All language subtitles for Golmaal- Fun Unlimited (2006) Full Movie HD _ Ajay Devgn, Arshad Warsi, Tuss_HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,572 --> 00:01:11,642 'Golmaal!' 2 00:01:31,659 --> 00:01:33,434 "Chaos.. Chaos." 3 00:01:33,494 --> 00:01:35,337 "Everything is going to be Chaos." 4 00:01:35,496 --> 00:01:37,134 "Chaos.. Chaos." 5 00:01:37,198 --> 00:01:39,109 "Everything is going to be Chaos." 6 00:01:39,167 --> 00:01:40,669 "Chaos.. Chaos." 7 00:01:40,735 --> 00:01:42,646 "Everything is going to be Chaos." 8 00:01:42,804 --> 00:01:44,408 "Chaos.. Chaos." 9 00:01:44,472 --> 00:01:46,281 "Everything is going to be Chaos." 10 00:01:46,341 --> 00:01:48,150 "Chaos.. Chaos." 11 00:01:48,209 --> 00:01:49,847 "Everything is going to be Chaos." 12 00:01:50,278 --> 00:01:51,689 "Chaos.. Chaos." 13 00:01:51,746 --> 00:01:53,191 "Everything is going to be Chaos." 14 00:01:53,247 --> 00:01:56,387 "Wonder why the heart has started saying this." 15 00:01:56,784 --> 00:02:00,061 "Now you have started staying in my heart." 16 00:02:00,355 --> 00:02:03,598 "You have settled in my veins." 17 00:02:04,125 --> 00:02:07,595 "Heart has started enduring your troubles." 18 00:02:08,296 --> 00:02:10,071 "Chaos.. Chaos." 19 00:02:10,098 --> 00:02:11,702 "Everything is going to be Chaos." 20 00:02:12,100 --> 00:02:13,545 "Chaos.. Chaos." 21 00:02:13,601 --> 00:02:15,137 "Everything is going to be Chaos." 22 00:02:15,203 --> 00:02:18,275 "Wonder why the heart has started saying this." 23 00:02:18,640 --> 00:02:21,780 "Now you have started staying in my heart." 24 00:02:22,377 --> 00:02:25,586 "You have settled in my veins." 25 00:02:26,147 --> 00:02:29,651 "Heart has started enduring your troubles." 26 00:02:30,218 --> 00:02:31,822 "Chaos.. Chaos." 27 00:02:32,153 --> 00:02:33,791 "Everything is going to be Chaos." 28 00:02:34,155 --> 00:02:35,600 "Chaos.. Chaos." 29 00:02:35,657 --> 00:02:37,637 "Everything is going to be Chaos." 30 00:02:44,799 --> 00:02:48,246 "I come into your arms forgetting the whole world." 31 00:02:48,503 --> 00:02:51,848 "Now you take me under your support by embracing me." 32 00:02:52,173 --> 00:02:55,518 "If you say you want me well then I say you got me." 33 00:02:55,677 --> 00:02:59,124 "This has happened to me in your love." 34 00:02:59,313 --> 00:03:01,190 "Chaos.. Chaos." 35 00:03:01,249 --> 00:03:03,092 "Everything is going to be Chaos." 36 00:03:03,251 --> 00:03:04,662 "Chaos.. Chaos." 37 00:03:04,719 --> 00:03:06,630 "Everything is going to be Chaos." 38 00:03:06,688 --> 00:03:08,395 "Chaos.. Chaos." 39 00:03:08,456 --> 00:03:10,299 "Everything is going to be Chaos." 40 00:03:10,525 --> 00:03:12,095 "Chaos.. Chaos." 41 00:03:12,160 --> 00:03:14,162 "Everything is going to be Chaos." 42 00:03:21,402 --> 00:03:24,815 "All around there is exponential renaissance." 43 00:03:25,106 --> 00:03:26,676 "Take the rhythm and break it down." 44 00:03:26,808 --> 00:03:28,344 "Feel the subways in the ground." 45 00:03:28,409 --> 00:03:29,786 "Go ghoom.. ghoom.. ghoom." 46 00:03:30,144 --> 00:03:31,555 "All the girls are going to shake their boom." 47 00:03:31,612 --> 00:03:33,421 "Come on!" - "Ghoom.. ghoom.. ghoom." 48 00:03:33,681 --> 00:03:35,319 "All the boys are also to shake their boom." 49 00:03:35,516 --> 00:03:37,689 "When the winds start tamping all the bodies start clapping." 50 00:03:38,152 --> 00:03:39,495 "And the girls are going to jump!" - "Ghoom." 51 00:03:39,620 --> 00:03:43,124 "I stay in your dreams, making my own world." 52 00:03:43,424 --> 00:03:46,598 "Fill the air with colours by decorating my dreams." 53 00:03:50,198 --> 00:03:54,112 "I stay in your dreams, making my own world." 54 00:03:54,335 --> 00:03:57,839 "Fill the air with colours by decorating my dreams." 55 00:03:58,172 --> 00:04:01,278 "I want somebody I want you right before me." 56 00:04:01,542 --> 00:04:05,046 "Will you be mine; this is what my heart questions." 57 00:04:05,279 --> 00:04:07,054 "Chaos.. Chaos." 58 00:04:07,115 --> 00:04:08,753 "Everything is going to be chaos." 59 00:04:09,050 --> 00:04:10,586 "Chaos.. Chaos." 60 00:04:10,651 --> 00:04:12,096 "Everything is going to be chaos." 61 00:04:12,487 --> 00:04:14,296 "Chaos.. Chaos." 62 00:04:14,355 --> 00:04:16,164 "Everything is going to be chaos." 63 00:04:16,390 --> 00:04:17,801 "Chaos.. Chaos." 64 00:04:18,126 --> 00:04:19,696 "Everything is going to be chaos." 65 00:04:19,794 --> 00:04:21,501 "Chaos.. Chaos." 66 00:04:21,596 --> 00:04:23,371 "Everything is going to be chaos." 67 00:04:23,564 --> 00:04:25,202 "Chaos.. Chaos." 68 00:04:25,266 --> 00:04:27,303 "Everything is going to be chaos." 69 00:04:59,634 --> 00:05:01,045 Excuse me. - Yes. - Is this the.. 70 00:05:01,102 --> 00:05:02,638 ...queue for first year's admission? 71 00:05:03,037 --> 00:05:05,415 Yes uncle, have you come for your daughter's admission? 72 00:05:07,108 --> 00:05:08,348 See only answer what you have been asked for! 73 00:05:08,543 --> 00:05:10,580 Yes or no? - Yes. - Thank you. 74 00:05:27,295 --> 00:05:30,469 Boy goons. Bad element of the society. 75 00:05:35,736 --> 00:05:36,806 Hey smarty. 76 00:05:41,242 --> 00:05:42,312 What.. what is this.? 77 00:05:48,716 --> 00:05:49,786 Is this a way to ask for alms.. 78 00:05:50,751 --> 00:05:51,821 ...Alms are asked for by joining hands. 79 00:05:52,086 --> 00:05:54,088 You guys are bossing around! Hey smarty,.. 80 00:05:56,624 --> 00:05:58,399 The bastard dean of our college.. 81 00:05:58,626 --> 00:06:00,264 Dean is a bastard? - Bastard.. 82 00:06:00,461 --> 00:06:03,442 ...Harichandra Ramchandra Mirchandani. 83 00:06:03,731 --> 00:06:05,438 He has got cancer at a special place. 84 00:06:05,666 --> 00:06:08,374 Which place? - That is not important. He has cancer. 85 00:06:09,103 --> 00:06:11,083 We are collecting 100 rupees from everybody for him. 86 00:06:11,138 --> 00:06:16,053 Come on put. Actually this is bossing but.. 87 00:06:17,345 --> 00:06:18,415 - Put! Come on. 88 00:06:29,123 --> 00:06:31,729 What are you doing, mister? This is wrong. 89 00:06:32,093 --> 00:06:34,073 Hey did he take it from your pocket? 90 00:06:34,462 --> 00:06:35,497 Come on, uncle, even you put. Come on. 91 00:06:36,264 --> 00:06:39,302 Hey! - See you don't argue with them. 92 00:06:39,533 --> 00:06:41,342 They are very dangerous people. Yes! 93 00:06:42,236 --> 00:06:44,079 I won't give. I have worked very hard.. 94 00:06:44,138 --> 00:06:45,708 ...worked in the field and earned this money. 95 00:06:46,140 --> 00:06:47,813 For my sister's education why should I give? 96 00:06:48,142 --> 00:06:50,088 Come we will take him on a side and teach him a lesson. 97 00:06:50,144 --> 00:06:51,350 Come.. you! - Hey don't hit uncle. 98 00:06:51,545 --> 00:06:53,149 What are you all doing! - Come on. 99 00:06:53,214 --> 00:06:54,591 See.. see it is my hard earned money. 100 00:06:54,649 --> 00:06:56,094 I will not give. - Hey you will keep.. 101 00:06:56,150 --> 00:06:57,686 ...your money with yourself only, rascal? 102 00:06:58,152 --> 00:07:00,029 It will get wet, I will remove your blood instead of your sweat.. 103 00:07:00,087 --> 00:07:01,157 ...Remove the money. 104 00:07:01,222 --> 00:07:02,292 Builder sir, take this I will give.. 105 00:07:02,356 --> 00:07:03,494 ...his share for him. it's 200 rupees 106 00:07:03,658 --> 00:07:05,103 Put.. put it in the box.. put it in the box. 107 00:07:05,159 --> 00:07:06,365 Yes.. yes I am putting it in the box. I am putting it. 108 00:07:07,061 --> 00:07:08,369 Hurry up, come on. - No don't hit him. 109 00:07:08,462 --> 00:07:11,341 Come on everybody put one by one.. one by one. 110 00:07:11,432 --> 00:07:14,038 No hurry, at ease. Hey you put 300 rupees. 111 00:07:15,036 --> 00:07:16,106 You 400. 112 00:07:17,104 --> 00:07:19,141 4000. 100.. 200.. 300.. 400.. 500.. 113 00:07:19,206 --> 00:07:21,311 ...600.. 700.. 800.. 900.. 1000 rupees. - What.. 114 00:07:21,375 --> 00:07:23,252 5000! - You guys do great acting! 115 00:07:23,311 --> 00:07:25,188 Really! - It's amazing. - Give the money here. 116 00:07:25,413 --> 00:07:27,393 Hey let me at least count. - Thank you. - Rascal! 117 00:07:27,448 --> 00:07:28,518 What happened? - You call me uncle! 118 00:07:28,783 --> 00:07:30,057 You call me uncle I will make you an aunty! 119 00:07:30,117 --> 00:07:31,187 No.. no I didn't do it.. I didn't do it, it was him. 120 00:07:31,252 --> 00:07:32,492 Hey why are you laughing? 121 00:07:33,354 --> 00:07:35,231 Your tongue doesn't work but your hands work a lot! 122 00:07:35,690 --> 00:07:36,760 Not me he had said. 123 00:07:37,124 --> 00:07:38,228 What did I say when did I say? 124 00:07:38,392 --> 00:07:40,463 I did what was planned I.. I didn't say anything. 125 00:07:40,595 --> 00:07:42,074 Hey unnecessary you say anything! 126 00:07:44,665 --> 00:07:45,700 Hey.. remove my shirt. 127 00:07:46,600 --> 00:07:47,670 Hey buddy, give me money for liquor. 128 00:07:49,437 --> 00:07:50,507 Are you all not ashamed, you all make.. 129 00:07:50,571 --> 00:07:52,778 ...me do such things in the same college where I study! 130 00:07:53,407 --> 00:07:55,182 Sometimes you make me steal things from the chemistry lab. 131 00:07:55,609 --> 00:07:57,213 Sometimes you steal the fans of the assembly hall. 132 00:07:57,278 --> 00:07:58,723 That day you made me a professor.. 133 00:07:58,813 --> 00:08:00,053 ...and told me to take that girl's number. 134 00:08:00,514 --> 00:08:02,289 Later that girl turned out to be that college's professor. 135 00:08:02,750 --> 00:08:04,286 Till date, I haven't sat in her class. 136 00:08:04,518 --> 00:08:06,293 Don't laugh. And that day you all made me a beggar.. 137 00:08:06,354 --> 00:08:07,424 ...and made me sit outside the college gate. 138 00:08:07,488 --> 00:08:08,558 Said that we don't have money for liquor. 139 00:08:09,023 --> 00:08:10,093 Because of you all I have became.. 140 00:08:10,157 --> 00:08:11,761 ...notorious in the whole college. I said don't laugh. 141 00:08:15,062 --> 00:08:18,271 You are our darling. - All this works in friendship. 142 00:08:18,733 --> 00:08:20,041 Now if we had been in your place then even we.. 143 00:08:20,101 --> 00:08:21,171 ...would have done the same thing, right? - Yes. 144 00:08:21,235 --> 00:08:22,305 To hell you all would do that same thing.. 145 00:08:22,370 --> 00:08:23,440 ...And what difference does it make to you. 146 00:08:23,537 --> 00:08:26,177 You don't even have a place to stay, you use my room. 147 00:08:26,307 --> 00:08:27,377 The thing is that I am a brilliant student for dean of the.. 148 00:08:27,441 --> 00:08:29,443 ...college Harichandra Ramchandra Mirchandani. 149 00:08:29,777 --> 00:08:31,120 So he respects me. 150 00:08:31,178 --> 00:08:32,248 Or else I don't know about you all.. 151 00:08:32,313 --> 00:08:33,383 ...whether you all ever went to college or not. 152 00:08:34,682 --> 00:08:37,492 Did you go to college? - I don't remember. 153 00:08:38,285 --> 00:08:40,788 Hey.. hey wait. - Why are you betraying us? 154 00:08:41,055 --> 00:08:45,231 Wow.. wow! - Bitch. She is again asking for work. 155 00:08:45,426 --> 00:08:46,496 We will have to take her to Vasuli. 156 00:08:47,495 --> 00:08:51,068 Hey don't say that, A lot of loan is still pending. 157 00:08:51,365 --> 00:08:52,435 I have cried like Tulsi and Parvati.. 158 00:08:52,500 --> 00:08:54,446 ...and asked this vehicle on loan. You are.. 159 00:08:54,635 --> 00:08:55,705 You know who he is, right! 160 00:08:56,070 --> 00:08:58,072 Let's do one thing we will go and.. 161 00:08:58,139 --> 00:08:59,140 ...give all this money to Vasuli. 162 00:08:59,273 --> 00:09:00,581 We will give the rest later, simple. 163 00:09:03,010 --> 00:09:04,353 He is joking. - We saw money after so many days and.. 164 00:09:04,545 --> 00:09:05,615 ...he says that we should give it to Vasuli. 165 00:09:07,048 --> 00:09:08,118 You don't say anything. 166 00:09:15,689 --> 00:09:17,225 If we give the money to Vasuli then what will we eat? 167 00:09:17,391 --> 00:09:19,735 How will we drink, how will we gamble? - Yes. 168 00:09:20,027 --> 00:09:22,439 If we have to gift a girl with something.. then how will give? 169 00:09:22,463 --> 00:09:23,533 Should we stop living? 170 00:09:24,632 --> 00:09:28,341 Hey make four half cup of tea and a cookie for me. - Money? 171 00:09:29,403 --> 00:09:31,041 It's of green colour and it has.. 172 00:09:31,105 --> 00:09:32,209 ...Gandhi's photo on it. Come on make the tea. 173 00:09:32,606 --> 00:09:33,676 Come on.. come on give money.. money. 174 00:09:34,442 --> 00:09:36,149 Have we till date ever given you any? - No. 175 00:09:36,477 --> 00:09:38,787 Then why are you asking? - I have stopped giving on loan. 176 00:09:41,048 --> 00:09:42,584 Has your license been renewed? - No. 177 00:09:43,117 --> 00:09:44,187 What is the number for Municipality? 178 00:09:45,252 --> 00:09:47,562 I am making.. I am making it. - Add ginger and cardamom. 179 00:09:56,497 --> 00:09:57,567 Lolita. 180 00:09:59,133 --> 00:10:00,203 Have some shame. 181 00:10:00,701 --> 00:10:02,476 What is your age and you are looking at Lalita Pawar. 182 00:10:05,439 --> 00:10:06,543 Hey not down, look up! 183 00:10:10,511 --> 00:10:13,492 Hey Lolita.. baby.. yes! 184 00:10:17,685 --> 00:10:18,755 Hey don't look at her with bad intentions.. 185 00:10:19,553 --> 00:10:21,157 ...she is your bhabhi. - When did she become that? 186 00:10:22,289 --> 00:10:23,495 You all wait I will make her one and come. 187 00:10:24,191 --> 00:10:25,397 Even I have to make a bhabhi. 188 00:10:26,427 --> 00:10:28,737 Let them go, they are walking into a death well. 189 00:10:29,096 --> 00:10:30,131 Look over there. Vasuli. 190 00:10:49,183 --> 00:10:52,528 "Chaos." 191 00:11:07,434 --> 00:11:10,779 "Everything is going to be Chaos." 192 00:11:12,139 --> 00:11:13,209 Rascals. 193 00:11:18,512 --> 00:11:21,550 Hey didn't you tell . - What? 194 00:11:22,183 --> 00:11:23,628 That looks like Sanjay Dutt. 195 00:11:24,518 --> 00:11:26,623 That same body that same face cut. 196 00:11:27,621 --> 00:11:28,759 Vastav movie's vermillion spot. 197 00:11:29,723 --> 00:11:31,100 Vasuli, I have spoken with Raju Irani.. 198 00:11:31,158 --> 00:11:33,104 ...he is going to launch you in his next movie. 199 00:11:33,327 --> 00:11:34,431 But my money. 200 00:11:34,528 --> 00:11:38,408 Oh no, I am talking about crores and you are collecting change! 201 00:11:38,499 --> 00:11:40,843 What are you saying! - Sorry. - It looks very cheap. 202 00:11:41,769 --> 00:11:43,112 You have the same personality. 203 00:11:43,837 --> 00:11:46,317 It will be great if you learn a little on dialogue delivery. 204 00:11:46,373 --> 00:11:50,651 Dialogue? - Like hey Circuit, give me a magical embrace. 205 00:11:53,514 --> 00:11:56,461 Hey Circuit, even give me that magical embrace. 206 00:11:56,717 --> 00:11:59,630 Mind blowing, ... 207 00:11:59,787 --> 00:12:04,293 ..., that.. that walking style. Your body is perfect. 208 00:12:04,391 --> 00:12:05,461 I will teach you that? - Show.. show. 209 00:12:05,526 --> 00:12:06,596 Hey come on, move aside.. move aside. 210 00:12:06,660 --> 00:12:09,607 Here, be a hero and stand in style. 211 00:12:15,269 --> 00:12:16,646 No man, what are you doing! 212 00:12:17,271 --> 00:12:20,377 Not like this, there is a personality. A style. 213 00:12:20,808 --> 00:12:22,549 Just like a hero. - Again. 214 00:12:23,744 --> 00:12:24,814 Look carefully. - Ok. 215 00:12:31,452 --> 00:12:33,432 Hey are you teaching me to walk or to run? 216 00:12:34,355 --> 00:12:38,633 Hey, he is bluffing us, catch that rascal. 217 00:12:38,692 --> 00:12:39,727 Hey! 218 00:12:41,095 --> 00:12:44,201 Mother, forgive me. Deal for me too. 219 00:12:46,634 --> 00:12:48,409 Aunty, even forgive me. Here is mine. 220 00:12:50,437 --> 00:12:52,348 Mother, take him up! - Hey! - Sorry. 221 00:12:52,506 --> 00:12:55,578 Mother, forgive him too. - Another one by me. 222 00:12:57,678 --> 00:12:59,453 Rascals, you all left me alone and came. 223 00:13:01,348 --> 00:13:05,524 You came, right? - Deal for me too. Who is winning? - Mine. 224 00:13:07,054 --> 00:13:08,124 Vasuli has seen the room. 225 00:13:12,760 --> 00:13:14,762 Vasuli has seen the room. 226 00:13:15,095 --> 00:13:16,267 Laxman, open the door! - I won't open it. 227 00:13:16,297 --> 00:13:17,367 Hey the door! - Hey man! 228 00:13:22,770 --> 00:13:26,479 Oh good afternoon sir. - Good afternoon. 229 00:13:29,143 --> 00:13:32,090 Are you alone? - Yes sir, absolutely alone. 230 00:13:33,113 --> 00:13:35,423 Is your party over? - I was studying, sir. 231 00:13:35,683 --> 00:13:37,754 No partying. - You want to be a doctor, right? 232 00:13:38,085 --> 00:13:41,623 Yes sir, cancer specialist. - Cancer specialist. - Yes. 233 00:13:41,755 --> 00:13:45,100 Cancer specialist, tell me at which.. 234 00:13:45,159 --> 00:13:47,230 ...special place have I got cancer? 235 00:13:47,728 --> 00:13:50,106 Sir, my education is still incomplete how I can tell that. 236 00:13:50,197 --> 00:13:54,111 Shut up. You all only told the students that I have cancer. 237 00:13:54,268 --> 00:13:57,181 And I don't have money to get my cancer treated. 238 00:13:58,105 --> 00:14:00,346 I have become so poor that.. you are laughing, idiot. 239 00:14:00,574 --> 00:14:01,644 Are you all not ashamed? You all.. 240 00:14:01,709 --> 00:14:03,711 ...snatched the fees from the children. 241 00:14:04,611 --> 00:14:07,558 I have got 500 SMSs since morning. 242 00:14:07,681 --> 00:14:12,255 Since people got to know that I have cancer I have got 500 SMSs. 243 00:14:12,319 --> 00:14:13,389 Sir, this is a thing to be happy about.. 244 00:14:13,454 --> 00:14:15,627 ...you have so many admirers. - Shut up. Shut up! 245 00:14:16,323 --> 00:14:20,794 They are Smashing me so that I pay back their loan before I die. 246 00:14:21,161 --> 00:14:24,199 You all have done this fraud. You all only have done it. 247 00:14:24,465 --> 00:14:26,604 I will not spare.. I will not spare anyone! 248 00:14:26,734 --> 00:14:28,077 Sir.. sir.. sir you.. you.. you know what.. 249 00:14:28,135 --> 00:14:30,706 ...all dreams my mother has for me.. 250 00:14:31,071 --> 00:14:33,210 ...sir, please don't do any such thing. - Really? - Please sir. 251 00:14:33,273 --> 00:14:36,447 Your mother has dreamt about such dreams? 252 00:14:36,610 --> 00:14:38,317 What is this? - Sir, human research. 253 00:14:38,512 --> 00:14:40,549 Hu.. - I have human research as a subject. 254 00:14:40,681 --> 00:14:42,820 So I am writing a thesis on all these things, that's it. 255 00:14:43,117 --> 00:14:45,222 This.. this.. all this is human research? - Sir. 256 00:14:45,519 --> 00:14:48,500 You are writing your thesis on these naked rags? 257 00:14:48,689 --> 00:14:50,100 These obscene photographs! 258 00:14:50,491 --> 00:14:52,164 No.. no .. no sir.. sir, that.. that there is leakage on.. 259 00:14:52,226 --> 00:14:53,296 ...the walls so I put these photographs. 260 00:14:53,727 --> 00:14:54,831 There is nothing else in this, sir. 261 00:14:55,729 --> 00:14:57,333 You should have stuck something else, son. 262 00:14:57,398 --> 00:14:58,502 Sir, I didn't find anything else so sir.. 263 00:14:58,532 --> 00:15:00,307 See Laxman dear, you are a good boy. 264 00:15:00,734 --> 00:15:04,272 But don't let those three loafers enter here. - No, sir. 265 00:15:04,338 --> 00:15:05,408 Please son. - Absolutely not. 266 00:15:05,472 --> 00:15:08,043 Please son, you concentrate on your studies. - Right, sir. 267 00:15:08,175 --> 00:15:11,122 You are a bright student. - Thank you sir. - Ok? - Thank you. 268 00:15:11,178 --> 00:15:12,521 Sir.. sir. No.. no sir. 269 00:15:14,248 --> 00:15:15,318 Hey thief! 270 00:15:16,650 --> 00:15:18,527 Sir, I don't know who they are, they are not with me. 271 00:15:22,256 --> 00:15:23,599 Sir, you.. you know them? 272 00:15:24,691 --> 00:15:26,466 So you all are here only. 273 00:15:28,095 --> 00:15:29,574 Take this, keep it considering it as the rent for the room. 274 00:15:29,596 --> 00:15:31,303 We will give it every month. - You all are bribing me! 275 00:15:32,099 --> 00:15:33,203 How long has it been since you.. 276 00:15:33,267 --> 00:15:34,337 ...all have been thrown out of college? 277 00:15:35,469 --> 00:15:37,073 10 years? - 10. 