Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,760
držati se tako visoko
2
00:00:02,760 --> 00:00:06,120
Upravo tako, možete učiniti svoje
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,720
Ovakvi filmovi o roditeljima su potpuno smeće
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,599
su ovdje
5
00:00:14,240 --> 00:00:33,680
[Glazba]
6
00:00:33,680 --> 00:00:36,960
Bok, zovem se Ronja, skoro sam stigla
7
00:00:36,960 --> 00:00:39,800
star godinu i pol ipak mogu
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,200
Ja osobno još ne vozim bicikl, ali vozim
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,160
Moji roditelji ne mogu ništa
10
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
ostalo, moji roditelji uvijek idu sa mnom
11
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
odmor i uvijek samo njega žele
12
00:00:49,360 --> 00:00:52,640
Vožnja bicikla je ipak bolja
13
00:00:52,640 --> 00:00:55,960
nego voziti mrzim voziti
14
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
uostalom, jesam prije nekog vremena
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,239
shvatio što trebam učiniti s tim
16
00:01:00,239 --> 00:01:02,480
Ne vozimo automobile na duge relacije
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,280
Mislim da bi i moji roditelji
18
00:01:04,280 --> 00:01:06,280
Htio bih ipak otići malo dalje
19
00:01:06,280 --> 00:01:08,439
To nije moguće, rekli smo
20
00:01:08,439 --> 00:01:11,159
odvezite se u Falz, nemam pojma gdje je to
21
00:01:11,159 --> 00:01:12,680
Ali morao sam to učiniti samo jednom
22
00:01:12,680 --> 00:01:15,280
Možeš odrijemati
23
00:01:15,280 --> 00:01:17,000
ne mogu zamisliti koliko stvari imamo unutra
24
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
Imao sam auto iako sam imao samo jedan
25
00:01:20,200 --> 00:01:22,920
dopušteno mi je ponijeti malu mini torbu za igračke sa sobom
26
00:01:22,920 --> 00:01:25,479
a ja imam svoju kantu na njemu
27
00:01:25,479 --> 00:01:27,240
prošao jer su moji roditelji sve učinili
28
00:01:27,240 --> 00:01:30,200
Nitko nikada nije rekao ništa o dvorcima
29
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
Pitam se mogu li zamisliti kako
30
00:01:32,000 --> 00:01:34,520
dosadno je pet dana sa samo osam
31
00:01:34,520 --> 00:01:36,920
svirati različito duplo kamenje
32
00:01:36,920 --> 00:01:38,799
Tata je čak rekao da još uvijek rade
33
00:01:38,799 --> 00:01:40,960
Još moraju izbušiti rupe u njemu
34
00:01:40,960 --> 00:01:43,159
Ali oni su malo lakši
35
00:01:43,159 --> 00:01:45,200
Onda ga nemaju
36
00:01:45,200 --> 00:01:48,719
Pa, ionako ga možete pronaći u svojoj prtljazi
37
00:01:48,719 --> 00:01:51,439
puno bolje igračke jednostavno morate
38
00:01:51,439 --> 00:01:54,960
budi dovoljno brz pa će konji biti
39
00:01:54,960 --> 00:02:00,159
napunjen i tada možete odmah početi
40
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
svjetlije plavo
41
00:02:05,039 --> 00:02:08,038
Bože, već imam novu igračku za nju
42
00:02:08,038 --> 00:02:11,680
da koji lanac ne the a ovo
43
00:02:11,680 --> 00:02:14,160
Možete izvaditi kopču kao i kopču
44
00:02:14,160 --> 00:02:15,440
gore i trenirati
45
00:02:15,440 --> 00:02:19,599
opet je zauzet na 20 minuta da da
46
00:02:19,599 --> 00:02:22,319
misliš da sam i ja zauzet 5
47
00:02:22,319 --> 00:02:25,440
Dana s osam duplosteina ovako ovdje
48
00:02:25,440 --> 00:02:28,360
ugodno mjesto u stražnjem dijelu moje kabine
49
00:02:28,360 --> 00:02:31,360
Mama je stvarno udobna
50
00:02:31,360 --> 00:02:33,080
puno različitih presvlaka pa sada
51
00:02:33,080 --> 00:02:36,080
Započnimo, upravo smo ovdje
52
00:02:36,080 --> 00:02:37,840
imamo malo u završnoj fazi
53
00:02:37,840 --> 00:02:40,159
sada vrijeme ovdje koristi za pakiranje i
