Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:42,291
Cinco.
2
00:00:43,708 --> 00:00:44,791
Cinco.
3
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
Cinco.
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,708
- Táxis de Oslo.
- Estás com alguém no carro?
5
00:01:53,041 --> 00:01:55,250
Não, estou só eu
e a melhor banda do mundo.
6
00:01:55,333 --> 00:01:59,708
The Doors não é a melhor banda do mundo,
é a mais sobrevalorizada.
7
00:02:01,416 --> 00:02:04,916
Vais dizer algo simpático? Senão, desligo.
8
00:02:06,916 --> 00:02:11,000
L.A. Woman tem os seus momentos.
9
00:02:11,083 --> 00:02:12,083
O que queres?
10
00:02:14,375 --> 00:02:15,375
Flunitrazepam.
11
00:02:16,416 --> 00:02:17,625
Sono garantido.
12
00:02:19,250 --> 00:02:20,083
Obrigado.
13
00:02:21,791 --> 00:02:23,041
Olha, tu…
14
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
Decifrar códigos.
15
00:02:26,833 --> 00:02:28,166
Percebes disso.
16
00:02:28,250 --> 00:02:31,125
Sim, um pouco. Mas como? Hacking?
17
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Sim, ou…
18
00:02:32,791 --> 00:02:34,666
Este assassino em série… Eu…
19
00:02:38,208 --> 00:02:39,333
Acho que ele…
20
00:02:40,208 --> 00:02:42,125
Acho que nos está a dar códigos.
21
00:02:43,541 --> 00:02:45,708
Encontrámos uns pentagramas
22
00:02:46,375 --> 00:02:48,041
perto das vítimas.
23
00:02:48,125 --> 00:02:52,083
- Achas que te digo o que significam?
- Sim, seria mesmo bom.
24
00:02:53,125 --> 00:02:56,875
Os códigos em que eu trabalhava
eram matemáticos, sabes?
25
00:02:56,958 --> 00:02:58,208
Só números.
26
00:02:58,708 --> 00:03:00,291
Os códigos…
27
00:03:01,541 --> 00:03:03,250
… interpessoais são diferentes.
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,750
E se forem as duas coisas?
29
00:03:09,541 --> 00:03:14,833
Se vais usar essa estratégia,
tens de usar o teu subconsciente.
30
00:03:15,416 --> 00:03:16,416
A tua intuição.
31
00:03:16,500 --> 00:03:18,458
Ou seja, tu…
32
00:03:20,125 --> 00:03:22,750
Tu não sabes que já sabes.
33
00:03:24,083 --> 00:03:27,416
Certo? Depois, temos de combiná-lo
com pensamento linear,
34
00:03:27,500 --> 00:03:29,041
reconhecimento de padrões.
35
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
O que sabes sobre transe?
36
00:03:35,625 --> 00:03:37,000
Menos do que tu, creio.
37
00:03:37,083 --> 00:03:40,666
Uma vez, estive quatro dias
a aceder ao Den Danske Bank
38
00:03:40,750 --> 00:03:45,375
com uma pequena ajuda
de uma gotinha de LSD congelado.
39
00:03:47,500 --> 00:03:49,125
Portas de perceção.
40
00:03:49,208 --> 00:03:53,250
Se o teu subconsciente decifrar um código,
vais perceber.
41
00:03:55,583 --> 00:03:56,666
Então…
42
00:03:57,375 --> 00:03:58,458
Transe?
43
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
Harry, olha para mim.
44
00:04:14,833 --> 00:04:15,916
Não mais do que dois.
45
00:04:44,083 --> 00:04:45,833
Abram os olhos.
46
00:04:47,875 --> 00:04:49,791
É um padrão simples.
47
00:04:53,458 --> 00:04:55,541
Uma estrela-guia vermelha.
48
00:04:56,250 --> 00:04:58,583
Uma cruz de cinco pontas
49
00:05:00,166 --> 00:05:01,625
mostrará o caminho.
50
00:05:10,333 --> 00:05:14,416
Não, acho que é mais do que já analisámos.
51
00:05:17,875 --> 00:05:22,083
Alguma vez duvidas
da tua escolha de profissão?
52
00:05:24,875 --> 00:05:30,041
Uma pessoa habitua-se a coisas estranhas.
Estando na merda, habituas-te ao cheiro.
53
00:05:30,125 --> 00:05:31,083
Não…
54
00:05:32,125 --> 00:05:35,583
Muito bem. A única coisa
que as análises nos dizem
55
00:05:35,666 --> 00:05:39,875
é que isto veio
de um homem que gosta de sementes.
56
00:05:39,958 --> 00:05:43,166
Sim. E temos
as impressões digitais do televisor
57
00:05:43,250 --> 00:05:45,500
que estavam também
no apartamento da Camilla Loen.
58
00:05:45,583 --> 00:05:47,791
Dá-nos uns minutos.
59
00:05:47,875 --> 00:05:51,708
Sim, por mim, podes ficar o dia todo,
eu já terminei.
60
00:05:52,208 --> 00:05:53,083
Perfeito.
61
00:05:53,166 --> 00:05:54,500
Adeus, Beate.
62
00:06:01,416 --> 00:06:03,583
Essa tal impressão digital.
63
00:06:05,125 --> 00:06:06,916
Ligaste primeiro ao Hole?
64
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
Não a mim, que lidero o caso?
65
00:06:11,166 --> 00:06:12,333
Acho que pensei…
66
00:06:12,416 --> 00:06:15,000
Não estavas a pensar, pois não?
67
00:06:15,583 --> 00:06:17,041
O problema foi esse.
68
00:06:20,083 --> 00:06:21,541
Houve mais alguma coisa
69
00:06:21,625 --> 00:06:23,583
que disseste ao Hole
que não disseste a mim?
70
00:06:28,291 --> 00:06:29,583
Sim, já saiu o resultado
71
00:06:29,666 --> 00:06:31,916
do que estava debaixo da unha
da Lisbeth Barli.
72
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Sim?
73
00:06:33,375 --> 00:06:34,458
O que era?
74
00:06:35,083 --> 00:06:35,916
Excrementos.