278 00:15:37,204 --> 00:15:39,514 It has been 10 years and you all are still here! 279 00:15:39,573 --> 00:15:41,143 Sir.. sir.. sir. - Are you all not ashamed! 280 00:15:41,208 --> 00:15:42,414 I have a scheme. You sit. - I don't want it. 281 00:15:42,476 --> 00:15:44,080 Sit down. - No. Leave. 282 00:15:47,080 --> 00:15:49,424 On buying one Zippo lighter, you get one flat free! 283 00:15:49,483 --> 00:15:51,394 I don't want any scheme of yours. 284 00:15:51,718 --> 00:15:53,755 Last time too you all had given a similar scheme. 285 00:15:53,821 --> 00:15:55,732 Sir see this, I have brought such an AC.. 286 00:15:55,823 --> 00:15:57,666 ...that all your life your electricity bill will not come. 287 00:15:57,724 --> 00:15:59,465 But the AC was good. - Keep quiet, fool! 288 00:16:00,127 --> 00:16:02,630 I am still taking loans and paying its bill. 289 00:16:03,263 --> 00:16:04,333 Hey! 290 00:16:10,204 --> 00:16:11,274 What are you saying? 291 00:16:11,338 --> 00:16:12,408 Sir, he is saying that hey we know.. 292 00:16:12,473 --> 00:16:13,679 ...that you are crazy for Rosy madam.. 293 00:16:13,740 --> 00:16:15,048 ...and we still haven't written.. 294 00:16:15,108 --> 00:16:17,384 ...a letter telling your wife about it. 295 00:16:17,444 --> 00:16:20,050 Sir! - He is saying it.. he is saying it not me. 296 00:16:20,581 --> 00:16:22,219 You all are trying to blackmailing me! 297 00:16:22,649 --> 00:16:26,062 You all are trying to blackmailing me! 298 00:16:26,320 --> 00:16:27,560 Are you all not ashamed of it! 299 00:16:28,055 --> 00:16:29,693 I will hand you people over to the cops. 300 00:16:29,790 --> 00:16:32,066 Firstly you all are staying illegally here from 10 years. 301 00:16:32,392 --> 00:16:33,769 I will hand you people over to the cops. 302 00:16:34,061 --> 00:16:36,063 All your life will be spent in prison. 303 00:16:36,363 --> 00:16:42,109 Get out! Get out! - Why do you get angry? 304 00:16:42,169 --> 00:16:47,175 Say it with some manners. - Get.. get out! - Come. 305 00:16:47,241 --> 00:16:48,311 Are you coming? - No. - He cannot take such a small thing. 306 00:16:49,610 --> 00:16:52,614 Get out.. get out.. get out! 307 00:16:55,682 --> 00:16:59,186 See you are very intelligent. - Thank you, sir. 308 00:16:59,253 --> 00:17:01,494 And don't let these three loafers come in. 309 00:17:01,555 --> 00:17:03,660 Never - Keep your doors locked. 310 00:17:03,724 --> 00:17:06,068 Absolutely. - These loafers shouldn't come inside. 311 00:17:06,159 --> 00:17:08,571 No, sir. - Get out. - Thank you, sir. 312 00:17:08,662 --> 00:17:11,142 Sorry, sir. Thank you, sir. Thank you. 313 00:17:12,599 --> 00:17:14,272 See what you are doing is very wrong. 314 00:17:14,735 --> 00:17:16,442 One day this dean will throw me out of here. 315 00:17:17,037 --> 00:17:18,107 I will have problem but even you.. 316 00:17:18,171 --> 00:17:19,775 ...all won't have a place to stay in. - Now deal. 317 00:17:20,174 --> 00:17:24,122 Hey man, this is sir's pouch. Give I will go and give it back. 318 00:17:24,177 --> 00:17:26,316 Hey Dhanveer (generous man) Khan's Xerox, bring it here. 319 00:17:31,385 --> 00:17:33,092 Fair and lovely. - Really! 320 00:17:35,589 --> 00:17:37,296 Condoms? Its chewing gum. 321 00:17:39,193 --> 00:17:41,366 What is it? - Go. 322 00:17:42,095 --> 00:17:44,371 What is that? - Exam paper. 323 00:17:45,265 --> 00:17:47,370 Come on give it to me, I will clear. Give it to me. 324 00:17:48,702 --> 00:17:50,238 How will he pass he is not giving his papers. 325 00:17:50,304 --> 00:17:51,544 Why? - He has to sell the papers tomorrow. 326 00:17:51,672 --> 00:17:53,674 Correct. As no one is going to buy them from us. 327 00:17:53,740 --> 00:17:54,810 Why? - And he is decent. 328 00:17:56,076 --> 00:17:57,783 Hey.. hey see, I am not going to sell papers. 329 00:17:58,111 --> 00:18:00,751 I am very serious about this. Hey mother has a deep desire. 330 00:18:01,081 --> 00:18:02,151 Sorry aunty. - Sorry aunty. 331 00:18:43,056 --> 00:18:46,503 "Is there something fishy or a lot more than that?" 332 00:18:47,060 --> 00:18:50,473 "I am great, baby, I am amazing!" 333 00:18:50,764 --> 00:18:54,507 "Be careful.. be careful. Be careful.. be careful." 334 00:18:54,668 --> 00:18:58,206 "Your heart doesn't get stolen, take care of that." 335 00:18:58,305 --> 00:19:05,519 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 336 00:19:06,213 --> 00:19:14,496 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 337 00:19:38,278 --> 00:19:41,555 "We are not bad, this heart is not bad." 338 00:19:41,715 --> 00:19:46,255 "So if the world is bad then what should we do?" 339 00:19:46,586 --> 00:19:48,497 "I am not a bad guy! I am not a bad guy!" 340 00:19:48,555 --> 00:19:50,125 "I am not a bad guy! I am not a bad guy!" 341 00:19:50,190 --> 00:19:53,399 "We are not bad, this heart is not bad." 342 00:19:53,593 --> 00:19:58,064 "So if the world is bad then what should we do?" 343 00:19:58,098 --> 00:20:02,069 "We teach them what they taught us." 344 00:20:02,302 --> 00:20:05,613 "Have a little blast! - It's that what you call!" 345 00:20:05,772 --> 00:20:13,156 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos" 346 00:20:13,747 --> 00:20:22,167 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 347 00:20:22,489 --> 00:20:26,130 "Is there something fishy or a lot more than that?" 348 00:20:26,426 --> 00:20:30,203 "I am great, baby, I am amazing." 349 00:20:30,330 --> 00:20:34,107 "Be careful.. be careful. Be careful.. be careful." 350 00:20:34,167 --> 00:20:37,444 "Your heart doesn't get stolen, take care of that." 351 00:20:37,504 --> 00:20:39,506 "Hey one time.. one time.. one time." 352 00:20:39,573 --> 00:20:47,116 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos" 353 00:20:47,614 --> 00:20:55,795 "Chaos.. Chaos.. Chaos.. Chaos." 354 00:21:09,069 --> 00:21:11,515 Get out! Get out! 355 00:21:12,339 --> 00:21:14,080 I said get out! And never show.. 356 00:21:14,141 --> 00:21:16,143 ...your inauspicious face ever again! 357 00:21:16,276 --> 00:21:18,119 Or else I will hand over each one of you to the cops. 358 00:21:18,345 --> 00:21:21,622 I said get out! Get out! Firstly you stole my purse. 359 00:21:22,082 --> 00:21:23,584 On top of that you leaked that paper. 360 00:21:23,650 --> 00:21:25,095 And you sold it for 500 rupees to the students saying.. 361 00:21:25,152 --> 00:21:28,361 ...that I have a cut of 400 rupees in that! 362 00:21:29,089 --> 00:21:32,434 Are you all not ashamed! Shameless! Fools! Idiots! 363 00:21:32,726 --> 00:21:34,831 I don't even know abuses and on top of that.. 364 00:21:35,128 --> 00:21:36,801 ...what all schemes did you all bring to me? 365 00:21:37,531 --> 00:21:39,704 Sir, buy this lighter, you will get a free flat. 366 00:21:40,100 --> 00:21:42,478 Sir, buy this telephone, you will get a refrigerator free. 367 00:21:42,636 --> 00:21:45,242 Sir, get this AC, your electricity will be free! 368 00:21:45,305 --> 00:21:48,479 Am I a fool! Do you all think that I am a fool! 369 00:21:48,542 --> 00:21:51,113 Even a fool is a small word for you all. 370 00:21:51,278 --> 00:21:54,122 I am.. you.. you have thought of me.. as that.. - Chu.. 371 00:21:54,247 --> 00:21:58,389 Keep quiet. Keep quiet! Idiots! Get out! Get out! 372 00:21:58,618 --> 00:22:00,598 You all are worse than even Saturn. 373 00:22:01,121 --> 00:22:03,260 Even Saturn is over someone for only for 7 1/2 years. 374 00:22:03,423 --> 00:22:05,596 You all are over me from past 10 years! 375 00:22:05,792 --> 00:22:08,705 You all made me crazy! I have gone crazy! 376 00:22:09,062 --> 00:22:11,668 Because of you all I am suffering from acidity. 377 00:22:11,765 --> 00:22:13,369 I will have a heart attack! 378 00:22:13,600 --> 00:22:16,240 You told Rosy madam that I have gone bald, didn't you? 379 00:22:16,369 --> 00:22:20,408 Yes! Yes I have gone bald.. I have gone bald! 380 00:22:20,540 --> 00:22:23,384 What will you do? What will you do? 381 00:22:23,610 --> 00:22:27,353 I have gone bald.. - Sir..- Gone bald! - Sir.. - Get out! 382 00:22:27,747 --> 00:22:31,661 Get.. get.. get out. - There is a new scheme. 383 00:22:32,219 --> 00:22:33,289 A car free on underwear. 384 00:22:34,354 --> 00:22:38,666 Not on this, on an un.. - Get out! - Why do you get angry, sir? 385 00:22:38,758 --> 00:22:40,829 Talk with some manners. We will leave. 386 00:22:41,328 --> 00:22:44,502 Get out. Please, get out. - Come. 387 00:22:48,668 --> 00:22:51,114 Yes I am. I have become. 388 00:22:51,371 --> 00:22:54,113 If I will stay with you all then I will even become a donkey! 389 00:22:54,174 --> 00:22:55,244 Sir. - What is it? 390 00:22:55,408 --> 00:22:57,319 You bought the paper and got passed! - Sir, one minute, sir. 391 00:22:57,377 --> 00:22:58,447 You bought the paper and got passed! 392 00:22:58,512 --> 00:22:59,718 Sir.. sir. - Sir, why me.. - Get lost from here! 393 00:23:00,113 --> 00:23:01,421 Get out.. get out! 394 00:23:03,116 --> 00:23:06,529 I am ruined because of you all. What will I tell my mother? 395 00:23:07,654 --> 00:23:09,497 Poor woman used to work in a collector's house. 396 00:23:10,223 --> 00:23:12,396 She dreamt that even I should study and be a collector. 397 00:23:12,692 --> 00:23:14,569 Why do you need to study to become a collector? 398 00:23:15,495 --> 00:23:18,669 You are anyway our collector. You only collect our money. 399 00:23:19,799 --> 00:23:21,244 I don't want to ruin myself further. 400 00:23:21,735 --> 00:23:24,773 I will go to my village, at least I have my own house to stay. 401 00:23:25,605 --> 00:23:28,643 Yes. It's a great thing to have a house. 402 00:23:30,410 --> 00:23:31,480 But what's the use of that house.. 403 00:23:31,545 --> 00:23:34,253 ...where parents are after killing each other. 404 00:23:36,816 --> 00:23:38,261 It's better to be homeless than have such a house. 405 00:23:39,686 --> 00:23:42,098 Yes hostel is good at least I get good.. 406 00:23:42,155 --> 00:23:45,102 ...sleep sleeping close to Mallika Sherawat. 407 00:23:47,093 --> 00:23:48,697 I lost my sleep when I was small. 408 00:23:49,396 --> 00:23:52,343 My father had two wives. One was my mother. 409 00:23:52,732 --> 00:23:54,643 And the other of the neighbor. 410 00:23:56,336 --> 00:23:58,373 Sou(100).. teal(oil) sou.. sou.. teal.. 411 00:23:58,438 --> 00:23:59,439 ...sou teal.. souteali(step). 412 00:24:01,041 --> 00:24:03,783 Her kids used to make fun of my dumbness. 413 00:24:04,177 --> 00:24:05,247 You still had a house. 414 00:24:06,346 --> 00:24:08,053 I neither had a house nor family. 415 00:24:09,049 --> 00:24:10,585 When I came to my senses I was in Jhamnadas orphanage. 416 00:24:12,118 --> 00:24:14,064 First I used to think that Jhamnadas only is my father. 417 00:24:15,288 --> 00:24:18,792 Then I later got to know that Jhamnadas expired when small. 418 00:24:20,093 --> 00:24:21,800 His father had made this orphanage in his remembrance. 419 00:24:22,095 --> 00:24:23,267 Then send them into an orphanage. 420 00:24:23,663 --> 00:24:25,074 They won't take you all in even there. 421 00:24:25,565 --> 00:24:27,511 I don't want to stay with you all. I am going. 422 00:24:29,069 --> 00:24:31,242 He will come back in that same speed he left. 423 00:24:34,608 --> 00:24:35,678 It's 10.30. 424 00:24:41,081 --> 00:24:42,151 Gopal, he is talking to you. 425 00:24:48,154 --> 00:24:49,224 What.. tsunami? 426 00:24:54,127 --> 00:24:55,231 We are here only. 427 00:24:56,296 --> 00:24:58,139 Hey man, we should have betted on it. 428 00:24:58,198 --> 00:24:59,233 He came back again. 429 00:25:02,068 --> 00:25:03,138 Is this a time to jog! 430 00:25:06,172 --> 00:25:09,051 Ok Vasuli is coming. Hey run from here! 431 00:25:10,043 --> 00:25:11,113 Catch those rascals! 432 00:25:12,345 --> 00:25:14,120 "We are running for the money." 433 00:25:16,149 --> 00:25:17,457 "We are running for the money." 434 00:25:20,487 --> 00:25:22,433 Hey Gopal, hurry up! Run! Come on! 435 00:25:26,192 --> 00:25:27,262 Hey, Come on! 436 00:25:50,150 --> 00:25:52,096 What happened, buddy? What happened? 437 00:25:52,252 --> 00:25:53,322 We have taken it on installment.. 438 00:25:53,386 --> 00:25:54,797 ...this doesn't mean that it keeps on stopping. - Man! 439 00:25:55,155 --> 00:25:56,429 It keeps on stopping, what kind of a bike is this! 440 00:25:57,724 --> 00:25:59,135 What happened? - Hurry up, look! 441 00:25:59,159 --> 00:26:00,263 Hey! Vasuli! Vasuli! 442 00:26:00,326 --> 00:26:02,135 "We are running for the money." - "We are running for the money." 443 00:26:03,563 --> 00:26:05,736 We will have to climb this gate. - Doors open too! 444 00:26:07,100 --> 00:26:08,170 Come! Hey! 445 00:26:09,336 --> 00:26:10,406 Who is it? 446 00:26:31,524 --> 00:26:33,595 Who is it? - No one. 447 00:26:50,610 --> 00:26:53,284 I am having this feeling that he saw us. 448 00:26:54,080 --> 00:26:55,150 Did he see or not? 449 00:26:56,116 --> 00:26:59,188 What he saw no one else saw that. - What did he see? 450 00:27:00,553 --> 00:27:03,557 He saw that we are four of us and oldie is alone. 451 00:27:04,591 --> 00:27:06,070 He will go inside and call the police. 452 00:27:06,626 --> 00:27:07,661 Then let's run. 453 00:27:08,061 --> 00:27:10,063 Yes. Anyway we haven't come to buy the bungalow. 454 00:27:13,266 --> 00:27:14,336 No.. no.. no.. no! 455 00:27:31,651 --> 00:27:34,063 You know if there is any noise then I feel.. 456 00:27:34,120 --> 00:27:37,658 ...as if our grandson Sameer has come. 457 00:27:39,292 --> 00:27:41,499 When Sameer will come he will come in broad daylight. 458 00:27:42,161 --> 00:27:45,074 He will not come at night like a thief. 459 00:27:46,332 --> 00:27:48,539 Wonder whether he will come or not. 460 00:27:49,269 --> 00:27:50,339 He will come.. he will come. 461 00:27:52,105 --> 00:27:54,142 America is not close by. You know.. 462 00:27:54,541 --> 00:27:56,111 ...It take 22 hours even by plane. 463 00:27:57,110 --> 00:28:00,614 Here it has been 22 years I had seen him when he was small. 464 00:28:02,282 --> 00:28:07,027 I know and you are just living waiting for him, right? 465 00:28:08,021 --> 00:28:10,023 Why not he is our only grandson and.. 466 00:28:10,089 --> 00:28:14,037 ...If you go to see then he is our only heir. Really. 467 00:28:14,260 --> 00:28:16,433 See let him come whenever he comes. 468 00:28:17,230 --> 00:28:19,039 But till he comes we will have to live.. 469 00:28:19,099 --> 00:28:22,569 ...being each other's support, right? 470 00:28:25,171 --> 00:28:27,447 One.. tell me one thing. 471 00:28:28,641 --> 00:28:31,554 When he will come, how will recognize him? 472 00:28:32,312 --> 00:28:36,055 You don't worry I am sure. - Yes. 473 00:28:36,316 --> 00:28:39,092 We.. we will feel it on our own. 474 00:28:40,253 --> 00:28:42,233 Come on, it's very late lets go to sleep. 475 00:28:46,693 --> 00:28:47,797 Switch off the lights. 476 00:28:50,163 --> 00:28:52,575 What difference does it make whether there is light or darkness? 477 00:28:53,366 --> 00:28:57,371 We are destined for nights 24 hours a day. - Yes. 478 00:28:58,104 --> 00:29:00,345 Then why did you take a torch and go outside? 479 00:29:00,507 --> 00:29:03,351 Yes. So that the thieves don't get to know.. 480 00:29:04,077 --> 00:29:06,421 ...that two blind people stay in this bungalow. 481 00:29:09,749 --> 00:29:11,524 Hey the oldie fooled us they both are blind! 482 00:29:12,318 --> 00:29:13,388 They are not deaf. 483 00:29:19,659 --> 00:29:23,038 Kalengoor, last bus stop. - Last bus stop. 484 00:29:23,429 --> 00:29:26,535 Chapel lane. Last bungalow. - Last bungalow. 485 00:29:26,599 --> 00:29:27,669 The name of the bungalow? 486 00:29:27,767 --> 00:29:30,111 Shanti Niketan. - Not Nari Niketan it's Shanti Nike.. 487 00:29:30,203 --> 00:29:33,207 I said Shanti Niketan only. - Shanti Niketan. 488 00:29:33,539 --> 00:29:35,780 Which floor? - Who came? Who came? 489 00:29:36,509 --> 00:29:40,480 He is asking which floor. - Is your top floor empty or what? 490 00:29:40,613 --> 00:29:43,492 I said bungalow.. bungalow! He is asking for which floor! 491 00:29:43,716 --> 00:29:46,094 Two people stay there an old man and an old lady. 492 00:29:46,185 --> 00:29:50,258 Both are blind. - Blind! Your work will be done. 493 00:30:00,566 --> 00:30:01,636 Hey where is Gopal? 494 00:30:23,089 --> 00:30:25,501 What are you thinking of? - There is an idea. 495 00:30:25,558 --> 00:30:26,628 "Golmaal" 496 00:30:27,126 --> 00:30:29,106 What if I enter the house as Sameer? 497 00:30:29,128 --> 00:30:30,198 "Golmaal" 498 00:30:32,198 --> 00:30:33,302 "Golmaal" 499 00:30:33,733 --> 00:30:34,803 Hey what if they get to know then? 500 00:30:38,304 --> 00:30:42,116 They can't see whatever face it is what difference does it make? 501 00:30:42,442 --> 00:30:44,115 No.. no it's a sin to do such. 502 00:30:44,644 --> 00:30:47,557 Hey think it's such a big bungalow. 503 00:30:48,114 --> 00:30:50,526 Our lives will be made. No problem of food and drinks! 504 00:30:51,384 --> 00:30:52,795 But you both will have to stay as Lucky. 505 00:30:53,152 --> 00:30:54,222 What do you mean? 506 00:30:54,287 --> 00:30:55,357 "Golmaal" 507 00:30:55,421 --> 00:30:56,491 I mean that you both will have.. 508 00:30:56,556 --> 00:30:57,694 ...to stay as dumb and deaf like Lucky. 509 00:30:58,458 --> 00:31:01,701 No one will speak. Only I will speak. - Thank you. 510 00:31:02,061 --> 00:31:04,166 My head is blasting after hearing them talk. Hey! 511 00:31:04,664 --> 00:31:06,769 Hey see I won't be able to do this. I am going. 512 00:31:07,133 --> 00:31:08,635 Hey where are you going? Hey leave me. 513 00:31:10,236 --> 00:31:11,510 Hey what are you guys doing! - You won't listen! 514 00:31:11,571 --> 00:31:12,641 Where are you going? - Are you all not ashamed! 515 00:31:12,705 --> 00:31:14,480 You also! 516 00:31:15,742 --> 00:31:22,421 "Chaos. . " 517 00:31:22,482 --> 00:31:25,554 Hey! Hey who is it? Who.. 518 00:31:29,088 --> 00:31:30,158 Who.. who is it? 519 00:31:32,091 --> 00:31:34,093 Who are you? Say! 520 00:31:35,795 --> 00:31:39,834 Say! Who are you! Who are you? Who are you, thief! 521 00:31:40,400 --> 00:31:42,175 I will call the police. Police. Thief! 522 00:31:43,169 --> 00:31:47,276 Who are you, tell! Tell or else I will call the cops, tell! 523 00:31:48,474 --> 00:31:52,251 I.. I.. - Who I? - I.. I.. I.. - Who I? - You are grandpa. 524 00:31:52,512 --> 00:31:55,493 Who are you, thief? - I.. I.. I am Sameer. 525 00:31:55,681 --> 00:31:58,184 Sameer? Who Sameer? - Sameer your grandson! 526 00:31:58,384 --> 00:32:01,263 Sameer! - My grandson? 527 00:32:02,388 --> 00:32:04,664 My grandson, you came from America! 528 00:32:05,658 --> 00:32:10,664 So why didn't you say as yet? - Surprise.. surprise! 529 00:32:11,064 --> 00:32:12,099 How did you come? 530 00:32:15,601 --> 00:32:20,072 Flying. - You flied? - In the plane.. in the plane. 531 00:32:20,540 --> 00:32:22,076 You came all of a sudden.. 532 00:32:22,141 --> 00:32:24,747 ...You should have said that you are coming. 533 00:32:26,078 --> 00:32:27,148 You should have written a letter. 534 00:32:27,380 --> 00:32:28,484 Or you should have told someone. 535 00:32:30,149 --> 00:32:32,254 You should have called. - I saw Swades movie so I came. 536 00:32:32,318 --> 00:32:37,233 Swades. Hey Swades in Vedesh (foreign). 537 00:32:37,723 --> 00:32:41,227 Now you stop your military investigation. - Yes.. yes.. yes. 538 00:32:41,527 --> 00:32:44,337 My grandson has come after so many years. 539 00:32:45,231 --> 00:32:48,804 Let him at least breath easy. Come.. come son, come. 540 00:32:49,202 --> 00:32:51,113 Come. You have come after so many years come. 541 00:32:51,170 --> 00:32:52,240 Be careful of the sofa. 542 00:32:52,305 --> 00:32:55,684 Come sit.. sit. You have flied you must be tired. 543 00:32:55,742 --> 00:32:57,119 Sit.. sit.. sit - That's it.. 544 00:32:57,176 --> 00:32:59,486 ...Hey where are you going, sit.. sit. 545 00:33:00,546 --> 00:33:02,719 Where is your luggage? - I have brought them. 546 00:33:03,049 --> 00:33:04,119 I have three suitcases. 547 00:33:04,283 --> 00:33:06,786 Keep them inside there are many thieves here. 548 00:33:07,153 --> 00:33:08,223 Yes. 549 00:33:09,288 --> 00:33:12,599 Which flight did you come in? - That.. from America! 