Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:35,640 --> 00:00:37,520
You must talk to me, Miss Keller.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,920
For God's sake, start talking!
5
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
What happened in the woods?
6
00:01:44,200 --> 00:01:48,720
FRIEDA'S CASE
7
00:01:54,360 --> 00:01:57,600
BASED ON A TRUE STORY
8
00:01:58,480 --> 00:02:00,760
ST. GALLEN, 1904
9
00:02:00,920 --> 00:02:02,120
Absurd!
10
00:02:02,280 --> 00:02:06,000
- He's clearly guilty.
- Don't take it personally, colleague.
11
00:02:06,240 --> 00:02:09,600
Must another innocent be harmed
before we finally lock him up?
12
00:02:09,920 --> 00:02:12,240
Have you lost your faith
in the good of man?
13
00:02:12,480 --> 00:02:14,160
Mr. Prosecutor.
14
00:02:14,400 --> 00:02:15,960
Mr. Janggen.
15
00:02:19,080 --> 00:02:21,080
It must've happened some time ago,
16
00:02:21,440 --> 00:02:23,640
but heavy rains washed the soil away.
17
00:02:24,240 --> 00:02:25,920
What's the matter?
18
00:02:27,360 --> 00:02:30,120
First, only part of the hat
and a shoe were visible.
19
00:02:30,480 --> 00:02:33,520
Upon inspection,
it proved to be a child's body.
20
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
It was around the neck.
21
00:03:14,360 --> 00:03:15,840
Lousy weather.
22
00:03:16,240 --> 00:03:17,160
In June!
23
00:03:17,640 --> 00:03:19,080
Have you heard about the child
in the forest?
24
00:03:21,360 --> 00:03:22,880
"Last night
25
00:03:23,040 --> 00:03:26,760
"in Hagenbuch Forest,
the body of a 5-year-old boy was found.
26
00:03:27,000 --> 00:03:30,120
"It has probably been buried
there for some time."
27
00:03:30,360 --> 00:03:32,120
What monster could do that?
28
00:03:33,600 --> 00:03:37,960
"Since no missing children
match that description,
29
00:03:38,240 --> 00:03:42,040
"we ask the public
to assist in his identification.
30
00:03:42,800 --> 00:03:46,560
"He wore a grey,
blouse-like smock,
31
00:03:46,800 --> 00:03:49,080
"grey breeches,
32
00:03:49,320 --> 00:03:53,800
"a white shirt, black lace-up shoes,
a white cap.
33
00:03:54,640 --> 00:03:55,680
Are you sure?
34
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
Absolutely.
These are Ernstli Keller's.
35
00:03:59,680 --> 00:04:01,800
Thank you, sister.
That's all.
36
00:04:04,280 --> 00:04:05,680
Ernstli, of all people.
37
00:04:06,360 --> 00:04:08,520
We fed him for such a long time.
38
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
He was fetched only 4 weeks ago.
39
00:04:11,680 --> 00:04:14,040
There's still an open boarding bill.
40
00:04:14,280 --> 00:04:17,680
- His mother often paid late.
- That's of no concern to the prosecution.
41
00:04:29,400 --> 00:04:30,800
Have you written Heiri?
42
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
Oh, Friedeli...
43
00:04:37,120 --> 00:04:39,080
You've stopped eating.
44
00:04:39,840 --> 00:04:41,760
You're already so pale.
45
00:04:45,040 --> 00:04:47,640
Other mothers have beautiful sons...
46
00:04:48,440 --> 00:04:50,680
who don't just run off to Zürich.
47
00:04:58,760 --> 00:05:01,960
- Frieda Keller?
- No, I'm her sister.
48
00:05:02,320 --> 00:05:03,480
What's it about?
49
00:05:03,680 --> 00:05:06,400
We'd like to tell your sister personally.
50
00:05:07,040 --> 00:05:08,720
Is she at home?
51
00:05:26,080 --> 00:05:27,560
I'm Frieda Keller.
52
00:05:30,400 --> 00:05:32,760
- We regret to inform...
- It was me.
53
00:05:35,000 --> 00:05:39,200
Why don't we slaughter a chicken?
A fitting meal for pompous roosters.
54
00:05:39,960 --> 00:05:44,200
Just no newfangled experiments.
This dinner is too important for that.
55
00:05:44,560 --> 00:05:46,520
Why are you so nervous?
56
00:05:47,160 --> 00:05:50,160
It should be their idea
to nominate me for grand councilor.
57
00:05:50,520 --> 00:05:51,840
Check!
58
00:05:53,000 --> 00:05:55,320
You should swallow your pride for once.
59
00:05:55,680 --> 00:05:57,800
Just tell them what you want.
60
00:05:58,040 --> 00:05:59,160
I won't beg.
61
00:06:01,880 --> 00:06:03,800
Don't count on their intellect.
62
00:06:04,960 --> 00:06:07,600
We both know
you think they're trained monkeys.
63
00:06:08,600 --> 00:06:11,600
Conrad, maybe.
He's always ogling you!
64
00:06:12,760 --> 00:06:15,120
- Don't you see that?
- Oh, Walti.
65
00:06:16,040 --> 00:06:19,400
- He has a lovely wife and five kids.
- Exactly.
66
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Pardon me.
67
00:06:22,000 --> 00:06:23,560
Mr. Schönenberger.
68
00:06:26,800 --> 00:06:28,560
The dead boy in the woods.
69
00:06:29,720 --> 00:06:31,080
- His mother did it.
- What?
70
00:06:31,240 --> 00:06:35,200
- She confessed.
- Okay, we'll deal with it tomorrow.
71
00:06:49,120 --> 00:06:50,560
Gruel again!
72
00:07:03,680 --> 00:07:04,800
It smells of cunt.
73
00:07:05,160 --> 00:07:07,280
Let me rub myself on it.
74
00:07:07,640 --> 00:07:08,920
Quiet!
75
00:07:10,200 --> 00:07:11,920
I imagined her differently.
76
00:07:14,480 --> 00:07:17,240
A wolf in sheep's clothing.
77
00:07:25,840 --> 00:07:27,240
Eat!
78
00:07:30,600 --> 00:07:31,720
Hey!
79
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Open it.
80
00:07:34,920 --> 00:07:36,840
She killed a defenseless child.
81
00:07:37,000 --> 00:07:38,560
Then keep watch.
82
00:08:05,880 --> 00:08:07,520
You must eat something.
83
00:08:17,520 --> 00:08:18,600
They need a closed seam.
84
00:08:20,840 --> 00:08:21,760
The shoulders.
85
00:08:23,960 --> 00:08:24,920
It's far too tight like that.
86
00:09:02,480 --> 00:09:05,640
Read about the dead child
in Hagenbuch Forest!
87
00:09:06,520 --> 00:09:09,400
Read about the child murderess
of Hagenbuch Forest!
88
00:09:09,600 --> 00:09:10,800
Read it!
89
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
Let me see.
90
00:09:14,440 --> 00:09:16,520
Thanks.
- A newspaper, please.
91
00:09:19,440 --> 00:09:20,400
Thanks.
92
00:09:41,600 --> 00:09:43,200
What's happened to you, girl?
93
00:09:43,880 --> 00:09:45,480
Frieda.
94
00:09:46,880 --> 00:09:48,000
My name's Frieda.
95
00:10:28,080 --> 00:10:29,400
I don't want any lice.
96
00:10:33,240 --> 00:10:34,160
Neither do I.
97
00:10:47,040 --> 00:10:49,280
Why do you work in such a place?
98
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
It's not like you need to.
99
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
Inactivity's harmful to the mind.
100
00:11:00,280 --> 00:11:02,520
You'll realize that soon enough.
101
00:11:04,680 --> 00:11:05,920
Recognize this?
102
00:11:10,040 --> 00:11:10,960
Miss Keller?
103
00:11:12,240 --> 00:11:14,360
I'll ask again.
Do you recognize it?
104
00:11:16,440 --> 00:11:17,360
Yes.
105
00:11:18,120 --> 00:11:20,040
Your boy was wearing it
106
00:11:20,280 --> 00:11:23,400
when you fetched him
from Tempelacker Orphanage.
107
00:11:23,720 --> 00:11:24,920
Correct?
108
00:11:30,600 --> 00:11:32,840
What did you do
to the boy in the forest?
109
00:11:33,240 --> 00:11:36,160
It was me.
Isn't that enough?
110
00:11:36,520 --> 00:11:39,600
No, it's not enough!
I must know what happened.
111
00:11:41,600 --> 00:11:42,880
Miss Keller!
112
00:11:46,520 --> 00:11:48,400
Gusset-shaped earlobe.
113
00:11:50,120 --> 00:11:51,280
5.7 cm.
114
00:11:55,640 --> 00:11:57,520
Stand up and turn around.
115
00:12:00,640 --> 00:12:03,480
Step up and lean against the wall.
116
00:12:06,000 --> 00:12:08,160
Bend your left leg back.
117
00:12:11,920 --> 00:12:14,840
- Stand still.
- That's a woman, not a cow.
118
00:12:18,120 --> 00:12:19,240
She's no woman.
She's a murderess.
119
00:12:20,720 --> 00:12:22,280
- 29.
- Leave.
120
00:12:24,040 --> 00:12:24,960
Both of you.
121
00:12:31,400 --> 00:12:32,320
Come down.
122
00:12:42,640 --> 00:12:43,560
Arm up.
123
00:12:58,520 --> 00:13:00,880
When I do this,
the woman gets a nice new dress.
124
00:13:03,520 --> 00:13:04,680
Not in here.
125
00:13:10,680 --> 00:13:12,000
Where's Ernstli now?
126
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
Not buried in the woods, at least.
127
00:13:27,600 --> 00:13:30,200
"All that exists is man.
128
00:13:31,040 --> 00:13:34,520
"The rest is the work of his hands
129
00:13:34,760 --> 00:13:36,200
"and his mind.
130
00:13:37,360 --> 00:13:39,040
"Man.
131
00:13:39,280 --> 00:13:42,040
"It's magnificent.
It sounds...
132
00:13:42,960 --> 00:13:43,880
"proud.
133
00:13:44,840 --> 00:13:47,080
"Man."
134
00:13:50,400 --> 00:13:52,520
Don't you mind your fiancé working?
135
00:13:53,280 --> 00:13:56,080
Can acting actually be called work?
136
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
Ouch!
The needles.
137
00:13:58,240 --> 00:14:00,160
How did you meet?
138
00:14:00,400 --> 00:14:03,640
I'm a souvenir from
his time studying in Berlin.
139
00:14:04,440 --> 00:14:06,520
He saw me in a play and fell for me.
140
00:14:06,920 --> 00:14:09,880
Leaving your homeland for a man
is no easy decision.
141
00:14:12,520 --> 00:14:16,160
- Feel free to move.
- Sure, and get a needle in the neck!
142
00:14:16,720 --> 00:14:18,240
They shouldn't prick.
143
00:14:18,920 --> 00:14:22,040
- You could even go dancing like this.
- I'd rather not.
144
00:14:22,280 --> 00:14:24,960
In reality,
the lawyer's a big scaredy cat.
145
00:14:39,120 --> 00:14:40,840
Hair pin, ornate.
146
00:14:41,160 --> 00:14:42,480
Needle box.
147
00:14:44,720 --> 00:14:46,240
Pocketknife.
148
00:14:47,960 --> 00:14:49,120
A piece of wood.
149
00:14:49,560 --> 00:14:50,680
Willow bark.
150
00:14:55,840 --> 00:14:58,520
- Soap.
- Can you tell me how she is?
151
00:14:58,720 --> 00:15:00,160
I'm not obliged to say.
152
00:15:04,400 --> 00:15:06,680
- Postcards.
- May I go and see her?
153
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
Step back, please.
154
00:15:22,000 --> 00:15:24,640
- What's this?
- Sewing patterns, of course.
155
00:15:28,320 --> 00:15:30,200
That's mine.
156
00:15:38,200 --> 00:15:39,880
Can you give her this?
157
00:15:41,240 --> 00:15:44,760
She doesn't eat when she's scared.
Maybe she'll eat some apple.
158
00:15:51,400 --> 00:15:53,360
Everything's fine.
No reason to stare.