75
00:06:36,000 --> 00:06:37,791
Excrementos?
76
00:06:39,375 --> 00:06:40,583
De onde vieram?
77
00:06:43,250 --> 00:06:47,000
Eu sei de onde vieram, mas de quem são?
78
00:06:50,416 --> 00:06:53,791
Continham sangue.
Talvez de uma hemorroida.
79
00:06:55,000 --> 00:06:59,750
Sangue tipo B,
que só sete por cento da população tem.
80
00:06:59,833 --> 00:07:02,000
O Willy Barli é dador de sangue.
81
00:07:04,208 --> 00:07:05,458
Tens saudades minhas?
82
00:07:21,875 --> 00:07:24,000
- Olá, Willy.
- Olá, Harry.
83
00:07:24,083 --> 00:07:25,000
Olá.
84
00:07:25,833 --> 00:07:26,875
Tens fome?
85
00:07:27,625 --> 00:07:28,541
Arenque?
86
00:07:29,625 --> 00:07:32,000
Não. Disseram-me no teatro
que estavas aqui.
87
00:07:32,083 --> 00:07:36,000
- Almoço cá às quartas-feiras, há 15 anos.
- Sim, o empregado disse isso.
88
00:07:37,083 --> 00:07:37,958
Hoje é quinta.
89
00:07:40,000 --> 00:07:42,166
- É?
- Sim.
90
00:07:45,916 --> 00:07:46,791
Pois…
91
00:07:50,000 --> 00:07:50,916
Como estás?
92
00:07:54,250 --> 00:07:55,791
Não muito bem.
93
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
Não.
94
00:08:01,541 --> 00:08:04,791
A peça está terrível, eu não ando bem e…
95
00:08:05,791 --> 00:08:08,000
Desculpa, estou aqui sentado a…
96
00:08:08,083 --> 00:08:10,375
Tens de provar isto.
97
00:08:11,083 --> 00:08:15,916
Este é o único estabelecimento na Noruega
em que te dão pão de funcho com…
98
00:08:16,000 --> 00:08:17,833
Com sementes inteiras.
99
00:08:18,458 --> 00:08:20,666
- Já provei.
- Está bem.
100
00:08:22,958 --> 00:08:28,625
Encontrámos vestígios de excrementos
e sangue sob a unha da Lisbeth.
101
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
O sangue era do teu grupo sanguíneo,
102
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
então, pergunto-te
se temos de analisar o teu ADN.
103
00:08:35,666 --> 00:08:36,791
Não.
104
00:08:38,083 --> 00:08:40,583
Eu e a Lisbeth
gostávamos da posição do postilhão.
105
00:08:43,666 --> 00:08:45,333
Ela enfiava-me o dedo no rabo.
106
00:08:46,333 --> 00:08:47,333
Céus!
107
00:08:49,958 --> 00:08:51,500
Que saudades dela, Harry.
108
00:08:54,291 --> 00:08:55,291
Não percebo.
109
00:09:00,583 --> 00:09:02,458
- Desculpa.
- Não…
110
00:09:04,500 --> 00:09:05,666
De quem sentes falta?
111
00:09:05,750 --> 00:09:07,958
- O que te faz…
- O teu olhar.
112
00:09:14,208 --> 00:09:17,375
Da minha mãe, da minha colega Ellen…
113
00:09:18,500 --> 00:09:19,666
Da minha namorada Rakel.
114
00:09:19,750 --> 00:09:21,375
Ela não é tua ex-namorada?
115
00:09:21,458 --> 00:09:23,708
Não sei, ela está a tentar…
116
00:09:24,375 --> 00:09:27,666
Bem, eu estou a tentar
fazê-la mudar de ideias.
117
00:09:27,750 --> 00:09:28,708
Estou a ver.
118
00:09:30,708 --> 00:09:32,416
Ela quis acabar porquê?
119
00:09:39,166 --> 00:09:40,958
Acho que a versão mais curta é…
120
00:09:43,416 --> 00:09:44,791
… ela querer que eu mude.
121
00:09:47,833 --> 00:09:48,750
Sabes que mais?
122
00:09:48,833 --> 00:09:50,583
Acho que te vou convidar a ti
123
00:09:51,333 --> 00:09:55,791
e à tua amada para a estreia.
124
00:09:56,791 --> 00:09:57,750
Sim?
125
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
Pigmalião baseia-se num mito grego
126
00:09:59,666 --> 00:10:03,916
sobre um escultor que se apaixona
por uma das suas próprias esculturas.
127
00:10:05,416 --> 00:10:07,125
Então, talvez…
128
00:10:09,791 --> 00:10:13,625
… a tua namorada possa ver o que acontece
quando tentamos mudar outro ser humano.
129
00:10:13,708 --> 00:10:15,791
Sim. Corre mal?
130
00:10:15,875 --> 00:10:18,875
Harry, todas as minhas peças
têm finais felizes.
131
00:10:20,625 --> 00:10:21,916
É o meu lema de vida.
132
00:10:44,833 --> 00:10:48,083
Olá, é o correio de voz da Ellen.
Deixe mensagem.
133
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Tu, que consegues ver tudo.
134
00:10:51,208 --> 00:10:52,583
O que significa?
135
00:10:53,833 --> 00:10:55,250
Porque…
136
00:10:58,291 --> 00:11:03,541
Porque escolhe ele locais tão complicados?
Porque não há abuso sexual?
137
00:11:06,291 --> 00:11:08,125
O que são aqueles pentagramas?
138
00:11:09,708 --> 00:11:11,166
Os diamantes?
139
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
Os dedos?
140
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
A cassete?
141
00:11:17,416 --> 00:11:21,041
Recebi uma proposta pela minha alma.
142
00:11:22,708 --> 00:11:24,083
O que te parece?
143
00:11:24,708 --> 00:11:25,916
Faltam 3000.
144
00:11:26,000 --> 00:11:30,375
Não queremos facas, só armas.
É o que toda a gente usa agora.
145
00:11:37,833 --> 00:11:41,166
Porque é que pessoas como tu e eu…
146
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
… devem algo a alguém?
147
00:12:19,166 --> 00:12:20,208
Sim, Príncipe?