550 00:33:13,259 --> 00:33:15,500 New York to Goa! - Now Goa is direct? 551 00:33:15,695 --> 00:33:17,072 You stay in Chicago, right? 552 00:33:19,132 --> 00:33:21,442 That.. I shifted. - You shifted, ok. 553 00:33:22,568 --> 00:33:23,638 Where did you stay in New York? 554 00:33:25,137 --> 00:33:28,675 That New York.. - That is there. 555 00:33:28,741 --> 00:33:29,811 Where do you stay? Where? - There. 556 00:33:30,476 --> 00:33:32,217 Where do you stay in the whole of New York? 557 00:33:34,614 --> 00:33:36,287 Jhasi's queen! - Jhasi's queen? 558 00:33:36,649 --> 00:33:41,098 Fire torch! I don't stay close to Balasaheb's house. 559 00:33:43,089 --> 00:33:45,626 Statue! - Statue? - Statue of Bata.. Bata. 560 00:33:46,092 --> 00:33:49,096 Lib.. liberty's statue. Next to statue of liberty. - Ok. 561 00:33:49,228 --> 00:33:53,142 Statue of liberty, ok. But the statue is in water. 562 00:33:53,499 --> 00:33:56,275 From when? - From always or even that shifted? 563 00:33:57,370 --> 00:33:58,781 No I was joking I open the window.. 564 00:33:58,838 --> 00:34:00,442 ...of the house then I can see that.. 565 00:34:06,712 --> 00:34:08,123 Ok so you have a house facing that. 566 00:34:11,417 --> 00:34:13,488 How nice would it have been if your parents would have come. 567 00:34:18,658 --> 00:34:21,798 What happened? What happened! 568 00:34:22,361 --> 00:34:25,171 Grandpa, there was a cat. - Was it a cat or a bull? 569 00:34:27,333 --> 00:34:28,403 Is that cat Chinese? 570 00:34:29,535 --> 00:34:31,742 Hey you keep quiet! - You talk like this with your grandpa! 571 00:34:32,205 --> 00:34:35,414 Where are your values? Can't grandpa joke on a cat? 572 00:34:36,175 --> 00:34:37,518 You have learnt this from aboard and come? 573 00:34:38,144 --> 00:34:42,149 Hey you stop! - Stop? Who went? Who went? 574 00:34:42,782 --> 00:34:44,819 Grandpa, not stop, hunger.. hunger. 575 00:34:45,384 --> 00:34:47,227 He must be hungry he has come from so far away. 576 00:34:47,653 --> 00:34:50,691 You wait, son. I will just cook food and come. - Four plates. 577 00:34:50,756 --> 00:34:51,826 Why four plates? 578 00:34:52,692 --> 00:34:55,104 That.. that I have carried three.. 579 00:34:55,127 --> 00:34:58,108 ...suitcases with me so I am hungry. 580 00:34:58,431 --> 00:35:00,104 Three suit cases four plates, right. 581 00:35:00,166 --> 00:35:03,045 No.. no.. no.. no not four today in one plate only you, I.. 582 00:35:03,102 --> 00:35:06,675 ...and your grandpa will have food together. 583 00:35:07,039 --> 00:35:08,382 Yes.. yes. - Ok bring the food fast. 584 00:35:09,342 --> 00:35:11,549 Why is your voice coming from far away? 585 00:35:12,111 --> 00:35:14,057 That grandpa, that.. my stomach.. 586 00:35:14,113 --> 00:35:17,060 ...Is empty so my voice is echoing. 587 00:35:17,116 --> 00:35:19,221 Ok, it is echoing. - God! He has gone crazy.. 588 00:35:19,285 --> 00:35:22,129 You still didn't tell me your postal address, son. 589 00:35:23,522 --> 00:35:25,399 Listen. - Yes. 590 00:35:25,691 --> 00:35:27,500 Remove the box of clarified butter from top for me. 591 00:35:27,593 --> 00:35:30,767 Yes. - Go remove the box. 592 00:35:31,063 --> 00:35:32,098 Yes grandson has come so today.. 593 00:35:32,165 --> 00:35:34,076 ...there will be pure clarified butter. 594 00:35:34,267 --> 00:35:37,680 Otherwise no oil, no clarified butter for me. Dry bread. 595 00:35:40,439 --> 00:35:41,509 Hey! 596 00:35:42,575 --> 00:35:43,645 I don't want to stay here! 597 00:35:43,709 --> 00:35:45,154 If we stay with him we will direct land up in prison. 598 00:35:45,211 --> 00:35:46,281 I am going. 599 00:35:46,512 --> 00:35:49,152 You cannot go anywhere, you are my half body! 600 00:35:51,684 --> 00:35:53,095 What do you mean that I am your half body? 601 00:35:53,419 --> 00:35:56,195 I mean for the oldie you are Sameer by body and I am from voice. 602 00:35:56,389 --> 00:35:58,266 Yes and these blinds are very smart. 603 00:35:58,491 --> 00:36:00,528 Once when they touch anyone they never forget that touch. 604 00:36:00,560 --> 00:36:02,233 And even voice, now it will go on in the same way. 605 00:36:02,562 --> 00:36:04,735 I cannot do this. - You will have to do it, Laxman. 606 00:36:05,031 --> 00:36:07,443 Now this will only go on. - Oh God, what a life have you given. 607 00:36:07,533 --> 00:36:08,603 Now what will happen to me? 608 00:36:09,568 --> 00:36:12,139 Nothing will happen; you are living such a life from so long. 609 00:36:12,371 --> 00:36:14,351 You speak on my signals! Hey keep quiet! 610 00:36:14,740 --> 00:36:17,118 And Gopal, your this plan is going to flop. 611 00:36:20,046 --> 00:36:22,424 I am sure that these two oldies are not blind. 612 00:36:22,682 --> 00:36:24,184 That oldie was looking at me like this, you know! 613 00:36:24,283 --> 00:36:26,695 Staring widely! - Hey blind people look this way only. 614 00:36:27,053 --> 00:36:29,055 Hey no that old lady also winked at me. 615 00:36:30,156 --> 00:36:31,328 She winked at you? - Yes. 616 00:36:31,757 --> 00:36:33,361 That means that she is 100% blind. 617 00:36:33,392 --> 00:36:34,496 She is not! - Hey you! 618 00:36:35,094 --> 00:36:36,164 See keep quiet or else I will make you.. 619 00:36:36,262 --> 00:36:37,297 ...unconscious and then take you inside! 620 00:36:37,363 --> 00:36:38,467 See I.. 621 00:36:44,337 --> 00:36:47,477 Hey! - Sameer dear, the food is ready. - Shut up! 622 00:36:47,573 --> 00:36:50,782 Hey my voice. - Sorry.. sorry. - And whose body? - Mine. 623 00:36:54,580 --> 00:36:56,719 Boss.. boss.. boss! 624 00:36:57,616 --> 00:36:59,289 What is it? - Sattu has come. Sattu! 625 00:36:59,518 --> 00:37:04,524 A toad in the sea? - Sattu Supari! O my God. 626 00:37:05,591 --> 00:37:10,563 Hey! Supari, my born killer! How do you come, man? 627 00:37:12,031 --> 00:37:14,102 What come.. come? I have just escaped from being less. 628 00:37:14,166 --> 00:37:16,407 You know that! - What! - Can't you give me full information! 629 00:37:17,036 --> 00:37:18,106 Two blind! Two blind! Who will say.. 630 00:37:18,170 --> 00:37:19,274 ...that they have four bodyguards! 631 00:37:19,338 --> 00:37:20,408 From where did the bodyguards land up? 632 00:37:20,473 --> 00:37:22,612 Then! Hey they hit the coconut with such an aim.. 633 00:37:22,742 --> 00:37:25,086 ...that if they go for Olympics they will make India proud. 634 00:37:25,211 --> 00:37:27,487 What? - They will make India proud! 635 00:37:27,546 --> 00:37:30,186 Hey why are you yelling, what do you think that I am deaf? 636 00:37:30,516 --> 00:37:31,586 Shut up! 637 00:37:32,618 --> 00:37:33,688 What.. what have you thought of ahead? 638 00:37:34,287 --> 00:37:36,392 What have I thought, I will remove an x-ray of my skull. 639 00:37:36,789 --> 00:37:38,291 And.. and I will take a pain killer. 640 00:37:38,357 --> 00:37:40,064 Will take a pain killer, you just do that only. 641 00:37:40,293 --> 00:37:42,102 I will hire another professional killer. Go. 642 00:37:42,194 --> 00:37:47,075 Hey! - What! - Give Sattu Supari another chance please! 643 00:37:48,134 --> 00:37:50,171 This time I will go fully prepared. - You will go? 644 00:37:50,236 --> 00:37:51,306 Yes. - Then go. 645 00:37:53,205 --> 00:37:55,412 Hey why are you walking like this? 646 00:37:56,442 --> 00:37:59,082 Has a nail ever been stuck on your back side? - No. 647 00:37:59,578 --> 00:38:01,489 Then you cannot understand my pain. 648 00:38:01,680 --> 00:38:03,682 You all cannot understand my pain. I am going. 649 00:38:04,016 --> 00:38:05,393 On that right side, it's much deeper that side. Yes. 650 00:38:07,687 --> 00:38:10,634 Stop walking! Listen to me! 651 00:38:10,690 --> 00:38:12,033 No! I won't listen to anybody! 652 00:38:12,358 --> 00:38:13,428 You guys have got me stuck here. 653 00:38:13,659 --> 00:38:15,036 On top of that you don't allow me to eat too. 654 00:38:15,461 --> 00:38:17,737 Today I will jump from here and commit suicide. 655 00:38:18,130 --> 00:38:21,339 Hey! Lami! 656 00:38:22,201 --> 00:38:23,680 My Laxman, if you died then what will happen to Nirupa Roy? 657 00:38:24,236 --> 00:38:25,306 Nirupa Roy? 658 00:38:25,704 --> 00:38:27,513 I will call your mother Nirupa Roy. 659 00:38:27,573 --> 00:38:28,677 I can't call her Aishwaria Rai. 660 00:38:31,343 --> 00:38:32,549 This building is of 2 floors. 661 00:38:33,045 --> 00:38:34,115 If you survived by mistake, then do you.. 662 00:38:34,180 --> 00:38:35,250 ...how much expense you will have to incur? 663 00:38:35,348 --> 00:38:36,418 As it is, our financial status is not good. 664 00:38:36,582 --> 00:38:38,789 Keep quiet! Because of you I am starving! 665 00:38:39,251 --> 00:38:41,527 And it is better to commit suicide than to starve! 666 00:38:42,054 --> 00:38:44,364 1.. - Listen! Where will your counting end? 667 00:38:44,457 --> 00:38:46,061 At 3. 2.. 668 00:38:46,092 --> 00:38:47,571 This is not 'Sholay' type suicide. He is really going to die. 669 00:38:47,760 --> 00:38:50,468 He can't pee in the dark. And he will commit suicide! 670 00:38:52,064 --> 00:38:53,168 2 3/4. 671 00:38:53,499 --> 00:38:54,739 Hey! Hey! 672 00:38:55,468 --> 00:38:58,677 What about me if you die? I won't be able to speak! 673 00:38:59,138 --> 00:39:01,482 And who will do my dubbing? 674 00:39:01,574 --> 00:39:02,644 Then come. You too come. 675 00:39:03,008 --> 00:39:05,010 It is better to end our lives forever. 676 00:39:05,077 --> 00:39:06,147 I am leaving. 677 00:39:06,212 --> 00:39:08,283 Hey, Lucky. You have time, don't you? 678 00:39:08,614 --> 00:39:10,025 Do one thing. Get another pack of snacks for me. 679 00:39:10,249 --> 00:39:12,229 Cold drink. Indian burger for me. Less spicy. 680 00:39:12,284 --> 00:39:13,354 You were going to die, weren't you? 681 00:39:13,419 --> 00:39:14,489 I will eat and then I will die. 682 00:39:14,553 --> 00:39:15,623 I will not die with empty stomach. 683 00:39:15,688 --> 00:39:17,224 Otherwise you will have acidity. - You! 684 00:39:18,290 --> 00:39:20,463 If you die, then give me your watch. 685 00:39:23,329 --> 00:39:26,310 Now if you won't die, then I only will push you! 686 00:39:26,365 --> 00:39:27,435 What a friend you are! 687 00:39:27,500 --> 00:39:28,570 You are not letting me to die peacefully too! 688 00:39:28,634 --> 00:39:29,704 You can live peacefully after your death! 689 00:39:29,768 --> 00:39:31,645 This is too much! I will not die! - Go! 690 00:39:32,037 --> 00:39:33,448 I am dead! - Without jumping? 691 00:39:43,349 --> 00:39:45,454 Oh God! She is that girl on the stairs! 692 00:39:46,218 --> 00:39:48,391 What! There is a CD on her? 693 00:39:48,454 --> 00:39:50,058 No! We had seen her on the stairs that day! 694 00:39:50,189 --> 00:39:51,725 Look! Other corpses too are standing in the queue. 695 00:39:52,491 --> 00:39:53,595 Cheap guys! 696 00:39:54,693 --> 00:39:55,763 Shameless! 697 00:39:57,463 --> 00:39:59,409 Aren't they ashamed to see a girl changing clothes? 698 00:40:01,734 --> 00:40:04,510 I know! There is no decency in this world! - Yes, buddy! 699 00:40:04,570 --> 00:40:06,413 They peep in other's houses! - Yes. 700 00:40:13,412 --> 00:40:14,550 What is she doing! We were looking! 701 00:40:20,085 --> 00:40:21,155 Fool! 702 00:40:24,590 --> 00:40:25,660 Gopal doesn't know the difference.. 703 00:40:25,724 --> 00:40:27,203 ...between buying and making alcohol. 704 00:40:28,194 --> 00:40:29,400 Today I will drink to my heart's content. 705 00:40:31,530 --> 00:40:33,203 Exactly my sentiments, buddy! 706 00:40:34,466 --> 00:40:36,673 Why are you sitting woebegone? Then why should I do? 707 00:40:37,203 --> 00:40:40,116 You guys don't let me eat, drink or commit suicide. Keep quiet! 708 00:40:40,172 --> 00:40:41,242 Look at this! You guys don't even let me wail! 709 00:40:41,307 --> 00:40:42,377 Sameer! 710 00:40:43,709 --> 00:40:44,779 Sameer! 711 00:40:47,346 --> 00:40:50,418 I hope the food was sufficient. Did you eat properly? 712 00:40:50,683 --> 00:40:51,753 I hope the food was sufficient. 713 00:40:52,718 --> 00:40:53,788 Why don't you say something? 714 00:40:54,453 --> 00:40:55,625 I think you are feeling sleepy. 715 00:40:56,222 --> 00:41:00,102 I lost my slumber a long time back, dear. Along time back. 716 00:41:01,060 --> 00:41:03,097 Say something. Why are you angry? 717 00:41:03,495 --> 00:41:06,135 I think you didn't like the food cooked by your grandma. 718 00:41:07,066 --> 00:41:08,136 What to do? 719 00:41:08,501 --> 00:41:10,071 Since the time she has lost her eyesight.. 720 00:41:10,469 --> 00:41:13,450 ...she adds sugar instead of salt and salt instead of sugar. 721 00:41:13,672 --> 00:41:16,084 Sometimes I too drink salty tea. 722 00:41:16,675 --> 00:41:18,086 Say something. Why don't you speak up. 723 00:41:18,244 --> 00:41:19,518 I think you are like your father. 724 00:41:19,778 --> 00:41:22,156 Till the time I wouldn't beat him 10 times.. 725 00:41:22,214 --> 00:41:23,284 ...he wouldn't speak. 726 00:41:23,349 --> 00:41:27,126 Say! Say! Say! 727 00:41:27,186 --> 00:41:29,462 I too had beaten your father a lot when he was a kid! Say something! 728 00:41:29,788 --> 00:41:33,736 I think you like beatings from your grandpa! Say something! 729 00:41:36,695 --> 00:41:37,799 Grandpa, there was betel leaf in the mouth. 730 00:41:38,097 --> 00:41:39,167 I was searching for a place to spit. 731 00:41:39,231 --> 00:41:42,110 I see! You must have spited at a nice place. 732 00:41:42,635 --> 00:41:44,410 You eat betel leaf in America too? 733 00:41:44,470 --> 00:41:45,540 It is available there. 734 00:41:45,604 --> 00:41:47,106 What do you think of America, grandpa? 735 00:41:47,172 --> 00:41:49,118 In each nook and corner. What chatting is going on between.. 736 00:41:49,175 --> 00:41:50,552 ...the grandpa and grandson? 737 00:41:50,709 --> 00:41:55,180 Nothing! I was asking how is everybody in America. 738 00:41:55,247 --> 00:41:56,385 And how is America. 739 00:41:58,150 --> 00:42:00,130 Everything is fine in America. - I see! 740 00:42:00,552 --> 00:42:01,622 And they both? 741 00:42:04,056 --> 00:42:05,126 Who? 742 00:42:06,392 --> 00:42:07,496 With whom you stay. 743 00:42:07,660 --> 00:42:09,401 Parents! - Your parents! 744 00:42:10,462 --> 00:42:13,671 They are fine. They are good. They miss you both a lot. 745 00:42:14,233 --> 00:42:16,144 If they miss us, then why didn't they come? 746 00:42:16,268 --> 00:42:18,544 If they had come, then how would you have missed them today? 747 00:42:19,505 --> 00:42:21,485 What does Sujata say about me? 748 00:42:21,540 --> 00:42:24,817 Sujata? Who? - Fool! Forgot your mother's name! 749 00:42:26,245 --> 00:42:30,591 Sujata! Who! - Fool! Your mother! Your mom! 750 00:42:31,083 --> 00:42:32,153 Grandpa, she is fine. 751 00:42:32,284 --> 00:42:33,558 I have been calling her as mother since childhood. 752 00:42:33,619 --> 00:42:34,689 So I don't remember her name. 753 00:42:34,820 --> 00:42:37,664 She misses you both a lot. Can I go to sleep? - What! 754 00:42:38,490 --> 00:42:41,494 Actually I have come from such a far off place.. 755 00:42:41,527 --> 00:42:43,097 I see! Jetlag! Jetlag! 756 00:42:43,629 --> 00:42:44,699 He is tired! 757 00:42:46,098 --> 00:42:47,668 Grandma, bed sheets. 758 00:42:50,302 --> 00:42:51,372 4 bed sheets. 759 00:42:52,204 --> 00:42:53,274 Why 4? - Why 4? 760 00:42:54,173 --> 00:42:55,243 It is very cold in America. 761 00:42:55,307 --> 00:42:58,220 So since childhood I have the habit of taking 4 bed sheets. 762 00:42:58,277 --> 00:42:59,779 Go! It is lying in the cupboard! 763 00:43:00,045 --> 00:43:01,115 You will need it for cold and hot.. 764 00:43:01,180 --> 00:43:02,250 ...weather. Go, dear. Go to sleep. 765 00:43:02,314 --> 00:43:03,384 Goodnight, grandpa. 766 00:43:03,449 --> 00:43:06,055 Hey! Have you forgotten the custom of the house? 767 00:43:06,719 --> 00:43:07,789 'Jai Shree Krishna'. 768 00:43:09,054 --> 00:43:10,556 'Jai Shree Krishna'.. 769 00:43:10,623 --> 00:43:11,693 ...'Jai Shree Krishna', grandpa! 770 00:43:11,757 --> 00:43:13,703 'Jai Shree Krishna'! 'Jai Shree Krishna'! 771 00:43:14,560 --> 00:43:16,369 He forgets his mother's name. But he remembers goodnight. 772 00:43:16,395 --> 00:43:17,465 Forget it! 773 00:43:17,563 --> 00:43:18,667 Why does he need 4 bed sheets? 774 00:43:18,697 --> 00:43:20,608 There must be some reason. Why are you after it! 775 00:43:20,766 --> 00:43:24,646 There are only 3 bed sheets here. - Not 3, 2! 776 00:43:25,704 --> 00:43:29,083 But we are 4 people. - Mind-blowing! Not 2, 1! Thanks. 777 00:43:29,141 --> 00:43:30,211 But.. 778 00:43:32,811 --> 00:43:34,415 Go away! Even I need a bed sheet! 779 00:43:34,480 --> 00:43:35,550 Otherwise I can't sleep! 780 00:43:35,614 --> 00:43:38,390 You need slumber, not bed sheet to go to sleep. Go to sleep. 781 00:43:57,669 --> 00:43:59,410 "Life sucks, buddy." 782 00:44:10,416 --> 00:44:13,329 'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! 783 00:44:13,385 --> 00:44:14,455 Who is it? Who is it? Who is it? 784 00:44:14,520 --> 00:44:16,727 'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! - Keep quiet! 785 00:44:16,789 --> 00:44:18,063 'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! 786 00:44:18,123 --> 00:44:19,193 What are you doing! Keep quiet.. 787 00:44:19,258 --> 00:44:20,293 ...'Vande Mantram'! 'Vande Mantram'! 788 00:44:20,392 --> 00:44:21,462 Keep quiet! What has happened! 789 00:44:21,493 --> 00:44:22,563 Have you gone mad! 790 00:44:22,661 --> 00:44:23,696 Were you seeing 'Mangal Pandey'! 791 00:44:24,363 --> 00:44:26,206 Was somebody hanging you? - I was seeing a dream. 792 00:44:26,732 --> 00:44:27,802 I saw that the old lady, the old man.. 793 00:44:28,133 --> 00:44:29,544 ...and you all were trying to kill me. 794 00:44:30,135 --> 00:44:32,615 We all have not joined hands. But we do want to kill you! 795 00:44:33,072 --> 00:44:37,077 Sameer! Sameer! 796 00:44:38,510 --> 00:44:41,719 What freedom are you fighting for in the middle of the night? 797 00:44:42,247 --> 00:44:45,091 Actually.. 26th January is approaching soon. 798 00:44:45,150 --> 00:44:46,220 I was rehearsing for that. 799 00:44:46,385 --> 00:44:47,830 I see! 26th January! 800 00:44:49,088 --> 00:44:50,431 It has gone. A few days ago. 801 00:44:51,423 --> 00:44:56,338 15th August is going to come. - Yes. 15th August! 15th August! 802 00:44:56,728 --> 00:45:01,040 Tell me one thing. You are Sameer, aren't you? 803 00:45:02,401 --> 00:45:04,574 No! I am Ajay Devgan! Why! 804 00:45:05,437 --> 00:45:09,112 Grandpa, I am Sameer! Your Sameer! Why are you asking? 805 00:45:10,042 --> 00:45:12,488 Because since the time you have returned from America.. 806 00:45:13,545 --> 00:45:16,651 ...you haven't asked about the box. 807 00:45:17,349 --> 00:45:23,630 Box? Box! Yes, grandpa! Where is the box? I forgot. 808 00:45:24,323 --> 00:45:28,203 That box is there. It is where it should be. 809 00:45:30,462 --> 00:45:32,373 You go to sleep. You go to sleep. 810 00:45:37,603 --> 00:45:38,673 What is there? 811 00:45:40,372 --> 00:45:41,442 It is a mattress, grandpa. Mattress. 812 00:45:41,507 --> 00:45:42,577 Mattress. 813 00:45:47,212 --> 00:45:48,282 Too much of dirt. 814 00:45:53,485 --> 00:45:58,195 Dry it in the sun. Dry the mattress. 815 00:45:59,258 --> 00:46:00,566 'Jai Shree Krishna', grandpa! 816 00:46:01,260 --> 00:46:03,638 Goodnight. Sleep tight. 817 00:46:04,029 --> 00:46:07,340 Not box! If there was a pistol, then I would have shot him. 818 00:46:09,368 --> 00:46:10,574 Go to sleep! Go to sleep! 819 00:46:11,436 --> 00:46:13,643 It's paining a lot? Where is it hurting? Show me! 820 00:47:05,724 --> 00:47:07,169 Who is there? Who is there? 821 00:47:07,259 --> 00:47:09,068 I am there. What happened? 822 00:47:10,429 --> 00:47:11,464 Why did you whistle? 823 00:47:11,530 --> 00:47:12,600 Whistle? 824 00:47:14,099 --> 00:47:18,047 Darling, after 40 years of marriage.. 825 00:47:18,103 --> 00:47:20,105 ...husband can only shoot his wife. 826 00:47:20,172 --> 00:47:21,242 But not whistle. 827 00:47:28,180 --> 00:47:30,160 Who is there? What happened? 