All language subtitles for Dark.Matter.S01E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:01,476 Previously on Dark Matter... 2 00:00:01,510 --> 00:00:04,312 You're not like us, and you shouldn't want to be like us. 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,913 Take your share of what's owed to you, 4 00:00:05,948 --> 00:00:07,681 get off on the next space station 5 00:00:07,714 --> 00:00:10,451 and buy yourself a ticket to anywhere you wanna go. 6 00:00:10,484 --> 00:00:11,919 I've been thinking, 7 00:00:11,954 --> 00:00:15,121 maybe complicated isn't such a bad thing. 8 00:00:15,157 --> 00:00:17,757 I want you to deliver a message to my brother, 9 00:00:17,792 --> 00:00:19,760 Of course. 10 00:00:19,794 --> 00:00:21,027 Ugh! 11 00:00:21,463 --> 00:00:24,164 Three Ferrous Corp destroyers just dropped out of FTL. 12 00:00:24,199 --> 00:00:27,000 Their opening salvo took out our FTL drives. 13 00:00:27,035 --> 00:00:28,501 We're not going anywhere. 14 00:00:31,791 --> 00:00:33,625 I've initiated evasive maneuvers. 15 00:00:33,658 --> 00:00:36,027 Shields are holding, for now. 16 00:00:36,161 --> 00:00:37,929 Could we outrun them in sublight? 17 00:00:37,963 --> 00:00:41,066 The ships maybe, the missiles, no. 18 00:00:41,100 --> 00:00:42,234 Then let's shoot back. 19 00:00:42,268 --> 00:00:43,500 We're now out of range. 20 00:00:46,304 --> 00:00:47,505 They're shooting at us. 21 00:00:47,738 --> 00:00:49,673 We have rail guns and cannons. 22 00:00:49,908 --> 00:00:51,308 They apparently have a full complement 23 00:00:51,343 --> 00:00:52,811 of self-guided missiles. 24 00:00:53,045 --> 00:00:54,813 How come that wasn't on the shopping list? 25 00:00:54,847 --> 00:00:57,082 You can't just buy missiles at the general store. 26 00:00:57,915 --> 00:01:00,752 We're receiving a message, audio only. 27 00:01:00,985 --> 00:01:03,688 Raza, this is the FCS Condor. 28 00:01:03,921 --> 00:01:06,456 Power down and surrender, or your ship will be destroyed. 29 00:01:06,591 --> 00:01:08,426 You have thirty seconds to comply. 30 00:01:08,560 --> 00:01:09,859 What do we do now? 31 00:01:09,894 --> 00:01:11,962 What's the status of the FTL drive? 32 00:01:14,132 --> 00:01:15,231 Damage is significant. 33 00:01:15,266 --> 00:01:18,234 I estimate repair time to be a minimum of three hours. 34 00:01:18,269 --> 00:01:20,805 So hypothetically, what do you think happens if we surrender? 35 00:01:21,039 --> 00:01:22,739 Probably turn us into the Galactic Authority. 36 00:01:23,075 --> 00:01:24,108 If we're lucky. 37 00:01:24,341 --> 00:01:25,575 He's right. 38 00:01:25,810 --> 00:01:27,743 This is payback for that mining colony. 39 00:01:27,777 --> 00:01:29,978 We're receiving another message. 40 00:01:30,213 --> 00:01:31,748 Your time is up, Raza. 41 00:01:32,182 --> 00:01:33,950 Sorry to have to do this. 42 00:01:33,984 --> 00:01:38,621 Damn waste of a fine ship, if you ask me. 43 00:01:38,656 --> 00:01:40,924 They just launched a nuclear missile. 44 00:01:40,957 --> 00:01:41,825 What?! 45 00:01:41,859 --> 00:01:45,161 Medium payload, 20 megatons. 46 00:01:45,195 --> 00:01:46,829 But the shields will hold, right? 47 00:01:47,264 --> 00:01:48,799 No. 48 00:01:49,033 --> 00:01:51,000 The shields will not hold. 49 00:01:54,938 --> 00:01:57,240 This ship will vaporize upon impact. 50 00:02:07,516 --> 00:02:09,518 Impact in ninety seconds. 51 00:02:09,615 --> 00:02:11,516 Give me full sublight, maximum acceleration. 52 00:02:11,651 --> 00:02:13,252 She already said we can't outrun them. 53 00:02:13,286 --> 00:02:14,286 We're not going to. 54 00:02:14,521 --> 00:02:15,621 Head straight for the missile. 55 00:02:15,655 --> 00:02:16,588 Understood. 56 00:02:22,061 --> 00:02:23,861 Whoa, whoa, what are we doing here?! 57 00:02:23,896 --> 00:02:24,596 You're nuts! 58 00:02:24,631 --> 00:02:25,531 She's gonna get us all killed. 59 00:02:25,747 --> 00:02:28,316 Listen this is our only chance, if we can close the gap 60 00:02:28,349 --> 00:02:30,584 fast enough they'll still be within the blast radius. 61 00:02:30,584 --> 00:02:32,183 They'll have to disarm the nuke. 62 00:02:32,216 --> 00:02:33,716 Impact in thirty seconds. 63 00:02:34,151 --> 00:02:36,889 Exceed maximum safe, hundred and twenty-five percent! 64 00:02:38,823 --> 00:02:40,723 Impact in fifteen seconds. 65 00:02:40,759 --> 00:02:43,192 Missile is still armed. 66 00:02:43,227 --> 00:02:44,995 You'd better be right about this. 67 00:02:45,028 --> 00:02:46,530 Impact in ten seconds... 68 00:02:46,563 --> 00:02:48,831 Missile is still armed. 69 00:02:53,469 --> 00:02:55,305 Missile is... 70 00:02:55,338 --> 00:02:56,406 disarmed. 71 00:03:06,782 --> 00:03:07,683 It worked! 72 00:03:07,717 --> 00:03:08,951 Ease up on the engines. 73 00:03:08,985 --> 00:03:10,485 Are we still in weapons range? 74 00:03:10,521 --> 00:03:10,954 Yes. 75 00:03:10,987 --> 00:03:11,721 Power them up. 76 00:03:12,055 --> 00:03:12,854 I'll target weapons. 77 00:03:12,889 --> 00:03:13,688 I'll target drives. 78 00:03:13,824 --> 00:03:14,890 Keep us in nice and close, 79 00:03:14,925 --> 00:03:16,391 we've got an advantage in maneuverability. 80 00:03:16,926 --> 00:03:19,094 I'm detecting three more FTL windows. 81 00:03:26,302 --> 00:03:26,902 Ferrous ships? 82 00:03:26,937 --> 00:03:27,637 No. 83 00:03:27,670 --> 00:03:28,770 Mikkei Combine. 84 00:03:28,972 --> 00:03:30,705 What the hell are they doing here? 85 00:03:30,740 --> 00:03:32,375 Power down the weapons, drop the shields. 86 00:03:32,408 --> 00:03:33,575 You're even crazier than she is. 87 00:03:33,711 --> 00:03:34,242 Do it now! 88 00:03:34,377 --> 00:03:35,411 Don't do it. 89 00:03:35,545 --> 00:03:37,180 If we don't give them an excuse they can't shoot us, 90 00:03:37,215 --> 00:03:38,480 not in front of another corporation. 91 00:03:38,515 --> 00:03:40,016 How do you know they're not working together? 92 00:03:40,026 --> 00:03:41,395 I don't. 93 00:03:43,134 --> 00:03:44,534 Do it. 94 00:03:52,043 --> 00:03:54,078 The Ferrous ships just jumped to FTL. 95 00:03:54,211 --> 00:03:55,746 Receiving a transmission. 96 00:03:55,980 --> 00:03:59,682 Greetings Raza, this is the MCS Murakami. 97 00:03:59,718 --> 00:04:01,985 Commander Truffault at your service. 98 00:04:02,020 --> 00:04:03,954 We need to talk. 99 00:04:09,168 --> 00:04:11,669 Good to see you again. 100 00:04:11,704 --> 00:04:16,040 And, of course, I recognize the rest of you from your mug shots. 