159
00:16:03,920 --> 00:16:05,200
Stay seated.
160
00:16:05,520 --> 00:16:08,080
Can you give me any background
to the crime?
161
00:16:08,320 --> 00:16:11,240
I didn't know a thing
till the police came to my door.
162
00:16:11,600 --> 00:16:13,760
- Frieda lives with us.
- And the child?
163
00:16:14,160 --> 00:16:16,800
He was at Tempelacker,
the orphanage.
164
00:16:17,760 --> 00:16:19,040
Why not with you?
165
00:16:21,880 --> 00:16:24,480
We never thought it'd turn out like this.
166
00:16:24,840 --> 00:16:27,840
Do you have any doubt that Miss...
167
00:16:28,000 --> 00:16:29,560
Keller.
Frieda Keller.
168
00:16:30,280 --> 00:16:32,560
...that Miss Keller is guilty?
169
00:16:33,960 --> 00:16:36,560
You don't know what Frieda went through.
170
00:16:37,560 --> 00:16:40,520
She's not at all
like what the papers say about her.
171
00:16:41,120 --> 00:16:42,760
What did she go through?
172
00:16:52,240 --> 00:16:53,840
I hope that's enough.
173
00:16:54,400 --> 00:16:55,720
That's all we have.
174
00:16:56,120 --> 00:16:57,280
You must tell me what you know.
175
00:16:58,720 --> 00:16:59,760
The more I know,
176
00:17:00,440 --> 00:17:01,920
the better I can help your sister.
177
00:17:02,440 --> 00:17:04,880
Frieda's good, hard-working.
178
00:17:05,480 --> 00:17:08,440
- She liked to cook and...
- What will they do to her?
179
00:17:09,280 --> 00:17:12,080
- There'll be a trial.
- Death penalty?
180
00:17:13,120 --> 00:17:16,720
Only if the prosecution proves
she acted deliberately.
181
00:17:18,320 --> 00:17:19,760
Only if the verdict is murder.
182
00:17:21,840 --> 00:17:23,240
What can you say of the child's father?
183
00:17:24,800 --> 00:17:25,720
There is none.
184
00:17:26,160 --> 00:17:28,120
With all due respect, I'm sure there is.
185
00:17:29,160 --> 00:17:30,840
Might he be an accomplice?
186
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
No.
187
00:17:33,680 --> 00:17:37,880
It's nothing new that women want
to get rid of their illegitimate children.
188
00:17:40,800 --> 00:17:42,080
Well...
189
00:17:43,000 --> 00:17:44,520
We won't detain you any longer.
190
00:17:51,240 --> 00:17:53,320
- Will you take the case?
- Of course.
191
00:17:53,720 --> 00:17:56,440
Although it's nearly pro bono,
by the looks of it.
192
00:17:56,800 --> 00:18:00,280
She was either totally desperate,
or she's an unscrupulous bitch.
193
00:18:00,960 --> 00:18:01,880
She isn't!
194
00:18:02,960 --> 00:18:05,360
- She's good.
- No Swiss German, please.
195
00:18:07,960 --> 00:18:10,400
I like her the best at work.
196
00:18:10,840 --> 00:18:12,600
She's clever and always polite.
197
00:18:14,760 --> 00:18:16,920
Have you noticed anything strange lately?
198
00:18:17,960 --> 00:18:19,200
She was quieter.
199
00:18:19,680 --> 00:18:22,520
I thought it was the headaches
she often has.
200
00:18:23,320 --> 00:18:25,160
Thought that's why she missed work.
201
00:18:25,960 --> 00:18:28,600
Did she have an affair,
did she meet men?
202
00:18:29,040 --> 00:18:31,240
Frieda only thought about work.
203
00:18:31,800 --> 00:18:33,720
She never had much money.
204
00:18:34,080 --> 00:18:36,520
Her sister pays a pretty penny
to board there.
205
00:18:36,880 --> 00:18:38,880
But you never noticed she had a child?
206
00:18:42,400 --> 00:18:44,920
Are they sure she has a child?
207
00:18:46,600 --> 00:18:48,200
It's not like Frieda.
208
00:18:48,360 --> 00:18:50,320
Could someone have pressured her?
209
00:18:51,760 --> 00:18:53,600
A woman came to the shop once.
210
00:18:54,640 --> 00:18:57,080
She was... angry.
211
00:19:01,560 --> 00:19:02,680
Very pretty.
212
00:19:03,520 --> 00:19:04,880
Well then,
213
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
you can send Sophie in.
214
00:19:12,880 --> 00:19:15,040
- You're next.
- How do I look?
215
00:19:17,840 --> 00:19:19,120
He'll send you home like this.
216
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
You need more color.
217
00:19:24,920 --> 00:19:25,960
How do you do it?
218
00:19:26,720 --> 00:19:28,680
Such lovely clothes from rags.
219
00:19:29,400 --> 00:19:31,360
You'll end up at a Paris fashion house!
220
00:19:32,160 --> 00:19:34,160
Nobody can stop us from dreaming!
221
00:19:39,480 --> 00:19:41,640
Go on now, it's your turn.
222
00:19:50,920 --> 00:19:52,280
I couldn't hear them.
223
00:19:54,120 --> 00:19:55,760
And I didn't ask.
224
00:19:56,560 --> 00:19:58,920
I didn't want Frieda to think
I was spying.
225
00:20:00,320 --> 00:20:02,920
Even considering all the circumstances
226
00:20:03,200 --> 00:20:06,040
that could lead to such rotten morals...
227
00:20:06,280 --> 00:20:08,080
I just can't understand!
228
00:20:08,440 --> 00:20:10,960
For God's sake,
a mother killing her own child!
229
00:20:11,520 --> 00:20:15,840
You'd think she'd have a maternal instinct
to always protect her own child.
230
00:20:19,880 --> 00:20:24,280
- She asked where Ernstli is.
- Oh, suddenly she's interested in her boy.
231
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
And asks you of all people.
232
00:20:29,560 --> 00:20:31,400
Me of all people, yes.
233
00:20:32,680 --> 00:20:34,200
Sewing patterns, Walti.
234
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
For children's clothes,
by the looks of them.
235
00:20:52,200 --> 00:20:54,440
- Mrs. Prosecutor?
- Good day.
236
00:20:56,120 --> 00:21:00,120
As I told you, no visits
without the prosecutor's permission.
237
00:21:00,480 --> 00:21:03,720
I know, but you also said
I could bring clothes.
238
00:21:04,320 --> 00:21:05,560
Clothes, I said.
239
00:21:06,400 --> 00:21:09,120
It's just willow bark,
for her headache.
240
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Please.
241
00:21:11,840 --> 00:21:12,760
Alright.
242
00:21:17,720 --> 00:21:19,680
Can you tell me how she is?
243
00:21:20,280 --> 00:21:22,680
Who can say what goes on
inside a murderess?
244
00:21:28,840 --> 00:21:30,160
Good afternoon.
245
00:21:33,520 --> 00:21:38,080
Mothers who bring children to us
struggle with motherhood from the start.
246
00:21:38,760 --> 00:21:40,600
But that it comes to this...
247
00:21:41,640 --> 00:21:43,040
What could I do?
248
00:21:43,200 --> 00:21:46,920
We need space for all the newborns
constantly being brought in.
249
00:21:48,600 --> 00:21:52,440
The boy had to go.
He'd have grown dull among the babies.
250
00:21:54,240 --> 00:21:55,400
Then she finally fetched him.
251
00:21:56,400 --> 00:21:58,920
After I set a final deadline.
252
00:22:12,880 --> 00:22:15,280
And the money? Did you bring it?
253
00:22:18,040 --> 00:22:19,520
I had to buy clothes for him.
254
00:22:22,920 --> 00:22:24,280
Where are we going?
255
00:22:25,920 --> 00:22:27,320
Well then, Ernstli...
256
00:22:36,400 --> 00:22:37,320
Come on.
257
00:22:38,880 --> 00:22:40,320
Bring the money next week.
258
00:22:41,280 --> 00:22:42,480
For real this time.
259
00:22:46,360 --> 00:22:49,280
Of course she didn't bring it.
Just a moment, I'll fetch it.
260
00:23:00,120 --> 00:23:01,680
Here, the book of boarding fees.
261
00:23:02,920 --> 00:23:04,880
If everyone owed as much as Frieda,
262
00:23:05,160 --> 00:23:08,120
Tempelacker would be a real poorhouse.
263
00:23:09,600 --> 00:23:11,400
Here is the letter.
264
00:23:13,600 --> 00:23:14,520
Yes.
265
00:23:16,840 --> 00:23:19,160
She must have brought it at some point.
266
00:23:19,440 --> 00:23:21,800
We found it later, while tidying up.
267
00:23:22,200 --> 00:23:25,080
What would've happened
if she hadn't fetched the boy?
268
00:23:25,320 --> 00:23:28,960
We'd have delivered him to her door.
We can't keep them all.
269
00:23:31,440 --> 00:23:33,960
She writes that Ernstli is fine.
270
00:23:34,320 --> 00:23:35,240
In Münich?
271
00:23:52,680 --> 00:23:54,600
May I write a letter to Bertha?
272
00:23:55,720 --> 00:23:57,520
I'd like to thank her.
273
00:23:59,440 --> 00:24:02,360
It's hard to stay clear-headed
with nothing to do.
274
00:24:02,720 --> 00:24:05,600
For now, you may only speak
with the prosecutor.
275
00:24:14,160 --> 00:24:16,200
Miss Bahon from the sewing salon
276
00:24:16,720 --> 00:24:18,560
pays well, doesn't she?
277
00:24:20,520 --> 00:24:21,840
Too much to die on,
278
00:24:22,480 --> 00:24:24,240
but not enough to live.
279
00:24:29,520 --> 00:24:31,000
You could've become self-employed.
280
00:24:35,080 --> 00:24:36,760
Dreams are free, madam.
281
00:24:37,960 --> 00:24:39,240
But the rest...
282
00:24:40,680 --> 00:24:41,720
It's beyond me.
283
00:24:55,400 --> 00:24:58,840
Life feels long when you're waiting
for death to set you free.
284
00:24:59,640 --> 00:25:01,560
What did Ernstli need to be freed from?
285
00:25:04,040 --> 00:25:05,440
From life.
286
00:25:10,680 --> 00:25:13,480
From all the illnesses that winter brings.
287
00:25:15,520 --> 00:25:17,800
From the stomach cramps of hunger.
288
00:25:19,640 --> 00:25:21,240
From all the glances,
289
00:25:22,200 --> 00:25:23,880
so full of disdain.
290
00:25:25,000 --> 00:25:27,360
From being the son of a disgraceful girl.
291
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
From me.
292
00:25:35,520 --> 00:25:37,760
The sewing patterns in your room...
293
00:25:38,560 --> 00:25:40,160
They were for Ernstli?
294
00:25:40,960 --> 00:25:42,520
A suit for school.
295
00:25:47,440 --> 00:25:49,920
I hoped we could be
a family with someone.
296
00:25:58,040 --> 00:25:59,280
Like you, I guess.
297
00:26:00,920 --> 00:26:01,880
That's enough.
298
00:26:13,400 --> 00:26:15,520
Not all my dreams come true, either.
299
00:26:22,480 --> 00:26:25,200
You need another filling,
or it'll fester.
300
00:26:25,440 --> 00:26:28,680
But you must be careful
it doesn't get infected up there.
301
00:26:30,920 --> 00:26:32,440
I'll give you...
302
00:26:33,760 --> 00:26:35,440
a powder to take with you,
303
00:26:36,920 --> 00:26:39,040
in case the pain returns.
304
00:26:39,800 --> 00:26:40,720
Thanks.
305
00:26:40,880 --> 00:26:43,520
Read about
the child murderess in the forest!
306
00:26:43,760 --> 00:26:45,560
Read more in the Tagblatt!
307
00:26:45,800 --> 00:26:48,120
- Good morning, colleague.
- Mr. Janggen.
308
00:26:48,360 --> 00:26:50,280
- How are you?
- Well, and you?
309
00:26:50,520 --> 00:26:53,520
Gotten over
Embroidery Master Hägeli's acquittal?
310
00:26:53,720 --> 00:26:56,760
I never take it personally.