828 00:47:30,782 --> 00:47:33,058 Nothing, grandpa. Chinese cat. 829 00:47:33,118 --> 00:47:35,155 Chinese cat. Chinese cat. 830 00:47:35,287 --> 00:47:36,630 Cat! 831 00:47:37,055 --> 00:47:38,261 What? - Grandpa, cat! 832 00:47:38,557 --> 00:47:39,592 It will drink all the milk! 833 00:47:42,194 --> 00:47:43,264 I am observing, dear. 834 00:47:43,762 --> 00:47:45,673 You have forgotten to seek elder's blessings too. 835 00:47:46,532 --> 00:47:47,670 Come. Touch my feet. 836 00:47:47,799 --> 00:47:49,073 Actually. . grandpa! 837 00:47:49,234 --> 00:47:52,681 What! Come! Come! Seek my blessings. 838 00:47:53,138 --> 00:47:56,676 Actually.. grandpa! - What! Seek my blessings. 839 00:47:57,509 --> 00:47:59,580 Come! Seek my blessings! Come! 840 00:47:59,678 --> 00:48:01,680 Stand straight! 841 00:48:02,748 --> 00:48:04,193 Will you talk like this with your grandpa? 842 00:48:05,150 --> 00:48:06,254 You will say stand straight! Fool! 843 00:48:07,019 --> 00:48:09,295 I.. was talking to God, grandpa. 844 00:48:09,354 --> 00:48:10,424 I was performing the veneration. 845 00:48:10,489 --> 00:48:11,559 Where you performing the veneration.. 846 00:48:11,623 --> 00:48:12,658 ...or scolding your grandpa! 847 00:48:13,025 --> 00:48:16,472 Come! Come! Seek my blessings! Come! 848 00:48:20,198 --> 00:48:21,268 What happened? 849 00:48:21,733 --> 00:48:24,339 Chinese cat, grandpa! 850 00:48:27,039 --> 00:48:28,109 WOW! 851 00:48:28,273 --> 00:48:29,377 Why are you sitting here? 852 00:48:29,441 --> 00:48:31,614 You know he is in trouble there! What are you doing here! 853 00:48:34,379 --> 00:48:36,222 Mind-blowing! 854 00:48:41,053 --> 00:48:42,191 I had sent you guys to bring him! 855 00:48:42,254 --> 00:48:43,324 What are you both doing here? 856 00:48:44,056 --> 00:48:45,126 We are seeing a rape. - Where? 857 00:48:45,190 --> 00:48:46,260 There! 858 00:48:48,493 --> 00:48:49,767 We have found a good chance. 859 00:48:50,162 --> 00:48:52,164 We will save the girl and impress her! 860 00:48:52,564 --> 00:48:54,134 Your idea is great! 861 00:48:54,199 --> 00:48:55,269 Let's go! - Come on! 862 00:48:55,667 --> 00:48:57,305 Salman Khan is coming! 863 00:48:57,369 --> 00:48:59,110 Jackie Chan also! - Wait! Wait! 864 00:49:05,677 --> 00:49:08,021 I want to be Salman Khan. 865 00:49:08,113 --> 00:49:09,751 You all will make me P.T. Usha. 866 00:49:11,083 --> 00:49:12,153 What is the need to run? 867 00:49:13,218 --> 00:49:14,288 We will call the cap? 868 00:49:15,554 --> 00:49:16,624 Watchman? 869 00:49:19,458 --> 00:49:22,564 Police! Police! Yes! Nice idea! We will call the police! 870 00:49:22,628 --> 00:49:24,630 First the heroes enter! And then the police! 871 00:49:25,364 --> 00:49:27,037 Ring the bell! Ring the bell! Where is the bell? 872 00:49:27,099 --> 00:49:29,238 Is it a temple? - Oh yeah! From the back! 873 00:49:30,702 --> 00:49:33,649 Wait, rapist! Your hero has come! 874 00:49:33,705 --> 00:49:34,775 Hero? - Yes. 875 00:49:35,040 --> 00:49:36,713 The hero breaks the glass and.. makes the entry in the Hindi movies. 876 00:49:37,509 --> 00:49:39,386 It is a great idea! Who will be the scapegoat? 877 00:49:39,444 --> 00:49:40,514 Me! 878 00:49:44,449 --> 00:49:45,519 Mummy! 879 00:49:58,697 --> 00:49:59,801 Who are you all! 880 00:50:06,371 --> 00:50:07,441 Stop it! Stop it! Stop it! 881 00:50:08,373 --> 00:50:09,545 "Come on, boys! Come on." 882 00:50:25,590 --> 00:50:27,433 Are you looking at us angrily? Or your face is like this? 883 00:50:29,127 --> 00:50:30,606 At least thank us for saving you from the rapists. 884 00:50:31,530 --> 00:50:35,444 Shut up! Who are you all! And how dare you all come in! 885 00:50:36,134 --> 00:50:38,171 You all ruined the rehearsals! Sorry! 886 00:50:38,737 --> 00:50:40,307 It implies they were not raping you? 887 00:50:40,605 --> 00:50:43,108 Oh God! No! This is the theme of our drama! 888 00:50:46,144 --> 00:50:47,214 What did I do? 889 00:50:47,279 --> 00:50:49,691 Aren't you ashamed! For spreading such rumours! 890 00:50:50,148 --> 00:50:53,823 Such a beautiful girl. Such.. - Item.. 891 00:50:54,519 --> 00:50:59,662 Such a rich girl! Decent girl! 892 00:51:00,492 --> 00:51:02,062 I am ashamed of you guys! 893 00:51:04,463 --> 00:51:09,606 Sorry, ma'am! I beg your pardon. 894 00:51:10,068 --> 00:51:14,244 You.. continue. Continue.. sir, continue raping her. 895 00:51:14,539 --> 00:51:16,075 Please! Please! Please! Go on! 896 00:51:16,475 --> 00:51:20,218 Please! Please! Go on! Please. - Your sister is calling. 897 00:51:20,746 --> 00:51:23,317 Great! I didn't do anything. 898 00:51:24,816 --> 00:51:26,796 I am a decent man. I was roaming on the terrace. 899 00:51:27,152 --> 00:51:29,758 Drying my vessels. Sorry, drying my clothes. 900 00:51:31,323 --> 00:51:32,393 He! 901 00:51:32,424 --> 00:51:33,528 He! _ No! 902 00:51:33,592 --> 00:51:35,094 He came and told me that a girl is there.. 903 00:51:35,126 --> 00:51:37,128 ...and 4-5 guys have pounced on her. 904 00:51:37,396 --> 00:51:38,500 Even I was wondering that you don't rape.. 905 00:51:38,530 --> 00:51:39,634 ...by putting on the music system. 906 00:51:41,099 --> 00:51:42,271 I am very sorry. This is not my fault. 907 00:51:43,168 --> 00:51:46,513 Liar! Cheater! I am sorry! Really! 908 00:51:47,172 --> 00:51:50,642 Not I! Not I! I came.. he told me. 909 00:51:51,176 --> 00:51:54,214 He told me that a few guys are raping that item girl. 910 00:51:54,379 --> 00:51:58,350 Let's go and help her. To help her. To help her. 911 00:51:58,416 --> 00:51:59,417 Aren't you ashamed to spread such.. 912 00:51:59,484 --> 00:52:01,521 ...cheap things about a decent girl? 913 00:52:02,187 --> 00:52:04,167 Keep quiet! God has given you the ability to speak! 914 00:52:04,222 --> 00:52:06,099 It doesn't mean that you will talk rubbish! Get out! 915 00:52:09,060 --> 00:52:10,164 She is asking you to leave. Come. 916 00:52:10,195 --> 00:52:11,265 I said get out! 917 00:52:11,363 --> 00:52:12,398 We are leaving! 918 00:52:16,701 --> 00:52:20,080 Excuse me, ma'am. It is your fault. 919 00:52:20,138 --> 00:52:21,208 What do you mean? 920 00:52:22,107 --> 00:52:24,087 Your acting was so real, that we couldn't.. 921 00:52:24,142 --> 00:52:25,382 ...stop ourselves from saving you. 922 00:52:33,151 --> 00:52:34,459 Gopal makes us toil so much. 923 00:52:35,087 --> 00:52:36,532 And he himself bosses around and he relaxes. 924 00:52:36,755 --> 00:52:38,462 Hey You both are quiet! 925 00:52:38,523 --> 00:52:41,129 That's why I too am quiet. Otherwise I would have.. 926 00:52:44,596 --> 00:52:47,440 You guys can just threaten and not do anything else. 927 00:52:47,832 --> 00:52:50,176 If I lost my mind, then I will break his teeth! 928 00:52:53,104 --> 00:52:55,106 You guys are laughing! You guys think that I am jesting! 929 00:52:55,173 --> 00:52:56,243 Let him come in front of me.. 930 00:52:57,242 --> 00:52:59,449 I will tell him that whatever she is doing, that is fine. 931 00:53:00,111 --> 00:53:01,181 And Gopal, these two scoundrels.. 932 00:53:01,246 --> 00:53:03,055 ...are provoking me against you. - Do you know? 933 00:53:05,350 --> 00:53:06,727 If you will beat me, then I won't wash the vessels. 934 00:53:08,620 --> 00:53:09,690 You are not washing it properly. 935 00:53:09,788 --> 00:53:11,495 Look, this is not clean. Clean it again. 936 00:53:12,057 --> 00:53:14,162 Come on! Come on! Come on! 937 00:53:16,695 --> 00:53:17,765 They both are blind. 938 00:53:18,063 --> 00:53:19,133 They won't know whether it is clean or dirty. 939 00:53:19,464 --> 00:53:21,705 "Hail Ram! Hail Ram! Hail Ram!" 940 00:53:21,766 --> 00:53:24,269 "Hail Krishna! Hail Krishna! Hail Krishna!" 941 00:53:24,336 --> 00:53:25,406 The worship is over? 942 00:53:27,405 --> 00:53:28,475 Isn't it strange? - What happened? 943 00:53:28,673 --> 00:53:30,084 Since the time Sameer has returned home.. 944 00:53:30,141 --> 00:53:32,587 ...he doesn't allow us to do any work. 945 00:53:33,311 --> 00:53:34,381 He had stayed in America. 946 00:53:34,579 --> 00:53:36,525 And there you have to do everything yourself. 947 00:53:36,581 --> 00:53:37,651 Really? - Yes. 948 00:53:37,749 --> 00:53:39,660 Greetings, grandpa. Greetings, grandma. 949 00:53:39,751 --> 00:53:41,526 Niraali. Take the offerings. 950 00:53:43,421 --> 00:53:45,833 Grandma, can I get some pickle? There is enough! 951 00:53:46,324 --> 00:53:49,703 Your grandma's pickle has still tied me here. 952 00:53:50,095 --> 00:53:51,130 Otherwise a long time back.. 953 00:53:51,396 --> 00:53:54,172 Again you have started. You sit. I will get the pickle. 954 00:53:54,365 --> 00:53:55,435 Okay. - Come, dear. 955 00:53:56,101 --> 00:53:57,171 Come, grandpa. 956 00:53:58,203 --> 00:54:00,410 What's the matter? Grandma seems to be very happy today. 957 00:54:00,572 --> 00:54:01,778 She is bound to be. 958 00:54:02,273 --> 00:54:04,378 Her grandson, Sameer has returned from America. 959 00:54:04,576 --> 00:54:05,748 Really! - Grandpa, did you call me? 960 00:54:06,111 --> 00:54:09,251 I never called you. You have come uninvited. 961 00:54:09,547 --> 00:54:10,617 You? 962 00:54:11,249 --> 00:54:14,059 Grandpa, your hot water for bathing is ready. Let's go. 963 00:54:14,119 --> 00:54:16,599 Come, dear. With your support.. where did you go? 964 00:54:16,655 --> 00:54:18,066 Come. It will get cold. - Yes! Yes! 965 00:54:19,658 --> 00:54:21,365 Come. - Dear, you sit. I will take a bath and come. 966 00:54:21,393 --> 00:54:22,463 Come. - Okay. 967 00:54:23,094 --> 00:54:26,234 Is there a towel inside? Or do I have to use my dhoti? 968 00:54:26,298 --> 00:54:28,073 Go inside. Everything is there. 969 00:54:32,136 --> 00:54:34,343 So you.. - There is so much work! 970 00:54:35,106 --> 00:54:38,485 What! - I have to do grandpa and grandma's work! 971 00:54:42,147 --> 00:54:43,683 By the way, what do you do in America? 972 00:54:45,517 --> 00:54:51,092 I.. I.. in America.. I fly the kite. - What! 973 00:54:51,690 --> 00:54:54,728 I mean I make kites. I have a factory of kites. 974 00:54:55,727 --> 00:54:59,106 Factory of kites! Strange! 975 00:55:00,432 --> 00:55:02,412 It is strange here. But in America, it is in demand. 976 00:55:02,467 --> 00:55:03,775 Less of flight and more of kites fly. 977 00:55:05,069 --> 00:55:06,139 Let's go out. 978 00:55:08,607 --> 00:55:11,417 Okay. I don't mind. - Come. Come. 979 00:55:13,545 --> 00:55:15,218 Your interest lies in what? 980 00:55:16,081 --> 00:55:19,119 Did you hear that? Your interest lies in what? 981 00:55:19,651 --> 00:55:22,063 He has come down to kissing in the first meeting. 982 00:55:22,420 --> 00:55:23,626 Let's go and see what he is doing! - Come! 983 00:55:23,722 --> 00:55:26,100 I mean what is your hobby? 984 00:55:26,758 --> 00:55:29,068 Music! Abhijeet Sawant! He is my favourite! 985 00:55:29,260 --> 00:55:30,295 Mine too. - I see. 986 00:55:30,461 --> 00:55:31,565 He plays guitar well. 987 00:55:32,097 --> 00:55:34,600 Guitar? He is a singer! He sings. 988 00:55:34,666 --> 00:55:35,736 Really? - Yes. 989 00:55:36,234 --> 00:55:37,804 Then who is the one who plays the guitar in the back? 990 00:55:38,336 --> 00:55:41,476 In the back? What do I know? - Forget it! 991 00:55:42,507 --> 00:55:47,456 That.. your four sisters.. - Sisters? 992 00:55:48,613 --> 00:55:51,093 I see! They! They are not my sisters. 993 00:55:51,149 --> 00:55:52,389 We all are paying guest. We stay together. 994 00:55:53,151 --> 00:55:55,495 I was wondering what your father does. - What? 995 00:55:56,187 --> 00:55:57,723 I mean what is his profession? 996 00:55:58,757 --> 00:55:59,758 He has a business in Ahmedabad. 997 00:56:00,058 --> 00:56:01,628 I see. And what do you do? 998 00:56:02,160 --> 00:56:03,537 I want to be a fashion designer. 999 00:56:04,028 --> 00:56:05,336 Right now I am awaiting my result. 1000 00:56:05,664 --> 00:56:08,110 By the way nowadays we are organising a couple's car race. 1001 00:56:08,299 --> 00:56:11,075 We will donate the money to people affected by rains. 1002 00:56:12,404 --> 00:56:13,644 That day I too got drenched so much. 1003 00:56:14,773 --> 00:56:16,047 But you were in America. 1004 00:56:16,207 --> 00:56:18,050 What! Yes! Yes! Come! - You are a jolly person!.. 1005 00:56:18,109 --> 00:56:19,747 ...Come! Come! Come! 1006 00:56:24,282 --> 00:56:27,058 That day if I too had got drenched here.. 1007 00:56:27,118 --> 00:56:28,495 ...would you have helped me too? 1008 00:56:29,387 --> 00:56:30,457 Of course! 1009 00:56:32,090 --> 00:56:33,296 What I was saying.. - Yes. 1010 00:56:33,358 --> 00:56:36,066 The couple's car race that we are organising.. 1011 00:56:36,094 --> 00:56:37,164 ...I had given this idea. 1012 00:56:37,362 --> 00:56:38,397 I love speed! You know! 1013 00:56:39,063 --> 00:56:41,270 And I will support Monty in tomorrow's race. 1014 00:56:42,367 --> 00:56:44,369 Monty? Who? That rapist? 1015 00:56:46,137 --> 00:56:48,117 Yes. He is my good friend. - I see! 1016 00:56:48,473 --> 00:56:50,316 And I am sure that he will win! 1017 00:56:51,343 --> 00:56:53,482 By the way, I have never been defeated. 1018 00:56:54,079 --> 00:56:56,286 Really? Then do one thing. 1019 00:56:56,581 --> 00:56:59,084 You too participate tomorrow. Yes! 1020 00:56:59,150 --> 00:57:00,220 I don't have the license. 1021 00:57:02,120 --> 00:57:03,190 Somebody laughed. 1022 00:57:04,055 --> 00:57:05,261 I don't have license of this place. 1023 00:57:05,523 --> 00:57:08,367 I have America's license. I don't have license of this place. 1024 00:57:09,027 --> 00:57:10,438 So I was saying.. 1025 00:57:10,528 --> 00:57:12,474 Who has locked the door from outside? 1026 00:57:14,065 --> 00:57:15,601 Open the door! - There! 1027 00:57:17,168 --> 00:57:20,411 I will come. You don't go. - No! No! I am here only. 1028 00:57:21,039 --> 00:57:22,109 Open! 1029 00:57:29,647 --> 00:57:31,388 Hi! - You all.. 1030 00:57:31,749 --> 00:57:33,353 We live here only. - Here? 1031 00:57:34,552 --> 00:57:36,589 Actually we want to ask many things from you. 1032 00:57:37,121 --> 00:57:39,101 For the moment, forgiveness will be fine. 1033 00:57:39,791 --> 00:57:41,270 Thank you. Sorry. 1034 00:57:43,461 --> 00:57:44,496 Me too. 1035 00:57:46,197 --> 00:57:48,677 Actually we ruined your rehearsal. 1036 00:57:49,100 --> 00:57:51,671 They couldn't even rape you properly. Very sorry about that. 1037 00:57:51,736 --> 00:57:52,806 Its okay! 1038 00:57:55,506 --> 00:57:57,315 And you will not say sorry. Am I right? 1039 00:57:58,476 --> 00:58:01,753 He will not speak! He will never speak! He is like this. 1040 00:58:02,680 --> 00:58:06,059 By the way let me introduce you to my darling servant, Lucky. 1041 00:58:07,051 --> 00:58:11,124 My laundry boy, Laxman. And my cook, Madhav. 1042 00:58:11,623 --> 00:58:15,161 H. - Hi!' Say hi! 1043 00:58:15,560 --> 00:58:18,040 They are your servants! They have worn good clothes. 1044 00:58:18,063 --> 00:58:19,167 I guess you pay them well. 1045 00:58:19,230 --> 00:58:20,470 Actually I.. 1046 00:58:22,567 --> 00:58:24,740 Let's go, Niraali. We will talk on the way. Come. - Okay. 1047 00:58:25,703 --> 00:58:28,047 Put this in the vase! Come! Come! Come! 1048 00:58:28,573 --> 00:58:30,280 Back to work, boys! Back to work! 1049 00:58:31,476 --> 00:58:32,546 This Gopal! 1050 00:58:34,579 --> 00:58:37,059 He makes us the servant! And he went away with her! 1051 00:58:38,116 --> 00:58:40,687 How far will he go? He doesn't know how to drive the car. 1052 00:58:41,786 --> 00:58:43,788 I will win tomorrow's race. - What do you mean? 1053 00:58:44,222 --> 00:58:46,065 And my trophy will be Niraalil 1054 00:58:46,391 --> 00:58:49,065 But where will the car come for us useless people? 1055 00:58:50,561 --> 00:58:51,665 I will arrange for that too. 1056 00:58:55,366 --> 00:58:56,436 What are you going! 1057 00:58:57,135 --> 00:59:00,673 '50! 50! How much! 50!' - Excuse me, sir. 1058 00:59:03,374 --> 00:59:05,411 Madhav! - Hi! 1059 00:59:06,611 --> 00:59:07,681 Aren't you Madhav! 1060 00:59:08,079 --> 00:59:12,323 No! He is calling you Madhav! Then he will call you Laxman! 1061 00:59:12,383 --> 00:59:16,729 Then he will call you Gopall No! Absolutely no! 1062 00:59:17,055 --> 00:59:19,558 This is Ceo. - And that's Dinky! 1063 00:59:21,159 --> 00:59:23,036 Madhav, did he recognize us? 1064 00:59:24,028 --> 00:59:25,063 What is the lady saying? 1065 00:59:25,430 --> 00:59:27,410 She is saying that she wants a nice car. 1066 00:59:27,498 --> 00:59:30,445 A car that will suit my Dinky! - Yes. 1067 00:59:30,501 --> 00:59:35,177 I see! Ma'am, look at this. 1965 model! 1068 00:59:37,242 --> 00:59:39,051 Ceo, is he talking about the car.. 1069 00:59:39,110 --> 00:59:40,783 ...or telling us his birthday! 1070 00:59:43,248 --> 00:59:45,455 Dinky is so funny! She is so funny! 1071 00:59:45,516 --> 00:59:47,655 Really! Come here! 1072 00:59:49,720 --> 00:59:56,069 Ma'am, look at that. A nice model. Just like you. 1073 00:59:56,461 --> 00:59:58,202 Let's see the model. Forget her. 1074 00:59:58,262 --> 00:59:59,366 Come. - Come. 1075 01:00:01,132 --> 01:00:03,305 Look at this! The latest and speed car! 1076 01:00:04,135 --> 01:00:05,205 It is in demand in the market. 1077 01:00:06,070 --> 01:00:08,516 And there is no such goods in the market too. 1078 01:00:08,673 --> 01:00:10,778 We don't want goods, we want car. We have goods. 1079 01:00:12,076 --> 01:00:13,521 And I will have to test drive it. 1080 01:00:13,745 --> 01:00:15,247 Yes. Can we test drive it? Please. 1081 01:00:15,313 --> 01:00:17,088 Let's take a test drive. - Thank you. 1082 01:00:17,148 --> 01:00:18,218 Will you sit on my lap? 1083 01:00:18,716 --> 01:00:20,354 Hold this! - Ophs! 1084 01:00:21,185 --> 01:00:22,664 Take the chequebook. Fill in the amount. 1085 01:00:23,388 --> 01:00:25,095 See you soon. - Bye, cartoon. 1086 01:00:26,191 --> 01:00:27,636 Ophs! Wrong man! 1087 01:00:28,226 --> 01:00:29,296 Bye, sweetie! - Come. 1088 01:00:32,096 --> 01:00:33,166 Careful, Dinky. 1089 01:00:36,367 --> 01:00:42,215 Dinky! Take a small test drive. Dinky! 1090 01:00:43,775 --> 01:00:44,845 "Chaos!" 1091 01:00:47,111 --> 01:00:48,590 Receipt for Ganpati's charity. 1092 01:00:49,714 --> 01:00:53,127 Hey, Dinky! You conned me! 1093 01:00:54,418 --> 01:00:55,692 Good afternoon, friends! 1094 01:00:56,287 --> 01:00:59,598 Welcome to Castrol GTX motor chase 2006. 1095 01:01:00,091 --> 01:01:01,798 We are thankful to all of you. 1096 01:01:02,193 --> 01:01:05,072 That you all participated in this rallyfor.. 1097 01:01:05,096 --> 01:01:06,803 The 26th July Rainfall Relief. 1098 01:01:07,431 --> 01:01:11,072 And to increase the excitement of this race's.. 1099 01:01:11,135 --> 01:01:14,082 ...the winner of this race will receive.. 1100 01:01:14,138 --> 01:01:15,344 ...a cheque prize of 5 Iakhs. 1101 01:01:19,610 --> 01:01:21,317 You won't be able to defeat Monty. 1102 01:01:21,546 --> 01:01:22,616 He seems to be a professional. 1103 01:01:23,314 --> 01:01:25,658 Even I am a professional! Look at my idea! 1104 01:01:36,194 --> 01:01:37,298 "Chaos!" 1105 01:02:21,172 --> 01:02:22,242 faster 1106 01:02:46,464 --> 01:02:47,534 Faster! Faster! Faster! Faster! 1107 01:03:03,214 --> 01:03:04,420 Got the steering! 1108 01:04:14,518 --> 01:04:15,588 Hi! 1109 01:04:16,387 --> 01:04:17,457 Hi! 1110 01:04:34,705 --> 01:04:36,082 Its petrol is not getting over. 1111 01:04:39,677 --> 01:04:40,747 Our petrol will get over! 1112 01:04:59,230 --> 01:05:01,232 Monty! The petrol is over! Oh God! 1113 01:05:01,298 --> 01:05:02,368 What is happening! 1114 01:05:03,334 --> 01:05:04,404 Run quickly! 1115 01:05:04,502 --> 01:05:05,572 Come on. 1116 01:05:07,104 --> 01:05:10,085 There is so much petrol in your car! 1117 01:05:14,212 --> 01:05:15,282 Please! 1118 01:05:16,514 --> 01:05:17,584 My honour is at stake! 1119 01:05:18,582 --> 01:05:20,118 Come on! Come on! Come on! 1120 01:05:20,184 --> 01:05:22,664 Come on! Come on! Come on! 1121 01:05:24,789 --> 01:05:26,393 Come on! Come on! Come on! 1122 01:05:29,060 --> 01:05:33,099 Come on! Just a bit! - For Niraali's sake! Come on! A little bit more! 1123 01:05:38,169 --> 01:05:39,239 We won! 1124 01:05:39,403 --> 01:05:40,473 Strange! 1125 01:05:45,309 --> 01:05:46,379 Nonsense! 1126 01:05:47,611 --> 01:05:48,681 I saw your driving! 