Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,693 --> 00:00:26,733
Who is he
2
00:00:26,813 --> 00:00:28,253
Let me introduce you
3
00:00:29,313 --> 00:00:33,233
This is the first female teacher of Yenching University, He Huizhu
4
00:00:33,833 --> 00:00:34,873
To be honest
5
00:00:35,153 --> 00:00:36,953
I fall in love with heaven
6
00:00:37,033 --> 00:00:38,353
Getting married next month.
7
00:00:38,353 --> 00:00:39,353
As for you
8
00:00:40,433 --> 00:00:41,193
Tianzhi
9
00:00:41,513 --> 00:00:42,953
You say how to do it
10
00:00:44,693 --> 00:00:47,973
Huizhu's father is Mr. He Wen, president of Yenching University
11
00:00:47,973 --> 00:00:52,063
On the status of being a concubine is not a loss
12
00:00:52,183 --> 00:00:53,723
What about Principal He Wen
13
00:00:53,723 --> 00:00:57,133
My miss is a wishful worm.
14
00:00:57,133 --> 00:00:58,313
Son is back
15
00:00:58,433 --> 00:01:00,793
Go, go, go, go prepare the meal
16
00:01:01,712 --> 00:01:03,253
Mu Ma, alas, son
17
00:01:03,253 --> 00:01:04,573
Hey, look at this mother
18
00:01:04,573 --> 00:01:06,613
Oh, the trojan horse is killing you
19
00:01:06,613 --> 00:01:07,853
Hey hey, baby
20
00:01:07,853 --> 00:01:09,253
You're a great man now.
21
00:01:09,253 --> 00:01:11,373
This marriage is great.
22
00:01:11,373 --> 00:01:12,333
Jingjiagong
23
00:01:12,333 --> 00:01:13,873
or university president
24
00:01:13,873 --> 00:01:16,993
This year's salary may not be 100000.
25
00:01:16,993 --> 00:01:20,803
Wouldn't it be that they all took my son to waste Huang Tengda?
26
00:01:20,803 --> 00:01:22,703
Auntie, you are too good
27
00:01:22,703 --> 00:01:26,673
I don't agree with this marriage.
28
00:01:29,573 --> 00:01:33,133
Wan Wan, Mum arranged this marriage for me.
29
00:01:33,253 --> 00:01:34,253
Besides,
30
00:01:34,533 --> 00:01:36,893
You're the daughter of a dead abba's wound.
31
00:01:37,013 --> 00:01:38,533
What to take with you will be seriously ill
32
00:01:39,613 --> 00:01:41,213
My father is the commander-in-chief.
33
00:01:41,213 --> 00:01:43,613
Life and death do not rush your cover
34
00:01:45,213 --> 00:01:46,773
I know your dad
35
00:01:48,123 --> 00:01:50,083
Just a little adjutant
36
00:01:50,903 --> 00:01:55,223
A year's salary is not as good as my dad's dinner.
37
00:01:55,383 --> 00:01:57,663
I only when you are a kitten puppy
38
00:01:57,903 --> 00:02:01,213
Stay with you at Xie's as a concubine
39
00:02:02,783 --> 00:02:04,423
Wan Wan, not yet
40
00:02:04,423 --> 00:02:06,663
Thank you, Miss He, for being so generous.
41
00:02:07,303 --> 00:02:09,023
It's so bully
42
00:02:12,213 --> 00:02:13,173
Thanks to Heaven
43
00:02:13,413 --> 00:02:16,173
You're in love with Miss Hui-ju.
44
00:02:16,173 --> 00:02:19,783
Why didn't you write a letter to tell me earlier?
45
00:02:19,783 --> 00:02:22,623
Yu Wanwan is not depending on you not to leave
46
00:02:23,223 --> 00:02:25,463
You're so two-headed
47
00:02:25,753 --> 00:02:29,833
Is it not to covet the power of others
48
00:02:30,563 --> 00:02:32,723
Do you covet my fortune again?
49
00:02:33,283 --> 00:02:37,883
No, after all, you have to study abroad for 3 years.
50
00:02:38,043 --> 00:02:40,383
All from my maiden dowry
51
00:02:40,383 --> 00:02:43,283
Yu Wenba and A Ba died in battle
52
00:02:43,643 --> 00:02:45,123
The ancestral home has also been lonely
53
00:02:45,123 --> 00:02:46,723
What's wrong with me spending your money
54
00:02:47,853 --> 00:02:50,493
Now I am regarded as Xie Jiafu
55
00:02:50,973 --> 00:02:56,333
Then I'll make him a concubine.
56
00:02:57,593 --> 00:02:59,553
Aaaah!
57
00:03:00,353 --> 00:03:01,933
Don't you dare humiliate me
58
00:03:01,933 --> 00:03:04,753
Wang Wenhuizhu's marksmanship is the first in the school.
59
00:03:04,873 --> 00:03:06,793
I advise you not to ask for it
60
00:03:08,433 --> 00:03:12,953
How dare you approach the principal with a gun
61
00:03:12,953 --> 00:03:15,032
You don't believe you can still make a gun
62
00:03:15,433 --> 00:03:16,753
There is a shot.
63
00:03:16,973 --> 00:03:18,773
Even if it is difficult to aim
64
00:03:18,893 --> 00:03:21,733
Put the gun down.
65
00:03:21,973 --> 00:03:25,393
The merchant's daughter has never even seen a gun.
66
00:03:25,393 --> 00:03:27,213
I don't know anything about guns.
67
00:03:28,493 --> 00:03:32,413
So easy to wipe the gun misfire
68
00:03:33,253 --> 00:03:35,173
If this is a shot to the head
69
00:03:35,613 --> 00:03:37,653
But it was an unwit.
70
00:03:37,813 --> 00:03:39,013
You're right, aren't you?
71
00:03:39,413 --> 00:03:40,653
Miss He
72
00:03:42,833 --> 00:03:47,793
You dare, you see I dare to fuck
73
00:03:51,553 --> 00:03:53,113
Uh, Uncle Hui
74
00:03:53,953 --> 00:03:55,993
Uncle Fai, are you all right
75
00:03:56,963 --> 00:03:58,803
Miss Ho, are you all right
76
00:03:58,843 --> 00:04:00,603
Hsu Wan Wan, you
77
00:04:03,373 --> 00:04:06,453
I will only say this once
78
00:04:07,213 --> 00:04:07,893
I
79
00:04:09,573 --> 00:04:12,813
Yu Wanwan will never be sentimental in her life.
80
00:04:27,613 --> 00:04:28,973
Okay!
81
00:04:30,023 --> 00:04:30,823
Miss
82
00:04:30,903 --> 00:04:34,103
How do they know they pretended to be men when they were young?
83
00:04:34,103 --> 00:04:35,303
Follow the adjutant into battle.
84
00:04:35,383 --> 00:04:37,163
A leader who makes a gun more than a chopstick.
85
00:04:37,163 --> 00:04:40,223
They dare to laugh at your mother and tell me to avoid her edge.
86
00:04:40,973 --> 00:04:43,173
But I can't stand them. They're too cruel.
87
00:04:43,573 --> 00:04:47,093
Miss, the Xie family won't really help us get rid of it, will they?
88
00:04:48,083 --> 00:04:48,923
Won't.
89
00:04:49,363 --> 00:04:51,483
They're still dependent on my property.
90
00:04:52,283 --> 00:04:54,203
Then maybe you can only be a concubine
91
00:04:59,373 --> 00:05:00,853
Never available
92
00:05:02,493 --> 00:05:04,093
That also can't divorce ah
93
00:05:04,453 --> 00:05:06,733
Although the marshal has just enacted the divorce law
94
00:05:07,083 --> 00:05:09,283
There is no precedent for a woman to mention divorce.
95
00:05:09,283 --> 00:05:10,203
Others do not leave
96
00:05:10,203 --> 00:05:11,683
That's someone else's business
97
00:05:11,763 --> 00:05:14,873
Miss, are you going to divorce
98
00:05:15,273 --> 00:05:16,473
And get them back.
99
00:05:16,473 --> 00:05:18,353
Swallow all my worth
100
00:05:19,723 --> 00:05:21,803
Scenery decent husband
101
00:05:22,003 --> 00:05:25,923
At the beginning, my grandfather secretly handed over all the business to me.
102
00:05:26,123 --> 00:05:28,203
On the surface, yoga has fallen.
103
00:05:29,123 --> 00:05:32,563
In fact, it covers all walks of life.
104
00:05:35,893 --> 00:05:40,253
This is all the shops and properties in my married name.
105
00:05:41,343 --> 00:05:43,903
You take my stamp transfer to me
106
00:05:43,903 --> 00:05:44,423
Mom
107
00:05:46,383 --> 00:05:47,223
monster
108
00:05:50,173 --> 00:05:51,253
That's right, miss.
109
00:05:51,493 --> 00:05:54,413
Some time ago, you and Mr. Chen Feng jointly organized the western restaurant
110
00:05:54,733 --> 00:05:55,993
It doesn't seem to be in here.
111
00:05:55,993 --> 00:05:56,893
I know.
112
00:05:58,373 --> 00:06:01,413
This is the most luxurious western restaurant in Yanjing
113
00:06:01,973 --> 00:06:03,813
How could I forget you
114
00:06:04,643 --> 00:06:06,363
I have my own plan
115
00:06:07,843 --> 00:06:08,883
You choose first.
116
00:06:22,353 --> 00:06:27,033
La la la la la night Shanghai
117
00:06:29,713 --> 00:06:31,353
Ah Wan Wan, you
118
00:06:32,973 --> 00:06:33,573
Pfft
119
00:06:33,893 --> 00:06:35,873
It is not a concubine to say it
120
00:06:35,873 --> 00:06:38,833
But the in the mind is not still afraid of being my son to take off
121
00:06:38,833 --> 00:06:41,173
Many troubles hum away
122
00:06:49,273 --> 00:06:50,973
Boss, why are you here
123
00:06:50,973 --> 00:06:52,593
Don't expose my identity outside
124
00:06:52,833 --> 00:06:54,213
I'm here to see Chen Feng
125
00:06:54,213 --> 00:06:56,753
Oh, oh, boss, then, then I'll call him
126
00:07:05,833 --> 00:07:08,593
Uh-huh, Yu late
127
00:07:10,523 --> 00:07:12,963
I have already explained to you what happened yesterday very clearly.
128
00:07:12,963 --> 00:07:14,483
Today I have a date with Hui-ju
129
00:07:14,923 --> 00:07:16,243
You don't have to follow me
130
00:07:16,243 --> 00:07:17,803
I'm here to eat
131
00:07:19,353 --> 00:07:22,473
This restaurant is owned by Chen Feng, the richest man in the southwest.
132
00:07:22,513 --> 00:07:25,353
Today specially invited distinguished guests to taste red wine
133
00:07:25,713 --> 00:07:27,192
You still eat
134
00:07:28,033 --> 00:07:28,873
Laughable
135
00:07:28,873 --> 00:07:30,013
Go home quickly
136
00:07:30,013 --> 00:07:32,023
I just take care of my mother at home
137
00:07:32,023 --> 00:07:35,143
It's really unruly to go out and spend money indiscriminately.
138
00:07:35,143 --> 00:07:37,623
I am used up and down by your Xie family.
139
00:07:37,623 --> 00:07:42,873
Yu Yu will spend my own money without you.
140
00:07:47,813 --> 00:07:50,013
Army, what are we doing here?
141
00:07:51,093 --> 00:07:52,453
I'll find an excuse later
142
00:07:52,733 --> 00:07:56,093
Tell the rich businessman boss to pay more for protection.
143
00:07:56,683 --> 00:07:58,963
Give the brothers a batch of hometown from abroad
144
00:07:59,403 --> 00:08:00,043
Okay!
145
00:08:00,043 --> 00:08:03,083
Ah, then I this 80
146
00:08:03,683 --> 00:08:04,563
Alas
147
00:08:06,773 --> 00:08:08,253
Why is he here?
148
00:08:09,213 --> 00:08:13,213
That, that is President He's Qian Jin Huizhu
149
00:08:13,213 --> 00:08:14,293
Not that he
150
00:08:18,233 --> 00:08:19,953
Ha fish balls
151
00:08:20,473 --> 00:08:22,313
Are you following Miss Ben
152
00:08:22,473 --> 00:08:23,833
Want to imitate me
153
00:08:23,843 --> 00:08:26,283
I also want to pursue fashion, right?
154
00:08:26,643 --> 00:08:28,603
I went abroad at the age of 13
155
00:08:28,683 --> 00:08:30,433
Learning is a new type of education
156
00:08:30,433 --> 00:08:33,433
Now she is the first female teacher in Yanjing.
157
00:08:33,593 --> 00:08:35,713
It is a model of all Yanjing women.
158
00:08:36,323 --> 00:08:37,603
You worship me
159
00:08:38,003 --> 00:08:39,163
also very normal
160
00:08:39,163 --> 00:08:41,403
Miss He's ignorant and confident
161
00:08:42,273 --> 00:08:44,073
There is indeed no sacrifice
162
00:08:59,753 --> 00:09:01,353
First, learn from me to raise a gun
163
00:09:01,673 --> 00:09:03,873
And then learn me to taste red wine
164
00:09:04,183 --> 00:09:05,863
What a pity!
165
00:09:06,383 --> 00:09:09,503
The old rotten smell on you is too heavy
166
00:09:09,663 --> 00:09:11,103
No matter how hard you try
167
00:09:11,223 --> 00:09:13,143
They are all imitating others.
168
00:09:15,913 --> 00:09:17,793
Or go back to your house
169
00:09:18,153 --> 00:09:20,033
Don't make people laugh here.
170
00:09:20,313 --> 00:09:22,073
Hmph, what are you doing?
171
00:09:22,193 --> 00:09:23,953
This is the guest of my restaurant
172
00:09:23,953 --> 00:09:24,993
Rest rudely
173
00:09:28,073 --> 00:09:30,633
Boss, what does this mean
174
00:09:30,633 --> 00:09:33,953
Don't you want people to know his identity?
175
00:09:34,063 --> 00:09:35,103
Did you hear that?
176
00:09:35,303 --> 00:09:37,063
Even the waiter had to leave.
177
00:09:37,543 --> 00:09:39,463
Don't have the cheek to stick it up
178
00:09:39,463 --> 00:09:42,223
If you come back from abroad, you will be superior.
179
00:09:42,713 --> 00:09:48,213
Then I 'd like you to help me see where this restaurant is.
180
00:09:48,213 --> 00:09:49,233
Please no civil war.
181
00:09:49,233 --> 00:09:50,473
The woman said the frog
182
00:09:50,473 --> 00:09:52,473
You really don't die until you reach the Yellow River.
183
00:09:52,473 --> 00:09:54,993
Even if you deliberately imitate Hui Zhu, it is somewhat similar.
184
00:09:54,993 --> 00:09:56,773
I won't look at you
185
00:09:56,773 --> 00:09:58,193
Want to imitate me ah
186
00:09:58,313 --> 00:09:59,713
Who has capital?
187
00:10:00,103 --> 00:10:01,943
The restaurant is closed today.
188
00:10:02,303 --> 00:10:04,323
You need an invitation to eat.
189
00:10:04,323 --> 00:10:05,623
Do you have an invitation?
190
00:10:05,663 --> 00:10:06,703
Oh, no.
191
00:10:07,763 --> 00:10:09,803
Do you know what an invitation is?
192
00:10:14,393 --> 00:10:16,593
I personally make the tasting rules
193
00:10:17,183 --> 00:10:19,543
Seems to be lifting a rock to drop it on his own feet
194
00:10:20,583 --> 00:10:21,863
Don't be paranoid.
195
00:10:22,103 --> 00:10:23,403
This is my dad
196
00:10:23,403 --> 00:10:25,263
Very not easy to trust the relationship to get
197
00:10:25,263 --> 00:10:26,523
Then I really didn't
198
00:10:26,523 --> 00:10:28,223
Welcome inside please
199
00:10:32,393 --> 00:10:33,113
Weizhuang
200
00:10:33,913 --> 00:10:35,753
We're stuck here. It's a loss of identity.
201
00:10:36,113 --> 00:10:37,553
If he really insisted
202
00:10:38,033 --> 00:10:39,333
Why don't we just play together
203
00:10:39,333 --> 00:10:40,973
You want me to take him in.
204
00:10:40,973 --> 00:10:42,753
He broke my hat
205
00:10:42,953 --> 00:10:44,513
Make him apologize to me
206
00:10:47,253 --> 00:10:48,373
Is that natural?
207
00:10:49,373 --> 00:10:51,773
Didn't you hear Miss He late at night?
208
00:10:51,773 --> 00:10:54,413
I can still go in without an invitation.
209
00:10:59,693 --> 00:11:01,053
Why hasn't Chen Feng come out yet
210
00:11:01,053 --> 00:11:03,213
Ying Jing told him
211
00:11:03,653 --> 00:11:05,173
Yu Wanwan is here
212
00:11:05,533 --> 00:11:06,533
3 years ago
213
00:11:07,293 --> 00:11:09,533
War dead fisherman idea you
214
00:11:10,443 --> 00:11:11,603
Yu Wenwen
215
00:11:28,633 --> 00:11:30,113
You know boss Chen
216
00:11:32,433 --> 00:11:34,353
Of course, of course not.
217
00:11:34,693 --> 00:11:38,333
Merchants, vulgar women, even dare to blow cattle in order to get in.
218
00:11:38,733 --> 00:11:41,153
Anyway, others only recognize you as Xie's daughter-in-law
219
00:11:41,153 --> 00:11:43,943
It's not your own face that you lost.
220
00:11:44,063 --> 00:11:46,293
Don't stop fighting with him
221
00:11:46,293 --> 00:11:47,613
If there is a joke
222
00:11:47,733 --> 00:11:49,533
It's not good for us to get it out.
223
00:11:50,423 --> 00:11:52,503
You'll have to share a room with Hui-ju in the future.
224
00:11:52,583 --> 00:11:53,823
Learn more etiquette
225
00:11:53,903 --> 00:11:55,943
Also convenient to take care of her, let's go
226
00:12:03,213 --> 00:12:03,813
Hey.
227
00:12:04,493 --> 00:12:06,173
What about our new nobility?
228
00:12:06,293 --> 00:12:07,933
Drinking to break a goblet
229
00:12:08,173 --> 00:12:11,373
You won't just watch and learn.
230
00:12:11,573 --> 00:12:12,973
I'm not gonna teach you
231
00:12:16,333 --> 00:12:17,893
My father let him stand beside you
232
00:12:18,053 --> 00:12:19,673
Think of him as a waiter
233
00:12:19,673 --> 00:12:21,853
Whatever, do you have a wink
234
00:12:22,213 --> 00:12:24,613
Don't help this young lady pull out the chair
235
00:12:25,193 --> 00:12:27,273
Overseers continue to save common sense
236
00:12:27,273 --> 00:12:28,913
Don't help
237
00:12:30,683 --> 00:12:35,403
Three years ago, Yu's adjutant Yin Shuang voluntarily gave up the exchange of strength and the separation of the military government.
238
00:12:35,643 --> 00:12:37,543
I just want my daughter to live in peace.
239
00:12:37,543 --> 00:12:43,133
Today, it seems that this girl is not good at anything.
240
00:12:44,093 --> 00:12:45,733
And wait for the show
241
00:13:05,693 --> 00:13:09,653
Not bad, not bad, nothing
242
00:13:10,983 --> 00:13:12,463
You shameless bitch
243
00:13:12,463 --> 00:13:14,143
You made me fall on purpose
244
00:13:16,053 --> 00:13:19,133
What does this mean?
245
00:13:24,273 --> 00:13:28,393
Hey, here's my location
246
00:13:29,193 --> 00:13:29,873
injustice
247
00:13:30,343 --> 00:13:33,583
The throne is reserved for the most distinguished guest
248
00:13:33,663 --> 00:13:35,063
What are you?
249
00:13:35,063 --> 00:13:39,653
Also worthy and I please too soon to dry my territory
250
00:13:39,653 --> 00:13:41,693
I want to sit there.
251
00:13:41,693 --> 00:13:44,753
I'm just sitting there. What's the problem?
252
00:13:44,753 --> 00:13:48,563
I was kind enough to bring you in
253
00:13:49,243 --> 00:13:52,923
Let you sit at the same table with me is enough to flatter you
254
00:13:52,923 --> 00:13:54,563
If you keep messing around
255
00:13:54,893 --> 00:13:56,693
Don't blame me for being unkind to you
256
00:13:58,373 --> 00:14:01,393
Hey, look, fight for the throne in public
257
00:14:01,393 --> 00:14:04,373
Today's rules, it is the main position is eligible to cash in red wine.
258
00:14:04,373 --> 00:14:05,993
It's indecent to fight in public.
259
00:14:05,993 --> 00:14:06,773
It is
260
00:14:08,793 --> 00:14:12,433
Ha ha ha
261
00:14:12,953 --> 00:14:13,913
Ouch
262
00:14:14,503 --> 00:14:18,223
Isn't this Miss He Huizhu, Principal He Wen's daughter?
263
00:14:18,303 --> 00:14:20,903
You are our first female teacher in Yanjing
264
00:14:21,183 --> 00:14:22,703
Worthy of admiration for tens of thousands of people
265
00:14:23,833 --> 00:14:26,573
Who dares to argue with you for this position?
266
00:14:26,573 --> 00:14:28,353
Some people pretend to be stupid
267
00:14:28,513 --> 00:14:30,673
Begged me to bring him in with an invitation.
268
00:14:30,793 --> 00:14:32,833
Teach him to taste red wine
269
00:14:33,193 --> 00:14:35,273
Still occupy my seat
270
00:14:36,233 --> 00:14:37,873
Mountain god is good, shameless
271
00:14:38,153 --> 00:14:40,833
Ma'am, you haven't even seen red wine.
272
00:14:40,833 --> 00:14:42,753
Why come out humiliated
273
00:14:42,753 --> 00:14:44,293
I don't know which lady it is.
274
00:14:44,293 --> 00:14:45,433
Coarse Shame
275
00:14:45,533 --> 00:14:47,373
It's a disgrace to her husband.
276
00:14:49,013 --> 00:14:51,163
Boss, I never abandon you
277
00:14:51,163 --> 00:14:54,123
The mother's family guarantee is a declining merchant from a family.
278
00:14:54,123 --> 00:14:56,083
You didn't give a damn about my husband today
279
00:14:56,083 --> 00:14:57,063
I don't care about you
280
00:14:57,063 --> 00:14:58,723
But this is a public place
281
00:14:58,753 --> 00:15:00,593
I advise you not to ask for it
282
00:15:01,803 --> 00:15:02,723
Thank God.
283
00:15:03,483 --> 00:15:05,843
You're a really good actor
284
00:15:06,323 --> 00:15:08,923
Or did I not find
285
00:15:08,923 --> 00:15:12,963
You used to study abroad as an acting major.
286
00:15:16,513 --> 00:15:19,473
wronged this seat
287
00:15:19,793 --> 00:15:21,313
You have to do it
288
00:15:21,313 --> 00:15:22,993
If I say it's you
289
00:15:28,493 --> 00:15:30,333
This is not up
290
00:15:35,553 --> 00:15:36,353
Why
291
00:15:39,013 --> 00:15:40,393
I'm not used to it
292
00:15:40,393 --> 00:15:42,253
Talking about the equality of life
293
00:15:42,253 --> 00:15:45,173
But the son is still the big miss of the capitalist.
294
00:15:46,693 --> 00:15:48,013
How dare you splash me
295
00:15:48,053 --> 00:15:49,453
I can't spare your voice
296
00:15:49,453 --> 00:15:51,613
How can a teacher hit someone?
297
00:15:52,783 --> 00:15:55,463
Will lose, can't hit me to play
298
00:15:58,303 --> 00:16:01,563
Why else would a woman practice so early?
299
00:16:01,563 --> 00:16:06,303
Xie Tianzhi beat women and begged women.
300
00:16:06,433 --> 00:16:08,713
It's the heavens
301
00:16:10,473 --> 00:16:12,733
He did not forget the kung fu he taught him when he was young.
302
00:16:12,733 --> 00:16:13,913
If it's a man
303
00:16:13,913 --> 00:16:16,073
I'll take him to the battalion as a soldier.
304
00:16:16,233 --> 00:16:18,832
The wardens are afraid to put him to bed.
305
00:16:19,003 --> 00:16:22,003
Hey, I open my mouth, I open my mouth
306
00:16:29,233 --> 00:16:30,153
Yu Wanwan
307
00:16:30,393 --> 00:16:31,473
This is the restaurant.
308
00:16:31,473 --> 00:16:32,553
Not the village street
309
00:16:32,673 --> 00:16:34,993
It's not something you can spill if you want.
