All language subtitles for Dreaming.Whilst.Black.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:23,320 [crowd cheering] 2 00:00:23,440 --> 00:00:26,120 [prisoner chuckles] 3 00:00:26,240 --> 00:00:28,280 First time, huh? 4 00:00:28,400 --> 00:00:30,520 [Simon] Bring forward the first prisoner. 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,960 [crowd] Yeah! 6 00:00:34,080 --> 00:00:37,600 This man has been accused of groping, 7 00:00:37,720 --> 00:00:41,160 bullying, and harassing 20 women. 8 00:00:41,280 --> 00:00:44,160 -[crowd] Boo! -What say you? 9 00:00:44,280 --> 00:00:48,280 [crowd] Execute! Execute! Execute! 10 00:00:48,400 --> 00:00:53,160 The villagers call for a guilty charge. 11 00:00:53,280 --> 00:00:55,840 However, this man's work has made quite a lot of money. 12 00:00:55,960 --> 00:00:58,600 So, um, uh, 13 00:00:58,720 --> 00:01:00,600 the court grants mercy! 14 00:01:00,720 --> 00:01:02,880 -[crowd] Boo! Boo! -Yes. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,519 Just lie low for a few years. 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 We'll get you a soft profile in a friendly newspaper. 17 00:01:06,520 --> 00:01:07,720 They'll have forgotten by then. 18 00:01:07,840 --> 00:01:10,760 Go on. Off you go. 19 00:01:10,880 --> 00:01:12,480 -Good luck. -[Simon] And next, 20 00:01:12,600 --> 00:01:15,320 we have Kwabena... 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,240 [crowd] Yeah! 22 00:01:17,360 --> 00:01:20,520 ...who is accused of failing in his first TV job. 23 00:01:20,640 --> 00:01:23,000 [crowd] Boo! 24 00:01:23,120 --> 00:01:26,960 You got anything to say for yourself? 25 00:01:27,080 --> 00:01:29,800 Yes. 26 00:01:29,920 --> 00:01:32,120 I have failed our community. 27 00:01:32,240 --> 00:01:36,640 But I did try. 28 00:01:36,759 --> 00:01:38,160 I really did. 29 00:01:38,280 --> 00:01:40,240 [crowd murmuring] 30 00:01:40,360 --> 00:01:44,200 Isn't that what we've been fighting for? 31 00:01:44,320 --> 00:01:46,880 To try and fail 32 00:01:47,000 --> 00:01:50,520 with a possibility of trying again? 33 00:01:50,640 --> 00:01:55,360 Surely that's what progress looks like. 34 00:01:55,479 --> 00:01:57,720 The Rasta is right! 35 00:01:57,840 --> 00:02:00,600 We cannot banish another Black brother 36 00:02:00,720 --> 00:02:02,400 for just one mistake. 37 00:02:02,520 --> 00:02:04,400 Yes. Yeah? 38 00:02:04,520 --> 00:02:07,560 [crowd] Mercy! Mercy! Mercy! 39 00:02:07,680 --> 00:02:08,919 Mercy! 40 00:02:09,039 --> 00:02:12,040 -Mercy! -[Tinashe] But... 41 00:02:12,160 --> 00:02:17,079 he's not like us Blacks, is he? 42 00:02:17,200 --> 00:02:21,120 None of us directors stand a chance now because of him. 43 00:02:21,240 --> 00:02:24,120 -[gasps] -[crowd murmur] 44 00:02:24,240 --> 00:02:26,040 Off with his head. 45 00:02:26,160 --> 00:02:27,360 [crowd] Yeah! 46 00:02:27,480 --> 00:02:30,120 [clamouring] 47 00:02:30,240 --> 00:02:32,160 Execute! Execute! 48 00:02:32,280 --> 00:02:33,960 Execute! Execute! 49 00:02:34,079 --> 00:02:35,600 [crowd clamouring] 50 00:02:35,720 --> 00:02:37,440 [Tinashe] Off with his head. 51 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 -Off! -[crowd] Execute! Execute! 52 00:02:39,520 --> 00:02:42,120 -Off! -[crowd] Execute! Execute! 53 00:02:42,240 --> 00:02:45,079 Execute! Execute! 54 00:02:45,200 --> 00:02:48,160 Yeah! 55 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 [rapper] ♪ Walk, everything knock off♪ 56 00:02:50,079 --> 00:02:51,840 ♪ Walk, road, get knock off♪ 57 00:02:51,960 --> 00:02:53,480 ♪ Walk, steal, and cut off♪ 58 00:02:53,600 --> 00:02:58,240 Connect the pipe and fit it to the red valve. 59 00:02:58,360 --> 00:03:00,320 [Kwabena] There's no red valve. 60 00:03:00,440 --> 00:03:01,840 Check, man, check. 61 00:03:01,960 --> 00:03:04,600 Look, there isn't a red valve. 62 00:03:04,720 --> 00:03:06,120 You can check yourself. 63 00:03:06,240 --> 00:03:07,200 [woman on TV] Braveheart will be back 64 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 after this commercial break. 65 00:03:09,200 --> 00:03:11,120 [man on TV] Love cannot be killed... 66 00:03:11,240 --> 00:03:13,120 -Wait. -[man on TV] ...or pushed aside. 67 00:03:13,240 --> 00:03:14,720 [indistinct shouting on TV] 68 00:03:14,840 --> 00:03:16,640 [man on TV] It is eternal... 69 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 [Errol] Ain't that the TV show you got fired from? 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 I wasn't fired. 71 00:03:21,079 --> 00:03:23,280 They just asked me not to come back to set. 72 00:03:23,400 --> 00:03:25,000 It look really good. 73 00:03:25,120 --> 00:03:27,120 Not a lie, it look good. 74 00:03:27,240 --> 00:03:28,920 [woman on TV] My heart is broken into a thousand pieces. 75 00:03:29,040 --> 00:03:32,560 Look, I know you've been struggling 76 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 to find a good film work. 77 00:03:34,400 --> 00:03:36,040 But if you want, 78 00:03:36,160 --> 00:03:38,320 I can take you on to be my apprentice. 79 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 Train you up. 80 00:03:40,160 --> 00:03:43,000 Hmm, unpaid, of course. 81 00:03:43,120 --> 00:03:46,240 But beggars can't be choosers. 