marriage?
1812
01:49:45,080 --> 01:49:49,825
Yes, dear. It was the first love
marriage of an independent India.
1813
01:49:49,885 --> 01:49:51,262
First one.
- What about grandma?
1814
01:49:51,920 --> 01:49:52,990
Grandma too had a love marriage.
1815
01:49:53,422 --> 01:49:55,424
Grandma too had a love marriage.
1816
01:49:55,490 --> 01:49:58,130
No, you.. how did you
enticed grandma?
1817
01:49:58,326 --> 01:50:00,499
Entice.. is a wrong word.
1818
01:50:01,163 --> 01:50:02,836
I mean to say how did you do that..
1819
01:50:02,864 --> 01:50:05,242
...that expressing your
love to grandma.
1820
01:50:05,367 --> 01:50:08,837
Expressing love? That is an
interesting story, dear.
1821
01:50:11,072 --> 01:50:12,278
No, but you will have
to hear it out.
1822
01:50:13,141 --> 01:50:16,315
I used to go to the jungle
in the morning. At 6:30.
1823
01:50:16,378 --> 01:50:17,482
There were no bathrooms
at that time.
1824
01:50:19,448 --> 01:50:23,225
Fool! Not bathroom. I
used to go for a walk.
1825
01:50:24,819 --> 01:50:26,856
My destination was in the jungle.
1826
01:50:27,889 --> 01:50:30,893
I see. Mangala in the jungle.
1827
01:50:30,959 --> 01:50:32,336
Shut up! And follow me!
1828
01:50:41,903 --> 01:50:43,814
Grandpa's love story
is running too long.
1829
01:50:44,806 --> 01:50:46,808
Even Kumar Gaurav's love
story didn't run so long.
1830
01:50:46,875 --> 01:50:50,084
Hey!
- How long will we have to walk?
1831
01:50:50,145 --> 01:50:53,024
Hey! Walk quietly! Did I tell
you to come in the flashback?
1832
01:50:54,349 --> 01:50:55,419
Yes, grandpa. What happened next?
1833
01:50:56,151 --> 01:50:58,927
Then a turn came in my life, dear.
1834
01:51:10,965 --> 01:51:14,003
What are you doing?
- Cow dung.
1835
01:51:14,169 --> 01:51:15,443
She looks like the heroine
of an art movie.
1836
01:51:16,504 --> 01:51:19,781
But she is our lady. It's just
that she is looking young.
1837
01:51:19,841 --> 01:51:21,980
Do you come here everyday?
1838
01:51:23,311 --> 01:51:25,791
You too pass this way everyday.
1839
01:51:26,247 --> 01:51:27,487
Why didn't you come yesterday?
1840
01:51:28,449 --> 01:51:30,451
Yesterday was Monday.
- Monday?
1841
01:51:30,785 --> 01:51:32,264
The cow doesn't give
the dung on Monday?
1842
01:51:33,988 --> 01:51:35,865
I go to the temple on Monday.
1843
01:51:36,124 --> 01:51:38,195
What ? - I have kept
the fast of 16 Mondays.
1844
01:51:38,527 --> 01:51:41,804
My mother says that I
will get a good groom..
1845
01:51:41,863 --> 01:51:43,934
...If I fast for 16 Mondays.
1846
01:51:44,933 --> 01:51:46,810
When you have found Somnath..
1847
01:51:46,835 --> 01:51:50,874
...then what is the need to fast
for remaining 15 Mondays?
1848
01:51:51,873 --> 01:51:53,250
Wow! He is flirting with her!
1849
01:52:00,415 --> 01:52:04,955
"Why do you hover around
me like a bee?"
1850
01:52:05,020 --> 01:52:09,059
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1851
01:52:09,390 --> 01:52:13,930
"Why do you hover around
me like a bee?"
1852
01:52:13,995 --> 01:52:17,909
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1853
01:52:17,966 --> 01:52:20,879
"Are you crazy about me?
- No."
1854
01:52:21,102 --> 01:52:24,311
"Are you some lover?
- No."
1855
01:52:24,506 --> 01:52:26,918
"Are you crazy about me?"
1856
01:52:26,975 --> 01:52:29,182
"Are you some lover."
1857
01:52:30,078 --> 01:52:34,026
"At least tell me what work
do you have with me?"
1858
01:52:34,516 --> 01:52:36,496
"Tell her that you love her."
1859
01:52:36,551 --> 01:52:38,792
"Why are you standing silently?"
1860
01:52:39,120 --> 01:52:43,068
"If we had been at your place,
we would have said it."
1861
01:52:43,325 --> 01:52:47,967
"Why do you hover around
me like a bee?"
1862
01:52:48,029 --> 01:52:52,307
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1863
01:53:11,052 --> 01:53:15,432
"Why do you glance at my window?"
1864
01:53:15,490 --> 01:53:20,132
"Why do you talk only about me?"
1865
01:53:20,195 --> 01:53:24,405
"Why do you talk only about me?"
1866
01:53:24,499 --> 01:53:29,073
"Why do you glance at my window?"