310
00:16:35,033 --> 00:16:36,833
It was you who moved first.
311
00:16:39,813 --> 00:16:42,373
I know you are jealous of heaven
312
00:16:42,453 --> 00:16:44,293
And I have feelings abroad
313
00:16:44,293 --> 00:16:47,653
But I came back to China with great ambition to teach and educate people.
314
00:16:47,933 --> 00:16:51,073
It's not the ghost master who fights with you to rob men.
315
00:16:51,073 --> 00:16:52,233
Don't tell him so much
316
00:16:52,233 --> 00:16:53,833
This is boss Chen's territory
317
00:16:53,833 --> 00:16:55,733
He can't lie.
318
00:16:55,823 --> 00:16:56,963
Where is Boss Cheng?
319
00:16:56,963 --> 00:16:57,943
Let him out
320
00:16:57,943 --> 00:16:59,583
Get this bunker out of here
321
00:17:04,013 --> 00:17:05,333
Boss Cheng, good night
322
00:17:05,333 --> 00:17:06,553
Miss have something for you
323
00:17:06,553 --> 00:17:07,613
Miss Yu
324
00:17:08,253 --> 00:17:08,893
Go, go, go.
325
00:17:08,893 --> 00:17:10,133
Hurry up, hurry up, I'll go
326
00:17:11,353 --> 00:17:12,473
Oh, right.
327
00:17:12,513 --> 00:17:14,253
in front of miss yu
328
00:17:14,253 --> 00:17:15,793
Don't call me boss.
329
00:17:15,793 --> 00:17:17,653
He's the real boss.
330
00:17:17,653 --> 00:17:18,793
The little one understands
331
00:17:18,793 --> 00:17:22,713
But, uh, he seems to be arguing with Principal Ho's daughter.
332
00:17:22,713 --> 00:17:23,833
Principal Ho
333
00:17:23,993 --> 00:17:24,513
Mm-hmm.
334
00:17:24,803 --> 00:17:26,363
I think he is looking for death
335
00:17:26,403 --> 00:17:28,683
All I know is that guests don't want to eat
336
00:17:28,683 --> 00:17:30,043
Can leave at any time
337
00:17:30,153 --> 00:17:34,953
But I haven't heard that guests have the right to drive other diners away.
338
00:17:35,913 --> 00:17:36,753
Waiter
339
00:17:37,073 --> 00:17:38,593
Do you have this buckle here?
340
00:17:38,593 --> 00:17:39,193
Mm-hmm.
341
00:17:39,713 --> 00:17:40,553
No.
342
00:17:44,473 --> 00:17:45,913
Tell your boss
343
00:17:46,153 --> 00:17:49,833
My father, Ho Wen, was the president of the university and editor-in-chief of the newspaper.
344
00:17:49,873 --> 00:17:53,633
Listen to it, in a few days to transfer to Gu Ziang overseers to work under renovation
345
00:17:53,763 --> 00:17:56,423
If the two of us are humiliated in your restaurant...
346
00:17:56,423 --> 00:17:59,763
You don't want to open this restaurant
347
00:17:59,903 --> 00:18:02,383
I don't know what the rookie plan is.
348
00:18:02,823 --> 00:18:05,983
Army, they seem to be talking about you
349
00:18:06,663 --> 00:18:09,783
Why didn't I know I had such a loser
350
00:18:10,143 --> 00:18:11,183
Oh, right.
351
00:18:11,703 --> 00:18:13,143
She is the daughter of Principal Ho
352
00:18:13,143 --> 00:18:15,703
Principal Ho came to your office in person that day
353
00:18:15,703 --> 00:18:17,103
Get a job for that Xie family boy.
354
00:18:17,103 --> 00:18:19,893
You weren't at Principal Ho's newspaper.
355
00:18:19,893 --> 00:18:21,993
Every day I choreograph Lao Tzu to move the mountain house.
356
00:18:22,073 --> 00:18:23,793
Want to get a good move from me
357
00:18:24,483 --> 00:18:27,563
I heard that the governor was very brave because he was young and promising.
358
00:18:27,843 --> 00:18:31,203
If it is true that the deceased will be taken in for half a year.
359
00:18:31,203 --> 00:18:32,523
That's shameless.
360
00:18:32,563 --> 00:18:33,243
Er...
361
00:18:33,913 --> 00:18:35,353
Take me as a target
362
00:18:37,273 --> 00:18:40,433
How dare you talk about Du Ju behind his back?
363
00:18:40,473 --> 00:18:41,713
Want to lose his head
364
00:18:41,713 --> 00:18:42,993
You die by yourself
365
00:18:42,993 --> 00:18:45,393
Don't implicate us all
366
00:18:45,393 --> 00:18:47,813
We must punish them well today.
367
00:18:47,813 --> 00:18:49,913
If this thing pierces the overseer's ear
368
00:18:50,193 --> 00:18:52,193
Every one of us can't escape
369
00:18:52,273 --> 00:18:53,233
Foreign
370
00:19:04,453 --> 00:19:08,773
Manager Luo heard that the junta seized one of my banks a few days ago.
371
00:19:08,773 --> 00:19:10,983
If you can punish the wine for the army.
372
00:19:11,223 --> 00:19:14,023
I'm sure he'll be lenient with you.
373
00:19:17,163 --> 00:19:20,443
Good parents are what you asked.
374
00:19:21,123 --> 00:19:22,083
Stop it.
375
00:19:25,083 --> 00:19:25,963
Stop it.
376
00:19:47,113 --> 00:19:49,233
You okay?
377
00:19:50,033 --> 00:19:52,793
Isn't this Mr. Chen Feng, the owner of the western restaurant?
378
00:19:53,973 --> 00:19:56,173
What are you doing?
379
00:19:56,573 --> 00:19:58,133
I didn't mean
380
00:19:58,133 --> 00:20:00,473
I'm just trying to pretend he broke the vase
381
00:20:00,473 --> 00:20:02,773
Let him lose money to learn a lesson
382
00:20:03,553 --> 00:20:04,853
Since boss Chen is here
383
00:20:04,853 --> 00:20:06,393
Then throw this woman out
384
00:20:06,393 --> 00:20:07,873
Don't affect everyone's mood.
385
00:20:07,953 --> 00:20:10,393
You know she's
386
00:20:14,233 --> 00:20:15,833
The ancestor once confessed
387
00:20:15,953 --> 00:20:17,673
Yoga needs to avoid its edge
388
00:20:17,833 --> 00:20:19,713
Please don't announce it to the public, boss Chen
389
00:20:19,713 --> 00:20:21,713
I am the woman of the actual owner of the western restaurant.
390
00:20:22,113 --> 00:20:22,953
Understood.
391
00:20:26,033 --> 00:20:29,093
Please ask this beautiful lady
392
00:20:29,093 --> 00:20:31,993
Where did she offend you?
393
00:20:33,113 --> 00:20:34,933
He's making trouble here and beating people up.
394
00:20:34,933 --> 00:20:37,353
Look at what he has done.
395
00:20:37,353 --> 00:20:39,873
But some people didn't know until the boss came.
396
00:20:39,873 --> 00:20:42,793
Those who are afraid of making trouble should indeed be driven out.
397
00:20:43,473 --> 00:20:45,033
Even the shadow is entering
398
00:20:45,393 --> 00:20:46,793
If so
399
00:20:48,663 --> 00:20:52,543
This gentleman, please hand over your invitation letter
400
00:20:52,543 --> 00:20:57,143
This restaurant will not be available to you from today.
401
00:20:58,943 --> 00:21:01,363
Er, I'm not the one who made the trouble.
402
00:21:01,363 --> 00:21:03,143
Besides, I didn't mean it.
403
00:21:03,143 --> 00:21:06,783
How could you have just failed to deliberately hurt someone?
404
00:21:06,783 --> 00:21:10,103
This big guy can see
405
00:21:10,133 --> 00:21:10,853
Mm-hmm.
406
00:21:11,053 --> 00:21:13,493
We also forced our team to search
407
00:21:21,653 --> 00:21:24,453
Hey, the man who should be evicted is still here.
408
00:21:24,453 --> 00:21:26,693
I almost forgot. Ha ha
409
00:21:26,813 --> 00:21:32,233
You have also been canceled by this restaurant.
410
00:21:32,233 --> 00:21:36,093
Please go out with your partner.
411
00:21:36,653 --> 00:21:39,093
This is boss Chen
412
00:21:39,333 --> 00:21:40,613
You got it wrong
413
00:21:41,423 --> 00:21:43,983
We're talking about him here.
414
00:21:43,983 --> 00:21:48,203
This is the restaurant's most distinguished guest
415
00:21:48,203 --> 00:21:51,103
Not only is he permanently exempt from the bill.
416
00:21:51,103 --> 00:21:55,803
Can also enjoy all the treatment above the boss
417
00:21:55,803 --> 00:21:58,683
Why is she an old school woman
418
00:21:58,683 --> 00:21:59,603
She doesn't deserve
419
00:21:59,723 --> 00:22:03,563
Because I am the owner of this western restaurant
420
00:22:03,723 --> 00:22:06,473
Yeah, it's me
421
00:22:06,753 --> 00:22:08,853
How can this be the richest man
422
00:22:08,853 --> 00:22:11,473
How could boss Chen do business with you?
423
00:22:12,713 --> 00:22:15,533
If it weren't for Miss Yu's eyes on me
424
00:22:15,533 --> 00:22:19,123
I can't be his business partner
425
00:22:19,123 --> 00:22:21,403
This woman turned out to be the owner of a western restaurant.
426
00:22:21,403 --> 00:22:24,113
It seems that this young lady is very popular with boss Chen
427
00:22:24,113 --> 00:22:27,763
much better than miss he
428
00:22:27,763 --> 00:22:30,363
This dead and wounded is loved by my military and political affairs.
429
00:22:30,443 --> 00:22:32,243
And has been to him than on gas
430
00:22:32,243 --> 00:22:34,763
It's pretty good for a young lady.
431
00:22:39,233 --> 00:22:41,733
You're the owner of this shop
432
00:22:41,733 --> 00:22:43,503
Why didn't you tell me in advance
433
00:22:43,503 --> 00:22:46,123
Are you trying to look at me and Huizhu on purpose?
434
00:22:46,123 --> 00:22:47,023
Thank God.
435
00:22:47,023 --> 00:22:49,243
You were my husband when I gave you my face.
436
00:22:49,483 --> 00:22:52,523
Now you're humiliated with your concubine.
437
00:22:52,803 --> 00:22:54,403
And I have to be polite
438
00:22:54,683 --> 00:22:56,563
You wait for good things
439
00:22:56,963 --> 00:22:58,183
How about the boss?
440
00:22:58,183 --> 00:23:00,743
This is the territory under the jurisdiction of the military government
441
00:23:00,743 --> 00:23:02,843
Born to be an overseer soon
442
00:23:02,843 --> 00:23:05,913
It won't be difficult to seal up your restaurant.
443
00:23:05,913 --> 00:23:08,433
I heard that the overseer Gu Ziang was extremely arrogant.
444
00:23:08,433 --> 00:23:10,033
I love to find things in the concession.
445
00:23:10,073 --> 00:23:11,553
This can be how is good
446
00:23:17,213 --> 00:23:18,453
Be fun
447
00:23:18,613 --> 00:23:20,813
Just apologize to me and Tianshi
448
00:23:21,933 --> 00:23:23,253
Did you hear that?
449
00:23:59,993 --> 00:24:02,633
Overseer, don't move.
450
00:24:06,433 --> 00:24:08,133
My husband, you have come in time.
451
00:24:08,133 --> 00:24:09,953
This rich merchant and this woman
452
00:24:09,953 --> 00:24:11,913
Unexpectedly unite to bully your subordinates
453
00:24:11,913 --> 00:24:14,493
You 've served this stupid restaurant in one pot.
454
00:24:14,493 --> 00:24:15,993
Both of them hold fast and shut up.
455
00:24:23,013 --> 00:24:24,573
What are you laughing?
456
00:24:25,293 --> 00:24:27,053
Arrange the old words
457
00:24:28,233 --> 00:24:30,673
Governor, I am your new translator.
458
00:24:36,393 --> 00:24:38,313
Didn't Principal He tell you
459
00:24:38,793 --> 00:24:40,733
He also deserves to arrange my people.
460
00:24:40,733 --> 00:24:43,113
To recruit this scum into my command
461
00:24:43,353 --> 00:24:44,633
That's called
462
00:24:47,233 --> 00:24:48,673
It is disgruntful
463
00:24:53,673 --> 00:24:54,673
So say
464
00:24:55,353 --> 00:24:57,023
Someone impersonating an officer
465
00:24:57,023 --> 00:24:58,763
Deliberately tarnished the reputation of the overlord.
466
00:24:58,763 --> 00:24:59,863
This is not cajoling
467
00:24:59,863 --> 00:25:03,603
The daughter of the headmaster has done such a despisable thing.
468
00:25:03,603 --> 00:25:05,393
It was punctured by the oversees on the spot.
469
00:25:05,393 --> 00:25:06,783
I'm so ashamed
470
00:25:06,783 --> 00:25:07,943
That doesn't mean you got it all worked out
471
00:25:07,943 --> 00:25:09,543
I this how do I know
472
00:25:12,213 --> 00:25:13,133
Liu Wenzhong
473
00:25:20,313 --> 00:25:22,273
With my name of Gu Ziang
474
00:25:22,393 --> 00:25:23,753
I want to leave when I'm done.
475
00:25:24,033 --> 00:25:25,673
Do you think I'm dead?
476
00:25:28,253 --> 00:25:29,613
Army, what do you want?
477
00:25:29,853 --> 00:25:31,453
Apologize to the boss
478
00:25:35,653 --> 00:25:36,493
Black God
479
00:25:39,293 --> 00:25:40,633
You have no idea
480
00:25:40,633 --> 00:25:42,473
We were a family.
481
00:25:42,473 --> 00:25:44,613
As long as it's an apology
482
00:25:44,613 --> 00:25:45,533
Aha.
483
00:25:46,783 --> 00:25:47,303
Right?
484
00:25:47,303 --> 00:25:49,503
Eva, come
485
00:25:49,663 --> 00:25:51,143
Why not
486
00:25:58,493 --> 00:25:59,893
I'm sorry, Yu Xiaoxin
487
00:26:00,573 --> 00:26:01,933
Please forgive me
488
00:26:02,453 --> 00:26:03,133
Hey.
489
00:26:03,833 --> 00:26:07,113
You brought this vase back from Germany
490
00:26:07,113 --> 00:26:10,383
Unique to lose money
491
00:26:10,383 --> 00:26:12,823
Yes, 3000 ocean
492
00:26:13,413 --> 00:26:14,293
What vase
493
00:26:14,293 --> 00:26:15,533
worth the money of a car
494
00:26:15,533 --> 00:26:17,973
Principal Luo is short of money for a car.
495
00:26:18,153 --> 00:26:22,713
Qingyun: Yes, take the man to the river residence to ask for the account in person.
496
00:26:22,713 --> 00:26:23,513
All right.
497
00:26:27,673 --> 00:26:28,473
Bedouin
498
00:26:36,193 --> 00:26:37,593
Thank you for your relief.
499
00:26:38,153 --> 00:26:40,113
The 3000 ocean of this mansion
500
00:26:40,233 --> 00:26:41,873
You don't have to send it here
501
00:26:42,163 --> 00:26:43,763
I don't want a cent of this money.
502
00:26:43,803 --> 00:26:45,523
I'll give you an extra 2000
503
00:26:45,523 --> 00:26:47,743
I need you to do something for me.
504
00:26:47,743 --> 00:26:51,503
I heard that Miss Yu's ancestor's name is Lv's pharmacy.
505
00:26:51,503 --> 00:26:52,923
A few days ago, I recruited a foreigner.
506
00:26:52,923 --> 00:26:53,523
Doctor
507
00:26:54,663 --> 00:26:57,263
I want you to supply and demand for me.
508
00:26:59,023 --> 00:26:59,423
Full
509
00:26:59,423 --> 00:27:00,583
I walked to Xi'an
510
00:27:11,313 --> 00:27:12,633
Constant war
511
00:27:12,793 --> 00:27:15,873
Only Huang An can treat the gunshot wounds of our battalion officers.
512
00:27:16,423 --> 00:27:19,943
But it happened that this foreigner was at odds with my governor's mansion.
513
00:27:20,223 --> 00:27:22,423
I can only ask your grandfathers to come forward
514
00:27:25,653 --> 00:27:28,693
Xu's family precepts never interfere in the military unification
515
00:27:28,933 --> 00:27:30,813
Overseer or someone else
516
00:27:32,013 --> 00:27:33,053
Fish balls
517
00:27:41,273 --> 00:27:42,793
It's the first time I 've seen
518
00:27:43,393 --> 00:27:45,393
Dare to refuse the overseer face to face
519
00:27:47,833 --> 00:27:50,713
Duojun Mui Zanduo, just get used to it.
520
00:27:51,593 --> 00:27:52,793
What you're saying is
521
00:27:53,173 --> 00:27:56,733
We'll have someone else upgrade
522
00:27:57,263 --> 00:27:59,663
That's not what I meant
523
00:27:59,663 --> 00:28:00,463
I...
524
00:28:01,743 --> 00:28:03,303
I haven't seen you for so many years
525
00:28:04,343 --> 00:28:05,943
You're still from the ghost's
526
00:28:06,703 --> 00:28:10,103
Then I'll go. You 've been here.
527
00:28:16,413 --> 00:28:20,413
You really don't remember my mother and sister.
528
00:28:22,933 --> 00:28:26,813
Not who he is
529
00:28:27,933 --> 00:28:31,493
That's the daughter of Yu Fugui, one of the marshals. miss wan wan
530
00:28:33,063 --> 00:28:35,003
What's funny about rocks?
531
00:28:35,003 --> 00:28:36,983
Go, I'll teach you how to shoot
532
00:28:37,103 --> 00:28:38,863
Just go
533
00:28:42,013 --> 00:28:44,453
I taught you to shoot
534
00:28:44,453 --> 00:28:47,753
Then you need to grow up to be my master
535
00:28:47,753 --> 00:28:50,253
So that we don't get married
536
00:28:50,913 --> 00:28:52,513
Well, good
537
00:28:55,993 --> 00:29:00,093
Don't remember I'm not divorced yet
538
00:29:00,093 --> 00:29:01,233
The person is Xie Jiafu
539
00:29:01,833 --> 00:29:03,113
Governor, please respect yourself.
540
00:29:05,293 --> 00:29:06,893
You don't help me with western medicine
541
00:29:07,253 --> 00:29:08,653
And not flirting with me
542
00:29:09,133 --> 00:29:10,573
Good boring ah
543
00:29:11,093 --> 00:29:12,333
The restaurant is closed
544
00:29:12,843 --> 00:29:13,823
Du Jun Walk Slow
545
00:29:13,823 --> 00:29:14,403
Sue
546
00:29:23,153 --> 00:29:24,753
You don't know
547
00:29:25,853 --> 00:29:27,733
Well, thanks a lot
548
00:29:28,093 --> 00:29:29,133
3000 silver dollar
549
00:29:29,293 --> 00:29:31,533
Ha ha ha ha, stay
550
00:29:31,693 --> 00:29:32,453
Good.
551
00:29:32,733 --> 00:29:36,013
You really like her, Miss Yoga.
552
00:29:38,833 --> 00:29:40,553
Get 50 military sticks yourself
553
00:29:44,093 --> 00:29:46,353
Keep an eye on Xie's mansion in the dark.
554
00:29:46,353 --> 00:29:49,053
In addition, today's western restaurant
555
00:29:49,493 --> 00:29:51,573
Why don't you go to Xie Yu for the time being?
556
00:29:51,573 --> 00:29:52,613
The marriage of the two families
557
00:29:54,203 --> 00:29:55,403
It's over.
558
00:30:09,693 --> 00:30:10,533
Don't move.
559
00:30:13,013 --> 00:30:15,373
I think
560
00:30:16,733 --> 00:30:18,693
When you're a lothario
561
00:30:29,203 --> 00:30:29,963
Chen Feng
562
00:30:30,163 --> 00:30:31,543
Before my divorce
563
00:30:31,543 --> 00:30:34,123
I want to transfer the right to operate the restaurant to me
564
00:30:35,763 --> 00:30:38,963
If you let the Xie family know that there is so much property in his name
565
00:30:39,243 --> 00:30:41,003
I'm afraid I'll kowtow.
566
00:30:41,163 --> 00:30:45,293
Oh, the Xie family took a fancy to Principal He's past life.
567
00:30:45,733 --> 00:30:52,413
But I don't know that you Yu Wanwan is the person behind the economic lifeline of Yicheng.
568
00:30:52,453 --> 00:30:54,013
People who are negative to me
569
00:30:54,713 --> 00:30:57,713
I'm gonna make them all pay
570
00:31:03,033 --> 00:31:05,873
Uh-huh, the whole floor is passing
571
00:31:05,873 --> 00:31:07,673
You beat your husband on the street
572
00:31:07,693 --> 00:31:09,673
You will lose all the faces of the Xie family.
573
00:31:09,673 --> 00:31:11,093
He did it first.
574
00:31:11,093 --> 00:31:12,373
I'm just self-preservation
575
00:31:12,533 --> 00:31:13,733
Still dare to talk back
576
00:31:17,053 --> 00:31:18,473
Alas, forget it
577
00:31:18,473 --> 00:31:19,853
This matter is up to me
578
00:31:19,853 --> 00:31:21,413
Will not pursue with you
579
00:31:21,413 --> 00:31:23,973
I hear you're the owner of that western restaurant.
580
00:31:24,093 --> 00:31:26,563
It is inappropriate to often appear in public
581
00:31:26,563 --> 00:31:27,883
What's wrong?
582
00:31:31,393 --> 00:31:32,433
It's late.
583
00:31:32,593 --> 00:31:34,953
As I know today, all have returned.
584
00:31:34,953 --> 00:31:36,873
He should serve him well.
585
00:31:36,953 --> 00:31:38,333
Thank your family for me
586
00:31:38,333 --> 00:31:40,893
Adding incense to the fire is the most important thing
587
00:31:40,893 --> 00:31:42,433
This woman is in business.
588
00:31:42,433 --> 00:31:44,703
It's going to be laughed at when it comes out.
589
00:31:44,703 --> 00:31:49,323
From now on, I'll keep the restaurant's books and title deeds.
590
00:31:49,323 --> 00:31:50,283
If I don't pay
591
00:31:50,283 --> 00:31:52,793
Why do you dare not pay
592
00:31:53,323 --> 00:31:54,803
That, of course, is
593
00:31:56,873 --> 00:32:00,033
Because this western restaurant is nothing at all
594
00:32:00,483 --> 00:32:03,343
I asked my abba to investigate privately
595
00:32:03,343 --> 00:32:08,603
It was discovered that the owners of the restaurant title deeds and contracts were all Chen Seal.
596
00:32:08,603 --> 00:32:10,723
You're the one who's lying
597
00:32:10,723 --> 00:32:13,363
He also said that he was the boss. Roman
598
00:32:13,683 --> 00:32:16,243
I think he's clearly trying to humiliate Huizhu and me.
599
00:32:16,543 --> 00:32:19,143
So he's not the boss
600
00:32:19,203 --> 00:32:20,683
Then how did I hear
601
00:32:20,683 --> 00:32:23,983
This western restaurant used to be a tavern converted from your grandfathers.
602
00:32:23,983 --> 00:32:25,123
Is there such a thing
603
00:32:25,243 --> 00:32:26,363
That's Nona.
604
00:32:26,403 --> 00:32:28,143
Guizhou has investigated
605
00:32:28,143 --> 00:32:30,523
This fisherman's defeated fart is now gone.
606
00:32:30,523 --> 00:32:32,643
This is often the rest is to want to beat swollen face brewing
607
00:32:33,323 --> 00:32:34,763
Fortunately, the princess saw through.
608
00:32:34,763 --> 00:32:35,443
You guys
609
00:32:36,633 --> 00:32:38,473
It's better to push the boat
610
00:32:38,473 --> 00:32:41,693
Let Xie Jie think it's useless for me to disperse my family fortune.
611
00:32:41,693 --> 00:32:43,253
I did lie
612
00:32:43,253 --> 00:32:46,713
Yu has sold all the properties for a living.
613
00:32:46,903 --> 00:32:48,723
Miss Ho was aggressive at the time
614
00:32:48,723 --> 00:32:51,983
I had to beg him to cooperate with you.
615
00:32:52,063 --> 00:32:56,183
I would have expected that even my father would not fit into the circle of wealthy businessmen.
616
00:32:56,263 --> 00:33:00,603
How can your feudal woman have the ability to do business with the richest man?
