All language subtitles for Czech Wife Swap 3 watch online for free - YesPornPlease

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,729 --> 00:00:07,170 Tak, ahoj, já vás vítám v naší erotické výměně partnerů. 2 00:00:07,830 --> 00:00:12,090 Ahoj. Ahoj. Pověste mi prosím, jak se jmenujete, jak dlouho jste spolu? 3 00:00:12,690 --> 00:00:16,370 No, mladší. Tak, já se jmenuji Martin a jsme spolu 8 let. 4 00:00:17,230 --> 00:00:21,950 Já se jmenuji Kvára a jsme spolu 8 let. To je dobrý, mladší si to pamatuješ. 5 00:00:22,330 --> 00:00:24,250 A kde jste se poznali? No. 6 00:00:24,610 --> 00:00:25,610 No řekni ty. 7 00:00:25,790 --> 00:00:30,390 No já se pamatuju alespoň, ano. Pamatuješ si to, ano? No. Tak, 8 00:00:30,390 --> 00:00:31,810 jednom obchodním centru. 9 00:00:34,589 --> 00:00:38,350 A co vy? 10 00:00:39,310 --> 00:00:41,330 Já jsem Karlo. 11 00:00:42,650 --> 00:00:43,830 Já jsem Patrik. 12 00:00:45,270 --> 00:00:46,530 Jak se spolu dlouho? 13 00:00:46,810 --> 00:00:49,770 Tři roky jsme spolu. Jak jste se poznali? 14 00:00:51,630 --> 00:00:58,570 Co vás k nám dovedlo? 15 00:00:58,630 --> 00:00:59,950 Co od toho očekáváte? 16 00:01:01,920 --> 00:01:05,740 Máme jsme potřebovali nějakou takovou tu diskuru, protože jsme začali být trošku 17 00:01:05,740 --> 00:01:10,580 takový jakoby stereotypní, tak jsme potřebovali nějaký takový ten signál, 18 00:01:10,580 --> 00:01:13,740 roziskřit něco takovýho zase. 19 00:01:14,240 --> 00:01:15,700 No víš, jo, mám v tom stavu. 20 00:01:15,960 --> 00:01:17,000 A jen oba. 21 00:01:17,420 --> 00:01:23,620 U nás to klape, ale tak chtěla jsme zkusit jakoby něco novýho, jaký to je, 22 00:01:23,680 --> 00:01:28,300 jestli si budeme chybět, nebo nebudeme, ale takže asi tak, no. 23 00:01:28,760 --> 00:01:30,160 Jaký jsou vaše limity? 24 00:01:30,590 --> 00:01:34,710 Co byste nedovolili partnerům a partnerce na té výměně? 25 00:01:35,250 --> 00:01:38,570 No to jsme nepřemýšleli. No, to je škodlivé. 26 00:01:39,990 --> 00:01:46,710 Jako asi možná takový volný průběh, ale já nevím, když můžu mluvit za sebe, tak 27 00:01:46,710 --> 00:01:51,090 bych třeba nechtěla, aby partnerka tam, já nevím, moc byla. 28 00:01:51,790 --> 00:01:52,930 To vždycky je. 29 00:01:53,730 --> 00:01:54,870 Protože ji znám. 30 00:01:56,910 --> 00:02:01,420 Ale... Ale tak nevím, uvidíme, no, jako jak to vyplyne, ale je to těžké říct 31 00:02:01,420 --> 00:02:04,700 dopředu, ale bude to zajímavý, no. 32 00:02:05,920 --> 00:02:09,539 Přesně tak, necháme tomu volné průběhy, to uvidíme. Nemáme želenej, že? 33 00:02:10,000 --> 00:02:10,739 Nemáme, no. 34 00:02:10,740 --> 00:02:13,540 Nemáme teď vůbec žádné představy, jak by to mělo vůbec vypadat, jo? 35 00:02:14,540 --> 00:02:18,440 Opravdu nevíme. A co vaše limity? 36 00:02:18,780 --> 00:02:23,380 Já teda jsem taková tvůrnější partnerka, já prostě poslední dobou mám děl na mě, 37 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 nemám moc času. 38 00:02:24,960 --> 00:02:26,160 A je fakt, že... 39 00:02:27,830 --> 00:02:31,410 kolikrát ty schůze tvoje v práci jako proměň nepozděj do nocí. To tam mám se, 40 00:02:31,510 --> 00:02:32,489 tam mám se. 41 00:02:32,490 --> 00:02:37,950 Jako nevím, je, tak jako máš na mě pořád méně času a já třeba bych tím 42 00:02:37,950 --> 00:02:40,910 netolerovala nějakou dlouhodbu o Milenku, ale v celé. 43 00:02:41,330 --> 00:02:45,610 Já jsem se snažil to nějak prostě to jako změnit, prostě otevřít a ono nějak 44 00:02:45,610 --> 00:02:49,990 prostě ten program, protože mě někde takovej hodně dějící, že. Já to chápu. 45 00:02:49,990 --> 00:02:53,250 se to potom odráží jako no. Ale zase vyděláš peníze to prostě. 46 00:02:54,890 --> 00:02:56,990 No, jako snažím se, aby se to zlepšilo. 47 00:02:57,250 --> 00:03:02,250 Proto jsem chtěl ty výměny, že by třeba nás to nastartovalo trošku jiným směrem 48 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 zase. 49 00:03:04,570 --> 00:03:10,530 No to super, tak já budu držet palce. Já teda poprosím dámy, prohoďte se. 50 00:03:41,019 --> 00:03:42,019 Můžu použít tady? 51 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 Můžu tak, či jde. 52 00:03:45,210 --> 00:03:48,170 Jaký máte pocit, když jste vedle tvýho partnera? 53 00:03:48,910 --> 00:03:52,690 No to mi ani tak nevadí, ale s těch lidí, kteří jsou vedle mělého partnera, 54 00:03:52,710 --> 00:03:55,230 zvládnete to. 55 00:03:57,050 --> 00:03:58,330 Tak jsme na to určitě. 56 00:04:00,210 --> 00:04:04,250 Uvidíme, zkusíme, uvidíme. Buď to bude lepší, nebo to bude horší. Já to zvládnu 57 00:04:04,250 --> 00:04:10,650 určitě. Tak já budu držet palce a 58 00:04:10,650 --> 00:04:13,110 přeju, ať si užijete ten den. 59 00:04:13,610 --> 00:04:14,610 Tak jo, děkuji. 60 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 Ahoj. Ahoj. 61 00:04:21,649 --> 00:04:22,690 Co jsi podělala? 