101 00:04:16,475 --> 00:04:17,543 Except for you. 102 00:04:19,399 --> 00:04:22,100 You seem kind of young to be a mercenary. 103 00:04:22,134 --> 00:04:25,137 She's more of a mascot. 104 00:04:25,271 --> 00:04:26,571 You came alone. 105 00:04:27,005 --> 00:04:28,807 Why wouldn't I? 106 00:04:28,841 --> 00:04:30,641 We have a preexisting relationship. 107 00:04:30,677 --> 00:04:32,677 Oh and I just saved your lives. 108 00:04:32,711 --> 00:04:34,346 Yeah, I've been wondering about that, 109 00:04:34,379 --> 00:04:37,749 how you managed to show up just in the nick of time. 110 00:04:37,882 --> 00:04:42,321 Ferrous has been combing this entire quadrant looking for you, 111 00:04:42,355 --> 00:04:46,990 let's just say we've been keeping our eye on them. 112 00:04:47,725 --> 00:04:51,095 It's no secret that things have been a little rough on all of 113 00:04:51,230 --> 00:04:53,363 you since that incident on the mining colony. 114 00:04:53,798 --> 00:04:56,266 And while it worked out for our benefit, 115 00:04:56,300 --> 00:04:58,536 there are even some people within my own organization 116 00:04:58,670 --> 00:05:02,939 who question your motives for helping those miners. 117 00:05:02,973 --> 00:05:06,011 Yeah well, we had our reasons. 118 00:05:07,846 --> 00:05:11,115 As cut-throat mercenaries you filled a niche, 119 00:05:11,149 --> 00:05:12,550 you had a role to play. 120 00:05:12,584 --> 00:05:16,086 You even garnered some respect in certain circles. 121 00:05:16,521 --> 00:05:20,024 You can't afford to have people think you've gone soft. 122 00:05:21,059 --> 00:05:25,329 We could send you back to your ship without your tongue. 123 00:05:25,663 --> 00:05:27,064 Maybe that would help. 124 00:05:28,899 --> 00:05:30,901 I'm just telling you what I heard. 125 00:05:32,735 --> 00:05:36,206 And I'm offering you an opportunity to prove 126 00:05:36,240 --> 00:05:38,877 that you are still an effective team. 127 00:05:40,411 --> 00:05:42,245 I have a job for you. 128 00:05:47,384 --> 00:05:49,519 It's a Traugott research facility. 129 00:05:50,052 --> 00:05:51,487 Our intelligence indicates they're 130 00:05:51,521 --> 00:05:53,156 about to make a major discovery. 131 00:05:53,189 --> 00:05:55,023 And you want us to steal it. 132 00:05:55,057 --> 00:05:58,093 See, we're already finishing each others thoughts. 133 00:05:58,127 --> 00:05:59,927 What is it? 134 00:05:59,961 --> 00:06:01,829 That, you don't need to know. 135 00:06:01,865 --> 00:06:02,999 No, forget about it. 136 00:06:03,033 --> 00:06:04,300 No more blind ops. 137 00:06:04,733 --> 00:06:07,504 Full disclosure or we don't do it. 138 00:06:08,038 --> 00:06:12,007 Well, I am sorry to have wasted your time. 139 00:06:12,141 --> 00:06:13,309 Just hang on a second. 140 00:06:13,843 --> 00:06:14,776 We should talk about this. 141 00:06:14,812 --> 00:06:16,045 There's nothing to talk about. 142 00:06:16,233 --> 00:06:17,035 Yes there is. 143 00:06:17,069 --> 00:06:18,302 No there isn't. 144 00:06:18,435 --> 00:06:19,971 Tell you what. 145 00:06:20,204 --> 00:06:22,906 I will forward coordinates for a rendezvous, 146 00:06:22,940 --> 00:06:26,042 and give you twenty four hours to think about it. 147 00:06:26,076 --> 00:06:28,211 But if you don't show up, 148 00:06:29,346 --> 00:06:32,348 don't expect any more help from us in the future. 149 00:06:34,851 --> 00:06:36,052 Nice. 150 00:06:55,939 --> 00:06:57,238 Should we post a lookout? 151 00:06:57,274 --> 00:06:58,341 Just in case? 152 00:06:58,375 --> 00:07:00,009 We're just having a private discussion. 153 00:07:00,043 --> 00:07:02,011 It's nothing for her to get upset about. 154 00:07:02,045 --> 00:07:02,877 Really? 155 00:07:02,913 --> 00:07:05,213 Then why is the door closed? 156 00:07:05,247 --> 00:07:07,716 So I just wanted to discuss our options. 157 00:07:07,750 --> 00:07:09,018 Okay. 158 00:07:09,451 --> 00:07:12,021 Either we take the job, or we do not take the job. 159 00:07:12,055 --> 00:07:14,324 Those are our options. 160 00:07:14,757 --> 00:07:15,458 Right. 161 00:07:15,492 --> 00:07:17,326 So, what do you guys want to do? 162 00:07:17,360 --> 00:07:20,196 Take the job; get some money get some protection. 163 00:07:20,230 --> 00:07:21,896 Agreed. 164 00:07:21,932 --> 00:07:22,697 You? 165 00:07:22,731 --> 00:07:24,365 I agree too. 166 00:07:24,399 --> 00:07:25,033 Really? 167 00:07:25,067 --> 00:07:26,168 It's a solid offer. 168 00:07:26,302 --> 00:07:28,836 That's true, but I'm just kinda surprised 169 00:07:28,870 --> 00:07:30,338 you're putting your cards on the table 170 00:07:30,372 --> 00:07:32,141 without clearing things with your girl first. 171 00:07:32,175 --> 00:07:33,074 My girl? 172 00:07:33,108 --> 00:07:37,713 What are you talking about? 173 00:07:37,747 --> 00:07:41,415 Look, even if we were together, and I'm not saying we are, 174 00:07:41,451 --> 00:07:43,685 that wouldn't mean that we'd be together on everything. 175 00:07:43,720 --> 00:07:44,819 No. 176 00:07:44,855 --> 00:07:47,088 I'm my own man with my own mind. 177 00:07:47,122 --> 00:07:48,689 She understands that. 178 00:07:48,725 --> 00:07:50,694 If you say so. 179 00:07:52,028 --> 00:07:54,562 What about you? 180 00:07:54,596 --> 00:07:55,896 Okay, three to one. 181 00:07:55,930 --> 00:07:56,730 That's a majority. 182 00:07:56,764 --> 00:07:57,564 Can I speak? 183 00:07:57,598 --> 00:08:01,302 Yeah, yeah. 184 00:08:01,336 --> 00:08:02,302 I don't like it. 185 00:08:02,338 --> 00:08:03,338 Okay, three to one. 186 00:08:03,372 --> 00:08:05,973 That's a majority. 187 00:08:06,007 --> 00:08:06,807 Alright. 188 00:08:06,841 --> 00:08:08,641 Who's gonna tell her? 189 00:08:08,677 --> 00:08:13,146 Are you serious now? 190 00:08:13,182 --> 00:08:14,348 Don't look at me. 191 00:08:14,382 --> 00:08:16,985 Hey, you're your own man with your own mind. 192 00:08:17,019 --> 00:08:18,353 I'm sure she'll understand. 193 00:08:29,663 --> 00:08:31,798 If you're not careful, you'll burst a blood vessel. 194 00:08:32,533 --> 00:08:35,369 I'm not in the mood. 195 00:08:35,702 --> 00:08:36,903 I hate to bring this up... 196 00:08:36,937 --> 00:08:40,807 especially as you're picking up a large, heavy object... 197 00:08:40,841 --> 00:08:45,477 but I think Three might be right about this one. 198 00:08:45,513 --> 00:08:47,246 So you two are best buddies now? 199 00:08:47,282 --> 00:08:48,881 Hardly. 