617
00:33:00,603 --> 00:33:02,123
You are so shameless
618
00:33:02,123 --> 00:33:05,383
I can't believe that today Yu Yu can't even take care of his own livelihood.
619
00:33:05,383 --> 00:33:07,982
Alas, fortunately, I took a lot of leave at the beginning.
620
00:33:08,243 --> 00:33:10,883
You are not allowed to supplement it privately in the future.
621
00:33:10,883 --> 00:33:14,143
My mother's family is relieved to swallow my dowry.
622
00:33:14,143 --> 00:33:16,723
Let you slow from the Trojan horse
623
00:33:16,723 --> 00:33:20,643
Principal He had a hard time finding the post of translator for me in front of the overseers.
624
00:33:21,453 --> 00:33:22,893
Was he such a kick
625
00:33:23,913 --> 00:33:25,732
The overseers fired me on the spot.
626
00:33:25,732 --> 00:33:26,573
What?
627
00:33:26,573 --> 00:33:28,793
If you hadn't been messing around in public
628
00:33:28,793 --> 00:33:30,692
willing to overlord anger angel
629
00:33:30,692 --> 00:33:32,873
How can he even ignore my father's face
630
00:33:33,383 --> 00:33:36,402
I'm afraid all families will be cut off in the future.
631
00:33:36,402 --> 00:33:39,133
This, this, this, ouch, Huizhu
632
00:33:39,133 --> 00:33:40,523
My Hao Huizhu
633
00:33:40,523 --> 00:33:42,863
You have to beg President He well.
634
00:33:42,863 --> 00:33:46,143
Think of some way to save our family the day before yesterday ouch
635
00:33:46,143 --> 00:33:49,063
After that, you are going to be the mother of the Xie family.
636
00:33:49,063 --> 00:33:50,203
Hmph.
637
00:33:53,233 --> 00:33:55,113
If you want my father to come forward
638
00:33:55,113 --> 00:33:57,073
You have to let me vent
639
00:33:58,523 --> 00:34:01,583
Don't worry, I must punish Shen Jian God today.
640
00:34:01,583 --> 00:34:04,343
Otherwise, I will be in greater trouble some day.
641
00:34:04,343 --> 00:34:06,363
Come on, family law
642
00:34:08,473 --> 00:34:09,633
Don't move, miss.
643
00:34:11,233 --> 00:34:12,873
Get lost.
644
00:34:13,493 --> 00:34:14,373
Attention
645
00:34:15,243 --> 00:34:16,243
Thank God.
646
00:34:16,443 --> 00:34:18,083
You dare to touch my people
647
00:34:18,163 --> 00:34:19,883
I am the head of the family
648
00:34:20,283 --> 00:34:22,003
How do I move him?
649
00:34:22,223 --> 00:34:26,143
Ahhh, son, son, are you okay?
650
00:34:26,143 --> 00:34:27,663
Son dare to touch me
651
00:34:27,663 --> 00:34:29,243
Son, do you want to beat Ba
652
00:34:29,243 --> 00:34:29,903
Someone’s here.
653
00:34:32,753 --> 00:34:34,913
Can you be free and easy when you are dirty and have your armor removed?
654
00:34:34,913 --> 00:34:37,793
I stopped hard
655
00:34:39,853 --> 00:34:42,893
Let’s see who dares to touch him.
656
00:35:04,473 --> 00:35:06,033
Protected by me today.
657
00:35:08,553 --> 00:35:10,393
Let’s see who dares to touch him.
658
00:35:12,473 --> 00:35:13,073
Ah
659
00:35:13,153 --> 00:35:13,913
Army
660
00:35:14,193 --> 00:35:15,413
This is my Xie family
661
00:35:15,413 --> 00:35:18,373
How did the family startled? Teach the son
662
00:35:18,373 --> 00:35:19,473
Shut up! Idiot.
663
00:35:19,473 --> 00:35:21,613
Does the overseer need your consent?
664
00:35:22,133 --> 00:35:23,453
Oversear! Forgive me, Governor.
665
00:35:23,453 --> 00:35:24,133
Du Jun spare his life
666
00:35:24,133 --> 00:35:24,773
Du Jun spare his life
667
00:35:24,773 --> 00:35:26,373
Hurry down! All down.
668
00:35:27,673 --> 00:35:28,733
I understand.
669
00:35:28,733 --> 00:35:33,073
This is when the overseers found out that you were deceiving in public under the guise of boss Chen.
670
00:35:33,193 --> 00:35:36,033
Also hit the Qi home to ask you
671
00:35:39,673 --> 00:35:41,713
How to coax the overseing not to eat
672
00:35:41,953 --> 00:35:45,063
This Yu Wanwan pretends to be the owner of the restaurant.
673
00:35:45,063 --> 00:35:46,813
Is for their own face light
674
00:35:46,813 --> 00:35:48,233
Even the cuckoo cheated
675
00:35:48,233 --> 00:35:50,213
You say he should not die
676
00:35:51,433 --> 00:35:52,953
Damn it.
677
00:35:56,753 --> 00:35:57,633
However
678
00:35:58,833 --> 00:36:02,233
The damn people are you
679
00:36:05,693 --> 00:36:06,333
cuckoo
680
00:36:06,333 --> 00:36:07,333
Du Jun, you clearly observe
681
00:36:07,333 --> 00:36:09,273
Rhododendron, I thank the scholarly family
682
00:36:09,273 --> 00:36:11,413
It's hard to crystallize with such a shameless and vulgar woman.
683
00:36:11,413 --> 00:36:12,413
My door is unfortunate.
684
00:36:12,503 --> 00:36:16,223
You can't take it out on us because he's wrong.
685
00:36:17,703 --> 00:36:18,743
Thank God.
686
00:36:18,943 --> 00:36:21,903
It was you and the Xie family who were down and out.
687
00:36:21,903 --> 00:36:25,343
Your mother begging my ancestors to welcome me into the house.
688
00:36:25,563 --> 00:36:27,843
For three years, I 've scattered my fortune
689
00:36:27,843 --> 00:36:29,443
Support you to get ahead
690
00:36:30,223 --> 00:36:32,843
Now you climb another branch
691
00:36:32,843 --> 00:36:34,143
Don't cut me off
692
00:36:34,143 --> 00:36:36,983
What if it doesn't happen?
693
00:36:40,073 --> 00:36:40,993
Xie Dianchen
694
00:36:41,073 --> 00:36:42,313
As long as you say export
695
00:36:42,393 --> 00:36:44,193
The Governor was present to testify
696
00:36:44,313 --> 00:36:46,393
This marriage you must not lose
697
00:36:46,633 --> 00:36:49,953
I'm leaving with you today
698
00:36:51,763 --> 00:36:53,803
Mother king, you this
699
00:36:57,213 --> 00:37:01,773
The boss was my mother just now and he was impatient.
700
00:37:01,773 --> 00:37:03,293
That's why we used addition.
701
00:37:03,373 --> 00:37:05,213
Only for the bad heart
702
00:37:05,323 --> 00:37:06,563
Don't go with you little bad
703
00:37:06,563 --> 00:37:10,203
What kind of bad guy is this girl?
704
00:37:11,533 --> 00:37:14,893
Hum, I haven't cleaned up my family yet.
705
00:37:15,293 --> 00:37:17,213
Hugh hee hee
706
00:37:18,273 --> 00:37:19,053
Mrs. Shaw
707
00:37:19,053 --> 00:37:20,633
You can't protect Yu Wenwan like this.
708
00:37:20,873 --> 00:37:23,513
You'll bring trouble to heaven.
709
00:37:28,693 --> 00:37:30,053
I came here today
710
00:37:31,613 --> 00:37:33,733
Really ask the most new thing
711
00:37:34,273 --> 00:37:37,113
Dare to ask the overseers what my crime is
712
00:37:37,353 --> 00:37:39,753
I was in your grandparent's pharmacy yesterday.
713
00:37:40,273 --> 00:37:41,873
Find out blindly banned drugs
714
00:37:43,653 --> 00:37:44,973
Constant war
715
00:37:45,093 --> 00:37:48,093
Only Hua An can cure the gunshot wounds of my soldiers.
716
00:37:48,173 --> 00:37:51,773
But it happened that this foreigner and I can't do anything for you.
717
00:37:52,413 --> 00:37:54,573
I can only ask your grandfathers to come forward
718
00:37:54,813 --> 00:37:57,773
You're threatening me
719
00:38:00,733 --> 00:38:03,373
I was saving you
720
00:38:09,073 --> 00:38:09,953
Miss Yu
721
00:38:11,113 --> 00:38:12,433
Come with me
722
00:38:16,953 --> 00:38:19,793
If the Governor can really find strong evidence.
723
00:38:20,193 --> 00:38:21,673
I am willing to cooperate
724
00:38:23,613 --> 00:38:25,693
Evidence can be created.
725
00:38:27,173 --> 00:38:31,813
Xie Tianzhi, a visitor, was suspected of smuggling western medicine with foreigners.
726
00:38:35,993 --> 00:38:39,013
Not a Trojan Trojan
727
00:38:39,013 --> 00:38:41,523
Zhu Jun Zhu Jun Zhu Jun What ah
728
00:38:41,523 --> 00:38:44,643
How could my husband smuggle chicken?
729
00:38:44,643 --> 00:38:46,683
Xie's family and Yu's family are in-laws
730
00:38:46,793 --> 00:38:48,353
He just came back from abroad
731
00:38:48,353 --> 00:38:51,833
Just take advantage of in-laws to trade privately with foreigners.
732
00:38:52,103 --> 00:38:53,163
It's a matter of course.
733
00:38:53,163 --> 00:38:53,903
Oh, no, no, no.
734
00:38:53,903 --> 00:38:57,643
Rhododendron has not learned western demon work abroad.
735
00:38:57,643 --> 00:38:58,643
I can testify
736
00:38:58,763 --> 00:39:02,563
Bald Jun heard that he had never contacted those foreigners in the concession.
737
00:39:03,043 --> 00:39:03,723
Oh.
738
00:39:04,943 --> 00:39:07,743
I almost forgot that he had no contact.
739
00:39:08,023 --> 00:39:11,223
But your Abba, Principal Ho, has been in contact
740
00:39:11,393 --> 00:39:13,113
Take it away together. No.
741
00:39:13,113 --> 00:39:14,313
Anyway, no.
742
00:39:14,313 --> 00:39:16,343
Don't take my son
743
00:39:16,343 --> 00:39:18,343
Don't don't take my son
744
00:39:18,343 --> 00:39:21,823
I don't want not ah ah ah
745
00:39:23,853 --> 00:39:26,053
Consequences of obstructing the Phut King case
746
00:39:26,893 --> 00:39:30,093
The Xie family can afford to depend on me.
747
00:39:35,213 --> 00:39:36,813
Husband, Husband Hu Yang
748
00:39:37,133 --> 00:39:38,653
Don't you go back
749
00:39:44,293 --> 00:39:45,173
Miss Yu
750
00:39:45,693 --> 00:39:46,893
Come with me
751
00:39:47,453 --> 00:39:50,813
Maybe I need some more details about your grandson's case.
752
00:40:18,173 --> 00:40:20,213
Ruyi, you go back to your forebears
753
00:40:20,213 --> 00:40:22,153
Don't tell my mother to worry. I'll be there later.
754
00:40:22,153 --> 00:40:22,733
Good.
755
00:40:28,193 --> 00:40:30,833
Thank you for saving me once.
756
00:40:39,333 --> 00:40:42,293
oh I mei I would you sir
757
00:40:44,533 --> 00:40:46,813
Du Jun's heart is not early calculation
758
00:40:46,813 --> 00:40:49,433
Send someone to follow my every move in the Xie family
759
00:40:49,433 --> 00:40:51,773
Then see that I have the goal of divorce
760
00:40:51,823 --> 00:40:53,863
Taking the opportunity to provide you with danger
761
00:40:53,863 --> 00:40:57,943
Huang An even took Xie Tianzhi hostage.
762
00:40:59,583 --> 00:41:00,863
It's just a pity
763
00:41:01,143 --> 00:41:03,663
Thank God's life is not threatened.
764
00:41:04,573 --> 00:41:06,333
Hate to kill him
765
00:41:12,353 --> 00:41:17,153
Shhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
766
00:41:19,073 --> 00:41:20,753
Of course I know this
767
00:41:21,863 --> 00:41:22,663
Bao Er
768
00:41:23,423 --> 00:41:24,823
They bully you so much
769
00:41:25,583 --> 00:41:27,223
I am angry for you
770
00:41:34,473 --> 00:41:40,233
Even if I learn, my abba won't let me have a gun. what's the use?
771
00:41:44,393 --> 00:41:46,073
This gun is for you
772
00:41:46,073 --> 00:41:47,533
Someone dare to bully you
773
00:41:47,533 --> 00:41:50,193
I'll take it out on you
774
00:41:52,673 --> 00:41:55,113
The world says that the overseing cannot get up early without profit.
775
00:41:56,073 --> 00:41:58,993
Otherwise, what exactly is your purpose
776
00:41:59,153 --> 00:42:00,273
If I say
777
00:42:04,373 --> 00:42:05,533
My purpose
778
00:42:06,653 --> 00:42:07,773
It's you guys
779
00:42:12,453 --> 00:42:13,973
I'm in a cage
780
00:42:14,013 --> 00:42:17,453
No intention to spoil him. The other side is drenched in the rain.
781
00:42:17,453 --> 00:42:18,953
If you want to talk to me about love
782
00:42:18,953 --> 00:42:20,293
I can't promise
783
00:42:20,413 --> 00:42:23,263
But I have a deal
784
00:42:23,623 --> 00:42:25,543
I 'd like to talk to the overseers.
785
00:42:27,413 --> 00:42:28,333
Go on.
786
00:42:30,253 --> 00:42:32,833
I'll help you open up the smuggling channel for Huang.
787
00:42:32,833 --> 00:42:34,013
You helped me divorce.
788
00:42:34,933 --> 00:42:36,613
Divorce is planned.
789
00:42:40,353 --> 00:42:42,753
Oh, the Xie family is greedy
790
00:42:42,793 --> 00:42:45,993
I'm afraid I'll deduct my dowry on the grounds of divorce.
791
00:42:46,113 --> 00:42:49,273
Also asked Do Jun to give me a play
792
00:42:54,493 --> 00:42:55,293
Wanwan
793
00:42:55,773 --> 00:42:57,933
I'm obsessed with hand-pop gold
794
00:42:58,313 --> 00:42:59,793
Don't think about that stupid dog's life.
795
00:43:00,073 --> 00:43:01,473
You asked me to ask
796
00:43:01,473 --> 00:43:02,633
is a kind of person
797
00:43:02,673 --> 00:43:04,593
Charge without fear of life and death
798
00:43:05,133 --> 00:43:06,853
But face up
799
00:43:07,333 --> 00:43:09,053
This money is not yours
800
00:43:10,613 --> 00:43:11,613
in the cave
801
00:43:13,773 --> 00:43:15,493
It has always been an eight-pole gold hand.
802
00:43:18,133 --> 00:43:19,933
Please wait for my news.
803
00:43:25,473 --> 00:43:26,433
Wait a moment.
804
00:43:33,773 --> 00:43:36,053
This one you
805
00:43:38,093 --> 00:43:39,253
carry it with you
806
00:43:46,893 --> 00:43:49,673
Dujun, don't you already have Huang An's channel?
807
00:43:49,673 --> 00:43:52,453
Why do you kneel on your knees? Ida is a threat to Miss Yu.
808
00:43:52,783 --> 00:43:54,383
The little fox is very cunning
809
00:43:54,543 --> 00:43:56,663
Hold too tight will be scared away
810
00:43:56,743 --> 00:43:57,983
When he gets divorced
811
00:43:58,483 --> 00:43:59,963
I will speak slowly
812
00:44:02,473 --> 00:44:05,113
What Wang Wan Ruyu said is true.
813
00:44:05,113 --> 00:44:07,793
Then the Xie family almost tried to do it to you.
814
00:44:10,593 --> 00:44:12,473
Fast Track Mom
815
00:44:12,753 --> 00:44:15,153
I want to divorce Xie Tian
816
00:44:15,153 --> 00:44:16,873
I'll get a lawyer
817
00:44:17,113 --> 00:44:18,033
Kuaishou
818
00:44:18,463 --> 00:44:20,403
I have my own rules about the divorce.
819
00:44:20,403 --> 00:44:21,743
I also have an accomplice
820
00:44:21,903 --> 00:44:24,463
He will help me
821
00:44:27,893 --> 00:44:30,373
Ah, Wen Wen
822
00:44:31,333 --> 00:44:35,673
Three years ago, we arranged for her to marry into the Xie family without authorization.
823
00:44:35,673 --> 00:44:36,473
So what’s the result?
824
00:44:36,473 --> 00:44:39,133
We pushed her into the abyss with our own hands.
825
00:44:39,813 --> 00:44:40,973
The road of Europe
826
00:44:41,893 --> 00:44:43,813
Let him choose for himself. Okay
827
00:44:46,313 --> 00:44:47,193
Goodbye
828
00:44:48,213 --> 00:44:49,993
You said that person is cuckoo
829
00:44:49,993 --> 00:44:51,373
He’s really good to you.
830
00:44:51,373 --> 00:44:52,493
What's so good about it?
831
00:44:52,973 --> 00:44:55,493
Every time he shows up, he disrupts my plans.
832
00:44:56,553 --> 00:44:59,863
It will also say some inexplicable reason.
833
00:44:59,863 --> 00:45:01,223
It's not a matter of disruption.
834
00:45:01,223 --> 00:45:04,063
It's Sun's beautiful but Mo's high heels.
835
00:45:04,063 --> 00:45:06,483
Uh, this is what you taught me, miss.
836
00:45:06,483 --> 00:45:07,593
The heart is confused
837
00:45:07,593 --> 00:45:09,733
Only when you do things can you be disorganized.
838
00:45:09,733 --> 00:45:11,943
My first love has converged.
839
00:45:11,943 --> 00:45:15,483
You have been with you also light over the spring
840
00:45:16,013 --> 00:45:16,973
Gu Ziang
841
00:45:17,093 --> 00:45:20,173
You are the biggest variable in my life
842
00:45:22,213 --> 00:45:23,613
You go to Xie's and stay
843
00:45:23,733 --> 00:45:26,093
Keep an eye on Xie Tianzhi's every move
844
00:45:26,373 --> 00:45:27,213
Good
845
00:45:30,273 --> 00:45:32,433
I'll be good for a whole week.
846
00:45:32,673 --> 00:45:34,013
Good thing your leg hurt
847
00:45:34,013 --> 00:45:35,193
And save.
848
00:45:36,163 --> 00:45:38,083
They are all Yu Wanwan's treacherous court officials.
849
00:45:38,083 --> 00:45:39,683
I think she went home
850
00:45:39,803 --> 00:45:40,743
Wait for her to come back.
851
00:45:40,743 --> 00:45:42,163
I had to skin him
852
00:45:43,973 --> 00:45:44,553
Ah
853
00:45:44,553 --> 00:45:45,333
Take a sip
854
00:45:46,163 --> 00:45:47,563
Fortunately, I have no principal
855
00:45:49,083 --> 00:45:50,523
Du Jun just found out the truth
856
00:45:50,523 --> 00:45:51,363
Let us go
857
00:45:52,703 --> 00:45:53,463
Heaven
858
00:45:53,743 --> 00:45:55,263
I have already agreed with Abba
859
00:45:55,263 --> 00:45:57,343
I 've been at the school to touch the head of the post of director
860
00:45:59,333 --> 00:46:00,173
Uncle Fai
861
00:46:00,853 --> 00:46:02,013
You've worked hard.
862
00:46:02,453 --> 00:46:06,523
Well, I don't know how to thank you.
863
00:46:06,563 --> 00:46:11,073
The new you and I must have feelings abroad.
864
00:46:11,433 --> 00:46:12,793
Promise to join hands for a lifetime
865
00:46:13,193 --> 00:46:15,553
How can I not be sad about you?
866
00:46:16,753 --> 00:46:21,233
When will Principal He arrange me to take office?
867
00:46:22,353 --> 00:46:24,833
Ah, my abba means
868
00:46:25,153 --> 00:46:26,573
After we get married
869
00:46:26,573 --> 00:46:28,073
This is my wife.
870
00:46:30,713 --> 00:46:32,073
Well, there's a reason to help you.
871
00:46:32,073 --> 00:46:32,713
No.
872
00:46:34,633 --> 00:46:36,233
This is not easy to do
873
00:46:36,753 --> 00:46:38,153
Mu Ma, look at it
874
00:46:38,153 --> 00:46:41,993
When we get home, we'll hire Yu Wanwan as a concubine.
875
00:46:42,193 --> 00:46:44,553
Then give Huizhou a letter of appointment.
876
00:46:44,913 --> 00:46:50,583
Son, but that little bitch has been pretending to threaten me.
877
00:46:50,743 --> 00:46:52,423
It's not cheap
878
00:46:52,503 --> 00:46:54,403
What kind of dowry does she have?
879
00:46:54,403 --> 00:46:56,143
Huizhu has already found out
880
00:46:56,143 --> 00:46:59,103
There are no residential shops in Yu Wanwan's name.
881
00:46:59,103 --> 00:47:01,343
and is currently involved in a smuggling case
882
00:47:01,493 --> 00:47:02,993
We divorced him directly.
883
00:47:02,993 --> 00:47:04,573
You were indeed deceived by him
884
00:47:05,013 --> 00:47:06,173
Take this seriously
885
00:47:08,793 --> 00:47:10,153
No fish balls
886
00:47:10,153 --> 00:47:11,993
We still have the dowry of the Ho family.
887
00:47:16,613 --> 00:47:17,333
Good
888
00:47:19,013 --> 00:47:21,333
Go now, you close the book all right
889
00:47:21,333 --> 00:47:23,013
As soon as we Huizhu enter the door
890
00:47:25,073 --> 00:47:27,393
No one found out
891
00:47:30,633 --> 00:47:31,713
Li Wanwan
892
00:47:35,853 --> 00:47:37,033
Granny Xie
893
00:47:37,033 --> 00:47:39,373
Last time, I borrowed 3000 printed money.
894
00:47:39,453 --> 00:47:41,373
Is it time to return it?
895
00:47:41,613 --> 00:47:43,653
Take it and tear it out to borrow money from the stamp.
896
00:47:44,153 --> 00:47:48,313
In fact, I subsidized all the money last time to my husband's textile factory.
897
00:47:48,313 --> 00:47:50,943
Now my husband hurt his leg
898
00:47:50,943 --> 00:47:52,003
Need money urgently
899
00:47:52,003 --> 00:47:53,663
Please give me a few more days.
900
00:47:53,663 --> 00:47:54,883
I care what your mother-in-law
901
00:47:54,883 --> 00:47:55,673
A cat and a dog
902
00:47:55,673 --> 00:47:57,373
Either pay back today.
903
00:47:57,373 --> 00:47:59,253
Or leave your head
904
00:47:59,253 --> 00:48:01,253
You little bitch hoof
905
00:48:01,403 --> 00:48:04,443
What do you say about selling dowry is also my sister's print money?
906
00:48:04,523 --> 00:48:07,883
Our housewife is the mother of Xie's residence.
907
00:48:07,883 --> 00:48:09,203
Can you still default
908
00:48:09,203 --> 00:48:10,363
Big deal you go to Xie's house
909
00:48:10,363 --> 00:48:11,723
I hate this butcher.
910
00:48:11,723 --> 00:48:12,963
If you drag me down
911
00:48:13,043 --> 00:48:15,123
How can I go to school?
912
00:48:15,283 --> 00:48:16,123
No way.
913
00:48:17,103 --> 00:48:18,783
All right, you Yu Wanwan
914
00:48:19,233 --> 00:48:22,153
The money borrowed from the stamp was pushed off to my Xie family.
915
00:48:22,273 --> 00:48:23,553
Hello, shameless ah
916
00:48:23,553 --> 00:48:24,033
You
917
00:48:24,513 --> 00:48:26,453
My mother of heaven
918
00:48:26,453 --> 00:48:27,553
How about you?
919
00:48:30,633 --> 00:48:31,453
By the way
920
00:48:31,453 --> 00:48:33,553
This is my husband, thank God.
921
00:48:33,913 --> 00:48:36,053
Will he save her if she has money?
922
00:48:36,053 --> 00:48:39,333
Oh, oh, oh, that hero
923
00:48:39,333 --> 00:48:42,013
Well, who asked you to borrow the money and who did you go?
924
00:48:42,013 --> 00:48:43,693
Don't raise my son
925
00:48:44,093 --> 00:48:45,533
She is your wife.