62 00:04:23,170 --> 00:04:27,370 Ahoj. Ahoj. Tak jsem tady. Jsi nějaká obozicená, ne? No jsem, jo. Schody 63 00:04:27,370 --> 00:04:31,190 zběhnou, nevěděla jsem, jak mám pustit výtah, nebo pustit oči, ale to mám až 64 00:04:31,190 --> 00:04:31,989 jenom na klid, že? 65 00:04:31,990 --> 00:04:32,990 No, jasná. 66 00:04:34,670 --> 00:04:36,010 Tyjo, takovou tašku máš, jo? 67 00:04:36,550 --> 00:04:38,170 Můžeš ti to tady ukážet teda, no? 68 00:04:39,390 --> 00:04:41,550 Tady máš koupelnu. 69 00:04:42,810 --> 00:04:47,630 Pěkná je, pěkná. Máme jenom sprchový kout, doma máme sprchový kout. Určitě 70 00:04:47,630 --> 00:04:50,470 běhláváme teďka s manželem, ale to je pěkné. 71 00:04:50,790 --> 00:04:55,010 Tak tady to je tak, jako si můžeš sprcháči udělat, no, jako běhlá. Ještě 72 00:04:55,010 --> 00:04:58,770 můžete naproti pak běhnout třeba. Je to paráda. Určitě můžeš. 73 00:04:59,310 --> 00:05:01,190 Pěkné, pěkné. No, taky. 74 00:05:01,470 --> 00:05:05,970 Tak a tady budeš ty tady vedle, po býváku. 75 00:05:06,690 --> 00:05:08,490 To je takový rozsadací gaud, že? 76 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Dokládací, no. Jo. 77 00:05:10,640 --> 00:05:14,860 To potom rozhodí, to potom pomůže rozhořit, no. To budeme mít pohodlně 78 00:05:15,560 --> 00:05:16,880 Jo, je to tady fajn, no. 79 00:05:17,240 --> 00:05:20,460 Tak abyste se tady cítila jako doma aspoň, no. Jo, děkuju. 80 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Tak jak, jako. 81 00:05:23,280 --> 00:05:25,260 Jo, a tak jsi sympatická, já jsem se bála. 82 00:05:25,640 --> 00:05:30,460 Tak díky, jsi sympatická. Koho budu mít změněného. Koho budu mít nějakýho tačku. 83 00:05:30,620 --> 00:05:35,100 Koho budu mít nějakýho tačku, třeba s velkým břichem, nebo pivaře z trestního. 84 00:05:35,440 --> 00:05:38,960 Jako nic proti tyvařům, já taky tyho piju, ale... S mírou. 85 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 S mírou, tak. 86 00:05:41,200 --> 00:05:43,240 Tak si tam dej pašku, můžeš si to tam dát. 87 00:05:43,680 --> 00:05:47,260 Ať ti toto, ať si to tam vyvažíš, aby se neměla. 88 00:05:50,700 --> 00:05:53,340 Naházej mi to. Tady tvoje manželka tady nechala, ale jo, nechala mi tady 89 00:05:53,340 --> 00:05:55,180 nějaké... Nechala, jo? 90 00:05:55,640 --> 00:05:59,000 Nechala. No máš tam i nějaký to ramínko. 91 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 A tady obyvánačka, pěkně koukíní. 92 00:06:02,720 --> 00:06:04,460 Pěkně to máme tady do zelená. 93 00:06:04,750 --> 00:06:06,430 To mi líbí hřevo. No. 94 00:06:06,970 --> 00:06:07,990 Moc pěkná. 95 00:06:08,330 --> 00:06:10,410 Zelená prvina přináší štěstí. Tak. 96 00:06:11,270 --> 00:06:12,550 A domácí pohodu. 97 00:06:13,610 --> 00:06:16,830 Tak si uděláme tu pohodu taky tady spolu, ne? No, určitě. 98 00:06:17,750 --> 00:06:19,530 Tady budeme týden vidlet. 99 00:06:19,950 --> 00:06:21,790 Líbí. Jo, no. 100 00:06:22,350 --> 00:06:25,430 Pěkný prstovík. Jo, tak teď tam bude. 101 00:06:27,070 --> 00:06:30,590 Máme na to týden, tak to už jim, ne? Tak tady máme branku, pojď já ti tam 102 00:06:30,590 --> 00:06:32,050 provedu. Tak jo, tak se. 103 00:06:33,010 --> 00:06:34,010 Tak. 104 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 Tady je. 105 00:06:35,780 --> 00:06:38,900 Tohle bude obzvák. Můžu? 106 00:06:39,120 --> 00:06:40,540 Určitě, určitě. 107 00:06:40,780 --> 00:06:42,360 Prosvědčené, tady je vytvířené. 108 00:06:52,500 --> 00:06:58,160 Máte dokonce krv. No, taková romantička, no. To je 109 00:06:58,160 --> 00:06:59,580 prostě... 110 00:07:00,970 --> 00:07:06,270 Těla krv za každou cenu. To je taková šílená prostě, to je romantika. No jo, 111 00:07:06,270 --> 00:07:11,330 máte teda život, krv, televizor, alkohol, romantika. 112 00:07:11,730 --> 00:07:15,810 Tak dáme se, tadyhle si můžu dát takhle věci, tohle to vlastně všechno a věky k 113 00:07:15,810 --> 00:07:22,790 dispozici. A takže klidu si můžu vybavit věci. Tady když tak je koupelné, když 114 00:07:22,790 --> 00:07:25,390 potřebováte, tak pojď se pozývat tadyhle. 115 00:07:25,670 --> 00:07:26,910 Tady koupelné? Jo. 116 00:07:44,580 --> 00:07:48,840 Moc pěkný. Jo? Jo, moc hezký. Líbí. 117 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 Jo. Taky intuřní tveř. 118 00:07:51,060 --> 00:07:56,500 Moc pěkný. Doufám, že se tady bude výzvat, že to tady spolu takhle zvládne. 119 00:07:56,600 --> 00:08:02,020 takhle. Možná ještě půjdu na hrku mě. Jo, jo, zahráženou. Tak jo. 120 00:08:05,299 --> 00:08:09,300 Takže takhle, takže bys si nějak vyndala to a můžeme... Jo, já si to trochu 121 00:08:09,300 --> 00:08:11,120 vyndám. Co potřebuješ? 122 00:08:11,540 --> 00:08:17,260 Kufel a... Máš sebou věci, která nejsou každém z těch? Ano, pár děl. Já jsem si 123 00:08:17,260 --> 00:08:22,560 nějak vyndala víc. Tak jenom vyndám takhle, tak máš to za matině. 