1867
01:53:29,137 --> 01:53:33,244
"Why do you talk only about me?"
1868
01:53:33,475 --> 01:53:36,786
"You come for my sake.
- No."
1869
01:53:37,045 --> 01:53:39,958
"You sing songs.
- No."
1870
01:53:40,348 --> 01:53:42,328
"You come for my sake."
1871
01:53:42,384 --> 01:53:44,796
"You sing songs."
1872
01:53:44,853 --> 01:53:48,801
"What lies in your heart?
Only you know that."
1873
01:53:49,124 --> 01:53:51,104
"Don't feel shy."
1874
01:53:51,159 --> 01:53:53,298
"Call her near you."
1875
01:53:53,528 --> 01:53:57,499
"If we had been at your place,
we would have called her."
1876
01:53:57,932 --> 01:54:02,210
"Why do you hover around
me like a bee?"
1877
01:54:02,370 --> 01:54:06,819
"Why do you glance
at me so eagerly?"
1878
01:54:27,862 --> 01:54:32,277
"Why are you carrying a
gold bangle in your hand?
1879
01:54:32,300 --> 01:54:36,840
"I will give it to you and
take you to my courtyard."
1880
01:54:36,905 --> 01:54:40,182
"Will you make me your beloved?
- Yes."
1881
01:54:40,241 --> 01:54:43,779
"Will you love me immensely?
- Yes."
1882
01:54:43,845 --> 01:54:45,882
"Will you make me your beloved?"
1883
01:54:45,947 --> 01:54:47,984
"Will you love me immensely?"
1884
01:54:48,049 --> 01:54:51,826
"Today I say that I love you."
1885
01:54:52,387 --> 01:54:56,802
"After expressing it,
where are you off to?"
1886
01:54:56,925 --> 01:55:00,839
"You should have thanked me."
1887
01:55:01,162 --> 01:55:05,304
"I hover around you like a bee."
1888
01:55:05,500 --> 01:55:09,414
"I glance at you so eagerly."
1889
01:55:09,471 --> 01:55:12,884
"Are you crazy about me?
- Yes."
1890
01:55:12,941 --> 01:55:16,252
"Are you some lover?
- Yes."
1891
01:55:16,311 --> 01:55:18,484
"Are you crazy about me?"
1892
01:55:18,547 --> 01:55:20,891
"Are you some lover."
1893
01:55:21,883 --> 01:55:25,831
"Today I say that I love you."
1894
01:55:27,889 --> 01:55:29,368
Then only did we get married.
1895
01:55:31,459 --> 01:55:33,530
This is the story of my love, dear.
1896
01:55:33,828 --> 01:55:34,898
Over?
1897
01:55:35,430 --> 01:55:38,172
No! After marriage
for the honeymoon..
1898
01:55:38,232 --> 01:55:39,336
Grandpa!
- Yes.
1899
01:55:39,534 --> 01:55:41,241
Grandma had actually called
you to the temple.
1900
01:55:43,104 --> 01:55:44,981
I think you have got bored.
1901
01:55:45,973 --> 01:55:48,078
No problem, dear. I will
go to the temple.
1902
01:55:48,910 --> 01:55:51,857
But remember one thing
in the matter of girls.
1903
01:55:52,547 --> 01:55:55,187
Your muscular courage..
- Give us, God.
1904
01:55:56,084 --> 01:55:58,928
Give us, God. Yes.
Grandpa is there otherwise.
1905
01:55:59,487 --> 01:56:01,990
Good luck, dear.
- Thank you, grandpa.
1906
01:56:02,357 --> 01:56:06,169
All the best.
- Thank you. Thank you, grandpa.
1907
01:56:06,227 --> 01:56:09,231
Don't lose hope.
1908
01:56:12,833 --> 01:56:14,005
I will go and shave.
1909
01:56:14,101 --> 01:56:15,409
How many times will you shave?
1910
01:56:15,436 --> 01:56:16,813
Not I, he is saying that.
1911
01:56:19,374 --> 01:56:20,444
Go ad open the door.
1912
01:56:20,942 --> 01:56:22,353
Who would have come at this hour?
1913
01:56:25,113 --> 01:56:26,183
Niraali!
1914
01:56:27,882 --> 01:56:28,952
Good..
1915
01:56:33,054 --> 01:56:34,533
Hello!
- Yes. - Hello! - Yes.
1916
01:56:34,589 --> 01:56:35,863
Listen!
- Yes.
1917
01:56:36,257 --> 01:56:39,136
I think I have seen you somewhere.
1918
01:56:40,194 --> 01:56:41,502
No, you must have seen
me from behind.
1919
01:56:41,862 --> 01:56:42,966
Many people think the same thing..
1920
01:56:43,031 --> 01:56:44,374
...when they look at
me from the back.
1921
01:56:44,932 --> 01:56:47,845
Listen to me!
- I will send somebody!
1922
01:56:47,869 --> 01:56:51,248
Whom will you send? Why
don't you look at me?
1923
01:56:51,305 --> 01:56:53,376
I am looking at you. But since
you too are turning around..