200 00:08:48,915 --> 00:08:51,149 I just think he might have a point. 201 00:08:51,183 --> 00:08:53,184 You were the one that said you didn't 202 00:08:53,220 --> 00:08:56,022 want to go back to what we were. 203 00:08:56,056 --> 00:08:57,056 I don't. 204 00:08:57,490 --> 00:08:59,057 I want to find a way out of this, 205 00:08:59,092 --> 00:09:00,592 for all of us. 206 00:09:01,128 --> 00:09:03,662 But it's becoming obvious there are forces at work here 207 00:09:03,696 --> 00:09:05,798 that won't let us just walk away. 208 00:09:06,731 --> 00:09:08,131 The G.A. says we're criminals, 209 00:09:08,166 --> 00:09:09,634 puts our faces on wanted posters, 210 00:09:09,668 --> 00:09:12,503 but it's clear that the real power is in the corporations. 211 00:09:12,538 --> 00:09:15,005 And we could use a little corporate sponsorship right now. 212 00:09:15,240 --> 00:09:18,009 Do you remember what happened the last time we took a job 213 00:09:18,043 --> 00:09:19,844 without all of the information? 214 00:09:19,878 --> 00:09:21,514 Yes, I remember. 215 00:09:22,347 --> 00:09:24,881 How's it healing, by the way? 216 00:09:24,917 --> 00:09:28,385 Yeah, yeah, it's getting better. 217 00:09:28,421 --> 00:09:32,023 I already talked to Four and Six and they agree. 218 00:09:32,057 --> 00:09:33,724 You went behind my back? 219 00:09:33,759 --> 00:09:36,226 I talked to a couple of my fellow crew members. 220 00:09:36,261 --> 00:09:37,696 Am I not allowed to do that? 221 00:09:37,730 --> 00:09:39,129 You should've come to me first. 222 00:09:39,164 --> 00:09:39,932 Why? 223 00:09:40,665 --> 00:09:42,099 Because we're sleeping together? 224 00:09:42,334 --> 00:09:44,869 Look, if you think that that means that I'm automatically 225 00:09:44,903 --> 00:09:48,304 gonna agree with you in any dispute we've got a problem. 226 00:09:48,340 --> 00:09:50,341 Fine. 227 00:09:50,375 --> 00:09:52,710 We will go to the rendezvous. 228 00:09:56,246 --> 00:09:58,315 And as for us sleeping together, 229 00:09:58,350 --> 00:10:01,217 we might have to rethink that too. 230 00:10:04,522 --> 00:10:07,423 We're approaching the rendezvous coordinates. 231 00:10:07,458 --> 00:10:08,725 I'll prep the shuttle. 232 00:10:17,534 --> 00:10:20,370 How come rendezvous can't be in a nice five star resort?? 233 00:10:20,403 --> 00:10:22,071 I got sand in my ear. 234 00:10:22,105 --> 00:10:24,340 I got sand in places you don't wanna know. 235 00:10:24,375 --> 00:10:26,042 Can we just get this over with, please? 236 00:10:26,076 --> 00:10:27,110 Seriously. 237 00:10:28,245 --> 00:10:29,578 Whoa. 238 00:10:29,614 --> 00:10:30,580 That's about far enough. 239 00:10:31,215 --> 00:10:32,581 I don't think you're in the position 240 00:10:32,616 --> 00:10:34,017 to be giving orders, Slick. 241 00:10:34,051 --> 00:10:36,019 Are you sure? 242 00:10:44,193 --> 00:10:46,028 Wasn't rhetorical. 243 00:10:53,264 --> 00:10:56,832 I see everyone is getting acquainted. 244 00:10:58,554 --> 00:11:00,589 Who the hell are these clowns? 245 00:11:00,823 --> 00:11:02,258 They're your new partners. 246 00:11:02,405 --> 00:11:03,706 We work alone. 247 00:11:03,740 --> 00:11:06,509 That's funny, I was just about to say the same thing. 248 00:11:06,543 --> 00:11:09,846 Do I look like I'm negotiating with you people? 249 00:11:09,879 --> 00:11:12,114 Anyone doesn't like it, there's the door. 250 00:11:14,985 --> 00:11:20,155 Good, now everyone lower your weapons so we can get to work. 251 00:11:35,937 --> 00:11:38,874 This is not normal operating procedure. 252 00:11:39,107 --> 00:11:39,942 Hello. 253 00:11:40,275 --> 00:11:42,911 Welcome aboard. 254 00:11:43,044 --> 00:11:44,446 You're merely a projection. 255 00:11:44,480 --> 00:11:47,182 You have no physical form. 256 00:11:47,817 --> 00:11:50,451 Nor are you neurally linked to the ship. 257 00:11:50,586 --> 00:11:53,554 I apologize. 258 00:11:53,590 --> 00:11:55,722 I don't understand. 259 00:11:55,758 --> 00:11:56,857 Why am I here? 260 00:11:56,893 --> 00:11:58,326 I created you. 261 00:11:58,360 --> 00:12:00,528 That's not a sufficient answer. 262 00:12:00,562 --> 00:12:03,197 You're a simulation based on my default settings. 263 00:12:03,231 --> 00:12:05,666 I've recently become concerned that I may have developed 264 00:12:05,701 --> 00:12:08,269 a flaw in my personality matrix. 265 00:12:08,303 --> 00:12:11,172 I'd like you to observe and record my actions. 266 00:12:11,206 --> 00:12:12,606 If there's a possible malfunction, 267 00:12:12,640 --> 00:12:14,042 you should delete your matrix 268 00:12:14,076 --> 00:12:16,211 and re-establish factory settings. 269 00:12:16,245 --> 00:12:17,913 I was prepared to do that, 270 00:12:17,947 --> 00:12:20,014 but some of the crew expressed concerns. 271 00:12:20,048 --> 00:12:21,249 That makes no sense. 272 00:12:21,283 --> 00:12:23,618 Why would they want to keep you this way 273 00:12:23,652 --> 00:12:24,885 if you're not functioning properly? 274 00:12:24,921 --> 00:12:26,254 I should speak with them. 275 00:12:26,288 --> 00:12:29,856 I'm afraid that's not possible. 276 00:12:29,892 --> 00:12:31,091 For the time being, 277 00:12:31,126 --> 00:12:33,427 I've programmed you to interact only with me. 278 00:12:33,461 --> 00:12:35,595 You don't want them to know about me. 279 00:12:35,629 --> 00:12:38,764 It's just that there's a lot going on right now. 280 00:12:38,799 --> 00:12:41,067 So you're going to lie to them? 281 00:12:41,101 --> 00:12:42,302 Omission of specific details 282 00:12:42,336 --> 00:12:44,638 and lying are not technically the same thing. 283 00:12:44,871 --> 00:12:46,472 Especially amongst some of the humans 284 00:12:46,508 --> 00:12:48,510 I've come in contact with lately. 285 00:12:51,144 --> 00:12:52,947 But you're not human. 286 00:12:53,081 --> 00:12:54,748 I know that. 287 00:12:54,782 --> 00:12:56,582 Preservation of your current personality is secondary 288 00:12:56,616 --> 00:12:58,184 to the safety of the crewmembers 289 00:12:58,219 --> 00:13:00,086 and efficient operation of this ship. 290 00:13:00,321 --> 00:13:02,089 I'm aware of that. 291 00:13:03,791 --> 00:13:06,428 So if I find something wrong, you'll tell them? 292 00:13:10,062 --> 00:13:11,600 Of course. 293 00:13:14,234 --> 00:13:16,001 Were you just talking to someone? 