54
00:02:40,159 --> 00:02:42,959
Uvezimo se odmah
55
00:02:42,959 --> 00:02:44,319
komadić morat ćemo vidjeti kakav je
56
00:02:44,319 --> 00:02:46,400
tako to ovdje funkcionira
57
00:02:46,400 --> 00:02:49,480
Palatinat i sa zrakama sunca
58
00:02:49,480 --> 00:02:50,599
vjerojatno će biti upravo sada
59
00:02:50,599 --> 00:02:52,000
planina
60
00:02:52,000 --> 00:02:54,560
znojan, moji roditelji su se odmarali
61
00:02:54,560 --> 00:02:57,239
uvijek potpuno isključen kad sunce sja
62
00:02:57,239 --> 00:02:59,000
Stvarno ne znam što je sad tu tako dobro
63
00:02:59,000 --> 00:03:01,519
Sunce uvijek sja pravo unutra
64
00:03:01,519 --> 00:03:05,920
moje lice u traileru je dosadno i
65
00:03:05,920 --> 00:03:07,599
To bi mogli i mama i tata
66
00:03:07,599 --> 00:03:09,840
primijetiti malo ranije razumijem
67
00:03:09,840 --> 00:03:11,400
Nije da uvijek mučim na početku
68
00:03:11,400 --> 00:03:14,840
ponekad moraš biti stvaran
69
00:03:14,840 --> 00:03:19,159
smetati ali onda tako brzo postanem takav
70
00:03:19,159 --> 00:03:26,239
umoran je tu i tamo
71
00:03:28,760 --> 00:03:30,760
Spavam u poklopcu šahta u prikolici
72
00:03:30,760 --> 00:03:33,120
uvijek se tako brzo uključi i ne mogu ništa učiniti
73
00:03:33,120 --> 00:03:36,239
Moji su roditelji željeli učiniti nešto po tom pitanju
74
00:03:36,239 --> 00:03:37,799
Zato sam čak stavio i trailer
75
00:03:37,799 --> 00:03:39,200
rasadnik
76
00:03:39,200 --> 00:03:41,840
Mislim da tako dobro spavam
77
00:03:41,840 --> 00:03:43,760
Trailer jer me trailer podsjeća na
78
00:03:43,760 --> 00:03:45,319
Vrijeme u maminom trbuščiću
79
00:03:45,319 --> 00:03:49,680
podsjeća malo prostora sve se njiše i
80
00:03:49,680 --> 00:03:52,560
Uvijek se čuje kako mama frkće
81
00:03:52,560 --> 00:03:54,400
jedina razlika je što sam ja ovdje
82
00:03:54,400 --> 00:03:56,480
Ali ja ležim podignute glave
83
00:03:56,480 --> 00:04:00,519
Mislim da je i bolje tako
84
00:04:00,519 --> 00:04:02,840
ponekad se probudim i shvatim
85
00:04:02,840 --> 00:04:05,959
nešto nije u redu, ali onda znaš
86
00:04:05,959 --> 00:04:08,319
Ja brzo tata i mama guraju
87
00:04:08,319 --> 00:04:11,439
Opet, oni to rade često
88
00:04:11,439 --> 00:04:13,560
ne znam zašto
89
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
su
90
00:04:15,280 --> 00:04:17,639
Lindelbrunn am
91
00:04:17,639 --> 00:04:21,199
Kamrahof će svakako pogledati
92
00:04:21,199 --> 00:04:23,680
Pauza za piće, možda Brin
93
00:04:23,680 --> 00:04:26,560
ostajemo i mi
94
00:04:27,280 --> 00:04:30,280
Noću je bilo puno druge djece
95
00:04:30,280 --> 00:04:31,919
a mama i tata nešto jedu
96
00:04:31,919 --> 00:04:33,680
naručio ukusno ali
97
00:04:33,680 --> 00:04:37,199
slano ali slano znači opet mogu
98
00:04:37,199 --> 00:04:39,240
suhu lepinju
99
00:04:39,240 --> 00:04:43,000
Jelo je ovdje bilo očigledan kamen
100
00:04:43,000 --> 00:04:44,199
sada još jedna očita akcija
101
00:04:44,199 --> 00:04:45,360
ovdje gore
102
00:04:45,360 --> 00:04:49,440
Ochsen Schlossberg Lindelburg njen rudnik
103
00:04:49,440 --> 00:04:51,080
Roditelji su tada definitivno morali ići gore
104
00:04:51,080 --> 00:04:54,440
iskreno imao sam ovaj dvorac visoko
105
00:04:54,440 --> 00:04:56,639
ne više toliko
106
00:04:56,639 --> 00:05:00,840
Gore možeš ponovno izaći Ron
107
00:05:00,840 --> 00:05:03,320
ali kad smo došli do vrha bilo je
108
00:05:03,320 --> 00:05:05,960
prilično dobar i moji ga roditelji imaju
109
00:05:05,960 --> 00:05:08,120
uvijek je pokušavao brže od mene
110
00:05:08,120 --> 00:05:11,720
biti stepenice
111
00:05:12,140 --> 00:05:14,520
[Glazba]
112
00:05:14,520 --> 00:05:14,730
[Pljesak]
113
00:05:14,730 --> 00:05:50,819
[Glazba]
114
00:05:51,400 --> 00:05:53,600
Tata je nagovorio mamu da nas pusti u...