148
00:12:20,291 --> 00:12:22,291
Foi a última vez que fiz isto.
149
00:12:23,000 --> 00:12:24,916
Está bem? Não está a funcionar.
150
00:12:44,125 --> 00:12:45,208
Olá.
151
00:12:45,291 --> 00:12:46,291
Olá.
152
00:12:49,791 --> 00:12:53,166
Não queres sair da escuridão
e vir para a luz aqui comigo?
153
00:13:04,916 --> 00:13:08,500
És a criatura mais bela
que vi por aqui, sabias?
154
00:13:24,958 --> 00:13:28,500
Não fumas há algum tempo.
155
00:13:28,583 --> 00:13:30,375
Ou nunca fumaste.
156
00:13:30,458 --> 00:13:31,625
Pois.
157
00:13:32,250 --> 00:13:34,625
Eu e tu reparamos nessas coisas.
158
00:13:35,666 --> 00:13:36,750
A tua última vez?
159
00:13:46,583 --> 00:13:47,500
Era sério?
160
00:13:52,125 --> 00:13:53,250
Como se chamava?
161
00:13:58,291 --> 00:13:59,250
Lars.
162
00:14:04,958 --> 00:14:05,958
Fecha os olhos.
163
00:14:50,833 --> 00:14:52,125
Vem ao papá.
164
00:15:00,458 --> 00:15:03,416
Ouve… Isto não é trabalho.
165
00:15:04,541 --> 00:15:05,583
Então…
166
00:15:07,583 --> 00:15:09,125
Queres ir para minha casa?
167
00:15:09,625 --> 00:15:10,500
Sim.
168
00:15:12,875 --> 00:15:13,958
Está bem.
169
00:15:14,791 --> 00:15:16,000
Chamo-me George.
170
00:15:16,541 --> 00:15:17,541
O meu nome é…
171
00:15:17,625 --> 00:15:18,500
Tom.
172
00:15:21,625 --> 00:15:22,666
Tom Waaler.
173
00:15:27,625 --> 00:15:29,541
Como sabes…
174
00:15:29,625 --> 00:15:30,958
Vi-te nos jornais.
175
00:15:32,291 --> 00:15:34,416
Estás a investigar aqueles homicídios.
176
00:15:41,291 --> 00:15:42,250
Então…
177
00:15:45,291 --> 00:15:51,125
O segredo do teu pequeno negócio
está seguro comigo, Tom.
178
00:16:08,208 --> 00:16:09,333
Tu…
179
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
Tenho fantasiado
sobre ser um dos teus clientes.
180
00:16:19,375 --> 00:16:20,708
Fazemos isso primeiro?
181
00:16:25,875 --> 00:16:26,875
Anda.
182
00:16:27,750 --> 00:16:29,083
Deixa o cão.
183
00:16:34,166 --> 00:16:35,125
Fica.
184
00:18:35,625 --> 00:18:37,000
Harry, olha para mim.
185
00:18:38,166 --> 00:18:39,583
Não mais do que dois.
186
00:18:42,625 --> 00:18:43,916
Não mais do que dois.
187
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Tu és o problema.
188
00:18:49,583 --> 00:18:50,875
Não mais do que dois.
189
00:18:52,333 --> 00:18:53,958
Quero que voltes para casa.
190
00:18:54,916 --> 00:18:57,750
Aproveita a única oportunidade
que pessoas como nós terão.
191
00:18:57,833 --> 00:19:01,041
Estamos a cerca de 150 metros,
em direção a Majorstukrysset.
192
00:19:09,375 --> 00:19:12,791
Os ovos coagulam quando os aquecemos
e acontece o mesmo ao sangue.
193
00:19:23,458 --> 00:19:24,500
Cinco.
194
00:19:25,750 --> 00:19:27,833
- Uma estrela-guia vermelha…
- Cinco.
195
00:19:27,916 --> 00:19:31,291
Uma pequena gema vermelha
em forma de estrela.
196
00:19:34,541 --> 00:19:37,250
Sonhei com a Camilla Loen
e com o diamante encontrado.
197
00:19:37,333 --> 00:19:38,875
Tu és o problema.
198
00:19:39,458 --> 00:19:43,166
O pentagrama
é um símbolo religioso antigo.
199
00:19:44,083 --> 00:19:45,625
Dos ensinamentos do mal.
200
00:19:45,708 --> 00:19:47,375
Terá morrido pelas 17 horas.
201
00:19:47,458 --> 00:19:49,958
Uma pequena gema vermelha
em forma de estrela.
202
00:19:50,041 --> 00:19:51,291
Tu és o problema.
203
00:19:51,958 --> 00:19:53,000
Terá morrido pelas 17 horas.
204
00:19:53,083 --> 00:19:55,625
Aconteceu algures entre as 16h55 e as 17…
205
00:19:55,708 --> 00:19:56,750
O quinto piso.
206
00:19:57,458 --> 00:19:59,458
- … mostrará o caminho.
- Calma!
207
00:20:03,458 --> 00:20:06,416
… o pentagrama
está de cabeça para baixo, ou seja,
208
00:20:07,458 --> 00:20:09,833
com dois vértices a apontar para cima,
209
00:20:09,916 --> 00:20:12,000
isso já é entrar no campo…
210
00:20:12,083 --> 00:20:14,083
Dos ensinamentos do mal.
211
00:20:14,833 --> 00:20:18,000
Aconteceu algures entre as 16h55 e as 17…
212
00:20:18,083 --> 00:20:21,291
Uma pequena gema vermelha
em forma de estrela.
213
00:20:21,375 --> 00:20:23,416
Uma estrela-guia vermelha…
214
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
Uma pequena gema vermelha…
215
00:20:33,791 --> 00:20:34,875
Tu és o problema.
216
00:20:34,958 --> 00:20:37,375
- Aproveita a única oportunidade…
- Cinco.
217
00:20:38,541 --> 00:20:39,958
O pentagrama…
218
00:20:51,833 --> 00:20:54,083
- Cinco.
- Uma pequena gema vermelha…
219
00:21:03,208 --> 00:21:06,208
Uma pequena gema vermelha
em forma de estrela.