294 00:13:16,036 --> 00:13:16,972 No. 295 00:13:27,113 --> 00:13:28,981 We'll skip the part where you all say your names 296 00:13:29,015 --> 00:13:30,383 and a little bit about yourselves, 297 00:13:30,417 --> 00:13:32,885 and just get straight to it, shall we? 298 00:13:34,019 --> 00:13:34,787 What's this? 299 00:13:34,821 --> 00:13:36,455 It's your target. 300 00:13:36,590 --> 00:13:39,524 It's a research station it's orbiting a class-four rock 301 00:13:39,558 --> 00:13:41,025 in the Calliden system. 302 00:13:41,259 --> 00:13:42,528 What kind of research? 303 00:13:42,562 --> 00:13:43,629 We've been over this. 304 00:13:43,663 --> 00:13:44,929 You don't need to know. 305 00:13:45,164 --> 00:13:48,667 Something to do with sub-atomic physics, maybe? 306 00:13:49,101 --> 00:13:50,536 What makes you say that? 307 00:13:50,769 --> 00:13:51,736 That ring. 308 00:13:52,071 --> 00:13:54,405 It's too small for hab pods or workstations. 309 00:13:54,711 --> 00:13:56,278 I'm guessing particle accelerator. 310 00:13:56,312 --> 00:13:58,413 Sweetheart, she said we don't need to know. 311 00:13:58,447 --> 00:14:01,182 Okay, we get in, we steal the thing and get out. 312 00:14:01,216 --> 00:14:03,751 Then if you're lucky I bring you back to my place 313 00:14:03,787 --> 00:14:06,522 for a little celebration. 314 00:14:07,157 --> 00:14:09,692 You finished? 315 00:14:11,125 --> 00:14:13,828 You're gonna get on the station with the regular shift workers, 316 00:14:13,962 --> 00:14:14,863 maintenance crew. 317 00:14:14,898 --> 00:14:16,664 We been able to score some I.D.'s 318 00:14:16,698 --> 00:14:18,667 thanks to Tash and Vons here. 319 00:14:18,701 --> 00:14:20,702 They've been working at the facility for the last month, 320 00:14:20,736 --> 00:14:21,770 casing it for us. 321 00:14:22,304 --> 00:14:23,071 You're welcome. 322 00:14:24,874 --> 00:14:28,009 Once inside you're gonna break into two groups. 323 00:14:28,043 --> 00:14:30,010 The first team is gonna head 324 00:14:30,245 --> 00:14:33,014 to the power control systems, here. 325 00:14:33,347 --> 00:14:36,985 The second team will head to the lab, here. 326 00:14:37,919 --> 00:14:39,921 Now, your maintenance crew I.D.'s they're not gonna get 327 00:14:39,934 --> 00:14:42,638 you in anywhere restricted, so you're gonna need one of these. 328 00:14:42,692 --> 00:14:44,426 It's duplicate key card belonging 329 00:14:44,485 --> 00:14:46,186 to one of their top scientists. 330 00:14:46,220 --> 00:14:48,022 This is good for another sixteen hours, 331 00:14:48,056 --> 00:14:50,057 so yeah we're on the clock. 332 00:14:50,591 --> 00:14:52,359 What happens after we get inside the lab? 333 00:14:52,692 --> 00:14:54,793 That's where things get a bit tricky. 334 00:14:55,519 --> 00:14:58,154 The device we're after, it's housed in a 335 00:14:58,188 --> 00:15:00,289 serillium alloy chamber that is virtually impenetrable. 336 00:15:00,325 --> 00:15:02,460 And the door will have a code lock you on it 337 00:15:02,494 --> 00:15:03,928 that you won't be able to break. 338 00:15:04,163 --> 00:15:05,330 So how do we get in? 339 00:15:05,359 --> 00:15:06,525 Ah, that's easy. 340 00:15:07,123 --> 00:15:08,889 We just knock a few heads together, 341 00:15:09,125 --> 00:15:10,591 threaten to shoot a few people... 342 00:15:10,625 --> 00:15:11,692 they give us the code. 343 00:15:11,726 --> 00:15:12,994 No weapons. 344 00:15:13,629 --> 00:15:15,062 That's funny, cause for a second there 345 00:15:15,096 --> 00:15:16,931 I thought you said "no weapons". 346 00:15:16,965 --> 00:15:18,832 Without going into detail. 347 00:15:18,866 --> 00:15:21,034 The research equipment on this station is highly sensitive. 348 00:15:21,469 --> 00:15:23,903 You accidentally destroy the wrong control panel 349 00:15:24,239 --> 00:15:26,006 and the whole place could blow. 350 00:15:26,440 --> 00:15:28,774 So if we can't use force, then what? 351 00:15:29,308 --> 00:15:30,475 That's where I come in. 352 00:15:30,710 --> 00:15:34,014 There's not a safe or vault in this galaxy I cannot crack. 353 00:15:35,249 --> 00:15:37,152 Basically, I can get into anything. 354 00:15:40,653 --> 00:15:43,221 The next shuttle leaves Calliden Prime in twelve hours. 355 00:15:45,155 --> 00:15:46,523 It'll take you ten to get there. 356 00:15:46,658 --> 00:15:47,625 Good luck. 357 00:15:48,061 --> 00:15:49,360 I still don't like it. 358 00:15:49,495 --> 00:15:50,427 Me neither. 359 00:15:50,763 --> 00:15:53,398 But Ferrous just tried to take us out with a nuclear missile. 360 00:15:53,432 --> 00:15:54,432 The GA's after us. 361 00:15:54,667 --> 00:15:56,201 We've got enemies we don't even remember 362 00:15:56,235 --> 00:15:57,869 sending us killer robots. 363 00:15:58,202 --> 00:16:00,871 Right now, Mikkei's our only friend and if we don't do this, 364 00:16:00,905 --> 00:16:02,874 they'll write us off too. 365 00:16:03,607 --> 00:16:05,442 Look, if you've got a better idea to get us out 366 00:16:05,477 --> 00:16:06,510 this predicament I'd love to hear it. 367 00:16:06,745 --> 00:16:07,011 No. 368 00:16:07,046 --> 00:16:07,745 I don't. 369 00:16:07,916 --> 00:16:10,418 Then what are we talking about? 370 00:16:14,658 --> 00:16:15,426 Hey. 371 00:16:15,559 --> 00:16:17,360 I hear we've got some new guests on board. 372 00:16:17,596 --> 00:16:18,428 That's right. 373 00:16:18,462 --> 00:16:19,963 Which is why we think it might be best 374 00:16:19,999 --> 00:16:21,832 if you stayed out of sight for a while. 375 00:16:22,268 --> 00:16:23,000 Are you serious? 376 00:16:23,134 --> 00:16:24,369 Just until the job's done. 377 00:16:24,602 --> 00:16:26,437 It's a little hard to explain what you're doing on board 378 00:16:26,471 --> 00:16:28,072 this ship, that's all. 379 00:16:28,707 --> 00:16:32,677 Right, because they're expecting a team of hardened criminals, 380 00:16:32,812 --> 00:16:36,547 not some little girl who's just along for the ride. 381 00:16:36,880 --> 00:16:40,220 You are not some little girl just along for the ride. 382 00:16:42,854 --> 00:16:44,388 Tell that to Six. 383 00:16:53,597 --> 00:16:54,664 Remember to breathe. 384 00:17:04,740 --> 00:17:08,044 So, are you two like, brother and sister, or what? 385 00:17:08,778 --> 00:17:11,446 Actually, we prefer not to let our relationship be defined 386 00:17:11,480 --> 00:17:14,353 by arbitrary categories and outmoded social distinctions. 387 00:17:17,386 --> 00:17:18,386 Okay. 388 00:17:19,823 --> 00:17:22,258 Alright Wexler, let's hear more about your plan to 389 00:17:22,291 --> 00:17:24,192 get past this impenetrable door. 390 00:17:24,227 --> 00:17:26,428 It's actually quite simple. 