It comes with the job.
311
00:26:57,080 --> 00:26:59,440
You win nine, and lose one.
312
00:26:59,720 --> 00:27:02,400
I should've known
you'd twist it in your favor.
313
00:27:02,680 --> 00:27:06,040
Speaking of the job,
I'd like to visit my lady client.
314
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
You represent the murderess?
315
00:27:10,800 --> 00:27:12,520
Client visits are part of my job.
316
00:27:13,520 --> 00:27:17,200
You know I'm not obliged to do that
before I'm done questioning her.
317
00:27:17,920 --> 00:27:20,560
Not having an obligation
doesn't mean you can't.
318
00:27:20,960 --> 00:27:23,440
She confessed.
The case is crystal clear.
319
00:27:23,800 --> 00:27:26,360
I'd like to see for myself,
if you don't mind.
320
00:27:26,720 --> 00:27:27,680
What a waste of time!
321
00:27:29,040 --> 00:27:32,680
Are you afraid I might
muddy your "crystal-clear case"?
322
00:27:33,400 --> 00:27:35,320
Don't overestimate yourself.
323
00:27:36,640 --> 00:27:40,240
My job is to make sure
people can rely on our justice system.
324
00:27:40,480 --> 00:27:42,760
That includes a murderess
receiving just punishment.
325
00:27:44,520 --> 00:27:45,960
Is death just punishment?
326
00:27:49,120 --> 00:27:50,200
That's for the judge to decide.
327
00:27:50,360 --> 00:27:51,520
I must be going.
328
00:28:07,120 --> 00:28:10,080
1, 2,
329
00:28:10,440 --> 00:28:13,040
3, 4, 5...
330
00:28:16,520 --> 00:28:19,840
... 8, 9, 10!
Here I come!
331
00:28:42,200 --> 00:28:43,960
Something to keep you busy.
332
00:28:47,040 --> 00:28:48,880
Alter them to these measurements.
333
00:28:56,840 --> 00:28:58,000
They're darning needles.
334
00:28:59,880 --> 00:29:01,120
It's all I can do.
335
00:29:05,760 --> 00:29:07,080
Need anything else?
336
00:29:08,720 --> 00:29:09,880
Some scissors.
337
00:29:13,120 --> 00:29:15,680
Actually...
May I have more willow bark?
338
00:29:16,200 --> 00:29:17,120
For headaches.
339
00:29:34,560 --> 00:29:37,680
Hundreds of illegitimate children
are born each year.
340
00:29:38,400 --> 00:29:40,760
Most unwed mothers have no money.
341
00:29:41,000 --> 00:29:43,840
But if they all buried their kids
in the woods...
342
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
Is that all you can think about?
343
00:29:48,120 --> 00:29:50,040
She could've asked for help.
344
00:29:50,400 --> 00:29:52,920
- One has to speak up!
- Is that right?
345
00:29:53,800 --> 00:29:56,240
You organize elaborate dinner parties
346
00:29:56,400 --> 00:29:58,880
instead of just asking for the nomination.
347
00:29:59,400 --> 00:30:00,520
That's different.
348
00:30:01,400 --> 00:30:03,680
One is shame, the other pride.
349
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
Are you comparing
a dinner party to murder?
350
00:30:07,760 --> 00:30:10,200
I certainly wouldn't kill
for a nomination!
351
00:30:10,880 --> 00:30:14,440
Walti, I want you
to be a grand councilor, too.
352
00:30:26,160 --> 00:30:27,520
Gesine?
353
00:30:29,160 --> 00:30:30,480
What are you doing?
354
00:30:30,640 --> 00:30:31,760
What do you think?
355
00:30:31,920 --> 00:30:33,520
What if someone sees you?
356
00:30:33,680 --> 00:30:36,200
They'll see I'm learning to ride.
Hold it.
357
00:30:36,360 --> 00:30:37,760
That's enough.
358
00:30:38,280 --> 00:30:41,320
But it's so convenient!
Why should only men ride?
359
00:30:42,080 --> 00:30:43,200
Because it causes infertility.
360
00:30:43,840 --> 00:30:45,760
You'll be accused of immorality.
361
00:30:46,600 --> 00:30:48,440
They should praise your virtue,
362
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
not question your decency.
363
00:30:52,360 --> 00:30:53,280
You're right.
364
00:30:57,680 --> 00:30:59,000
Well, I never!
365
00:30:59,160 --> 00:31:01,680
Who sews a suit
for a child they plan on...
366
00:31:06,120 --> 00:31:09,360
The murder weapon.
Where did you get it and when?
367
00:31:10,880 --> 00:31:13,200
Rope?
Everyone has rope.
368
00:31:15,800 --> 00:31:18,240
So you had it with you from the start?
369
00:31:19,600 --> 00:31:23,200
Then you decided to kill your child
before you left the house!
370
00:31:30,240 --> 00:31:31,960
And Heiri Rothenfluh?
371
00:31:34,440 --> 00:31:36,920
Surely you can tell me
who this Heiri is,
372
00:31:37,080 --> 00:31:39,720
who's so excited to see you again?
373
00:31:43,840 --> 00:31:45,080
Is he the father?
374
00:31:49,480 --> 00:31:50,560
Then who is?
375
00:32:02,440 --> 00:32:04,040
"Dissection report.
376
00:32:04,880 --> 00:32:10,160
"On June 7, 1904, the body of a boy
was found in a shallow grave.
377
00:32:12,720 --> 00:32:15,520
"The body's length is 102 cm.
378
00:32:15,680 --> 00:32:20,880
"The boy seems to have been
no younger than 4 and no older than 6.
379
00:32:23,120 --> 00:32:25,240
"The body is fully clothed
380
00:32:25,760 --> 00:32:28,240
"and covered with soil and leaves.
381
00:32:29,000 --> 00:32:31,680
"Where the face once was...
382
00:32:32,760 --> 00:32:35,160
"is now a living mass of maggots.
383
00:32:38,960 --> 00:32:42,720
"The same are found
on the extremely swollen hands and feet.
384
00:32:46,240 --> 00:32:49,440
"Rinsing off the maggots reveals
385
00:32:50,000 --> 00:32:53,960
"that all soft tissue of the face
and parts of the nose are missing
386
00:32:54,120 --> 00:32:57,480
"and that no trace of the eyes remain.
387
00:33:01,360 --> 00:33:04,040
Others would be happy to have children!
388
00:33:04,200 --> 00:33:05,360
But you?
389
00:33:05,520 --> 00:33:09,280
Does all this leave you cold?
No bad conscience? Nothing?
390
00:33:09,440 --> 00:33:10,680
Are you not ashamed of yourself?
391
00:33:12,360 --> 00:33:14,480
It's Wednesday.
Washing day.
392
00:33:15,480 --> 00:33:16,560
Come.
393
00:33:16,720 --> 00:33:19,160
I'm in the midst of an interrogation!
394
00:33:30,560 --> 00:33:31,640
Slaughter another.
395
00:33:33,080 --> 00:33:34,000
That one.
396
00:33:34,680 --> 00:33:37,600
- No one leaves our house hungry.
- Erna!
397
00:33:41,280 --> 00:33:44,120
I protected you from yourself.
You know that!
398
00:33:44,960 --> 00:33:46,000
I know.
399
00:33:46,880 --> 00:33:50,120
- Yes...
- Did the toothache powder go to your head?
400
00:33:50,760 --> 00:33:52,880
The woman simply drives me mad.
401
00:33:57,720 --> 00:34:00,000
Do you regret marrying me?
402
00:34:01,240 --> 00:34:02,160
Walti...
403
00:34:02,840 --> 00:34:05,200
I'll always stand behind you.
404
00:34:05,360 --> 00:34:09,560
It's the best place to watch a stubborn
mule like you become grand councilor.
405
00:34:09,960 --> 00:34:15,760
Frieda Keller, born December 24, 1879
in Bischofszell, Thurgau.
406
00:34:18,760 --> 00:34:24,280
Impregnated by Carl Zimmerli, proprietor
of the inn Zur Post in Bischofszell.
407
00:34:24,440 --> 00:34:26,120
Did she file a paternity suit?
408
00:34:26,640 --> 00:34:28,080
She could only do that in Thurgau.
409
00:34:28,240 --> 00:34:30,320
Thurgau isn't my business.
410
00:34:30,880 --> 00:34:34,800
It's shameful for unwed women
to go and register their brats.
411
00:34:34,960 --> 00:34:38,640
Do you have any information
on a Heiri Rothenfluh?
412
00:34:44,720 --> 00:34:47,360
Rothenfluh, Heinrich.
413
00:34:51,000 --> 00:34:53,560
"Employee of the Swiss Federal Railways,
414
00:34:53,720 --> 00:34:55,640
"moved to Zürich."
415
00:34:55,800 --> 00:34:57,200
He has no record.
416
00:34:57,360 --> 00:34:58,840
Just a blank slate.
417
00:35:01,560 --> 00:35:03,120
It's quiet. I'm off to lunch.
418
00:35:03,520 --> 00:35:04,800
- Enjoy.
- Thanks.
419
00:35:07,520 --> 00:35:09,240
Mrs. Prosecutor?
420
00:35:09,960 --> 00:35:11,040
Lovely dress.
421
00:35:11,560 --> 00:35:14,040
- My husband's not here.
- All the better.
422
00:35:15,280 --> 00:35:16,560
Good day, Mr. Janggen.
423
00:35:38,280 --> 00:35:40,200
Are these Miss Keller's?
424
00:35:40,880 --> 00:35:43,440
- What do you want?
- To speak with her.
425
00:35:44,520 --> 00:35:46,680
Fine, then come back later.
426
00:35:47,400 --> 00:35:50,760
Everyone has the right to a defense,
Mrs. Prosecutor.
427
00:35:52,280 --> 00:35:54,720
I beg you, let me go to her.
428
00:35:58,640 --> 00:36:03,240
She can't just be convicted
without us knowing what really happened.
429
00:36:17,760 --> 00:36:18,680
Miss Keller?
430
00:36:20,720 --> 00:36:23,400
My name's Janggen.
I'm your defense lawyer.
431
00:36:30,400 --> 00:36:32,560
That's Arnold Janggen, a lawyer.
432
00:36:33,120 --> 00:36:34,760
He's a good catch for her.
433
00:36:34,920 --> 00:36:38,560
He's easy on the eyes,
and not just because of his fancy jacket.
434
00:36:39,320 --> 00:36:42,400
He's got a lot to offer,
judging by his inseam.
435
00:36:43,800 --> 00:36:44,720
Sophie!
436
00:36:46,840 --> 00:36:52,120
If only I could be so lucky someday!
You'd sew my wedding gown.
437
00:36:52,280 --> 00:36:54,880
Would you like to tell me what happened?
438
00:36:56,520 --> 00:36:57,680
Help me,
439
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
so I can help you.
440
00:36:59,520 --> 00:37:00,560
I don't need help.
441
00:37:01,080 --> 00:37:02,320
Don't give up hope.
442
00:37:03,040 --> 00:37:06,520
I hope that the rats in my bed last night
won't be back tonight.
443
00:37:08,520 --> 00:37:10,680
Were you forced to take the blame?
444
00:37:11,680 --> 00:37:12,640
No.
445
00:37:14,240 --> 00:37:15,400
It was me alone.
446
00:37:19,560 --> 00:37:23,640
The prosecutor will do his best
to prove that it was premeditated.
447
00:37:24,520 --> 00:37:26,800
Miss Keller,
you mustn't say anything
448
00:37:26,960 --> 00:37:30,120
that could point to you
planning the deed beforehand.
449
00:37:30,280 --> 00:37:31,720
Enough now.
450
00:37:31,880 --> 00:37:34,880
You'll have to ask my husband
for anything further.
451
00:37:38,000 --> 00:37:40,640
Miss Keller, write everything down.
452
00:37:40,800 --> 00:37:42,280
You do write?
453
00:37:48,520 --> 00:37:50,600
Write down all the details of your life.
454
00:37:51,840 --> 00:37:54,400
The bright moments and the dark ones.
455
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
Promise?
456
00:37:58,680 --> 00:38:01,160
Tell Bertha not to worry.
457
00:38:02,560 --> 00:38:03,640
I will.