124 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Hmm. 125 00:08:28,420 --> 00:08:30,780 To je na kekně, jak se drapalo, jo. 126 00:08:35,980 --> 00:08:37,100 Takže jsi se těšila na výměnu? 127 00:08:37,880 --> 00:08:42,299 Tak, musím říct, že jsme se teda s manželem trošku před odchodem pohádali, 128 00:08:42,360 --> 00:08:43,539 takže... Chvát, jo. 129 00:08:44,800 --> 00:08:49,440 Ježišti. Takže trošku budu ráda, když si od něj odprčím na ten týden. 130 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 No jo. 131 00:08:51,580 --> 00:08:54,300 No, tak my to máme jakoby docela v pohodě, v pohodě. 132 00:08:56,000 --> 00:08:59,260 Ale... To nebyl můj nápad. 133 00:09:00,640 --> 00:09:03,720 Jako já jsem na nich zvykl, když jsem v toho smluvil vlastně, protože to každej 134 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 den. 135 00:09:06,160 --> 00:09:12,780 Můžu teda zkusit něco nového, nějakou změnu, takže uvidíme, co padne. 136 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Jste spolu dlouho? 137 00:09:15,420 --> 00:09:17,780 No, osm let. Osm let, to je pěkný. 138 00:09:18,580 --> 00:09:19,580 A vy? 139 00:09:19,640 --> 00:09:22,160 No, my to prvé třetí rok protáhneme. 140 00:09:23,240 --> 00:09:27,140 Ale jsem spolu nějakou chodilosti. Jste šokrý? Nebo ne? Ne, nešokrý. 141 00:09:29,100 --> 00:09:34,320 A vidím, že nevidím žádný dětský pokoj. 142 00:09:35,090 --> 00:09:36,170 Ne, nemáme dětí. 143 00:09:37,110 --> 00:09:39,710 Taky ještě ne. Taky ještě ne. Nějak se nám nedaří. 144 00:09:40,290 --> 00:09:41,390 Jako zkoušíte, jo? 145 00:09:41,630 --> 00:09:43,110 Zkoušíme, ale nějak se nám tím nedaří. 146 00:09:45,270 --> 00:09:49,130 No, to tak někdy, jako když to zkoušíš a chceš, tak to většinou to, nebo 147 00:09:49,130 --> 00:09:51,710 většinou, no, ale to přijde tam, no. 148 00:09:51,930 --> 00:09:52,930 To je fakt. 149 00:09:54,370 --> 00:09:58,610 Aby to manžel má prostě náročnou práci a hodně srdce a chodí prostě do důmů 150 00:09:58,610 --> 00:10:00,110 vyšerpanej. Jo, takhle. 151 00:10:00,790 --> 00:10:02,550 Já to nechci říkat, ale... 152 00:10:03,280 --> 00:10:09,120 Snad mě nemá jako času, ale chodí někdy tak utahaný, že prostě přes to snažení 153 00:10:09,120 --> 00:10:13,520 je takový... Jo, takhle, takže ono to může způsobit i tomu nervu, takový, ano, 154 00:10:13,600 --> 00:10:14,599 jasně, no. 155 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 Ani tak často. 156 00:10:15,740 --> 00:10:20,960 No tak já právě jsem jakoby souhlasil s tou výměnou, že jo, ale prostě jsem 157 00:10:20,960 --> 00:10:26,180 řešil, řešil to, že prostě máme sex každej den, že jo, takže vůbec netuším, 158 00:10:26,180 --> 00:10:30,580 to nedržeme, ale musím, musím, musím, no. 159 00:10:31,339 --> 00:10:34,860 A bude to těžký, protože je v Praze dobře, tak to je hodně těžké, ale 160 00:10:34,860 --> 00:10:37,440 Tak jsem to vydržel. 161 00:10:41,320 --> 00:10:42,860 Hmm, to je něco znamenáho. 162 00:10:43,260 --> 00:10:49,220 Jo, jo, to se vaří. Takhle to máme zlobce na ní, ale... Jako, jak máte 163 00:10:49,220 --> 00:10:50,220 kuchyni, jo? 164 00:10:50,640 --> 00:10:52,280 No. To to jako je nůž? 165 00:10:53,360 --> 00:10:54,540 To je šílený, ne? 166 00:10:54,960 --> 00:10:57,560 Předtím tohle odpověděla, co to máte napravovat. 167 00:10:58,620 --> 00:10:59,920 Pojďte k dátku na ní. 168 00:11:00,300 --> 00:11:01,780 Tady má úplná prsty, jako. 169 00:11:02,120 --> 00:11:04,700 Tohle není ostrý, to je tupý. 170 00:11:05,540 --> 00:11:08,680 Jako máte tenhle kuchyň a máte tady jenom jeden nůž. 171 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 Oho. 172 00:11:11,300 --> 00:11:13,020 Jako mu Čepa nevaří, nebo co? 173 00:11:13,440 --> 00:11:16,320 Ho vaří, ale... Jo, a co, rovlíky s máslem? 174 00:11:20,160 --> 00:11:23,980 Jako, jak tupej mu dítě doprejne, když ona tady lehne s tím furt? 175 00:11:24,320 --> 00:11:27,960 Tupej? No máš pravdu, vůbec nejí tupej, tak možná tak na rovlík. A to je tak 176 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 všechno, dívej. 177 00:11:29,160 --> 00:11:30,920 Vždycky bylo okrájeno a to maso. 178 00:11:32,180 --> 00:11:35,500 Tohle, když si podívej, těma tady vaří každý den. 179 00:11:35,720 --> 00:11:36,459 No to jo. 180 00:11:36,460 --> 00:11:39,740 Vždycky dávno je na to, ale to není možný. A co vaří? 181 00:11:40,000 --> 00:11:42,500 Roulík? No, tak už nápadná roulík je to dobrý. 182 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Co to kecáš? Jak může vařit roulík, ty jo? 183 00:11:45,760 --> 00:11:50,080 Ty jako urážíš, jo? Ne, ne, to nejde špatně, ale ty veřej, já jsem si má 184 00:11:50,080 --> 00:11:54,080 prst, protože to je tak tupý. Kdybych tě těla zdal vražit, tak mi to ani 185 00:11:54,080 --> 00:11:58,220 nepovede. To tupý, to tupý. No to jo, prosím tě. 186 00:12:00,590 --> 00:12:03,790 Já vím, co prostě veme v téhle první městě do ruky, tak už to všechno spadne. 