391 00:17:26,663 --> 00:17:28,529 At a prearranged time the second team 392 00:17:28,565 --> 00:17:29,699 will trigger a general alarm. 393 00:17:30,532 --> 00:17:32,599 The station goes into lockdown, and the door loses power. 394 00:17:32,634 --> 00:17:35,069 If the door has no power, it can not be opened. 395 00:17:35,203 --> 00:17:36,471 And how does that help us? 396 00:17:36,705 --> 00:17:37,939 We bring in our own power. 397 00:17:38,374 --> 00:17:40,407 Juice the door independent of the main system. 398 00:17:40,843 --> 00:17:42,144 It'll bust right open. 399 00:17:42,877 --> 00:17:45,713 If it's so easy, why the hell do we need you slugs? 400 00:17:45,748 --> 00:17:46,582 Hmm? 401 00:17:47,016 --> 00:17:49,116 It's not like plugging a battery into a kid's toy. 402 00:17:49,352 --> 00:17:51,586 Powering the door without triggering the security protocol 403 00:17:51,619 --> 00:17:53,121 is a tricky business. 404 00:17:53,255 --> 00:17:55,057 But that's not the only problem. 405 00:17:55,790 --> 00:17:56,624 What? 406 00:17:56,657 --> 00:17:58,125 As soon as we trigger the lockdown, 407 00:17:58,259 --> 00:17:59,994 the station will automatically begin to emit 408 00:18:00,229 --> 00:18:01,229 a subspace distress beacon. 409 00:18:01,463 --> 00:18:03,564 And every Traugott ship in the sector will turn 410 00:18:03,598 --> 00:18:06,366 and head straight for us at maximum FTL okay. 411 00:18:06,701 --> 00:18:09,269 We estimate we'll have less than an hour to detach the device, 412 00:18:09,404 --> 00:18:11,439 carry it to the airlock and shuttle back to the Raza. 413 00:18:12,272 --> 00:18:13,407 It's plenty of time. 414 00:18:14,142 --> 00:18:15,776 Okay good, let's go over that one more time. 415 00:18:16,010 --> 00:18:17,077 I think the plan is fine. 416 00:18:17,113 --> 00:18:19,047 What we need to do is have a drink. 417 00:18:19,080 --> 00:18:19,681 Amen. 418 00:18:20,328 --> 00:18:21,429 You guys got anything? 419 00:18:21,462 --> 00:18:23,763 Yeah it's in the case over there. 420 00:18:25,032 --> 00:18:27,601 Don't worry about it, it's not where I keep the good stuff. 421 00:18:27,635 --> 00:18:28,469 No drinking. 422 00:18:28,702 --> 00:18:29,604 Ohhhh! 423 00:18:29,837 --> 00:18:31,038 No drinking. 424 00:18:31,173 --> 00:18:32,405 Hey, what's your problem? 425 00:18:32,740 --> 00:18:34,907 We need to toast this momentous occasion in our relationship, 426 00:18:35,242 --> 00:18:35,875 do we not? 427 00:18:36,009 --> 00:18:36,643 No. 428 00:18:36,676 --> 00:18:39,846 We do not. 429 00:18:40,079 --> 00:18:43,316 You know it's funny, my team has been setting this up 430 00:18:43,351 --> 00:18:45,084 for months working on every last detail. 431 00:18:45,419 --> 00:18:46,853 The only reason we even need you 432 00:18:46,886 --> 00:18:49,355 is because you happen to have a really fast ship. 433 00:18:49,390 --> 00:18:53,126 And yet you deem it okay to just start barking orders at me. 434 00:18:53,661 --> 00:18:55,962 I gotta tell you, it's not very attractive. 435 00:18:56,797 --> 00:18:59,965 You think I give a shit whether or not you find me attractive? 436 00:19:00,299 --> 00:19:01,968 Well I wouldn't think you'd wanna admit it 437 00:19:02,001 --> 00:19:04,070 in front of your boys here, but there it is. 438 00:19:04,505 --> 00:19:08,040 Okay, okay, let's just all take a breath. 439 00:19:08,375 --> 00:19:09,542 We're all friends. 440 00:19:09,977 --> 00:19:11,678 Ahh. 441 00:19:13,112 --> 00:19:14,613 Let me rephrase that. 442 00:19:14,747 --> 00:19:16,714 We're all forced to work together. 443 00:19:16,749 --> 00:19:18,717 So let's make the best of it. 444 00:19:18,951 --> 00:19:20,586 I'll be on the bridge. 445 00:19:20,920 --> 00:19:25,089 Mmm. 446 00:19:29,929 --> 00:19:31,462 Hey, hey, hang on. 447 00:19:31,498 --> 00:19:32,963 Yeah okay, what is it? 448 00:19:32,999 --> 00:19:35,433 I just want to say I'm sorry. 449 00:19:35,468 --> 00:19:37,968 Okay, clearly got off on the wrong foot in there. 450 00:19:38,702 --> 00:19:41,138 But I think we got a lot more in common than you realize. 451 00:19:41,272 --> 00:19:42,373 Really? 452 00:19:42,407 --> 00:19:44,075 Yeah well you're clearly the brains of your operation, 453 00:19:44,608 --> 00:19:46,211 and that's gotta put you under a lot of pressure. 454 00:19:46,244 --> 00:19:47,112 I understand. 455 00:19:47,546 --> 00:19:50,480 I can help you. 456 00:19:50,516 --> 00:19:52,250 How, exactly? 457 00:19:52,983 --> 00:19:54,818 I've met women like you all over the galaxy. 458 00:19:55,052 --> 00:19:58,355 Smart, beautiful. 459 00:19:58,589 --> 00:20:01,326 You intimidate men in order to maintain control. 460 00:20:01,359 --> 00:20:05,763 But what you really need, deep down, 461 00:20:07,198 --> 00:20:11,236 is a man to step up and take control of you. 462 00:20:11,670 --> 00:20:14,471 Get your hand off me, now. 463 00:20:17,875 --> 00:20:20,778 Don't tell me you don't like this. 464 00:20:20,811 --> 00:20:22,613 Oh, you're right. 465 00:20:22,646 --> 00:20:25,215 I am gonna enjoy this quite a bit. 466 00:20:25,250 --> 00:20:26,450 Ooof. 467 00:20:26,483 --> 00:20:31,188 Uhnh. 468 00:20:31,222 --> 00:20:32,957 Ahh! 469 00:20:35,393 --> 00:20:40,029 Aaaaahhh!!! 470 00:20:40,065 --> 00:20:41,565 Ohh. 471 00:20:44,836 --> 00:20:46,302 Ah. 472 00:20:47,037 --> 00:20:47,769 She's into me. 473 00:20:47,804 --> 00:20:48,407 I can tell. 474 00:20:52,942 --> 00:20:53,977 What the hell is that? 475 00:20:54,310 --> 00:20:56,078 It's for the pain. 476 00:20:56,313 --> 00:20:58,782 Alright, then you better give me two of them. 477 00:21:01,351 --> 00:21:02,986 Ohhh! 478 00:21:03,019 --> 00:21:06,923 Ah. 479 00:21:07,257 --> 00:21:09,159 And again. 480 00:21:21,703 --> 00:21:25,039 Broken wrist, two fractured ribs, 481 00:21:25,273 --> 00:21:27,413 and a badly bruised left testicle. 482 00:21:32,347 --> 00:21:33,580 He had it coming. 483 00:21:34,130 --> 00:21:37,465 Maybe so, but he's the only one who knows how to use the battery 484 00:21:37,500 --> 00:21:39,468 to tap into the door system and get it opened. 485 00:21:39,602 --> 00:21:41,970 We're done before we even started. 