1127 01:05:49,079 --> 01:05:51,184 You should participate in a bullock race! Not a car race! 1128 01:05:52,583 --> 01:05:55,427 Niraali, I don't know how the petrol got over in the car. 1129 01:05:55,620 --> 01:05:57,099 If you don't have the money to buy the petrol.. 1130 01:05:57,154 --> 01:05:58,258 ...then why did you participate in the car race! 1131 01:05:58,623 --> 01:06:00,432 Relax! - You have made a mockery of me too! 1132 01:06:00,458 --> 01:06:01,766 We are meeting for lunch. I will explain then. 1133 01:06:02,059 --> 01:06:04,335 Lunch and with you! I will not even have tea with you! 1134 01:06:05,129 --> 01:06:06,233 Niraali, listen! 1135 01:06:08,098 --> 01:06:10,544 Leave me! Leave me! 1136 01:06:11,702 --> 01:06:16,617 Now I call on stage the winner of Castrol GTX motor chase 2006. 1137 01:06:17,108 --> 01:06:18,712 Mr. Madhav Singh Ghai! 1138 01:06:23,180 --> 01:06:24,250 WOW! 1139 01:06:27,117 --> 01:06:29,324 Thank you! Thank you! 1140 01:06:31,055 --> 01:06:33,797 And here comes the cheque of 5 Iakhs. 1141 01:06:40,331 --> 01:06:42,538 Yeah! Yeah! 1142 01:06:43,067 --> 01:06:47,345 Now as decided Mr. Madhav Singh will donate the amount.. 1143 01:06:47,605 --> 01:06:50,779 ...to 26th July Rainfall Relief Charitable Trust. 1144 01:07:01,552 --> 01:07:03,498 Wow! He is so handsome! 1145 01:07:03,554 --> 01:07:05,295 You are also not any less, darling! 1146 01:07:05,456 --> 01:07:06,730 Will you come for 9-12? 1147 01:07:09,727 --> 01:07:12,230 You! It is your hobby to tease girls! 1148 01:07:12,330 --> 01:07:13,400 Shut up! 1149 01:07:18,436 --> 01:07:21,076 Why didn't you tell her something? You can't speak. 1150 01:07:23,207 --> 01:07:25,050 I was just jesting! Why are you feeling bad? 1151 01:07:29,213 --> 01:07:31,056 You know! You should be driving. 1152 01:07:33,517 --> 01:07:36,623 Do you know Shubash Ghai? He is my close relative. 1153 01:07:37,354 --> 01:07:40,096 But he is not launching me. And I want to be an actor. 1154 01:07:40,357 --> 01:07:43,566 So unwillingly I only have to produce and direct the film. 1155 01:07:44,095 --> 01:07:45,472 'Uima !' - What happened? 1156 01:07:46,263 --> 01:07:48,072 It is the name of my movie! My movie's name! 1157 01:07:48,499 --> 01:07:49,569 And I am the hero. 1158 01:07:50,334 --> 01:07:51,745 Then what were you doing in Shanti Niketan? 1159 01:07:53,537 --> 01:07:55,175 I am the 3rd actor! 3rd actor! 1160 01:07:55,739 --> 01:07:58,413 You see I am making a movie on servants. 1161 01:07:58,642 --> 01:08:01,623 And I wanted to know servants closely. Yes! 1162 01:08:02,012 --> 01:08:04,652 I see! So you are a perfectionist? 1163 01:08:04,715 --> 01:08:06,592 Always! Always! 1164 01:08:06,751 --> 01:08:10,392 You must have seen how I had stopped at the race line. - Yes! 1165 01:08:10,454 --> 01:08:13,526 Neither in the front nor on the back. Just perfect. 1166 01:08:14,158 --> 01:08:16,229 Do you have lunch? Will you have lunch with me? 1167 01:08:16,427 --> 01:08:19,408 Today I.. I mean.. - No! No! No! 1168 01:08:20,364 --> 01:08:22,640 Look, my perfectionist heart will break. 1169 01:08:23,234 --> 01:08:25,214 Like how you broke the petrol's tank. 1170 01:08:28,038 --> 01:08:29,108 "Chaos!" 1171 01:08:30,207 --> 01:08:31,777 Its mine! 1172 01:08:32,443 --> 01:08:33,615 This prize belongs to you, Niraali. 1173 01:08:35,112 --> 01:08:37,718 This fool had made a hole in your tank! 1174 01:08:38,582 --> 01:08:41,119 So that you lose this race! 1175 01:08:43,454 --> 01:08:45,434 His face is like mine! There is another like me! 1176 01:08:45,623 --> 01:08:49,662 Idiot! I had taught you driving! - Liar! 1177 01:08:49,760 --> 01:08:51,262 Not to cheat! - You are lying! 1178 01:08:51,362 --> 01:08:52,602 What I thought of you and what you turned out to be! 1179 01:08:53,464 --> 01:08:54,534 Let it be, Niraali. 1180 01:08:55,432 --> 01:08:57,139 It is futile to lock horns with such filthy people. 1181 01:08:57,468 --> 01:09:00,210 We will spoil our mood. Come, I will escort you home. Come. 1182 01:09:00,271 --> 01:09:01,341 You can sit anywhere. 1183 01:09:08,712 --> 01:09:11,022 Lunch? What about lunch? Where are you going? 1184 01:09:41,211 --> 01:09:42,656 We will have to do something about this Gopal kid! 1185 01:09:44,114 --> 01:09:46,458 What about the kid? He is still not born? 1186 01:09:47,051 --> 01:09:48,121 Do something about Gopal. 1187 01:09:50,487 --> 01:09:51,557 But what can you do? 1188 01:09:53,457 --> 01:09:54,800 You want to say that I can't do anything! 1189 01:09:55,259 --> 01:09:56,294 No! No! You can do something. 1190 01:09:57,161 --> 01:10:01,303 In front of him you can plead and implore. 1191 01:10:02,399 --> 01:10:05,073 You are talking too much, you dumb! 1192 01:10:05,202 --> 01:10:06,340 What is his fault? 1193 01:10:06,804 --> 01:10:10,274 Vent out your anger on him. If you have masculine powers. 1194 01:10:12,076 --> 01:10:15,523 I have masculine powers. I will not spare him! 1195 01:10:16,080 --> 01:10:17,286 Try it. - You too! 1196 01:10:17,381 --> 01:10:18,451 Yes! That day Gopal call you a.. 1197 01:10:18,516 --> 01:10:20,120 ...'Bawarchi' (cook) in front of Niraali. 1198 01:10:20,351 --> 01:10:23,423 Still you kept quiet. Yes, but what can you do? 1199 01:10:24,421 --> 01:10:25,798 You know why I kept quiet that day! 1200 01:10:28,225 --> 01:10:29,295 Because 'Bawarchi' was a great success! 1201 01:10:30,494 --> 01:10:32,565 So many people have remade that movie! 1202 01:10:33,264 --> 01:10:35,244 Otherwise I wouldn't have spared him! I swear! 1203 01:10:35,533 --> 01:10:39,106 In spite of wining the race, you couldn't impress the girl. 1204 01:10:39,570 --> 01:10:41,345 But what can he do, Lucky? 1205 01:10:43,274 --> 01:10:44,582 You are talking too much! 1206 01:10:48,345 --> 01:10:49,585 Listen! - Forget it! 1207 01:10:49,647 --> 01:10:50,853 But what can you do? 1208 01:10:51,549 --> 01:10:52,619 What I can do! 1209 01:10:53,784 --> 01:10:56,594 I.. have decided. - You have made a correct decision. 1210 01:10:57,121 --> 01:10:58,191 - You can't do anything! 1211 01:10:58,255 --> 01:11:01,668 I can't do anything! Now I will show you what I can do! I will.. 1212 01:11:04,561 --> 01:11:05,596 What can I do? 1213 01:11:09,266 --> 01:11:10,336 What can I do? 1214 01:11:11,435 --> 01:11:13,642 You can break his bones, break his teeth.. 1215 01:11:13,771 --> 01:11:16,479 ...make him crippled, if you are one father's son. 1216 01:11:17,541 --> 01:11:19,384 No! - What? You are not one father's son! 1217 01:11:19,610 --> 01:11:22,648 Not that! All this used to happen in 1980's movies. 1218 01:11:22,713 --> 01:11:28,163 Breaking legs. I will break his skull! It is a slow torture! 1219 01:11:29,520 --> 01:11:32,296 Really? He is exaggerating. 1220 01:11:33,524 --> 01:11:34,594 What did this dumb man say? 1221 01:11:34,625 --> 01:11:36,400 He is saying that you are doing the right thing! 1222 01:11:40,531 --> 01:11:41,703 We can't say that in front of him! 1223 01:11:46,771 --> 01:11:47,841 See to it that he doesn't survive. 1224 01:11:48,505 --> 01:11:50,781 If he survives then we won't survive. 1225 01:11:52,276 --> 01:11:53,346 Are you encouraging me or scaring me? 1226 01:11:53,410 --> 01:11:54,480 No. You be strong. 1227 01:11:55,513 --> 01:11:56,583 You just wait and wait. 1228 01:11:57,214 --> 01:11:59,626 I will smash his skull in such a way that he will become blind. 1229 01:12:00,117 --> 01:12:01,528 He will keep on saying sorry for his entire life. 1230 01:12:02,286 --> 01:12:04,391 Sorry! Sorry! Sorry! 1231 01:12:05,055 --> 01:12:06,090 His skull will smash. 1232 01:12:06,357 --> 01:12:08,496 Good! He will become blink. You will go in the prison. 1233 01:12:08,559 --> 01:12:10,402 I am not interested in this. Niraali will be mine. 1234 01:12:10,461 --> 01:12:12,065 Hey! - He has come! 1235 01:12:18,168 --> 01:12:19,476 Fine, I will keep the bathroom ready. 1236 01:12:19,803 --> 01:12:21,111 You first go and smash his head! - Thank you. 1237 01:12:34,351 --> 01:12:36,695 I thrash him! I thrash him! Mummy! Mummy! Mummy! 1238 01:12:36,753 --> 01:12:39,529 Let's go and check! Come! - We are with you! Come! 1239 01:12:44,094 --> 01:12:45,198 Hide your face. 1240 01:12:45,429 --> 01:12:47,773 What have you done? I think you have killed him! 1241 01:12:48,298 --> 01:12:49,777 I didn't kill him. I just smashed with the rod. 1242 01:12:49,833 --> 01:12:51,369 But you were only going to make him blind. 1243 01:12:51,635 --> 01:12:52,705 He is lying unconscious. 1244 01:12:54,205 --> 01:12:55,275 Who is he? 1245 01:12:57,241 --> 01:13:00,245 Did you see a ghost? - Who is he! 1246 01:13:05,249 --> 01:13:06,319 What is he saying? 1247 01:13:06,383 --> 01:13:08,158 Today you won't say anything, my friend. 1248 01:13:10,287 --> 01:13:11,357 He is saying that he is hungry. 1249 01:13:17,394 --> 01:13:18,464 Keep quiet! 1250 01:13:21,265 --> 01:13:22,767 I will.. - Where did he go? 1251 01:13:23,801 --> 01:13:26,577 I am asking who was he! - Is grandpa in some mess? 1252 01:13:27,404 --> 01:13:30,078 I didn't expect this from grandma. 1253 01:13:30,808 --> 01:13:33,186 No! it could be grandpa too. 1254 01:13:34,178 --> 01:13:35,486 But Gopal you are very nice. 1255 01:13:36,146 --> 01:13:38,387 Nobody will hit you with the rod. Come, I will serve dinner. 1256 01:13:38,449 --> 01:13:39,587 Have you cooked the dinner? - You have become so thin. 1257 01:13:52,496 --> 01:13:55,636 You go. You take a holiday. You can't do anything. 1258 01:13:56,667 --> 01:14:01,207 Go somewhere. I have some other plan. Go. 1259 01:14:02,606 --> 01:14:03,676 Hail Mother Mary! 1260 01:14:14,518 --> 01:14:15,588 Grandpa, shall I do more? 1261 01:14:20,390 --> 01:14:23,667 Grandpa, have you quarrelled with somebody? 1262 01:14:25,095 --> 01:14:28,304 Where will the blind man go to fight? 1263 01:14:29,433 --> 01:14:32,107 It is an extended life. We are fighting with ourselves. 1264 01:14:32,569 --> 01:14:33,639 No I mean that if you had taken.. 1265 01:14:33,704 --> 01:14:35,741 ...a loan from someone or something like that. 1266 01:14:36,740 --> 01:14:40,483 I had a loan on one person, on your father. 1267 01:14:41,478 --> 01:14:42,684 That he paid son. 1268 01:14:43,447 --> 01:14:44,517 He sent you here. 1269 01:14:55,225 --> 01:14:58,798 Grandfather, grandmother I am back. 1270 01:14:59,196 --> 01:15:00,266 You have come back. 1271 01:15:09,072 --> 01:15:10,176 You have come back. 1272 01:15:19,249 --> 01:15:21,286 You have arrived. - Grandmother, grandfather. 1273 01:15:21,352 --> 01:15:22,490 Bless you bless you. 1274 01:15:22,986 --> 01:15:25,466 How did you come back again? - By ship. 1275 01:15:26,223 --> 01:15:28,362 Did you not have the money to come in a flight? 1276 01:15:28,425 --> 01:15:29,836 I had grandfather, I was just going.. 1277 01:15:29,893 --> 01:15:32,874 ...to set up my business but my fate turned against me. 1278 01:15:33,097 --> 01:15:34,838 All of it became Loss Angeles. 1279 01:15:36,366 --> 01:15:37,436 Los Angeles. 1280 01:15:37,968 --> 01:15:39,879 Sameer, this is our servant Pandu. 1281 01:15:40,237 --> 01:15:43,309 Okay Mr. Pandurang, when will you go back now? 1282 01:15:44,174 --> 01:15:45,847 Come on grandfather, now I will.. 1283 01:15:45,909 --> 01:15:48,014 ...spend the rest of my life here near your feet. 1284 01:15:48,278 --> 01:15:49,848 The poor guy works and saves.. 1285 01:15:49,913 --> 01:15:52,860 ...up money and then goes to Dubai to do business. 1286 01:15:53,016 --> 01:15:54,859 And then looses everything and comes back here. 1287 01:15:57,421 --> 01:15:58,866 What is this grandfather? What is this? 1288 01:15:58,922 --> 01:16:01,960 I went for a few day and you kept a new servant. 1289 01:16:02,459 --> 01:16:05,872 This is not a servant this is our grandson Sameer. - Stupid. 1290 01:16:05,963 --> 01:16:08,170 You had seen him in the childhood. 1291 01:16:08,499 --> 01:16:09,807 He used to eat lollypop, used to.. 1292 01:16:09,833 --> 01:16:13,906 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1293 01:16:14,404 --> 01:16:17,248 Sameer, you are so grown up now. 1294 01:16:17,541 --> 01:16:19,543 You have become a man no from a child. 1295 01:16:19,843 --> 01:16:21,083 Even you have become a monkey from a man. 1296 01:16:22,179 --> 01:16:24,090 Who are you? - He is Sameer. 1297 01:16:24,481 --> 01:16:25,824 You had seen him in the childhood. 1298 01:16:25,882 --> 01:16:26,986 He used to eat lollypop, used to.. 1299 01:16:27,050 --> 01:16:30,259 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1300 01:16:31,855 --> 01:16:32,925 Oh, this is Sameer. 1301 01:16:34,992 --> 01:16:36,835 Who is this? - He is Sameer. 1302 01:16:37,094 --> 01:16:38,334 You had seen him in the childhood. 1303 01:16:38,395 --> 01:16:39,840 He used to eat lollypop, used to.. 1304 01:16:39,897 --> 01:16:42,969 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1305 01:16:43,967 --> 01:16:47,972 Okay, he is Sameer, he is Sameer. 1306 01:16:50,207 --> 01:16:53,416 He is Sameer. - Who is this? 1307 01:16:53,477 --> 01:16:55,081 I told you that I am Sameer. 1308 01:16:55,145 --> 01:16:56,385 You had seen him in the childhood. 1309 01:16:56,446 --> 01:16:57,857 He used to eat lollypop, used to.. 1310 01:16:57,914 --> 01:17:00,918 ...wear half pant and used to do a lot of mischief. 1311 01:17:00,984 --> 01:17:03,863 Correct. - I accept that you are Sameer. 1312 01:17:03,920 --> 01:17:05,456 But who are the remaining three? 1313 01:17:05,856 --> 01:17:09,497 You have come drunk again in this house Pandurang. 1314 01:17:09,560 --> 01:17:11,801 That is why I was thinking grandfatheii. 1315 01:17:11,862 --> 01:17:12,932 ...that why is he shaking so much. 1316 01:17:13,163 --> 01:17:14,335 You keep quiet. 1317 01:17:15,098 --> 01:17:16,805 Grandfather, grandfather not three.. 1318 01:17:16,833 --> 01:17:18,813 But there are four San"leer's 1319 01:17:18,835 --> 01:17:20,405 Grandfather he can see four Sameers now. 1320 01:17:20,437 --> 01:17:23,111 What? What have you mixed Pandurang. 1321 01:17:23,440 --> 01:17:26,216 Tell me what did you drink? Tell me! 1322 01:17:26,276 --> 01:17:27,346 Grandfather, I did not mix anything.. 1323 01:17:27,411 --> 01:17:28,481 ...I swear by my mother. 1324 01:17:28,812 --> 01:17:30,223 What? You are swearing by your mother after being drunk. 1325 01:17:30,414 --> 01:17:33,486 Grandfather I will show you, I mean I will let you smell. 1326 01:17:36,120 --> 01:17:37,827 What happened? - Grandfather. . 1327 01:17:37,888 --> 01:17:38,958 ...he cannot even walk properly. 1328 01:17:39,323 --> 01:17:40,825 It is useless to talk to him. - Listen.. 1329 01:17:40,891 --> 01:17:42,427 ...we have to go to the temple. 1330 01:17:43,226 --> 01:17:45,502 Sameer dear. - Yes. - Will you take us? 1331 01:17:47,531 --> 01:17:49,238 This Pandu has become useless. 1332 01:17:53,070 --> 01:17:54,549 You passport size photo. 1333 01:17:55,038 --> 01:17:58,144 If you want to live here then mind your own business. 1334 01:18:09,052 --> 01:18:12,261 Sameer dear, today my wish is finally fulfilled. 1335 01:18:12,923 --> 01:18:14,800 Here take this, break this into small.. 1336 01:18:14,858 --> 01:18:17,805 ...changes and distribute them in the poor. 1337 01:18:18,328 --> 01:18:19,398 It is a thousand rupees note. 1338 01:18:19,863 --> 01:18:20,967 Come. 1339 01:18:24,201 --> 01:18:26,909 Sorry grandmother, but I am the biggest poor here. 1340 01:18:27,805 --> 01:18:28,875 Sorry Lord. 1341 01:18:32,509 --> 01:18:35,183 It is the last. - Oh Lord, oh Lord. 1342 01:18:35,946 --> 01:18:38,517 Grandfather you, I as about to come to your house. 1343 01:18:38,815 --> 01:18:40,055 Why, is all the pickles finished? 1344 01:18:41,485 --> 01:18:42,828 No, no actually there is a dance.. 1345 01:18:42,886 --> 01:18:45,196 ...competition in my college in which I am going to take part. 1346 01:18:45,355 --> 01:18:47,426 And I want to win this competition at any cost. 1347 01:18:47,824 --> 01:18:49,462 That is why I wanted your blessing. 1348 01:18:51,261 --> 01:18:52,831 You do have our blessings. 1349 01:18:52,896 --> 01:18:54,000 You will surely win it, okay. 1350 01:18:54,331 --> 01:18:56,174 Okay but only blessing s will not do. - Then? 1351 01:18:56,266 --> 01:18:57,574 Both of you will also have to come. 1352 01:18:57,934 --> 01:19:01,438 Dear, both of us cannot come, Sameer is there. 1353 01:19:01,872 --> 01:19:03,078 Sameer will surely come. 1354 01:19:03,140 --> 01:19:05,416 All the best, dear. 1355 01:19:08,111 --> 01:19:09,112 No, because they are blind they.. 1356 01:19:09,179 --> 01:19:11,887 ...brought me here thinking that I was Sameer. 1357 01:19:12,282 --> 01:19:13,386 I did not want to hurt them, you.. 1358 01:19:13,450 --> 01:19:15,225 ...also please don't tell them anything. 1359 01:19:15,786 --> 01:19:16,924 For some time even I will get the.. 1360 01:19:16,987 --> 01:19:18,227 ...love of grandfather and grandmother. 1361 01:19:18,789 --> 01:19:21,827 And yes, best of luck for the dance competition. 1362 01:19:22,426 --> 01:19:25,168 I will pray to Lord that he should make you win. 1363 01:19:25,429 --> 01:19:28,342 Thank you. - Bye. - Bye, see you. 1364 01:19:53,456 --> 01:19:54,833 What were you searching for? 1365 01:19:55,825 --> 01:19:58,829 - Four aanas, it had fallen. - I was searching for it. 1366 01:20:00,497 --> 01:20:02,374 He is saying that you had not come in this room yesterday. 1367 01:20:02,432 --> 01:20:03,467 When did he say? 1368 01:20:06,837 --> 01:20:08,839 The wind was blowing, the four aanas.. 1369 01:20:11,074 --> 01:20:17,184 Listen, what were you searching for? 1370 01:20:17,948 --> 01:20:21,259 Me, nothing. - If I will hit you even once. 1371 01:20:22,019 --> 01:20:23,430 Then you will break up into pieces. 1372 01:20:23,920 --> 01:20:26,059 I told you that I was not searching for anything. 1373 01:20:26,490 --> 01:20:28,800 You people. - Have you ever seen a gang? 1374 01:20:30,794 --> 01:20:34,401 No. - Do you want to see? - Okay. 1375 01:20:44,908 --> 01:20:48,515 You don't know what a big mistake you all are making. 1376 01:20:49,279 --> 01:20:51,885 If I hit you even once from the back of my hand you will die. 1377 01:20:52,349 --> 01:20:53,919 There is also no hospital nearby. 1378 01:20:58,955 --> 01:21:00,263 I will go I will go. 1379 01:21:26,850 --> 01:21:28,989 I will go and teach him a lesson. 1380 01:21:29,185 --> 01:21:30,255 I understood. 1381 01:21:42,799 --> 01:21:44,904 You go. - You are the hero. 1382 01:21:46,202 --> 01:21:47,306 That is why I don't want to get beaten up. 1383 01:21:50,473 --> 01:21:53,181 Let us forgive him. - You can go we forgive you. 1384 01:21:53,243 --> 01:21:54,551 You give and look for your four annas. 1385 01:22:13,763 --> 01:22:17,176 You lizards, gang bang. 1386 01:22:17,200 --> 01:22:20,409 I banged the whole banged together. 1387 01:22:20,470 --> 01:22:25,112 Get up, it is your good luck that I am not well today. 1388 01:22:25,242 --> 01:22:26,778 Otherwise I would have beaten.. 1389 01:22:26,843 --> 01:22:29,414 ...so badly, I would have bitten you so badly, get up. 1390 01:22:33,450 --> 01:22:34,827 Get up. 1391 01:22:41,992 --> 01:22:44,802 Seems like the blind man has put.. 1392 01:22:44,861 --> 01:22:46,807 ...together an army or eunuchs. 1393 01:22:56,973 --> 01:22:58,452 Wait! 1394 01:23:26,469 --> 01:23:30,781 What did he say? - He is saying that, wait! 1395 01:23:35,512 --> 01:23:36,786 He is rotating. 1396 01:23:49,326 --> 01:23:56,540 I'll show you. - Take this kick! - Did you see Superman? 1397 01:24:06,042 --> 01:24:07,146 Good bye, dear. 1398 01:24:08,912 --> 01:24:10,983 This is called gangbang. 1399 01:24:11,414 --> 01:24:12,757 We will not spare you. 1400 01:24:18,855 --> 01:24:19,925 What were you searching for? 1401 01:24:21,424 --> 01:24:23,768 A suitcase and the key to its lock. 1402 01:24:24,995 --> 01:24:27,771 You work here isn't it? Don't you know where the suitcase is? 1403 01:24:29,466 --> 01:24:32,379 The old man. The old man is very cunning. 1404 01:24:32,469 --> 01:24:34,779 He can hide the suitcase anywhere. 1405 01:24:34,804 --> 01:24:35,908 Manner less, aren't you ashamed.. 1406 01:24:35,972 --> 01:24:37,042 ...that you call your master cunning. 1407 01:24:37,807 --> 01:24:38,979 Come on get out of here. 1408 01:24:39,175 --> 01:24:41,177 Or I will put you in the cooker and sound the whistle. 