82 00:03:46,360 --> 00:03:51,240 -[cellphone vibrating] -Sorry, I need to take this. 83 00:03:51,560 --> 00:03:53,000 -Yo? -[Amy] Can you meet? 84 00:03:53,120 --> 00:03:55,000 -I have news. -What's the news? 85 00:03:55,120 --> 00:03:56,680 [Amy] I'll tell you when I see you. 86 00:03:56,800 --> 00:03:58,640 Duh. Look, meet me at the pub. 87 00:03:58,760 --> 00:04:01,440 Wait. Do you need to stay and help your stepdad? 88 00:04:01,560 --> 00:04:03,840 -Stop that. Stop that. -[Amy chuckles] 89 00:04:03,960 --> 00:04:05,000 [Kwabena] Um, I'll see you in a bit. 90 00:04:05,120 --> 00:04:07,200 Wait. You're leaving? 91 00:04:07,320 --> 00:04:09,080 You don't finish any job you start. 92 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 Look, Errol, I might not be a filmmaker 93 00:04:12,120 --> 00:04:14,040 but I'm definitely not a plumber. 94 00:04:14,160 --> 00:04:16,160 But you're good on your own though, yeah? 95 00:04:16,279 --> 00:04:19,800 No sah, my knee, they might kill me from last night. 96 00:04:19,920 --> 00:04:21,720 Trust me. [groans] 97 00:04:21,839 --> 00:04:24,880 [Amy] Here he is, my budget Basquiat. 98 00:04:25,000 --> 00:04:27,680 -You okay? -Yeah, yeah, yeah. Good. 99 00:04:27,800 --> 00:04:29,520 -What you saying? -Yeah, I'm all right, 100 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 -I'm all right. Uh-hmm. -Yeah? How's work then? 101 00:04:31,040 --> 00:04:32,840 Uh, yeah. 102 00:04:32,960 --> 00:04:34,240 Well, it's just work, innit? 103 00:04:34,360 --> 00:04:37,120 Just usual stuff. [clears throat] 104 00:04:37,240 --> 00:04:39,720 -You can say you like it. -Oh, good. Thanks, gosh. 105 00:04:39,840 --> 00:04:41,880 I love it. It's so good. 106 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 And Angela, she's like this story genius. 107 00:04:45,120 --> 00:04:47,000 Like, I'm learning so much from her. 108 00:04:47,120 --> 00:04:49,800 And she is letting me develop my own slate. 109 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 -Oh. -And I pitched 110 00:04:51,360 --> 00:04:55,000 Jamaica Road to her and she loves it. 111 00:04:55,120 --> 00:04:57,800 And she wants to make it. 112 00:04:57,920 --> 00:04:59,560 Amy, don't play with me, please. 113 00:04:59,680 --> 00:05:00,920 Bro, I'm being serious. 114 00:05:01,040 --> 00:05:03,320 I've been waiting to tell you this. 115 00:05:03,440 --> 00:05:06,360 -[chuckles] That's it! -Me and you! 116 00:05:06,480 --> 00:05:07,920 -[Kwabena grunts] -[laughs] 117 00:05:08,040 --> 00:05:09,160 [Kwabena] Took you long enough, fam. 118 00:05:09,280 --> 00:05:11,080 [Amy] I know, I know, I know. 119 00:05:11,200 --> 00:05:12,320 But I just wanted to make sure and I didn't wanna, 120 00:05:12,440 --> 00:05:13,600 like, you know, get your hopes up. 121 00:05:13,720 --> 00:05:14,680 But she's on board. 122 00:05:14,800 --> 00:05:15,960 It's happening. This is it. 123 00:05:16,080 --> 00:05:16,840 This is what we've been waiting for. 124 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Wait. 125 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 -What? -Does she know 126 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 what happened on Sin and Subterfuge? 127 00:05:22,480 --> 00:05:24,560 I don't think so. Why? 128 00:05:24,680 --> 00:05:26,280 [Kwabena] It's just I haven't had anything since 129 00:05:26,400 --> 00:05:28,080 and every time I smash an interview, 130 00:05:28,200 --> 00:05:30,240 they eventually find out I got fired. 131 00:05:30,360 --> 00:05:34,520 [sighs] Well, have you spoken to Simon since? 132 00:05:34,640 --> 00:05:37,840 Then you might wanna patch things up with him. 133 00:05:37,960 --> 00:05:39,400 [groans] 134 00:05:39,520 --> 00:05:40,880 Like, today. 135 00:05:41,000 --> 00:05:42,480 If he gives Angela a bad reference, 136 00:05:42,600 --> 00:05:44,159 -then Jamaica Road is dead. -Yup, yup, yup, yup, yup. 137 00:05:44,280 --> 00:05:46,200 Give me a sec. 138 00:05:46,320 --> 00:05:48,680 -[Drew] Hello? -Hey. Drew. 139 00:05:48,800 --> 00:05:50,920 Uh, sorry. Uh, I was expecting your voicemail. 140 00:05:51,040 --> 00:05:53,440 Sorry. Who is this? 141 00:05:53,560 --> 00:05:54,600 Kwabena. 142 00:05:54,720 --> 00:05:55,760 Who? 143 00:05:55,880 --> 00:05:57,440 Kwabena Robinson. 144 00:05:57,560 --> 00:06:01,240 [gasps] Oh, Kwabena. Oh, hi. 145 00:06:01,360 --> 00:06:02,840 You know, I've been meaning to get back to you. 146 00:06:02,960 --> 00:06:04,640 Uh, just things have just been so hectic. 147 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 Yeah, no, no, no, that's cool, that's okay. 148 00:06:06,120 --> 00:06:09,000 Um, I've got you now, so I was just-- 149 00:06:09,120 --> 00:06:11,280 question, has an Angela Ezenia been in touch? 150 00:06:11,400 --> 00:06:12,720 [Drew] Oh, yeah, I know Angela, yeah. 151 00:06:12,840 --> 00:06:13,960 No, she hasn't been in touch though. 152 00:06:14,080 --> 00:06:15,960 Well, she actually read Jamaica Road 153 00:06:16,080 --> 00:06:18,000 and she wanted to discuss taking it on. 154 00:06:18,120 --> 00:06:21,600 Hmm. Does she know about the incident? 155 00:06:21,720 --> 00:06:23,360 No. She doesn't. 156 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 And, and could you not call it the incident, please? 