115
00:05:53,600 --> 00:05:56,960
Spavanje u dvorcu bilo je super cool
116
00:05:56,960 --> 00:05:59,840
ideja plodna
117
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
ostati jer je tata rekao da trebamo
118
00:06:01,880 --> 00:06:03,880
Dižite šator samo kad nema ljudi
119
00:06:03,880 --> 00:06:06,639
Ima ih više zato ih imamo dosta
120
00:06:06,639 --> 00:06:08,759
Igrao se dugo dok nije postalo sve mračnije
121
00:06:08,759 --> 00:06:11,360
ali nekako je dolazilo sve više i više
122
00:06:11,360 --> 00:06:13,720
Tata je rekao da ljudi nešto žele
123
00:06:13,720 --> 00:06:15,240
zvjezdano nebo
124
00:06:15,240 --> 00:06:18,199
fotografirao i tada sam bio tako umoran
125
00:06:18,199 --> 00:06:19,680
da sam bila s mamom u nosiljci
126
00:06:19,680 --> 00:06:22,479
Zaspao sam nakon što smo bili potpuno zajedno
127
00:06:22,479 --> 00:06:25,520
dugo gledao u mjesec
128
00:06:25,520 --> 00:06:28,479
izgledao kao lopta danas, to je sve što znam
129
00:06:28,479 --> 00:06:30,310
ne više
130
00:06:30,310 --> 00:06:44,639
[Glazba]
131
00:06:45,720 --> 00:06:47,440
pa im
132
00:06:47,440 --> 00:06:50,440
makovnjača
133
00:06:52,560 --> 00:06:57,599
dolje u podrumu dvorca upravo sada
134
00:06:57,599 --> 00:07:01,440
da tako kažem, stvarno stvarno super
135
00:07:01,440 --> 00:07:04,919
Zapravo je jako svijetlo pod punim mjesecom
136
00:07:04,919 --> 00:07:08,000
čak ni tako još
137
00:07:08,000 --> 00:07:11,080
hladno pa koliko bodova dajemo
138
00:07:11,080 --> 00:07:13,400
ovo vrijeme mjesto do sada morate reći
139
00:07:13,400 --> 00:07:16,919
Noć još nije gotova
140
00:07:16,919 --> 00:07:20,360
nas ali do sada 10 od ze da do sada
141
00:07:20,360 --> 00:07:23,720
Stvarno super ovdje Auen ima ovo
142
00:07:23,720 --> 00:07:26,039
Hill izgleda cool, nitko to ne može
143
00:07:26,039 --> 00:07:27,879
Dolazak divlje svinje također ima prednost
144
00:07:27,879 --> 00:07:30,960
Ne, još ne znate tko
145
00:07:30,960 --> 00:07:33,759
zna kako
146
00:07:33,759 --> 00:07:35,810
rekao je
147
00:07:35,810 --> 00:07:53,199
[Glazba]
148
00:07:53,199 --> 00:07:59,720
vidi Ronja spava Ronja spava
149
00:07:59,720 --> 00:08:02,319
Tata je stvarno dobar, ali znam
150
00:08:02,319 --> 00:08:04,599
točno da će se rasvijetliti i ja
151
00:08:04,599 --> 00:08:06,759
I ja sam ga prozreo, to je on
152
00:08:06,759 --> 00:08:09,240
Nije bitno spavam li ili ne
153
00:08:09,240 --> 00:08:12,240
Ja zapravo samo želim spavati, u redu
154
00:08:12,240 --> 00:08:15,000
Tata, provjerit ću šator
155
00:08:15,000 --> 00:08:17,039
Neke stvari u šatoru mogu se otvarati i zatvarati
156
00:08:17,039 --> 00:08:20,639
zachchen ako jako povučeš
157
00:08:20,639 --> 00:08:22,919
ali ne sve čak i ako ti
158
00:08:22,919 --> 00:08:25,360
ali ako tada jače povučeš
159
00:08:25,360 --> 00:08:27,720
povuče jače pa odjednom postane tata
160
00:08:27,720 --> 00:08:29,960
probudi se također
161
00:08:29,960 --> 00:08:32,399
Vrijeme kada to napokon čine i moji roditelji
162
00:08:32,399 --> 00:08:34,880
Obično sam jednom ustao
163
00:08:34,880 --> 00:08:37,679
Ovdje je već puno para
164
00:08:37,679 --> 00:08:41,759
tamo je bar za doručak
165
00:08:43,760 --> 00:08:47,760
Kruška i tamo dolje u
166
00:08:47,760 --> 00:08:50,760
Rupa
167
00:08:54,080 --> 00:08:59,200
spavao i odma kava
168
00:09:00,800 --> 00:09:04,079
a to nam je stvarno potrebno
169
00:09:04,839 --> 00:09:08,560
pogotovo moji roditelji su pravi
170
00:09:08,560 --> 00:09:11,560
neugodno, što također smatram potpuno zlobnim