187 00:12:04,010 --> 00:12:07,990 Ale není, ale tak prostě promiň, že jsem ti řekla pravdu, no, tak fakt. 188 00:12:08,210 --> 00:12:13,050 Víš co, já otevřu vlčím, a budeš říkat, máte perfektní nože, máte ten život 189 00:12:13,050 --> 00:12:16,610 perfektní, a budou vlčené. A to jsem ale neřekl, tohle je to. Jo, budou vlčené, 190 00:12:16,670 --> 00:12:18,870 víte, budou vlčené, a budeš řeknout, že se vlčí, že se vlčí, že se vlčí, že se 191 00:12:18,870 --> 00:12:22,270 vlčí. Já bych vlastně někam zpět měl, chci budeš teď bavit. No, ne, ne, já mu 192 00:12:28,880 --> 00:12:32,140 Teď je těště co stále, ještě víc. A ty jo, ten je dobrý. 193 00:12:49,020 --> 00:12:50,720 Můžeš si to trošku ulezet do hlavy. 194 00:12:51,000 --> 00:12:51,959 Fakt jo? 195 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Tak. 196 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 Ty jo. 197 00:12:55,220 --> 00:12:58,020 Ty vlastně mě tady 200 % ukoukám. Ty, já... 198 00:12:58,280 --> 00:13:03,000 Jako normálně množství, ale tady jako tak nedobávám ráda použitky. No, tak 199 00:13:03,000 --> 00:13:05,820 já tu prodi tomu nechcem, to já samozřejmě vím, že jo. 200 00:13:06,860 --> 00:13:11,280 Je to takový zlý, ne, když se dívám prostě nebo když vidím někoho, někoho, 201 00:13:11,440 --> 00:13:13,360 někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, 202 00:13:13,360 --> 00:13:13,500 někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, 203 00:13:13,500 --> 00:13:14,460 někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, někoho, 204 00:13:14,460 --> 00:13:16,140 někoho, někoho, 205 00:13:16,160 --> 00:13:23,600 někoho 206 00:13:24,969 --> 00:13:28,330 Tak to já můžu třeba pocela prohnout po tom, že už mi to právilo, třeba se 207 00:13:28,330 --> 00:13:33,110 starám nakonec jako vyhloukářit, jak to bude vypadat. To právilo, třeba číslo 208 00:13:33,110 --> 00:13:37,210 večeravka. Tak to poznám, ne, nebo to bude vidět, že jo, jak to máš. Uvidím 209 00:13:37,210 --> 00:13:38,730 zetování, jak to bych viděla, ne? 210 00:13:39,170 --> 00:13:40,930 Čeho? To si vyšroubím. 211 00:13:41,790 --> 00:13:44,970 Teda uvíš, to je jako fajn, kdybych ti to sem vyzvala, že si to obliknu a že si 212 00:13:44,970 --> 00:13:47,290 to musíte odstavit, že si to musíte odstavit. 213 00:13:47,590 --> 00:13:53,410 Tak to udělej, tak jako si ho vzneš prostě, tak řeknu ti, jo, pořád to 214 00:13:53,530 --> 00:13:58,950 Ale mě by to zajímalo možná jako, na základ, na základ, co na to právilo, 215 00:13:58,950 --> 00:14:00,950 jsem to vybrala dobře. 216 00:14:01,830 --> 00:14:03,570 Jestli to vůbec nikdy něco dělá. 217 00:14:04,230 --> 00:14:05,230 Tak dobře. 218 00:14:05,790 --> 00:14:07,510 Já budeš dělat? Tak jo. 219 00:14:08,630 --> 00:14:11,180 Dobře. Tak já počkám, budeš vedle, ne? 220 00:14:11,760 --> 00:14:13,900 Tak vlastně ti musím rovnou přijdeš, ne? 221 00:14:15,420 --> 00:14:20,000 Mám tě tady jako udělat přehlídku? No můžeš, můžeš. Dobře, tak já přijdu. Já 222 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 přijdu na přehlídku. 223 00:14:22,620 --> 00:14:26,560 Můžu, ale já nevím, já jsem trochu styně. Ale nestih se. Já nevím. 224 00:14:27,260 --> 00:14:29,000 Ježiš, to si děláš samozřejmě. 225 00:14:30,740 --> 00:14:32,160 Tak to já odsusním, ale. 226 00:14:32,500 --> 00:14:33,760 Ty! Jo? 227 00:14:34,940 --> 00:14:41,680 No to je nájem, jo. No krásný, krásný. Ale to mi neříkej, že musí to prostě... 228 00:14:41,680 --> 00:14:46,460 To musí prostě... Zabere to, jo? Usmířovat. No určitě, jako. 229 00:14:46,980 --> 00:14:48,260 Zabere to usmířovat, jo? 230 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Ne, ne. 231 00:14:49,800 --> 00:14:51,440 Tak trošku se pohárali příklad. 232 00:14:52,780 --> 00:14:55,440 Tak já musím udělat radost, prostě. 233 00:14:56,100 --> 00:14:57,620 No je to dobrý, teda, jako. 234 00:14:57,820 --> 00:14:59,120 Musím ti říct, teda, jako. 235 00:14:59,940 --> 00:15:04,480 Zajímavě, že to teda úplně všude sedí, ale... Na to nikdo koukat nepůjde, si to 236 00:15:04,480 --> 00:15:05,480 sedí. 237 00:15:30,500 --> 00:15:34,560 Já nechci zrušit srdcovou. 238 00:15:37,470 --> 00:15:39,170 Tak si šání, ale můžeš. 239 00:15:39,430 --> 00:15:41,390 Tak jenom takhle přes moji ruku. 240 00:15:42,370 --> 00:15:43,370 Jenom přes moji ruku. 241 00:15:45,310 --> 00:15:47,770 No podívej. Já to vidím, já to vím. 242 00:15:48,050 --> 00:15:51,930 No ale tak jako, ale chápu, že to mám dělat? Jako podívej se, tyvole, když je 243 00:15:51,930 --> 00:15:54,470 úplně úžasný, ne? Tak mi to trošku ostává. 244 00:15:54,830 --> 00:15:57,230 Ale to je troška možná záměr. Nevím, jak to řekneme. 245 00:15:57,450 --> 00:15:58,490 Víte, bradky, co? 246 00:15:58,930 --> 00:16:03,490 Mě to ještě něco to, jako pomoct tím. To nejde. Co? 247 00:16:03,930 --> 00:16:04,930 Nemůžeš to udělat? 