458
00:38:35,520 --> 00:38:37,520
You've just missed her.
459
00:38:38,000 --> 00:38:39,520
What a shame!
460
00:38:45,080 --> 00:38:47,840
I feel your wife
is not telling us everything.
461
00:38:49,600 --> 00:38:54,000
Your sister-in-law won't say a thing,
even though she's in very deep.
462
00:38:54,440 --> 00:38:56,680
"Best to keep quiet, best to forget."
463
00:38:57,480 --> 00:39:00,200
That's what her mother kept telling her.
464
00:39:01,120 --> 00:39:03,400
But a girl's silence
saves a lot of trouble.
465
00:39:04,640 --> 00:39:05,920
You knew about the child?
466
00:39:06,080 --> 00:39:10,000
Bertha said Frieda tried to lose it.
Threw herself down the stairs.
467
00:39:10,720 --> 00:39:11,640
But it didn't work.
468
00:39:12,880 --> 00:39:14,680
Frieda kept begging us to take him,
469
00:39:15,120 --> 00:39:16,360
but Bertha didn't want to.
470
00:39:16,520 --> 00:39:20,200
She was afraid of the talk.
We'd already taken in Frieda.
471
00:39:20,960 --> 00:39:24,800
And she paid her boarding fees.
- We're not made of money either.
472
00:39:24,960 --> 00:39:26,920
Why did she come to St. Gallen?
473
00:39:27,080 --> 00:39:29,880
Her father kicked her out
when she got pregnant.
474
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
Who impregnated her?
475
00:39:32,360 --> 00:39:33,560
We don't want gossip.
476
00:39:33,720 --> 00:39:34,960
As a lawyer, I'm discreet.
477
00:39:37,560 --> 00:39:40,560
My husband wants everything perfect today.
478
00:39:41,000 --> 00:39:43,720
- You know him.
- Of course, Mrs. Prosecutor.
479
00:39:47,120 --> 00:39:49,800
No, their tastes are conservative.
480
00:39:50,320 --> 00:39:51,600
Get the other set.
481
00:39:52,560 --> 00:39:53,840
Yes, Mrs. Prosecutor.
482
00:39:57,160 --> 00:39:58,600
Good evening, Mr. Gmür.
483
00:39:59,760 --> 00:40:01,400
Finally!
484
00:40:01,880 --> 00:40:03,640
You'd better hurry up!
485
00:40:10,160 --> 00:40:11,840
My goodness!
486
00:40:12,000 --> 00:40:13,120
I'm sorry.
487
00:40:18,080 --> 00:40:20,560
What now?
They'll be here any moment!
488
00:40:21,480 --> 00:40:23,200
Go get dressed.
489
00:40:23,720 --> 00:40:25,360
I'll think of something.
490
00:40:27,600 --> 00:40:29,560
Over my dead body!
491
00:40:30,000 --> 00:40:31,720
Have you got a better idea?
492
00:40:31,880 --> 00:40:35,360
Do you realize how important
this evening is for my career?
493
00:40:35,520 --> 00:40:37,760
Yes, you've said it often enough.
494
00:40:38,560 --> 00:40:40,320
It's out of the question.
495
00:40:40,800 --> 00:40:43,920
Fine.
Then I'll do the serving after all.
496
00:40:44,080 --> 00:40:47,440
Are you out of your mind?
Just imagine the gossip!
497
00:40:47,880 --> 00:40:49,040
What if they recognize her?
498
00:40:49,600 --> 00:40:51,120
You can't be sure!
499
00:40:51,680 --> 00:40:54,040
Nobody looks at a servant's face.
500
00:40:54,720 --> 00:40:57,880
They wouldn't notice
if their own mother served the soup!
501
00:40:58,040 --> 00:41:00,080
This discussion is over!
502
00:41:00,760 --> 00:41:03,040
We shouldn't overdo it.
503
00:41:03,560 --> 00:41:06,080
No work, no money.
It's that simple.
504
00:41:06,240 --> 00:41:09,680
I agree, Grand Council President,
but not the Social Democrats.
505
00:41:10,080 --> 00:41:12,440
They want to extend worker protection.
506
00:41:12,840 --> 00:41:15,760
Must the Swiss always follow
the latest trend?
507
00:41:15,920 --> 00:41:19,520
What do you expect
from politicians with Socialist hearts?
508
00:41:19,680 --> 00:41:24,440
If it were up to them,
women would have the right to vote!
509
00:41:24,800 --> 00:41:28,080
Sometimes it's good
when things just stay as they are.
510
00:41:32,320 --> 00:41:33,560
How's your tooth?
511
00:41:34,320 --> 00:41:35,240
Great.
512
00:41:39,240 --> 00:41:40,400
Mrs. Prosecutor,
513
00:41:40,560 --> 00:41:42,560
it's delicious as usual.
514
00:41:42,920 --> 00:41:46,360
You couldn't dine any better
in the Ambassador in Zürich.
515
00:41:46,920 --> 00:41:49,440
You flatter me, Mr. Vetsch.
516
00:41:49,600 --> 00:41:51,120
To your health.
517
00:41:55,520 --> 00:41:56,720
But tell me,
518
00:41:57,600 --> 00:42:00,360
how do you sleep
so close to a child murderess?
519
00:42:01,600 --> 00:42:04,040
That must be rather stressful for you.
520
00:42:05,880 --> 00:42:07,640
Erna's seen worse.
521
00:42:08,400 --> 00:42:12,480
As you see, my husband
has taken special security measures.
522
00:42:12,880 --> 00:42:14,840
I don't lack protection.
523
00:42:15,560 --> 00:42:18,400
What's worse than a mother
who kills her child in cold blood?
524
00:42:19,080 --> 00:42:22,960
We don't know if she did it in cold blood
or full of anguish.
525
00:42:23,560 --> 00:42:26,960
I'm sorry, but you don't get that idea
out on a forest walk.
526
00:42:28,360 --> 00:42:30,280
What a criminal feels
527
00:42:30,440 --> 00:42:34,160
while committing their crime
is an issue for novelists.
528
00:42:34,320 --> 00:42:35,840
Murder is a capital crime,
529
00:42:36,560 --> 00:42:38,480
and she'll be brought to justice.
530
00:42:39,360 --> 00:42:42,920
Arnold will have to dig deep
into his bag of tricks to defend her
531
00:42:43,080 --> 00:42:44,440
against you.
532
00:42:44,600 --> 00:42:46,200
Let him try!
533
00:42:46,360 --> 00:42:48,520
Death penalty.
No question.
534
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
You'll see to that, won't you,
535
00:42:51,280 --> 00:42:52,320
Mr. Prosecutor?
536
00:42:52,480 --> 00:42:56,000
They say her mother also went to jail
for murdering her baby.
537
00:42:56,680 --> 00:42:58,760
Yes, it was also illegitimate.
538
00:42:58,920 --> 00:43:00,520
Do they say that or do they know it?
539
00:43:01,240 --> 00:43:04,440
We don't let street gossip into our house.
540
00:43:07,600 --> 00:43:10,080
Well, it's made Mr. Gmür a prominent man.
541
00:43:10,240 --> 00:43:13,440
All the papers are covering the case.
542
00:43:13,600 --> 00:43:17,840
Which is why you'd better win
and avoid a public humiliation.
543
00:43:18,000 --> 00:43:20,640
Nobody wants that.
- Heaven forbid!
544
00:43:20,960 --> 00:43:24,080
Her head will roll
as surely as the sun will rise tomorrow.
545
00:43:24,240 --> 00:43:25,480
Walter Gmür
546
00:43:25,640 --> 00:43:29,720
certainly has the experience to show
everyone which way the wind blows.
547
00:43:30,560 --> 00:43:32,040
Mr. Conrad...
548
00:43:33,560 --> 00:43:37,120
If my husband wins, he'd surely deserve
to become a grand councilor.
549
00:43:37,960 --> 00:43:38,880
Well,
550
00:43:39,640 --> 00:43:43,800
do you desire that as well,
or just your wife?
551
00:43:45,160 --> 00:43:49,000
Well, I'd have to think it over,
of course.
552
00:43:53,720 --> 00:43:57,120
Bischofszell rarely has posh guests.
From St. Gallen?
553
00:43:57,280 --> 00:43:59,240
Arnold Janggen. Lawyer.
554
00:44:01,640 --> 00:44:04,600
Carl Zimmerli.
Innkeeper of Zur Post .
555
00:44:05,280 --> 00:44:06,920
But sadly cardless.
556
00:44:07,440 --> 00:44:10,120
Pleased to meet you.
I bet you can help me.
557
00:44:11,560 --> 00:44:14,840
I'm gathering information
about Frieda Keller.
558
00:44:15,000 --> 00:44:18,080
- You know her?
- Who doesn't know the Kellers?
559
00:44:18,240 --> 00:44:20,600
Father's dead.
Old friend of mine.
560
00:44:20,760 --> 00:44:22,200
Good man.
561
00:44:22,360 --> 00:44:25,360
But the mother, his wife...
562
00:44:29,040 --> 00:44:32,320
Not to speak ill of the dead, but...
563
00:44:32,760 --> 00:44:35,200
law and morals weren't her thing.
564
00:44:35,360 --> 00:44:38,280
She served time,
in the Tobel jail and workhouse.
565
00:44:38,440 --> 00:44:41,480
- Quite some time.
- What was her crime?
566
00:44:42,040 --> 00:44:44,080
You have to ask the others.
567
00:44:44,440 --> 00:44:46,360
I'm not one to gossip.
568
00:44:46,520 --> 00:44:48,720
Are you still in touch with Frieda?
569
00:44:49,120 --> 00:44:50,760
No, that's long ago.
570
00:44:51,840 --> 00:44:54,520
But why are you so interested in her?
571
00:44:55,320 --> 00:44:56,920
Frieda's boy...
572
00:44:57,400 --> 00:44:59,360
He's yours, isn't he?
573
00:45:02,280 --> 00:45:05,200
Gossip.
Just because she waited tables here?
574
00:45:13,400 --> 00:45:16,680
"Mother from Thurgau
admits murdering her son."
575
00:45:22,720 --> 00:45:23,640
Frieda?
576
00:45:25,600 --> 00:45:27,000
Was it her?
577
00:45:28,760 --> 00:45:31,800
And the dead child was your son,
578
00:45:32,560 --> 00:45:34,200
Mr. Zimmerli.
579
00:45:36,600 --> 00:45:39,200
She was always making eyes at men.
580
00:45:39,720 --> 00:45:43,080
What do you expect from her kind?
Like mother, like daughter!
581
00:45:45,720 --> 00:45:47,800
It's on the house.
582
00:45:52,760 --> 00:45:55,720
I gave her 30 francs once,
and 50 once.
583
00:45:56,200 --> 00:45:58,240
I felt sorry for her.
584
00:45:59,720 --> 00:46:02,880
Boarding fees of 5 francs a week,
five years long.
585
00:46:03,040 --> 00:46:05,800
Add it up
to see how long that lasted her.
586
00:46:05,960 --> 00:46:06,880
Thank you, Frieda.
587
00:46:08,480 --> 00:46:10,080
From my husband as well.
588
00:46:12,480 --> 00:46:15,120
I didn't know he was demanding my death.
589
00:46:58,400 --> 00:47:01,760
Where do you begin
when you write down your entire life?
590
00:47:04,760 --> 00:47:08,640
I always thought I'd die
from my agonizing headaches.
591
00:47:09,560 --> 00:47:12,240
I had meningitis as a child.
592
00:47:13,240 --> 00:47:15,320
The doctor had given up hope.
593
00:47:15,480 --> 00:47:17,880
And my dear mother was so desperate.
594
00:47:18,720 --> 00:47:21,240
We had no money for proper medicine.
595
00:47:21,400 --> 00:47:23,560
But she took good care of me.
596
00:47:24,360 --> 00:47:28,200
When she died,
I nearly broke down at her grave.
597
00:47:29,360 --> 00:47:31,800
My thoughts were all jumbled
598
00:47:32,320 --> 00:47:34,640
due to the horrible pain in my head.
599
00:47:54,000 --> 00:47:56,840
- What are you up to?
- My defense strategy.
600
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
I'll show Gmür, that smug upstart.