157 00:06:25,640 --> 00:06:27,640 It sounds Me-Too-ish. 158 00:06:27,760 --> 00:06:29,080 But look, I was wondering 159 00:06:29,200 --> 00:06:30,440 if you could set up a meeting with Simon 160 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 so I can clear the air. 161 00:06:32,080 --> 00:06:33,680 I'm not sure that's a good idea, 162 00:06:33,800 --> 00:06:35,680 -Kwabs. -[sighs] 163 00:06:35,800 --> 00:06:37,320 [Drew] I know it's been a tough couple of months-- 164 00:06:37,440 --> 00:06:39,280 well, nearly half a year really-- 165 00:06:39,400 --> 00:06:41,880 but, you know, you just need to be patient 166 00:06:42,000 --> 00:06:45,800 and people have forgotten about your...mishap. 167 00:06:45,920 --> 00:06:48,920 They're doing a spin-off of Mandem in Outer Space 168 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 which sounds promising. 169 00:06:50,840 --> 00:06:53,720 Uh, Mandem in the Wild West. 170 00:06:53,840 --> 00:06:55,920 Drew, please. 171 00:06:56,040 --> 00:06:58,080 I just want to apologise. That's all. 172 00:06:58,200 --> 00:07:00,400 [inhales deeply] Fine. Okay. 173 00:07:00,520 --> 00:07:03,040 But I'm only gonna ask once. Whatever he says is final. 174 00:07:03,160 --> 00:07:05,800 And if he does agree, you'll have to really charm him, Kwabs. 175 00:07:05,920 --> 00:07:06,960 -Just smile and agree with him. -Calm. 176 00:07:07,080 --> 00:07:08,840 Yes, calm, calm, calm. 177 00:07:08,960 --> 00:07:10,320 [Drew] Okay. Well, I'll let you know if I've heard from him. 178 00:07:10,440 --> 00:07:11,680 Thank you. 179 00:07:11,800 --> 00:07:15,560 I, I, I appreciate it. 180 00:07:15,680 --> 00:07:20,320 ♪dramatic music plays 181 00:07:23,760 --> 00:07:26,320 [Charles] You good, babe? 182 00:07:26,440 --> 00:07:28,040 Ready? 183 00:07:28,160 --> 00:07:29,680 -Yeah. -Let's go. 184 00:07:29,800 --> 00:07:31,680 Yeah. 185 00:07:31,800 --> 00:07:34,040 [singer] ♪ Don't wanna hear your excuse♪ 186 00:07:34,159 --> 00:07:36,480 ♪ I've got the bruises to prove♪ 187 00:07:36,600 --> 00:07:39,600 ♪ How could you pretend you never used and abused♪ 188 00:07:39,720 --> 00:07:42,360 ♪ Yeah, and yes, you scorned and refused♪ 189 00:07:42,480 --> 00:07:45,560 ♪ To treat me equally, don't wanna hear your excuse♪ 190 00:07:45,680 --> 00:07:47,080 ♪ Yeah♪ 191 00:07:47,200 --> 00:07:49,640 ♪ Nuff whip lashing, yeah♪ 192 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 ♪ Skin peeled...♪ 193 00:07:50,960 --> 00:07:53,760 [Kwabena sighs] 194 00:07:53,880 --> 00:07:54,960 Hey, did you see-- 195 00:07:55,080 --> 00:07:56,560 Yeah. 196 00:07:56,680 --> 00:07:57,520 And the guy that-- 197 00:07:57,640 --> 00:08:02,440 Yeah. 198 00:08:02,560 --> 00:08:04,720 It won't last. 199 00:08:04,840 --> 00:08:05,560 Yeah. 200 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 [slurps] 201 00:08:07,280 --> 00:08:10,640 Probably. 202 00:08:10,760 --> 00:08:13,000 [sighs] 203 00:08:13,120 --> 00:08:15,720 [singer] ♪ How could you pretend you never used and abused♪ 204 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 ♪ Yeah, and yes, you scorned and refused♪ 205 00:08:18,520 --> 00:08:19,960 ♪ To treat me equally...♪ 206 00:08:20,080 --> 00:08:22,280 [Carole] Oh, Mr Mitchell, how are you? 207 00:08:22,400 --> 00:08:23,800 How lovely to see you. 208 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 -It's been a while. -Yes. 209 00:08:26,000 --> 00:08:27,880 I've been very busy at work. 210 00:08:28,000 --> 00:08:31,160 Well, uh, hopefully it's not so long next time. 211 00:08:31,280 --> 00:08:33,159 [chuckles] Look, Mayowa, 212 00:08:33,280 --> 00:08:35,760 look who's come to pick you up. It's Daddy. 213 00:08:35,880 --> 00:08:37,919 Yes, he knows. 214 00:08:38,039 --> 00:08:39,480 Oh, we've had a lovely day today. 215 00:08:39,600 --> 00:08:41,280 We've been painting. [gasps] 216 00:08:41,400 --> 00:08:43,120 [Maurice] Wow. 217 00:08:43,240 --> 00:08:44,560 Who's that? 218 00:08:44,680 --> 00:08:45,720 -[Mayowa] Mummy. -Oh. Yeah. 219 00:08:45,840 --> 00:08:46,920 That's, that's Mummy. 220 00:08:47,040 --> 00:08:48,560 And who's that? Who's next to Mummy? 221 00:08:48,680 --> 00:08:49,960 -[Mayowa] Me. -Yeah. Excellent. 222 00:08:50,080 --> 00:08:51,920 Who are you playing with? Who's that? 223 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 -Aw, Daddy. -[Carole] Oh, Bhavika? 224 00:08:53,400 --> 00:08:54,760 -[Mayowa] Bhavika. -Ba-ba--who? 225 00:08:54,880 --> 00:08:57,200 -Wait, who? -Yeah. 226 00:08:57,320 --> 00:09:00,120 Mayowa's got a little girlfriend, doesn't he? 227 00:09:00,240 --> 00:09:02,040 -My baby's got a girlfriend? -[Carole] Aw. 228 00:09:02,160 --> 00:09:04,080 What kind of place are you running here? 229 00:09:04,200 --> 00:09:06,160 Oh, he and Bhavika are inseparable. 230 00:09:06,280 --> 00:09:09,320 They're like two little peas in a pod. 231 00:09:09,440 --> 00:09:11,000 Yes, Daddy's gonna take that. 232 00:09:11,120 --> 00:09:12,320 Yeah. 233 00:09:12,440 --> 00:09:17,240 ♪upbeat music plays 234 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 -[Simon] How have you been? -I'm good. 235 00:09:30,040 --> 00:09:32,680 -Thanks for agreeing to meet me. -[Simon] No, of course. 236 00:09:32,800 --> 00:09:35,120 So I, I know things ended on a strange note between us 237 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 but it's good that we can clear the air, 238 00:09:37,360 --> 00:09:40,520 you know, have an open, honest conversation. 239 00:09:40,640 --> 00:09:42,480 Uh, totally. 240 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 And look, I am sorry for not delivering on what I promised. 