1924
01:56:53,441 --> 01:56:56,547
Okay! Okay! Okay! I will
stop turning around.
1925
01:56:57,345 --> 01:56:59,416
But why don't you show me your face?
1926
01:56:59,480 --> 01:57:02,256
No! I can't show my face
to anybody! - What!
1927
01:57:02,450 --> 01:57:04,327
Yes. I am going to become a father.
1928
01:57:04,385 --> 01:57:06,331
And I am still not married.
- What!
1929
01:57:06,854 --> 01:57:08,856
I will go now. I have
to go to the doctor.
1930
01:57:09,124 --> 01:57:12,537
At least tell me where
has Somnath gone?
1931
01:57:12,593 --> 01:57:15,540
He has gone to the temple!
- He has gone to the temple!
1932
01:57:19,000 --> 01:57:22,004
Why are you applying soap
all over your face?
1933
01:57:24,038 --> 01:57:25,346
You have hair all over your face?
1934
01:57:26,141 --> 01:57:27,211
Great!
1935
01:57:27,942 --> 01:57:29,819
At what strange places do
people have hair growth!
1936
01:57:30,879 --> 01:57:33,223
Tell me, Somnath..
1937
01:57:35,083 --> 01:57:36,221
He too went to shave?
1938
01:57:36,951 --> 01:57:41,263
"Chaos. Chaos."
1939
01:57:43,824 --> 01:57:45,167
Who is there?
1940
01:57:45,827 --> 01:57:48,273
I am the dean of Vicky
- college.
1941
01:57:48,830 --> 01:57:50,173
I want to meet Somnath.
1942
01:57:51,366 --> 01:57:55,337
Have you ever met Somnath?
1943
01:57:55,436 --> 01:57:58,849
No. I have never seen him. I
have only heard about him.
1944
01:57:58,973 --> 01:58:00,281
I am Somnath. Tell me.
1945
01:58:01,242 --> 01:58:03,085
Really? You are..
1946
01:58:03,544 --> 01:58:06,354
But just now a boy said that
you have gone to the temple.
1947
01:58:06,981 --> 01:58:09,222
He is my servant!
1948
01:58:10,351 --> 01:58:11,853
I was going to the temple.
1949
01:58:11,920 --> 01:58:14,298
My wife's broken sandals broke.
So I came back.
1950
01:58:15,256 --> 01:58:20,831
I am blessed or meet you!
Are you blind?
1951
01:58:21,262 --> 01:58:22,502
Yes! So what will you do!
1952
01:58:22,797 --> 01:58:26,108
Nothing! Nothing! I
am sad to hear this.
1953
01:58:26,133 --> 01:58:29,376
I have heard a lot about you. A lot.
1954
01:58:29,437 --> 01:58:31,815
You were in the air force.
- Then you became the advisor in..
1955
01:58:31,873 --> 01:58:33,477
...our college after the retirement.
1956
01:58:33,541 --> 01:58:36,852
Of Sanskrit. Our entire
college loves you a lot.
1957
01:58:37,078 --> 01:58:40,059
Fine, fine. Have a seat.
- Thank you.
1958
01:58:40,314 --> 01:58:42,453
Be careful!
- What happened?
1959
01:58:43,284 --> 01:58:44,354
There is a table.
1960
01:58:47,221 --> 01:58:48,894
Are you really blind?
1961
01:58:52,460 --> 01:58:55,964
Don't you see that I can't see!
- I can see!
1962
01:58:56,264 --> 01:58:59,245
- I can see! - Do you see the clock?
- Yes.
1963
01:58:59,267 --> 01:59:02,271
Not that! This one!
- I see! This one.
1964
01:59:02,337 --> 01:59:06,149
I can't see it!
- I can see it.
1965
01:59:06,207 --> 01:59:07,550
What's the time?
- 7:30.
1966
01:59:07,842 --> 01:59:11,790
Not there! Here! It is 11:00!
What's the time!
1967
01:59:11,846 --> 01:59:13,519
12:00! 11:00! 11:00!
1968
01:59:13,581 --> 01:59:16,118
I don't know what the time is!
- I can see it.
1969
01:59:16,384 --> 01:59:18,796
Now do you believe
me that I am blind?
1970
01:59:18,853 --> 01:59:20,230
Don't beat me, sir! Sir,
don't beat me!
1971
01:59:20,287 --> 01:59:22,426
Now tell me, what work did you have?
1972
01:59:24,092 --> 01:59:27,938
Actually sir, our college
has completed 50 years.
1973
01:59:28,229 --> 01:59:29,799
For that we have organized
a function.
1974
01:59:29,931 --> 01:59:32,502
I have come to personally
invite you, sir.
1975
01:59:32,800 --> 01:59:34,143
What? What program is there?
1976
01:59:34,803 --> 01:59:37,010
First there will be a dance
of 'Pooja' (veneration).
1977
01:59:37,071 --> 01:59:38,414
Who is Pooja? Who is Pooja?
1978
01:59:38,473 --> 01:59:41,818
Pooja! Pooja! Archana!
1979
01:59:41,943 --> 01:59:44,355
First decide whether it
is Pooja or Archana!