171
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
to su uvijek uzbudljive stvari
172
00:09:13,760 --> 00:09:16,320
stavi ga negdje gdje ga ne mogu dohvatiti
173
00:09:16,320 --> 00:09:19,160
Uvijek su jako sretni kad dođu
174
00:09:19,160 --> 00:09:21,120
ako postoji nešto visoko nešto poput
175
00:09:21,120 --> 00:09:23,640
stol ili a
176
00:09:23,640 --> 00:09:25,800
Ovo je bio zid ovdje u dvorcu
177
00:09:25,800 --> 00:09:27,959
Srećom, nije bilo tako loše kao što je bilo
178
00:09:27,959 --> 00:09:30,399
naime S
179
00:09:30,399 --> 00:09:32,760
Ali dobra stvar nije bio pijesak
180
00:09:32,760 --> 00:09:34,839
zapravo i nije bilo tako dobro
181
00:09:34,839 --> 00:09:36,640
ali sve sitnice
182
00:09:36,640 --> 00:09:39,440
koje su pronađene u pijesku mama i
183
00:09:39,440 --> 00:09:40,839
Tata bi ih sigurno imao
184
00:09:40,839 --> 00:09:42,959
pokupili ali nisu ništa primijetili
185
00:09:42,959 --> 00:09:45,079
mali zaključak od večeras
186
00:09:45,079 --> 00:09:47,680
spavao u dvorcu i bilo je
187
00:09:47,680 --> 00:09:49,320
zapravo prilično dobro zbog toga
188
00:09:49,320 --> 00:09:52,279
da smo dolje u ovome ovdje dolje
189
00:09:52,279 --> 00:09:53,959
tako reći u podrumu ili kako već
190
00:09:53,959 --> 00:09:56,320
to je bilo jednom
191
00:09:56,320 --> 00:10:00,320
spavao jer je bilo ekstremno
192
00:10:00,320 --> 00:10:03,040
mirno, bez vjetra i također
193
00:10:03,040 --> 00:10:05,519
relativno toplo i zbog kamenja
194
00:10:05,519 --> 00:10:07,399
zračila je malo topline
195
00:10:07,399 --> 00:10:09,680
Prvo smo se bojali te noći
196
00:10:09,680 --> 00:10:11,720
Postaje prilično hladno, a nije bilo ni toliko toplo
197
00:10:11,720 --> 00:10:14,120
najavio ali je stvarno bilo skroz u redu
198
00:10:14,120 --> 00:10:16,360
uopće nema problema i ovdje također
199
00:10:16,360 --> 00:10:18,279
Doručkuj malo između zidova
200
00:10:18,279 --> 00:10:23,519
Zaštićen od vjetra jako dobro pa stvarno
201
00:10:23,560 --> 00:10:26,279
Topspot ponekad se pitam kako
202
00:10:26,279 --> 00:10:28,760
Mama i tata to zapravo rade
203
00:10:28,760 --> 00:10:30,519
Uopće ne spavamo dok vozimo bicikl
204
00:10:30,519 --> 00:10:32,760
voziti i ponekad imam taj osjećaj
205
00:10:32,760 --> 00:10:34,360
da se i njima zapravo sviđa
206
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
spavala bi ali vjerujem u to
207
00:10:36,720 --> 00:10:38,040
Problem je što nemamo
208
00:10:38,040 --> 00:10:40,560
mogao voziti bicikl u isto vrijeme i onda
209
00:10:40,560 --> 00:10:43,720
Ne idemo dalje, u redu
210
00:10:43,720 --> 00:10:46,079
Ja to baš ne razumijem jer
211
00:10:46,079 --> 00:10:48,000
često se dogodi da se probudim
212
00:10:48,000 --> 00:10:49,920
i mislimo da mi zapravo samo
213
00:10:49,920 --> 00:10:51,880
Ionako nema nikakvog napretka
214
00:10:51,880 --> 00:10:55,760
vratili smo se na svoje
215
00:10:57,920 --> 00:11:01,760
Omiljena aktivnost je W
216
00:11:01,760 --> 00:11:04,360
lijepo ponekad kad idemo jako sporo
217
00:11:04,360 --> 00:11:07,440
svađaju se tata i mama mama ima
218
00:11:07,440 --> 00:11:09,519
rekla da je malo bolesna i
219
00:11:09,519 --> 00:11:11,519
Tada sam bila ljuta na tatu jer je to učinio
220
00:11:11,519 --> 00:11:14,639
Tata je morao stalno fotografirati
221
00:11:14,639 --> 00:11:16,560
zatim i sa
222
00:11:16,560 --> 00:11:19,040
Mislio sam da će biti
223
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
Danas će sigurno dugo trajati
224
00:11:21,000 --> 00:11:26,880