1409 01:24:42,145 --> 01:24:44,386 Tell him to talk with respect okay. 1410 01:24:44,981 --> 01:24:46,983 Stupid he is talking to you with respect. - I see. 1411 01:24:47,150 --> 01:24:48,322 Aren't you ashamed, the house.. 1412 01:24:48,384 --> 01:24:51,331 ...where you grew up you look to break that house. 1413 01:24:51,387 --> 01:24:52,798 You Shakti Kapoor, and you are doing that. 1414 01:24:54,390 --> 01:24:55,801 I will see everybody. - First take.. 1415 01:24:55,859 --> 01:24:57,236 ...your hands out of your pants then see everybody. 1416 01:24:57,294 --> 01:24:59,501 Leave him. - Made me Charlie Chaplin from a snake. 1417 01:25:01,998 --> 01:25:03,500 Suitcase. - Suitcase. - Suitcase. 1418 01:25:04,234 --> 01:25:05,508 I don't even have one percent time. 1419 01:25:05,802 --> 01:25:06,837 Tomorrow there is a dance competition.. 1420 01:25:06,903 --> 01:25:08,007 ...and I have to practice for that. 1421 01:25:08,138 --> 01:25:10,812 Dance competition. - Dance competition. - Quiet. 1422 01:25:13,009 --> 01:25:14,079 Grass cutting competition. 1423 01:25:14,144 --> 01:25:15,248 The bungalows that are here, their.. 1424 01:25:15,311 --> 01:25:16,949 ...owners have arranged a special competition that is all. 1425 01:25:18,815 --> 01:25:19,885 Grass cutting competition. 1426 01:25:19,950 --> 01:25:22,362 Tell me the truth, otherwise I will beat you up so badly. 1427 01:25:23,053 --> 01:25:25,499 That even when you will stand up. well he is dancing. 1428 01:25:25,555 --> 01:25:26,829 No there is a dance competition.. 1429 01:25:26,890 --> 01:25:28,528 ...In which I am going to take part. 1430 01:25:28,825 --> 01:25:31,931 With whom? - Niraali. - With Niraali. 1431 01:25:33,997 --> 01:25:35,067 Where did he go? - Let him go. 1432 01:25:36,166 --> 01:25:37,839 Leave it. - Yes. - You don't have.. 1433 01:25:37,867 --> 01:25:40,541 ...any interest. - No. - Good. 1434 01:26:23,213 --> 01:26:24,817 Hey! 1435 01:26:26,282 --> 01:26:28,262 What happened to the music? - Why are you asking me? 1436 01:26:28,485 --> 01:26:30,158 What is happening Monty? - How would I know? 1437 01:26:31,888 --> 01:26:33,299 Please go and check it right now? - Okay I will go and see. 1438 01:26:33,356 --> 01:26:34,426 What the hell. 1439 01:26:55,278 --> 01:26:57,451 "There is something-something in my heart." 1440 01:26:59,482 --> 01:27:01,985 "There is something-something in my heart." 1441 01:27:03,853 --> 01:27:06,129 "Please stay in my heart my beloved." 1442 01:27:07,957 --> 01:27:10,335 "Please don't leave me my beloved." 1443 01:27:12,095 --> 01:27:14,405 "Please stay in my heart my beloved." 1444 01:27:16,299 --> 01:27:18,540 "Please don't leave me my beloved." 1445 01:27:20,503 --> 01:27:22,449 "Please stay in my heart my beloved." 1446 01:27:22,505 --> 01:27:24,507 "Please don't leave me my beloved." 1447 01:27:24,907 --> 01:27:29,481 "I have made a place for you in my heart." 1448 01:27:29,546 --> 01:27:31,423 "You please stay, please stay." 1449 01:27:31,814 --> 01:27:33,851 "Please stay, please stay." 1450 01:27:33,917 --> 01:27:35,362 "Please stay, please stay." 1451 01:27:35,418 --> 01:27:37,830 "Please stay in my heart." 1452 01:27:38,088 --> 01:27:40,159 "You please stay, please stay." 1453 01:27:40,223 --> 01:27:42,169 "You please stay, please stay." 1454 01:27:42,225 --> 01:27:43,863 "You please stay, please stay." 1455 01:27:43,926 --> 01:27:46,031 "Please stay in my heart." 1456 01:27:46,095 --> 01:27:48,268 "Please stay in my heart my beloved." 1457 01:27:50,233 --> 01:27:52,440 "Please don't leave me my beloved." 1458 01:27:54,437 --> 01:27:56,348 "Please stay in my heart my beloved." 1459 01:27:56,406 --> 01:27:58,408 "Please don't leave me my beloved." 1460 01:27:58,841 --> 01:28:03,483 "I have made a place for you in my heart." 1461 01:28:03,546 --> 01:28:05,457 "Please stay, please stay." 1462 01:28:05,515 --> 01:28:07,517 "Please stay, please stay." 1463 01:28:07,850 --> 01:28:09,193 "Please stay, please stay." 1464 01:28:09,252 --> 01:28:11,528 "Please stay in my heart." 1465 01:28:43,820 --> 01:28:49,236 "Lest go till the sky, let us go and touch the sky.' 1466 01:28:49,459 --> 01:28:51,837 "Let us explore the world of dreams.. 1467 01:28:53,296 --> 01:28:57,836 "The rhythm that is there in our heart." 1468 01:28:58,034 --> 01:28:59,843 "With that rhythm let us win over.. 1469 01:28:59,869 --> 01:29:02,145 ...the world and make them dance to along us." 1470 01:29:02,171 --> 01:29:06,847 "Listen' listen always to the heart my friend." 1471 01:29:07,009 --> 01:29:08,955 "Please stay, please stay." 1472 01:29:09,112 --> 01:29:11,149 "Please stay, please stay." 1473 01:29:11,214 --> 01:29:12,784 "Please stay, please stay." 1474 01:29:12,849 --> 01:29:15,056 "Please stay in my heart." 1475 01:29:15,385 --> 01:29:17,228 "You please stay, please stay." 1476 01:29:17,453 --> 01:29:19,399 "Please stay, please stay." 1477 01:29:19,455 --> 01:29:21,162 "Please stay, please stay." 1478 01:29:21,224 --> 01:29:23,261 "Please stay in my heart." 1479 01:29:23,326 --> 01:29:25,465 "Please stay in my heart my beloved." 1480 01:29:27,330 --> 01:29:29,936 "Please don't leave me my beloved." 1481 01:29:31,801 --> 01:29:33,803 "Please stay in my heart my beloved." 1482 01:29:33,837 --> 01:29:35,908 "Please don't leave me my beloved." 1483 01:29:36,038 --> 01:29:40,919 "I have made a place for you in my heart." 1484 01:29:40,977 --> 01:29:42,820 "Please stay, please stay." 1485 01:29:42,945 --> 01:29:44,891 "Please stay, please stay." 1486 01:29:45,081 --> 01:29:46,526 "Please stay, please stay." 1487 01:29:46,582 --> 01:29:48,892 "Please stay in my heart." 1488 01:29:49,252 --> 01:29:51,095 "Please stay, please stay." 1489 01:29:51,321 --> 01:29:53,267 "Please stay, please stay." 1490 01:29:53,489 --> 01:29:55,093 "Please stay, please stay." 1491 01:29:55,158 --> 01:29:57,365 "Please stay in my heart." 1492 01:29:58,361 --> 01:29:59,840 Save me, save me. 1493 01:30:01,965 --> 01:30:03,035 Where are both of them? 1494 01:30:06,169 --> 01:30:09,275 Sanju, doesn't Vasuli look exactly like Sanjay Dutt? 1495 01:30:10,373 --> 01:30:11,875 Look, look I have the money I swear. 1496 01:30:11,941 --> 01:30:13,443 I have it in my pocket, sorry it is.. 1497 01:30:13,509 --> 01:30:14,783 ...not in my pocket I have given it.. 1498 01:30:14,844 --> 01:30:15,914 ...to my friend for safe keeping. 1499 01:30:15,978 --> 01:30:18,481 They are there, here. 1500 01:30:19,315 --> 01:30:20,419 They were playing here just now. 1501 01:30:21,284 --> 01:30:23,230 That red cap, red cap, red cap. 1502 01:30:25,188 --> 01:30:26,326 Hey you! 1503 01:30:26,789 --> 01:30:28,200 You are the rightful owners of this win. 1504 01:30:28,791 --> 01:30:29,861 Where are the remaining three. 1505 01:30:29,926 --> 01:30:30,996 The remaining three. 1506 01:30:31,060 --> 01:30:32,937 They are only my supporters I am the main person. - Yes. 1507 01:30:33,329 --> 01:30:34,808 I don't now what would have happened.. 1508 01:30:34,864 --> 01:30:36,810 ...If you all would not have come on the right time. 1509 01:30:37,400 --> 01:30:38,811 Maybe you had prayed to God with.. 1510 01:30:38,835 --> 01:30:42,214 ...a pure heart for my win, isn't it.. - .. Yes, with a lot of honesty. 1511 01:30:43,439 --> 01:30:46,249 By the way I am an artist. - Yes. 1512 01:30:46,809 --> 01:30:48,811 And you? - I am very interested.. 1513 01:30:48,878 --> 01:30:50,221 ...In painting and dancing. 1514 01:30:50,546 --> 01:30:51,820 But just with art you cannot run.. 1515 01:30:51,881 --> 01:30:53,827 ...a home. - Yes.. 1516 01:30:53,883 --> 01:30:55,260 That is why I even do fashion designing. 1517 01:30:55,318 --> 01:30:58,993 My mother was a collector. - Ticket collector. 1518 01:30:59,055 --> 01:31:00,363 No, no a IAS officer. 1519 01:31:00,823 --> 01:31:02,962 Sorry. - I spent my childhood in richness. 1520 01:31:03,826 --> 01:31:04,896 Then why did clean utensils in grandfatheli. 1521 01:31:04,961 --> 01:31:06,031 ...and grandmother's house? 1522 01:31:06,095 --> 01:31:08,905 Because my mother wanted me to also become a collector. 1523 01:31:08,965 --> 01:31:11,878 And my want was Sadhna. - Your girlfriend. 1524 01:31:11,901 --> 01:31:12,971 No, no I mean the devotion towards art. 1525 01:31:13,369 --> 01:31:14,780 That is why I decided that no matter.. 1526 01:31:14,804 --> 01:31:16,784 ...how much I would have to struggle.. 1527 01:31:16,839 --> 01:31:19,080 ...I will never ask my mother for help. 1528 01:31:19,342 --> 01:31:21,515 I believe in goodness and truthfulness. 1529 01:31:21,911 --> 01:31:23,390 I am sure, something will surely happen. 1530 01:31:23,446 --> 01:31:24,516 That is very good thing. 1531 01:31:24,881 --> 01:31:26,417 I like good and truthful people very much. 1532 01:31:26,783 --> 01:31:29,957 Do you even like me then? - For the lies he told? 1533 01:31:30,453 --> 01:31:31,796 Have you forgiven him? 1534 01:31:32,121 --> 01:31:35,432 What? - You had that dance competition.. 1535 01:31:35,992 --> 01:31:37,164 ...I don't know why he was so envy. 1536 01:31:37,793 --> 01:31:38,931 As soon as your show started he.. 1537 01:31:38,995 --> 01:31:40,440 ...cut the speaker wires and took the CD out. 1538 01:31:40,863 --> 01:31:43,343 Isn't this the one? - This. 1539 01:31:43,533 --> 01:31:45,137 I will keep this. - Leave it. 1540 01:31:46,102 --> 01:31:48,514 And said now I will see how she wins. 1541 01:31:48,905 --> 01:31:52,182 Then I explained to him, you fool the show must go on. 1542 01:31:52,809 --> 01:31:54,516 All the dance that I thought you when will you use that. 1543 01:31:54,944 --> 01:31:56,821 And I pushed him, that is when started dancing. 1544 01:31:58,114 --> 01:32:01,061 Then I explained to him, that now go and say sorry to her. 1545 01:32:01,984 --> 01:32:04,328 You said sorry to her, thank God you forgave him. 1546 01:32:04,387 --> 01:32:06,230 You see I cannot withstand lies. 1547 01:32:07,123 --> 01:32:09,000 You cheater! - He is joking. - Shut up! - He is joking. 1548 01:32:09,058 --> 01:32:10,128 He is a very funny person. 1549 01:32:11,160 --> 01:32:12,764 Niraali, there is a lot of space.. 1550 01:32:12,829 --> 01:32:15,036 ...on my bike you know that. - Should I give you a lift? 1551 01:32:15,798 --> 01:32:18,779 COITIG. . COITIG. 1552 01:32:19,769 --> 01:32:20,804 There is a lot of space can I also come? 1553 01:32:21,771 --> 01:32:24,843 We all three will dance and you will take the girl alone. 1554 01:32:26,409 --> 01:32:27,945 Vasuli . 1555 01:32:32,081 --> 01:32:34,186 Stupid, here take ten rupees. 1556 01:32:34,484 --> 01:32:36,361 It is 'Nag Panchami' go and drink some milk. 1557 01:32:37,119 --> 01:32:39,531 Was saying that I knew every corner of the house. 1558 01:32:40,389 --> 01:32:43,199 Nothing, you all can do nothing at all. 1559 01:32:43,259 --> 01:32:45,796 I will have to do everything. 1560 01:32:53,002 --> 01:32:54,106 Go and do. 1561 01:32:54,804 --> 01:32:56,078 Why are you crying like a girl? 1562 01:32:57,807 --> 01:33:00,811 Show some anger ness. Are you a man or not? 1563 01:33:02,311 --> 01:33:04,052 Gopal made such a big fun of you. 1564 01:33:04,814 --> 01:33:05,918 And you kept quiet. 1565 01:33:08,451 --> 01:33:09,862 Did your mother gave you education for this? 1566 01:33:10,419 --> 01:33:11,489 She only gave me education. 1567 01:33:12,054 --> 01:33:13,328 You did not let me give the exams. 1568 01:33:13,756 --> 01:33:15,326 We had left you alone for giving the love exams. 1569 01:33:16,159 --> 01:33:18,105 And your love story was about to be created. 1570 01:33:18,928 --> 01:33:19,998 And he ruined everything. 1571 01:33:21,064 --> 01:33:22,509 Who ruined it, that stupid? 1572 01:33:23,766 --> 01:33:25,370 But in front of Niraali he even insulted you. 1573 01:33:25,401 --> 01:33:27,176 At least I made a hole in Monty's car. 1574 01:33:27,470 --> 01:33:29,381 What did you do? - Dance. - Dance, yuck. 1575 01:33:30,239 --> 01:33:31,445 All you did was cut the wire. 1576 01:33:33,509 --> 01:33:35,352 He took advantage of my good will. 1577 01:33:37,179 --> 01:33:41,457 Listen cut hi, cut him. - Wire. - Are you an electrician? 1578 01:33:42,084 --> 01:33:46,055 Cut Gopal. - I cannot cut anyone. - What? 1579 01:33:47,790 --> 01:33:48,996 You cannot cut anyone. 1580 01:33:49,525 --> 01:33:51,095 Did you forget what all he did with you? 1581 01:33:51,894 --> 01:33:52,998 He snatched your room. 1582 01:33:53,362 --> 01:33:55,239 And after coming here he even snatched your food. 1583 01:33:55,297 --> 01:33:57,106 He even snatched your life. 1584 01:33:58,434 --> 01:34:00,414 He even snatched your Niraali from you. - Correct. 1585 01:34:01,504 --> 01:34:02,812 And do you remember that night. 1586 01:34:03,072 --> 01:34:04,278 When you did not have a blanket to sleep with. 1587 01:34:04,340 --> 01:34:05,410 Do you know where that blanket went? 1588 01:34:06,075 --> 01:34:07,986 Who took it? You lost the blanket because of him. 1589 01:34:10,379 --> 01:34:11,449 If I would have been in your place. 1590 01:34:11,514 --> 01:34:13,016 I would have bought a death cloth for him, a death cloth. 1591 01:34:13,749 --> 01:34:14,819 Then come in my place. 1592 01:34:15,751 --> 01:34:17,753 I don't even have money to buy poison. 1593 01:34:18,287 --> 01:34:19,493 You are crying for such a small thing. 1594 01:34:19,555 --> 01:34:22,058 Such a small thing, I am there, your friend. 1595 01:34:22,491 --> 01:34:24,027 I will give you money for the poison. 1596 01:34:24,093 --> 01:34:25,163 Really I am telling you the truth. 1597 01:34:25,361 --> 01:34:27,932 Really. - Yes. - Then okay. 1598 01:34:28,798 --> 01:34:33,110 Tea, tomorrow his morning tea will be his last tea. 1599 01:34:37,406 --> 01:34:38,476 What are you doing? - Dance. 1600 01:34:42,778 --> 01:34:43,916 "Chaos!" 1601 01:34:59,328 --> 01:35:02,901 Gopal. - Yes. - Gopu. - Say! 1602 01:35:03,232 --> 01:35:07,442 Hot tea. - Give. 1603 01:35:09,438 --> 01:35:12,476 - Drink it. - Go from here. 1604 01:36:30,219 --> 01:36:31,857 Why are you staring at me like dogs? 1605 01:36:32,321 --> 01:36:33,425 Have you seen my face for the first time? 1606 01:36:34,156 --> 01:36:37,569 For the last time. - Why, are you committing suicide again? 1607 01:36:39,462 --> 01:36:41,135 Gopu please don't do so much hard work. 1608 01:36:41,530 --> 01:36:44,977 I cannot see it. You please down for some time. 1609 01:36:45,267 --> 01:36:46,439 You flop actor. - What was the.. 1610 01:36:46,469 --> 01:36:47,846 ...need to call me a flop actor? - Whether I lie down or sit down.. 1611 01:36:47,870 --> 01:36:49,372 ...what difference does it make to you. 1612 01:36:50,206 --> 01:36:51,844 You are right, whether you lie down.. 1613 01:36:51,907 --> 01:36:53,409 ...or sit it does not make any difference to me. 1614 01:36:54,143 --> 01:36:55,952 But finally you are going to become late. 1615 01:36:56,445 --> 01:37:00,359 Late Gopal. - Madhav please don't trouble him. 1616 01:37:00,883 --> 01:37:03,124 How are you feeling? 1617 01:37:03,986 --> 01:37:06,557 I am feeling as if two mice's are making noise in my ears. 1618 01:37:07,189 --> 01:37:10,227 He can hear noises. - What else is happening? 1619 01:37:12,795 --> 01:37:16,800 Just once I propose to Niraali. 1620 01:37:17,333 --> 01:37:18,403 Then I will start a family. 1621 01:37:19,301 --> 01:37:22,373 You don't think about Niraali and the family, I am there. 1622 01:37:22,905 --> 01:37:24,942 How are you feeling health wise? 1623 01:37:26,875 --> 01:37:30,823 Health wise, health wise some thing is happening to me. 1624 01:37:32,081 --> 01:37:34,925 My right hand is itching. 1625 01:37:34,984 --> 01:37:36,827 Right, first the left leg will itch, then.. 1626 01:37:36,886 --> 01:37:38,832 ...the right then the whole body from the head to the body. 1627 01:37:39,054 --> 01:37:44,003 You do, don't you know what I do when my right hand itches? 1628 01:37:44,059 --> 01:37:45,129 You scratch? 1629 01:37:46,128 --> 01:37:48,074 No, I beat everyone up. 1630 01:37:48,864 --> 01:37:51,071 No Madhav my brother, don't hit him. 1631 01:37:51,367 --> 01:37:53,040 He is alive only for a few moments now. 1632 01:37:53,336 --> 01:37:54,440 Come here you fool. 1633 01:37:58,374 --> 01:38:00,945 You hit, you hit if you want to die by hitting some one. 1634 01:38:01,010 --> 01:38:02,080 You go on hitting. 1635 01:38:04,013 --> 01:38:06,926 What are you doing? Why are you hitting so hard. 1636 01:38:06,982 --> 01:38:08,052 What are you doing? This is the.. 1637 01:38:08,117 --> 01:38:09,118 ...place where I wear my glasses. 1638 01:38:09,318 --> 01:38:11,889 Why do you take everything so seriously? 1639 01:38:11,954 --> 01:38:13,126 What are you doing? 1640 01:38:16,125 --> 01:38:17,798 Laxman what did you do. 1641 01:38:18,193 --> 01:38:20,799 If he carries on hitting us like this.. 1642 01:38:20,863 --> 01:38:25,437 ...We will die before him. 1643 01:38:25,501 --> 01:38:27,503 You stupid people, you are troubling me since morning. 1644 01:38:28,203 --> 01:38:30,376 I asked for tea, there was only empty cup. 1645 01:38:30,439 --> 01:38:31,543 There was no tea in it. 1646 01:38:39,815 --> 01:38:40,987 What happened? 1647 01:38:48,490 --> 01:38:49,560 Who is it? 1648 01:38:50,059 --> 01:38:51,129 I don't have any idea. 1649 01:38:56,165 --> 01:38:58,042 What happened? What is he saying. 1650 01:38:58,067 --> 01:38:59,137 He is saying that the tea Laxman.. 1651 01:38:59,235 --> 01:39:00,839 ...had made for you in that.. - I had.. 1652 01:39:00,869 --> 01:39:02,849 ...brought ice specially for Gopal.. 1653 01:39:02,905 --> 01:39:06,148 ...And I had put spices in it and also red chilly powder. 1654 01:39:07,276 --> 01:39:08,448 ...Are you making tea or a delicacy? 1655 01:39:08,844 --> 01:39:09,948 Who? 1656 01:39:21,323 --> 01:39:22,802 He will not die so easily. 1657 01:39:23,092 --> 01:39:25,800 I know those fools, even the poison.. 1658 01:39:25,861 --> 01:39:26,931 ...must have been a fake. 1659 01:39:27,329 --> 01:39:28,808 How will they save? 1660 01:39:30,132 --> 01:39:31,406 Till when will they save themselves? 1661 01:39:40,809 --> 01:39:42,948 What is it? Grandfather. 1662 01:39:43,812 --> 01:39:44,916 What happened to your voice? 1663 01:39:45,814 --> 01:39:48,090 I have a sore throat grandfather. 1664 01:39:49,251 --> 01:39:53,825 Tel me one thing, what is the time? - 12:05. 1665 01:39:53,889 --> 01:39:55,027 Oh, it is already 12 o'clock. 1666 01:39:55,357 --> 01:39:57,359 12:05 come after 12 grandfather. 1667 01:39:57,426 --> 01:39:59,565 After that 12:06, 12:07, 8, 9. 1668 01:40:02,030 --> 01:40:05,273 How is this? - No grandfather I don't wear flowery garland. 1669 01:40:05,334 --> 01:40:06,369 And I don't have that habit. 1670 01:40:07,135 --> 01:40:09,911 This is not for you, it is for your grandmother. 1671 01:40:11,073 --> 01:40:13,144 It is valentine's day. - Yes, yes. 1672 01:40:13,342 --> 01:40:16,050 How will this be? Is it nice? - Yes. 1673 01:40:16,111 --> 01:40:17,784 - Yes. Okay, okay. 1674 01:40:18,981 --> 01:40:22,258 Nothing's gonna change my love for you.. 1675 01:40:22,451 --> 01:40:26,058 ...Nothing's gonna change my love for you. 1676 01:40:28,424 --> 01:40:29,801 Is it okay? - From where did you.. 1677 01:40:29,858 --> 01:40:32,839 ...get the thought of giving me a flowery garland? 1678 01:40:33,929 --> 01:40:35,806 I knew that you would forget. 1679 01:40:36,198 --> 01:40:39,941 But I have not forgotten, happy valentine day. 1680 01:40:41,036 --> 01:40:42,811 Today is valentines day, that is.. 1681 01:40:42,872 --> 01:40:44,818 ...why I was thinking that why are.. 1682 01:40:44,873 --> 01:40:46,978 ...you giving me this flowery garland so lovingly. 1683 01:40:47,042 --> 01:40:48,112 Happy Valentine's day. 1684 01:40:52,314 --> 01:40:56,126 How am I looking? - You are looking very beautiful. 1685 01:40:57,086 --> 01:40:58,156 Come. 1686 01:40:59,455 --> 01:41:03,835 We used to express on the auspicious day in our days. 1687 01:41:03,893 --> 01:41:07,864 What can I do times have changed, modern times. 1688 01:41:08,330 --> 01:41:12,870 On valentines day when the boy tells his girl I love you. 1689 01:41:13,068 --> 01:41:14,877 Then even the girl does not refuse. 