926
00:48:45,533 --> 00:48:47,693
This money should be you must pay back
927
00:48:48,003 --> 00:48:49,883
I have no money, no money
928
00:48:50,043 --> 00:48:52,223
Then don't play with my daughter-in-law
929
00:48:52,223 --> 00:48:52,923
Cannot
930
00:48:55,533 --> 00:48:56,293
Wait a moment
931
00:48:58,173 --> 00:48:59,213
And Huiqin
932
00:48:59,533 --> 00:49:00,373
Hmph.
933
00:49:01,513 --> 00:49:03,353
He's the daughter of Principal Ho
934
00:49:03,913 --> 00:49:05,793
I'm sure I won't let my talent go.
935
00:49:06,083 --> 00:49:08,003
You'll kiss your mother back, won't you?
936
00:49:08,123 --> 00:49:10,803
What does your Xie family have to do with me?
937
00:49:11,003 --> 00:49:12,603
I haven't agreed to marry him yet.
938
00:49:12,603 --> 00:49:14,993
Bullshit about you
939
00:49:14,993 --> 00:49:16,513
You are her husband.
940
00:49:16,513 --> 00:49:17,693
I didn't divorce my wife.
941
00:49:17,853 --> 00:49:19,113
No divorce.
942
00:49:19,113 --> 00:49:20,933
Either you pay him back
943
00:49:21,123 --> 00:49:23,043
Either you pay for him
944
00:49:23,043 --> 00:49:23,923
Ah Hu
945
00:49:24,293 --> 00:49:26,413
I'll divorce her now
946
00:49:26,653 --> 00:49:27,973
Okay, you bereaved star
947
00:49:27,973 --> 00:49:30,613
First, I got my son imprisoned by the military government.
948
00:49:30,693 --> 00:49:33,133
Now I want to hurt my family again.
949
00:49:33,193 --> 00:49:34,673
Don't drag down
950
00:49:34,753 --> 00:49:37,313
There's no room for you today anyway.
951
00:49:40,983 --> 00:49:45,223
Our young lady borrowed money to subsidize you, Miss Xie
952
00:49:45,743 --> 00:49:47,783
Since they're so ungrateful
953
00:49:48,273 --> 00:49:50,033
Why don't we die together
954
00:49:56,493 --> 00:49:59,783
Perhaps even Wen is dead
955
00:50:00,503 --> 00:50:04,863
I don't want to be killed! Help! Help!
956
00:50:08,093 --> 00:50:11,173
Heaven I will come to save you
957
00:50:16,273 --> 00:50:17,673
As long as he’s dead
958
00:50:17,913 --> 00:50:18,993
No one knows
959
00:50:18,993 --> 00:50:20,153
I borrowed the stamp money
960
00:50:20,873 --> 00:50:22,473
You won't take a break either. I
961
00:50:26,233 --> 00:50:29,193
Hey, you, what are you going to do
962
00:50:43,273 --> 00:50:44,113
You
963
00:50:45,273 --> 00:50:46,873
Crazy, you killed someone
964
00:50:47,193 --> 00:50:48,993
I said so a long time ago.
965
00:50:51,853 --> 00:50:52,773
Sister Eun
966
00:50:54,093 --> 00:50:58,053
And you're all female journalists
967
00:50:58,773 --> 00:51:00,653
Not one can run away
968
00:51:01,133 --> 00:51:02,133
I want to go home.
969
00:51:02,413 --> 00:51:03,973
I'm going home to my Abba
970
00:51:10,993 --> 00:51:12,633
The Governor Dined Here
971
00:51:12,713 --> 00:51:14,833
Come and see if you hear the news.
972
00:51:18,573 --> 00:51:19,173
Yo!
973
00:51:19,973 --> 00:51:22,173
It's a murder scene.
974
00:51:26,493 --> 00:51:27,493
Cuckoo
975
00:51:28,893 --> 00:51:31,343
It's him, Yu Wanwan
976
00:51:31,983 --> 00:51:34,923
His four-piece leaf gun shot him
977
00:51:34,923 --> 00:51:36,183
Block the entire restaurant
978
00:51:36,303 --> 00:51:37,743
No one shall enter or leave
979
00:51:37,823 --> 00:51:38,503
Yes
980
00:51:51,533 --> 00:51:52,453
Yu Wanwan
981
00:51:53,253 --> 00:51:55,293
Before I saw you as a martyr's daughter
982
00:51:55,613 --> 00:51:57,653
You're excused from smuggling.
983
00:51:58,773 --> 00:52:00,333
Now you 've killed someone
984
00:52:01,173 --> 00:52:02,973
It's a common crime.
985
00:52:02,973 --> 00:52:04,573
I can't keep you
986
00:52:08,053 --> 00:52:12,073
The crime of killing a woman from her husband when she is married.
987
00:52:12,073 --> 00:52:13,333
No harm to her family
988
00:52:14,013 --> 00:52:17,523
Is there mother and heaven with you on this yellow road?
989
00:52:17,523 --> 00:52:19,363
Ah, why is it not suffering
990
00:52:19,603 --> 00:52:21,003
Chen Dongfeng, what are you talking about
991
00:52:21,003 --> 00:52:22,083
Er, he's right.
992
00:52:22,083 --> 00:52:23,763
Take all the Xie family out to me.
993
00:52:23,843 --> 00:52:26,883
Death penalty for silence
994
00:52:33,093 --> 00:52:34,133
Miss He
995
00:52:34,413 --> 00:52:36,973
Didn't you settle for life with Tianzhi?
996
00:52:37,133 --> 00:52:39,973
The overseer should have known in the western restaurant on that day.
997
00:52:40,533 --> 00:52:44,813
Why don't you push it together?
998
00:52:44,933 --> 00:52:46,273
I beg you to help me
999
00:52:46,273 --> 00:52:47,733
He and I didn't have a letter of appointment.
1000
00:52:47,733 --> 00:52:50,773
I beg you to save me for my Amar's sake
1001
00:52:51,133 --> 00:52:53,733
You’re right.
1002
00:52:56,093 --> 00:52:59,693
This principal He is dedicated to teaching for the people.
1003
00:53:00,413 --> 00:53:03,733
I can't bear to see his words of advice.
1004
00:53:04,093 --> 00:53:05,573
But today's thing
1005
00:53:07,793 --> 00:53:09,673
There is only one way to solve it.
1006
00:53:13,673 --> 00:53:15,073
This Act of Reconciliation
1007
00:53:16,813 --> 00:53:19,893
Just to prove that he is not Xie Jiafu
1008
00:53:20,013 --> 00:53:22,133
Put all the charges on him.
1009
00:53:22,133 --> 00:53:23,973
It has nothing to do with you
1010
00:53:26,313 --> 00:53:27,993
I'll write a certificate of leave now
1011
00:53:28,233 --> 00:53:29,833
Then it's too late
1012
00:53:29,913 --> 00:53:30,833
Unless
1013
00:53:34,453 --> 00:53:39,373
I heard that Mr. Xie went to Liuyang on the night of his wedding.
1014
00:53:39,653 --> 00:53:41,893
There is no reality of husband and wife.
1015
00:53:42,203 --> 00:53:43,803
Since there is no husband and wife
1016
00:53:43,903 --> 00:53:46,283
Then destroy all the engagement three years ago.
1017
00:53:46,283 --> 00:53:48,263
Get another lawyer to do a notarization.
1018
00:53:48,263 --> 00:53:50,283
Just as this marriage never happened.
1019
00:53:50,283 --> 00:53:53,853
Don't you Xie family have nothing to do with this murderer
1020
00:53:53,853 --> 00:53:56,043
Hey, yes, yes, yes!
1021
00:53:56,043 --> 00:53:59,563
The, uh, Huishu and Huishu were destroyed in the cupboard at the head of my bed.
1022
00:53:59,563 --> 00:54:00,683
Destroy everything! Destroy
1023
00:54:00,683 --> 00:54:05,973
Somebody, it's time to go to Xie Mansion to get the soul book. Is it slow?
1024
00:54:09,873 --> 00:54:15,153
My mother even forgot this wedding book, I also have it.
1025
00:54:16,953 --> 00:54:19,193
Get the gray book out of your hand. Fast
1026
00:54:24,413 --> 00:54:25,773
Su Jun has no idea
1027
00:54:25,933 --> 00:54:28,613
Three years ago, my ancestors were worried that I would be wronged.
1028
00:54:29,053 --> 00:54:32,403
This dowry list alone has killed more than 30 games.
1029
00:54:32,523 --> 00:54:36,123
I wonder if this is evidence that I have an engagement with the Xie family.
1030
00:54:36,163 --> 00:54:37,403
This is simple
1031
00:54:37,403 --> 00:54:40,803
Let Mrs. Xie put these things on the list
1032
00:54:40,803 --> 00:54:42,303
Return them all one by one.
1033
00:54:42,303 --> 00:54:43,423
It's not solved
1034
00:54:43,423 --> 00:54:47,363
Also, this, this has been spent very little.
1035
00:54:47,443 --> 00:54:48,923
What can I take back
1036
00:54:48,923 --> 00:54:51,363
Hmph, there's no other way
1037
00:54:52,183 --> 00:54:53,703
I gave him my hand first.
1038
00:54:54,463 --> 00:54:56,263
You three follow my father
1039
00:54:56,263 --> 00:54:57,343
I...
1040
00:54:58,453 --> 00:55:00,573
I can take the house for a mortgage.
1041
00:55:00,933 --> 00:55:03,993
We have a textile factory outside the city of Xie Jia.
1042
00:55:03,993 --> 00:55:05,253
I can give it to him
1043
00:55:05,413 --> 00:55:06,253
Not enough
1044
00:55:07,933 --> 00:55:09,813
Not far enough
1045
00:55:10,373 --> 00:55:11,933
Dejun, let's do it.
1046
00:55:12,053 --> 00:55:14,373
I got three whipping boys by myself.
1047
00:55:14,843 --> 00:55:16,483
14
1048
00:55:17,873 --> 00:55:19,033
plank to save me
1049
00:55:19,033 --> 00:55:21,313
Wood method has ah
1050
00:55:21,313 --> 00:55:23,753
And three shops on East Street
1051
00:55:24,043 --> 00:55:26,803
There are still 200 mu of fertile land in the south of the city.
1052
00:55:27,203 --> 00:55:29,573
One, one has 100000 silver dollars saved.
1053
00:55:29,573 --> 00:55:31,153
Well, I gave it all to her
1054
00:55:31,153 --> 00:55:34,193
Just ask Du Jun to leave a post for my Xie family.
1055
00:55:34,393 --> 00:55:37,143
All right, you're a Xie family who sells miserably and cries poor.
1056
00:55:37,143 --> 00:55:38,783
Will I marry my dowry?
1057
00:55:39,663 --> 00:55:41,383
They all went into their own home.
1058
00:55:41,383 --> 00:55:42,063
Poor.
1059
00:55:43,293 --> 00:55:44,453
You don't have
1060
00:55:46,813 --> 00:55:47,973
Miss Ho
1061
00:55:48,703 --> 00:55:52,623
Miss Ho doesn't want your father or Wan Wan
1062
00:55:52,623 --> 00:55:53,443
Don't even think about it
1063
00:55:53,443 --> 00:55:54,883
I'll tell you to reply
1064
00:55:54,883 --> 00:55:56,223
Hey, hey, up
1065
00:55:56,433 --> 00:55:59,473
Can you ask your abba to come to the world for emergencies?
1066
00:55:59,633 --> 00:56:01,493
After all, you're almost married to our family.
1067
00:56:01,493 --> 00:56:02,753
is also a family
1068
00:56:02,773 --> 00:56:04,873
Hey, this is a life-and-death situation.
1069
00:56:04,873 --> 00:56:07,533
Can our family not care so much
1070
00:56:07,533 --> 00:56:09,093
Really can talk
1071
00:56:09,633 --> 00:56:12,433
Look at our life and death
1072
00:56:13,073 --> 00:56:14,833
Anyway, after the death of the fish ball
1073
00:56:15,193 --> 00:56:18,673
All these things will be returned.
1074
00:56:19,033 --> 00:56:20,153
Chairman Xie Jia
1075
00:56:20,753 --> 00:56:22,393
You will be yours
1076
00:56:23,813 --> 00:56:24,453
Dad
1077
00:56:24,453 --> 00:56:25,533
Won't agree
1078
00:56:27,013 --> 00:56:27,893
Good to say
1079
00:56:32,813 --> 00:56:35,413
Take this to Principal Ho's office
1080
00:56:36,213 --> 00:56:38,733
It's better to change 20000 silver dollars.
1081
00:56:41,673 --> 00:56:44,873
Blow my clothes and fetch my wedding book.
1082
00:56:45,033 --> 00:56:46,633
This set of yellow spring
1083
00:56:46,993 --> 00:56:49,313
I'm afraid the only lady left
1084
00:56:57,993 --> 00:56:59,153
Uncle Soul is here.
1085
00:57:00,163 --> 00:57:02,243
This is Principal Ho's silver ticket
1086
00:57:02,643 --> 00:57:06,403
and the deed to the Xie Jia textile mill and all assets
1087
00:57:06,403 --> 00:57:09,533
The total value of 21 yuan a bowl
1088
00:57:12,733 --> 00:57:13,653
Yu Wanwan
1089
00:57:14,333 --> 00:57:16,293
You're about to be executed.
1090
00:57:16,653 --> 00:57:18,533
You want these property friends
1091
00:57:21,073 --> 00:57:22,593
This is the marriage book of the two families
1092
00:57:32,973 --> 00:57:37,613
This is the invalid contract of marriage and property notarization drawn up by the lawyer.
1093
00:57:38,373 --> 00:57:40,053
As long as you sign this
1094
00:57:40,173 --> 00:57:42,093
These are his
1095
00:57:42,593 --> 00:57:44,953
And you have nothing to do
1096
00:57:45,433 --> 00:57:46,193
Do you understand?
1097
00:57:46,233 --> 00:57:46,913
Ah.
1098
00:58:12,233 --> 00:58:13,073
So far
1099
00:58:14,353 --> 00:58:18,393
The Xie family and I split up
1100
00:58:47,553 --> 00:58:48,793
Bending the game
1101
00:58:50,553 --> 00:58:52,033
Reborn
1102
00:58:52,553 --> 00:58:53,353
Put an end
1103
00:58:54,243 --> 00:58:55,523
We Xie family
1104
00:58:55,523 --> 00:58:59,603
Now it has been clearly separated from Yu Wanwan
1105
00:59:00,423 --> 00:59:03,683
You should shoot this murderer on the spot.
1106
00:59:03,683 --> 00:59:05,063
With dignity
1107
00:59:05,223 --> 00:59:08,423
Then you were still you before you meant it.
1108
00:59:08,543 --> 00:59:09,143
Uh-huh.
1109
00:59:10,023 --> 00:59:11,223
You killed someone
1110
00:59:11,853 --> 00:59:14,253
Ben and the overseers tell jokes
1111
00:59:14,373 --> 00:59:15,693
When do I kill ghosts?
1112
00:59:15,973 --> 00:59:18,333
Che, the man died there
1113
00:59:19,603 --> 00:59:20,523
Miss
1114
00:59:21,213 --> 00:59:24,253
This is a fake corpse.
1115
00:59:24,253 --> 00:59:25,773
This is not to eat
1116
00:59:25,773 --> 00:59:26,773
What's going on?
1117
00:59:27,953 --> 00:59:29,433
Just now the fish bent in order to default
1118
00:59:29,433 --> 00:59:30,813
I didn't shoot you
1119
00:59:30,813 --> 00:59:33,693
Then you go again is a misunderstanding
1120
00:59:33,813 --> 00:59:36,213
Also ask the overseing to observe
1121
00:59:36,443 --> 00:59:39,683
Miss Fisherman is the owner of my bank.
1122
00:59:39,683 --> 00:59:41,543
How can I depend on my silver
1123
00:59:41,543 --> 00:59:43,403
Isn't this the reverse of the heavenly heavenly heavens?
1124
00:59:43,403 --> 00:59:44,483
The owner
1125
00:59:44,963 --> 00:59:48,723
This Yu Qian in the property is not long ago lost?
1126
00:59:48,723 --> 00:59:50,843
I said Wu Qi's speech how is movement
1127
00:59:51,483 --> 00:59:52,703
You clearly found out
1128
00:59:52,703 --> 00:59:53,923
As far as I know
1129
00:59:54,993 --> 00:59:58,713
Miss Yu has long been secretly investing in various industries.
1130
00:59:59,113 --> 01:00:04,233
I'm afraid half of Yicheng is your priest right now.
1131
01:00:04,993 --> 01:00:09,553
This restaurant under your feet is also my property.
1132
01:00:09,653 --> 01:00:13,133
Ouch, this grave should be my Xie family's
1133
01:00:13,133 --> 01:00:15,253
Ouch, this is over. It's over.
1134
01:00:15,253 --> 01:00:17,093
This doesn't count
1135
01:00:17,533 --> 01:00:18,693
If you 'd said so earlier
1136
01:00:18,693 --> 01:00:20,133
How can I be stingy
1137
01:00:20,133 --> 01:00:23,393
If I say this
1138
01:00:23,553 --> 01:00:25,153
How can I see you again
1139
01:00:25,153 --> 01:00:27,433
Xie Jin is ungrateful
1140
01:00:27,433 --> 01:00:29,393
The true face of a wolf heart and a dog lung
1141
01:00:30,053 --> 01:00:31,013
Thank Angel
1142
01:00:31,613 --> 01:00:34,083
You and I didn't mean to love you
1143
01:00:34,083 --> 01:00:35,363
If you keep your mind
1144
01:00:35,483 --> 01:00:38,403
I can also be used exclusively for ordinary smooth life.
1145
01:00:38,883 --> 01:00:41,163
But you, you don't thank home
1146
01:00:41,633 --> 01:00:43,373
It's useless.
1147
01:00:43,373 --> 01:00:45,353
Can't wait to get rid of me
1148
01:00:45,353 --> 01:00:46,353
Really when I wronged
1149
01:00:46,353 --> 01:00:47,393
Good bullying
1150
01:00:49,453 --> 01:00:51,553
Hmph, it's late
1151
01:00:51,553 --> 01:00:53,233
My good daughter-in-law
1152
01:00:53,233 --> 01:00:56,893
Just now my mother did this to take care of the overall situation.
1153
01:00:57,373 --> 01:00:58,693
You are so sensible
1154
01:00:58,693 --> 01:01:00,573
Should forgive your mother, right
1155
01:01:01,413 --> 01:01:03,173
Ouch
1156
01:01:04,453 --> 01:01:05,453
Just now
1157
01:01:06,573 --> 01:01:08,693
Just now you and I didn't share the wedding book.
1158
01:01:09,093 --> 01:01:10,653
Individual two wide
1159
01:01:10,813 --> 01:01:14,093
Sheche, hum, good
1160
01:01:14,093 --> 01:01:15,153
You're a Yu Wan
1161
01:01:15,153 --> 01:01:16,853
I just want to understand
1162
01:01:16,853 --> 01:01:18,213
That situation just now
1163
01:01:18,213 --> 01:01:20,373
You forced my son to divorce you
1164
01:01:20,373 --> 01:01:23,623
Now I'm going to leave all the property of our Xie family.
1165
01:01:23,623 --> 01:01:25,263
You, you're pretending
1166
01:01:25,393 --> 01:01:27,153
You intentionally ingested
1167
01:01:27,233 --> 01:01:28,553
Let people fake their deaths
1168
01:01:28,633 --> 01:01:31,273
So that heaven can take the initiative to pay you for the family property.
1169
01:01:31,273 --> 01:01:33,073
Isn't that right?
1170
01:01:33,313 --> 01:01:34,473
Yu Wanwan
1171
01:01:36,453 --> 01:01:38,173
You are a fraud
1172
01:01:38,213 --> 01:01:41,973
You mean Ben Dujun is suspected of fraud.
1173
01:01:43,053 --> 01:01:44,653
Ouch! Ouch!
1174
01:01:44,733 --> 01:01:46,473
Wan Wan! Whoops, Wan Wan
1175
01:01:46,473 --> 01:01:48,993
You said you have any grudge can close the door
1176
01:01:48,993 --> 01:01:50,823
Let's all talk about it ourselves.
1177
01:01:50,823 --> 01:01:52,233
What kind of yoga do you have?
1178
01:01:52,233 --> 01:01:53,633
Your home, ouch
1179
01:01:53,633 --> 01:01:55,113
Aren’t they family?
1180
01:01:55,113 --> 01:01:56,473
Ah, don't you think so?
1181
01:01:57,503 --> 01:02:00,403
Madam Xie, you really shouldn’t say such things to the Military Governor.
1182
01:02:00,403 --> 01:02:03,343
The marriage annulment document personally written by order is still here.
1183
01:02:03,543 --> 01:02:06,803
If you can’t read, you can ask your son to take a look.
1184
01:02:08,193 --> 01:02:11,413
It just got signed; it’s still warm.
1185
01:02:11,413 --> 01:02:12,513
This Military Governor bears witness.
1186
01:02:12,553 --> 01:02:14,993
The Xie and Yu families are no longer related.
1187
01:02:15,663 --> 01:02:19,703
Commander-in-Chief, this also includes music from my He family.
1188
01:02:19,703 --> 01:02:21,063
Could you please return it to me?
1189
01:02:21,453 --> 01:02:22,173
Blue Clouds
1190
01:02:22,173 --> 01:02:23,813
Hey, can this be paid back?
1191
01:02:23,813 --> 01:02:26,053
Just now, I was acting in the name of the Xie family.
1192
01:02:26,053 --> 01:02:27,433
Why did the parents take the money?
1193
01:02:27,433 --> 01:02:28,733
Miss Yu doesn’t need to repay it.
1194
01:02:30,263 --> 01:02:31,903
It’s all your fault, old man.
1195
01:02:31,903 --> 01:02:33,063
This bitch’s trap
1196
01:02:33,463 --> 01:02:34,503
So much money
1197
01:02:34,703 --> 01:02:36,543
My dad will beat me to death.
1198
01:02:36,663 --> 01:02:41,043
People say I will definitely repay both you and Principal He in the future.
1199
01:02:41,043 --> 01:02:44,143
Sigh, once I assume the position of director…
1200
01:02:44,623 --> 01:02:48,223
I’ll give you all my thoughts and feelings.
1201
01:02:48,863 --> 01:02:52,783
How dare such scoundrels be allowed to teach and educate students at a university!
1202
01:02:53,063 --> 01:02:53,903
Yu Wanwan
1203
01:02:53,903 --> 01:02:55,343
You’re not allowed to slander me.
1204
01:02:56,203 --> 01:02:59,283
Dozens of commoners have gathered beneath the governor’s mansion, appealing to you for justice.
1205
01:03:00,633 --> 01:03:01,593
Thanks to Heaven
1206
01:03:01,873 --> 01:03:04,433
This is the second gift I’ve prepared for you.
1207
01:03:05,033 --> 01:03:07,033
All skilled hands, prepare!
1208
01:03:11,853 --> 01:03:14,893
Please, Your Excellency the Military Governor, intervene on behalf of the people.
1209
01:03:15,693 --> 01:03:18,073
Bring all three of them back to me.
1210
01:03:18,073 --> 01:03:19,533
He left.
1211
01:03:20,173 --> 01:03:22,573
What are you guys doing?
1212
01:03:22,573 --> 01:03:23,893
Ouch, you this…
1213
01:03:25,893 --> 01:03:26,613
The military governor has arrived.
1214
01:03:26,613 --> 01:03:29,653
It’s the only son—the military governor has arrived!
1215
01:03:30,683 --> 01:03:33,683
Hey, aren’t these all workers from our textile factory?
1216
01:03:43,433 --> 01:03:48,713
The husband died of overwork at his workstation in the textile factory.
1217
01:03:49,313 --> 01:03:50,953
The Xie family refuses to pay compensation.
1218
01:03:53,013 --> 01:03:57,893
This person became disabled in the right leg due to aging machinery at the textile factory.
1219
01:03:58,943 --> 01:04:00,623
The Xie family not only refused to compensate…
1220
01:04:00,863 --> 01:04:02,983
Instead, it was on the grounds of damaging the machine.
1221
01:04:02,983 --> 01:04:04,903
Demand 2,000 silver dollars from him.
1222
01:04:07,533 --> 01:04:12,493
There are also dozens of others, all victims of the Xie family’s exploitation.
1223
01:04:16,153 --> 01:04:18,633
Today, in front of all the people
1224
01:04:20,313 --> 01:04:22,113
Seek justice from the Xie family.
1225
01:04:28,633 --> 01:04:30,993
Do you know this street isn’t a courtroom?
1226
01:04:31,513 --> 01:04:32,913
You are willing for them.
1227
01:04:33,233 --> 01:04:34,353
If it fails
1228
01:04:34,353 --> 01:04:36,433
What’s damaged is an ordinary journey.