1980
01:59:44,412 --> 01:59:46,358
Not girl, sir! Not girl!
1981
01:59:47,014 --> 01:59:51,087
That veneration of God!
- Then?
1982
01:59:51,485 --> 01:59:56,025
After that the drama that you had
created for patriotism in Sanskrit.
1983
01:59:56,090 --> 01:59:59,902
A program of that. After that..
1984
02:00:00,561 --> 02:00:02,837
You spilt! You dare to spilt!
1985
02:00:02,864 --> 02:00:08,837
After that a cultural..
program.. cultural.
1986
02:00:12,774 --> 02:00:15,414
Beauty contest! Fool!
Beauty contest!
1987
02:00:15,476 --> 02:00:17,217
I will ask the committee
and let you know.
1988
02:00:18,012 --> 02:00:20,253
Not committee, I want
the commitment!
1989
02:00:20,314 --> 02:00:22,487
I want the commitment! Otherwise!
- Who is there?
1990
02:00:36,531 --> 02:00:38,135
I think there will be a snowfall.
1991
02:00:39,500 --> 02:00:44,415
Greetings, aunty. You too are
blind? You too are blind?
1992
02:00:46,140 --> 02:00:50,520
Do you think that we both..
are playing 'Black' here?
1993
02:00:51,246 --> 02:00:53,817
No. I thought that you
both are playing white.
1994
02:00:53,881 --> 02:00:54,951
Where is the belt in your neck?
1995
02:00:55,149 --> 02:00:58,255
It was hurting me. So I removed it.
1996
02:00:59,553 --> 02:01:02,227
But how did you know that
I wear belt in my neck?
1997
02:01:03,357 --> 02:01:05,359
I know everything about you!
1998
02:01:06,827 --> 02:01:09,103
Aren't you flirting
with that Rosy ma'am?
1999
02:01:09,397 --> 02:01:10,467
I will leave now.
2000
02:01:10,765 --> 02:01:13,371
You want to leave? Won't
you have a drink?
2001
02:01:13,768 --> 02:01:15,406
I don't drink!
- You don't drink?
2002
02:01:16,504 --> 02:01:19,075
Fool! Even I don't drink
during the daytime.
2003
02:01:19,340 --> 02:01:21,786
She is talking about tea! Tea!
- Yes, talk.
2004
02:01:22,076 --> 02:01:25,819
You are asking me so lovingly.
So please make tea.
2005
02:01:25,880 --> 02:01:26,950
Shameless!
2006
02:01:28,482 --> 02:01:31,793
I am blind and you want
me to make tea for you!
2007
02:01:32,120 --> 02:01:33,963
Go and make tea for everybody!
The kitchen is there!
2008
02:01:34,088 --> 02:01:36,261
I don't know how to make tea!
2009
02:01:37,191 --> 02:01:39,034
Then why are you sitting here?
2010
02:01:39,393 --> 02:01:42,340
Fine! Fine! I will leave!
I will leave!
2011
02:01:43,197 --> 02:01:46,144
Are you going there to beg!
The way to go out is there!
2012
02:01:46,200 --> 02:01:48,510
There! Okay!
- Get out! Fool!
2013
02:01:50,271 --> 02:01:53,184
At least give the card!
- Here.
2014
02:01:53,307 --> 02:01:56,413
You take this. - No! No! I don't
know how to read this book.
2015
02:01:56,477 --> 02:01:59,924
Read it with Rosy.
- No! No! - Take it! Take it!
2016
02:01:59,981 --> 02:02:01,051
You guys beat a not!
2017
02:02:01,282 --> 02:02:03,193
Hail Mother Mary!
2018
02:02:08,923 --> 02:02:14,999
Hello! Hello! Hello! Hello! Hello!
2019
02:02:16,097 --> 02:02:17,269
Hello!
2020
02:02:17,765 --> 02:02:19,267
I am Sameer calling from America.
2021
02:02:19,366 --> 02:02:21,869
Who are you? Who are you?
2022
02:02:21,969 --> 02:02:23,039
I am Pandu.
2023
02:02:24,772 --> 02:02:27,218
Look, Mr. Pandu or whoever you are.
2024
02:02:27,342 --> 02:02:31,347
Tell my grandpa that I am returning
form America today.
2025
02:02:31,412 --> 02:02:33,824
My flight will land
at 1.30 in the night.
2026
02:02:34,182 --> 02:02:35,388
No need to come to the airport.
2027
02:02:35,450 --> 02:02:36,827
I will come on my own. Thank you.
2028
02:02:39,453 --> 02:02:42,866
What happened? Gopal, what happened?
2029
02:02:44,792 --> 02:02:46,931
Sameer is coming.
- What! Sameer is coming!
2030
02:02:46,995 --> 02:02:48,065
Sameer is coming!
2031
02:02:48,295 --> 02:02:50,332
Sameer is coming! Everybody
is saying the same thing!
2032
02:02:50,398 --> 02:02:51,809
Did you see this!
I had told you all!
2033
02:02:51,933 --> 02:02:53,105
Someday we will get
stuck because of him!