601
00:48:02,520 --> 00:48:05,440
- So, is the woman crazy?
- I almost wish she were.
602
00:48:24,640 --> 00:48:26,560
Where is Heiri Rothenfluh?
603
00:48:26,720 --> 00:48:28,440
Somewhere over there.
604
00:48:30,920 --> 00:48:34,520
We met at the fair.
I noticed her at once.
605
00:48:35,600 --> 00:48:38,360
- I was surprised she talked to me.
- Why?
606
00:48:38,520 --> 00:48:43,080
- Was she only gallivanting with other men?
- No, it's not like that.
607
00:48:44,240 --> 00:48:46,080
Frieda's nice.
608
00:48:46,240 --> 00:48:49,720
But never naughty or anything.
Never indecent, not at all.
609
00:48:50,960 --> 00:48:52,960
Did you meet her friends or family?
610
00:48:53,720 --> 00:48:56,520
- What did she do?
- I'll do the asking, Rothenfluh.
611
00:48:59,880 --> 00:49:01,920
Her parents are both dead.
612
00:49:02,560 --> 00:49:05,520
She lives with her sister.
I've never seen her.
613
00:49:06,360 --> 00:49:08,040
She doesn't seem to have many friends.
614
00:49:09,720 --> 00:49:12,000
Did she send you postcards, too?
615
00:49:12,160 --> 00:49:15,160
No, but she sent me a letter once.
616
00:49:15,960 --> 00:49:17,760
What did she write?
617
00:49:18,800 --> 00:49:22,040
I have a clean conscience.
I haven't hurt anyone.
618
00:49:22,720 --> 00:49:25,400
How would you describe your relationship?
619
00:49:26,720 --> 00:49:28,720
It could've been something...
620
00:49:29,280 --> 00:49:30,200
But?
621
00:49:41,880 --> 00:49:44,200
I've brought you something.
622
00:49:44,360 --> 00:49:46,760
A friend of Miss Bahon came to our salon.
623
00:49:48,000 --> 00:49:49,160
A photographer.
624
00:49:54,000 --> 00:49:57,640
He photographed all of us.
In our Sunday best, for free!
625
00:49:57,800 --> 00:49:59,160
Beautiful.
626
00:50:00,480 --> 00:50:01,920
It's really beautiful.
627
00:50:05,880 --> 00:50:07,280
But I like you better in real life.
628
00:50:10,600 --> 00:50:12,480
Frieda, listen.
There's something else.
629
00:50:13,440 --> 00:50:15,040
I've been offered a position.
630
00:50:15,920 --> 00:50:17,160
With the Swiss Federal Railways.
631
00:50:18,840 --> 00:50:20,560
In Zürich.
632
00:50:21,400 --> 00:50:22,920
Zürich?
633
00:50:24,200 --> 00:50:26,080
But I'll still come and visit you.
634
00:50:26,640 --> 00:50:28,760
In my spare time, if I can.
635
00:50:30,840 --> 00:50:33,280
And now I have a nice picture of you.
636
00:50:35,720 --> 00:50:37,320
Maybe you'll come collect me later...
637
00:50:39,000 --> 00:50:40,400
out of longing.
638
00:50:44,760 --> 00:50:46,640
Would you like that?
639
00:50:54,440 --> 00:50:56,360
It ended your acquaintance,
640
00:50:59,040 --> 00:51:00,280
being posted to Zürich?
641
00:51:02,000 --> 00:51:03,320
She never wrote back.
642
00:51:06,400 --> 00:51:07,680
Do you still have the picture?
643
00:51:08,280 --> 00:51:10,400
The photograph? At home.
644
00:51:10,560 --> 00:51:11,880
And the letter?
645
00:51:12,240 --> 00:51:13,160
Yes.
646
00:51:15,400 --> 00:51:18,120
Did Miss Keller ever mention a son?
647
00:51:20,640 --> 00:51:22,040
What son?
648
00:51:22,800 --> 00:51:25,800
1, 2, 3!
649
00:51:32,120 --> 00:51:35,240
- Bravo!
- Congratulations.
650
00:51:35,400 --> 00:51:37,040
A lovely couple.
651
00:51:45,680 --> 00:51:48,240
- Colleague!
- Grand Council President.
652
00:51:48,400 --> 00:51:50,720
Didn't you get an invitation?
653
00:51:50,880 --> 00:51:54,360
- How does he have time for these things?
- Gentlemen.
654
00:51:54,520 --> 00:51:56,240
- Congratulations.
- Thanks.
655
00:51:56,400 --> 00:51:59,640
Smart girl.
You caught a clever man.
656
00:52:00,360 --> 00:52:02,960
He's got a promising career
ahead of himself.
657
00:52:03,120 --> 00:52:06,280
Maybe he was smart
to catch a clever wife?
658
00:52:06,440 --> 00:52:08,000
Gesine, over here!
659
00:52:08,160 --> 00:52:12,000
Have another glass.
You too, Mr. Prosecutor.
660
00:52:16,920 --> 00:52:19,240
Let's hope he doesn't ruin his future.
661
00:52:19,400 --> 00:52:23,000
Being with this wild thing
seems to have clouded his thinking.
662
00:52:23,160 --> 00:52:26,840
Suddenly he's advocating
newfangled nonsense.
663
00:52:27,000 --> 00:52:31,440
Even said, despite their nature,
women could be lawyers just like men!
664
00:52:31,600 --> 00:52:34,120
That's ridiculous!
- I know.
665
00:52:34,280 --> 00:52:37,080
Did he even study in Germany
or just flirt?
666
00:52:37,240 --> 00:52:39,800
"Based on their nature"
were my exact words.
667
00:52:39,960 --> 00:52:41,040
Gentlemen.
668
00:52:42,520 --> 00:52:47,080
Isn't it in the Gmür household where
the wife is known to wear the trousers?
669
00:52:48,360 --> 00:52:49,320
How dare you!
670
00:52:50,680 --> 00:52:51,640
Cheers.
671
00:52:55,160 --> 00:52:57,440
Pardon me.
My wife's waiting.
672
00:53:10,600 --> 00:53:12,000
Quite a few ladies
673
00:53:13,160 --> 00:53:15,120
hoped to become the new Mrs. Lawyer.
674
00:53:16,720 --> 00:53:18,800
The German won the race.
675
00:53:21,920 --> 00:53:23,880
Was it the same in your case?
676
00:53:26,920 --> 00:53:28,720
Those were different times.
677
00:53:37,000 --> 00:53:38,400
Headache?
678
00:53:42,960 --> 00:53:45,440
Today would've been Ernstli's birthday.
679
00:53:55,080 --> 00:53:57,040
I brought him a cake once.
680
00:53:59,000 --> 00:54:00,880
With a little candle on it.
681
00:54:01,720 --> 00:54:03,640
Liked it so much
he didn't want to blow it out.
682
00:54:18,240 --> 00:54:20,560
I thought I wouldn't feel it...
683
00:54:21,240 --> 00:54:23,120
The sorrow of a mother losing her child.
684
00:54:25,920 --> 00:54:27,560
But it's always here.
685
00:54:28,720 --> 00:54:29,880
Everywhere.
686
00:54:33,120 --> 00:54:35,480
Why didn't I feel anything before?
687
00:54:43,000 --> 00:54:45,240
Should I have screamed louder?
688
00:54:46,440 --> 00:54:48,160
Fought back harder?
689
00:54:50,440 --> 00:54:53,920
There are too many thoughts in my head.
I...
690
00:54:55,600 --> 00:54:57,560
I can't understand them all.
691
00:55:03,880 --> 00:55:06,360
They never let me be a mother.
692
00:55:13,560 --> 00:55:15,360
But I hear him,
693
00:55:17,320 --> 00:55:19,400
without my ears.
694
00:55:20,040 --> 00:55:22,000
I see him,
695
00:55:22,720 --> 00:55:25,320
without my eyes.
His little face!
696
00:55:27,840 --> 00:55:29,120
Him looking at me.
697
00:55:32,680 --> 00:55:34,160
Putting his hand in mine.
698
00:55:39,560 --> 00:55:41,640
So warm and so delicate.
699
00:55:43,240 --> 00:55:44,160
Like velvet.
700
00:55:58,680 --> 00:56:01,600
No one was to learn
of the shame weighing me down.
701
00:56:02,440 --> 00:56:06,720
But now, looking death in the eye,
I face my darkest hour.
702
00:56:07,840 --> 00:56:11,480
Maybe you'll understand, Mr. Janggen,
maybe someone will understand
703
00:56:11,640 --> 00:56:14,680
how I became the monster I am today.
704
00:56:15,760 --> 00:56:19,480
It was on a Sunday evening
that he plunged me into my misery.
705
00:56:34,560 --> 00:56:35,760
Here.
706
00:56:39,960 --> 00:56:40,920
Why?
707
00:56:41,480 --> 00:56:43,880
We're lighting a candle for Ernstli.
708
00:58:10,040 --> 00:58:11,560
Just admit it.
709
00:58:11,960 --> 00:58:14,240
You preferred secret kisses at the lake.
710
00:58:14,400 --> 00:58:16,720
The child only stood in your way!
711
00:58:17,320 --> 00:58:19,160
You didn't want to be a mother.
712
00:58:19,320 --> 00:58:21,640
- You wanted freedom.
- Freedom?
713
00:58:22,480 --> 00:58:24,240
I wanted to be a real mother.
714
00:58:24,800 --> 00:58:27,560
A real mother doesn't kill her child
and bury it in the woods!
715
00:58:27,720 --> 00:58:29,080
He had no future!
716
00:58:29,760 --> 00:58:31,800
Life can be cruel,
more cruel than death.
717
00:58:33,800 --> 00:58:35,960
You represent the law?
718
00:58:36,600 --> 00:58:37,880
You have no idea!
719
00:58:38,640 --> 00:58:41,640
Not everyone eats with silverware.
720
00:58:42,240 --> 00:58:44,800
And if your plate is empty
what use is a polished fork?
721
00:58:45,640 --> 00:58:48,240
I've had enough of your self-pity!
722
00:58:54,800 --> 00:58:56,240
Let me speak to Mr. Janggen.
723
00:58:56,400 --> 00:58:57,840
He's sleeping off his drink.
724
00:59:01,160 --> 00:59:02,520
Wait!
725
00:59:04,400 --> 00:59:05,840
How do you know him?
726
00:59:12,880 --> 00:59:15,440
- Listen to me!
- Do you know what this is, Erna?
727
00:59:16,080 --> 00:59:17,280
Treason.
728
00:59:17,760 --> 00:59:20,880
I never imagined you'd do such a thing!
God dammit!
729
00:59:26,160 --> 00:59:28,080
Everyone has the right to a defense,
730
00:59:28,520 --> 00:59:30,440
even if they did something inhuman.
731
00:59:30,600 --> 00:59:32,720
Are you the warden now?
732
00:59:32,880 --> 00:59:36,160
For God's sake!
Teaming up with Janggen behind my back.
733
00:59:36,320 --> 00:59:38,400
Just despicable!
734
00:59:38,560 --> 00:59:41,160
He's her defense lawyer, after all.
- Yes.
735
00:59:41,320 --> 00:59:43,680
And you gave him everything he needs!
736
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- Calm down!
- She's a murderess, Erna, a murderess!
737
00:59:47,400 --> 00:59:49,760
Not a friend,
not the child you never had!
738
00:59:49,920 --> 00:59:53,320
- She strangled him in cold blood!
- And you know that for sure?
739
01:00:20,120 --> 01:00:22,080
Here, read it.
740
01:00:34,560 --> 01:00:38,920
... therefore, Your Honor,
under the circumstances,
741
01:00:39,280 --> 01:00:42,760
the perpetrator acted
in a pardonable fit of emotion.
742
01:00:43,760 --> 01:00:48,040
This constitutes a prison sentence
of one to ten years.
743
01:00:51,400 --> 01:00:52,720
Well said!
744
01:00:54,120 --> 01:00:58,280
But it never would've happened
if the child's father had supported her.
745
01:00:58,880 --> 01:01:00,560
You forgot that part.
746
01:01:01,360 --> 01:01:04,040
You imply the poor woman
has brain damage.
747
01:01:05,320 --> 01:01:10,560
"The law does not aid immoral women
who consort with married men.