241 00:09:45,560 --> 00:09:48,800 But I'm so grateful for the opportunity. 242 00:09:48,920 --> 00:09:50,320 It's sad it didn't work out, 243 00:09:50,440 --> 00:09:51,640 but, you know, that's always the risk 244 00:09:51,760 --> 00:09:53,000 when hiring new talent. 245 00:09:53,120 --> 00:09:55,440 -[laughs] -Oh. Look, I am taking 246 00:09:55,560 --> 00:09:57,840 this whole experience as a learning curve. 247 00:09:57,960 --> 00:09:59,720 You know, you're a very talented director. 248 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 Thank you, Simon. 249 00:10:01,120 --> 00:10:03,200 [laughs] 250 00:10:03,320 --> 00:10:06,720 Um, that's also, 251 00:10:06,840 --> 00:10:09,240 um, what I wanted to discuss. 252 00:10:09,360 --> 00:10:12,720 So, I'm pitching my future film 253 00:10:12,840 --> 00:10:15,320 and obviously they'll ask for references, 254 00:10:15,440 --> 00:10:17,640 so I was just wondering if when they do, 255 00:10:17,760 --> 00:10:20,120 you know, you could talk about the reasons you hired me 256 00:10:20,240 --> 00:10:21,960 in the first place. 257 00:10:22,080 --> 00:10:25,560 You know, my, my enthusiasm and, and my passion. 258 00:10:25,680 --> 00:10:30,480 And maybe not bring up the whole, um... 259 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 incident? 260 00:10:33,680 --> 00:10:35,200 Uh, I don't know, Kwabena. 261 00:10:35,320 --> 00:10:38,040 That, uh, puts me in rather a difficult position. 262 00:10:38,160 --> 00:10:41,200 I know and I'm sorry for asking you but... 263 00:10:41,320 --> 00:10:43,640 [sighs sharply] 264 00:10:43,760 --> 00:10:48,560 I've wanted to make Jamaica Road since I was 15. 265 00:10:50,560 --> 00:10:52,920 Tell you what, 266 00:10:53,040 --> 00:10:56,440 we've got the premiere of Sin and Subterfuge coming up. 267 00:10:56,560 --> 00:11:00,000 Come and talk about your experience on set. 268 00:11:00,120 --> 00:11:03,760 Give us a good reference. 269 00:11:03,880 --> 00:11:06,400 You want me to come and talk at the Q&A? 270 00:11:06,520 --> 00:11:09,840 Exactly. 271 00:11:09,960 --> 00:11:12,880 -Sure. I'd love to. -[Simon chuckles] 272 00:11:13,000 --> 00:11:15,720 [Funmi] Can you please grab him some of those rice cakes? 273 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 -Rice cakes? -Uh-hmm. 274 00:11:17,800 --> 00:11:19,840 [scoffs] You're giving him processed food? 275 00:11:19,960 --> 00:11:21,600 Well, yeah, he eats them at nursery. 276 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 -He loves them. -No, they are violated. 277 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 Processed foods is a gateway to sugar, 278 00:11:25,680 --> 00:11:28,040 and sugar is a gateway to crack. 279 00:11:28,160 --> 00:11:29,720 You literally had Snickers for breakfast. 280 00:11:29,840 --> 00:11:33,560 That's where my protein goes. 281 00:11:33,680 --> 00:11:36,600 Did you know that he has a girlfriend? 282 00:11:36,720 --> 00:11:38,760 Oh, Bhavika, yeah. 283 00:11:38,880 --> 00:11:41,520 They're so cute together. 284 00:11:41,640 --> 00:11:42,880 Why, what's wrong? 285 00:11:43,000 --> 00:11:44,800 [Maurice scoffs] 286 00:11:44,920 --> 00:11:47,680 [clears throat] In the picture is Bhavika. 287 00:11:47,800 --> 00:11:49,520 -Uh-hmm. -Him and you. 288 00:11:49,640 --> 00:11:50,880 -Uh-hmm. -I don't see me. 289 00:11:51,000 --> 00:11:51,640 It's just a painting, darling. 290 00:11:51,760 --> 00:11:52,720 He does loads of them. 291 00:11:52,840 --> 00:11:56,200 Okay. So how many am I in? 292 00:11:56,320 --> 00:12:00,400 [sucks teeth] 293 00:12:00,520 --> 00:12:05,120 [sighs] 294 00:12:05,240 --> 00:12:07,400 When I was driving home, I was thinking about 295 00:12:07,520 --> 00:12:09,480 how my dad would pick up me and Kwabs. 296 00:12:09,600 --> 00:12:11,720 I'd tell him everything about my crushes 297 00:12:11,840 --> 00:12:13,440 and everything that was going on in life. 298 00:12:13,560 --> 00:12:15,720 -Baby, he's 18 months old. -That's not the point. 299 00:12:15,840 --> 00:12:18,400 Look, it's hard at this age. 300 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 There's something new every week. 301 00:12:20,120 --> 00:12:21,520 And I'm missing everything, babe. 302 00:12:21,640 --> 00:12:24,040 Everything. 303 00:12:24,160 --> 00:12:27,040 [sighs] 304 00:12:27,160 --> 00:12:28,800 Look, Mo, if you really feel this way, 305 00:12:28,920 --> 00:12:31,440 why don't we just send him to a different nursery? 306 00:12:31,560 --> 00:12:34,640 -Somewhere more affordable as-- -No. He deserves the best 307 00:12:34,760 --> 00:12:36,920 and I want him to have what I never had, babe. 308 00:12:37,040 --> 00:12:39,720 Well, you and Kwabs both went to state schools, right? 309 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 And you both turned out great. 310 00:12:42,040 --> 00:12:43,840 Yeah, but how many of the mandem didn't? 311 00:12:43,960 --> 00:12:45,400 And the only reason why we turned out fine 312 00:12:45,520 --> 00:12:48,000 is because my dad was onto us. 313 00:12:48,120 --> 00:12:50,680 Every day after school, he would be there making sure 314 00:12:50,800 --> 00:12:53,200 that we got home right on time, checking the bus routes, 315 00:12:53,320 --> 00:12:54,480 making sure that we did our homework. 316 00:12:54,600 --> 00:12:55,560 Okay. Exactly. 317 00:12:55,680 --> 00:12:58,520 He was there. Yeah? 318 00:12:58,640 --> 00:13:01,480 That's what you needed, not school. 