220
00:21:09,333 --> 00:21:10,541
Tu és o problema.
221
00:21:14,833 --> 00:21:15,750
Cinco.
222
00:21:18,000 --> 00:21:19,250
Cinco.
223
00:21:24,375 --> 00:21:26,916
POLÍCIA
224
00:21:27,000 --> 00:21:29,375
São 6 horas. Estas são as notícias.
225
00:21:29,458 --> 00:21:32,791
A polícia continua sem pistas
no caso dos dois homicídios
226
00:21:32,875 --> 00:21:35,000
e do desaparecimento em Oslo.
227
00:21:35,083 --> 00:21:37,541
A porta-voz do Partido do Progresso,
Annvor Ilen,
228
00:21:37,625 --> 00:21:41,500
diz que a polícia deve poder agir mais.
229
00:21:42,500 --> 00:21:45,541
Quando a polícia não pode andar armada,
fica impotente…
230
00:21:45,625 --> 00:21:46,708
- Por ali.
- Sim.
231
00:21:46,791 --> 00:21:48,833
… e nós ficamos desprotegidos.
232
00:22:01,250 --> 00:22:04,625
O que raio estás a fazer, Waaler?
Estás a contaminar o local do crime.
233
00:22:06,166 --> 00:22:08,416
Vais encontrar aqui ADN
de metade da cidade.
234
00:22:12,875 --> 00:22:14,166
Crime de ódio?
235
00:22:14,791 --> 00:22:15,791
Não.
236
00:22:16,875 --> 00:22:18,333
É o clássico motivo sexual.
237
00:22:19,458 --> 00:22:20,916
Foca-te na comunidade gay.
238
00:22:48,791 --> 00:22:49,666
Olá.
239
00:22:50,708 --> 00:22:54,125
Só te queria agradecer pelo convite,
240
00:22:55,916 --> 00:22:58,291
mas não me vou juntar a ti.
241
00:23:02,125 --> 00:23:03,416
Deixaste de beber?
242
00:23:04,416 --> 00:23:05,333
Sim.
243
00:23:09,166 --> 00:23:10,875
Seria ótimo se tivesse sido
244
00:23:11,708 --> 00:23:14,875
por mim e pelo Oleg,
245
00:23:16,250 --> 00:23:17,291
mas não é.
246
00:23:19,583 --> 00:23:21,333
É por causa dos homicídios, não é?
247
00:23:22,916 --> 00:23:25,416
É a única coisa
que te pode fazer parar de beber.
248
00:23:34,458 --> 00:23:35,958
Tenho saudades tuas.
249
00:23:43,166 --> 00:23:44,166
Harry?
250
00:23:47,166 --> 00:23:48,708
Harry, consegues ouvir-me?
251
00:23:51,458 --> 00:23:54,541
Olá, Beate.
Desenha um pentagrama num fólio.
252
00:23:54,625 --> 00:23:58,833
Setenta e dois graus entre os vértices.
Liga o projetor. Chego em cinco minutos.
253
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
- Está pronto?
- Sim.
254
00:24:03,833 --> 00:24:05,041
Dá-me dois segundos.
255
00:24:13,666 --> 00:24:16,333
Harry, preciso
que faças uns interrogatórios.
256
00:24:16,416 --> 00:24:17,875
Não, não tenho tempo.
257
00:24:19,916 --> 00:24:21,416
O que andas a tramar?
258
00:24:23,208 --> 00:24:26,333
Estou a ver se o nosso tipo
fez o que os celtas fizeram.
259
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Os celtas?
260
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
Aproxima o projetor.
261
00:24:39,166 --> 00:24:40,583
Estiveste a beber?
262
00:24:41,875 --> 00:24:42,833
Os celtas…
263
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
Os celtas usavam pentagramas para decidir
onde colocar as suas catedrais.
264
00:24:47,166 --> 00:24:51,375
Na cassete, ele disse que uma cruz
de cinco pontas mostraria o caminho.
265
00:24:52,041 --> 00:24:56,750
Olha para isto. Camilla Loen,
Lisbeth Barli, Barbara Svendsen.
266
00:24:57,916 --> 00:24:59,708
Ele baseia-se neste mapa.
267
00:25:05,916 --> 00:25:07,000
Chama os outros.
268
00:25:10,833 --> 00:25:11,750
Faz sentido.
269
00:25:14,958 --> 00:25:17,916
É um código. Já o devíamos ter visto.
270
00:25:18,000 --> 00:25:20,208
Foi-nos exposto.
271
00:25:20,291 --> 00:25:24,166
Ele marca toda a gente
que matou com um diamante.
272
00:25:24,250 --> 00:25:26,833
- De que forma?
- Com cinco vértices.
273
00:25:26,916 --> 00:25:29,875
Ele cortou um de cinco dedos
em cada uma das vítimas.
274
00:25:29,958 --> 00:25:33,333
Os homicídios e o desaparecimento
aconteceram em três semanas consecutivas.
275
00:25:33,416 --> 00:25:36,416
Sexta, quarta e segunda, respetivamente.
276
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
- Quantos dias entre eles?
- Cinco.
277
00:25:38,791 --> 00:25:40,166
- Horas?
- Pelas 17 horas.
278
00:25:40,250 --> 00:25:41,750
O código é um número.
279
00:25:41,833 --> 00:25:45,333
Cinco. As vítimas estavam no que parecem
ser moradas totalmente coincidentes,
280
00:25:45,416 --> 00:25:48,291
mas há uma coisa em comum.
281
00:25:49,458 --> 00:25:51,708
Não é um número, é…
282
00:25:51,791 --> 00:25:54,166
- O quinto piso.
- … o quinto piso.
283
00:25:54,250 --> 00:25:57,791
Mas porquê cinco?
O que é, um número maléfico ou quê?
284
00:25:58,375 --> 00:26:04,791
Sim, é muito comum na bruxaria,
no satanismo e na magia negra.
285
00:26:04,875 --> 00:26:08,166
Temos cinco sentidos,
há cinco fases da vida,
286
00:26:08,250 --> 00:26:09,833
a acupuntura tem…
287
00:26:12,750 --> 00:26:15,833
O padrão mais importante é este.