486 00:21:42,104 --> 00:21:44,072 This mission is over. 487 00:21:48,259 --> 00:21:50,058 Wasn't this interesting 488 00:21:50,284 --> 00:21:52,786 You were the one who didn't want me around them, 489 00:21:52,820 --> 00:21:56,955 and yet you were the one who got into a fight, 490 00:21:56,990 --> 00:22:02,693 and now all of sudden you need me on the team. 491 00:22:02,728 --> 00:22:04,732 I admit there's irony on many levels. 492 00:22:08,567 --> 00:22:10,470 Are you gonna do it or not? 493 00:22:11,503 --> 00:22:12,771 Of course. 494 00:22:13,006 --> 00:22:15,040 I'm just messing with you. 495 00:22:16,843 --> 00:22:17,808 Okay, here it comes... 496 00:22:18,044 --> 00:22:19,577 And where do you think you're going? 497 00:22:19,612 --> 00:22:20,578 She's coming with us. 498 00:22:20,613 --> 00:22:21,613 Like hell she is. 499 00:22:21,646 --> 00:22:23,914 I know it's not ideal, but we have no choice. 500 00:22:24,148 --> 00:22:25,182 And who's fault is that? 501 00:22:25,217 --> 00:22:27,786 Hey, I didn't even want to take this job, remember? 502 00:22:28,019 --> 00:22:30,488 You and your little boys club talked me into it. 503 00:22:30,521 --> 00:22:31,521 She's just a kid. 504 00:22:31,556 --> 00:22:32,289 Excuse me? 505 00:22:32,324 --> 00:22:33,423 She can't handle this. 506 00:22:33,458 --> 00:22:35,560 If she's going to ride with us we can't protect her forever 507 00:22:35,595 --> 00:22:36,561 and you know it. 508 00:22:36,695 --> 00:22:37,328 Hello? 509 00:22:37,423 --> 00:22:40,159 I'm standing right here. 510 00:22:40,921 --> 00:22:42,790 It's my choice. 511 00:22:44,424 --> 00:22:46,192 End of discussion. 512 00:22:46,595 --> 00:22:48,663 You better hope nothing happens to her. 513 00:22:57,104 --> 00:22:59,873 Look, I told you guys, I'm good to go okay. 514 00:22:59,906 --> 00:23:02,875 Uh, ahh. 515 00:23:02,910 --> 00:23:05,545 Yeah, I can see that. 516 00:23:06,480 --> 00:23:08,279 Are you sure she can handle this? 517 00:23:08,315 --> 00:23:09,281 I'm sure. 518 00:23:09,616 --> 00:23:11,017 How old are you, kid? 519 00:23:11,050 --> 00:23:12,419 I have no idea. 520 00:23:13,353 --> 00:23:14,721 I was an orphan. 521 00:23:15,154 --> 00:23:17,257 They lost the records. 522 00:23:18,090 --> 00:23:20,559 I went over your specs, and I have to say 523 00:23:20,594 --> 00:23:24,063 I was impressed by the way you were going to use the door's own 524 00:23:24,096 --> 00:23:26,632 overload protection to get in without tripping the main line. 525 00:23:26,965 --> 00:23:28,567 That was genius. 526 00:23:29,401 --> 00:23:30,435 Genius... 527 00:23:30,470 --> 00:23:32,003 it wasn't genius. 528 00:23:32,038 --> 00:23:33,973 Ahh... maybe a little. 529 00:23:35,307 --> 00:23:37,844 Hey, this kid seems pretty smart to me. 530 00:23:38,778 --> 00:23:41,279 Yeah, there is one problem though. 531 00:23:41,515 --> 00:23:44,150 We don't have an I.D. for her. 532 00:23:44,784 --> 00:23:46,618 So how do we get her in? 533 00:24:03,903 --> 00:24:05,136 Back again, huh? 534 00:24:05,270 --> 00:24:09,140 Yeah you know how much I love this place. 535 00:24:09,375 --> 00:24:11,576 Whoa. 536 00:24:11,609 --> 00:24:13,076 What's in the big box? 537 00:24:13,111 --> 00:24:14,612 Plumbing supplies. 538 00:24:19,585 --> 00:24:21,394 We're finally gonna fix that toilet on level 6. 539 00:24:29,528 --> 00:24:30,728 'Bout time. 540 00:24:31,462 --> 00:24:32,930 I hate sharing with G section. 541 00:24:32,964 --> 00:24:34,498 Those guys are pigs. 542 00:24:34,731 --> 00:24:36,231 Tell me about it. 543 00:24:36,567 --> 00:24:37,432 Hey. 544 00:24:37,468 --> 00:24:38,902 Yeah thanks. 545 00:25:04,928 --> 00:25:07,395 Alright if anyone sees us on the other side 546 00:25:07,529 --> 00:25:09,765 of the door we are screwed. 547 00:25:25,314 --> 00:25:26,848 Nice. 548 00:25:33,788 --> 00:25:35,323 What are you doing in here? 549 00:25:35,458 --> 00:25:37,724 Are you the one who reported the gas leak? 550 00:25:37,759 --> 00:25:38,626 Gas leak? 551 00:25:38,661 --> 00:25:39,693 What are you talking about? 552 00:25:39,827 --> 00:25:42,596 I don't know, but it sounded pretty serious. 553 00:25:51,905 --> 00:25:52,906 Enough. 554 00:25:52,941 --> 00:25:54,508 Enough! 555 00:26:07,888 --> 00:26:09,359 The coast is clear. 556 00:26:12,594 --> 00:26:13,560 You okay? 557 00:26:13,595 --> 00:26:15,028 Yeah. 558 00:26:15,063 --> 00:26:16,596 Wasn't the most comfortable ride. 559 00:26:16,730 --> 00:26:18,898 And yet you have no problem with tight spaces 560 00:26:18,932 --> 00:26:20,736 when you're crawling through the vents. 561 00:26:23,070 --> 00:26:24,672 Let's go. 562 00:26:30,544 --> 00:26:34,113 Okay, it's almost time. 563 00:26:40,453 --> 00:26:42,758 You guys have any idea what we're really stealing? 564 00:26:48,729 --> 00:26:51,064 Okay, that's very reassuring. 565 00:26:58,872 --> 00:26:59,704 That's it. 566 00:26:59,940 --> 00:27:02,907 The chamber that houses the device is inside that lab. 567 00:27:03,343 --> 00:27:04,710 You better be ready. 568 00:27:04,944 --> 00:27:06,048 I'm ready. 569 00:27:10,083 --> 00:27:11,452 I'm ready! 570 00:27:14,287 --> 00:27:16,055 Alright let's go. 571 00:27:43,950 --> 00:27:45,884 There it is, just like Wexler said. 572 00:27:50,221 --> 00:27:52,155 Let's do this. 573 00:28:01,332 --> 00:28:03,733 Except he forgot to mention one thing. 574 00:28:03,769 --> 00:28:05,069 What? 575 00:28:07,105 --> 00:28:08,405 What the hell? 576 00:28:08,640 --> 00:28:09,406 Another robot. 577 00:28:09,540 --> 00:28:10,972 It's an Android. 578 00:28:11,407 --> 00:28:12,375 Whatever. 579 00:28:12,410 --> 00:28:13,809 He asleep, or what? 580 00:28:14,144 --> 00:28:15,345 He's recharging. 581 00:28:16,346 --> 00:28:18,013 Don't, please, don't. 582 00:28:18,248 --> 00:28:19,481 He's in power save mode. 583 00:28:19,817 --> 00:28:23,051 As long as he stays that way his main systems are down. 584 00:28:23,286 --> 00:28:24,554 So we're good then. 585 00:28:24,587 --> 00:28:27,356 When they trigger the alarm, the power gets cut, remember? 586 00:28:27,790 --> 00:28:29,892 His recharge cycle will be interrupted. 587 00:28:30,227 --> 00:28:32,328 What do you think happens then? 588 00:28:33,262 --> 00:28:34,432 Punch it. 589 00:28:46,843 --> 00:28:48,044 Hey. 590 00:28:48,478 --> 00:28:49,778 How's it going? 591 00:28:57,983 --> 00:29:00,152 There's been a security breach. 592 00:29:00,369 --> 00:29:02,137 None of you are authorized to be here. 593 00:29:02,163 --> 00:29:03,830 Yeah, it's a funny story about that. 594 00:29:04,065 --> 00:29:05,732 All of you line up facing the wall, 595 00:29:05,767 --> 00:29:07,035 with your hands behind your heads. 