248 00:16:05,410 --> 00:16:06,410 Ne. Ne? 249 00:16:06,700 --> 00:16:10,880 Myslíš, že ne? Ale když se tak vidím, je úplně... Co? 250 00:16:11,260 --> 00:16:15,720 Co je tak hezký prostě. To, co s tebou dělá a to, co pro mě připadá. No právě, 251 00:16:15,720 --> 00:16:17,360 no. V hodě s tím Angelem. 252 00:16:18,140 --> 00:16:22,220 No to právě, to jsem ti říkal. Když mi to uděláš něco jakoby to, tak to potom 253 00:16:22,220 --> 00:16:23,220 jakoby funguje, no. 254 00:16:23,300 --> 00:16:25,120 Tak já nemůžu otohnout oči tady. 255 00:16:25,820 --> 00:16:27,380 Ale no, musím tě. 256 00:16:32,240 --> 00:16:34,100 Ty jo, to nejde, úplně. 257 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 To nejde. Ale je překvapené. 258 00:16:37,820 --> 00:16:38,820 Nemusíš jít nic z toho. 259 00:16:39,440 --> 00:16:40,940 A ty máš fakt pěkný hlup. 260 00:16:41,300 --> 00:16:47,420 Jo. To je jako personalitálné. 261 00:16:48,820 --> 00:16:51,920 Já se omlouvám, to je taková fakt nejlepší. Jako neměli bysme, no. 262 00:16:52,240 --> 00:16:55,040 To fakt ne. Ale ty jo, je to tetování jako víc to jako. 263 00:16:55,280 --> 00:16:57,800 Ty jo, tak úplně jeho máš tak blízko. 264 00:16:58,940 --> 00:16:59,940 Bože, to je opravdu. 265 00:17:00,880 --> 00:17:03,340 Jako nedá se odolat. Ale no tak. 266 00:17:04,060 --> 00:17:05,640 Já nevím, prostě. 267 00:17:08,760 --> 00:17:12,859 Prostě mě se skválně dáváš před obliče. Já jsem ti řekla, že mělo to mnoha 268 00:17:12,859 --> 00:17:14,000 učení. Že jo. 269 00:17:14,800 --> 00:17:19,359 Já to tak nemyslel jako. Já to tak nemyslel jako. Měl tě ukázat prostě, jak 270 00:17:19,359 --> 00:17:20,359 máš. Fakt pěkný. 271 00:17:21,579 --> 00:17:22,579 No. 272 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 To je že teda. 273 00:17:25,880 --> 00:17:27,099 To fakt máš. 274 00:17:28,470 --> 00:17:29,730 Líbí se ti, jo? Jo. 275 00:17:30,150 --> 00:17:31,490 A potom týdnu vy? 276 00:17:31,770 --> 00:17:34,590 To potom týdnu, prostě to už fakt týdnu dlouhodobo. 277 00:17:36,030 --> 00:17:38,370 Jo, a máš hezky prsa teda? Tak, je. 278 00:17:40,590 --> 00:17:43,110 Potom týdnu tak chcete ruku úplně. 279 00:17:44,650 --> 00:17:45,930 A ne svoji, to je. 280 00:17:46,210 --> 00:17:47,210 Je, je. 281 00:17:47,650 --> 00:17:48,870 To je samozřejmě štěstí. 282 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 Jo. 283 00:17:53,170 --> 00:17:54,190 Raz, dva, tři. 284 00:18:02,010 --> 00:18:08,110 Jak to pak 285 00:18:08,110 --> 00:18:10,410 máme na co svít? 286 00:18:10,950 --> 00:18:15,610 Já na nic vádět nebudu. Ne? Nic se jako neděje. Ale ty mě svádíš tady úplně. 287 00:18:17,090 --> 00:18:23,950 Já to vidím úplně milo, 288 00:18:23,970 --> 00:18:25,270 jak vidím tu kapu. 289 00:18:25,900 --> 00:18:30,900 Ne, ne. Já se prostě nemůžu pomoct, schápeš? 290 00:18:36,740 --> 00:18:38,880 Takže jsi dobrá. Mluvím. 291 00:18:44,960 --> 00:18:48,000 A to ještě minulost, než nevzali kouly. Pak je. 292 00:19:07,489 --> 00:19:09,650 To říkáš jenom, že jsme tady týdenní plus? 293 00:19:09,970 --> 00:19:11,310 Ne, ne, ne, ne, fakt ne. 294 00:19:33,360 --> 00:19:34,860 To je krásný. 295 00:20:05,290 --> 00:20:07,050 A co říkáš, že máš zrastit dňařistku? 296 00:20:07,370 --> 00:20:11,610 Jo, vyšukaj mi tu pusu, vyšukaj mi tu pusu, nevájí. 297 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 Jo, tak to, 298 00:20:13,510 --> 00:20:16,030 vyšukaj mi tezky tu pusu, pojď. 299 00:20:19,390 --> 00:20:21,890 Jo, vyšukaj mi tu pusu, nevájí. 300 00:20:24,670 --> 00:20:28,070 Jo, to je ono, ve sklonu tady opět, tak. 301 00:20:37,020 --> 00:20:38,780 Ukaž mi tu tvůj fundičku. 302 00:20:39,060 --> 00:20:44,560 Ne. Ukaž mi. No tak všechny se sám podívá. 303 00:20:48,300 --> 00:20:50,820 Tak se mi rozbal. 304 00:20:55,420 --> 00:20:59,200 Ježíš. Pane Bože. Ježíš, to je krásný. 305 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Pojď. 306 00:21:01,260 --> 00:21:03,140 Pojď dole na to prostě. 307 00:21:05,296 --> 00:21:06,296 Jo. 308 00:21:08,010 --> 00:21:09,010 Jo. 309 00:21:10,190 --> 00:21:11,490 Jo. 310 00:21:40,750 --> 00:21:42,150 Krásný vnitř čukači, jo. 311 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Jo, jo. 312 00:23:29,720 --> 00:23:33,680 Jo, ale co to děláme? 313 00:23:34,080 --> 00:23:35,640 Ale to nejde vydržet. 314 00:23:35,880 --> 00:23:39,200 To ale, kdo mě teďka říká, co to děláme? 315 00:23:39,980 --> 00:23:42,500 Co by jsme neměli dělat vůbec? 316 00:23:44,960 --> 00:23:51,360 To, co jsme neměli dělat vůbec, ale... To je všechno jedno. 317 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 Myslíš, jo? Jo. 318 00:23:53,020 --> 00:23:54,800 To se nesmělo nikdo dozvědět prostě. 