748
01:01:11,320 --> 01:01:13,560
"They alone bear the consequences."
749
01:01:13,720 --> 01:01:15,560
That's Thurgau law.
750
01:01:15,720 --> 01:01:19,040
But immoral men
create illegitimate children, too.
751
01:01:19,560 --> 01:01:21,360
There is no proof of rape.
752
01:01:21,520 --> 01:01:23,920
There's no proof it wasn't rape.
753
01:01:24,080 --> 01:01:27,240
Then she should've sued
back then, in Thurgau.
754
01:01:27,840 --> 01:01:30,760
But married men
can't be prosecuted there...
755
01:01:30,920 --> 01:01:33,640
She obviously wanted
to avoid condemnation.
756
01:01:33,800 --> 01:01:36,480
But it always takes two for a pregnancy!
757
01:01:37,960 --> 01:01:39,320
You're right, morally.
758
01:01:39,960 --> 01:01:42,920
But I can only work with
what the law allows.
759
01:01:43,720 --> 01:01:46,720
No one cares
how the child was conceived in Thurgau,
760
01:01:46,880 --> 01:01:48,920
only how it died in St. Gallen.
761
01:01:49,400 --> 01:01:52,360
But this is ultimately about morality.
762
01:01:52,520 --> 01:01:56,480
Declaring women acting out of desperation
as insane is just as immoral!
763
01:01:58,480 --> 01:02:01,320
How will things ever change
if no one takes the first step?
764
01:02:06,920 --> 01:02:10,200
The thinking must change first,
then the laws.
765
01:02:23,680 --> 01:02:25,080
I'm not mad at you.
766
01:02:25,600 --> 01:02:27,360
I'm mad at the men who make the laws.
767
01:02:50,480 --> 01:02:55,200
1, 2, 3...
768
01:03:12,760 --> 01:03:13,840
Doesn't it fit?
769
01:03:14,600 --> 01:03:15,720
It's not for me.
770
01:03:26,840 --> 01:03:28,000
I can't be out here.
771
01:03:29,680 --> 01:03:33,080
- They'll all know what I did.
- The whole country knows.
772
01:03:33,240 --> 01:03:34,800
Why did you kill your child?
773
01:03:35,840 --> 01:03:37,560
Murderess!
774
01:03:38,480 --> 01:03:40,720
You'll burn in hell, witch!
775
01:03:44,960 --> 01:03:46,520
Let us through!
776
01:03:49,720 --> 01:03:53,480
- Mr. Prosecutor!
- Do you have a minute for the Tagblatt?
777
01:03:53,640 --> 01:03:54,840
Mr. Gmür!
778
01:04:09,120 --> 01:04:12,200
The defendant, Frieda Keller.
779
01:04:23,560 --> 01:04:26,080
Look how wretched she is!
780
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
We now open the proceedings
781
01:04:33,400 --> 01:04:36,120
of St. Gallen Public Prosecution
vs. Frieda Keller.
782
01:04:39,800 --> 01:04:43,440
Due to the public's interest
and that of the press,
783
01:04:43,600 --> 01:04:46,080
we'll hold the trial here,
in Grand Council Hall.
784
01:04:46,440 --> 01:04:48,640
Gentlemen of the Grand Council,
785
01:04:49,240 --> 01:04:50,640
Welcome.
786
01:04:50,800 --> 01:04:55,600
Prosecutor Gmür,
please present the accusation.
787
01:04:56,040 --> 01:04:57,680
Thank you, Your Honor.
788
01:04:58,560 --> 01:05:02,200
I shall prove
that the accused seamstress,
789
01:05:02,840 --> 01:05:06,400
Frieda Keller from Thurgau,
killed her child,
790
01:05:06,840 --> 01:05:09,440
and acted with premeditation.
791
01:05:10,320 --> 01:05:14,200
The child was
the unwanted result of indiscretions,
792
01:05:14,360 --> 01:05:18,040
during casual employment
at the Zur Post inn in Bischofszell,
793
01:05:18,200 --> 01:05:22,360
where she was unable to resist
the innkeeper's overtures.
794
01:05:23,240 --> 01:05:25,480
- Rape!
- Order, please.
795
01:05:27,240 --> 01:05:30,560
According to Bertillon
anthropometric measurement,
796
01:05:30,720 --> 01:05:33,480
we identified a gusset-shaped earlobe.
797
01:05:34,040 --> 01:05:37,440
This is clear proof of a disposition
to thieving and lying.
798
01:05:37,880 --> 01:05:40,200
The latter can be substantiated.
799
01:05:41,160 --> 01:05:43,920
- Order in the court!
- Sister Wyss, step forward.
800
01:05:50,720 --> 01:05:55,360
How would you describe
Miss Keller's character?
801
01:05:56,440 --> 01:05:57,840
Negligent.
802
01:05:58,240 --> 01:06:00,520
She only showed up
when we demanded it.
803
01:06:02,120 --> 01:06:06,040
Did you have the impression
that Miss Keller was fond of her child?
804
01:06:06,320 --> 01:06:08,320
She hardly knew the boy.
805
01:06:10,600 --> 01:06:13,560
After being forced
to take her son from the orphanage,
806
01:06:13,720 --> 01:06:17,200
Miss Keller wrote the following to you:
807
01:06:19,360 --> 01:06:22,600
I write to inform you
that our journey went smoothly.
808
01:06:22,760 --> 01:06:26,000
Ernstli has been settling in well
to life in Münich.
809
01:06:26,160 --> 01:06:27,160
Correct.
810
01:06:27,920 --> 01:06:31,360
The letter is dated June 1, 1904.
811
01:06:32,600 --> 01:06:35,520
Ernstli was long dead by then!
812
01:06:36,360 --> 01:06:40,840
- Order, please. No interjections!
- Thank you, no further questions.
813
01:06:41,000 --> 01:06:45,160
We just don't have enough space
for the many illegitimate children.
814
01:06:45,320 --> 01:06:48,640
We can't feed them all.
There's too little money as it is.
815
01:06:48,800 --> 01:06:50,240
Be seated.
816
01:06:51,360 --> 01:06:54,760
But where can I collect
the boarding fees she still owes me?
817
01:06:54,920 --> 01:06:57,520
Please, sit down or leave the courtroom.
818
01:07:00,880 --> 01:07:01,840
Gentlemen,
819
01:07:02,400 --> 01:07:06,160
the fact that the defendant
concealed her crime
820
01:07:06,920 --> 01:07:10,200
points to a premeditated plan.
821
01:07:10,360 --> 01:07:13,080
To that end,
I wish to call another witness.
822
01:07:13,240 --> 01:07:14,920
Request granted.
823
01:07:16,160 --> 01:07:17,320
Heiri Rothenfluh.
824
01:07:19,440 --> 01:07:23,480
Deposition of Heinrich Rothenfluh,
railway employee in Zürich.
825
01:07:23,640 --> 01:07:26,520
His testimony under oath is as follows:
826
01:07:26,680 --> 01:07:30,560
"Two years ago, in the autumn of 1902,
I met Frieda Keller
827
01:07:31,520 --> 01:07:35,600
"and we formed an intimate relationship."
828
01:07:37,240 --> 01:07:41,080
In the course of this relationship
with the defendant,
829
01:07:41,240 --> 01:07:42,960
did you exchange letters or postcards?
830
01:07:43,640 --> 01:07:44,720
Occasionally.
831
01:07:45,480 --> 01:07:48,320
This little letter, for example.
832
01:07:50,560 --> 01:07:52,480
Did Frieda Keller write this to you?
833
01:07:54,760 --> 01:07:57,880
- Yes.
- Then please read it to the court.
834
01:08:04,000 --> 01:08:06,840
"Dear Heiri, I saw you just yesterday
835
01:08:07,280 --> 01:08:09,200
"and already I'm full of longing.
836
01:08:10,600 --> 01:08:14,200
"I could think of nothing else all night,
and...
837
01:08:14,960 --> 01:08:17,720
"all I could do was kill time.
838
01:08:18,600 --> 01:08:21,440
"I can't imagine how it will be
after you leave.
839
01:08:22,800 --> 01:08:25,840
"If only I could accompany you.
840
01:08:26,000 --> 01:08:28,440
"I'd give you 100 kisses every day.
841
01:08:28,960 --> 01:08:32,960
So much lewd immorality
on so little paper!
842
01:08:33,120 --> 01:08:36,400
You have to be pretty modest
to find lewdness in that!
843
01:08:37,120 --> 01:08:42,280
Mr. Rothenfluh, when did the accused
tell you about her fornication?
844
01:08:42,720 --> 01:08:45,040
And about bringing a child
into the marriage?
845
01:08:45,200 --> 01:08:47,240
Frieda was always decent!
846
01:08:47,400 --> 01:08:48,560
Answer my question!
847
01:08:51,680 --> 01:08:55,160
She never told you about the child?
848
01:08:59,760 --> 01:09:01,560
- No.
- Harlot!
849
01:09:01,720 --> 01:09:04,160
- Order, please!
- She deceived you.
850
01:09:04,880 --> 01:09:06,400
Thank you, Mr. Rothenfluh.
851
01:09:12,000 --> 01:09:15,880
The defendant wanted
to get rid of her burden
852
01:09:16,040 --> 01:09:18,880
so she could lead
a free and carefree life.
853
01:09:19,040 --> 01:09:22,600
She entered the forest
with the child and a rope
854
01:09:22,760 --> 01:09:25,680
with the firm intention
of killing him there.
855
01:09:25,840 --> 01:09:27,800
And that is murder!
856
01:09:35,120 --> 01:09:36,800
Order in the court!
857
01:09:37,320 --> 01:09:39,240
Mr. Janggen, your statement.
858
01:09:41,720 --> 01:09:43,440
Dear President of the Court,
859
01:09:43,600 --> 01:09:44,880
dear judges,
860
01:09:45,280 --> 01:09:47,600
when a mother kills her child,
861
01:09:47,760 --> 01:09:49,640
her reasons must be profound.
862
01:09:50,360 --> 01:09:54,520
Reasons that reveal
something wrong with our society,
863
01:09:54,680 --> 01:09:57,280
not just with the women concerned.
864
01:09:57,440 --> 01:09:59,000
We don't listen to them.
865
01:09:59,160 --> 01:10:01,360
We ignore their cries for help.
866
01:10:02,000 --> 01:10:04,840
The accused,
whose character isn't at all bad,
867
01:10:06,120 --> 01:10:09,240
found herself in a dilemma
she couldn't solve.
868
01:10:10,400 --> 01:10:13,320
A simple seamstress
of humble upbringing
869
01:10:13,480 --> 01:10:20,120
facing life's challenges alone,
and crushed by mounting boarding fees.
870
01:10:20,960 --> 01:10:25,680
It was too much for the already
plagued mind of Miss Keller.
871
01:10:27,280 --> 01:10:32,400
Brain-damaged from a childhood illness,
impaired in her abilities of thought
872
01:10:32,560 --> 01:10:36,080
and feeling,
she believed herself to be in a crisis.
873
01:10:37,400 --> 01:10:41,400
Her own mother had already
shown the defendant the way out.
874
01:10:41,560 --> 01:10:43,440
As a young woman,
875
01:10:43,600 --> 01:10:48,040
she too killed her illegitimate child
to solve the problem.
876
01:10:48,240 --> 01:10:49,440
Order!
877
01:10:49,600 --> 01:10:53,200
Years later,
her daughter chooses the same path.
878
01:10:54,000 --> 01:10:57,440
Yes, the legal consequences
are more grave here
879
01:10:57,600 --> 01:11:01,120
seeing that her mother's victim
was a newborn baby.
880
01:11:01,280 --> 01:11:04,200
But still, how can we explain this?
881
01:11:06,400 --> 01:11:07,840
A foul inheritance.
882
01:11:09,640 --> 01:11:13,440
The crime must be judged
in light of this
883
01:11:13,600 --> 01:11:17,360
as it stands in stark contrast
to the rest of the defendant's life.
884
01:11:17,520 --> 01:11:21,440
Total desperation
drove Frieda Keller mad
885
01:11:21,600 --> 01:11:23,560
and put her in a situation
886
01:11:23,720 --> 01:11:28,360
where she felt she had no other choice
but to kill her child.