2034
02:02:53,200 --> 02:02:54,235
I am leaving!
2035
02:02:54,301 --> 02:02:56,338
I say that you all too pack
your luggage and leave!
2036
02:02:56,403 --> 02:02:57,507
How can we leave like this?
2037
02:02:57,572 --> 02:02:58,846
We should find such a house too.
2038
02:02:58,906 --> 02:03:00,476
Where there are two old people!
Both are blind!
2039
02:03:00,541 --> 02:03:02,987
And they don't have any relative! -
It takes time to find such a house!
2040
02:03:03,044 --> 02:03:04,114
You guys are worried
about the house!
2041
02:03:04,178 --> 02:03:05,248
- This might become a police matter!
2042
02:03:06,047 --> 02:03:07,856
I will not listen to anybody!
I am leaving!
2043
02:03:07,915 --> 02:03:10,054
Shut up! Let me think!
2044
02:03:11,753 --> 02:03:13,027
We will find of some solution!
2045
02:03:26,467 --> 02:03:29,778
BOX!
_ BOX! _ BOX'
2046
02:03:32,773 --> 02:03:34,013
It must contain something precious.
2047
02:03:34,875 --> 02:03:36,980
Yes. Like how they
show in the movies.
2048
02:03:37,111 --> 02:03:41,150
Open the box. And it contains
jewels, diamonds and gold!
2049
02:03:42,383 --> 02:03:45,523
Are you planning to
steal this? What?
2050
02:03:49,156 --> 02:03:51,158
No, Gopal No, Gopal!
2051
02:03:52,260 --> 02:03:53,330
Gopal, what are you doing?
2052
02:03:53,794 --> 02:03:55,831
Madhav, explain to him! No, Gopall
2053
02:03:55,896 --> 02:03:57,102
Have you guys gone mad!
2054
02:03:57,432 --> 02:03:59,810
The family that gave you
love, and shelter..
2055
02:03:59,834 --> 02:04:01,108
...you will rob that family!
2056
02:04:01,202 --> 02:04:02,806
We are not robbing the family.
We are taking the box!
2057
02:04:02,870 --> 02:04:03,974
You understand what
I am trying to say!
2058
02:04:04,038 --> 02:04:05,449
I think you shouldn't steal!
2059
02:04:05,907 --> 02:04:08,183
We are not stealing!
We are checking!
2060
02:04:09,176 --> 02:04:10,746
If we found something,
then we will..
2061
02:04:10,811 --> 02:04:11,881
...take the loan and then return it.
2062
02:04:12,479 --> 02:04:13,822
Gopal, this is sin!
2063
02:04:14,849 --> 02:04:17,455
Look, this door is also not
opening! God too is saying no, Gopal!
2064
02:04:17,919 --> 02:04:19,990
Listen to me! Gopal, no!
2065
02:04:21,355 --> 02:04:22,425
I see! It opens from that side!
2066
02:04:24,158 --> 02:04:26,934
I still say that this is wrong!
- This is right!
2067
02:04:27,428 --> 02:04:28,771
If it contains some treasure,
then I will make a movie..
2068
02:04:28,796 --> 02:04:30,207
...and I will sign all of you!
2069
02:04:30,864 --> 02:04:32,002
Buddy, first let me open it!
2070
02:04:33,200 --> 02:04:38,775
Stop, dear. You will need
the key to open it.
2071
02:04:44,011 --> 02:04:47,151
We.. I was just looking at it.
2072
02:04:54,455 --> 02:04:55,934
I will tell you what it contains.
2073
02:05:06,200 --> 02:05:08,407
This is your compass box.
2074
02:05:08,969 --> 02:05:12,280
You were 6 years old when
had insisted on it.
2075
02:05:19,947 --> 02:05:23,258
And look at this. Gun. For 'Diwali'.
2076
02:05:24,351 --> 02:05:27,491
You used to run all over the
house, shooting the gun.
2077
02:05:36,864 --> 02:05:38,036
And this is your car.
2078
02:05:39,834 --> 02:05:42,246
You used to roam the entire
courtyard with this.
2079
02:05:42,303 --> 02:05:44,283
You used to play with
this the whole day.
2080
02:05:58,452 --> 02:05:59,590
What is this, grandpa?
2081
02:06:01,289 --> 02:06:02,393
Ashes.
2082
02:06:06,861 --> 02:06:07,931
Whose?
2083
02:06:09,797 --> 02:06:10,832
Sameer's ashes
2084
02:06:20,875 --> 02:06:22,821
My grandson was born in America.
2085
02:06:25,179 --> 02:06:27,819
We were craving to meet him.
2086
02:06:29,350 --> 02:06:34,129
But 2 years ago, in an accident
we lost our eyesight.
2087
02:06:35,256 --> 02:06:37,827
With great courage, I told my son..
2088
02:06:37,892 --> 02:06:39,894
...everything about our accident.
2089
02:06:40,260 --> 02:06:41,330
He couldn't endure it.
2090
02:06:42,163 --> 02:06:44,837
And he left to come
here along with..