319 00:13:01,600 --> 00:13:04,320 The same way Mayowa needs you. 320 00:13:04,440 --> 00:13:07,160 Yeah? 321 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 [smooches] It's okay, baby. 322 00:13:09,560 --> 00:13:11,640 Aww. Plus, 323 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Edmonton done gentrified all these schools, anyway. 324 00:13:14,080 --> 00:13:15,560 [laughter] 325 00:13:15,680 --> 00:13:17,240 It's not rough like it was back in the day. 326 00:13:17,360 --> 00:13:19,240 Hey, you know they got a Pret downstairs, babe? 327 00:13:19,360 --> 00:13:21,120 Did you see that they have security outside, though? 328 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 -[Maurice chuckles] -[Funmi] Bruh. 329 00:13:22,880 --> 00:13:24,400 [male reporter 1] The Sin and Subterfuge 330 00:13:24,520 --> 00:13:27,120 might just be the best thing on telly this year. 331 00:13:27,240 --> 00:13:28,000 [male reporter 2] The brand-new hit show called 332 00:13:28,120 --> 00:13:29,440 Sin and Subterfuge. 333 00:13:29,560 --> 00:13:30,440 [male reporter 3] Critics are calling it 334 00:13:30,560 --> 00:13:32,680 kuthe next big thing. 335 00:13:32,800 --> 00:13:37,520 [indistinct chatter] 336 00:13:42,680 --> 00:13:45,560 -[man] Yes. -[indistinct] 337 00:13:45,680 --> 00:13:47,640 -Oh. -Nice to see you, man. 338 00:13:47,760 --> 00:13:48,880 -Yo, Kwabs! -Yo. 339 00:13:49,000 --> 00:13:51,480 What you sayin', man. 340 00:13:51,600 --> 00:13:54,080 I didn't think they'd invite you. 341 00:13:54,200 --> 00:13:57,400 Rah, you've really worked on your British accent. 342 00:13:57,520 --> 00:14:02,440 Yeah, because I wanted people to understand me a bit more. 343 00:14:02,800 --> 00:14:05,440 Uh, listen. 344 00:14:05,560 --> 00:14:06,560 This is my normal accent. 345 00:14:06,680 --> 00:14:07,840 -Swear? -Yeah. 346 00:14:07,960 --> 00:14:09,200 I'm from Palmers Green 347 00:14:09,320 --> 00:14:10,560 or Palmers Greek as they say. 348 00:14:10,680 --> 00:14:12,400 I'm going blank. 349 00:14:12,520 --> 00:14:14,120 You know, when the whole diversity thing kicked off, 350 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 I, I had to switch it up a bit, innit? 351 00:14:15,960 --> 00:14:19,120 You know, better my chances, man. 352 00:14:19,240 --> 00:14:20,320 But you're still White? 353 00:14:20,440 --> 00:14:21,760 Brexit, bro. 354 00:14:21,880 --> 00:14:23,280 -Well, good to see you, man. -Uh-hmm. 355 00:14:23,400 --> 00:14:24,840 Listen, I was worried about you, man. 356 00:14:24,960 --> 00:14:26,920 You know, like, my uncle, he recently got fired. 357 00:14:27,040 --> 00:14:29,560 The man tried to kill himself. 358 00:14:29,680 --> 00:14:32,480 -Right. -Did you try and kill yourself? 359 00:14:32,600 --> 00:14:34,720 No. 360 00:14:34,840 --> 00:14:37,120 That's good, man. That's good. 361 00:14:37,240 --> 00:14:39,000 Anyway, I'm gonna work the room, yeah? 362 00:14:39,120 --> 00:14:42,000 But, like, keep this accent stuff 363 00:14:42,120 --> 00:14:43,400 under your hat, yeah? 364 00:14:43,520 --> 00:14:46,200 Uh, yeah. 365 00:14:46,320 --> 00:14:47,520 Gary, my darling! 366 00:14:47,640 --> 00:14:49,160 Wow, look at your wife. 367 00:14:49,280 --> 00:14:51,280 She's so beautiful like Kim Kardashian. 368 00:14:51,400 --> 00:14:53,800 Excuse me. Sorry. 369 00:14:53,920 --> 00:14:55,520 Thank you. Cheers. 370 00:14:55,640 --> 00:14:58,240 Actually, yeah. 371 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 Thank you. 372 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 Yeah, probably best to wait 373 00:15:00,960 --> 00:15:02,640 till after the Q&A to get drunk. 374 00:15:02,760 --> 00:15:04,400 I'll be fine with two drinks, Drew. 375 00:15:04,520 --> 00:15:06,440 Seriously, Kwabs, do you know 376 00:15:06,560 --> 00:15:08,760 how many directors get a second chance? Okay? 377 00:15:08,880 --> 00:15:11,440 You need to make sure that you nail it on stage. 378 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 -All right? -Okay. 379 00:15:12,800 --> 00:15:14,360 [inhales sharply] There's Bridgette. 380 00:15:14,480 --> 00:15:15,600 Have you spoken to her yet? 381 00:15:15,720 --> 00:15:16,880 [Kwabena] [sighs] No, not yet. 382 00:15:17,000 --> 00:15:18,120 No, no, go now. 383 00:15:18,240 --> 00:15:19,200 Go now while she's free. 384 00:15:19,320 --> 00:15:20,880 And remember, okay? 385 00:15:21,000 --> 00:15:24,920 There is no shame in grovelling. 386 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 [sighs] 387 00:15:26,640 --> 00:15:31,080 [indistinct chatter] 388 00:15:31,200 --> 00:15:32,560 [woman] And this world will keep changing. 389 00:15:32,680 --> 00:15:36,080 -I realised... -Thank you. 390 00:15:36,200 --> 00:15:37,240 -[Bridgette] Good to see you. -[man] Thank you. 391 00:15:37,360 --> 00:15:39,240 [woman] Good to see you. 392 00:15:39,360 --> 00:15:40,400 Hey, Bridgette. 393 00:15:40,520 --> 00:15:42,600 Kwabena, nice to see you again. 394 00:15:42,720 --> 00:15:43,800 How've you been? 395 00:15:43,920 --> 00:15:45,520 I've--I'm okay. Yeah. 396 00:15:45,640 --> 00:15:48,200 Um, it's been a weird couple of months, 397 00:15:48,320 --> 00:15:50,200 but I'm, I'm good now. 398 00:15:50,320 --> 00:15:51,720 -Uh-hmm. -Yeah. 399 00:15:51,840 --> 00:15:53,560 And, and, you know, I just wanted to apologise 400 00:15:53,680 --> 00:15:56,560 for just everything that happened on the show. 401 00:15:56,680 --> 00:15:58,760 Thanks. But, um... 402 00:15:58,880 --> 00:16:00,160 you really don't need to apologise. 