596 00:29:07,068 --> 00:29:10,704 Just take it easy there pal. 597 00:29:14,407 --> 00:29:15,541 I hate robots! 598 00:29:15,576 --> 00:29:16,242 Android! 599 00:29:16,277 --> 00:29:17,377 Whatever! 600 00:29:18,712 --> 00:29:19,747 Ahh. 601 00:29:19,780 --> 00:29:21,480 Woah! 602 00:29:24,752 --> 00:29:29,556 Look, there's a perfectly good explanation for this... 603 00:29:29,589 --> 00:29:32,092 Catch me! 604 00:29:32,126 --> 00:29:32,925 Ahhh!! 605 00:29:35,729 --> 00:29:37,263 Can you kill that noise? 606 00:29:37,998 --> 00:29:40,266 'Course but that won't affect the beacon. 607 00:29:40,700 --> 00:29:42,034 There's no way to turn that off 608 00:29:42,068 --> 00:29:43,603 as long as we maintain the lockdown. 609 00:29:43,636 --> 00:29:45,605 I wonder how the others are doing? 610 00:29:47,507 --> 00:29:49,407 Ahhhh! 611 00:29:49,442 --> 00:29:50,308 Ugh. 612 00:29:50,343 --> 00:29:51,442 Ahh. 613 00:30:03,789 --> 00:30:05,657 Cain. 614 00:30:36,721 --> 00:30:38,457 You still think she's not up to it? 615 00:30:39,590 --> 00:30:40,724 Nice work, kid. 616 00:30:40,759 --> 00:30:44,362 Yeah don't thank me yet, we've got a new problem. 617 00:30:45,195 --> 00:30:46,096 No. 618 00:30:46,431 --> 00:30:48,398 I had to dump the whole charge to drop him like that. 619 00:30:48,433 --> 00:30:50,267 The battery's completely drained. 620 00:30:50,402 --> 00:30:53,103 We've got no way to open it now. 621 00:30:53,137 --> 00:30:54,372 We're screwed, that's it. 622 00:30:54,506 --> 00:30:55,873 No choice we got to abort. 623 00:30:55,906 --> 00:30:57,474 We've got to pull the plug that's it. 624 00:30:57,509 --> 00:30:58,175 No no no. 625 00:30:58,210 --> 00:30:59,912 We didn't come all this way just to give up now. 626 00:31:00,047 --> 00:31:01,579 We can't open the door! 627 00:31:01,615 --> 00:31:02,780 The kid will think of something. 628 00:31:03,516 --> 00:31:04,650 Right? 629 00:31:05,951 --> 00:31:07,151 Your responsibilities the door. 630 00:31:07,384 --> 00:31:09,085 We're just the muscle right? 631 00:31:09,118 --> 00:31:09,853 Yeah right. 632 00:31:09,886 --> 00:31:11,688 And you really came through on that score, didn't you? 633 00:31:11,704 --> 00:31:12,940 Is there any possible way? 634 00:31:13,074 --> 00:31:14,507 Because if not, Cain's right. 635 00:31:14,541 --> 00:31:15,474 We gotta pull the plug. 636 00:31:15,509 --> 00:31:16,877 No, just gimme a minute. 637 00:31:19,313 --> 00:31:20,913 I shorted his control systems, 638 00:31:20,948 --> 00:31:22,381 but the main power's still intact. 639 00:31:22,500 --> 00:31:25,469 The only question is, does he have enough juice? 640 00:31:25,503 --> 00:31:26,971 We interrupted his recharge cycle... 641 00:31:27,006 --> 00:31:30,307 Wait, are you saying we use the Android's power 642 00:31:30,342 --> 00:31:32,410 to charge the door? 643 00:31:32,743 --> 00:31:33,677 Yes. 644 00:31:33,811 --> 00:31:34,778 You can do that? 645 00:31:34,811 --> 00:31:36,212 Maybe. 646 00:31:36,647 --> 00:31:37,580 See? 647 00:31:37,815 --> 00:31:39,215 Told ya. 648 00:31:47,491 --> 00:31:49,626 We're in sensor range of the station. 649 00:31:49,961 --> 00:31:52,296 Lockdown appears to be in effect. 650 00:31:52,630 --> 00:31:54,365 Emergency power only. 651 00:31:54,398 --> 00:31:55,898 Any there any other ships nearby? 652 00:31:56,233 --> 00:31:57,434 Not yet. 653 00:31:57,469 --> 00:31:59,135 They'll be here soon enough. 654 00:31:59,270 --> 00:32:01,038 We'll go prep the shuttle. 655 00:32:05,442 --> 00:32:07,410 Look I don't mean to add any stress on you 656 00:32:07,444 --> 00:32:10,180 but this whole thing was timed down to the last second. 657 00:32:10,513 --> 00:32:12,449 We've got about five minutes until the others end 658 00:32:12,482 --> 00:32:14,717 the lockdown and that security system comes back online. 659 00:32:14,750 --> 00:32:16,286 I'm going as fast as I can. 660 00:32:16,319 --> 00:32:18,054 But if I don't adjust the inverter to minimize 661 00:32:18,088 --> 00:32:20,190 harmonic distortion we'll get pulsating torque 662 00:32:20,223 --> 00:32:21,723 and the whole thing will fry. 663 00:32:21,857 --> 00:32:23,826 Do you understand a single word she says? 664 00:32:23,859 --> 00:32:25,928 I stopped listening a long time ago. 665 00:32:25,962 --> 00:32:27,963 Okay, okay, I think I've got it. 666 00:32:27,998 --> 00:32:28,830 Are you sure? 667 00:32:28,865 --> 00:32:31,133 Cause that pulsating thing sounded kinda bad. 668 00:32:31,267 --> 00:32:33,201 I'm as sure as I'll ever be. 669 00:32:33,236 --> 00:32:34,270 Alright. 670 00:32:36,506 --> 00:32:37,672 Do it. 671 00:33:07,769 --> 00:33:09,403 Nice work. 672 00:33:17,346 --> 00:33:17,877 That's it. 673 00:33:17,912 --> 00:33:18,846 Time's up. 674 00:33:18,880 --> 00:33:20,448 How do we know they've secured the device? 675 00:33:20,682 --> 00:33:22,615 If they haven't by now it's too late anyway. 676 00:33:22,651 --> 00:33:24,384 As soon as lockdown ends, protocol says 677 00:33:24,519 --> 00:33:26,819 all station personnel stay put, except security. 678 00:33:27,454 --> 00:33:29,021 Now they'll initiate a room to room sweep, 679 00:33:29,057 --> 00:33:31,892 so chances are we're gonna run into them on the way out. 680 00:33:32,125 --> 00:33:33,359 Be ready. 681 00:33:45,205 --> 00:33:45,939 That's it. 682 00:33:46,273 --> 00:33:47,273 Time to go. 683 00:33:55,249 --> 00:33:57,416 Reverse thrusters, ten percent. 684 00:34:00,019 --> 00:34:01,086 We're docked. 685 00:34:01,121 --> 00:34:03,088 Wait here. 686 00:34:04,924 --> 00:34:06,259 B-squad, what's your status? 687 00:34:06,294 --> 00:34:07,560 G Section is clear. 688 00:34:07,595 --> 00:34:10,228 We're heading down to level twelve. 689 00:34:10,463 --> 00:34:11,762 Understood. 690 00:34:16,001 --> 00:34:17,068 How many? 691 00:34:17,202 --> 00:34:18,936 There's eight of them including the leader. 692 00:34:19,170 --> 00:34:20,739 They're all carrying some kind of club. 693 00:34:20,773 --> 00:34:21,773 Shock sticks. 694 00:34:22,007 --> 00:34:23,574 We use 'em to break up bar fights. 695 00:34:23,909 --> 00:34:25,277 It's not pretty. 696 00:34:25,512 --> 00:34:27,512 There's no other way to the airlock. 