1229
01:04:37,203 --> 01:04:39,283
There is no way for ordinary people to complain.
1230
01:04:39,363 --> 01:04:41,683
They don't even know what a lawyer is.
1231
01:04:43,573 --> 01:04:46,573
Today, if the governor asks for justice for them
1232
01:04:47,013 --> 01:04:48,733
They'll thank the overseers.
1233
01:04:49,093 --> 01:04:50,333
If it fails
1234
01:04:51,143 --> 01:04:53,663
How about I bear this infamy alone?
1235
01:04:56,383 --> 01:04:58,263
You always surprise me
1236
01:04:59,423 --> 01:05:03,313
Can Duojun be willing to gamble with me?
1237
01:05:04,953 --> 01:05:06,713
Xu Yun
1238
01:05:17,513 --> 01:05:23,273
Please ask the lawyer to call the judge and the plaintiff to step forward.
1239
01:05:31,143 --> 01:05:34,663
Why bother you to invite a judge?
1240
01:05:34,783 --> 01:05:37,103
I'll take those unruly people
1241
01:05:37,263 --> 01:05:40,843
I'll just return the workers' money.
1242
01:05:40,843 --> 01:05:42,183
Don't bother you
1243
01:05:42,263 --> 01:05:46,743
Jing Yun helped Mrs. Xie to check the account.
1244
01:05:46,743 --> 01:05:48,223
Hey hey hey
1245
01:05:49,093 --> 01:05:51,253
Big round, late night, late night
1246
01:05:51,253 --> 01:05:54,013
Can you give me back the money you just received?
1247
01:05:54,113 --> 01:05:55,613
If you don't know me, you will be cruel to me.
1248
01:05:55,613 --> 01:05:57,633
Can you send someone to you
1249
01:05:57,633 --> 01:06:01,773
I said I and the Xie family are no longer reconciled
1250
01:06:01,773 --> 01:06:03,723
Okay, okay, okay.
1251
01:06:03,723 --> 01:06:05,343
You snake-hearted bitch
1252
01:06:05,343 --> 01:06:06,963
Hum, then I don't care
1253
01:06:06,963 --> 01:06:09,123
Anyway, the textile factory is to you
1254
01:06:09,283 --> 01:06:10,623
Don't you want money?
1255
01:06:10,623 --> 01:06:11,723
Ask him for it.
1256
01:06:11,723 --> 01:06:13,403
There is also money in the family.
1257
01:06:14,653 --> 01:06:16,253
testify against me
1258
01:06:16,493 --> 01:06:20,573
Just now the Xie family did mortgage the textile factory to Yu Wanwan.
1259
01:06:20,573 --> 01:06:22,043
He will be responsible for you
1260
01:06:22,043 --> 01:06:23,723
Who do we want to pay?
1261
01:06:23,723 --> 01:06:25,403
If it weren't for the family
1262
01:06:25,403 --> 01:06:26,463
10 years in business
1263
01:06:26,463 --> 01:06:27,443
All at once.
1264
01:06:27,443 --> 01:06:29,973
Miss Yun, have you paid back the money?
1265
01:06:29,973 --> 01:06:33,093
Miss Yun, just pay back the money
1266
01:06:44,393 --> 01:06:47,113
I paid for it. Did you give the news
1267
01:06:47,193 --> 01:06:48,033
There is no way
1268
01:06:48,033 --> 01:06:50,553
Life is not moving
1269
01:06:51,883 --> 01:06:54,603
You're the ones who killed the overseers and went to jail.
1270
01:06:58,293 --> 01:06:59,213
Mr. Lee
1271
01:07:05,253 --> 01:07:07,493
I 've been watching the Xie family.
1272
01:07:11,292 --> 01:07:13,452
You listen to the wind is rain
1273
01:07:13,933 --> 01:07:17,733
No wonder these two fools of the Xie family play around
1274
01:07:18,662 --> 01:07:21,063
Cuckoo, what do you mean
1275
01:07:21,063 --> 01:07:23,122
Miss Yu is the daughter-in-law of the Xie family
1276
01:07:23,122 --> 01:07:25,162
And have money to pay her back
1277
01:07:25,162 --> 01:07:26,443
Isn't it natural?
1278
01:07:26,443 --> 01:07:27,742
Brother's idea
1279
01:07:34,872 --> 01:07:37,912
I have discussed it with Xie Tianzhi and we have decided to divorce.
1280
01:07:39,003 --> 01:07:40,803
There were testimonies from the military governor and a lawyer.
1281
01:07:40,963 --> 01:07:43,883
My marriage to the Xie family is hereby null and void.
1282
01:07:44,763 --> 01:07:46,042
This certificate is invalid.
1283
01:07:46,783 --> 01:07:48,662
Even if the government enacts a divorce law,
1284
01:07:48,702 --> 01:07:52,542
However, from ancient times to the present, there has never been any account of a woman taking the initiative to restore something.
1285
01:07:53,183 --> 01:07:54,943
So you took the initiative to file for divorce.
1286
01:07:55,213 --> 01:07:57,773
That's just invalid.
1287
01:07:58,093 --> 01:08:00,133
There are military governors and lawyers. Author
1288
01:08:00,213 --> 01:08:01,533
Peace is ineffective.
1289
01:08:02,773 --> 01:08:04,292
Parents’ words come first.
1290
01:08:04,613 --> 01:08:06,093
The marriage certificate comes first, then the rest.
1291
01:08:06,933 --> 01:08:08,533
If you want to get a divorce…
1292
01:08:08,702 --> 01:08:11,483
That still requires the consent of both sets of parents.
1293
01:08:11,483 --> 01:08:14,063
You and we agree.
1294
01:08:21,653 --> 01:08:23,332
Are there any foreigners?
1295
01:08:23,332 --> 01:08:25,332
Um, what about you?
1296
01:08:26,253 --> 01:08:29,492
Three years ago, it was I who had a black heart.
1297
01:08:29,622 --> 01:08:32,542
Ask for Wanyan’s hand in marriage for your family.
1298
01:08:32,983 --> 01:08:35,542
Even if Wanwan doesn’t bring it up today,
1299
01:08:35,863 --> 01:08:37,903
I too will make a decisive break with your Xie family.
1300
01:08:38,263 --> 01:08:41,963
But I really have never heard of a woman getting divorced.
1301
01:08:42,483 --> 01:08:43,683
All women can get divorced.
1302
01:08:43,683 --> 01:08:45,162
I couldn’t eat that day.
1303
01:08:45,242 --> 01:08:47,133
Yes, Yu Wanwan.
1304
01:08:47,133 --> 01:08:48,633
You’re just plain shameless!
1305
01:08:48,633 --> 01:08:50,613
It’s only right that you were the one to initiate the divorce.
1306
01:08:50,613 --> 01:08:52,733
Men are not permitted to divorce their wives.
1307
01:08:53,013 --> 01:08:54,653
Women are not allowed.
1308
01:08:55,013 --> 01:08:57,053
Which law stipulates this?
1309
01:08:57,173 --> 01:08:57,933
Mm
1310
01:09:00,393 --> 01:09:01,953
Call more people over.
1311
01:09:02,433 --> 01:09:04,353
Ruin today’s event.
1312
01:09:04,983 --> 01:09:07,143
It was enlarged by Miss Yu.
1313
01:09:07,223 --> 01:09:08,783
Just you wait and see!
1314
01:09:10,223 --> 01:09:14,383
A peaceful man needs no reason to take a concubine or divorce his wife.
1315
01:09:14,583 --> 01:09:16,423
It wasn’t just the woman who objected.
1316
01:09:16,623 --> 01:09:19,023
Women in this world have always had a hard time.
1317
01:09:19,363 --> 01:09:20,963
Barely managed to obtain legal recourse.
1318
01:09:20,963 --> 01:09:22,683
To hold up an umbrella for a woman.
1319
01:09:23,833 --> 01:09:27,513
Under the heavy rain, no one dares to pick up this umbrella.
1320
01:09:28,073 --> 01:09:30,273
Then be the first.
1321
01:09:31,233 --> 01:09:33,393
I want to prove to all the women in this world
1322
01:09:34,393 --> 01:09:36,273
In love and marriage
1323
01:09:36,513 --> 01:09:40,313
Women can also leave with dignity.
1324
01:09:44,533 --> 01:09:49,853
Your words seem even more open-minded than those of the woman from Liu Yang.
1325
01:09:50,233 --> 01:09:54,073
In truth, she is nothing more than a foolish woman with ambitions that outstrip her station.
1326
01:09:54,073 --> 01:09:56,433
If all the women in the world were as casual about divorce as you are…
1327
01:09:56,633 --> 01:09:58,713
Isn’t her marriage a complete mess?
1328
01:09:58,943 --> 01:10:02,863
Who decided that women can’t reach as high as the sky?
1329
01:10:03,623 --> 01:10:07,783
No one stipulates that this woman must not be taller than the fairy.
1330
01:10:09,053 --> 01:10:11,173
Who says you can't live without a man?
1331
01:10:11,533 --> 01:10:15,093
We women have hands and feet when self-improvement
1332
01:10:15,253 --> 01:10:17,413
Women when self-improvement
1333
01:10:19,933 --> 01:10:22,453
I heard that Principal Ho is preparing a girls' school.
1334
01:10:22,533 --> 01:10:24,133
I don't know. He saw his daughter
1335
01:10:24,133 --> 01:10:26,013
Once again desperately belittling the woman
1336
01:10:26,493 --> 01:10:28,053
What is the feeling in my heart
1337
01:10:31,193 --> 01:10:32,113
Yu Wanwan
1338
01:10:32,353 --> 01:10:34,833
If you dare to admit this divorce agreement today
1339
01:10:34,833 --> 01:10:37,073
Tomorrow will make you this city of doubt.
1340
01:10:37,453 --> 01:10:39,173
See this man really interested
1341
01:10:39,333 --> 01:10:44,613
I admire Miss Yu's independence and new age woman very much.
1342
01:10:44,613 --> 01:10:45,133
No
1343
01:10:49,693 --> 01:10:50,853
is a wish
1344
01:10:53,313 --> 01:10:54,913
Why should the overlord be evil?
1345
01:10:55,473 --> 01:10:57,833
Your reputation is more important than mine.
1346
01:11:01,673 --> 01:11:02,833
I don’t read much.
1347
01:11:02,833 --> 01:11:06,233
But I 've learned a truth all these years in the barracks.
1348
01:11:06,433 --> 01:11:08,433
Take the initiative to fight for food
1349
01:11:09,053 --> 01:11:10,733
The most should not be looked down
1350
01:11:10,973 --> 01:11:13,973
A man never worries about himself.
1351
01:11:13,973 --> 01:11:15,643
Women are more than themselves.
1352
01:11:15,643 --> 01:11:16,993
I, Gu Ziang
1353
01:11:17,033 --> 01:11:20,673
I like people like Miss Yu who dare to steam rice on the table.
1354
01:11:20,673 --> 01:11:21,803
Well said by the overseer
1355
01:11:21,803 --> 01:11:23,803
We are willing to sit at the same table with the woman
1356
01:11:23,803 --> 01:11:26,023
This world does not care about us men
1357
01:11:34,233 --> 01:11:37,433
Sister, sister, what can I do
1358
01:11:38,223 --> 01:11:39,943
Today Miss Yu offered
1359
01:11:39,943 --> 01:11:43,443
Divorce is the first step for a woman to fight for her rights.
1360
01:11:43,443 --> 01:11:45,063
I represent the junta
1361
01:11:45,733 --> 01:11:50,333
Yunle and Miss raised the banner of this Lord. Ah
1362
01:11:53,553 --> 01:11:56,473
You, have no opinion
1363
01:11:56,473 --> 01:11:58,353
I have no opinion, no opinion
1364
01:12:02,283 --> 01:12:04,923
This Miss Yun is not the daughter-in-law of the Xie family
1365
01:12:05,003 --> 01:12:07,803
Wouldn't our wages be more hopeless?
1366
01:12:07,963 --> 01:12:09,883
Family
1367
01:12:15,913 --> 01:12:16,753
child
1368
01:12:17,233 --> 01:12:21,273
The Yu family has long been in your hands, you make the decision.
1369
01:12:23,153 --> 01:12:25,233
Well, good car
1370
01:12:30,653 --> 01:12:33,053
Yu Yu has been doing business in Yicheng for many years.
1371
01:12:33,513 --> 01:12:35,513
It depends on the trust of the people.
1372
01:12:35,593 --> 01:12:37,753
Now everyone is in trouble.
1373
01:12:37,753 --> 01:12:40,953
There is no reason for our family to turn a blind eye.
1374
01:12:43,473 --> 01:12:45,993
V -20
1375
01:12:55,533 --> 01:12:58,953
Xie Jia, the textile factory to make up for the vacancy in my marriage.
1376
01:12:58,953 --> 01:13:00,553
It did come into my hands
1377
01:13:00,553 --> 01:13:02,413
Since it's in my hands
1378
01:13:02,673 --> 01:13:04,313
This is my responsibility.
1379
01:13:04,553 --> 01:13:05,473
No matter
1380
01:13:08,233 --> 01:13:09,993
What the textile factory owes everyone
1381
01:13:09,993 --> 01:13:11,033
I'll make it up.
1382
01:13:12,023 --> 01:13:13,863
Miss Yu, are you serious about this?
1383
01:13:13,943 --> 01:13:14,983
Look at my mouth.
1384
01:13:14,983 --> 01:13:16,383
If you have money, go.
1385
01:13:16,383 --> 01:13:17,343
Great!
1386
01:13:17,343 --> 01:13:19,183
Miss Yu is truly a great benefactor!
1387
01:13:19,313 --> 01:13:22,833
All the tools at the textile factory can remain in place.
1388
01:13:22,833 --> 01:13:25,443
Work, Retirement, and Overtime Pay
1389
01:13:25,443 --> 01:13:28,513
I will distribute the subsidies directly to each person individually.
1390
01:13:28,513 --> 01:13:33,913
Very good, very good, very good… (repeated many times)
1391
01:13:34,373 --> 01:13:39,793
Oh ha ha, oh ah ah, oh ha ha!
1392
01:13:39,793 --> 01:13:43,373
This is ancestral property, after all!
1393
01:13:43,583 --> 01:13:46,083
This is completely over now.
1394
01:13:46,083 --> 01:13:47,343
Haha haha
1395
01:13:47,583 --> 01:13:51,763
Then how did I become one of the Qis’ ancestors?
1396
01:13:51,763 --> 01:13:56,383
Haha haha, um um, it can still grab things.
1397
01:13:56,653 --> 01:13:58,493
We didn’t do everything we could to keep him.
1398
01:13:59,773 --> 01:14:00,613
Hurry!
1399
01:14:02,013 --> 01:14:02,813
Hui Zhu
1400
01:14:04,733 --> 01:14:07,293
Come back to the Xie family with me quickly!
1401
01:14:07,453 --> 01:14:09,893
These days, you are the head matriarch of the Xie family.
1402
01:14:10,853 --> 01:14:12,493
I have fulfilled my promise to you.
1403
01:14:13,093 --> 01:14:13,893
Naivety
1404
01:14:14,013 --> 01:14:15,693
The two of us haven’t drawn up a marriage contract yet.
1405
01:14:15,973 --> 01:14:17,093
Let me go.
1406
01:14:24,213 --> 01:14:26,973
This is the key to your Xie family’s matriarch’s courtyard.
1407
01:14:27,063 --> 01:14:32,023
Now that Young Master Xie and He Huizhu have already secretly pledged their lives to each other,
1408
01:14:32,383 --> 01:14:34,463
Then it’s up to you guys.
1409
01:14:34,503 --> 01:14:35,343
Alas
1410
01:14:44,193 --> 01:14:47,553
Miss Yu, with her idle curiosity, always ends up getting others into trouble.
1411
01:14:47,553 --> 01:14:50,793
The new trick is really impressive.
1412
01:14:54,593 --> 01:14:55,393
Governor君
1413
01:14:55,993 --> 01:14:57,473
You’re trying to stop me, aren’t you?
1414
01:14:58,913 --> 01:15:00,553
I'll give you a boost.
1415
01:15:00,663 --> 01:15:02,823
It seems Miss Yu is still not divorced.
1416
01:15:03,063 --> 01:15:04,983
I’m afraid the two of them will get mixed up.
1417
01:15:04,983 --> 01:15:06,083
What kind of order is this?
1418
01:15:06,083 --> 01:15:07,723
Isn’t this just a sloppy, forced stage design?
1419
01:15:07,723 --> 01:15:10,453
How could Principal He have raised such a daughter?
1420
01:15:10,453 --> 01:15:11,733
This is outrageous!
1421
01:15:11,733 --> 01:15:15,613
There’s no “why” when we’re playing overseas.
1422
01:15:15,733 --> 01:15:17,613
We’ve agreed to spend our lives together.
1423
01:15:17,853 --> 01:15:19,213
Have you forgotten?
1424
01:15:20,223 --> 01:15:21,463
Yes, Hui Zhu.
1425
01:15:21,703 --> 01:15:23,103
We’re doing it for you!
1426
01:15:23,103 --> 01:15:24,983
With the baby here, such a wonderful daughter-in-law!
1427
01:15:24,983 --> 01:15:27,223
Let’s go home with Mom.
1428
01:15:39,073 --> 01:15:41,353
Back then, he went to great lengths to persuade me to step down.
1429
01:15:41,553 --> 01:15:43,233
Now I fulfill him
1430
01:15:44,203 --> 01:15:46,123
He's reluctant.
1431
01:15:47,503 --> 01:15:48,303
Overseus
1432
01:15:48,823 --> 01:15:51,303
Thank you for today.
1433
01:15:53,653 --> 01:15:55,213
Deputy Yu died in the line of duty
1434
01:15:55,653 --> 01:15:59,053
I'm just trying to take care of his family for him.
1435
01:15:59,053 --> 01:16:01,173
Don't mention it, I also
1436
01:16:02,063 --> 01:16:03,463
This matter is important
1437
01:16:03,463 --> 01:16:04,743
Wan'er and I
1438
01:16:05,743 --> 01:16:08,703
Miss Yu and I still have some things to do.
1439
01:16:09,943 --> 01:16:10,823
tension
1440
01:16:11,783 --> 01:16:14,183
Then the overseder, please
1441
01:16:15,463 --> 01:16:16,703
You are busy to see
1442
01:16:22,713 --> 01:16:25,513
This is what the Overseder said. There's a key.
1443
01:16:25,953 --> 01:16:27,313
Help in such a big
1444
01:16:27,833 --> 01:16:29,313
You have to treat me to a drink.
1445
01:16:29,513 --> 01:16:30,793
This is not a matter
1446
01:16:35,673 --> 01:16:37,473
I finally saw you smile
1447
01:16:37,673 --> 01:16:41,883
It was just a red fork.
1448
01:16:41,883 --> 01:16:42,923
Pain, pain, pain, pain, pain
1449
01:16:43,603 --> 01:16:45,563
The overseers are a hundred times better than me.
1450
01:16:46,013 --> 01:16:47,973
Is deliberately let me
1451
01:16:48,253 --> 01:16:50,013
I just blocked that stick for you.
1452
01:16:50,373 --> 01:16:52,173
This is the arm.
1453
01:16:56,953 --> 01:16:58,153
Hear the pelvis is a vein
1454
01:16:58,153 --> 01:17:00,793
Come on, let me see you
1455
01:17:09,933 --> 01:17:12,253
I knew sister ahai loved you so much.
1456
01:17:12,923 --> 01:17:14,763
I should have hurt myself a little more.
1457
01:17:15,243 --> 01:17:16,883
So that you will be responsible for me
1458
01:17:17,243 --> 01:17:18,643
Make a promise
1459
01:17:29,953 --> 01:17:32,273
I remember this dog.
1460
01:17:33,013 --> 01:17:37,013
It may have hurt both sides.
1461
01:17:37,973 --> 01:17:40,053
Uh-huh.
1462
01:17:40,253 --> 01:17:43,413
Still pretending to see me test your satisfaction
1463
01:17:44,303 --> 01:17:45,583
Ah small five
1464
01:18:02,693 --> 01:18:06,253
It may be that there was very little under the stick just now.
1465
01:18:09,713 --> 01:18:11,273
Then you have to say small
1466
01:18:14,553 --> 01:18:15,233
Hi.
1467
01:18:16,323 --> 01:18:17,883
Thirteen or four years old don't understand
1468
01:18:17,963 --> 01:18:19,403
Just thinking about military service
1469
01:18:20,003 --> 01:18:23,523
It's normal to get a little hurt on the battlefield.
1470
01:18:29,873 --> 01:18:32,113
My mom.
1471
01:18:34,393 --> 01:18:35,193
Late Late
1472
01:18:35,953 --> 01:18:38,433
My mother chasing you has a lot to do with Du Feng.
1473
01:18:39,453 --> 01:18:42,133
But there are some things you have to tell you.
1474
01:18:42,653 --> 01:18:44,273
Mom, you misunderstand me
1475
01:18:44,273 --> 01:18:45,053
I'm more
1476
01:18:46,933 --> 01:18:49,813
He was willing to hurt himself just to protect you.
1477
01:18:50,733 --> 01:18:53,493
The concern in your eyes doesn't fool anyone.
1478
01:18:57,133 --> 01:18:58,693
It was your mother who sacrificed
1479
01:19:00,133 --> 01:19:02,013
More than 1000 days and nights
1480
01:19:02,503 --> 01:19:05,943
And I never really felt at peace for a moment
1481
01:19:06,293 --> 01:19:07,693
Do you know?
1482
01:19:08,293 --> 01:19:10,493
Soldiers deliver their lives to the battlefield
1483
01:19:10,493 --> 01:19:12,213
a narrow escape
1484
01:19:13,773 --> 01:19:16,333
Destined to live up to the people around
1485
01:19:17,653 --> 01:19:18,613
Absolutely not
1486
01:19:21,413 --> 01:19:25,253
I really don't want to suffer mother again
1487
01:19:28,613 --> 01:19:30,973
Who hovers
1488
01:19:31,853 --> 01:19:35,573
Can't wait for the heart to open
1489
01:19:37,293 --> 01:19:39,773
Look at my little white
1490
01:19:40,573 --> 01:19:44,133
Looking at the real mountains and the sea of people
1491
01:19:44,773 --> 01:19:46,293
The overseers are righteous.
1492
01:19:46,453 --> 01:19:48,133
Is the hero of the people of Yicheng
1493
01:19:48,213 --> 01:19:50,813
Today, thanks to the justice of the overseers.
1494
01:19:51,273 --> 01:19:54,033
Thank you for the textile workers at night.
1495
01:19:55,203 --> 01:19:58,163
Very not easy to provoke the young man will relax the body
1496
01:20:00,013 --> 01:20:01,693
I was scared again.
1497
01:20:01,893 --> 01:20:02,573
Mm
1498
01:20:04,953 --> 01:20:06,033
Then you go ahead and tell me.
1499
01:20:06,793 --> 01:20:07,993
Why don't you thank me?
1500
01:20:08,633 --> 01:20:11,913
Overseers command six provinces with bayonets
1501
01:20:12,643 --> 01:20:14,523
For the people, do not seek return
1502
01:20:14,803 --> 01:20:16,403
I don't do suckers
1503
01:20:16,923 --> 01:20:18,323
I divorced you
1504
01:20:18,743 --> 01:20:21,223
You have to give it to me so that you can sponsor it.
1505
01:20:21,373 --> 01:20:23,213
I didn't promise you
1506
01:20:23,213 --> 01:20:24,413
Deliver Huang An to you
1507
01:20:24,493 --> 01:20:25,833
Now the war is not knowing
1508
01:20:25,833 --> 01:20:28,053
Let Huang An's things go
1509
01:20:28,733 --> 01:20:30,053
So what do you want
1510
01:20:33,093 --> 01:20:35,173
Is it pretty?
1511
01:20:36,193 --> 01:20:39,553
The English ambassador said it was a gem for the Sheriff.
1512
01:20:39,593 --> 01:20:41,073
Told me to get it back
1513
01:20:41,373 --> 01:20:43,853
Gifts are not for my wedding
1514
01:20:44,133 --> 01:20:46,293
I want you to take her with you all the time
1515
01:20:49,813 --> 01:20:51,413
This is my request
1516
01:20:59,113 --> 01:21:02,593
But the overlord's mind is too precious.
1517
01:21:03,033 --> 01:21:04,753
I'm afraid I can't afford
1518
01:21:05,473 --> 01:21:07,593
Don't you also
1519
01:21:08,513 --> 01:21:11,313
The foreigner always took the opportunity to rob Lao tze several gold bars.
1520
01:21:11,833 --> 01:21:15,193
Lao Zi received several more protection fees and earned them back.