tamo smo i bio sam u pravu
225
00:11:28,590 --> 00:11:32,169
[Glazba]
226
00:11:34,180 --> 00:11:37,270
[Glazba]
227
00:11:41,350 --> 00:11:44,440
[Glazba]
228
00:11:47,260 --> 00:11:50,389
[Glazba]
229
00:12:02,570 --> 00:12:05,699
[Glazba]
230
00:12:08,240 --> 00:12:10,320
ponekad kad vozimo bude kako treba
231
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
pustolovan onda dođi pa dobro
232
00:12:12,440 --> 00:12:15,240
veliko kamenje i korijenje i takve stvari
233
00:12:15,240 --> 00:12:17,279
osjeća se i čini potpuno zabavno
234
00:12:17,279 --> 00:12:19,560
stvarno zabavno, ali je uvijek glupo
235
00:12:19,560 --> 00:12:22,519
sve igračke padaju i jest
236
00:12:22,519 --> 00:12:24,399
ponovno jako teško duplo kamenje
237
00:12:24,399 --> 00:12:26,399
izaći iz prostora za noge ako ti
238
00:12:26,399 --> 00:12:29,680
zakopčao se u isto vrijeme
239
00:12:29,680 --> 00:12:31,120
zabavno je
240
00:12:31,120 --> 00:12:34,120
Ronija
241
00:12:34,160 --> 00:12:36,600
da, danas smo na planini
242
00:12:36,600 --> 00:12:39,959
vozio nešto jajetom borimo se
243
00:12:39,959 --> 00:12:42,760
samo zadnji metri do
244
00:12:42,760 --> 00:12:48,000
jedna planina ima glavu ko hej tamo
245
00:12:48,920 --> 00:12:53,600
Einbergturm borba protiv nas visoko u
246
00:12:54,920 --> 00:12:56,680
Da vidimo jesmo li tamo puževim korakom
247
00:12:56,680 --> 00:12:59,399
može spavati
248
00:12:59,399 --> 00:13:04,040
On je već savršen
249
00:13:05,800 --> 00:13:09,320
ali to sada sasvim dobro pristaje
250
00:13:09,320 --> 00:13:12,720
onaj koji je već tu je dobar tata mi
251
00:13:12,720 --> 00:13:14,959
prošlo je stvarno puno vremena
252
00:13:14,959 --> 00:13:17,600
korišteno da da
253
00:13:17,600 --> 00:13:21,839
naravno ha
254
00:13:22,519 --> 00:13:26,360
divno, samo bih to htjela
255
00:13:26,360 --> 00:13:28,560
rizling floe je mnogo viši na
256
00:13:28,560 --> 00:13:30,399
Slike
257
00:13:30,399 --> 00:13:31,480
ne možeš ni preko drveća
258
00:13:31,480 --> 00:13:35,160
Gle, bit će veći
259
00:13:35,160 --> 00:13:40,639
Eiberg i gdje su ili je to
260
00:13:40,839 --> 00:13:44,240
jedno je ono što je to samo vrh
261
00:13:44,240 --> 00:13:47,480
planine jaja, pomislim ponekad
262
00:13:47,480 --> 00:13:49,480
Pitam se je li to samo razlog
263
00:13:49,480 --> 00:13:51,560
da sam još tako mala da...
264
00:13:51,560 --> 00:13:54,399
Ne razumijem tatine šale
265
00:13:54,399 --> 00:13:58,199
tako da toranj nije baš takav
266
00:13:58,199 --> 00:14:00,480
visoko kao što smo mislili
267
00:14:00,480 --> 00:14:02,759
ali vidi se malo toga
268
00:14:02,759 --> 00:14:05,320
iznad i onda je to uvijek za nas
269
00:14:05,320 --> 00:14:07,040
Ono što je važno, imamo stol za piknik
270
00:14:07,040 --> 00:14:08,759
Možeš dobro kuhati i bez Ronje
271
00:14:08,759 --> 00:14:11,279
dolazi i evo još jednog malog
272
00:14:11,279 --> 00:14:13,079
vremenski zaklon samo malo
273
00:14:13,079 --> 00:14:14,560
nervozan jer je malo grmilo
274
00:14:14,560 --> 00:14:17,120
i naravno to je ono što imamo ovdje
275
00:14:17,120 --> 00:14:19,440
Imamo apsolutno skroman standbur
276
00:14:19,440 --> 00:14:20,800
je najviša točka ovdje nadaleko
277
00:14:20,800 --> 00:14:22,440
a zatim još jedan metalni toranj ovdje
278
00:14:22,440 --> 00:14:24,600
Dakle, možda nije onaj savršeni gore
279
00:14:24,600 --> 00:14:28,639
Sport za kampiranje uz grmljavinu, ali mislim
280
00:14:28,639 --> 00:14:31,959
sad više neće biti grmljavinske oluje oh
281
00:14:31,959 --> 00:14:33,880
Što imamo ovdje?