887
01:11:31,600 --> 01:11:34,080
She was alone in her adversity!
888
01:11:34,240 --> 01:11:36,800
Without support.
Without money.
889
01:11:37,840 --> 01:11:41,520
"Best to keep quiet, best to forget."
890
01:11:42,360 --> 01:11:45,640
That was the only advice
she was ever given in life.
891
01:11:45,800 --> 01:11:49,400
And that's a reoccurring theme
throughout her life.
892
01:11:50,880 --> 01:11:54,440
Just like how the prosecutor
denied her a just trial
893
01:11:55,440 --> 01:12:00,160
by refusing to let the defense
see her before this proceeding began.
894
01:12:00,320 --> 01:12:01,760
Unbelievable!
895
01:12:01,920 --> 01:12:04,960
Even though the defendant's life
is on the line.
896
01:12:05,320 --> 01:12:08,760
For she is facing
a highly questionable punishment!
897
01:12:08,920 --> 01:12:11,720
- That's right!
- Abolish the death penalty!
898
01:12:11,880 --> 01:12:13,200
Order!
899
01:12:13,360 --> 01:12:16,040
At least his wife...
900
01:12:17,240 --> 01:12:21,560
... seems to have a sense of justice.
Follow her example, Mr. Prosecutor.
901
01:12:24,720 --> 01:12:25,840
Frieda Keller
902
01:12:26,920 --> 01:12:29,320
is by all means a caring mother.
903
01:12:29,480 --> 01:12:31,320
The child had a rope around its neck!
904
01:12:31,480 --> 01:12:34,440
A sewing pattern for a school suit
905
01:12:35,320 --> 01:12:37,880
that the prosecution found in her room...
906
01:12:38,040 --> 01:12:40,400
- The boy's face was gone!
- Quiet!
907
01:12:40,560 --> 01:12:44,920
That pattern for a school suit
the victim would've needed in the future
908
01:12:45,080 --> 01:12:50,000
prove that Frieda Keller
had indeed planned to take her son back
909
01:12:50,160 --> 01:12:53,520
as soon as she could,
under honorable circumstances.
910
01:12:54,960 --> 01:12:56,960
But fate had other plans.
911
01:12:59,320 --> 01:13:02,560
President of the Court, judges,
912
01:13:03,240 --> 01:13:06,040
yes, my client is guilty.
913
01:13:07,080 --> 01:13:09,080
Frieda Keller killed her child.
914
01:13:10,720 --> 01:13:14,240
But the guilt I speak of here
is more far-reaching
915
01:13:14,400 --> 01:13:17,040
and lies, at least in part,
somewhere else.
916
01:13:18,440 --> 01:13:21,080
And Frieda Keller is not an isolated case.
917
01:13:21,240 --> 01:13:23,880
Many mothers must hide their children.
918
01:13:24,040 --> 01:13:26,040
Hide, not bury!
919
01:13:26,200 --> 01:13:27,120
And what do we do?
920
01:13:28,440 --> 01:13:31,480
What does society do
with a person in need?
921
01:13:32,680 --> 01:13:34,120
We turn our backs on them.
922
01:13:35,920 --> 01:13:39,720
What do the sisters of
the Tempelacker Orphanage do?
923
01:13:41,000 --> 01:13:43,600
They throw the child out of the home.
924
01:13:44,480 --> 01:13:47,080
And what does her own family do?
925
01:13:47,840 --> 01:13:51,280
They deny the child a home
for the fear of gossip.
926
01:13:52,240 --> 01:13:56,800
And the witness, who the prosecutor said
was fooled by the defendant...
927
01:13:57,880 --> 01:13:58,920
What does he do?
928
01:13:59,720 --> 01:14:02,840
He lets his sweetheart
write him love letters
929
01:14:03,000 --> 01:14:07,080
and show him how to kiss, only
to ditch her at the first opportunity.
930
01:14:07,240 --> 01:14:08,480
Rogue!
931
01:14:08,760 --> 01:14:11,000
Irrelevant!
Speculation!
932
01:14:11,160 --> 01:14:12,280
Mr. Prosecutor, please!
933
01:14:12,480 --> 01:14:17,360
Our dear prosecutor
thinks all this is irrelevant.
934
01:14:18,280 --> 01:14:22,920
If you'll allow me, it begs the question:
irrelevant for whom?
935
01:14:27,800 --> 01:14:29,960
For you personally, Mr. Gmür.
936
01:14:30,800 --> 01:14:34,600
You are representing a society
and its double standards.
937
01:14:35,520 --> 01:14:36,720
I ask you, Mr. Gmür:
938
01:14:38,160 --> 01:14:40,200
would you have taken in
939
01:14:42,360 --> 01:14:43,760
the shameful child yourself?
940
01:14:52,480 --> 01:14:53,640
Your Honor,
941
01:14:55,160 --> 01:14:57,840
the defense considers it proven
that this...
942
01:14:59,000 --> 01:15:01,640
hideous crime
wasn't planned by a sound mind.
943
01:15:02,720 --> 01:15:06,840
The defense requests lenient punishment
with a limited prison term,
944
01:15:07,000 --> 01:15:11,760
and psychiatric evaluation
if deemed necessary.
945
01:15:12,800 --> 01:15:13,800
Thank you.
946
01:15:21,720 --> 01:15:22,720
Thank you.
947
01:15:22,880 --> 01:15:25,120
Would the defendant like to speak?
948
01:15:25,280 --> 01:15:26,200
No, President of the Court.
949
01:15:27,480 --> 01:15:29,640
This hearing is closed.
950
01:15:29,800 --> 01:15:31,840
The court withdraws for deliberation.
951
01:15:57,480 --> 01:15:59,120
The court has decided.
952
01:16:03,600 --> 01:16:06,720
The defendant Miss Frieda Keller is,
953
01:16:07,360 --> 01:16:10,760
in accordance with Article 133
of the Criminal Code,
954
01:16:12,280 --> 01:16:13,880
found guilty of murder
955
01:16:14,440 --> 01:16:16,200
and sentenced to death.
956
01:17:29,600 --> 01:17:32,440
Not everyone agrees with the verdict.
957
01:17:32,600 --> 01:17:35,280
This verdict is highly controversial,
958
01:17:35,440 --> 01:17:38,200
not only in court but also in society.
959
01:17:43,280 --> 01:17:47,000
... fighting in vain for her life.
... defense appeal is rejected.
960
01:17:47,160 --> 01:17:50,240
He wonders who'd actually...
961
01:17:50,760 --> 01:17:54,440
But there seems to be opposition
in the civilian population.
962
01:18:01,360 --> 01:18:02,880
CLEMENCY
963
01:18:03,840 --> 01:18:05,240
WOMAN -LIFE -FREEDOM
964
01:18:05,400 --> 01:18:07,560
- White wine!
- I'll take some.
965
01:18:08,280 --> 01:18:13,720
The fact that the public is ardently
demanding clemency for Frieda Keller
966
01:18:14,400 --> 01:18:16,720
shows that it's time
for a change of attitude.
967
01:18:16,880 --> 01:18:18,880
NO DEATH PENALTY
CLEMENCY
968
01:18:19,080 --> 01:18:23,800
Just because we're not yelling,
doesn't mean it's not a crying injustice!
969
01:18:23,960 --> 01:18:26,320
MEN SHOULDN'T DECIDE
WOMEN'S LIVES
970
01:18:26,480 --> 01:18:28,440
This trial showed once more
971
01:18:28,640 --> 01:18:32,720
that rights, morals and justice
don't correspond with each other.
972
01:18:33,880 --> 01:18:36,520
Now just a handful of men will decide
973
01:18:36,680 --> 01:18:40,520
whether our law is interpreted
in accordance with justice.
974
01:18:43,360 --> 01:18:44,640
Mr. Prosecutor?
975
01:18:45,960 --> 01:18:47,520
Congratulations on your win.
976
01:18:48,120 --> 01:18:51,360
I heard you'll soon be nominated
for the Grand Council.
977
01:18:52,360 --> 01:18:53,280
Here.
978
01:18:54,280 --> 01:18:56,000
My petition for clemency.
979
01:18:56,680 --> 01:19:00,520
You know full well that's not enough.
The convict must apply, too.
980
01:19:01,080 --> 01:19:03,360
She refuses.
She won't talk to me.
981
01:19:05,200 --> 01:19:06,200
I'm asking you for help.
982
01:19:07,160 --> 01:19:10,000
What did you expect?
You presented her as mad.
983
01:19:10,480 --> 01:19:12,200
You blocked my access to her,
984
01:19:12,720 --> 01:19:14,040
to your own advantage.
985
01:19:14,800 --> 01:19:16,720
Now you've won
and are highly respected.
986
01:19:19,080 --> 01:19:21,560
Help me save the life
of this suffering woman.
987
01:19:22,880 --> 01:19:27,400
Mr. Gmür, time is running out.
We have two days to file the petition.
988
01:19:28,480 --> 01:19:31,440
Why should I, of all people, help you?
989
01:19:48,600 --> 01:19:50,120
Was that really necessary?
990
01:19:55,600 --> 01:20:00,120
That our home was not blessed with
children's laughter is our misfortune.
991
01:20:01,480 --> 01:20:04,840
Exploiting someone else's suffering
won't make up for it.
992
01:20:41,280 --> 01:20:44,360
No one was to learn
of the shame weighing me down.
993
01:20:45,080 --> 01:20:47,160
But now, looking death in the eye,
994
01:20:47,800 --> 01:20:50,040
I face my darkest hour.
995
01:20:51,000 --> 01:20:54,360
It was on a Sunday evening
that he plunged me into my misery...
996
01:21:47,640 --> 01:21:49,000
It's right this way.
997
01:21:52,120 --> 01:21:53,080
It's just...
998
01:21:55,880 --> 01:21:59,800
I would've liked to try
being a mother to him.
999
01:22:04,200 --> 01:22:06,000
I really thought that things
1000
01:22:06,840 --> 01:22:08,720
could work with Heiri.
1001
01:22:09,840 --> 01:22:10,880
I wrote you a letter.
1002
01:22:15,280 --> 01:22:17,080
But you can't read it yet.
1003
01:22:18,000 --> 01:22:19,680
Not until you're on the train.
1004
01:22:21,920 --> 01:22:23,280
A farewell letter?
1005
01:22:24,840 --> 01:22:25,920
I hope not.
1006
01:22:30,160 --> 01:22:31,480
I'll come and visit you soon.
1007
01:22:33,120 --> 01:22:36,240
What if we shared a room... in Zürich?
1008
01:22:38,560 --> 01:22:41,400
But don't you like
working at Miss Bahon's?
1009
01:22:41,560 --> 01:22:44,640
Surely they need
seamstresses in Zürich, too.
1010
01:22:45,480 --> 01:22:48,840
I don't think women
are allowed in the barracks.
1011
01:22:49,000 --> 01:22:51,840
We could save for a flat.
We don't need much.
1012
01:22:52,680 --> 01:22:55,400
A kitchen, a bedroom,
maybe a kid's room...
1013
01:22:56,160 --> 01:22:57,360
Go, run!
1014
01:23:00,360 --> 01:23:03,200
You play like a real footballer!
1015
01:23:06,520 --> 01:23:08,280
Shoot and score!
1016
01:23:09,120 --> 01:23:11,440
- Good shot!
- Thanks!
1017
01:23:14,840 --> 01:23:16,880
- You're really good!
- Well...
1018
01:23:18,760 --> 01:23:19,960
They're a bit smaller than me.
1019
01:23:24,720 --> 01:23:25,960
What if I already had a child?
1020
01:23:28,680 --> 01:23:30,840
A child? You?
1021
01:23:31,240 --> 01:23:33,360
No, you're not one of them.
1022
01:23:35,000 --> 01:23:36,680
That only happens to cheap girls.
1023
01:23:44,280 --> 01:23:45,840
Will you bring me to the station?
1024
01:23:47,720 --> 01:23:48,720
Yes.
1025
01:23:58,640 --> 01:23:59,560
I liked him so much.
1026
01:24:01,880 --> 01:24:03,680
If only he'd married me.