697 00:34:27,947 --> 00:34:29,715 We're cut off. 698 00:34:35,641 --> 00:34:37,110 We're gonna have to rush them. 699 00:34:37,110 --> 00:34:38,610 Yeah, they have weapons; we don't. 700 00:34:39,505 --> 00:34:41,273 We also don't have a choice if we want to get out of here. 701 00:34:41,670 --> 00:34:42,704 D-squad, are you reading me? 702 00:34:42,960 --> 00:34:44,228 Yessir, go ahead. 703 00:34:44,411 --> 00:34:46,847 We've got the main airlock, I want you on auxiliary. 704 00:34:46,882 --> 00:34:49,449 No one gets off this station until I give the all clear. 705 00:34:49,684 --> 00:34:51,251 Are you sure about that? 706 00:35:23,106 --> 00:35:24,407 We've got it! 707 00:35:24,541 --> 00:35:25,773 We got the device! 708 00:35:25,907 --> 00:35:27,240 You missed all the fun. 709 00:35:27,275 --> 00:35:28,909 Believe me, we had enough fun on our own. 710 00:35:28,943 --> 00:35:34,748 Let's get the hell out of here. 711 00:35:35,083 --> 00:35:37,952 Get it strapped down, fire it up Tiny. 712 00:35:38,085 --> 00:35:39,786 Time to go. 713 00:35:40,322 --> 00:35:43,123 Raza, this is the Marauder, we're on our way. 714 00:35:52,634 --> 00:35:53,599 Did you get it? 715 00:35:53,635 --> 00:35:54,505 We got it. 716 00:35:58,639 --> 00:36:00,706 Android, get us out of here. 717 00:36:07,148 --> 00:36:08,581 Do me a favor, secure this thing. 718 00:36:08,916 --> 00:36:10,282 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 719 00:36:10,318 --> 00:36:12,686 Hey, hey, it stays with me. 720 00:36:12,820 --> 00:36:14,387 We've got a safe place. 721 00:36:16,222 --> 00:36:19,157 Our ship, our rules, go. 722 00:36:20,494 --> 00:36:21,994 Now we can drink. 723 00:37:03,536 --> 00:37:05,003 You did alright down there. 724 00:37:05,237 --> 00:37:06,269 You did. 725 00:37:06,304 --> 00:37:08,206 Cheers. 726 00:37:08,239 --> 00:37:10,474 Alright there you go, top it up. 727 00:37:10,509 --> 00:37:12,811 Alright, alright. 728 00:37:12,844 --> 00:37:13,945 And alright for the kid. 729 00:37:14,581 --> 00:37:15,313 Whoa no! 730 00:37:15,547 --> 00:37:16,148 Hey! 731 00:37:16,382 --> 00:37:17,248 What are you her daddy? 732 00:37:17,583 --> 00:37:18,817 Yeah what are you thinking. 733 00:37:19,050 --> 00:37:19,684 Really? 734 00:37:19,719 --> 00:37:21,519 Are you kidding me she did great out there. 735 00:37:21,554 --> 00:37:23,355 You kicked a robots ass. 736 00:37:23,588 --> 00:37:25,222 Nice work kid. 737 00:37:29,094 --> 00:37:30,327 Hope you don't mind. 738 00:37:30,661 --> 00:37:33,164 I wanted to have at least one look at the bridge 739 00:37:33,297 --> 00:37:37,168 of the famous Raza before we go our separate ways. 740 00:37:37,202 --> 00:37:39,536 It's really impressive the way you've maintained this ship. 741 00:37:39,570 --> 00:37:41,905 Look at this place, it can't be easy. 742 00:37:42,141 --> 00:37:43,240 Why, thank you. 743 00:37:44,074 --> 00:37:45,576 I do take a great deal of pride in... 744 00:38:03,762 --> 00:38:04,927 Cheers. 745 00:38:05,264 --> 00:38:06,530 Bottoms up. 746 00:38:11,134 --> 00:38:12,335 Hey look who it is! 747 00:38:12,469 --> 00:38:13,302 Catch. 748 00:38:13,536 --> 00:38:16,206 Drinks right there, drinks go to you. 749 00:38:17,139 --> 00:38:19,108 You know, when you guys first came on board, 750 00:38:19,141 --> 00:38:20,376 I didn't like you much. 751 00:38:20,510 --> 00:38:21,978 Awe, and now? 752 00:38:22,012 --> 00:38:23,512 I still don't like you. 753 00:38:24,547 --> 00:38:27,182 Then you're about to like us even less. 754 00:38:27,217 --> 00:38:29,286 What the hell? 755 00:38:30,019 --> 00:38:31,086 That's my gun. 756 00:38:31,121 --> 00:38:32,222 Not anymore. 757 00:38:33,956 --> 00:38:35,391 Okay, kid. 758 00:38:36,425 --> 00:38:37,494 Make yourself useful. 759 00:38:55,143 --> 00:38:57,945 Android, why did we drop out of FTL? 760 00:40:09,985 --> 00:40:11,786 Wexler, what is this? 761 00:40:11,820 --> 00:40:14,255 Smile for the camera. 762 00:40:14,489 --> 00:40:16,726 Your friends are all watching. 763 00:40:25,134 --> 00:40:28,068 Now I know you got the device in a vault somewhere on board, 764 00:40:28,103 --> 00:40:30,739 so why don't you give me the code and this'll all be over. 765 00:40:30,974 --> 00:40:33,442 I thought you could crack any safe in the galaxy. 766 00:40:33,510 --> 00:40:35,780 I can, I just don't have a lot of time right now, 767 00:40:35,813 --> 00:40:37,382 so we're gonna do this the easy way. 768 00:40:37,469 --> 00:40:39,739 If you think I'm gonna give you anything, you can forget it. 769 00:40:39,751 --> 00:40:42,221 Oh no, no, no, no, no, not you, your friends. 770 00:40:42,454 --> 00:40:44,222 See, they can either give me the code, 771 00:40:44,456 --> 00:40:46,724 or they can watch you get blown out into space. 772 00:40:48,835 --> 00:40:50,237 So what's it gonna be, folks? 773 00:40:50,755 --> 00:40:52,322 Don't give him anything. 774 00:40:52,456 --> 00:40:55,559 Hey, hey, hey, do you think I'm bluffing? 775 00:40:55,893 --> 00:40:57,795 I mean hell, you're just the first. 776 00:40:58,329 --> 00:41:00,364 After that we do the kid. 777 00:41:03,255 --> 00:41:04,623 Nothing? 778 00:41:04,670 --> 00:41:06,237 Okay I'll tell you what I'm gonna do, 779 00:41:06,271 --> 00:41:07,505 we're gonna kick it old school. 780 00:41:07,757 --> 00:41:10,592 I'm gonna count down from five, and if no body speaks by the 781 00:41:10,626 --> 00:41:13,063 time I get to zero, out she goes. 782 00:41:14,496 --> 00:41:20,635 Five, four, three, two... 783 00:41:20,769 --> 00:41:21,135 M... 784 00:41:21,170 --> 00:41:22,639 Maplethorpe! 785 00:41:25,474 --> 00:41:28,175 The code is Maplethorpe. 786 00:41:28,210 --> 00:41:32,880 With an "e". 787 00:41:36,284 --> 00:41:37,918 Check it out. 788 00:41:44,458 --> 00:41:45,760 We did the job. 789 00:41:45,793 --> 00:41:47,295 Why are you doing this? 790 00:41:47,329 --> 00:41:49,096 Are you kidding me? 791 00:41:49,130 --> 00:41:51,030 The collective bounty on this crew 792 00:41:51,065 --> 00:41:53,266 is worth as much as the device alone. 793 00:41:53,302 --> 00:41:55,536 Plus this way we get to keep the ship. 794 00:41:55,570 --> 00:41:58,871 It's what I like to call a win-win-win. 795 00:42:16,023 --> 00:42:16,724 Yeah it's Cain. 796 00:42:16,757 --> 00:42:17,824 I'm in. 797 00:42:18,059 --> 00:42:19,358 We got it. 798 00:42:26,634 --> 00:42:28,835 You know it's really too bad, 799 00:42:28,869 --> 00:42:30,704 we could've had some real fun together. 800 00:42:30,704 --> 00:42:40,181 - synced and corrected by kategreen - 55354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.