288
00:26:15,916 --> 00:26:18,875
Ele desenhou um pentagrama,
colocou-o sobre a cidade
289
00:26:18,958 --> 00:26:22,375
e deixou que os vértices
indicassem os locais onde mataria.
290
00:26:22,458 --> 00:26:24,416
Depois, esperou.
291
00:26:24,500 --> 00:26:28,083
O dia certo, a hora certa.
Vestiu-se de estafeta.
292
00:26:28,166 --> 00:26:29,500
Foi a Ullevålsveien,
293
00:26:29,583 --> 00:26:32,791
tocou à campainha do 5.º piso
e a Camilla Loen atendeu.
294
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
E a Lisbeth Barli? Ele não sabia
que ela vivia no quinto piso.
295
00:26:37,333 --> 00:26:40,166
Na rua, não. Ele esperou no corredor,
296
00:26:40,250 --> 00:26:42,250
o elevador desceu do quinto piso.
297
00:26:42,750 --> 00:26:44,708
Depois, seguiu-a até à rua e…
298
00:26:44,791 --> 00:26:48,583
Enfim, as vítimas são aleatórias.
O foco aqui são os locais.
299
00:26:48,666 --> 00:26:52,875
Se o Willy Barli tivesse descido
de elevador em vez da mulher,
300
00:26:52,958 --> 00:26:54,666
teria sido ele a vítima.
301
00:26:54,750 --> 00:26:56,000
Agora que temos o código,
302
00:26:56,083 --> 00:26:59,583
não só sabemos onde acontecerão
os próximos dois homicídios,
303
00:26:59,666 --> 00:27:01,666
sabemos quando.
304
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
Com cinco dias entre cada homicídio, será…
305
00:27:03,833 --> 00:27:05,291
- No sábado.
- Amanhã.
306
00:27:05,833 --> 00:27:07,708
E é no sentido dos ponteiros do relógio.
307
00:27:07,791 --> 00:27:10,583
O próximo local será,
muito provavelmente, aqui.
308
00:27:10,666 --> 00:27:12,916
Uma residência estudantil, em Kampen.
309
00:27:13,000 --> 00:27:14,500
Vou informar a equipa.
310
00:27:14,583 --> 00:27:17,500
Não. Não podemos permitir outra fuga.
311
00:27:17,583 --> 00:27:21,750
O Tom e a Delta vão à residência.
Eu e a Beate vamos à quinta morada.
312
00:27:21,833 --> 00:27:23,333
- Diz-me.
- Estamos aqui.
313
00:27:23,416 --> 00:27:26,416
Há muitos quartos.
Os alunos estão de férias de verão.
314
00:27:26,500 --> 00:27:27,625
Não há quinto piso.
315
00:27:27,708 --> 00:27:30,833
Há uma casa aqui dentro da estação.
316
00:27:30,916 --> 00:27:32,833
Aqui, também não há quinto piso.
317
00:27:32,916 --> 00:27:35,416
Certo. Vamos entrar
e ver o que podemos fazer.
318
00:27:40,958 --> 00:27:42,958
- Bom dia.
- Olá.
319
00:27:43,041 --> 00:27:46,791
Olá. Somos da polícia.
Podemos fazer-lhe umas perguntas?
320
00:27:46,875 --> 00:27:50,750
Foi construída em 1934
como um centro para a tuberculose.
321
00:27:50,833 --> 00:27:52,500
Depois, passou a residência.
322
00:28:02,375 --> 00:28:04,791
Sim, esse é o meu filho.
323
00:28:05,708 --> 00:28:08,000
Sim… Então…
324
00:28:08,500 --> 00:28:13,458
Já deve ter lido sobre os homicídios
das jovens nas últimas semanas.
325
00:28:14,041 --> 00:28:19,041
Sim, já ouvi falar,
mas raramente leio coisas assim.
326
00:28:19,125 --> 00:28:21,166
Poderá ser um assassino em série.
327
00:28:21,250 --> 00:28:25,083
Suspeitamos que um
dos próximos dois alvos…
328
00:28:29,375 --> 00:28:30,333
Sim, portanto…
329
00:28:31,000 --> 00:28:33,708
Amanhã, o seu filho
pode ficar aqui consigo?
330
00:28:34,666 --> 00:28:36,583
Ou talvez pudesse ficar com ele?
331
00:28:38,000 --> 00:28:39,291
Ele vive fora.
332
00:28:40,916 --> 00:28:42,083
Será mais difícil.
333
00:28:43,083 --> 00:28:46,541
Mas aceita
que um de nós fique aqui amanhã?
334
00:28:46,625 --> 00:28:50,541
Claro, parece-me muito bem.
O que vai acontecer amanhã?
335
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Provavelmente, nada.
336
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Obrigado.
337
00:29:02,125 --> 00:29:05,541
Ias mesmo dizer-lhe
que ela era a próxima a morrer?
338
00:29:14,166 --> 00:29:16,500
É bom não ser direto, de vez em quando.
339
00:29:16,583 --> 00:29:18,041
A Ellen dizia o mesmo.
340
00:29:18,125 --> 00:29:20,833
Então, já sabes. Isso já é bom.
341
00:29:21,875 --> 00:29:24,083
Nunca fui bom a falar com as pessoas.
342
00:29:27,208 --> 00:29:30,041
A sua mulher foi alvejada à queima-roupa,
o que foi inútil.
343
00:29:30,125 --> 00:29:33,500
A bala entrou-lhe no cérebro, por isso…
344
00:29:53,958 --> 00:29:55,291
- Viva!
- Olá.
345
00:29:55,375 --> 00:29:56,583
Olha quem é.
346
00:29:56,666 --> 00:29:58,375
Acho que decifrei o código.
347
00:29:59,916 --> 00:30:01,083
Mas…
348
00:30:03,291 --> 00:30:04,458
Mas o quê?
349
00:30:05,750 --> 00:30:06,833
Bem…
350
00:30:08,208 --> 00:30:11,375
Consigo ler as palavras,
mas não as percebo.
351
00:30:11,458 --> 00:30:15,500
- Ou seja?