319 00:23:55,640 --> 00:23:58,740 Jsi někdo dozvěděl? Taková výměna. To, co ještě nebylo asi. 320 00:23:59,300 --> 00:24:01,140 Ale tak to nevěříš taky, ne? 321 00:24:01,400 --> 00:24:06,300 Ne. Já to nemůžu vydržet, když ti vidím, jak seš... ...prostě tvrdý. 322 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 Ježiši mě, ale toto je krásný. 323 00:24:13,930 --> 00:24:18,710 ... ... ... 324 00:24:18,710 --> 00:24:23,490 ... 325 00:24:46,730 --> 00:24:47,730 To máš ráda vidět. 326 00:24:47,970 --> 00:24:49,570 Já to skoro miluju. 327 00:24:50,290 --> 00:24:51,870 Hrozně, hrozně to miluju. 328 00:25:19,600 --> 00:25:22,240 Ještě jsem tak strašně pomokrá prostě z tebe. 329 00:25:24,400 --> 00:25:30,660 Jo, ještě 330 00:25:30,660 --> 00:25:32,900 trošku, ještě na kusiček. 331 00:25:36,180 --> 00:25:37,540 Jo. 332 00:25:38,560 --> 00:25:41,280 Jo. Jo. 333 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 Jo. Jo. 334 00:25:44,320 --> 00:25:45,320 Jo. 335 00:25:50,700 --> 00:25:52,260 Tím, že jsi mokrá krásná. 336 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 Ještě mě chybilo tak. 337 00:27:25,690 --> 00:27:28,070 U mě je ruka nějaká, která by mě pohladila. 338 00:28:50,440 --> 00:28:53,320 Jako zavidím manželce teda. Ne, ne, ne. 339 00:28:55,180 --> 00:28:56,180 Myslíš taky? 340 00:28:56,560 --> 00:29:01,140 Promiň tyhle, ty úplně nefakty, já ani nevím... Nech to, nech to, nech to, nech 341 00:29:01,140 --> 00:29:02,720 to, nech to, nech to. 342 00:29:09,959 --> 00:29:12,260 Ty s tím prádlem, ty jo. 343 00:29:12,520 --> 00:29:15,160 Co s prádlem? Já se tady nemůžu... 344 00:29:15,160 --> 00:29:20,960 Ty 345 00:29:20,960 --> 00:29:26,840 jsi... Ty jsi šparadličník. 346 00:29:28,520 --> 00:29:33,500 Já se tě nechtěla vylekat. Já se tě nechtěla vylekat, protože já jsem 347 00:29:33,500 --> 00:29:34,800 vyšla v kuchyni a... 348 00:29:35,040 --> 00:29:40,680 Já se nechci hádat, víš, jako, budem tady celý týden a... Můžeš dělat to 349 00:29:41,020 --> 00:29:42,660 To ne, já bych nechtěla. 350 00:29:42,920 --> 00:29:45,660 Tisíc hodin ročníků. To nestalo, to je v pohodě. 351 00:29:45,880 --> 00:29:47,820 Jo, tak to chci ráda. 352 00:29:48,400 --> 00:29:52,160 Co tady máš? Tak třeba to můžeš dělat. No. 353 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Počkejte. 354 00:29:54,380 --> 00:29:55,940 A jenom do plínu, ne? 355 00:29:56,900 --> 00:29:59,780 Ne, to by bylo, já se na to těším teda. Jo. 356 00:30:13,420 --> 00:30:15,160 No moc neprávě. 357 00:30:15,380 --> 00:30:18,720 Ne. Ale tady dole světě žádně, že? 358 00:30:20,120 --> 00:30:21,820 Nebo jsi rychle jsi dělal? 359 00:30:23,160 --> 00:30:29,160 Nic zpatřeného. Já jsem si říkala, že nesmím udělat i důlohy, takže bychom 360 00:30:29,160 --> 00:30:31,260 něco tady jako podnítka dál. 361 00:30:37,800 --> 00:30:39,280 To říkají, že ti to nelíbí. 362 00:30:40,760 --> 00:30:45,860 No ale... To si asi taky tam užívají spolu. 363 00:30:46,140 --> 00:30:48,860 No počítat to děláš prdel, já to doufám, že to jako nedělají. 364 00:30:49,160 --> 00:30:50,160 A proč ne? 365 00:30:50,360 --> 00:30:54,140 Tady se to bude líbit. Taky se tady budeme užívat. 366 00:31:39,690 --> 00:31:45,610 ... ... ... ... 367 00:33:01,840 --> 00:33:08,620 ... ... ... ... 368 00:33:08,620 --> 00:33:13,020 ... ... 369 00:34:00,110 --> 00:34:01,750 Takhle jsme usměšení dobré. 370 00:34:08,630 --> 00:34:10,310 To už se nám jen zlobí. 371 00:34:12,330 --> 00:34:12,969 To 372 00:34:12,969 --> 00:34:22,190 bude 373 00:34:22,190 --> 00:34:23,270 naše tajemství. 374 00:34:23,730 --> 00:34:28,590 To bude naše tajemství. Se nesmí můj dost vědět, to by bylo na rozhod. 375 00:34:30,730 --> 00:34:32,010 Tady ještě kouřička. 376 00:34:33,409 --> 00:34:35,270 Tady ještě některá škola. 377 00:34:36,250 --> 00:34:40,710 Já to myslím si na vnitř. 378 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Už je 10 hodin. 379 00:35:09,860 --> 00:35:11,940 Jsi dneska spala nějak dlouho, ne? 380 00:35:12,220 --> 00:35:13,220 Co? 381 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Stávej. 382 00:35:20,760 --> 00:35:23,480 10 už. 383 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Ne. 384 00:35:26,740 --> 00:35:30,580 Ne. Ne. Ne, já nechci. 385 00:35:31,060 --> 00:35:34,640 Nechám tě v minutu, jo? Na rozebrání. Na probrání. 386 00:35:35,640 --> 00:35:37,000 Tak jo. 387 00:35:38,200 --> 00:35:39,380 Tak jo, tak pak přijď, jo? 388 00:35:39,740 --> 00:35:40,740 Děkuji. 389 00:35:41,380 --> 00:35:43,320 To bylo kus deset. 390 00:35:43,580 --> 00:35:44,960 Deset hodin, no. 391 00:35:45,680 --> 00:35:47,680 Tak ještě jednou dobré ráno. 392 00:35:48,120 --> 00:35:49,120 Dobré ráno. 393 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 Jo, 394 00:35:55,100 --> 00:35:59,320 tak během. 395 00:36:02,120 --> 00:36:04,240 A uděláš to hnědco k snídaní? 396 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 Jo. 397 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 Děkujeme. 