403 00:16:00,280 --> 00:16:02,160 Uh, I feel like I do. 404 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 Um, I went over schedule. 405 00:16:05,040 --> 00:16:06,720 -I broke the carriage. -Yeah. 406 00:16:06,840 --> 00:16:09,240 I Blacked up a stuntman, 407 00:16:09,360 --> 00:16:12,920 which is a sentence I never thought I would say. 408 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 And look, I know you didn't want to hire me 409 00:16:15,680 --> 00:16:17,280 -in the first place, uh... -No, hold on. 410 00:16:17,400 --> 00:16:19,040 Who, who said I didn't want you to have the job? 411 00:16:19,160 --> 00:16:21,000 No. [sighs] 412 00:16:21,120 --> 00:16:23,640 I heard you after my interview. 413 00:16:23,760 --> 00:16:25,160 But look, it's cool. It's cool. 414 00:16:25,280 --> 00:16:26,440 Like, I, I don't take it personally, you know. 415 00:16:26,560 --> 00:16:29,120 It's just--yeah. I, I realised that 416 00:16:29,240 --> 00:16:31,360 -I wasn't as good as I thought. -No, you're right, Kwabs. 417 00:16:31,480 --> 00:16:32,640 I didn't want you to have the job, 418 00:16:32,760 --> 00:16:34,080 but not because you weren't good enough. 419 00:16:34,200 --> 00:16:37,200 It was a poisoned chalice to begin with. 420 00:16:37,320 --> 00:16:39,760 Wait, was, was that why you were on my case 421 00:16:39,880 --> 00:16:41,400 -the whole time? -Yes. 422 00:16:41,520 --> 00:16:44,040 You have no idea what was going on in the background. 423 00:16:44,160 --> 00:16:46,480 The network needed a "diverse" show 424 00:16:46,600 --> 00:16:48,960 but weren't prepared to give us enough money to make it. 425 00:16:49,080 --> 00:16:52,520 And that carriage, that fucking carriage. 426 00:16:52,640 --> 00:16:55,120 I told Simon it was a bad idea, but he wouldn't listen. 427 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 He was just so desperate to "look" 428 00:16:57,120 --> 00:16:58,560 like he was doing the right thing. 429 00:16:58,680 --> 00:17:01,160 Wait, but at your screening, you said you were excited. 430 00:17:01,280 --> 00:17:03,280 [stammers] And, and, and I was, I was. 431 00:17:03,400 --> 00:17:04,920 But by the time I realised 432 00:17:05,040 --> 00:17:06,640 what was going on under the surface, I was-- 433 00:17:06,760 --> 00:17:09,400 I was in too deep. 434 00:17:09,520 --> 00:17:11,079 Half the directors we couldn't afford 435 00:17:11,200 --> 00:17:12,839 and the other half ran as soon as they got wind 436 00:17:12,960 --> 00:17:15,240 of what was going on. 437 00:17:15,359 --> 00:17:17,839 That's why they hired you, 438 00:17:17,960 --> 00:17:21,160 'cause it was cheaper to get someone inexperienced 439 00:17:21,280 --> 00:17:23,160 and promote the show as... [sighs] 440 00:17:23,280 --> 00:17:25,520 ..."giving opportunities to diverse voices." 441 00:17:25,640 --> 00:17:27,079 And I was stretched so thin 442 00:17:27,200 --> 00:17:29,720 I couldn't get you the support you needed. 443 00:17:29,840 --> 00:17:33,760 But you were good, Kwabs. 444 00:17:33,880 --> 00:17:36,560 What you did with what you had was a miracle. 445 00:17:36,680 --> 00:17:39,000 I'm just-- 446 00:17:39,120 --> 00:17:41,080 I'm sorry I couldn't protect you more. 447 00:17:41,200 --> 00:17:43,520 Ooh! [laughs] 448 00:17:43,640 --> 00:17:45,560 Here we are. 449 00:17:45,680 --> 00:17:49,440 The Three Musketeers... [chuckles] together again. 450 00:17:49,560 --> 00:17:52,360 Hey, it's good to see you, Kwabs. 451 00:17:52,480 --> 00:17:55,200 Um, I'm rounding everybody up for the start of the screening, 452 00:17:55,320 --> 00:18:00,120 so, uh, Kwabena, we'll catch up afterwards, yeah? 453 00:18:03,040 --> 00:18:07,920 [grunts softly] 454 00:18:08,040 --> 00:18:09,640 [door bangs] 455 00:18:09,760 --> 00:18:11,040 [Nia Hays] Let's give a huge round of applause 456 00:18:11,160 --> 00:18:13,080 as we welcome the cast and crews 457 00:18:13,200 --> 00:18:15,040 -of Sin and Subterfuge. -[cheering] 458 00:18:15,160 --> 00:18:18,360 [Nia Hays] It's lovely. 459 00:18:18,480 --> 00:18:21,840 It's lovely to have you here with us. 460 00:18:21,960 --> 00:18:25,640 I know the crowd are itching to ask questions, 461 00:18:25,760 --> 00:18:27,040 so I'll get right to it. 462 00:18:27,160 --> 00:18:30,040 Rudolph, how was it playing a duke? 463 00:18:30,160 --> 00:18:31,440 [laughs] 464 00:18:31,560 --> 00:18:33,640 Um, it was a-- it was a dream come true 465 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 because in television, 466 00:18:36,120 --> 00:18:38,720 the opportunities are never there. 467 00:18:38,840 --> 00:18:41,400 Uh, so, so, so thank you, Simon. 468 00:18:41,520 --> 00:18:43,280 [Simon] No, no, no, no. Thank, thank you. 469 00:18:43,400 --> 00:18:45,760 Um, now, we felt it was our responsibility 470 00:18:45,880 --> 00:18:48,400 to do something, uh, revolutionary. 471 00:18:48,520 --> 00:18:51,240 And, um, personally speaking, I have been a huge fan 472 00:18:51,360 --> 00:18:53,520 of Rudolph's for, for many years. 473 00:18:53,640 --> 00:18:55,880 And so his name was one of the first 474 00:18:56,000 --> 00:18:57,360 that I, I put forward. 475 00:18:57,480 --> 00:18:59,080 Bridgette, tell us 476 00:18:59,200 --> 00:19:01,640 about putting this all together. 