2091
02:06:44,865 --> 02:06:46,435
...my daughter-in-law and grandson.
2092
02:06:47,968 --> 02:06:49,572
He was driving to the
airport in his car.
2093
02:06:52,206 --> 02:06:53,844
He met with an accident on the way.
2094
02:06:57,845 --> 02:06:58,915
Nobody survived.
2095
02:07:02,383 --> 02:07:09,426
My son.. my daughter-in-law..
my grandson. Nobody.
2096
02:07:15,796 --> 02:07:18,902
I couldn't tell Mangala this thing.
2097
02:07:20,400 --> 02:07:21,435
Otherwise she would have died.
2098
02:07:24,371 --> 02:07:28,012
Only I had to endure this shock.
2099
02:07:30,077 --> 02:07:33,820
My commissioner friend
made arrangements..
2100
02:07:33,881 --> 02:07:35,258
...to send me to America.
2101
02:07:37,217 --> 02:07:39,823
And there with my own hands..
2102
02:07:39,887 --> 02:07:45,064
...I performed the final rites
of my entire pedigree.
2103
02:07:47,027 --> 02:07:48,438
When I returned from America..
2104
02:07:50,364 --> 02:07:52,173
...Mangala started asking me..
2105
02:07:52,833 --> 02:07:55,837
...how is our grandson, how grown
up is he, does he talk..
2106
02:07:55,903 --> 02:07:57,439
...and have you told him about me?
2107
02:07:57,872 --> 02:08:02,582
What would I have told him?
What could I have told her?
2108
02:08:04,211 --> 02:08:05,918
I didn't have the courage
to tell her the truth.
2109
02:08:08,215 --> 02:08:10,388
Everyday I used to say that
I will tell her today.
2110
02:08:10,451 --> 02:08:11,521
- I will tell her today.
2111
02:08:13,187 --> 02:08:20,127
Then.. on the day I decided,
God send you as Sameer.
2112
02:08:23,797 --> 02:08:29,076
But I had realized that
you are not one but two.
2113
02:08:33,807 --> 02:08:38,881
And gradually I realized that
you all are not 2, but 4.
2114
02:08:44,051 --> 02:08:47,055
But I had no qualms with your lie.
2115
02:08:48,088 --> 02:08:51,297
Because Mangala was very happy.
She was very happy.
2116
02:08:53,060 --> 02:08:54,835
But.. if you left now..
2117
02:08:54,895 --> 02:08:59,435
...then God knows what
she will go through.
2118
02:09:00,834 --> 02:09:03,940
She will shatter completely.
I am saying the truth.
2119
02:09:04,939 --> 02:09:08,045
What is left to shatter down?
2120
02:09:10,044 --> 02:09:13,389
You.. such a big betrayal!
2121
02:09:17,251 --> 02:09:20,892
These.. whoever they are..
I am not angry with them.
2122
02:09:21,088 --> 02:09:23,090
Because they are outsiders. But you!
2123
02:09:25,092 --> 02:09:26,799
You.. didn't even let me..
2124
02:09:26,860 --> 02:09:31,104
...perform the final
rites of my children!
2125
02:09:33,834 --> 02:09:41,810
I wanted to embrace Sameer..
If only for the last time.
2126
02:09:42,443 --> 02:09:44,184
On ITIY lap
2127
02:09:47,814 --> 02:09:52,820
You all.. who are you all..
who gave you the right..
2128
02:09:52,886 --> 02:09:58,199
...the right to play with
an old couple's emotions!
2129
02:09:59,460 --> 02:10:02,100
You all have committed a grave sin!
2130
02:10:03,263 --> 02:10:08,144
Such a grave sin for which there
is no punishment in this world.
2131
02:10:21,382 --> 02:10:23,055
I have planned all this.
2132
02:10:24,385 --> 02:10:25,796
They are not responsible
for all this.
2133
02:10:26,186 --> 02:10:27,256
Only I am responsible.
2134
02:10:30,791 --> 02:10:34,261
Consider it my mistake or
immaturity that I came here.
2135
02:10:36,230 --> 02:10:37,800
But a greater mistake is that..
2136
02:10:37,831 --> 02:10:42,803
...the love and family that I
searched for all my life..
2137
02:10:42,869 --> 02:10:45,816
...when I found that
in you both then..
2138
02:10:45,872 --> 02:10:48,250
...I couldn't recognize that.
2139
02:10:52,079 --> 02:10:53,387
And I hurt both of you.
2140
02:10:55,416 --> 02:11:00,161
Whatever punishment you
give.. I accept it.
2141
02:11:10,163 --> 02:11:11,198
Who that?
2142
02:11:19,373 --> 02:11:20,977
I love this old man.
2143
02:11:22,843 --> 02:11:24,948
Uncle has helped me a lot.
2144
02:11:25,779 --> 02:11:29,784
Give me the urn otherwise I
will thrash you all so much..
2145
02:11:29,850 --> 02:11:32,023
...that even the beggar will
refuse to give you alms.
2146
02:11:32,085 --> 02:11:33,792
Why do you want the urn?
- What happened?