- Não sei se não escondeu uma vítima.
352
00:30:17,625 --> 00:30:21,333
Ele corta os dedos das vítimas
de forma consecutiva.
353
00:30:21,416 --> 00:30:25,166
Começa pelo indicador,
depois o do meio, depois o anelar.
354
00:30:25,791 --> 00:30:27,291
É bastante metódico.
355
00:30:27,916 --> 00:30:30,000
Mas não começou com o polegar?
356
00:30:38,250 --> 00:30:41,666
Os códigos são como as mulheres.
Decifra-as tu primeiro.
357
00:30:41,750 --> 00:30:45,625
- Já disseste isso antes.
- Disse-o muito bem da primeira vez.
358
00:30:55,333 --> 00:30:58,208
- Tenho uma coisa para te dizer.
- Está bem.
359
00:30:58,291 --> 00:31:01,208
PRAGA
360
00:31:01,291 --> 00:31:03,166
Promete-me que não ficas zangado.
361
00:31:04,000 --> 00:31:06,291
- Promete!
- Não posso prometer isso.
362
00:31:09,583 --> 00:31:10,791
Estou grávida.
363
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Eu…
364
00:31:26,000 --> 00:31:28,875
Por favor, diz alguma coisa.
365
00:31:37,541 --> 00:31:40,333
- Visito a minha mãe.
- O quê?
366
00:31:40,416 --> 00:31:43,208
Sempre questionaste
o que faço quando viajo.
367
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
Vou visitar a minha mãe.
368
00:31:49,041 --> 00:31:52,375
Tens uma mãe, naquela cidade?
369
00:31:52,458 --> 00:31:54,041
Amo-te, minha querida.
370
00:31:55,500 --> 00:31:56,458
O quê?
371
00:31:58,958 --> 00:32:03,000
Mas, como agora
estás grávida do nosso filho,
372
00:32:03,083 --> 00:32:07,083
preciso que saibas exatamente o que faço.
373
00:32:09,208 --> 00:32:10,625
O que sou realmente.
374
00:32:40,291 --> 00:32:41,541
O que estás a fazer?
375
00:32:59,916 --> 00:33:01,125
Café instantâneo?
376
00:33:03,083 --> 00:33:05,708
Não queres mesmo experimentar algo melhor?
377
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
Sim, obrigado. Eu… Eu sei.
378
00:33:09,708 --> 00:33:11,500
Não vale o tempo que se perde.
379
00:33:13,166 --> 00:33:14,041
Não.
380
00:33:14,958 --> 00:33:16,833
Acho que isso se aplica à vida em geral.
381
00:33:23,958 --> 00:33:26,833
Isto, Harry, é café a sério.
382
00:33:26,916 --> 00:33:29,125
Muito melhor
do que o teu café instantâneo.
383
00:33:30,583 --> 00:33:32,708
Fazíamo-lo assim lá na quinta.
384
00:33:41,458 --> 00:33:43,125
Não me posso mexer.
385
00:33:46,666 --> 00:33:49,583
- O quê?
- Quando dormimos juntos, eu e o Anders.
386
00:33:51,208 --> 00:33:54,000
Não me posso mexer, nem fazer barulho.
387
00:33:54,875 --> 00:33:58,041
Ele diz que o desanima,
se reparar que estou excitada.
388
00:34:00,958 --> 00:34:03,500
Quando estamos excitados,
estamos excitados, não é?
389
00:34:06,541 --> 00:34:07,375
Harry.
390
00:34:09,000 --> 00:34:10,375
Gosto de olhar para ti.
391
00:34:13,375 --> 00:34:14,708
Gosto de quando tu…
392
00:34:16,291 --> 00:34:17,500
… olhas para mim.
393
00:34:22,500 --> 00:34:24,041
Eu…
394
00:34:26,333 --> 00:34:27,291
Não posso.
395
00:34:31,083 --> 00:34:33,666
Não sei o que é
que achas que tenho, mas eu…
396
00:34:35,125 --> 00:34:36,125
Não o tenho.
397
00:34:38,125 --> 00:34:39,500
És um enorme cliché.
398
00:34:42,708 --> 00:34:44,541
Tudo bem, eu também sou.
399
00:34:54,750 --> 00:34:55,958
É a Rakel?
400
00:35:01,500 --> 00:35:04,208
Credo! Ficaste todo animado. O que diz?
401
00:35:08,291 --> 00:35:10,916
Que, afinal, no domingo,
pode vir comigo ao teatro.
402
00:35:14,583 --> 00:35:16,916
CHAMADA PERDIDA
403
00:35:18,833 --> 00:35:20,166
Desculpa, tenho de…
404
00:35:21,500 --> 00:35:23,291
Tem uma nova mensagem.
405
00:35:23,375 --> 00:35:25,333
Recebida às 19h45.
406
00:35:27,208 --> 00:35:28,166
Olá…
407
00:35:30,250 --> 00:35:32,333
Não, não era nada.
408
00:35:46,041 --> 00:35:46,958
Olá.
409
00:35:53,750 --> 00:35:55,000
Como me encontraste?
410
00:35:56,458 --> 00:35:57,916
O ninho dos corvos.
411
00:36:00,083 --> 00:36:01,208
O que fazes aqui?
412
00:36:03,333 --> 00:36:04,541
O que fazes tu aqui?
413
00:36:17,333 --> 00:36:18,166
Gostas?
414
00:36:22,083 --> 00:36:24,250
Não percebo
porque é que tu e o pai gostam.
415
00:36:26,791 --> 00:36:28,333
É isso que queres descobrir?
416
00:36:33,208 --> 00:36:34,416
Já estiveste apaixonado?
417
00:36:36,583 --> 00:36:37,708
E ela?
418
00:36:39,833 --> 00:36:41,750
É um pouco assim com esta miúda.
419
00:36:42,833 --> 00:36:44,000
Ela é gira.
420
00:36:46,666 --> 00:36:48,416
Ao mesmo tempo, ela é…
421
00:36:50,416 --> 00:36:52,750
… muito perigosa para pessoas como eu.
422
00:36:53,583 --> 00:36:54,416
E para ti.
423
00:37:00,166 --> 00:37:01,166
Pronto.