1690 01:41:14,970 --> 01:41:17,780 She accepts it and also says I love you. - You are.. 1691 01:41:20,976 --> 01:41:23,217 What will Sameer say if he hears? - What will he say? 1692 01:41:23,779 --> 01:41:25,781 He will say that even my love should.. 1693 01:41:25,848 --> 01:41:28,954 ...grow with life just like grandmother and grandfather. 1694 01:41:30,018 --> 01:41:34,797 Tell me one thing, is Sameer really interested Niraali? 1695 01:41:34,857 --> 01:41:36,393 You are.. 1696 01:41:37,025 --> 01:41:39,005 No, she really a very nice girl Mangala. 1697 01:41:39,461 --> 01:41:43,807 She is very nice, whosever house she goes. - He will be very happy. 1698 01:41:44,900 --> 01:41:47,847 That means I will have ton propose to Niraali tonight, Hi. 1699 01:41:50,072 --> 01:41:51,813 They are mad, they are saying that.. 1700 01:41:51,873 --> 01:41:53,819 ...I should go and propose to the girl tonight. 1701 01:41:53,942 --> 01:41:58,823 Is that possible? - No. - Shall we sleep. - Yes, come on. 1702 01:42:00,249 --> 01:42:03,560 He is right, going to a girl's in the night. 1703 01:42:04,019 --> 01:42:05,089 That will make a very bad impression. 1704 01:42:05,387 --> 01:42:07,492 Bad idea, we should go and sleep. 1705 01:42:08,424 --> 01:42:10,927 You go I will just finish my work. - Come on. 1706 01:42:11,760 --> 01:42:13,000 Will we sleep together? - Come on. 1707 01:42:13,762 --> 01:42:16,003 Come on today is valentines day. 1708 01:42:21,770 --> 01:42:23,374 "Chaos" 1709 01:42:35,317 --> 01:42:37,092 "Chaos" 1710 01:42:50,499 --> 01:42:52,035 "Chaos" 1711 01:42:57,806 --> 01:42:59,080 "Chaos" 1712 01:43:22,097 --> 01:43:24,099 "Chaos" 1713 01:43:25,901 --> 01:43:30,350 Niraali. - All of here at this time. 1714 01:43:30,872 --> 01:43:33,819 What is all this? - Today is valentines day. 1715 01:43:34,109 --> 01:43:36,282 And it is already 12 o'clock. - So? 1716 01:43:36,411 --> 01:43:40,450 So we have brought a gift for you. 1717 01:43:44,787 --> 01:43:48,894 You go. - Go. - Here. 1718 01:43:50,125 --> 01:43:51,468 What is it? - Pickles. 1719 01:43:53,862 --> 01:43:57,002 You like grandmother's hand made pickles very much. 1720 01:43:57,299 --> 01:43:58,835 That is why I brought it myself. 1721 01:43:59,034 --> 01:44:02,345 And also this. 1722 01:44:06,041 --> 01:44:07,111 Will you go? - No. 1723 01:44:11,413 --> 01:44:15,759 And this is from me. - What is it? - See it for yourself. 1724 01:44:16,085 --> 01:44:20,795 Please, with love. - Toilet paper. 1725 01:44:21,190 --> 01:44:22,396 You brought toilet paper for me. 1726 01:44:22,758 --> 01:44:24,362 If he brought this here then what will we I in the morning? 1727 01:44:25,060 --> 01:44:27,199 You think what will you do? - Yes you are right. 1728 01:44:27,295 --> 01:44:30,401 You don't see the toilet paper. 1729 01:44:30,899 --> 01:44:33,402 See what is written on it, that is not a design. 1730 01:44:33,869 --> 01:44:36,179 Yes, there is something written. 1731 01:44:39,241 --> 01:44:43,280 Looks like a contract. - Yes contract, contract. 1732 01:44:44,012 --> 01:44:46,117 Look, when Nirrali when I will make my first film. 1733 01:44:46,248 --> 01:44:49,127 Then you will be the leading lady in it. 1734 01:44:49,184 --> 01:44:51,790 And there will be a complimentary.. - ..air ticket for your mother. 1735 01:44:52,120 --> 01:44:54,498 And these two will be the villain in it. 1736 01:44:56,792 --> 01:44:58,794 Please keep it carefully. It's my heart. 1737 01:45:00,329 --> 01:45:02,331 Can I go? - Go, go nothing will happen. 1738 01:45:05,000 --> 01:45:06,035 Now what have you brought? 1739 01:45:14,342 --> 01:45:19,985 Rat poison. - I want you to give it to me yourself. - What? 1740 01:45:20,949 --> 01:45:24,055 Yes, this is not a living. 1741 01:45:25,220 --> 01:45:27,564 All night I cannot sleep. 1742 01:45:28,957 --> 01:45:32,837 If I try to sleep in the morning, I see you preparing food. 1743 01:45:33,295 --> 01:45:36,139 Taking care of grandfather and grandmother. 1744 01:45:36,164 --> 01:45:37,268 He wants a maid. 1745 01:45:37,833 --> 01:45:39,835 When I go on the terrace, I see.. 1746 01:45:39,868 --> 01:45:43,077 ...you drying your hair in the towel. 1747 01:45:46,008 --> 01:45:47,146 I cannot live like this. 1748 01:45:47,309 --> 01:45:48,481 You kill me by giving me this. 1749 01:45:49,845 --> 01:45:50,915 What are you doing? 1750 01:45:51,880 --> 01:45:54,360 Why are you troubling Niraali for such a small thing. 1751 01:45:54,516 --> 01:45:56,928 I am there, I will give you poison and kill you. 1752 01:45:57,185 --> 01:46:00,860 What are you saying? - I am helping my friend. 1753 01:46:06,394 --> 01:46:09,341 What is it now? - If you will give us an answer. 1754 01:46:09,798 --> 01:46:12,301 Then there would be. - A settlement between us. 1755 01:46:13,235 --> 01:46:18,810 How can I give an answer in just a minute. 1756 01:46:19,207 --> 01:46:20,311 This is the question of my life. 1757 01:46:22,010 --> 01:46:24,251 I will do one thing. 1758 01:46:24,446 --> 01:46:27,825 I will come to your house at 2 o'clock. 1759 01:46:28,216 --> 01:46:30,355 There I will say that who I love. 1760 01:46:31,152 --> 01:46:33,496 It is 12:30 now, only one and a half hour left. 1761 01:46:33,555 --> 01:46:35,535 We will wait, take your time, take your time. 1762 01:46:38,360 --> 01:46:41,204 Not now, tomorrow afternoon 2 o'clock, tomorrow. 1763 01:46:41,263 --> 01:46:43,243 We will have to wait for a long time. 1764 01:46:43,465 --> 01:46:45,069 Give it to back. - Here. 1765 01:46:45,134 --> 01:46:46,545 Thank you. 1766 01:46:49,405 --> 01:46:50,850 Tomorrow when you come please.. 1767 01:46:50,906 --> 01:46:52,852 ...bring the bottle of poison along. 1768 01:46:52,907 --> 01:46:53,977 Okay. 1769 01:46:54,376 --> 01:46:56,378 If it is yes then they will use it. 1770 01:46:56,979 --> 01:47:00,290 If it is no then I will use it. - Yes, of course. 1771 01:47:01,283 --> 01:47:08,030 Now bye. - Okay bye. - Bye. - There, there. 1772 01:47:08,890 --> 01:47:12,201 - Yes.. Bye. Please read the contract. - Yes, yes I will read it. 1773 01:47:21,136 --> 01:47:23,412 You, what are you doing here? 1774 01:47:24,806 --> 01:47:25,876 Since when did he start flirting with her? 1775 01:47:28,810 --> 01:47:29,880 You have brought a cheque. 1776 01:47:30,045 --> 01:47:32,150 You want to buy Niraali. 1777 01:47:34,816 --> 01:47:36,090 You are even worse than them. 1778 01:47:36,151 --> 01:47:38,427 Does he even have an account? - You have come to buy me. 1779 01:47:39,054 --> 01:47:43,969 Get out I say get out. - Get out, get out, get out. 1780 01:47:44,159 --> 01:47:45,934 What are all of you doing here? - You also get out. 1781 01:47:46,061 --> 01:47:47,904 Get out of here. 1782 01:47:51,333 --> 01:47:52,368 God. 1783 01:47:58,173 --> 01:47:59,982 Since when did you start flirting with the girl? 1784 01:48:00,575 --> 01:48:02,145 And what is the use of flirting with her. 1785 01:48:03,011 --> 01:48:04,547 Will you take him along for romancing her? 1786 01:48:04,846 --> 01:48:08,384 I will not go. - I only said. 1787 01:48:08,550 --> 01:48:11,053 You even started talking after seeing the girl. 1788 01:48:11,887 --> 01:48:14,891 I wrote, that you did not know till today that I couldn't speak. 1789 01:48:14,956 --> 01:48:17,300 That is why you misunderstood me. 1790 01:48:18,193 --> 01:48:22,801 I am not like you all. - Okay. 1791 01:48:37,979 --> 01:48:40,186 Mangala. - What happened? 1792 01:48:41,516 --> 01:48:44,429 What happened to your voice? - I am Sameer. 1793 01:48:44,819 --> 01:48:48,562 Didn't you have sore throat? - Now it is fine. 1794 01:48:48,957 --> 01:48:51,301 It is fine? I thought that my wife has sore throat. 1795 01:48:51,460 --> 01:48:52,837 This old man is so boding! 1796 01:48:53,094 --> 01:48:54,835 If I give a raw mango to him, it will get converted into ripe mango. 1797 01:48:55,263 --> 01:48:56,469 Get rid of him! Niraali is going to come. 1798 01:49:01,269 --> 01:49:02,339 Grandpa. - Yes. 1799 01:49:02,404 --> 01:49:04,884 Your walking stick. - Walking stick? Why? 1800 01:49:05,273 --> 01:49:06,479 Don't you want to go out? - Out! 1801 01:49:07,842 --> 01:49:11,949 No! Why are you sending me out? Somebody is coming? 1802 01:49:13,348 --> 01:49:16,420 Who? Nobody! - I see! Niraali is going to come! 1803 01:49:19,421 --> 01:49:21,423 He is blind and this is the state. If he was able to see.. 1804 01:49:21,490 --> 01:49:23,094 Then I would have seen who is coming. 1805 01:49:23,525 --> 01:49:25,801 It implies Niraali is going to come. 1806 01:49:26,161 --> 01:49:28,141 Now dear, I won't go anywhere. 1807 01:49:30,532 --> 01:49:33,411 Wow! Let Niraali come. 1808 01:49:34,002 --> 01:49:36,073 Grandpa, Niraali is not going to come. 1809 01:49:37,272 --> 01:49:40,310 I too used to get rid of my father like this. 1810 01:49:40,375 --> 01:49:42,480 Father, go to temple. Go to the temple. 1811 01:49:42,877 --> 01:49:43,981 Did you have a love marriage? 1812 01:49:45,080 --> 01:49:49,825 Yes, dear. It was the first love marriage of an independent India. 1813 01:49:49,885 --> 01:49:51,262 First one. - What about grandma? 1814 01:49:51,920 --> 01:49:52,990 Grandma too had a love marriage. 1815 01:49:53,422 --> 01:49:55,424 Grandma too had a love marriage. 1816 01:49:55,490 --> 01:49:58,130 No, you.. how did you enticed grandma? 1817 01:49:58,326 --> 01:50:00,499 Entice.. is a wrong word. 1818 01:50:01,163 --> 01:50:02,836 I mean to say how did you do that.. 1819 01:50:02,864 --> 01:50:05,242 ...that expressing your love to grandma. 1820 01:50:05,367 --> 01:50:08,837 Expressing love? That is an interesting story, dear. 1821 01:50:11,072 --> 01:50:12,278 No, but you will have to hear it out. 1822 01:50:13,141 --> 01:50:16,315 I used to go to the jungle in the morning. At 6:30. 1823 01:50:16,378 --> 01:50:17,482 There were no bathrooms at that time. 1824 01:50:19,448 --> 01:50:23,225 Fool! Not bathroom. I used to go for a walk. 1825 01:50:24,819 --> 01:50:26,856 My destination was in the jungle. 1826 01:50:27,889 --> 01:50:30,893 I see. Mangala in the jungle. 1827 01:50:30,959 --> 01:50:32,336 Shut up! And follow me! 1828 01:50:41,903 --> 01:50:43,814 Grandpa's love story is running too long. 1829 01:50:44,806 --> 01:50:46,808 Even Kumar Gaurav's love story didn't run so long. 1830 01:50:46,875 --> 01:50:50,084 Hey! - How long will we have to walk? 1831 01:50:50,145 --> 01:50:53,024 Hey! Walk quietly! Did I tell you to come in the flashback? 1832 01:50:54,349 --> 01:50:55,419 Yes, grandpa. What happened next? 1833 01:50:56,151 --> 01:50:58,927 Then a turn came in my life, dear. 1834 01:51:10,965 --> 01:51:14,003 What are you doing? - Cow dung. 1835 01:51:14,169 --> 01:51:15,443 She looks like the heroine of an art movie. 1836 01:51:16,504 --> 01:51:19,781 But she is our lady. It's just that she is looking young. 1837 01:51:19,841 --> 01:51:21,980 Do you come here everyday? 1838 01:51:23,311 --> 01:51:25,791 You too pass this way everyday. 1839 01:51:26,247 --> 01:51:27,487 Why didn't you come yesterday? 1840 01:51:28,449 --> 01:51:30,451 Yesterday was Monday. - Monday? 1841 01:51:30,785 --> 01:51:32,264 The cow doesn't give the dung on Monday? 1842 01:51:33,988 --> 01:51:35,865 I go to the temple on Monday. 1843 01:51:36,124 --> 01:51:38,195 What ? - I have kept the fast of 16 Mondays. 1844 01:51:38,527 --> 01:51:41,804 My mother says that I will get a good groom.. 1845 01:51:41,863 --> 01:51:43,934 ...If I fast for 16 Mondays. 1846 01:51:44,933 --> 01:51:46,810 When you have found Somnath.. 1847 01:51:46,835 --> 01:51:50,874 ...then what is the need to fast for remaining 15 Mondays? 1848 01:51:51,873 --> 01:51:53,250 Wow! He is flirting with her! 1849 01:52:00,415 --> 01:52:04,955 "Why do you hover around me like a bee?" 1850 01:52:05,020 --> 01:52:09,059 "Why do you glance at me so eagerly?" 1851 01:52:09,390 --> 01:52:13,930 "Why do you hover around me like a bee?" 1852 01:52:13,995 --> 01:52:17,909 "Why do you glance at me so eagerly?" 1853 01:52:17,966 --> 01:52:20,879 "Are you crazy about me? - No." 1854 01:52:21,102 --> 01:52:24,311 "Are you some lover? - No." 1855 01:52:24,506 --> 01:52:26,918 "Are you crazy about me?" 1856 01:52:26,975 --> 01:52:29,182 "Are you some lover." 1857 01:52:30,078 --> 01:52:34,026 "At least tell me what work do you have with me?" 1858 01:52:34,516 --> 01:52:36,496 "Tell her that you love her." 1859 01:52:36,551 --> 01:52:38,792 "Why are you standing silently?" 1860 01:52:39,120 --> 01:52:43,068 "If we had been at your place, we would have said it." 1861 01:52:43,325 --> 01:52:47,967 "Why do you hover around me like a bee?" 1862 01:52:48,029 --> 01:52:52,307 "Why do you glance at me so eagerly?" 1863 01:53:11,052 --> 01:53:15,432 "Why do you glance at my window?" 1864 01:53:15,490 --> 01:53:20,132 "Why do you talk only about me?" 1865 01:53:20,195 --> 01:53:24,405 "Why do you talk only about me?" 1866 01:53:24,499 --> 01:53:29,073 "Why do you glance at my window?" 1867 01:53:29,137 --> 01:53:33,244 "Why do you talk only about me?" 1868 01:53:33,475 --> 01:53:36,786 "You come for my sake. - No." 1869 01:53:37,045 --> 01:53:39,958 "You sing songs. - No." 1870 01:53:40,348 --> 01:53:42,328 "You come for my sake." 1871 01:53:42,384 --> 01:53:44,796 "You sing songs." 1872 01:53:44,853 --> 01:53:48,801 "What lies in your heart? Only you know that." 1873 01:53:49,124 --> 01:53:51,104 "Don't feel shy." 1874 01:53:51,159 --> 01:53:53,298 "Call her near you." 1875 01:53:53,528 --> 01:53:57,499 "If we had been at your place, we would have called her." 1876 01:53:57,932 --> 01:54:02,210 "Why do you hover around me like a bee?" 1877 01:54:02,370 --> 01:54:06,819 "Why do you glance at me so eagerly?" 1878 01:54:27,862 --> 01:54:32,277 "Why are you carrying a gold bangle in your hand? 1879 01:54:32,300 --> 01:54:36,840 "I will give it to you and take you to my courtyard." 1880 01:54:36,905 --> 01:54:40,182 "Will you make me your beloved? - Yes." 1881 01:54:40,241 --> 01:54:43,779 "Will you love me immensely? - Yes." 1882 01:54:43,845 --> 01:54:45,882 "Will you make me your beloved?" 1883 01:54:45,947 --> 01:54:47,984 "Will you love me immensely?" 1884 01:54:48,049 --> 01:54:51,826 "Today I say that I love you." 1885 01:54:52,387 --> 01:54:56,802 "After expressing it, where are you off to?" 1886 01:54:56,925 --> 01:55:00,839 "You should have thanked me." 1887 01:55:01,162 --> 01:55:05,304 "I hover around you like a bee." 1888 01:55:05,500 --> 01:55:09,414 "I glance at you so eagerly." 1889 01:55:09,471 --> 01:55:12,884 "Are you crazy about me? - Yes." 1890 01:55:12,941 --> 01:55:16,252 "Are you some lover? - Yes." 1891 01:55:16,311 --> 01:55:18,484 "Are you crazy about me?" 1892 01:55:18,547 --> 01:55:20,891 "Are you some lover." 1893 01:55:21,883 --> 01:55:25,831 "Today I say that I love you." 1894 01:55:27,889 --> 01:55:29,368 Then only did we get married. 1895 01:55:31,459 --> 01:55:33,530 This is the story of my love, dear. 1896 01:55:33,828 --> 01:55:34,898 Over? 1897 01:55:35,430 --> 01:55:38,172 No! After marriage for the honeymoon.. 1898 01:55:38,232 --> 01:55:39,336 Grandpa! - Yes. 1899 01:55:39,534 --> 01:55:41,241 Grandma had actually called you to the temple. 1900 01:55:43,104 --> 01:55:44,981 I think you have got bored. 1901 01:55:45,973 --> 01:55:48,078 No problem, dear. I will go to the temple. 1902 01:55:48,910 --> 01:55:51,857 But remember one thing in the matter of girls. 1903 01:55:52,547 --> 01:55:55,187 Your muscular courage.. - Give us, God. 1904 01:55:56,084 --> 01:55:58,928 Give us, God. Yes. Grandpa is there otherwise. 1905 01:55:59,487 --> 01:56:01,990 Good luck, dear. - Thank you, grandpa. 1906 01:56:02,357 --> 01:56:06,169 All the best. - Thank you. Thank you, grandpa. 1907 01:56:06,227 --> 01:56:09,231 Don't lose hope. 1908 01:56:12,833 --> 01:56:14,005 I will go and shave. 1909 01:56:14,101 --> 01:56:15,409 How many times will you shave? 1910 01:56:15,436 --> 01:56:16,813 Not I, he is saying that. 1911 01:56:19,374 --> 01:56:20,444 Go ad open the door. 1912 01:56:20,942 --> 01:56:22,353 Who would have come at this hour? 1913 01:56:25,113 --> 01:56:26,183 Niraali! 1914 01:56:27,882 --> 01:56:28,952 Good.. 1915 01:56:33,054 --> 01:56:34,533 Hello! - Yes. - Hello! - Yes. 1916 01:56:34,589 --> 01:56:35,863 Listen! - Yes. 1917 01:56:36,257 --> 01:56:39,136 I think I have seen you somewhere. 1918 01:56:40,194 --> 01:56:41,502 No, you must have seen me from behind. 1919 01:56:41,862 --> 01:56:42,966 Many people think the same thing.. 1920 01:56:43,031 --> 01:56:44,374 ...when they look at me from the back. 1921 01:56:44,932 --> 01:56:47,845 Listen to me! - I will send somebody! 1922 01:56:47,869 --> 01:56:51,248 Whom will you send? Why don't you look at me? 1923 01:56:51,305 --> 01:56:53,376 I am looking at you. But since you too are turning around.. 1924 01:56:53,441 --> 01:56:56,547 Okay! Okay! Okay! I will stop turning around. 1925 01:56:57,345 --> 01:56:59,416 But why don't you show me your face? 1926 01:56:59,480 --> 01:57:02,256 No! I can't show my face to anybody! - What! 1927 01:57:02,450 --> 01:57:04,327 Yes. I am going to become a father. 1928 01:57:04,385 --> 01:57:06,331 And I am still not married. - What! 1929 01:57:06,854 --> 01:57:08,856 I will go now. I have to go to the doctor. 1930 01:57:09,124 --> 01:57:12,537 At least tell me where has Somnath gone? 1931 01:57:12,593 --> 01:57:15,540 He has gone to the temple! - He has gone to the temple! 1932 01:57:19,000 --> 01:57:22,004 Why are you applying soap all over your face? 1933 01:57:24,038 --> 01:57:25,346 You have hair all over your face? 1934 01:57:26,141 --> 01:57:27,211 Great! 1935 01:57:27,942 --> 01:57:29,819 At what strange places do people have hair growth! 1936 01:57:30,879 --> 01:57:33,223 Tell me, Somnath.. 1937 01:57:35,083 --> 01:57:36,221 He too went to shave? 1938 01:57:36,951 --> 01:57:41,263 "Chaos. Chaos." 1939 01:57:43,824 --> 01:57:45,167 Who is there? 1940 01:57:45,827 --> 01:57:48,273 I am the dean of Vicky - college. 1941 01:57:48,830 --> 01:57:50,173 I want to meet Somnath. 1942 01:57:51,366 --> 01:57:55,337 Have you ever met Somnath? 1943 01:57:55,436 --> 01:57:58,849 No. I have never seen him. I have only heard about him. 1944 01:57:58,973 --> 01:58:00,281 I am Somnath. Tell me. 1945 01:58:01,242 --> 01:58:03,085 Really? You are.. 1946 01:58:03,544 --> 01:58:06,354 But just now a boy said that you have gone to the temple. 1947 01:58:06,981 --> 01:58:09,222 He is my servant! 1948 01:58:10,351 --> 01:58:11,853 I was going to the temple. 1949 01:58:11,920 --> 01:58:14,298 My wife's broken sandals broke. So I came back. 1950 01:58:15,256 --> 01:58:20,831 I am blessed or meet you! Are you blind? 1951 01:58:21,262 --> 01:58:22,502 Yes! So what will you do! 1952 01:58:22,797 --> 01:58:26,108 Nothing! Nothing! I am sad to hear this. 1953 01:58:26,133 --> 01:58:29,376 I have heard a lot about you. A lot. 1954 01:58:29,437 --> 01:58:31,815 You were in the air force. - Then you became the advisor in.. 1955 01:58:31,873 --> 01:58:33,477 ...our college after the retirement. 1956 01:58:33,541 --> 01:58:36,852 Of Sanskrit. Our entire college loves you a lot. 1957 01:58:37,078 --> 01:58:40,059 Fine, fine. Have a seat. - Thank you. 1958 01:58:40,314 --> 01:58:42,453 Be careful! - What happened? 1959 01:58:43,284 --> 01:58:44,354 There is a table. 1960 01:58:47,221 --> 01:58:48,894 Are you really blind? 1961 01:58:52,460 --> 01:58:55,964 Don't you see that I can't see! - I can see! 1962 01:58:56,264 --> 01:58:59,245 - I can see! - Do you see the clock? - Yes. 1963 01:58:59,267 --> 01:59:02,271 Not that! This one! - I see! This one. 1964 01:59:02,337 --> 01:59:06,149 I can't see it! - I can see it. 1965 01:59:06,207 --> 01:59:07,550 What's the time? - 7:30. 1966 01:59:07,842 --> 01:59:11,790 Not there! Here! It is 11:00! What's the time! 1967 01:59:11,846 --> 01:59:13,519 12:00! 11:00! 11:00! 1968 01:59:13,581 --> 01:59:16,118 I don't know what the time is! - I can see it. 1969 01:59:16,384 --> 01:59:18,796 Now do you believe me that I am blind? 1970 01:59:18,853 --> 01:59:20,230 Don't beat me, sir! Sir, don't beat me! 1971 01:59:20,287 --> 01:59:22,426 Now tell me, what work did you have? 1972 01:59:24,092 --> 01:59:27,938 Actually sir, our college has completed 50 years. 