2147
02:11:33,854 --> 02:11:38,360
Give me one chance to atone for
my sins. Trust us. Laxman.
2148
02:11:39,793 --> 02:11:42,137
Grandpa, come. Come. Grandma, come.
2149
02:11:46,500 --> 02:11:48,810
This way, grandma. Come, come.
2150
02:11:49,336 --> 02:11:51,509
You did the right thing
by sending uncle inside.
2151
02:11:52,339 --> 02:11:54,148
What do you want?
- The urn.
2152
02:11:54,441 --> 02:11:57,217
This?
- Yes. - Take it.
2153
02:11:57,945 --> 02:11:59,822
Boss, these are the same 4 guys..
2154
02:11:59,880 --> 02:12:01,553
...who had thrashed me thrice.
2155
02:12:03,817 --> 02:12:04,887
I have never seen him before.
2156
02:12:05,352 --> 02:12:07,832
No! - Did you get thrashed
at the wrong place?
2157
02:12:07,988 --> 02:12:10,229
No! I swear on you, Babali-.
2158
02:12:10,758 --> 02:12:12,760
Babali? Who?
- He is the one.
2159
02:12:18,899 --> 02:12:21,778
Imagine! Gabbar Singh's name
in 'Sholay' is Sweetie.
2160
02:12:22,769 --> 02:12:24,373
Keep quiet! Fire!
2161
02:12:24,838 --> 02:12:26,010
Don't fire!
2162
02:12:35,315 --> 02:12:36,453
I heard everything.
2163
02:12:37,384 --> 02:12:39,125
I swear on Sameer's ashes
2164
02:12:39,787 --> 02:12:42,267
I am with you guys in this fight.
2165
02:12:42,923 --> 02:12:44,834
So you have changed the side!
2166
02:12:45,792 --> 02:12:47,100
Fire!
2167
02:12:49,329 --> 02:12:50,433
Fire!
2168
02:12:50,997 --> 02:12:52,135
Forgot to get the bullets!
2169
02:12:54,000 --> 02:12:55,479
Forgot to get the bullets!
2170
02:12:57,871 --> 02:13:00,818
If the bullets are at home, then
will you play hockey with this?
2171
02:13:01,075 --> 02:13:02,418
Thrash them!
2172
02:13:19,426 --> 02:13:21,929
What are you staring at! Go up!
2173
02:13:30,938 --> 02:13:32,076
Switch it on!
2174
02:13:44,384 --> 02:13:45,454
"Chaos."
2175
02:13:45,786 --> 02:13:46,924
1, 2..
2176
02:13:47,120 --> 02:13:52,069
"Chaos."
2177
02:13:52,125 --> 02:13:54,105
"Chaos."
2178
02:14:18,285 --> 02:14:19,389
Gopal!
2179
02:14:20,888 --> 02:14:24,768
"Babali"
2180
02:14:26,493 --> 02:14:28,769
"Babali"
2181
02:14:28,795 --> 02:14:31,366
"Babali"
2182
02:14:31,398 --> 02:14:33,105
"Babali"
2183
02:14:37,771 --> 02:14:40,877
Hang on! Hang on! Why
are we fighting?
2184
02:14:41,775 --> 02:14:44,221
You are not interested in the
ashes. Do you want the urn?
2185
02:14:44,344 --> 02:14:45,789
Yes!
' Why?
2186
02:14:47,781 --> 02:14:48,987
Look, this matter is between us.
2187
02:15:10,804 --> 02:15:11,874
'Come, sir.'
2188
02:15:19,246 --> 02:15:21,123
'Excuse me, sir. You
cannot go from here.'
2189
02:15:23,550 --> 02:15:26,224
Diamonds!
- Diamonds! - Diamonds!
2190
02:15:26,286 --> 02:15:27,822
Hold this, boys!
2191
02:15:34,127 --> 02:15:35,299
Hey, give that to me.
2192
02:15:36,430 --> 02:15:39,434
What have you done! - He asked
for it, so I gave him. - Fool!
2193
02:15:55,282 --> 02:15:56,352
Madhav!
2194
02:16:08,862 --> 02:16:09,932
Give me.
2195
02:16:11,297 --> 02:16:14,039
"Babali"
2196
02:16:20,140 --> 02:16:22,177
I have been searching for
you guys since a long time!
2197
02:16:22,242 --> 02:16:24,483
I have been running after you!
- Why do you want to ruin my career?
2198
02:16:24,811 --> 02:16:25,983
Nobody comes to my garage.
2199
02:16:26,046 --> 02:16:27,354
My wife has refused to come
back from her maternal house!
2200
02:16:27,414 --> 02:16:29,087
Please, return my money! Please!
2201
02:16:29,149 --> 02:16:30,253
I am really sorry.
2202
02:16:31,017 --> 02:16:32,826
You know I had come in
the scorching heat..
2203
02:16:32,886 --> 02:16:34,832
...without any slippers
to return your money.
2204
02:16:35,155 --> 02:16:36,429
And you know what happened?
- What?
2205
02:16:36,923 --> 02:16:37,993
He robbed that money.