477 00:19:01,760 --> 00:19:03,240 Uh, well, it, it was a-- 478 00:19:03,360 --> 00:19:05,280 it was a tough shoot. Most, most shoots are, 479 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 but I think given that we're all sat here today, 480 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 we've, we've pulled through them. 481 00:19:08,800 --> 00:19:10,320 [Simon] No, it was-- 482 00:19:10,440 --> 00:19:13,080 it was, uh, it was certainly a labour of love. 483 00:19:13,200 --> 00:19:16,200 But we're committed to creating opportunities. 484 00:19:16,320 --> 00:19:19,120 [Nia Hays] Kwabena, can you speak to that? 485 00:19:19,240 --> 00:19:21,760 How was it for you, as a young director, 486 00:19:21,880 --> 00:19:26,040 on such a big project? 487 00:19:26,160 --> 00:19:31,160 [sighs softly] 488 00:19:38,200 --> 00:19:42,080 Um... 489 00:19:42,200 --> 00:19:45,120 it was the experience of a lifetime. 490 00:19:45,240 --> 00:19:47,600 -[chuckles softly] -[cheering and applauding] 491 00:19:47,720 --> 00:19:52,600 You're too kind. 492 00:19:53,160 --> 00:19:55,280 And it was fucked. 493 00:19:55,400 --> 00:19:58,520 I was constantly put in impossible positions 494 00:19:58,640 --> 00:20:00,200 with no one to ask for help. 495 00:20:00,320 --> 00:20:02,120 When I pitched Rudolph, 496 00:20:02,240 --> 00:20:03,600 the casting director told me 497 00:20:03,720 --> 00:20:05,120 that Black actors weren't commercial. 498 00:20:05,240 --> 00:20:07,000 And then they, they were proved wrong, 499 00:20:07,120 --> 00:20:09,120 -weren't they? -It's not funny. 500 00:20:09,240 --> 00:20:11,160 Like, at some point, Rudolph's character 501 00:20:11,280 --> 00:20:13,560 was essentially a slave owner, and when I pointed it out, 502 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 they told me that the show is not a history lesson. 503 00:20:15,440 --> 00:20:18,120 Like--and instead of allowing me to fix it, 504 00:20:18,240 --> 00:20:20,800 they just denied a brilliant Black actress the role 505 00:20:20,920 --> 00:20:23,080 and hired a White influencer. 506 00:20:23,200 --> 00:20:24,560 No offence, Roxie. 507 00:20:24,680 --> 00:20:25,960 No problem. 508 00:20:26,080 --> 00:20:27,680 RoxieBaby on all major platforms. 509 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 So... 510 00:20:29,160 --> 00:20:31,880 But the whole time, 511 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 I was presented with choices 512 00:20:34,320 --> 00:20:36,160 when, really, they just backed me into a corner. 513 00:20:36,280 --> 00:20:39,720 And when eventually it went wrong, 514 00:20:39,840 --> 00:20:41,120 they actually fired me. 515 00:20:41,240 --> 00:20:42,960 And look, I know I'm not perfect. 516 00:20:43,080 --> 00:20:45,040 But what was the point in hiring me 517 00:20:45,160 --> 00:20:47,960 if you weren't gonna give me a fair chance of succeeding? 518 00:20:48,080 --> 00:20:49,400 -Look, that was-- -No, no. 519 00:20:49,520 --> 00:20:50,880 But that was our deal, right? 520 00:20:51,000 --> 00:20:53,200 That I should come out here 521 00:20:53,320 --> 00:20:58,080 and say that I'm grateful for the opportunity. 522 00:20:59,000 --> 00:21:00,160 So thank you. 523 00:21:00,280 --> 00:21:04,320 ♪suspenseful music plays 524 00:21:04,440 --> 00:21:09,240 [people murmuring] 525 00:21:25,120 --> 00:21:26,960 [claps] 526 00:21:27,080 --> 00:21:29,280 [people murmuring] 527 00:21:29,400 --> 00:21:32,000 Yeah, I'm gonna go. Yeah. 528 00:21:32,120 --> 00:21:34,680 Did you get that? Did you? 529 00:21:34,800 --> 00:21:36,040 [Drew] Kwabs. Kwabs. 530 00:21:36,160 --> 00:21:37,880 [Nia Hays] Uh, we'll be sure to catch 531 00:21:38,000 --> 00:21:42,040 every episode every Sunday at 9 pm... 532 00:21:42,160 --> 00:21:44,040 [Maurice] I have learnt 533 00:21:44,160 --> 00:21:49,040 that equality may not mean freedom. 534 00:21:49,160 --> 00:21:53,320 And freedom may not mean liberation. 535 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 You may also know that 536 00:21:54,800 --> 00:21:58,160 change may not mean revolution. 537 00:21:58,280 --> 00:22:01,120 Once you realise that old conservatives 538 00:22:01,240 --> 00:22:02,960 are running out of things to conserve, 539 00:22:03,080 --> 00:22:04,960 you may also know 540 00:22:05,080 --> 00:22:08,560 that all politicians suck the same. 541 00:22:08,680 --> 00:22:11,440 Babylon must burn. 542 00:22:11,560 --> 00:22:16,240 Yeah. You can forget about Mandem in the Wild West! 543 00:22:16,360 --> 00:22:18,400 Burn, Babylon, burn. 544 00:22:18,520 --> 00:22:20,080 Will he understand this? 545 00:22:20,200 --> 00:22:22,000 It's subliminal messaging, yeah? 546 00:22:22,120 --> 00:22:24,640 He's been around these posh White kids for months now. 547 00:22:24,760 --> 00:22:27,000 I need this radical message to sink in! 548 00:22:27,120 --> 00:22:31,120 Okay. That's enough Ben Zephaniah today, darling. 549 00:22:31,240 --> 00:22:32,600 Okay. Nighty, son. 550 00:22:32,720 --> 00:22:34,080 Nap time. Yeah? 551 00:22:34,200 --> 00:22:35,760 -[doorbell dings] -Fight the power. 552 00:22:35,880 --> 00:22:37,840 -Errol? -Fight the power. 553 00:22:37,960 --> 00:22:39,160 Could you get that please, honey? 