398 00:36:39,319 --> 00:36:42,100 Tyjo, když, pryč prosím tě, co jí děláš, tyjo? 399 00:36:42,440 --> 00:36:48,100 Já jsem se přišel podívat, co jsem tady s ním něco slyšel, jako... Jéé, tak 400 00:36:48,100 --> 00:36:50,580 krátký. Tak můžeš pokračovat. 401 00:36:50,980 --> 00:36:55,420 Jo, to nejde, abych si... No tak, jak jsem tě viděl, no. Tak jsem tě stejně 402 00:36:55,420 --> 00:37:00,420 viděl. Tak protože mě to prostě tak zrušilo, že... Já ti to tě nemůžu pomoci 403 00:37:00,420 --> 00:37:04,080 dělat. No to ne, já taky nemůžu tě pomoci dělat. Já to líbím, no. 404 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 Podívej, no. 405 00:37:05,800 --> 00:37:07,400 No, můžeme fakt... 406 00:37:14,750 --> 00:37:17,790 Podsákám. Budu matrý. Nemůžeš takhle sákat. 407 00:37:18,030 --> 00:37:19,370 Já jenom můžu. 408 00:37:20,930 --> 00:37:22,310 Představ. Jo. 409 00:37:23,070 --> 00:37:24,850 Podsákám tě. V pršku. 410 00:37:25,970 --> 00:37:28,470 Můžeme rozprchovat. Tak jo. 411 00:37:31,530 --> 00:37:34,290 Já bych se fakt neskylo. 412 00:37:38,480 --> 00:37:39,780 No, tak jsem to já. 413 00:37:40,020 --> 00:37:41,020 Olí značí. 414 00:37:41,320 --> 00:37:42,780 No můžeš olí značit. 415 00:37:43,300 --> 00:37:44,360 Moc tě měl. 416 00:37:45,680 --> 00:37:50,800 To je krásný. Já se pak ale ve maně tak přijím, ne? To se pak nemůže stát. 417 00:37:51,260 --> 00:37:53,220 No jo, tak ale stále stále. 418 00:37:53,640 --> 00:37:57,900 Ale já to budu jinak. Jako když nic nikdo nebude říkat, tak nikdo na nic 419 00:37:57,900 --> 00:37:59,200 nepřijde. Dobře. 420 00:38:00,060 --> 00:38:03,380 Tak ale jestli to stane jenom veřejná makro. To stane, přijíždí k tomu. 421 00:38:04,180 --> 00:38:07,080 Určitě? Ano, to stane 100 % jinak. Dobře. 422 00:38:13,570 --> 00:38:14,590 Jenom mezi námi. 423 00:38:21,650 --> 00:38:23,330 Ježíš, a co tě baví nejvíce? 424 00:38:26,530 --> 00:38:27,530 Jo. 425 00:38:28,270 --> 00:38:32,070 Ne nejvíce, ale zrovna je to dobré. Rozumím, ale je to vidět. 426 00:38:33,030 --> 00:38:34,030 Jo. 427 00:38:42,640 --> 00:38:45,480 Já bych za to mluvila, že manžel. Ten mě jsem přilásil. 428 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 No, za to může on. 429 00:38:46,900 --> 00:38:48,920 Může za to on. Všechny, oba dva za to můžou. 430 00:38:49,240 --> 00:38:50,240 Jo. 431 00:38:51,360 --> 00:38:54,260 Můj manžel a tvůj manžel. Ano, přesně tak. 432 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 No, 433 00:39:10,180 --> 00:39:11,180 podívej se. 434 00:39:12,170 --> 00:39:15,150 Ty máš čím tím měl tím větší chuť, ale na to vědět. Jo. 435 00:39:18,270 --> 00:39:19,350 To můžeš ty. 436 00:39:19,630 --> 00:39:21,350 Ne, nemůžu. To můžeme oba. 437 00:39:22,550 --> 00:39:23,550 Můžeme. 438 00:39:46,060 --> 00:39:47,180 Je trošku zima, víš? 439 00:39:47,380 --> 00:39:48,520 Jak je zima, jo? Jo. 440 00:39:48,800 --> 00:39:50,100 Musíš něco zemřet. 441 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 Zemřeš, ne? 442 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 Zemřeš, ne? 443 00:39:55,320 --> 00:39:57,520 Takhle pěkně, zemřeš, zemřeš. 444 00:39:58,300 --> 00:39:59,640 Jo, zemř. 445 00:40:03,280 --> 00:40:04,700 Takhle zemřeš. 446 00:40:09,740 --> 00:40:12,300 Jsi krásně mokrá. 447 00:40:14,440 --> 00:40:15,260 Děkuji, že jste 448 00:40:15,260 --> 00:40:44,400 přišli. 449 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 Konec. 450 00:41:34,320 --> 00:41:35,380 Jo, jo. 451 00:41:35,760 --> 00:41:38,420 No já si to nechávám. 452 00:41:40,340 --> 00:41:45,320 No co se schováváš? 453 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 Chceš? 454 00:45:10,860 --> 00:45:12,340 Tyjo, tak nakonec jsem se udělal, víš. 455 00:45:12,940 --> 00:45:13,940 Tyjo, tak nakonec jsem se udělal, víš. 456 00:45:15,580 --> 00:45:17,480 Tyjo, tak nakonec jsem se udělal, víš. 457 00:45:18,780 --> 00:45:21,680 Tyjo, tak nakonec jsem se udělal, víš. 458 00:45:22,120 --> 00:45:26,580 Tyjo, tak nakonec jsem se udělal, víš. 459 00:45:29,260 --> 00:45:30,260 Tyjo, 460 00:45:32,680 --> 00:45:36,600 tak nakonec jsem se udělal, víš. 461 00:45:39,890 --> 00:45:42,890 Nevím, jak se budu tvářit, až tam budeme všichni pohromadě. 462 00:45:45,250 --> 00:45:48,930 Tak doufám, že nebudeme muset ukrpout všechno. 463 00:45:49,930 --> 00:45:50,990 No, to já nevím. 464 00:45:51,650 --> 00:45:54,210 Jakby se na to nedá přijít, ne? 465 00:45:54,690 --> 00:45:55,690 Neměli by, ne? 466 00:45:58,150 --> 00:45:59,490 To doufám. 467 00:46:00,110 --> 00:46:01,110 No. 468 00:46:01,330 --> 00:46:04,550 Hele, já tě nechám popíknout, tak to není takový blbý, když už asi myslím, že 469 00:46:04,550 --> 00:46:05,850 to... Ne, teďka už. 470 00:46:06,110 --> 00:46:07,190 Teď už je to úplně jedno. 471 00:46:16,620 --> 00:46:17,880 Je, ještě je. 472 00:46:22,600 --> 00:46:23,640 Chceš ochutnat? 