2206
02:16:38,325 --> 02:16:40,862
Really? Return his money!
2207
02:16:40,927 --> 02:16:42,372
When did I steal it! I have jut met!
2208
02:16:42,429 --> 02:16:44,534
Don't act smart! Return the money!
2209
02:16:44,564 --> 02:16:47,135
Who are you? The landlord!
- Tell him.
2210
02:16:47,467 --> 02:16:50,073
Look! He is Mr. Vasuli
And he is Mr. Babali!
2211
02:16:50,370 --> 02:16:51,872
Babali!
- Babali!
2212
02:16:53,240 --> 02:16:54,310
We will tell him to tie us 'Rakhi'.
2213
02:16:54,374 --> 02:16:55,444
Hey, Babali!
2214
02:16:56,176 --> 02:16:57,246
Babali!
2215
02:16:57,844 --> 02:16:58,982
Introduce me to him.
2216
02:16:59,046 --> 02:17:00,150
Why are You laughing!
2217
02:17:00,213 --> 02:17:02,215
"Chaos!"
- "Chaos!"
2218
02:17:03,450 --> 02:17:06,329
"Babali"
2219
02:17:07,854 --> 02:17:08,855
"Chaos!"
2220
02:17:12,159 --> 02:17:13,263
"Chaos!"
2221
02:17:13,326 --> 02:17:17,399
"Babali"
2222
02:17:23,002 --> 02:17:24,948
"Babali"
2223
02:17:26,206 --> 02:17:27,276
Who is it!
2224
02:17:28,809 --> 02:17:29,879
Gopal!
2225
02:17:34,815 --> 02:17:35,885
Grandpa!
2226
02:17:38,084 --> 02:17:42,260
Babali-, it doesn't come out!
It doesn't come out!
2227
02:17:47,827 --> 02:17:48,965
Gopal, what happened?
2228
02:17:51,465 --> 02:17:53,069
Sorry! Sorry!
2229
02:17:55,335 --> 02:17:56,439
Blood!
2230
02:17:57,437 --> 02:18:00,418
Babali..
2231
02:18:12,285 --> 02:18:14,390
What a nice..
- Don't touch it! - Okay!
2232
02:18:15,789 --> 02:18:16,859
What happened?
- He too..
2233
02:18:17,958 --> 02:18:20,268
It's really deep, man!
- What happened?
2234
02:18:29,503 --> 02:18:31,813
Everything is all right now.
Come, commissioner sir.
2235
02:18:34,374 --> 02:18:38,481
Commissioner sir.. I know what
their punishment should be.
2236
02:18:39,546 --> 02:18:41,822
After seeing what they
all have done..
2237
02:18:41,882 --> 02:18:44,920
...all the four will live with us.
- What!
2238
02:18:45,985 --> 02:18:53,028
Yes. You all four will live as the
Shravan of these blind parents.
2239
02:18:53,092 --> 02:18:54,833
And Nadeem too.
- What?
2240
02:18:54,894 --> 02:18:56,840
You all will receive your
reward within 15 days.
2241
02:18:57,430 --> 02:18:58,966
Reward? For what?
2242
02:18:59,265 --> 02:19:01,836
Reward because you all have
nabbed a dangerous..
2243
02:19:01,868 --> 02:19:03,939
...gangster and got the diamonds too.
2244
02:19:04,304 --> 02:19:06,181
So you will surely get
the 10% of that.
2245
02:19:06,239 --> 02:19:08,412
Great!
- My money!
2246
02:19:10,043 --> 02:19:12,319
They see rich people and they
start begging. Get out!
2247
02:19:13,346 --> 02:19:15,155
Greetings, grandpa. Greetings,
grandma.
2248
02:19:15,482 --> 02:19:18,326
You have come to take pickle in the
hospital too. - Grandpa, you too!
2249
02:19:19,419 --> 02:19:20,796
Tell me, which naughty guy have..
2250
02:19:20,853 --> 02:19:24,824
...you chosen from these
4 naughty ones?
2251
02:19:30,830 --> 02:19:32,400
I am here. Where are you
going? I don't mind.
2252
02:19:32,999 --> 02:19:34,103
Lucky.
2253
02:19:35,802 --> 02:19:37,281
Doctor!
2254
02:19:37,337 --> 02:19:38,475
But he can't speak!
2255
02:19:40,206 --> 02:19:41,844
I know that he can't speak.
2256
02:19:42,208 --> 02:19:45,018
But I wanted such a husband..
who would listen only to me.
2257
02:19:45,078 --> 02:19:46,148
And he himself should remain silent.
2258
02:19:49,416 --> 02:19:52,522
Excuse me. Excuse me.
Do you have a sister?
2259
02:19:53,186 --> 02:19:55,063
Yes, I have. But she
is 7 years old. Why?
2260
02:20:01,127 --> 02:20:02,265
We will have to wait
for a long time.
2261
02:20:02,428 --> 02:20:03,463
We will have to wait
for a long time.
2262
02:20:05,832 --> 02:20:08,836
"Chaos!"
2263
02:20:11,104 --> 02:20:12,174
Action!
329014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.