424
00:37:04,541 --> 00:37:07,250
O que estou a tentar dizer é…
425
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
… que essa aí me arruinou a vida
mais do que qualquer coisa.
426
00:37:16,666 --> 00:37:17,958
E, agora, conhece-la.
427
00:37:20,791 --> 00:37:22,166
Agora, podes parar.
428
00:37:23,166 --> 00:37:24,375
Para aqui, está bem?
429
00:37:25,833 --> 00:37:28,333
E se eu também não conseguir parar?
430
00:37:33,708 --> 00:37:37,041
Se nunca mais beberes…
431
00:37:39,416 --> 00:37:40,750
… também não bebo.
432
00:37:49,750 --> 00:37:50,916
Tenho uma melhor.
433
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Se tu e a mãe se voltarem a juntar,
434
00:37:58,083 --> 00:37:59,750
prometo nunca mais beber.
435
00:38:15,708 --> 00:38:18,333
RESIDÊNCIA PARA ESTUDANTES
436
00:38:18,416 --> 00:38:20,083
Não instalei microfones.
437
00:38:21,083 --> 00:38:23,083
Só precisamos de o ver.
438
00:38:23,166 --> 00:38:24,583
Também não há sinal,
439
00:38:24,666 --> 00:38:27,625
então, não consegui
instalar câmaras no elevador.
440
00:38:30,833 --> 00:38:34,708
Disseram aos moradores
para não saírem entre as 16 e as 18 horas?
441
00:38:34,791 --> 00:38:35,625
Sim.
442
00:38:36,208 --> 00:38:37,458
Está a correr bem?
443
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Sim. Chegaremos antes das 17 horas.
444
00:38:40,000 --> 00:38:42,833
Há 24 pessoas. Armas,
máscaras de gás, gás lacrimogéneo.
445
00:38:42,916 --> 00:38:45,333
Tudo pronto até ao sinal do autocarro.
446
00:38:46,083 --> 00:38:49,416
Será quando ele bater à porta
ou tentar entrar num apartamento.
447
00:38:50,541 --> 00:38:52,958
Agora, temos de esperar até às 17 horas.
448
00:38:57,583 --> 00:39:01,291
Ouve, em relação a amanhã,
posso ir buscar-te às 18 horas?
449
00:39:01,375 --> 00:39:02,375
Tudo bem.
450
00:39:03,875 --> 00:39:05,291
O que vais levar vestido?
451
00:39:05,375 --> 00:39:07,166
Pensei em usar um fato.
452
00:39:07,250 --> 00:39:10,625
O que comprei em Hegdehaugsveien
para o 17 de Maio. O escuro.
453
00:39:11,250 --> 00:39:15,125
- Sim, é o único fato que tens.
- Sim, então, vai ser esse.
454
00:39:15,833 --> 00:39:16,666
Sim.
455
00:39:19,250 --> 00:39:20,458
Mas, olha, eu…
456
00:39:23,583 --> 00:39:24,583
Sim?
457
00:39:26,041 --> 00:39:29,416
Eu disse que sim porque…
458
00:39:30,375 --> 00:39:33,208
Pensei que seria
uma boa oportunidade para eu…
459
00:39:35,125 --> 00:39:37,125
Há algo que tenho de te dizer.
460
00:39:38,166 --> 00:39:39,041
Sim?
461
00:39:41,583 --> 00:39:42,500
Sim.
462
00:39:43,000 --> 00:39:44,666
Mas digo-te pessoalmente.
463
00:39:46,916 --> 00:39:48,791
- Sim. Adeus.
- Adeus.
464
00:40:08,625 --> 00:40:09,458
Está tudo bem?
465
00:40:09,541 --> 00:40:12,458
Os homens estão a postos
desde ontem à noite.
466
00:40:12,541 --> 00:40:14,875
Só há moradores a entrar e a sair.
467
00:40:14,958 --> 00:40:19,500
A rapariga do 303 tinha um tipo com ela,
mas disse ao guarda que era o namorado.
468
00:40:19,583 --> 00:40:20,916
De resto, tudo a postos.
469
00:40:26,500 --> 00:40:28,333
- O chá está quase pronto.
- Sim.
470
00:40:28,916 --> 00:40:30,791
- Gosta de chá?
- Sim, adoro.
471
00:40:30,875 --> 00:40:31,708
Ótimo.
472
00:40:33,458 --> 00:40:38,041
BEM-VINDO A OSLO
473
00:40:48,541 --> 00:40:51,416
Era assim quando o seu filho era pequeno?
474
00:40:51,500 --> 00:40:54,291
Foi tudo muito bonito e assim?
475
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
Ele não cresceu comigo.
476
00:40:57,750 --> 00:41:00,458
Engravidei aos 15 anos.
477
00:41:01,125 --> 00:41:03,541
Sim… Foi um escândalo.
478
00:41:05,916 --> 00:41:07,916
O meu filho teve de me ser retirado.
479
00:41:08,416 --> 00:41:09,458
Mas…
480
00:41:10,833 --> 00:41:12,291
Como foi para si?
481
00:41:13,083 --> 00:41:14,708
Ou seja, sendo tão jovem e…
482
00:41:16,000 --> 00:41:19,541
Ver o seu filho a ser-lhe retirado e…
483
00:41:20,833 --> 00:41:22,375
Não tive escolha.
484
00:41:22,458 --> 00:41:26,333
Foi o que disseram, mas temos,
temos sempre uma escolha.
485
00:41:26,416 --> 00:41:29,583
Eu desiludi-o. Eu sei, ele sabe.
486
00:41:33,750 --> 00:41:34,833
O que faz ele?
487
00:41:34,916 --> 00:41:37,500
Trabalha em importação. Sim…
488
00:41:38,375 --> 00:41:42,166
Acho que me disse
que importava produtos da Europa de Leste.
489
00:41:42,250 --> 00:41:46,166
E está a correr bem, apesar de tudo.
Nem sempre foi assim.
490
00:41:46,250 --> 00:41:48,625
Poderá confirmar isto nos seus arquivos.
491
00:41:48,708 --> 00:41:51,666
Mas isso não quer dizer
que não possa correr bem.