1521
01:21:18,453 --> 01:21:19,653
The Soviet Army looks like this.
1522
01:21:19,653 --> 01:21:23,653
There is the momentum of Li Taibai's daughter coming back after all.
1523
01:21:29,113 --> 01:21:30,473
Except for Thank God.
1524
01:21:31,473 --> 01:21:32,833
There are other solutions
1525
01:21:34,343 --> 01:21:37,023
Dude, thank you for your hospitality today.
1526
01:21:37,263 --> 01:21:39,583
You can come to Yujia after 3 days.
1527
01:21:39,873 --> 01:21:44,073
At that time, I will hand over the channels for transporting the security guards to the military system.
1528
01:21:47,853 --> 01:21:49,493
origin ah
1529
01:21:51,593 --> 01:21:55,393
Buy me a box of books and come back.
1530
01:21:57,613 --> 01:21:59,093
What's wrong?
1531
01:22:18,753 --> 01:22:19,713
Huizhu
1532
01:22:20,193 --> 01:22:22,593
Although your father does not agree
1533
01:22:22,593 --> 01:22:24,833
But he still loves you in his heart.
1534
01:22:25,193 --> 01:22:26,413
Waiting for you in the future
1535
01:22:26,413 --> 01:22:29,593
To give birth to my grandson and grandson, my mother.
1536
01:22:29,593 --> 01:22:30,893
Accompany you to make up the wedding
1537
01:22:31,093 --> 01:22:33,453
Mama, Huizhu is so sensible
1538
01:22:33,573 --> 01:22:35,093
Will not pay attention to those who act
1539
01:22:35,413 --> 01:22:37,013
In the future, we will honor you together.
1540
01:22:37,013 --> 01:22:37,733
Alas
1541
01:22:41,233 --> 01:22:44,073
You Xie Jia married a wife without a dowry
1542
01:22:44,073 --> 01:22:45,513
Also steal my abba 20000
1543
01:22:45,513 --> 01:22:46,033
Ningyuan
1544
01:22:46,953 --> 01:22:48,553
Not bashful to order me
1545
01:22:48,833 --> 01:22:50,433
Hui-ru, you
1546
01:22:52,613 --> 01:22:57,203
This old woman still dares to pretend in front of me.
1547
01:22:57,243 --> 01:23:00,203
Really when I am that Yu Wanwan good bully you
1548
01:23:00,203 --> 01:23:01,923
Are you rebellious again?
1549
01:23:02,043 --> 01:23:02,783
Where are the people?
1550
01:23:02,783 --> 01:23:03,563
Where are the people?
1551
01:23:03,633 --> 01:23:05,593
This crazy man, get out of here
1552
01:23:06,073 --> 01:23:06,833
Mo Ma
1553
01:23:07,073 --> 01:23:07,753
I
1554
01:23:10,373 --> 01:23:12,013
Now who does not know
1555
01:23:12,053 --> 01:23:16,423
You Xie family have long been that Yu Wanwan pit even have no family left.
1556
01:23:16,823 --> 01:23:21,023
Those people looted the furniture and the kitchen and ran early.
1557
01:23:21,223 --> 01:23:22,663
From today onward
1558
01:23:22,833 --> 01:23:26,713
I, He Huizhu, am the master of the Xie family.
1559
01:23:35,653 --> 01:23:36,573
Mu Ma
1560
01:23:38,533 --> 01:23:40,893
Mu Ma, Mu Ma, what's wrong with you, Mu Ma
1561
01:23:45,613 --> 01:23:49,743
Our shop announced that it will recruit a large number of female shop assistants and helpers from now on.
1562
01:23:49,743 --> 01:23:51,873
Regardless of origin, knowledge, family background
1563
01:23:51,873 --> 01:23:53,813
Whether unmarried, divorced, second marriage
1564
01:23:53,813 --> 01:23:56,313
As long as you are willing to receive training, you can take up your post.
1565
01:23:56,353 --> 01:23:58,373
This is a western restaurant for foreigners.
1566
01:23:58,373 --> 01:23:59,873
We women can go in.
1567
01:23:59,873 --> 01:24:01,393
Put on a suit and carry a plate.
1568
01:24:01,433 --> 01:24:04,633
It would be nice to draw up a few uniforms for women.
1569
01:24:04,783 --> 01:24:05,963
I had children
1570
01:24:05,963 --> 01:24:07,023
Would you like to have me
1571
01:24:07,023 --> 01:24:08,503
Less money is fine.
1572
01:24:08,903 --> 01:24:10,783
Having a child is not a crime.
1573
01:24:10,783 --> 01:24:14,063
Peace and inferiority Before work, everyone is equal.
1574
01:24:14,343 --> 01:24:16,463
Everybody come in and sign up
1575
01:24:16,463 --> 01:24:17,303
Great!
1576
01:24:17,303 --> 01:24:18,263
I can make money
1577
01:24:18,263 --> 01:24:20,543
So you don't have to look at your husband's face.
1578
01:24:20,663 --> 01:24:21,663
It's Miss Yu
1579
01:24:21,663 --> 01:24:23,543
It was Miss Yu who saved us.
1580
01:24:28,153 --> 01:24:28,913
Good night
1581
01:24:29,953 --> 01:24:33,793
You’re so lucky; your kindness should really help me and Mom too, don’t you think?
1582
01:24:34,273 --> 01:24:35,113
Good night
1583
01:24:47,393 --> 01:24:50,113
My husband, good night.
1584
01:24:55,293 --> 01:24:57,573
What do you think you are?
1585
01:24:57,573 --> 01:24:58,773
Dare to bark like a dog here too!
1586
01:24:59,773 --> 01:25:00,573
Ji Yun
1587
01:25:01,893 --> 01:25:03,733
Late night you don't know
1588
01:25:04,583 --> 01:25:07,023
Mom was so angry at Hui Zhu that she suffered a stroke and was left with hemiplegia.
1589
01:25:07,103 --> 01:25:09,543
Only eyeballs can move all over the body
1590
01:25:10,893 --> 01:25:15,053
I don't have much of a relationship with a lowlife now.
1591
01:25:15,773 --> 01:25:16,773
Haha
1592
01:25:17,693 --> 01:25:19,013
What does it have to do with me?
1593
01:25:19,253 --> 01:25:20,733
Since you’ve chosen him,
1594
01:25:21,173 --> 01:25:23,053
Then you’ll have to bear the consequences.
1595
01:25:32,393 --> 01:25:34,153
Miss He is a wealthy young lady who studied abroad.
1596
01:25:34,593 --> 01:25:37,513
The one who married you is also her son.
1597
01:25:38,223 --> 01:25:40,223
He watched us Xie family down and out
1598
01:25:40,223 --> 01:25:41,343
They didn’t even reach out to help.
1599
01:25:41,503 --> 01:25:43,223
It’s simply a waste of all one’s study of poetry and books.
1600
01:25:43,543 --> 01:25:45,543
I was blind and my heart was clouded too.
1601
01:25:46,133 --> 01:25:47,613
That’s why one would be captivated by a woman like this.
1602
01:25:47,613 --> 01:25:48,733
Thus missing good night.
1603
01:25:49,053 --> 01:25:52,453
Back then, you were only interested in Principal He’s power.
1604
01:25:52,453 --> 01:25:55,293
Now Miss He refuses to do as you wish.
1605
01:25:55,383 --> 01:25:58,463
You just burst into a torrent of insults, forgetting all past kindness.
1606
01:25:58,863 --> 01:25:59,903
Thanks to Heaven
1607
01:26:00,063 --> 01:26:01,663
You’re the one who’s most shameless.
1608
01:26:01,663 --> 01:26:03,263
Wang Wen, Sister Wang Wen
1609
01:26:05,083 --> 01:26:06,523
What did you just say?
1610
01:26:06,523 --> 01:26:07,343
Say it again.
1611
01:26:07,343 --> 01:26:08,903
Mom, Mom just forgot about me!
1612
01:26:08,903 --> 01:26:11,723
Today is a great day for my Western restaurant to expand its recruitment.
1613
01:26:11,723 --> 01:26:13,533
Some ill-fated fame
1614
01:26:13,533 --> 01:26:15,393
Better to just not see it and consider it gone.
1615
01:26:27,723 --> 01:26:31,163
Because I am the Yichang’s top young lady—born into a distinguished family and highly educated.
1616
01:26:31,283 --> 01:26:33,163
Why do you always get all the attention?
1617
01:26:33,723 --> 01:26:35,563
Yet this is how my life has turned out.
1618
01:26:36,503 --> 01:26:38,503
I refuse to accept it; I just won’t accept it.
1619
01:26:42,033 --> 01:26:43,073
Principal Lin
1620
01:26:44,043 --> 01:26:46,523
Thank you very much, Principal He’s daughter.
1621
01:26:47,363 --> 01:26:49,183
It seems to be about this military governor.
1622
01:26:49,183 --> 01:26:51,203
There are also complaints from Yu Xiang and others.
1623
01:26:54,213 --> 01:26:55,093
What about me?
1624
01:26:55,493 --> 01:26:57,853
I’ve known Principal He for many years, too.
1625
01:26:57,853 --> 01:27:00,133
So just say whatever needs to be said directly.
1626
01:27:00,573 --> 01:27:02,533
Mayor Zhao has been visiting Mr. He for a long time.
1627
01:27:02,893 --> 01:27:04,433
You are filled with gratitude.
1628
01:27:04,433 --> 01:27:05,773
Everyone in the Military Statistics Bureau knows.
1629
01:27:06,013 --> 01:27:07,533
I 've been fighting with Gu Ziang for years.
1630
01:27:07,533 --> 01:27:09,333
In order to compete for military power
1631
01:27:09,583 --> 01:27:12,643
If you, Miss Ho, you help me
1632
01:27:12,643 --> 01:27:17,703
I can guarantee that Principal Ho's family will be compensated. Director
1633
01:27:17,743 --> 01:27:19,623
My father never interfered in military affairs.
1634
01:27:19,623 --> 01:27:23,463
Me: Then you don't want to see Miss Yu begging for mercy.
1635
01:27:27,653 --> 01:27:29,893
What do you want me to do
1636
01:27:54,153 --> 01:27:55,633
That's it.
1637
01:28:05,373 --> 01:28:06,493
Lavin's sister
1638
01:28:07,013 --> 01:28:08,493
it looks good today
1639
01:28:09,373 --> 01:28:12,133
This is not 3 days.
1640
01:28:12,333 --> 01:28:13,853
How did the overseer find it?
1641
01:28:13,973 --> 01:28:15,093
One day not seen
1642
01:28:15,733 --> 01:28:16,933
Such as several
1643
01:28:18,553 --> 01:28:22,073
Recently, this book has been too scrawled.
1644
01:28:23,223 --> 01:28:24,863
Show me some shit
1645
01:28:26,783 --> 01:28:27,743
Ann night
1646
01:28:28,333 --> 01:28:29,653
You know that
1647
01:28:29,883 --> 01:28:31,883
I grew up with sticks
1648
01:28:31,883 --> 01:28:34,943
Books to me are papyrus on fire
1649
01:28:34,943 --> 01:28:36,203
I wanted to learn more
1650
01:28:36,203 --> 01:28:37,803
I can read the meaning of your words.
1651
01:28:37,823 --> 01:28:39,863
No more shaving, pick your own head
1652
01:28:39,863 --> 01:28:44,703
But you don't know me, my army.
1653
01:28:45,953 --> 01:28:46,953
Gu Zihang
1654
01:28:47,233 --> 01:28:49,593
Speaking of which, you're not a donkey
1655
01:28:49,793 --> 01:28:51,113
In the eyeliner
1656
01:28:51,113 --> 01:28:53,313
I drop a tear mole
1657
01:28:54,793 --> 01:28:56,773
Just one look to figure it out
1658
01:28:56,773 --> 01:28:58,913
Flowing clouds and flowing water
1659
01:28:59,033 --> 01:29:01,593
Or less don't talk
1660
01:29:01,593 --> 01:29:02,833
But...
1661
01:29:04,233 --> 01:29:06,673
With the world leaves, the earth life and death
1662
01:29:06,993 --> 01:29:08,333
No regrets in this life
1663
01:29:08,333 --> 01:29:10,473
Why not mature. Read you.
1664
01:29:10,473 --> 01:29:11,993
I am very happy
1665
01:29:12,023 --> 01:29:14,543
Watch a moment, gentle heaven and earth
1666
01:29:14,543 --> 01:29:17,003
Small Wan Words Meet Hand
1667
01:29:17,003 --> 01:29:20,523
And it's a shame you can't see my heart now
1668
01:29:21,203 --> 01:29:23,803
It seems that there are tens of thousands of fireworks
1669
01:29:23,803 --> 01:29:26,363
So the righteous reverse
1670
01:29:26,673 --> 01:29:29,353
But the governor should know that I don't think
1671
01:29:29,353 --> 01:29:32,673
The Tang must be attached to the stick and stand
1672
01:29:32,843 --> 01:29:34,123
Pleasant appearance
1673
01:29:34,203 --> 01:29:35,443
Be obedient in every possible way
1674
01:29:35,563 --> 01:29:38,003
Men in the world unruly hunter appearance
1675
01:29:38,123 --> 01:29:40,243
I learned Yu Wanwan
1676
01:29:50,853 --> 01:29:52,413
You just have to be yourself
1677
01:29:54,733 --> 01:29:57,753
The two of us would have been
1678
01:29:57,753 --> 01:29:58,793
I stand by you
1679
01:30:00,713 --> 01:30:01,593
just late
1680
01:30:03,183 --> 01:30:04,583
You're not all right
1681
01:30:04,703 --> 01:30:09,263
You are my wind blowing clouds high wind
1682
01:30:09,593 --> 01:30:11,353
I was training this morning.
1683
01:30:11,353 --> 01:30:12,713
Just want to be with you
1684
01:30:12,833 --> 01:30:14,293
Want to eat with you
1685
01:30:14,293 --> 01:30:15,623
Riding together.
1686
01:30:15,623 --> 01:30:17,383
Also want to buy a lot of jewelry for you
1687
01:30:17,383 --> 01:30:18,803
want to sleep with you
1688
01:30:20,863 --> 01:30:21,863
Gu Zihao
1689
01:30:22,903 --> 01:30:24,383
Do you know shame
1690
01:30:26,713 --> 01:30:28,273
This also can't say
1691
01:30:30,193 --> 01:30:31,033
All right.
1692
01:30:32,333 --> 01:30:33,053
Awei
1693
01:30:33,373 --> 01:30:35,813
I'm usually, but reckless and impulsive.
1694
01:30:36,173 --> 01:30:37,453
I don't know how to love.
1695
01:30:38,093 --> 01:30:39,573
You read more books than I do
1696
01:30:39,693 --> 01:30:41,133
You usually teach me more
1697
01:30:43,933 --> 01:30:45,773
Look at you so studious
1698
01:30:46,013 --> 01:30:49,493
I'm reluctant to accept you as an apprentice.
1699
01:30:49,493 --> 01:30:51,013
Yes
1700
01:31:04,513 --> 01:31:06,793
Thank you for sending me back, please
1701
01:31:17,533 --> 01:31:19,893
I beg you don't have to be so kind.
1702
01:31:20,493 --> 01:31:22,373
Still want to take me home
1703
01:31:24,073 --> 01:31:25,833
You think I came with you
1704
01:31:26,153 --> 01:31:27,113
Excuse me.
1705
01:31:27,153 --> 01:31:30,233
I came to see Mr. Yu specially to discuss important matters.
1706
01:31:34,773 --> 01:31:36,853
I will definitely come to thank you another day.
1707
01:31:37,493 --> 01:31:40,253
The Overseer's Late King is back.
1708
01:31:40,253 --> 01:31:41,533
Today can be smooth
1709
01:31:49,113 --> 01:31:50,793
How come the overseers are with you
1710
01:31:52,393 --> 01:31:55,073
Mom, thank God for looking for me today.
1711
01:31:55,073 --> 01:31:57,273
The trouble is that the overseers help.
1712
01:32:03,453 --> 01:32:05,533
I will definitely come to thank you another day.
1713
01:32:05,533 --> 01:32:06,293
Overseus
1714
01:32:07,413 --> 01:32:08,453
Please go back
1715
01:32:13,633 --> 01:32:15,593
Then I'll go
1716
01:32:32,553 --> 01:32:33,313
Mama.
1717
01:32:34,233 --> 01:32:36,993
I'm talking about love with the overseers.
1718
01:32:43,113 --> 01:32:44,473
I warned you
1719
01:32:44,513 --> 01:32:46,473
People like her can't stay with you.
1720
01:32:46,473 --> 01:32:49,933
But I know what you're worried about.
1721
01:32:50,053 --> 01:32:52,093
In troubled times, the dilemma of family and country
1722
01:32:52,733 --> 01:32:53,933
I can't choose
1723
01:32:54,213 --> 01:32:57,103
So I want both
1724
01:32:57,783 --> 01:32:59,463
I can protect the six southwest provinces
1725
01:33:00,143 --> 01:33:00,943
A night.
1726
01:33:01,463 --> 01:33:03,103
I can protect the same
1727
01:33:07,373 --> 01:33:11,413
The overseers are such a big voice, Mum.
1728
01:33:11,953 --> 01:33:14,493
The other day I got divorced with the Xie family.
1729
01:33:14,493 --> 01:33:16,053
I can't sleep at night
1730
01:33:16,053 --> 01:33:18,193
Lest you open your eyes and fall into the whirlpool
1731
01:33:19,603 --> 01:33:21,083
Thought he was in something
1732
01:33:21,083 --> 01:33:23,523
The vast sea of stars seems to have confidence.
1733
01:33:23,523 --> 01:33:26,923
Can pierce, according to me every day
1734
01:33:27,063 --> 01:33:30,223
Like the sea embracing the sky
1735
01:33:30,823 --> 01:33:34,183
Kunpeng often has clouds and red
1736
01:33:34,393 --> 01:33:37,333
If love is a dream of scattered
1737
01:33:37,333 --> 01:33:38,693
Embrace with you
1738
01:33:38,693 --> 01:33:41,273
With you through the rush
1739
01:33:41,943 --> 01:33:43,743
Fortunately, I think you want to steal me
1740
01:33:43,743 --> 01:33:47,483
Don't be content and ignorant ah
1741
01:33:47,483 --> 01:33:48,523
You're going to hit me
1742
01:33:48,523 --> 01:33:49,663
He was also instigated by me.
1743
01:33:56,433 --> 01:33:59,833
Ah, it hurts, it hurts, it hurts, it hurts
1744
01:33:59,833 --> 01:34:01,913
Oh dear, oh dear!
1745
01:34:01,993 --> 01:34:04,513
Mu Ma Tu Jun, there is a life-saving here.
1746
01:34:04,803 --> 01:34:06,043
Must be very painful
1747
01:34:06,163 --> 01:34:07,323
it hurts
1748
01:34:08,443 --> 01:34:09,123
Hiss
1749
01:34:09,763 --> 01:34:12,483
How can you still deceive your mother?
1750
01:34:12,483 --> 01:34:14,803
I told you before, why did you
1751
01:34:19,913 --> 01:34:21,153
What trouble
1752
01:34:22,693 --> 01:34:23,773
Ah Qing
1753
01:34:24,213 --> 01:34:29,013
Late night is no longer the girl who cried when his father left.
1754
01:34:29,373 --> 01:34:30,973
It's time to let go
1755
01:34:31,753 --> 01:34:33,633
Ah ah, Dad
1756
01:34:34,193 --> 01:34:37,353
Is it wrong for me to love my own daughter?
1757
01:34:37,553 --> 01:34:38,313
Alas
1758
01:34:39,233 --> 01:34:40,353
Then I'll ask you.
1759
01:34:40,873 --> 01:34:42,473
If you can do it again
1760
01:34:42,553 --> 01:34:43,793
If you know it, you will
1761
01:34:43,793 --> 01:34:46,153
One day they will die in battle.
1762
01:34:46,623 --> 01:34:48,703
Would you still choose to marry him?
1763
01:34:48,903 --> 01:34:51,223
Of course, I love Zecheng again
1764
01:34:59,973 --> 01:35:00,973
What's wrong?
1765
01:35:02,813 --> 01:35:03,653
My mom
1766
01:35:06,673 --> 01:35:11,313
The bird's nest stewed by Mummy is still on fire.
1767
01:35:11,713 --> 01:35:13,273
I'll go take a look.
1768
01:35:18,913 --> 01:35:21,393
Wu Jun, please sit down
1769
01:35:26,793 --> 01:35:28,553
The Army came this time.
1770
01:35:28,833 --> 01:35:31,873
Not just for you and Wan Wan
1771
01:35:36,333 --> 01:35:38,133
Still can't hide from the old gentleman
1772
01:35:38,533 --> 01:35:41,453
This foreigner is not right with my governor's office
1773
01:35:41,733 --> 01:35:43,573
Refuse to give false emperor
1774
01:35:44,113 --> 01:35:45,753
I still have to ask you to come forward
1775
01:35:46,033 --> 01:35:48,193
In the name of the pharmacy purchase
1776
01:35:48,193 --> 01:35:49,833
Open up this channel
1777
01:35:53,713 --> 01:35:56,033
Mom, I got it.
1778
01:36:00,013 --> 01:36:03,433
Stay here in Yoga Shops in Six Southwest Provinces
1779
01:36:03,433 --> 01:36:05,493
Only listen to you a person to dispatch
1780
01:36:06,373 --> 01:36:08,333
Ah, the foreigner is old
1781
01:36:08,493 --> 01:36:11,373
Some things you decide
1782
01:36:14,573 --> 01:36:16,813
The Army is not saying there is no war.
1783
01:36:16,813 --> 01:36:18,013
Huang En does not matter
1784
01:36:18,333 --> 01:36:19,533
Could it be today
1785
01:36:23,973 --> 01:36:26,213
Since the fisherman has been pulled into this boat
1786
01:36:26,293 --> 01:36:27,533
I'm not even telling the truth
1787
01:36:27,573 --> 01:36:30,993
Military commander Lin is recruiting everywhere
1788
01:36:30,993 --> 01:36:32,093
A head to seize power
1789
01:36:32,243 --> 01:36:35,963
Since Japanese pirates and Japanese pirates are selling cigarettes on the East Island
1790
01:36:36,243 --> 01:36:37,763
Mutilation of the people
1791
01:36:38,053 --> 01:36:39,733
Everyone must be punished.
1792
01:36:41,513 --> 01:36:44,433
This Mr. Lin actually introduced the Japanese pirates into the inheritance.
1793
01:36:45,433 --> 01:36:46,913
Want to contend with the Japanese pirates
1794
01:36:47,873 --> 01:36:49,873
Our weapons are far from good
1795
01:36:50,973 --> 01:36:54,133
I remember six months ago, the overseers captured Cloud Province.
1796
01:36:54,133 --> 01:36:57,533
Cloud Province is the weapons depot of several foreigners seized.
1797
01:36:57,653 --> 01:36:59,213
So is not enough
1798
01:37:00,693 --> 01:37:02,373
They hide too deep
1799
01:37:02,573 --> 01:37:03,733
Last war.
1800
01:37:03,813 --> 01:37:05,733
Yunsheng adjutant Liu Feng escapes
1801
01:37:05,893 --> 01:37:07,413
Captured three days ago.
1802
01:37:07,843 --> 01:37:10,803
Ken Ning died unwilling to reveal Wu Xiubo's location
1803
01:37:13,173 --> 01:37:17,133
If the weapons depot is found by Mayor Lin and the Japanese pirate art department
1804
01:37:17,133 --> 01:37:19,693
I'm afraid the six southwestern provinces are not guaranteed.
1805
01:37:19,693 --> 01:37:24,373
Oh, didn't the Japanese pirates completely open the invasion channel?
1806
01:37:24,653 --> 01:37:25,333
Uh-huh.
1807
01:37:26,413 --> 01:37:29,653
I will never allow them to trample on my Chinese half step
1808
01:37:32,053 --> 01:37:32,853
Meng.
1809
01:37:34,413 --> 01:37:35,133
Hey.
1810
01:37:35,693 --> 01:37:36,933
start of war
1811
01:37:37,153 --> 01:37:39,353
Only Huang An can suppress gunshot wounds
1812
01:37:39,353 --> 01:37:41,553
It can solve the worries of the patients of the soldiers.
1813
01:37:41,553 --> 01:37:43,673
And this matter is determined not to hide
1814
01:37:43,673 --> 01:37:44,963
More than a teacher.
1815
01:37:44,963 --> 01:37:46,363
Everyone will know
1816
01:37:46,363 --> 01:37:48,743
Our family is on the side of the overseers.
1817
01:37:49,103 --> 01:37:50,423
To enter the game
1818
01:37:50,503 --> 01:37:52,143
Hello.