473 00:46:32,440 --> 00:46:34,240 Davidku, zase mi spálíš. 474 00:46:36,420 --> 00:46:37,900 Tak co, dobrý? 475 00:46:38,180 --> 00:46:42,000 No tak, je to výborný. Tak jisto. 476 00:46:43,560 --> 00:46:49,980 Já se budu osprchovat. Já se budu osprchovat. Já se budu 477 00:46:49,980 --> 00:46:50,980 osprchovat. 478 00:46:51,480 --> 00:46:58,000 Tak já se budu osprchovat. Tak já se budu osprchovat. Tak já 479 00:46:58,000 --> 00:47:04,800 se budu osprchovat. 480 00:47:13,400 --> 00:47:15,320 No to byla hlavě chlapka tohle. 481 00:47:15,680 --> 00:47:20,040 No i chlapku. 482 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 Už víš, že? 483 00:47:22,960 --> 00:47:24,640 Nebo víš, že? Nebo víš, že? 484 00:47:25,900 --> 00:47:28,300 Nebo víš, že? Nebo víš, že? 485 00:47:29,220 --> 00:47:30,220 Nebo víš, že? 486 00:47:31,700 --> 00:47:34,440 Nebo víš, že? Nebo víš, že? Nebo víš, že? Nebo víš, že? 487 00:47:36,440 --> 00:47:39,760 Nebo víš, že? Nebo víš, že? Nebo víš, že? 488 00:47:40,040 --> 00:47:41,040 Nebo víš, že? 489 00:47:42,210 --> 00:47:44,490 Ty ostvejky ze zeleninou, víš? 490 00:47:44,950 --> 00:47:48,890 Ty to před pět let už tak už děláš. Jo, jestli tě líbila víš. 491 00:47:49,150 --> 00:47:50,210 Ty je být mladá. 492 00:47:51,470 --> 00:47:52,650 Můžeme řeknout, že nejenom. 493 00:47:53,950 --> 00:47:56,710 Ty jsi taky být mlad, jesli bychla neskutečná. 494 00:47:57,450 --> 00:47:58,530 Protože za chvíli budu mladou. 495 00:47:59,230 --> 00:48:03,230 Já tady na chvíli doma bych... Tak vás tady na chvíli doma. Jo, takže takhle. 496 00:48:04,470 --> 00:48:07,210 Ty jak se být mladila, neustále to vyšlovala, víš. 497 00:48:07,630 --> 00:48:09,290 No, máme se, já chvíli. 498 00:48:18,510 --> 00:48:25,050 Protože která má hodnotu, má musít i nějaká uhotky, víš, tak no. 499 00:48:25,570 --> 00:48:28,810 To si teda mohlo projít dlouhodobě, ne? Ano, tady bychom objevila, no. 500 00:48:29,830 --> 00:48:31,170 Hovovat. Jo. 501 00:48:31,410 --> 00:48:32,410 To by mělo být divoká. 502 00:48:32,630 --> 00:48:35,890 Já jsem myslela, že bychom tady možná měli být a tohle. Ne, pravděpodobně ne. 503 00:48:36,190 --> 00:48:41,270 Tak jo, bychom opravdu alespoň nehráli, když máme toho času, tak jsme to užili, 504 00:48:41,330 --> 00:48:42,330 tak ne? Mhm. 505 00:48:42,610 --> 00:48:43,610 Protože jo, ne? 506 00:48:43,750 --> 00:48:44,750 Mhm. 507 00:48:44,990 --> 00:48:45,990 Jo. 508 00:48:53,829 --> 00:48:56,890 A právě po většinu manželka neví. 509 00:48:57,590 --> 00:48:58,590 Co? 510 00:49:07,930 --> 00:49:09,410 Nebo je to náhodou? 511 00:49:09,970 --> 00:49:10,970 Ne. 512 00:49:11,980 --> 00:49:15,060 No tohle začala takový věcí. Fakt jo? No. 513 00:49:15,400 --> 00:49:18,000 To je takový evidentní vztahu. 514 00:49:19,120 --> 00:49:21,300 To zní dobře. 515 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 No. 516 00:49:22,720 --> 00:49:26,040 No jak ti říkám, tady mám... To by to bylo normální prostředek, to máš hrozně 517 00:49:26,040 --> 00:49:27,800 sobě. Jo, mám, mám. 518 00:49:28,360 --> 00:49:30,420 Tak jednou si si to vzpět, jo. 519 00:49:31,260 --> 00:49:38,100 No dobře, ale tak je to... Tak mohli bychom to vzpět i ti vidět, ne? 520 00:49:38,300 --> 00:49:39,340 V které chci, co? 521 00:49:39,580 --> 00:49:40,580 Tak v té. 522 00:49:40,810 --> 00:49:42,850 No, ale to musíš ještě i ženit, jo? 523 00:49:43,850 --> 00:49:45,650 No, tak to já úplně dělám dnes. 524 00:49:47,270 --> 00:49:49,350 Naprchátku. Já úplně to nechtěl ani pomyslet. 525 00:49:49,810 --> 00:49:54,710 To nedochází zvlášť. Ne, jako já pak mám účetky, se nezlapu a to zůstane. 526 00:49:56,250 --> 00:50:01,710 Jako bylo to velmi zajímavý, bylo to prostě spontánní, takový prostě jiskra 527 00:50:01,710 --> 00:50:06,890 divoka přeskočila ve sprše a potom prostě to nešlo jako zabrzdit, ale... 528 00:50:07,180 --> 00:50:10,420 Aha, a to pokud skončíme... Já už nejdu, dnes dobře. 529 00:50:11,260 --> 00:50:12,260 Jako dneska? 530 00:50:12,680 --> 00:50:14,500 No vůbec prostě, ani nejprve už. 531 00:50:16,600 --> 00:50:21,980 Já tě nebudu jako takhle... No ne, tak jako byste první dělali, já jsem začal 532 00:50:21,980 --> 00:50:27,720 bez prště, pak prostě... Tak pokračujem do lory, po důláku a z toho nemám moc 533 00:50:27,720 --> 00:50:28,720 dobré přátelky. 534 00:50:28,840 --> 00:50:29,880 Takhle to nemyslí. 535 00:50:30,360 --> 00:50:33,260 No ale kdybych se na tebe podíval, tak jako nemyslím na to, že jo? 536 00:50:35,920 --> 00:50:36,980 Ještě říkáme, že teplý na šaty. 537 00:50:38,020 --> 00:50:41,160 To je to, co děláš v ložině v pláně. Ale to jsou obyčejné šaty, no. To jsou 538 00:50:41,160 --> 00:50:43,120 obyčejné šaty, no. Tak to je to, co děláš v kuchyni. 539 00:50:45,180 --> 00:50:46,340 Říkáš taky tyhle, no. 40180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.