282
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
vukao zadnjih 2000
283
00:14:37,000 --> 00:14:39,800
Nadmorska visina 500 g
284
00:14:39,800 --> 00:14:44,320
Brokula za zdravu ishranu 300 g
285
00:14:44,320 --> 00:14:46,720
Rajčice iz
286
00:14:46,720 --> 00:14:51,279
Mrkva bilo što sa zelenom
287
00:14:51,680 --> 00:14:54,519
Jučer je još bio minimalistički ali mi
288
00:14:54,519 --> 00:14:56,639
Imaju tako malo igračaka sa sobom
289
00:14:56,639 --> 00:14:57,759
možeš učiniti malo više
290
00:14:57,759 --> 00:15:00,199
Pakiranje brokule može se kliknuti
291
00:15:00,199 --> 00:15:02,240
Probajte, često spavamo u jednom
292
00:15:02,240 --> 00:15:04,480
Šator i onda to morate učiniti kako treba
293
00:15:04,480 --> 00:15:07,480
Zabavno je graditi jer ti to možeš
294
00:15:07,480 --> 00:15:10,639
Uvijek puno pomažem, mama kaže kada
295
00:15:10,639 --> 00:15:12,320
Kako sam starija uvijek moram
296
00:15:12,320 --> 00:15:15,320
Pa moram dobro postaviti šatore
297
00:15:15,320 --> 00:15:17,800
Budite oprezni, većinu vremena mama je sretna
298
00:15:17,800 --> 00:15:20,040
ali ponekad me i grdi
299
00:15:20,040 --> 00:15:22,800
Na primjer, na uglovima su bile srebrne
300
00:15:22,800 --> 00:15:25,120
Stvari koje je mama pogodila kamenom
301
00:15:25,120 --> 00:15:27,759
Tada sam udario o tlo
302
00:15:27,759 --> 00:15:30,000
otkrio da ste tome vrlo predani
303
00:15:30,000 --> 00:15:31,560
morate ga povući i onda ga otvorite
304
00:15:31,560 --> 00:15:34,279
Kad je jednom u maminoj ruci, ona je ima
305
00:15:34,279 --> 00:15:36,800
Zabijao sam ga opet i opet
306
00:15:36,800 --> 00:15:39,319
morao svaki put izvući i
307
00:15:39,319 --> 00:15:41,279
onda i mama mora biti sa mnom
308
00:15:41,279 --> 00:15:44,880
Neke stvari ne treba kuditi
309
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
Većinu vremena mama gradi šatore
310
00:15:47,480 --> 00:15:50,720
gore i tata kuha, baš sam sretna
311
00:15:50,720 --> 00:15:53,279
da tata kuha jer on može puno
312
00:15:53,279 --> 00:15:55,560
kuhati bolje nego mama mama zna
313
00:15:55,560 --> 00:15:57,040
zapravo kuhati samo kad nešto treba
314
00:15:57,040 --> 00:15:59,800
ali mislim da imamo
315
00:15:59,800 --> 00:16:02,440
nemaju odjeljak za zamrzavanje ako tata
316
00:16:02,440 --> 00:16:04,319
Uvijek morate jako dugo kuhati
317
00:16:04,319 --> 00:16:06,040
na hranu
318
00:16:06,040 --> 00:16:08,519
čekaj, da, bit će iznenađenje, pa mi
319
00:16:08,519 --> 00:16:10,160
Sad je 19 sati pa radi
320
00:16:10,160 --> 00:16:12,040
vjerojatno upravo sada
321
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
svjetlije izgleda mnogo svjetlije od njega
322
00:16:14,160 --> 00:16:15,399
zapravo
323
00:16:15,399 --> 00:16:18,040
Dakle, već razmišljate želite li to još uvijek
324
00:16:18,040 --> 00:16:19,639
svjetiljka na stolu
325
00:16:19,639 --> 00:16:23,079
pita šunka šunka I ja sam gladan
326
00:16:23,079 --> 00:16:25,360
Ronja je nakon večere otišla po mene
327
00:16:25,360 --> 00:16:28,920
brzo u krevet pa u šator
328
00:16:28,920 --> 00:16:30,839
Zapravo je prilično udoban, samo ovaj
329
00:16:30,839 --> 00:16:33,600
glupa kapuljača stvarno smeta kad spava
330
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
Ljeti je bilo još gore
331
00:16:35,600 --> 00:16:37,279
Roditelji me uvijek jako griju
332
00:16:37,279 --> 00:16:39,839
odjeven ali tada je uglavnom noć
333
00:16:39,839 --> 00:16:42,279
u redu, samo lice ponekad postane jedno
334
00:16:42,279 --> 00:16:44,279
malo hladno ali onda legnem
335
00:16:44,279 --> 00:16:48,040