1819
01:37:55,513 --> 01:37:56,313
Uh-huh
1820
01:37:56,713 --> 01:37:57,513
Bend
1821
01:37:58,273 --> 01:38:00,553
My mom listens to you
1822
01:38:06,233 --> 01:38:07,913
You don't have to force
1823
01:38:08,353 --> 01:38:10,513
This is not the responsibility of your family.
1824
01:38:12,593 --> 01:38:15,653
How to get the rise and fall of a universal country
1825
01:38:15,653 --> 01:38:16,913
The man is responsible
1826
01:38:17,473 --> 01:38:18,913
At a time of national distress
1827
01:38:18,913 --> 01:38:20,213
How can I ignore it
1828
01:38:20,213 --> 01:38:22,153
I'll send someone to collect it secretly as soon as possible.
1829
01:38:22,153 --> 01:38:24,513
Huang An's army just rest assured to do it
1830
01:38:24,733 --> 01:38:27,773
Under the cover of the nest, there are no eggs.
1831
01:38:28,453 --> 01:38:29,733
The situation is grim
1832
01:38:30,113 --> 01:38:33,233
My Yu family is willing to help
1833
01:38:33,233 --> 01:38:36,553
Only God bless me China
1834
01:38:43,013 --> 01:38:45,893
I'll send someone to keep watch at the door.
1835
01:38:48,073 --> 01:38:49,193
You wait for my news
1836
01:38:50,913 --> 01:38:51,753
Wait a moment
1837
01:38:53,893 --> 01:38:55,453
I'm going to see Liu Feng
1838
01:39:08,373 --> 01:39:09,773
Don't waste your effort.
1839
01:39:10,453 --> 01:39:12,013
I will not accept
1840
01:39:12,803 --> 01:39:14,483
Either you kill me
1841
01:39:15,083 --> 01:39:18,043
or I'll go out and kill you someday
1842
01:39:18,403 --> 01:39:20,883
To avenge my Yunsheng Juntong
1843
01:39:25,073 --> 01:39:26,993
The man who tried to kill me, Gu Ziang
1844
01:39:27,063 --> 01:39:28,523
From here around to the Hall of Hell
1845
01:39:28,523 --> 01:39:29,723
You have to go back and forth.
1846
01:39:29,723 --> 01:39:31,703
Just your two bones
1847
01:39:31,703 --> 01:39:32,983
Even feed my dog.
1848
01:39:32,983 --> 01:39:34,543
Don't wanna kill me
1849
01:39:35,063 --> 01:39:38,893
How can you hiss in your next life?
1850
01:39:39,493 --> 01:39:41,213
Want to make a beauty trick on me
1851
01:39:41,493 --> 01:39:44,493
But this sister does look like
1852
01:39:52,453 --> 01:39:54,513
I really think I dare not kill you
1853
01:39:54,513 --> 01:39:56,733
Gu Ziang let him go
1854
01:39:57,643 --> 01:40:01,763
Uh, uh, ahem
1855
01:40:04,993 --> 01:40:07,153
Do you trust me?
1856
01:40:07,273 --> 01:40:10,393
Believe every word you say
1857
01:40:13,693 --> 01:40:14,773
I can do it
1858
01:40:19,333 --> 01:40:21,053
If you ever break your hand again...
1859
01:40:21,053 --> 01:40:22,733
I cut out your tongue.
1860
01:40:22,733 --> 01:40:24,533
What a crazy person!
1861
01:40:31,613 --> 01:40:34,813
Listen to the famous adjutant Shen took office at the age of 16
1862
01:40:35,213 --> 01:40:38,973
At the age of 17, he seized eight bullets from the six-nation coalition.
1863
01:40:39,703 --> 01:40:42,143
There is a young hero Huo Quyi said
1864
01:40:42,783 --> 01:40:43,903
A meeting today
1865
01:40:44,423 --> 01:40:46,103
It's really such a style
1866
01:40:46,503 --> 01:40:47,783
What cure
1867
01:40:49,063 --> 01:40:50,463
I am still willing to wood
1868
01:40:50,743 --> 01:40:51,543
General Manager Gu
1869
01:40:52,063 --> 01:40:53,503
Don't interrupt if you don't understand
1870
01:40:55,753 --> 01:40:58,153
Deputy Liu should not dispute with him.
1871
01:40:58,353 --> 01:40:59,873
I really can't cure
1872
01:41:00,273 --> 01:41:01,753
Will only kill
1873
01:41:02,353 --> 01:41:06,193
Today, I don't want to ask adjutant Liu a word.
1874
01:41:06,193 --> 01:41:08,573
I never talk to women.
1875
01:41:08,613 --> 01:41:10,933
Shit, I should have strangled
1876
01:41:16,723 --> 01:41:18,603
You despise women so much
1877
01:41:18,883 --> 01:41:21,123
Then today you and I will have a try.
1878
01:41:21,123 --> 01:41:24,283
How to win you answer me a question
1879
01:41:24,843 --> 01:41:28,413
I'll help you leave if you lose
1880
01:41:30,493 --> 01:41:32,133
Overreaching oneself
1881
01:41:33,973 --> 01:41:36,053
Wake up the army and untie Liu's adjutant.
1882
01:41:36,373 --> 01:41:37,933
Lend me two guns to try
1883
01:41:48,513 --> 01:41:50,573
Liu Fuguizun damages Jane
1884
01:41:50,573 --> 01:41:52,673
If one party is subdued by the other
1885
01:41:52,793 --> 01:41:54,073
It's Sue.
1886
01:41:59,913 --> 01:42:01,633
You have multiple wounds
1887
01:42:01,793 --> 01:42:02,913
If the inconvenience
1888
01:42:03,193 --> 01:42:06,393
Just think of it as letting me, a woman, have no problem.
1889
01:42:06,953 --> 01:42:08,193
Looking for trouble
1890
01:42:15,753 --> 01:42:17,273
What you said
1891
01:42:26,493 --> 01:42:28,293
What kind of marksmanship dare to positive leverage
1892
01:42:28,693 --> 01:42:30,733
If you lose, you'll die, okay?
1893
01:42:30,893 --> 01:42:34,013
I learned my marksmanship from you.
1894
01:42:36,073 --> 01:42:37,353
Accept the outcome of a bet.
1895
01:42:37,753 --> 01:42:39,713
But you asked me about the whereabouts of the arsenal.
1896
01:42:40,153 --> 01:42:42,953
He will not let me go
1897
01:42:45,053 --> 01:42:46,933
I want to ask you.
1898
01:42:46,933 --> 01:42:50,133
Your aim is to restore the old military system
1899
01:42:50,493 --> 01:42:52,333
Even in spite of the safety of the people
1900
01:42:52,533 --> 01:42:54,133
Also want to fight again
1901
01:43:09,713 --> 01:43:11,993
You 've been on the run for half a year
1902
01:43:12,973 --> 01:43:15,813
You deserve to see Cloud City along the way.
1903
01:43:15,813 --> 01:43:17,133
Under the rule of the overseing
1904
01:43:17,133 --> 01:43:19,093
How the people live and work in peace
1905
01:43:19,093 --> 01:43:20,373
No more fighting
1906
01:43:20,643 --> 01:43:25,203
I think your cause is peace and security.
1907
01:43:27,773 --> 01:43:28,693
Deputy Liu
1908
01:43:29,093 --> 01:43:32,133
A young hero like you shouldn't be stuck here.
1909
01:43:35,193 --> 01:43:36,473
I told you so.
1910
01:43:36,633 --> 01:43:40,993
Ah Wan's sister should be abducted by me to be a military counselor in the barracks.
1911
01:43:41,523 --> 01:43:45,363
Wouldn't the overseer have to obey me?
1912
01:43:45,883 --> 01:43:48,563
I'm not doing what I'm saying right now.
1913
01:43:53,093 --> 01:43:54,013
Mm
1914
01:43:56,013 --> 01:43:57,413
My knee
1915
01:44:01,873 --> 01:44:03,273
My love
1916
01:44:04,513 --> 01:44:05,873
Overseing doesn't have
1917
01:44:05,993 --> 01:44:07,753
I have to protect my military master
1918
01:44:08,473 --> 01:44:10,113
Can't have the slightest mistake
1919
01:44:10,853 --> 01:44:12,813
How do you believe
1920
01:44:13,293 --> 01:44:15,573
Then I can send this
1921
01:44:27,273 --> 01:44:30,633
What is Yu Wen Wan doing in prison late at night?
1922
01:44:41,273 --> 01:44:42,673
Put me down.
1923
01:45:03,213 --> 01:45:04,133
Gu Zi
1924
01:45:06,613 --> 01:45:07,773
My awei
1925
01:45:10,693 --> 01:45:13,173
Should be held in the palm of the hand
1926
01:45:13,653 --> 01:45:16,573
A lifetime of peace and success
1927
01:45:18,343 --> 01:45:19,423
will be
1928
01:45:28,393 --> 01:45:31,633
Can I want to parallel with you
1929
01:45:32,033 --> 01:45:33,553
Regardless of danger
1930
01:45:33,553 --> 01:45:34,593
As long as you are there
1931
01:45:34,593 --> 01:45:35,753
I'm not afraid
1932
01:45:43,053 --> 01:45:48,053
Love silk skiing for you and shallow
1933
01:45:48,723 --> 01:45:50,603
Accompanied by shadows
1934
01:45:50,923 --> 01:45:52,843
Swaying with the wind
1935
01:45:53,323 --> 01:45:57,283
You said you saw Gu Ziang in and out of prison last night with Yu Gai Wan.
1936
01:45:57,483 --> 01:45:59,643
I saw it with my own eyes.
1937
01:46:00,513 --> 01:46:05,133
The ghost king is not in prison, but lieutenant yun Shen.
1938
01:46:05,133 --> 01:46:08,753
The wind holds the secrets of the arsenal
1939
01:46:09,703 --> 01:46:12,343
Did he know something?
1940
01:46:13,583 --> 01:46:15,423
Master, I have a plan
1941
01:46:15,503 --> 01:46:17,213
This Gu Ziang is an overseer.
1942
01:46:17,213 --> 01:46:19,563
But Yu Wanwan is a peaceful civilian.
1943
01:46:19,563 --> 01:46:21,043
Eligible to go in and out of prison at will
1944
01:46:21,043 --> 01:46:22,223
There must be a purpose
1945
01:46:22,223 --> 01:46:23,563
If there is no
1946
01:46:23,693 --> 01:46:25,493
We helped him think of one.
1947
01:46:25,653 --> 01:46:26,533
Such
1948
01:46:28,113 --> 01:46:29,273
full body
1949
01:46:33,093 --> 01:46:35,993
Yu Jia grasps the economic lifeline of Yicheng
1950
01:46:35,993 --> 01:46:40,393
Collusion with Yunshou rebel general Liu Feng's intention to rebel
1951
01:46:40,793 --> 01:46:42,833
At this time, Gu Ziang must be in a mess.
1952
01:46:42,833 --> 01:46:45,873
This junta will be your ruling area.
1953
01:46:46,533 --> 01:46:47,373
Ha ha ha
1954
01:46:48,013 --> 01:46:49,493
But in this way
1955
01:46:50,173 --> 01:46:54,893
I'm afraid I'm in command of the name is not right
1956
01:46:56,553 --> 01:47:00,153
I'll beg my father to take down Gu Ziang in the streets of United University.
1957
01:47:00,153 --> 01:47:01,393
The location of the six provincial wardens
1958
01:47:01,553 --> 01:47:02,793
Support cast
1959
01:47:06,373 --> 01:47:07,333
Miss Ho
1960
01:47:08,493 --> 01:47:10,653
I will not treat you badly
1961
01:47:10,653 --> 01:47:11,493
He's home
1962
01:47:12,243 --> 01:47:13,603
Yu Wan Wan is dead
1963
01:47:13,683 --> 01:47:14,923
He family father
1964
01:47:14,963 --> 01:47:17,683
I am Yicheng's most distinguished first relative
1965
01:47:18,653 --> 01:47:20,533
Ominous don't know
1966
01:47:33,273 --> 01:47:35,853
Mr. Lin, what are you doing?
1967
01:47:35,853 --> 01:47:37,153
Catch the Anti-Thief
1968
01:47:37,953 --> 01:47:38,993
Yu Wanwan
1969
01:47:43,753 --> 01:47:45,073
Where are the late Yu people?
1970
01:47:45,513 --> 01:47:46,873
I don't know
1971
01:47:51,073 --> 01:47:54,433
Don't move. My grandfather, someone reported you.
1972
01:47:54,433 --> 01:47:56,553
Collusion with the rebels in Yun Province with the intention of plotting a rebellion
1973
01:47:57,273 --> 01:47:58,353
You can plead guilty
1974
01:47:58,513 --> 01:48:00,313
Mayor Lin wants me to plead guilty
1975
01:48:00,473 --> 01:48:01,753
I dare not recognize
1976
01:48:03,623 --> 01:48:05,223
That's really not easy.
1977
01:48:05,223 --> 01:48:06,863
chicanery take away
1978
01:48:08,543 --> 01:48:10,063
Tell the wardens there's been a change of plan
1979
01:48:10,063 --> 01:48:11,143
Let him not mess around
1980
01:48:20,973 --> 01:48:21,853
In the stability
1981
01:48:22,173 --> 01:48:24,573
Now you're a prisoner of everyone's beating.
1982
01:48:24,733 --> 01:48:26,613
I see how you bend
1983
01:48:26,613 --> 01:48:27,733
How could it be a rebel?
1984
01:48:27,733 --> 01:48:28,853
There must be some mistake
1985
01:48:28,933 --> 01:48:31,173
If you annoy me
1986
01:48:31,293 --> 01:48:33,293
Call you and the old one to shoot together
1987
01:48:49,153 --> 01:48:53,393
Master Lin is good, most people are my people also dare to take
1988
01:49:01,713 --> 01:49:03,793
Don't go
1989
01:49:03,793 --> 01:49:05,513
I didn't say I told you not to come
1990
01:49:05,993 --> 01:49:07,553
Fuck you, let him go
1991
01:49:07,833 --> 01:49:10,473
The overseers so defend this traitor
1992
01:49:10,783 --> 01:49:12,743
I'm afraid he was fascinated
1993
01:49:13,943 --> 01:49:14,623
Ha.
1994
01:49:17,293 --> 01:49:18,293
Mr. Lin
1995
01:49:18,413 --> 01:49:21,093
My position is actually jealous to this extent.
1996
01:49:22,393 --> 01:49:24,113
There is no evidence to arrest people.
1997
01:49:24,393 --> 01:49:25,873
I don't recognize my gun
1998
01:49:27,953 --> 01:49:29,793
Who says I have no proof?
1999
01:49:30,953 --> 01:49:32,033
What advanced
2000
01:49:35,063 --> 01:49:36,163
Last night
2001
01:49:36,163 --> 01:49:40,423
I saw Yu Wanwan sneaking out of the prison with my own eyes.
2002
01:49:40,503 --> 01:49:41,863
I am the witness
2003
01:49:42,303 --> 01:49:43,223
This down
2004
01:49:44,193 --> 01:49:45,193
Oops.
2005
01:49:45,193 --> 01:49:46,553
The overlord is satisfied
2006
01:49:46,793 --> 01:49:50,353
Wronged you in and out of prison late at night
2007
01:49:50,473 --> 01:49:52,213
Not a traitor is what
2008
01:49:52,213 --> 01:49:53,673
How dare you not admit
2009
01:49:54,253 --> 01:49:55,613
Yu curved mouth hard
2010
01:49:55,913 --> 01:49:59,153
I'm taking him to prison to experience the tactics.
2011
01:49:59,353 --> 01:50:00,593
Not afraid of them.
2012
01:50:00,913 --> 01:50:01,853
No need to review
2013
01:50:01,853 --> 01:50:02,753
I confessed
2014
01:50:07,573 --> 01:50:11,453
I did go to prison that night
2015
01:50:12,013 --> 01:50:14,293
Senior Lin also admitted
2016
01:50:14,653 --> 01:50:15,933
So how
2017
01:50:16,133 --> 01:50:19,533
I went to prison to prove I was a traitor.
2018
01:50:20,053 --> 01:50:21,493
Ha ha ha ha ha
2019
01:50:21,893 --> 01:50:23,853
So natural can't prove
2020
01:50:24,693 --> 01:50:29,133
But the overseers knew that there was a big criminal hiding in that prison.
2021
01:50:29,173 --> 01:50:32,093
You didn't go to a private meeting the other night.
2022
01:50:32,093 --> 01:50:34,823
What else could he be
2023
01:50:34,823 --> 01:50:35,263
Report
2024
01:50:35,823 --> 01:50:36,863
Reporting Division Commander
2025
01:50:37,223 --> 01:50:39,503
There is nothing empty in the prison.
2026
01:50:39,743 --> 01:50:40,783
What about Liu Feng
2027
01:50:41,163 --> 01:50:42,203
Cloud province one station defected
2028
01:50:42,203 --> 01:50:43,083
Where did Liu Feng go?
2029
01:50:43,243 --> 01:50:45,243
Nothing nothing at all
2030
01:50:46,223 --> 01:50:47,143
It's you
2031
01:50:47,783 --> 01:50:50,713
Yeah, it's you
2032
01:50:51,153 --> 01:50:53,073
You put it that night
2033
01:50:53,073 --> 01:50:54,713
I also said you're not a traitor
2034
01:50:55,183 --> 01:50:58,483
The commander also had a witness who saw me let him go.
2035
01:50:58,483 --> 01:50:59,903
Since there is no evidence
2036
01:51:01,793 --> 01:51:04,993
Then we'll go first.
2037
01:51:07,473 --> 01:51:08,753
I'll see who dares to go
2038
01:51:13,333 --> 01:51:15,573
You shoot the overseer in public
2039
01:51:16,013 --> 01:51:18,933
I don't have to pretend anymore
2040
01:51:19,323 --> 01:51:21,663
Gu Zi, you and I fight so much
2041
01:51:21,663 --> 01:51:23,243
Is it for that position?
2042
01:51:23,843 --> 01:51:26,963
You can't escape today
2043
01:51:42,023 --> 01:51:42,983
Mr. Lin
2044
01:51:43,343 --> 01:51:45,223
As the military of Yicheng
2045
01:51:46,003 --> 01:51:47,403
Dark access to the Japanese pirates
2046
01:51:47,843 --> 01:51:49,883
This is the great sin of betrayal
2047
01:51:50,443 --> 01:51:51,723
So what?
2048
01:51:52,723 --> 01:51:54,983
Mr. colonel has agreed
2049
01:51:54,983 --> 01:51:57,323
Take his army into the Central Plains
2050
01:51:57,823 --> 01:52:00,023
The six southwestern provinces are my world
2051
01:52:00,023 --> 01:52:02,063
They do nothing bad in the East Island
2052
01:52:02,063 --> 01:52:02,983
No human nature
2053
01:52:02,983 --> 01:52:03,863
Child abuse
2054
01:52:03,863 --> 01:52:05,823
How can you do it for your own sake?
2055
01:52:06,033 --> 01:52:08,533
It's the same people who are in dire straits.
2056
01:52:08,533 --> 01:52:09,593
So how
2057
01:52:10,743 --> 01:52:12,763
What does the life and death of the people have to do with me?
2058
01:52:12,763 --> 01:52:15,023
All I care about is that the power is not in my hands
2059
01:52:15,263 --> 01:52:18,883
Sister-in-law Gu, the military and the government can't stand it.
2060
01:52:18,883 --> 01:52:21,503
You 've made a great achievement and won a star.
2061
01:52:21,503 --> 01:52:22,263
What about me?
2062
01:52:22,263 --> 01:52:24,023
Ah, those foolish people
2063
01:52:24,023 --> 01:52:25,903
Don't put me in the eyes of the division
2064
01:52:27,233 --> 01:52:28,233
Who does not know
2065
01:52:28,233 --> 01:52:30,113
The government is a gang of peddlers.
2066
01:52:30,113 --> 01:52:31,473
enactment of decrees
2067
01:52:31,633 --> 01:52:34,153
With no regard for the sufferings of the people
2068
01:52:34,633 --> 01:52:36,513
Now I have found a good excuse.
2069
01:52:37,033 --> 01:52:40,273
And these Japanese pirates secret pulse
2070
01:52:43,513 --> 01:52:44,553
Sister-in-law
2071
01:52:45,553 --> 01:52:48,913
The six southwestern provinces will soon be out of your domain.
2072
01:52:49,103 --> 01:52:51,583
The colonel has promised me
2073
01:52:51,583 --> 01:52:53,023
Wait until things are done.
2074
01:52:53,263 --> 01:52:55,183
I will be king on my own
2075
01:52:55,553 --> 01:52:57,193
The Army is a wise man
2076
01:52:57,193 --> 01:52:58,873
I don't want to be your enemy
2077
01:52:58,953 --> 01:53:01,633
If you're willing to cast aside
2078
01:53:02,833 --> 01:53:07,553
I will promise you more supreme power and glory
2079
01:53:07,673 --> 01:53:09,833
Mr. Straw, you um
2080
01:53:11,773 --> 01:53:13,373
Small little place
2081
01:53:13,893 --> 01:53:15,173
Ambition is not small.
2082
01:53:17,043 --> 01:53:18,723
Who gave you the nerve?
2083
01:53:19,723 --> 01:53:21,843
Dare to run wild on my turf
2084
01:53:22,863 --> 01:53:24,103
Get lost.
2085
01:53:24,993 --> 01:53:26,433
You're dying
2086
01:53:26,433 --> 01:53:27,673
Your mouth is still so hard
2087
01:53:27,673 --> 01:53:29,113
Put the gun down.
2088
01:53:29,313 --> 01:53:30,193
Want it?
2089
01:53:30,633 --> 01:53:32,233
I'll kill your head first.
2090
01:53:37,413 --> 01:53:38,213
Don't be afraid.
2091
01:53:39,173 --> 01:53:41,013
I won't let them hurt you
2092
01:53:49,533 --> 01:53:52,213
Ha ha ha ha ha ha ha
2093
01:53:52,373 --> 01:53:55,213
The oversees must still be waiting for your reinforcements.
2094
01:53:58,193 --> 01:54:01,633
Commander Lin has checked the Soviet barracks
2095
01:54:01,633 --> 01:54:04,753
Training at the training ground a hundred miles away today
2096
01:54:04,933 --> 01:54:08,053
We're here prepared, Duke Ang.
2097
01:54:08,653 --> 01:54:13,973
Now you can't get through it all alone with your little ass.
2098
01:54:14,013 --> 01:54:17,733
It seems that you will not be too anxious on the yellow road.
2099
01:54:18,043 --> 01:54:20,043
This will send you to hell
2100
01:54:28,213 --> 01:54:29,373
The cloud rescue is late.
2101
01:54:29,373 --> 01:54:30,573
Special effects inspector plea
2102
01:54:30,573 --> 01:54:32,093
How did they end up here
2103
01:54:32,333 --> 01:54:33,053
That's impossible!
2104
01:54:33,053 --> 01:54:34,373
This army.
2105
01:54:36,713 --> 01:54:39,353
How can you easily discover the whereabouts of the military system?
2106
01:54:39,593 --> 01:54:40,673
You 've been caught
2107
01:54:40,673 --> 01:54:41,393
Mr. Lin
2108
01:54:42,313 --> 01:54:43,193
Bastard
2109
01:54:45,373 --> 01:54:46,093
Colonel
2110
01:54:46,613 --> 01:54:47,933
They don't have enough weapons and ammunition.
2111
01:54:47,933 --> 01:54:50,613
We can't beat our army.
2112
01:54:50,813 --> 01:54:52,493
Our ammunition depot is full of emergency
2113
01:54:52,533 --> 01:54:53,553
This time it was urgent.
2114
01:54:53,553 --> 01:54:54,893
And, hum
2115
01:54:56,073 --> 01:54:59,793
I have long heard that the wardens suffer from weapons and ammunition.
2116
01:54:59,913 --> 01:55:04,713
These are the most backward and clunky guns you 've ever had.
2117
01:55:04,833 --> 01:55:06,873
Even if help came
2118
01:55:06,873 --> 01:55:09,953
It will also fall under our advanced machine guns.
2119
01:55:10,463 --> 01:55:12,063
Hmph, smelly pants
2120
01:55:12,463 --> 01:55:13,383
Time's up.
2121
01:55:14,063 --> 01:55:16,143
I even die today
2122
01:55:16,883 --> 01:55:18,883
I can't let them go
2123
01:55:20,043 --> 01:55:21,563
There is Lao Zi
2124
01:55:23,323 --> 01:55:24,763
You can’t die.