492
00:41:52,166 --> 00:41:54,458
As pessoas podem mudar.
493
00:41:54,541 --> 00:41:55,375
Oxalá que sim.
494
00:41:56,375 --> 00:41:59,250
Ele não fala muito dele mesmo,
495
00:41:59,750 --> 00:42:02,166
mas acho que arranjou
uma rapariga de quem gosta.
496
00:42:02,250 --> 00:42:06,291
Ele disse ao telefone que tinha novidades,
mas só dirá quando chegar.
497
00:42:06,375 --> 00:42:08,333
Chegar? Ele vem cá?
498
00:42:08,416 --> 00:42:09,916
Sim, esta noite.
499
00:42:10,000 --> 00:42:13,416
Primeiro, vai a uma reunião.
Depois, fica na cidade até amanhã.
500
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
E depois volta.
501
00:42:15,125 --> 00:42:16,791
- Para?
- Para Praga.
502
00:42:39,000 --> 00:42:41,208
Já passa das 17 horas.
503
00:42:41,291 --> 00:42:43,166
Não parece que venha.
504
00:42:45,500 --> 00:42:46,916
E se ele já cá estiver?
505
00:42:50,875 --> 00:42:53,916
Alguém viu o tipo no 303 a sair?
506
00:42:54,000 --> 00:42:54,916
Não…
507
00:42:58,041 --> 00:42:59,291
Vão ver o 303.
508
00:42:59,375 --> 00:43:01,500
Não considero o risco…
509
00:43:01,583 --> 00:43:02,666
Agora.
510
00:43:05,583 --> 00:43:07,333
Alfa para Charlie 2. Escuto.
511
00:43:07,416 --> 00:43:09,875
- Charlie 2.
- Entra no 303.
512
00:43:09,958 --> 00:43:11,708
Entendido, vamos entrar.
513
00:43:36,083 --> 00:43:37,875
Polícia! Quietos!
514
00:43:40,791 --> 00:43:44,333
Nada no 303.
Uma rapariga e um rapaz desarmados.
515
00:43:44,416 --> 00:43:47,500
Nus e bastante vivos.
516
00:43:47,583 --> 00:43:48,458
Foda-se!
517
00:43:50,083 --> 00:43:53,208
Eles que se vistam
e retoma a posição, Charlie 2.
518
00:43:53,291 --> 00:43:54,333
Entendido.
519
00:43:57,666 --> 00:44:01,125
Alguém entrou pela porta da frente
e foi para o elevador.
520
00:44:01,208 --> 00:44:04,791
Alfa para todas as unidades.
Possível alvo no elevador. Aguardem.
521
00:44:20,083 --> 00:44:25,666
LISBETH ESTREIA-SE EM PIGMALIÃO
522
00:44:36,541 --> 00:44:39,791
Possível alvo
a entrar no setor do Bravo 2.
523
00:44:51,125 --> 00:44:52,875
Está a levar a mão ao bolso.
524
00:44:52,958 --> 00:44:55,333
Possível arma, mão fora de vista.
525
00:45:00,208 --> 00:45:01,416
Agora.
526
00:45:06,375 --> 00:45:08,708
Unidade Especial! Quieto!
527
00:45:09,208 --> 00:45:10,875
- Calma!
- Baixa-te!
528
00:45:11,375 --> 00:45:12,541
Baixa-te, já disse!
529
00:45:14,416 --> 00:45:16,041
Ele tem algo na mão.
530
00:45:16,125 --> 00:45:17,208
Tira a mochila.
531
00:45:27,375 --> 00:45:29,000
Não é ele.
532
00:45:29,083 --> 00:45:30,041
O que disseste?
533
00:45:30,125 --> 00:45:34,958
O 205, foi um dos quartos
que não conseguimos contactar.
534
00:45:35,041 --> 00:45:38,416
Segundo esta lista,
chama-se Odd Einar Lillebostad.
535
00:45:38,500 --> 00:45:43,166
Desculpem, pessoal, mas acho
que o Sr. Lillebostad chegou só a casa.
536
00:45:44,416 --> 00:45:46,000
De certeza que é para mim?
537
00:45:47,375 --> 00:45:48,500
Tem uma caneta?
538
00:45:49,083 --> 00:45:49,916
Não?
539
00:46:03,875 --> 00:46:06,750
É bom ter o Martin por perto,
agora que estou sozinha.
540
00:46:06,833 --> 00:46:11,250
Sim. Imagino que isto possa ser solitário.
541
00:46:11,333 --> 00:46:14,708
Sim, mas como o Martin
vem cá muitas vezes,
542
00:46:14,791 --> 00:46:15,958
não me posso queixar.
543
00:46:16,041 --> 00:46:19,125
Então, ele tem vindo cá muitas vezes?
544
00:46:19,625 --> 00:46:22,208
Sim, uma vez por semana
nas últimas quatro…
545
00:46:22,291 --> 00:46:26,291
Não, mais do que isso.
Ele vem cá de cinco em cinco dias.
546
00:46:26,375 --> 00:46:29,166
Da última vez que cá esteve,
trouxe-me um colar.
547
00:46:29,916 --> 00:46:35,000
Pelos vistos,
só fazem gemas destas em Praga.
548
00:46:35,916 --> 00:46:37,500
"Olá! Fui espontâneo.
549
00:46:37,583 --> 00:46:41,583
Fui a Marrocos com o Georg,
um rapaz que conheci.
550
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
Vamos ficar com os pais dele,
551
00:46:44,041 --> 00:46:47,083
numa pequena aldeia de montanha
chamada Hassane.
552
00:46:47,166 --> 00:46:49,791
Parece que a rede lá não é boa.
553
00:46:49,875 --> 00:46:53,458
Contacto em breve
quando voltar para casa. Marius."
554
00:47:27,625 --> 00:47:32,625
LISBETH ESTREIA-SE EM PIGMALIÃO
555
00:47:43,250 --> 00:47:47,458
BASEADA NA OBRA
A ESTRELA DO DIABO DE JO NESBØ
556
00:49:04,083 --> 00:49:09,041
Legendas: João Braga
39330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.