554 00:22:39,280 --> 00:22:40,960 -Fight it. -[Claude] The Black Panther deh? 555 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 Hmm? 556 00:22:42,240 --> 00:22:43,920 Come, baby. Come, come. 557 00:22:44,040 --> 00:22:47,920 Ah, see them there-- see them there, Malcolm X! 558 00:22:48,040 --> 00:22:50,920 -[laughs] -Claude, I swear to God. 559 00:22:51,040 --> 00:22:52,760 Sis, me come, me got my nephew, eh? 560 00:22:52,880 --> 00:22:55,080 -Eh? -Hey. 561 00:22:55,200 --> 00:22:58,280 Hey. Me see your video on the Facebook thing. 562 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Finally you grow some balls, boy, eh? 563 00:23:01,520 --> 00:23:03,280 Hell of a time to do it, but, you know, 564 00:23:03,400 --> 00:23:05,160 some of the time, stick up for yourself. 565 00:23:05,280 --> 00:23:08,080 Nice. 566 00:23:08,200 --> 00:23:10,040 -Thank you, Uncle? -[chuckles] 567 00:23:10,160 --> 00:23:12,920 But now, now you totally mash up your film career. 568 00:23:13,040 --> 00:23:16,120 -Uh-hmm. -Maybe it's time 569 00:23:16,240 --> 00:23:18,760 to go back to recruitment. 570 00:23:18,880 --> 00:23:22,440 We were talking about him becoming a plumber. 571 00:23:22,560 --> 00:23:25,280 Or recruitment. 572 00:23:25,400 --> 00:23:27,320 Hmm. Yes, you can go back to recruitment 573 00:23:27,440 --> 00:23:31,000 and do your movie making thing as a hobby, 574 00:23:31,120 --> 00:23:32,800 like your uncle and his singing. 575 00:23:32,920 --> 00:23:34,520 [Grace laughs, coughs] 576 00:23:34,640 --> 00:23:35,520 -[clears throat] -[Grace] Sorry. 577 00:23:35,640 --> 00:23:37,000 [clears throat] 578 00:23:37,120 --> 00:23:38,360 -Why are you laughing? -Sorry, 579 00:23:38,480 --> 00:23:39,840 I have to take this call. 580 00:23:39,960 --> 00:23:41,840 [indistinct chatter] 581 00:23:41,960 --> 00:23:43,600 [cell phone vibrating] 582 00:23:43,720 --> 00:23:46,840 -Hey. -What the hell happened? 583 00:23:46,960 --> 00:23:48,520 You've seen the video then, yeah? 584 00:23:48,640 --> 00:23:49,680 [Amy] Dude, everyone has. 585 00:23:49,800 --> 00:23:51,160 It's all over socials. 586 00:23:51,280 --> 00:23:52,960 Does that mean Angela has as well? 587 00:23:53,080 --> 00:23:54,840 [Amy] Yeah. I just spoke to her about it. 588 00:23:54,960 --> 00:23:57,320 She said she loves your audacity. 589 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 But right now, we need to take a beat on Jamaica Road. 590 00:23:59,840 --> 00:24:01,600 We're just setting up, 591 00:24:01,720 --> 00:24:04,560 so she wants to see how it all plays out first. 592 00:24:04,680 --> 00:24:07,880 [sighs] Okay. That's cool. 593 00:24:08,000 --> 00:24:10,520 -That's cool? -I mean, it, it sucks 594 00:24:10,640 --> 00:24:12,120 but, you know, 595 00:24:12,240 --> 00:24:14,120 I'm not surprised. 596 00:24:14,240 --> 00:24:16,000 You're taking this awfully well. 597 00:24:16,120 --> 00:24:18,400 Like, too well. 598 00:24:18,520 --> 00:24:20,800 I mean... [sighs] look, I'm sure at some point 599 00:24:20,920 --> 00:24:23,360 I'll regret it, but I don't know. 600 00:24:23,480 --> 00:24:26,280 Right now, I'm relieved, to be honest. 601 00:24:26,400 --> 00:24:28,800 Like, yeah, I'm kind of at peace with it. 602 00:24:28,920 --> 00:24:32,160 I mean, it was crazy. 603 00:24:32,280 --> 00:24:34,640 But I'm kind of in awe of you at the same time 604 00:24:34,760 --> 00:24:36,200 to have the mettle 605 00:24:36,320 --> 00:24:38,880 to speak your truth 606 00:24:39,000 --> 00:24:41,480 in front of the entire industry. 607 00:24:41,600 --> 00:24:46,400 ♪dramatic music plays 608 00:24:47,360 --> 00:24:49,440 [Amy] Kwabs? 609 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 Are you there? 610 00:24:51,400 --> 00:24:53,040 Um, look, I have something I need to do, okay? 611 00:24:53,160 --> 00:24:54,680 -Um, I'll talk to you later. -[Amy] You got to be-- 612 00:24:54,800 --> 00:24:56,080 -[smooches] -Where are you going? 613 00:24:56,200 --> 00:24:57,560 I have somewhere I need to be right now. 614 00:24:57,680 --> 00:25:00,600 -Yes, the job centre. -[laughing] 615 00:25:00,720 --> 00:25:02,120 Shut up, Claude. 616 00:25:02,240 --> 00:25:05,560 ♪dramatic music plays 617 00:25:05,680 --> 00:25:10,560 [panting] 618 00:25:22,120 --> 00:25:27,120 [knocks on door] 619 00:25:29,120 --> 00:25:31,280 -Kwabs? -You were right. 620 00:25:31,400 --> 00:25:34,360 Like, I wasn't being honest. 621 00:25:34,480 --> 00:25:35,720 [panting] 622 00:25:35,840 --> 00:25:40,520 I wasn't--I wasn't busy. 623 00:25:40,640 --> 00:25:42,320 I was hiding. 624 00:25:42,440 --> 00:25:47,080 I shut you out, and you didn't deserve that. 625 00:25:47,720 --> 00:25:52,720 [sighs] Look, 626 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 I know I might be too late, 627 00:25:54,840 --> 00:25:59,520 but I'll never forgive myself if I didn't say this. 628 00:26:00,080 --> 00:26:01,960 I love you. 629 00:26:02,080 --> 00:26:05,680 And I want to be with you. 630 00:26:05,800 --> 00:26:10,720 [pants] 631 00:26:11,600 --> 00:26:14,840 [singer] ♪ I'm still here♪ 632 00:26:14,960 --> 00:26:19,960 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah♪ 633 00:26:21,640 --> 00:26:23,040 -♪ I'm...♪ -♪ Yeah, yeah♪ 634 00:26:23,160 --> 00:26:27,680 ♪ I'm still here♪ 635 00:26:27,800 --> 00:26:30,640 ♪ Oh, oh, oh♪ 636 00:26:30,760 --> 00:26:32,080 ♪ Oh♪ 637 00:26:32,200 --> 00:26:35,160 ♪ Oh, oh♪ 638 00:26:35,280 --> 00:26:37,920 ♪ I'm still here♪ 45202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.