1027
01:24:05,240 --> 01:24:08,840
Or if Ernstli could've stayed
at Tempelacker a bit longer.
1028
01:24:09,520 --> 01:24:11,560
I never would've done it.
1029
01:24:13,240 --> 01:24:14,880
You must believe me, madam...
1030
01:24:41,840 --> 01:24:44,440
"When my sister refused to keep going,
1031
01:24:44,600 --> 01:24:48,480
"my father sent me to work at Zur Post
because we needed the money.
1032
01:24:49,840 --> 01:24:53,400
"Zimmerli asked me
to get wine from the cellar.
1033
01:24:53,560 --> 01:24:56,440
"Then he followed me, and I was lost."
1034
01:24:58,280 --> 01:25:00,520
That's what your sister wrote.
1035
01:25:02,000 --> 01:25:06,400
She was serving at Zimmerli's
because you wouldn't work there anymore.
1036
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
You knew
Zimmerli would molest Frieda...
1037
01:25:10,720 --> 01:25:12,800
because he did the same to you.
1038
01:25:14,720 --> 01:25:17,600
Do you realize
you could've prevented all this?
1039
01:25:18,200 --> 01:25:19,760
If you had told someone,
1040
01:25:20,240 --> 01:25:22,400
if at least someone had said something!
1041
01:25:22,560 --> 01:25:23,520
Out!
1042
01:25:25,000 --> 01:25:27,040
I wanted to politely ask...
1043
01:25:27,200 --> 01:25:29,520
Who sentenced her to death?
You did!
1044
01:25:29,840 --> 01:25:32,040
It's your fault
that it's come to this at all.
1045
01:25:45,320 --> 01:25:46,920
Is it true what he said?
1046
01:25:57,200 --> 01:25:58,520
You were right.
1047
01:26:02,800 --> 01:26:06,120
I was an idiot
to give you such a hard time.
1048
01:26:13,880 --> 01:26:15,040
I'm sorry.
1049
01:26:36,640 --> 01:26:37,680
Sit down.
1050
01:26:43,680 --> 01:26:44,760
Take a sip.
1051
01:27:05,320 --> 01:27:06,280
Open your mouth.
1052
01:27:54,040 --> 01:27:56,600
In here, you forget
that life goes on outside.
1053
01:28:00,080 --> 01:28:01,520
You mustn't give up now!
1054
01:28:02,760 --> 01:28:04,520
You must write that petition for mercy.
1055
01:28:05,840 --> 01:28:07,800
They can't just kill you!
1056
01:28:09,680 --> 01:28:11,520
I'd rather die
1057
01:28:12,400 --> 01:28:15,760
than rot in here all my life.
1058
01:28:18,120 --> 01:28:19,280
Caged like an animal.
1059
01:28:21,440 --> 01:28:22,640
Spat at.
1060
01:28:24,520 --> 01:28:26,320
Declared insane.
1061
01:28:32,840 --> 01:28:34,040
Maybe they're right.
1062
01:28:34,200 --> 01:28:35,920
They don't know you at all!
1063
01:28:36,080 --> 01:28:37,720
But they condemn me anyway.
1064
01:28:52,720 --> 01:28:53,800
I didn't want this.
1065
01:28:54,840 --> 01:28:57,000
None of this.
You must believe me.
1066
01:28:59,600 --> 01:29:00,560
It's okay.
1067
01:29:01,040 --> 01:29:01,960
No.
1068
01:29:03,600 --> 01:29:04,520
It's not.
1069
01:29:08,880 --> 01:29:09,800
I am at fault...
1070
01:29:12,440 --> 01:29:14,280
... for everything that's happened to you.
1071
01:29:15,560 --> 01:29:17,880
I knew very well
what Zimmerli was doing to you.
1072
01:29:22,360 --> 01:29:25,640
Friedi, I'm so sorry!
I just couldn't bear it anymore.
1073
01:29:27,600 --> 01:29:29,440
I was so ashamed.
1074
01:29:35,120 --> 01:29:36,720
That's not true.
1075
01:29:37,560 --> 01:29:39,000
How could I have helped you?
1076
01:29:39,960 --> 01:29:43,440
I couldn't take in a child
who'd look at me with his eyes.
1077
01:29:45,160 --> 01:29:46,680
Go.
1078
01:29:47,080 --> 01:29:49,720
Carry out the sentence
as quickly as possible.
1079
01:29:49,880 --> 01:29:51,360
I don't enforce laws.
1080
01:29:51,520 --> 01:29:54,760
All the gossip is unpleasant
for me and my family.
1081
01:29:55,080 --> 01:29:56,240
We're being denounced,
1082
01:29:56,400 --> 01:29:58,840
but we haven't anything to do with this!
1083
01:29:59,000 --> 01:30:01,640
- You must understand...
- I've work to do.
1084
01:30:07,480 --> 01:30:08,640
What's he doing here?
1085
01:30:09,440 --> 01:30:11,000
Mr. Zimmerli was just leaving.
1086
01:30:11,840 --> 01:30:13,120
You belong in hell!
1087
01:30:14,240 --> 01:30:16,040
He could never keep it in his trousers.
1088
01:30:17,720 --> 01:30:19,600
He was always groping us.
1089
01:30:21,240 --> 01:30:24,400
Men like him think
they can help themselves to us women.
1090
01:30:24,560 --> 01:30:26,600
Like a piece of furniture
to sit on whenever you like.
1091
01:30:28,160 --> 01:30:30,200
Frieda's cushions were softer than yours.
1092
01:30:35,760 --> 01:30:39,800
People can do bad things
to protect themselves from their own pain.
1093
01:31:03,480 --> 01:31:04,840
I'm a public prosecutor.
1094
01:31:09,080 --> 01:31:10,040
I had no choice.
1095
01:31:14,520 --> 01:31:15,840
Neither did I.
1096
01:31:18,240 --> 01:31:19,440
I do believe you, actually.
1097
01:31:23,840 --> 01:31:26,320
That you prefer death to life.
1098
01:31:27,800 --> 01:31:29,320
You've already proven that.
1099
01:31:32,120 --> 01:31:33,840
Now you're doing it again.
1100
01:31:36,480 --> 01:31:38,880
I don't agree with what you did,
1101
01:31:39,360 --> 01:31:42,640
but you don't deserve death.
1102
01:31:48,200 --> 01:31:49,720
You've never opened your mouth.
1103
01:31:51,480 --> 01:31:54,960
For God's sake, raise your voice now
and plead for mercy!
1104
01:31:55,840 --> 01:31:56,760
Your story...
1105
01:31:57,680 --> 01:31:59,240
You must stay alive.
1106
01:32:00,120 --> 01:32:02,520
Or nothing will ever change!
1107
01:32:04,000 --> 01:32:05,760
Fight for your life, Frieda.
1108
01:32:24,840 --> 01:32:26,600
How does it look?
1109
01:32:38,400 --> 01:32:40,280
I bravely bore the deprivations
and worries,
1110
01:32:40,800 --> 01:32:42,560
for five long years.
1111
01:32:44,160 --> 01:32:48,080
Never sharing my terrible suffering,
keeping it quietly in my heart.
1112
01:32:49,640 --> 01:32:52,600
When my mother died,
I lost my footing.
1113
01:32:53,800 --> 01:32:55,280
Without her compassion
1114
01:32:55,600 --> 01:32:58,720
and her helping hand,
my strength wasn't enough anymore.
1115
01:33:00,720 --> 01:33:02,240
Mr. Gmür!
1116
01:33:09,600 --> 01:33:12,800
I didn't do it out of hate
or loathing for my child.
1117
01:33:13,840 --> 01:33:18,320
It was the fear of condemnation
and contempt that made me so desperate
1118
01:33:18,480 --> 01:33:20,960
that I could no longer think straight.
1119
01:33:24,080 --> 01:33:27,280
It was as if I was driven
by an evil spirit.
1120
01:33:28,280 --> 01:33:31,480
I lost sight of the size of my guilt.
1121
01:33:33,840 --> 01:33:36,640
God only knows
how I looked on the inside.
1122
01:33:38,280 --> 01:33:40,360
What I did is horrid.
1123
01:33:41,720 --> 01:33:44,360
My grief will accompany me all my life.
1124
01:33:48,120 --> 01:33:52,080
But I plead for your mercy.
Grant me the grace of life
1125
01:33:52,760 --> 01:33:56,000
so that I may improve
through sincere and deep remorse
1126
01:33:56,160 --> 01:33:59,880
and find the calm and peace of mind
I have lost.
1127
01:34:01,600 --> 01:34:05,280
And so, if through diligence,
obedience and good behavior
1128
01:34:05,440 --> 01:34:07,320
I can prove myself worthy,
1129
01:34:07,560 --> 01:34:11,840
a tiny hope may remain for me
to experience freedom again
1130
01:34:12,640 --> 01:34:14,640
and return to good people.
1131
01:34:18,520 --> 01:34:23,760
Mercy is your prerogative.
I plead that you deem me worthy.
1132
01:34:43,880 --> 01:34:47,760
May both you and God be merciful
toward the poor, weak girl that I am.
1133
01:34:49,560 --> 01:34:50,720
The unfortunate,
1134
01:34:52,680 --> 01:34:53,640
Frieda Keller.
1135
01:34:58,600 --> 01:34:59,960
We open the vote
1136
01:35:00,720 --> 01:35:03,800
on the petition for clemency
for Frieda Keller.
1137
01:35:04,760 --> 01:35:08,200
The Grand Councilors are asked
to cast their ballots.
1138
01:35:08,960 --> 01:35:10,440
The ballot box, please.
1139
01:36:24,480 --> 01:36:26,160
It's the will of the Grand Council
1140
01:36:27,480 --> 01:36:29,120
that Frieda Keller,
1141
01:36:29,520 --> 01:36:30,760
who was sentenced to death,
1142
01:36:31,440 --> 01:36:32,360
receive clemency.
1143
01:36:34,440 --> 01:36:36,840
The death sentence is lifted
1144
01:36:37,320 --> 01:36:39,320
and converted into a life sentence
1145
01:36:40,040 --> 01:36:44,560
with an order of silence
in solitary confinement.
1146
01:36:50,560 --> 01:36:51,800
As a convicted criminal
1147
01:36:52,600 --> 01:36:55,160
you are not eligible for any privileges.
1148
01:37:02,120 --> 01:37:05,200
You are not entitled to letters
or visits.
1149
01:37:08,520 --> 01:37:10,800
You have lost the right to carry a name
1150
01:37:11,680 --> 01:37:14,600
and are not allowed
to speak with other people ever again,
1151
01:37:15,160 --> 01:37:18,640
from this day forward.
1152
01:37:38,160 --> 01:37:43,320
{\an8}FRIEDA KELLER SPENT 15 YEARS
IN SOLITARY CONFINEMENT.
1153
01:37:43,480 --> 01:37:48,560
{\an8}IN POOR MENTAL AND PHYSICAL HEALTH
SHE WAS PARDONED IN 1919.
1154
01:37:49,720 --> 01:37:53,760
{\an8}AFTER SUFFERING A STROKE IN 1939,
1155
01:37:53,920 --> 01:37:59,520
{\an8}SHE WAS HOSPITALISED
IN THE PSYCHIATRIC CLINIC MÜNSTERLINGEN
1156
01:37:59,680 --> 01:38:03,640
{\an8}WHERE SHE DIED THREE YEARS LATER.
1157
01:38:04,920 --> 01:38:11,320
{\an8}HER CASE BECAME A SYMBOL FOR
THE INJUSTICE OF CRIMINAL LAW AT THE TIME.
1158
01:38:11,480 --> 01:38:18,400
{\an8}IT MOBILISED SWISS WOMEN'S MOVEMENTS
DEMANDING EQUAL RIGHTS FOR ALL.
1159
01:38:19,840 --> 01:38:25,200
{\an8}IN 1942, THE SWISS CRIMINAL CODE
CAME INTO FORCE
1160
01:38:25,360 --> 01:38:30,400
{\an8}AND THE DEATH PENALTY WAS ABOLISHED.
1161
01:38:31,280 --> 01:38:38,200
{\an8}SINCE THEN, MARRIED MEN ARE ALSO SUBJECT
TO PROSECUTION FOR SEXUAL ASSAULT.
81222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.