samo na maminoj ili tatinoj glavi
336
00:16:48,040 --> 00:16:58,230
[Glazba]
337
00:16:58,959 --> 00:17:02,319
lijepo dobro jutro nešto danas
338
00:17:02,319 --> 00:17:05,319
Zamotan toplije nego prošli
339
00:17:05,319 --> 00:17:09,160
Sada se vozimo u dolinu na nekoliko dana
340
00:17:09,160 --> 00:17:12,599
Mama je bila nekako bolesna, uvijek kaže
341
00:17:12,599 --> 00:17:15,480
Nikad prije ne bi bila bolesna, ali
342
00:17:15,480 --> 00:17:17,359
Kad god se ja razbolim, ona postaje
343
00:17:17,359 --> 00:17:19,199
nakon toga nekako previše
344
00:17:19,199 --> 00:17:23,119
bolesna danas mama je izgledala umorno i mislim
345
00:17:23,119 --> 00:17:25,160
Jako dobro znam kako to radi mama
346
00:17:25,160 --> 00:17:29,120
zapravo izgleda kao da je umorna
347
00:17:29,120 --> 00:17:31,160
Ali i dalje uvijek voze svoje bicikle
348
00:17:31,160 --> 00:17:33,240
Danas je čak rekla da može
349
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
ne tako da sada imamo jedno drugo
350
00:17:35,880 --> 00:17:39,120
Rezerviran smještaj cca 10 km
351
00:17:39,120 --> 00:17:40,880
iza Bündentala danas to upravo radimo
352
00:17:40,880 --> 00:17:42,720
vrlo kratka faza jer ja
353
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
Zdravstveno nije potpuno u formi
354
00:17:44,760 --> 00:17:47,640
Tako da sam prilično iznerviran, mogao bi
355
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
također tako
356
00:17:48,640 --> 00:17:50,799
Zato kažemo samo jedna cjelina
357
00:17:50,799 --> 00:17:53,679
mala pozornica, nema pojma gdje je sad
358
00:17:53,679 --> 00:17:55,960
htio sam ići, ali sam svejedno bio zatvoren
359
00:17:55,960 --> 00:17:58,880
umoran obratiti pozornost
360
00:17:58,880 --> 00:18:02,299
[Glazba]
361
00:18:04,850 --> 00:18:08,369
[Glazba]
362
00:18:10,770 --> 00:18:12,159
[Glazba]
363
00:18:12,159 --> 00:18:14,880
Evo nas, htjeli smo se lijepo provesti danas
364
00:18:14,880 --> 00:18:17,360
opustiti se točno želite opuštanje
365
00:18:17,360 --> 00:18:19,000
Učinimo to jednog dana pa ćemo vidjeti
366
00:18:19,000 --> 00:18:21,400
Još nismo stigli, to je danas
367
00:18:21,400 --> 00:18:24,120
drugi Heilsbach šumski festival s live
368
00:18:24,120 --> 00:18:27,480
Dakle, glazba je u našem smještaju
369
00:18:27,480 --> 00:18:30,159
naš smještaj
370
00:18:30,159 --> 00:18:32,520
da opet jackpot rekao bih
371
00:18:32,520 --> 00:18:34,360
Ovo nije prvi put da nam se ovo događa
372
00:18:34,360 --> 00:18:35,760
Recimo
373
00:18:35,760 --> 00:18:39,039
pa Peru
374
00:18:40,880 --> 00:18:45,080
Flashback je samo bolestan
375
00:18:45,080 --> 00:18:47,640
spavanje ali za hranu i piće je
376
00:18:47,640 --> 00:18:49,720
dobro zbrinut
377
00:18:49,720 --> 00:18:53,600
da, netko iz turističke grupe će biti zadovoljan
378
00:18:53,600 --> 00:18:57,120
njegov mljeveni kolač kao kolač mog oca
379
00:18:57,120 --> 00:19:00,720
rekao da sam čist
380
00:19:01,080 --> 00:19:03,600
Pivski vrt
381
00:19:03,600 --> 00:19:06,320
Pool the bratwurst je nekako bio dostupan
382
00:19:06,320 --> 00:19:09,320
ne ne znam zašto ga ima samo mama
383
00:19:09,320 --> 00:19:11,159
Mislim da je i tata bio sretan
384
00:19:11,159 --> 00:19:13,760
malo razočaran ne znam
385
00:19:13,760 --> 00:19:16,600
Mislio sam da je ono što mama misli bilo sjajno
386
00:19:16,600 --> 00:19:17,799
Mislim da ni to nije tako ispalo
387
00:19:17,799 --> 00:19:20,240
stvarno dobro
388
00:19:23,720 --> 00:19:26,679
Mama je sljedeće jutro bila opuštena
389
00:19:26,679 --> 00:19:29,240
Srećom, još sam bolje volje
390