2125
01:55:26,483 --> 01:55:27,483
It's Liu Feng
2126
01:55:27,923 --> 01:55:30,783
Didn't Liu Feng run away?
2127
01:55:30,783 --> 01:55:32,303
Why the fuck would he show up here?
2128
01:55:32,943 --> 01:55:33,823
Vice Aide Liu
2129
01:55:34,023 --> 01:55:37,223
You're half an hour behind our appointment.
2130
01:55:37,283 --> 01:55:39,423
Our weapons and ammunition are in a real emergency.
2131
01:55:39,423 --> 01:55:41,863
Fortunately, adjutant Liu traveled day and night last night.
2132
01:55:41,863 --> 01:55:44,643
We found Yunsheng's hidden arsenal.
2133
01:55:44,643 --> 01:55:45,603
Hehe
2134
01:55:47,513 --> 01:55:48,433
Vice Aide Liu
2135
01:55:49,113 --> 01:55:52,233
You, a young hero such as yourself, should not be trapped here.
2136
01:55:52,633 --> 01:55:53,913
You what you mean
2137
01:55:55,003 --> 01:55:56,523
I'm going to let you out.
2138
01:55:58,793 --> 01:56:01,273
I know that adjutant Liu has great righteousness in his heart.
2139
01:56:01,473 --> 01:56:04,273
Not a narrow-minded person entangled with personal grudges.
2140
01:56:05,343 --> 01:56:10,463
Now the temporary division commander of the government secretly united with the Japanese pirates to treason.
2141
01:56:11,893 --> 01:56:16,533
This is the time when you and the overseers are needed to fight the war together.
2142
01:56:16,773 --> 01:56:17,933
Japanese Pirates Jie
2143
01:56:19,873 --> 01:56:20,793
But I
2144
01:56:21,793 --> 01:56:24,673
But I won't take revenge on anyone who killed my boss.
2145
01:56:25,443 --> 01:56:29,563
Your enemies should be those who endanger the stability of the nation.
2146
01:56:30,263 --> 01:56:31,663
You cooperate with him
2147
01:56:31,783 --> 01:56:33,783
Not for the title of overseer.
2148
01:56:34,463 --> 01:56:37,543
In order to protect the peace of the people
2149
01:56:39,533 --> 01:56:41,533
Hiss let me go
2150
01:56:42,213 --> 01:56:44,293
Aren't you afraid I'll never come back
2151
01:56:45,213 --> 01:56:46,253
Of course not.
2152
01:56:46,253 --> 01:56:47,013
You
2153
01:56:49,273 --> 01:56:50,793
To my star shine
2154
01:56:55,413 --> 01:56:56,573
Ah Wan said
2155
01:56:57,853 --> 01:56:59,053
It's all just
2156
01:57:04,213 --> 01:57:08,973
Deputy Liu, I thank you for your righteous deeds on behalf of the people of the six southwestern provinces.
2157
01:57:09,883 --> 01:57:14,683
I just don't like the arrogance of these traitors.
2158
01:57:18,493 --> 01:57:19,413
Brothers
2159
01:57:20,013 --> 01:57:22,333
Armed police guns and ammunition are on the way
2160
01:57:24,123 --> 01:57:25,563
Give me keep this gift
2161
01:57:26,123 --> 01:57:28,523
Don't even try to run away.
2162
01:57:28,563 --> 01:57:29,363
Yes
2163
01:57:30,253 --> 01:57:30,853
Hmph
2164
01:57:31,853 --> 01:57:34,193
Even if you have enough weapons and ammunition
2165
01:57:34,193 --> 01:57:36,493
How can we resist our army?
2166
01:57:36,813 --> 01:57:38,693
Hmph, let me tell you.
2167
01:57:38,833 --> 01:57:41,233
This place is surrounded by us
2168
01:57:41,353 --> 01:57:44,593
Wormaeva Sione
2169
01:57:45,273 --> 01:57:45,913
Hmph
2170
01:57:46,273 --> 01:57:49,013
The unintelligent bags had long been taken by adjutant Liu.
2171
01:57:49,013 --> 01:57:51,753
Blow the head with an elite sniper rifle
2172
01:57:52,433 --> 01:57:53,473
I watched it.
2173
01:57:55,993 --> 01:57:56,753
Oh
2174
01:57:57,073 --> 01:57:58,073
Mayor Lin
2175
01:57:58,273 --> 01:58:00,033
Aren't you all arranged
2176
01:58:00,473 --> 01:58:03,313
Is this the sincerity of your cooperation with me?
2177
01:58:03,603 --> 01:58:04,603
Mr. Colonel
2178
01:58:05,083 --> 01:58:07,483
I really didn't expect millet Ang to have so many backers.
2179
01:58:07,843 --> 01:58:09,283
It was all planned by him
2180
01:58:09,283 --> 01:58:10,203
He premeditated
2181
01:58:10,603 --> 01:58:11,283
Bad
2182
01:58:11,973 --> 01:58:13,093
So what?
2183
01:58:13,653 --> 01:58:15,413
I have a military adviser to be my adviser.
2184
01:58:15,493 --> 01:58:18,893
You idiots will die ten times.
2185
01:58:20,433 --> 01:58:21,313
Brother Lei Zi
2186
01:58:21,713 --> 01:58:26,033
Hearing that your sniper skills can make foreign coalition forces scared
2187
01:58:26,293 --> 01:58:27,813
Read it today.
2188
01:58:27,853 --> 01:58:31,653
Naturally willing to pray for you, lovers
2189
01:58:35,813 --> 01:58:36,933
Take down the dunk
2190
01:58:41,333 --> 01:58:43,293
Well, Mr. Colonel
2191
01:58:43,693 --> 01:58:44,773
Mr. Colonel
2192
01:58:50,273 --> 01:58:52,353
I am the master of the government killing
2193
01:58:52,353 --> 01:58:57,393
You can't kill me, traitor.
2194
01:59:01,383 --> 01:59:02,603
Dare to take a step forward
2195
01:59:02,603 --> 01:59:03,743
I'll kill her
2196
01:59:03,903 --> 01:59:06,243
Dong-jun, help me. Don't enter
2197
01:59:06,243 --> 01:59:08,083
This woman is one of them
2198
01:59:08,083 --> 01:59:10,273
Dujun, I was threatened
2199
01:59:10,273 --> 01:59:12,553
Save me even if he's not an anti-thief
2200
01:59:12,993 --> 01:59:15,213
Killing one or two people for the sake of the big picture is nothing.
2201
01:59:15,213 --> 01:59:16,313
Don't shoot
2202
01:59:17,633 --> 01:59:19,753
He is not guilty to death
2203
01:59:19,753 --> 01:59:21,833
Don't let Lin have a chance to take advantage of it.
2204
01:59:24,233 --> 01:59:25,273
Let's go.
2205
01:59:26,763 --> 01:59:28,723
Within the territory of the six southwestern provinces
2206
01:59:29,443 --> 01:59:30,923
Any people.
2207
01:59:31,653 --> 01:59:33,053
I won't be abandoned
2208
01:59:35,293 --> 01:59:38,803
Balance is not me, I'm sorry you
2209
01:59:39,473 --> 01:59:40,953
I screwed up
2210
01:59:40,953 --> 01:59:42,393
Don't play with me here
2211
01:59:42,473 --> 01:59:43,513
Gongzi Ang
2212
01:59:44,253 --> 01:59:46,053
I recognize the success of the king and the defeat of the Kou
2213
01:59:46,173 --> 01:59:48,093
But my mother didn't want to die
2214
01:59:48,773 --> 01:59:50,253
Now let me go
2215
01:59:50,253 --> 01:59:52,293
Or I'll shoot him
2216
01:59:52,293 --> 01:59:53,053
Can't let him go
2217
01:59:53,053 --> 01:59:53,533
Good.
2218
01:59:54,603 --> 01:59:55,803
I let you go
2219
02:00:04,093 --> 02:00:05,373
You get out of my way
2220
02:00:07,973 --> 02:00:10,333
Lei Feng protects Ah Wan
2221
02:00:43,533 --> 02:00:46,773
My son.
2222
02:00:47,993 --> 02:00:51,193
Mom also said
2223
02:00:51,393 --> 02:00:52,993
Tell me not to worry
2224
02:00:53,763 --> 02:00:56,203
You are my old man yuan
2225
02:00:57,083 --> 02:01:03,723
Why do soldiers drive to the hospital?
2226
02:01:22,293 --> 02:01:23,813
Why isn't he awake?
2227
02:01:23,813 --> 02:01:25,013
The bullet has been removed
2228
02:01:25,013 --> 02:01:26,373
But the patient had a high fever.
2229
02:01:26,453 --> 02:01:27,713
If you can't survive the night
2230
02:01:27,713 --> 02:01:28,773
The patient will
2231
02:01:30,093 --> 02:01:31,573
No matter
2232
02:01:31,573 --> 02:01:32,533
What do you have in mind?
2233
02:01:33,173 --> 02:01:34,393
He must be saved
2234
02:01:34,393 --> 02:01:36,333
I just want him alive, okay?
2235
02:01:36,333 --> 02:01:38,253
So I don't trust
2236
02:01:40,253 --> 02:01:41,093
Doctor
2237
02:01:42,653 --> 02:01:43,933
I have sulfa
2238
02:01:43,933 --> 02:01:45,133
You have anti-inflammatory drugs
2239
02:01:45,133 --> 02:01:46,413
The patient is saved.
2240
02:01:57,613 --> 02:02:00,733
Please open the phoenix to you
2241
02:02:14,293 --> 02:02:16,933
Mingming said it was okay when he left late at night.
2242
02:02:18,733 --> 02:02:20,413
How did you get shot?
2243
02:02:21,893 --> 02:02:24,493
Why did you get shot?
2244
02:02:26,233 --> 02:02:26,913
He
2245
02:02:31,273 --> 02:02:32,993
She got shot for me
2246
02:02:46,693 --> 02:02:52,253
You promised in the family before.
2247
02:02:52,973 --> 02:02:55,473
If you can protect the six southwestern provinces
2248
02:02:55,473 --> 02:02:57,453
Also roar to live Wan Wan
2249
02:02:57,893 --> 02:03:00,613
As a result, you destroyed the traitors.
2250
02:03:01,463 --> 02:03:05,103
But only hurt my daughter. One person
2251
02:03:08,553 --> 02:03:10,353
Bitter thinking
2252
02:03:12,033 --> 02:03:16,713
I was really wrong about you
2253
02:03:17,833 --> 02:03:19,833
Ah
2254
02:03:21,553 --> 02:03:22,713
I'm so hungry.
2255
02:03:26,893 --> 02:03:28,453
Big party wake up
2256
02:03:30,173 --> 02:03:32,693
Please ask Du Jun to stay away from Wan'er.
2257
02:03:33,173 --> 02:03:35,853
My family is not to be provoked.
2258
02:03:37,183 --> 02:03:38,703
My Chess
2259
02:03:41,233 --> 02:03:44,033
I won’t let him off the hook.
2260
02:03:44,193 --> 02:03:45,113
What are you saying?
2261
02:03:45,913 --> 02:03:46,793
I said
2262
02:03:51,653 --> 02:03:53,293
I'm not letting go of Avan
2263
02:03:54,253 --> 02:03:56,573
No one can take him away from me
2264
02:03:57,043 --> 02:04:00,123
She was badly injured beside you
2265
02:04:00,803 --> 02:04:02,043
Give her to other men
2266
02:04:02,043 --> 02:04:02,923
I’m not reassured.
2267
02:04:03,643 --> 02:04:05,003
He can only be by my side
2268
02:04:05,043 --> 02:04:06,363
No matter how hard it is, I'm not at ease.
2269
02:04:06,363 --> 02:04:07,843
I only trust myself.
2270
02:04:09,463 --> 02:04:10,703
I want to guard her
2271
02:04:11,623 --> 02:04:12,343
Good
2272
02:04:13,463 --> 02:04:14,823
Then I'll ask you.
2273
02:04:15,963 --> 02:04:17,723
If there is a day
2274
02:04:18,643 --> 02:04:21,833
Wanwan and your country
2275
02:04:21,873 --> 02:04:23,573
You must choose one of the two
2276
02:04:23,573 --> 02:04:25,313
How do you wait
2277
02:04:25,413 --> 02:04:26,973
He won't have that day
2278
02:04:26,973 --> 02:04:30,733
I only asked you how to choose
2279
02:04:33,153 --> 02:04:34,233
I don't know
2280
02:04:35,393 --> 02:04:36,633
I'm not
2281
02:04:37,803 --> 02:04:39,643
The parents who beat the mandarin duck.
2282
02:04:40,203 --> 02:04:42,723
But Du Jun linger on you
2283
02:04:42,723 --> 02:04:44,683
You don't even know your own life
2284
02:04:44,683 --> 02:04:46,923
When to die on the battlefield
2285
02:04:46,923 --> 02:04:49,883
But how to protect Wan Wan said
2286
02:04:49,883 --> 02:04:51,903
I just want him to be okay.
2287
02:04:52,463 --> 02:04:54,343
If you're really good for him
2288
02:04:54,953 --> 02:05:00,753
Change the flower rain but the wind and moon are not as good as poetry.
2289
02:05:06,533 --> 02:05:07,613
The dog smashed it.
2290
02:05:07,773 --> 02:05:09,253
Do you dare to promise to try
2291
02:05:09,653 --> 02:05:13,253
Hey, honey, you're awake.
2292
02:05:16,473 --> 02:05:17,833
My good daughter
2293
02:05:17,833 --> 02:05:20,033
The night you left her to go home
2294
02:05:20,033 --> 02:05:22,863
Days should now rise
2295
02:05:22,863 --> 02:05:26,123
Did you just say anything, I heard it all
2296
02:05:26,123 --> 02:05:28,703
Sit face to face
2297
02:05:29,453 --> 02:05:31,293
I am for your own good
2298
02:05:32,483 --> 02:05:35,803
The sudden rain-blown clouds that day
2299
02:05:35,803 --> 02:05:38,003
Tears with me.
2300
02:05:38,123 --> 02:05:41,003
You dreadfully embrace me
2301
02:05:41,743 --> 02:05:43,563
Another long sleep.
2302
02:05:43,563 --> 02:05:45,443
I'm just just worried about you
2303
02:05:45,443 --> 02:05:48,273
I'm not afraid of getting hurt in my dreams
2304
02:05:49,233 --> 02:05:51,553
Not afraid of being betrayed by the inhuman.
2305
02:05:51,753 --> 02:05:55,693
Dream of you, if the road ahead is blocked, in front of the head
2306
02:05:55,693 --> 02:05:58,313
Then I'll reopen an exit
2307
02:05:58,473 --> 02:06:00,633
Where the palm goes
2308
02:06:00,633 --> 02:06:06,533
But I'm the only one who's afraid of mischief.
2309
02:06:06,813 --> 02:06:08,573
Forgetting to regret for life
2310
02:06:08,573 --> 02:06:11,613
Smile bend
2311
02:06:12,253 --> 02:06:15,353
Why don't you always listen to Wu Ma
2312
02:06:15,353 --> 02:06:19,203
If Wu Ma can't move forward with the person she loves
2313
02:06:19,883 --> 02:06:21,003
For me
2314
02:06:21,523 --> 02:06:25,283
It's like a swamp ahead.
2315
02:06:25,283 --> 02:06:25,723
Late
2316
02:06:26,983 --> 02:06:29,303
Grandfather supports you, Abba
2317
02:06:29,703 --> 02:06:31,183
Ah Qing
2318
02:06:31,853 --> 02:06:34,533
Wan Wan listened to you at the beginning.
2319
02:06:34,533 --> 02:06:35,713
to avoid its edge
2320
02:06:35,713 --> 02:06:38,093
Step up the unloading of Jinbo two eggs
2321
02:06:39,323 --> 02:06:42,823
Late at night she herself decided that he did not regret
2322
02:06:42,823 --> 02:06:47,003
Why should we be elders and be wicked?
2323
02:06:48,123 --> 02:06:49,923
In the red leaves
2324
02:06:50,753 --> 02:06:55,833
Although I can't make a choice from Aman and the people
2325
02:06:56,553 --> 02:06:59,713
But I swear the grass grows and the warblers fly
2326
02:06:59,713 --> 02:07:01,363
I will take Ah Wan's life
2327
02:07:01,883 --> 02:07:05,863
As for me, as long as I was by his side
2328
02:07:06,223 --> 02:07:08,183
I'll protect him all day long.
2329
02:07:08,423 --> 02:07:09,503
Twilight
2330
02:07:09,623 --> 02:07:10,783
I'm not saying goodbye.
2331
02:07:25,453 --> 02:07:26,213
A night.
2332
02:07:27,933 --> 02:07:29,813
The fever you just had hasn't been dismissed yet.
2333
02:07:30,453 --> 02:07:31,693
Are you feeling better now?
2334
02:07:32,093 --> 02:07:33,613
Where are your grandfathers and mama?
2335
02:07:34,173 --> 02:07:35,973
I'll send them back first.
2336
02:07:36,573 --> 02:07:38,053
With me here to guard
2337
02:07:56,373 --> 02:07:57,133
Does it hurt?
2338
02:07:58,973 --> 02:07:59,653
Painful
2339
02:08:00,833 --> 02:08:01,953
Very painful
2340
02:08:02,763 --> 02:08:06,123
It's my fault I didn't protect you.
2341
02:08:06,683 --> 02:08:08,323
I overestimated my skills.
2342
02:08:09,483 --> 02:08:11,763
The traitor's death 100 times is not enough.
2343
02:08:13,913 --> 02:08:15,193
But let my ah night
2344
02:08:16,153 --> 02:08:17,913
A walk from the gate of hell
2345
02:08:18,513 --> 02:08:19,833
Can be people
2346
02:08:20,693 --> 02:08:23,173
Even if you give her away
2347
02:08:24,253 --> 02:08:26,133
Push the door and meet again
2348
02:08:26,133 --> 02:08:28,403
It's okay, I'm lucky.
2349
02:08:28,803 --> 02:08:30,203
If I were to die
2350
02:08:30,603 --> 02:08:32,763
Maybe you want to bury me
2351
02:08:33,063 --> 02:08:34,823
Always in a dream
2352
02:08:35,023 --> 02:08:35,783
Awei
2353
02:08:36,783 --> 02:08:38,223
You saved my life
2354
02:08:38,223 --> 02:08:42,743
Do you want to take or leave me to worship at any time?
2355
02:08:43,263 --> 02:08:45,703
Enthusiastic in the middle
2356
02:08:45,703 --> 02:08:47,423
Like in the old days, in my arms.
2357
02:08:47,463 --> 02:08:50,663
Too many spring and autumn meetings can't embrace each other
2358
02:08:50,803 --> 02:08:52,563
Not open, full of flowers
2359
02:08:52,563 --> 02:08:55,803
But I saw the sky turn red a little bit.
2360
02:08:56,133 --> 02:08:59,413
Oh, oh, oh, I thought there was no trace
2361
02:08:59,453 --> 02:09:01,173
It surges up in my memory again.
2362
02:09:01,363 --> 02:09:04,523
It is too difficult for people to learn calmly when they grow up.
2363
02:09:04,763 --> 02:09:07,403
Always busy, how like
2364
02:09:10,853 --> 02:09:11,653
Awen
2365
02:09:12,413 --> 02:09:14,213
Never let go of your hand again
2366
02:09:22,373 --> 02:09:23,173
Your mom
2367
02:09:25,053 --> 02:09:26,253
I'm out of the hospital
2368
02:09:27,493 --> 02:09:30,773
Don't you just want the oversear to take care of you?
2369
02:09:31,133 --> 02:09:32,493
What else to do at home
2370
02:09:34,453 --> 02:09:35,533
Mom
2371
02:09:36,793 --> 02:09:39,193
I'm not worried that I'm tired of you and your grandfathers.
2372
02:09:39,513 --> 02:09:41,293
Gu Ziang, he has plenty of strength
2373
02:09:41,293 --> 02:09:42,793
No, it's white. No, it's not
2374
02:09:45,693 --> 02:09:46,453
Wenwen
2375
02:09:47,093 --> 02:09:48,453
Are you hungry?
2376
02:09:48,853 --> 02:09:50,133
I'm going to cook for you, too.
2377
02:09:50,133 --> 02:09:52,133
Chicken soup, I'll cook it for you
2378
02:09:52,293 --> 02:09:53,213
I also go
2379
02:09:54,263 --> 02:09:58,383
There's something I 'd like to discuss with your mother and I.
2380
02:09:58,383 --> 02:09:59,263
I...
2381
02:09:59,653 --> 02:10:04,773
I want to marry Gu Ze
2382
02:10:04,883 --> 02:10:08,563
You: You can kick your nose and face.
2383
02:10:08,723 --> 02:10:11,523
I just agreed that you two were in love for a few days.
2384
02:10:11,643 --> 02:10:14,973
Why are you marrying into the Dudu House?
2385
02:10:15,573 --> 02:10:16,613
I don't agree
2386
02:10:17,293 --> 02:10:19,453
Hey, what's the noise
2387
02:10:19,453 --> 02:10:20,853
Don't give people a set
2388
02:10:26,233 --> 02:10:28,273
You don't agree with her marrying to the Governor's House.
2389
02:10:28,793 --> 02:10:29,873
Then forget it
2390
02:10:30,433 --> 02:10:31,193
I...
2391
02:10:33,313 --> 02:10:35,033
I can be a son in your family.
2392
02:10:35,033 --> 02:10:36,673
Anyway, my parents died early
2393
02:10:37,383 --> 02:10:39,383
I don't have any brothers or sisters to argue with me about my inheritance.
2394
02:10:39,543 --> 02:10:42,783
I asked Qingyun to move all my things here.
2395
02:10:42,783 --> 02:10:45,913
But you'll have to leave me a coat.
2396
02:10:45,913 --> 02:10:48,393
You, you, you, you, you, you, don't talk nonsense
2397
02:10:48,603 --> 02:10:50,083
I have a good house.
2398
02:10:50,203 --> 02:10:52,563
Why should it become your office place?
2399
02:10:52,763 --> 02:10:53,723
Ah, right.
2400
02:10:53,863 --> 02:10:55,983
I think the governor's house is pretty good.
2401
02:10:55,983 --> 02:10:58,463
Don't worry, don't move
2402
02:10:58,663 --> 02:11:00,303
Ha ha ha ha
2403
02:11:00,783 --> 02:11:02,983
If you all think the governor's house is good.
2404
02:11:03,223 --> 02:11:04,863
you all move in
2405
02:11:05,113 --> 02:11:07,193
I, a person to save leisure
2406
02:11:07,793 --> 02:11:10,033
The son-in-law at home is not willing to ah
2407
02:11:14,933 --> 02:11:15,693
My mom.
2408
02:11:16,133 --> 02:11:18,333
Well, you did say yes
2409
02:11:18,333 --> 02:11:19,853
My mom is mad at you
2410
02:11:20,053 --> 02:11:22,213
Do not know how to cherish their own body
2411
02:11:22,663 --> 02:11:24,183
Does the wound still hurt?
2412
02:11:24,583 --> 02:11:25,423
Miss
2413
02:11:27,853 --> 02:11:29,453
This was found outside the door
2414
02:11:29,453 --> 02:11:31,413
The name of Taoist Liu He Huizhu
2415
02:11:38,813 --> 02:11:39,773
Miss Yu
2416
02:11:40,413 --> 02:11:42,933
Forgive me for not being able to say thank you to you.
2417
02:11:43,723 --> 02:11:45,443
Before I was too stupid
2418
02:11:45,803 --> 02:11:47,683
Do the things that hurt you.
2419
02:11:50,833 --> 02:11:52,473
Mrs. Xie is partial
2420
02:11:52,873 --> 02:11:55,513
Xie Tianzi lost his blessing and was reduced to the streets.
2421
02:11:56,033 --> 02:11:56,913
And I
2422
02:11:57,373 --> 02:11:58,893
Are you leaving Yicheng
2423
02:11:59,373 --> 02:12:01,253
Go to the mountains to help
2424
02:12:01,253 --> 02:12:03,133
Where the girls read books
2425
02:12:05,763 --> 02:12:06,843
Like you
2426
02:12:07,323 --> 02:12:10,643
What is written in this book?
2427
02:12:12,683 --> 02:12:13,803
Nothing.
2428
02:12:18,313 --> 02:12:23,233
Do you want to visit my boudoir?
2429
02:12:24,903 --> 02:12:29,573
Often take the initiative to invite unmarried men into your boudoir
2430
02:12:30,133 --> 02:12:31,693
That doesn’t seem right.
2431
02:12:32,853 --> 02:12:34,053
You go calculate.
2432
02:12:35,263 --> 02:12:35,863
Go
2433
02:12:36,263 --> 02:12:38,623
How dare I not listen to what I say?163212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.