1973 01:59:28,229 --> 01:59:29,799 For that we have organized a function. 1974 01:59:29,931 --> 01:59:32,502 I have come to personally invite you, sir. 1975 01:59:32,800 --> 01:59:34,143 What? What program is there? 1976 01:59:34,803 --> 01:59:37,010 First there will be a dance of 'Pooja' (veneration). 1977 01:59:37,071 --> 01:59:38,414 Who is Pooja? Who is Pooja? 1978 01:59:38,473 --> 01:59:41,818 Pooja! Pooja! Archana! 1979 01:59:41,943 --> 01:59:44,355 First decide whether it is Pooja or Archana! 1980 01:59:44,412 --> 01:59:46,358 Not girl, sir! Not girl! 1981 01:59:47,014 --> 01:59:51,087 That veneration of God! - Then? 1982 01:59:51,485 --> 01:59:56,025 After that the drama that you had created for patriotism in Sanskrit. 1983 01:59:56,090 --> 01:59:59,902 A program of that. After that.. 1984 02:00:00,561 --> 02:00:02,837 You spilt! You dare to spilt! 1985 02:00:02,864 --> 02:00:08,837 After that a cultural.. program.. cultural. 1986 02:00:12,774 --> 02:00:15,414 Beauty contest! Fool! Beauty contest! 1987 02:00:15,476 --> 02:00:17,217 I will ask the committee and let you know. 1988 02:00:18,012 --> 02:00:20,253 Not committee, I want the commitment! 1989 02:00:20,314 --> 02:00:22,487 I want the commitment! Otherwise! - Who is there? 1990 02:00:36,531 --> 02:00:38,135 I think there will be a snowfall. 1991 02:00:39,500 --> 02:00:44,415 Greetings, aunty. You too are blind? You too are blind? 1992 02:00:46,140 --> 02:00:50,520 Do you think that we both.. are playing 'Black' here? 1993 02:00:51,246 --> 02:00:53,817 No. I thought that you both are playing white. 1994 02:00:53,881 --> 02:00:54,951 Where is the belt in your neck? 1995 02:00:55,149 --> 02:00:58,255 It was hurting me. So I removed it. 1996 02:00:59,553 --> 02:01:02,227 But how did you know that I wear belt in my neck? 1997 02:01:03,357 --> 02:01:05,359 I know everything about you! 1998 02:01:06,827 --> 02:01:09,103 Aren't you flirting with that Rosy ma'am? 1999 02:01:09,397 --> 02:01:10,467 I will leave now. 2000 02:01:10,765 --> 02:01:13,371 You want to leave? Won't you have a drink? 2001 02:01:13,768 --> 02:01:15,406 I don't drink! - You don't drink? 2002 02:01:16,504 --> 02:01:19,075 Fool! Even I don't drink during the daytime. 2003 02:01:19,340 --> 02:01:21,786 She is talking about tea! Tea! - Yes, talk. 2004 02:01:22,076 --> 02:01:25,819 You are asking me so lovingly. So please make tea. 2005 02:01:25,880 --> 02:01:26,950 Shameless! 2006 02:01:28,482 --> 02:01:31,793 I am blind and you want me to make tea for you! 2007 02:01:32,120 --> 02:01:33,963 Go and make tea for everybody! The kitchen is there! 2008 02:01:34,088 --> 02:01:36,261 I don't know how to make tea! 2009 02:01:37,191 --> 02:01:39,034 Then why are you sitting here? 2010 02:01:39,393 --> 02:01:42,340 Fine! Fine! I will leave! I will leave! 2011 02:01:43,197 --> 02:01:46,144 Are you going there to beg! The way to go out is there! 2012 02:01:46,200 --> 02:01:48,510 There! Okay! - Get out! Fool! 2013 02:01:50,271 --> 02:01:53,184 At least give the card! - Here. 2014 02:01:53,307 --> 02:01:56,413 You take this. - No! No! I don't know how to read this book. 2015 02:01:56,477 --> 02:01:59,924 Read it with Rosy. - No! No! - Take it! Take it! 2016 02:01:59,981 --> 02:02:01,051 You guys beat a not! 2017 02:02:01,282 --> 02:02:03,193 Hail Mother Mary! 2018 02:02:08,923 --> 02:02:14,999 Hello! Hello! Hello! Hello! Hello! 2019 02:02:16,097 --> 02:02:17,269 Hello! 2020 02:02:17,765 --> 02:02:19,267 I am Sameer calling from America. 2021 02:02:19,366 --> 02:02:21,869 Who are you? Who are you? 2022 02:02:21,969 --> 02:02:23,039 I am Pandu. 2023 02:02:24,772 --> 02:02:27,218 Look, Mr. Pandu or whoever you are. 2024 02:02:27,342 --> 02:02:31,347 Tell my grandpa that I am returning form America today. 2025 02:02:31,412 --> 02:02:33,824 My flight will land at 1.30 in the night. 2026 02:02:34,182 --> 02:02:35,388 No need to come to the airport. 2027 02:02:35,450 --> 02:02:36,827 I will come on my own. Thank you. 2028 02:02:39,453 --> 02:02:42,866 What happened? Gopal, what happened? 2029 02:02:44,792 --> 02:02:46,931 Sameer is coming. - What! Sameer is coming! 2030 02:02:46,995 --> 02:02:48,065 Sameer is coming! 2031 02:02:48,295 --> 02:02:50,332 Sameer is coming! Everybody is saying the same thing! 2032 02:02:50,398 --> 02:02:51,809 Did you see this! I had told you all! 2033 02:02:51,933 --> 02:02:53,105 Someday we will get stuck because of him! 2034 02:02:53,200 --> 02:02:54,235 I am leaving! 2035 02:02:54,301 --> 02:02:56,338 I say that you all too pack your luggage and leave! 2036 02:02:56,403 --> 02:02:57,507 How can we leave like this? 2037 02:02:57,572 --> 02:02:58,846 We should find such a house too. 2038 02:02:58,906 --> 02:03:00,476 Where there are two old people! Both are blind! 2039 02:03:00,541 --> 02:03:02,987 And they don't have any relative! - It takes time to find such a house! 2040 02:03:03,044 --> 02:03:04,114 You guys are worried about the house! 2041 02:03:04,178 --> 02:03:05,248 - This might become a police matter! 2042 02:03:06,047 --> 02:03:07,856 I will not listen to anybody! I am leaving! 2043 02:03:07,915 --> 02:03:10,054 Shut up! Let me think! 2044 02:03:11,753 --> 02:03:13,027 We will find of some solution! 2045 02:03:26,467 --> 02:03:29,778 BOX! _ BOX! _ BOX' 2046 02:03:32,773 --> 02:03:34,013 It must contain something precious. 2047 02:03:34,875 --> 02:03:36,980 Yes. Like how they show in the movies. 2048 02:03:37,111 --> 02:03:41,150 Open the box. And it contains jewels, diamonds and gold! 2049 02:03:42,383 --> 02:03:45,523 Are you planning to steal this? What? 2050 02:03:49,156 --> 02:03:51,158 No, Gopal No, Gopal! 2051 02:03:52,260 --> 02:03:53,330 Gopal, what are you doing? 2052 02:03:53,794 --> 02:03:55,831 Madhav, explain to him! No, Gopall 2053 02:03:55,896 --> 02:03:57,102 Have you guys gone mad! 2054 02:03:57,432 --> 02:03:59,810 The family that gave you love, and shelter.. 2055 02:03:59,834 --> 02:04:01,108 ...you will rob that family! 2056 02:04:01,202 --> 02:04:02,806 We are not robbing the family. We are taking the box! 2057 02:04:02,870 --> 02:04:03,974 You understand what I am trying to say! 2058 02:04:04,038 --> 02:04:05,449 I think you shouldn't steal! 2059 02:04:05,907 --> 02:04:08,183 We are not stealing! We are checking! 2060 02:04:09,176 --> 02:04:10,746 If we found something, then we will.. 2061 02:04:10,811 --> 02:04:11,881 ...take the loan and then return it. 2062 02:04:12,479 --> 02:04:13,822 Gopal, this is sin! 2063 02:04:14,849 --> 02:04:17,455 Look, this door is also not opening! God too is saying no, Gopal! 2064 02:04:17,919 --> 02:04:19,990 Listen to me! Gopal, no! 2065 02:04:21,355 --> 02:04:22,425 I see! It opens from that side! 2066 02:04:24,158 --> 02:04:26,934 I still say that this is wrong! - This is right! 2067 02:04:27,428 --> 02:04:28,771 If it contains some treasure, then I will make a movie.. 2068 02:04:28,796 --> 02:04:30,207 ...and I will sign all of you! 2069 02:04:30,864 --> 02:04:32,002 Buddy, first let me open it! 2070 02:04:33,200 --> 02:04:38,775 Stop, dear. You will need the key to open it. 2071 02:04:44,011 --> 02:04:47,151 We.. I was just looking at it. 2072 02:04:54,455 --> 02:04:55,934 I will tell you what it contains. 2073 02:05:06,200 --> 02:05:08,407 This is your compass box. 2074 02:05:08,969 --> 02:05:12,280 You were 6 years old when had insisted on it. 2075 02:05:19,947 --> 02:05:23,258 And look at this. Gun. For 'Diwali'. 2076 02:05:24,351 --> 02:05:27,491 You used to run all over the house, shooting the gun. 2077 02:05:36,864 --> 02:05:38,036 And this is your car. 2078 02:05:39,834 --> 02:05:42,246 You used to roam the entire courtyard with this. 2079 02:05:42,303 --> 02:05:44,283 You used to play with this the whole day. 2080 02:05:58,452 --> 02:05:59,590 What is this, grandpa? 2081 02:06:01,289 --> 02:06:02,393 Ashes. 2082 02:06:06,861 --> 02:06:07,931 Whose? 2083 02:06:09,797 --> 02:06:10,832 Sameer's ashes 2084 02:06:20,875 --> 02:06:22,821 My grandson was born in America. 2085 02:06:25,179 --> 02:06:27,819 We were craving to meet him. 2086 02:06:29,350 --> 02:06:34,129 But 2 years ago, in an accident we lost our eyesight. 2087 02:06:35,256 --> 02:06:37,827 With great courage, I told my son.. 2088 02:06:37,892 --> 02:06:39,894 ...everything about our accident. 2089 02:06:40,260 --> 02:06:41,330 He couldn't endure it. 2090 02:06:42,163 --> 02:06:44,837 And he left to come here along with.. 2091 02:06:44,865 --> 02:06:46,435 ...my daughter-in-law and grandson. 2092 02:06:47,968 --> 02:06:49,572 He was driving to the airport in his car. 2093 02:06:52,206 --> 02:06:53,844 He met with an accident on the way. 2094 02:06:57,845 --> 02:06:58,915 Nobody survived. 2095 02:07:02,383 --> 02:07:09,426 My son.. my daughter-in-law.. my grandson. Nobody. 2096 02:07:15,796 --> 02:07:18,902 I couldn't tell Mangala this thing. 2097 02:07:20,400 --> 02:07:21,435 Otherwise she would have died. 2098 02:07:24,371 --> 02:07:28,012 Only I had to endure this shock. 2099 02:07:30,077 --> 02:07:33,820 My commissioner friend made arrangements.. 2100 02:07:33,881 --> 02:07:35,258 ...to send me to America. 2101 02:07:37,217 --> 02:07:39,823 And there with my own hands.. 2102 02:07:39,887 --> 02:07:45,064 ...I performed the final rites of my entire pedigree. 2103 02:07:47,027 --> 02:07:48,438 When I returned from America.. 2104 02:07:50,364 --> 02:07:52,173 ...Mangala started asking me.. 2105 02:07:52,833 --> 02:07:55,837 ...how is our grandson, how grown up is he, does he talk.. 2106 02:07:55,903 --> 02:07:57,439 ...and have you told him about me? 2107 02:07:57,872 --> 02:08:02,582 What would I have told him? What could I have told her? 2108 02:08:04,211 --> 02:08:05,918 I didn't have the courage to tell her the truth. 2109 02:08:08,215 --> 02:08:10,388 Everyday I used to say that I will tell her today. 2110 02:08:10,451 --> 02:08:11,521 - I will tell her today. 2111 02:08:13,187 --> 02:08:20,127 Then.. on the day I decided, God send you as Sameer. 2112 02:08:23,797 --> 02:08:29,076 But I had realized that you are not one but two. 2113 02:08:33,807 --> 02:08:38,881 And gradually I realized that you all are not 2, but 4. 2114 02:08:44,051 --> 02:08:47,055 But I had no qualms with your lie. 2115 02:08:48,088 --> 02:08:51,297 Because Mangala was very happy. She was very happy. 2116 02:08:53,060 --> 02:08:54,835 But.. if you left now.. 2117 02:08:54,895 --> 02:08:59,435 ...then God knows what she will go through. 2118 02:09:00,834 --> 02:09:03,940 She will shatter completely. I am saying the truth. 2119 02:09:04,939 --> 02:09:08,045 What is left to shatter down? 2120 02:09:10,044 --> 02:09:13,389 You.. such a big betrayal! 2121 02:09:17,251 --> 02:09:20,892 These.. whoever they are.. I am not angry with them. 2122 02:09:21,088 --> 02:09:23,090 Because they are outsiders. But you! 2123 02:09:25,092 --> 02:09:26,799 You.. didn't even let me.. 2124 02:09:26,860 --> 02:09:31,104 ...perform the final rites of my children! 2125 02:09:33,834 --> 02:09:41,810 I wanted to embrace Sameer.. If only for the last time. 2126 02:09:42,443 --> 02:09:44,184 On ITIY lap 2127 02:09:47,814 --> 02:09:52,820 You all.. who are you all.. who gave you the right.. 2128 02:09:52,886 --> 02:09:58,199 ...the right to play with an old couple's emotions! 2129 02:09:59,460 --> 02:10:02,100 You all have committed a grave sin! 2130 02:10:03,263 --> 02:10:08,144 Such a grave sin for which there is no punishment in this world. 2131 02:10:21,382 --> 02:10:23,055 I have planned all this. 2132 02:10:24,385 --> 02:10:25,796 They are not responsible for all this. 2133 02:10:26,186 --> 02:10:27,256 Only I am responsible. 2134 02:10:30,791 --> 02:10:34,261 Consider it my mistake or immaturity that I came here. 2135 02:10:36,230 --> 02:10:37,800 But a greater mistake is that.. 2136 02:10:37,831 --> 02:10:42,803 ...the love and family that I searched for all my life.. 2137 02:10:42,869 --> 02:10:45,816 ...when I found that in you both then.. 2138 02:10:45,872 --> 02:10:48,250 ...I couldn't recognize that. 2139 02:10:52,079 --> 02:10:53,387 And I hurt both of you. 2140 02:10:55,416 --> 02:11:00,161 Whatever punishment you give.. I accept it. 2141 02:11:10,163 --> 02:11:11,198 Who that? 2142 02:11:19,373 --> 02:11:20,977 I love this old man. 2143 02:11:22,843 --> 02:11:24,948 Uncle has helped me a lot. 2144 02:11:25,779 --> 02:11:29,784 Give me the urn otherwise I will thrash you all so much.. 2145 02:11:29,850 --> 02:11:32,023 ...that even the beggar will refuse to give you alms. 2146 02:11:32,085 --> 02:11:33,792 Why do you want the urn? - What happened? 2147 02:11:33,854 --> 02:11:38,360 Give me one chance to atone for my sins. Trust us. Laxman. 2148 02:11:39,793 --> 02:11:42,137 Grandpa, come. Come. Grandma, come. 2149 02:11:46,500 --> 02:11:48,810 This way, grandma. Come, come. 2150 02:11:49,336 --> 02:11:51,509 You did the right thing by sending uncle inside. 2151 02:11:52,339 --> 02:11:54,148 What do you want? - The urn. 2152 02:11:54,441 --> 02:11:57,217 This? - Yes. - Take it. 2153 02:11:57,945 --> 02:11:59,822 Boss, these are the same 4 guys.. 2154 02:11:59,880 --> 02:12:01,553 ...who had thrashed me thrice. 2155 02:12:03,817 --> 02:12:04,887 I have never seen him before. 2156 02:12:05,352 --> 02:12:07,832 No! - Did you get thrashed at the wrong place? 2157 02:12:07,988 --> 02:12:10,229 No! I swear on you, Babali-. 2158 02:12:10,758 --> 02:12:12,760 Babali? Who? - He is the one. 2159 02:12:18,899 --> 02:12:21,778 Imagine! Gabbar Singh's name in 'Sholay' is Sweetie. 2160 02:12:22,769 --> 02:12:24,373 Keep quiet! Fire! 2161 02:12:24,838 --> 02:12:26,010 Don't fire! 2162 02:12:35,315 --> 02:12:36,453 I heard everything. 2163 02:12:37,384 --> 02:12:39,125 I swear on Sameer's ashes 2164 02:12:39,787 --> 02:12:42,267 I am with you guys in this fight. 2165 02:12:42,923 --> 02:12:44,834 So you have changed the side! 2166 02:12:45,792 --> 02:12:47,100 Fire! 2167 02:12:49,329 --> 02:12:50,433 Fire! 2168 02:12:50,997 --> 02:12:52,135 Forgot to get the bullets! 2169 02:12:54,000 --> 02:12:55,479 Forgot to get the bullets! 2170 02:12:57,871 --> 02:13:00,818 If the bullets are at home, then will you play hockey with this? 2171 02:13:01,075 --> 02:13:02,418 Thrash them! 2172 02:13:19,426 --> 02:13:21,929 What are you staring at! Go up! 2173 02:13:30,938 --> 02:13:32,076 Switch it on! 2174 02:13:44,384 --> 02:13:45,454 "Chaos." 2175 02:13:45,786 --> 02:13:46,924 1, 2.. 2176 02:13:47,120 --> 02:13:52,069 "Chaos." 2177 02:13:52,125 --> 02:13:54,105 "Chaos." 2178 02:14:18,285 --> 02:14:19,389 Gopal! 2179 02:14:20,888 --> 02:14:24,768 "Babali" 2180 02:14:26,493 --> 02:14:28,769 "Babali" 2181 02:14:28,795 --> 02:14:31,366 "Babali" 2182 02:14:31,398 --> 02:14:33,105 "Babali" 2183 02:14:37,771 --> 02:14:40,877 Hang on! Hang on! Why are we fighting? 2184 02:14:41,775 --> 02:14:44,221 You are not interested in the ashes. Do you want the urn? 2185 02:14:44,344 --> 02:14:45,789 Yes! ' Why? 2186 02:14:47,781 --> 02:14:48,987 Look, this matter is between us. 2187 02:15:10,804 --> 02:15:11,874 'Come, sir.' 2188 02:15:19,246 --> 02:15:21,123 'Excuse me, sir. You cannot go from here.' 2189 02:15:23,550 --> 02:15:26,224 Diamonds! - Diamonds! - Diamonds! 2190 02:15:26,286 --> 02:15:27,822 Hold this, boys! 2191 02:15:34,127 --> 02:15:35,299 Hey, give that to me. 2192 02:15:36,430 --> 02:15:39,434 What have you done! - He asked for it, so I gave him. - Fool! 2193 02:15:55,282 --> 02:15:56,352 Madhav! 2194 02:16:08,862 --> 02:16:09,932 Give me. 2195 02:16:11,297 --> 02:16:14,039 "Babali" 2196 02:16:20,140 --> 02:16:22,177 I have been searching for you guys since a long time! 2197 02:16:22,242 --> 02:16:24,483 I have been running after you! - Why do you want to ruin my career? 2198 02:16:24,811 --> 02:16:25,983 Nobody comes to my garage. 2199 02:16:26,046 --> 02:16:27,354 My wife has refused to come back from her maternal house! 2200 02:16:27,414 --> 02:16:29,087 Please, return my money! Please! 2201 02:16:29,149 --> 02:16:30,253 I am really sorry. 2202 02:16:31,017 --> 02:16:32,826 You know I had come in the scorching heat.. 2203 02:16:32,886 --> 02:16:34,832 ...without any slippers to return your money. 2204 02:16:35,155 --> 02:16:36,429 And you know what happened? - What? 2205 02:16:36,923 --> 02:16:37,993 He robbed that money. 2206 02:16:38,325 --> 02:16:40,862 Really? Return his money! 2207 02:16:40,927 --> 02:16:42,372 When did I steal it! I have jut met! 2208 02:16:42,429 --> 02:16:44,534 Don't act smart! Return the money! 2209 02:16:44,564 --> 02:16:47,135 Who are you? The landlord! - Tell him. 2210 02:16:47,467 --> 02:16:50,073 Look! He is Mr. Vasuli And he is Mr. Babali! 2211 02:16:50,370 --> 02:16:51,872 Babali! - Babali! 2212 02:16:53,240 --> 02:16:54,310 We will tell him to tie us 'Rakhi'. 2213 02:16:54,374 --> 02:16:55,444 Hey, Babali! 2214 02:16:56,176 --> 02:16:57,246 Babali! 2215 02:16:57,844 --> 02:16:58,982 Introduce me to him. 2216 02:16:59,046 --> 02:17:00,150 Why are You laughing! 2217 02:17:00,213 --> 02:17:02,215 "Chaos!" - "Chaos!" 2218 02:17:03,450 --> 02:17:06,329 "Babali" 2219 02:17:07,854 --> 02:17:08,855 "Chaos!" 2220 02:17:12,159 --> 02:17:13,263 "Chaos!" 2221 02:17:13,326 --> 02:17:17,399 "Babali" 2222 02:17:23,002 --> 02:17:24,948 "Babali" 2223 02:17:26,206 --> 02:17:27,276 Who is it! 2224 02:17:28,809 --> 02:17:29,879 Gopal! 2225 02:17:34,815 --> 02:17:35,885 Grandpa! 2226 02:17:38,084 --> 02:17:42,260 Babali-, it doesn't come out! It doesn't come out! 2227 02:17:47,827 --> 02:17:48,965 Gopal, what happened? 2228 02:17:51,465 --> 02:17:53,069 Sorry! Sorry! 2229 02:17:55,335 --> 02:17:56,439 Blood! 2230 02:17:57,437 --> 02:18:00,418 Babali.. 2231 02:18:12,285 --> 02:18:14,390 What a nice.. - Don't touch it! - Okay! 2232 02:18:15,789 --> 02:18:16,859 What happened? - He too.. 2233 02:18:17,958 --> 02:18:20,268 It's really deep, man! - What happened? 2234 02:18:29,503 --> 02:18:31,813 Everything is all right now. Come, commissioner sir. 2235 02:18:34,374 --> 02:18:38,481 Commissioner sir.. I know what their punishment should be. 2236 02:18:39,546 --> 02:18:41,822 After seeing what they all have done.. 2237 02:18:41,882 --> 02:18:44,920 ...all the four will live with us. - What! 2238 02:18:45,985 --> 02:18:53,028 Yes. You all four will live as the Shravan of these blind parents. 2239 02:18:53,092 --> 02:18:54,833 And Nadeem too. - What? 2240 02:18:54,894 --> 02:18:56,840 You all will receive your reward within 15 days. 2241 02:18:57,430 --> 02:18:58,966 Reward? For what? 2242 02:18:59,265 --> 02:19:01,836 Reward because you all have nabbed a dangerous.. 2243 02:19:01,868 --> 02:19:03,939 ...gangster and got the diamonds too. 2244 02:19:04,304 --> 02:19:06,181 So you will surely get the 10% of that. 2245 02:19:06,239 --> 02:19:08,412 Great! - My money! 2246 02:19:10,043 --> 02:19:12,319 They see rich people and they start begging. Get out! 2247 02:19:13,346 --> 02:19:15,155 Greetings, grandpa. Greetings, grandma. 2248 02:19:15,482 --> 02:19:18,326 You have come to take pickle in the hospital too. - Grandpa, you too! 2249 02:19:19,419 --> 02:19:20,796 Tell me, which naughty guy have.. 2250 02:19:20,853 --> 02:19:24,824 ...you chosen from these 4 naughty ones? 2251 02:19:30,830 --> 02:19:32,400 I am here. Where are you going? I don't mind. 2252 02:19:32,999 --> 02:19:34,103 Lucky. 2253 02:19:35,802 --> 02:19:37,281 Doctor! 2254 02:19:37,337 --> 02:19:38,475 But he can't speak! 2255 02:19:40,206 --> 02:19:41,844 I know that he can't speak. 2256 02:19:42,208 --> 02:19:45,018 But I wanted such a husband.. who would listen only to me. 2257 02:19:45,078 --> 02:19:46,148 And he himself should remain silent. 2258 02:19:49,416 --> 02:19:52,522 Excuse me. Excuse me. Do you have a sister? 2259 02:19:53,186 --> 02:19:55,063 Yes, I have. But she is 7 years old. Why? 2260 02:20:01,127 --> 02:20:02,265 We will have to wait for a long time. 2261 02:20:02,428 --> 02:20:03,463 We will have to wait for a long time. 2262 02:20:05,832 --> 02:20:08,836 "Chaos!" 2263 02:20:11,104 --> 02:20:12,174 Action! 329014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.