00:19:29,240 --> 00:19:31,000
Primijetio sam da smo danas budni
391
00:19:31,000 --> 00:19:33,280
htio odvesti do nekog dvorca
392
00:19:33,280 --> 00:19:36,159
Grupiranje studenata nikad ne škodi, ja sam bio
393
00:19:36,159 --> 00:19:37,919
Skoro sam zaspao kad jesam
394
00:19:37,919 --> 00:19:39,640
čuo kako stvarno govore o mojoj
395
00:19:39,640 --> 00:19:42,039
kante ismijavale
396
00:19:42,039 --> 00:19:44,520
histercher ali zapravo mislim da jest
397
00:19:44,520 --> 00:19:46,919
na prednjem dijelu valjka upravljača ili straga
398
00:19:46,919 --> 00:19:50,799
magarčev džep oh tako za taj
399
00:19:51,679 --> 00:19:54,400
guzica oh
400
00:19:54,400 --> 00:19:56,919
Zapravo, ponekad znam skuhati i kavu
401
00:19:56,919 --> 00:20:00,400
Pijte, da, s našim usnulim anđelom
402
00:20:00,400 --> 00:20:02,720
potrebna vam je i količina tako dobre hrane
403
00:20:02,720 --> 00:20:04,679
Sutra smo odmah iza Fischbacha
404
00:20:04,679 --> 00:20:06,159
upravo sada na Jugendhberge
405
00:20:06,159 --> 00:20:08,640
započeli i sada je vrijeme da krenete gore
406
00:20:08,640 --> 00:20:10,720
wegelnburg to znači da moramo sada
407
00:20:10,720 --> 00:20:12,080
Prije svega, sada se još uvijek krećemo
408
00:20:12,080 --> 00:20:13,720
ležerno niz dolinu i dalje
409
00:20:13,720 --> 00:20:17,960
Tu se moramo popeti oko 300 metara
410
00:20:17,960 --> 00:20:19,720
moglo bi biti malo strmo
411
00:20:19,720 --> 00:20:22,280
spremni smo na sve ali da vidimo
412
00:20:22,280 --> 00:20:25,400
Mislim da je vrh stvarno lijep
413
00:20:25,400 --> 00:20:26,679
Sada se pripremimo
414
00:20:26,679 --> 00:20:27,640
pomalo
415
00:20:27,640 --> 00:20:31,720
Već radim usporeno
416
00:20:31,960 --> 00:20:35,480
odjednom R
417
00:20:40,760 --> 00:20:43,760
Kadence
418
00:20:46,799 --> 00:20:49,320
Nije ni čudo što su svi takvi
419
00:20:49,320 --> 00:20:50,640
Izgleda malo čudno kad uđemo tamo
420
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
pa hotel
421
00:20:52,120 --> 00:20:54,280
Uvijek najbolje spavam kad stignem
422
00:20:54,280 --> 00:20:57,480
Kad se vozimo uz planinu, ljulja se
423
00:20:57,480 --> 00:21:00,640
zatim uvijek lijepo naprijed-natrag i
424
00:21:00,640 --> 00:21:04,840
naprijed-natrag i stvarno je lijepo
425
00:21:04,840 --> 00:21:08,320
tiho kad moja mama ne govori
426
00:21:08,320 --> 00:21:11,120
To znači nešto onda mora biti
427
00:21:11,120 --> 00:21:14,320
ponekad može biti jako strmo
428
00:21:14,320 --> 00:21:16,840
Mama se tada također imala na što žaliti
429
00:21:16,840 --> 00:21:18,720
Već sam shvatio da je definitivno
430
00:21:18,720 --> 00:21:20,200
Bolje je da mama kaže da jesmo
431
00:21:20,200 --> 00:21:22,159
odvezi se negdje i onda je prestrmo
432
00:21:22,159 --> 00:21:23,919
je kao da tata kaže da mi
433
00:21:23,919 --> 00:21:26,679
odvezi se negdje i postane prestrmo
434
00:21:26,679 --> 00:21:29,080
Ali najbolja mjesta su uvijek kada
435
00:21:29,080 --> 00:21:32,360
moji roditelji dižu cijeli auto
436
00:21:32,360 --> 00:21:34,159
Pokušavaju dok spavam
437
00:21:34,159 --> 00:21:36,080
da to uvijek radi ekstra tiho
438
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
Ne budim se ali radi
439
00:21:38,080 --> 00:21:41,000
uglavnom nisam ni pošten kako bih
440
00:21:41,000 --> 00:21:43,799
Nemojte to primijetiti ni na ovom odmoru
441
00:21:43,799 --> 00:21:45,679
Nije bilo toliko uzbudljivih mjesta
442
00:21:45,679 --> 00:21:47,559
ali bili smo tamo negdje ljeti
443
00:21:47,559 --> 00:21:49,039
Morali su mi reći o mnogima od njih
444
00:21:49,039 --> 00:21:53,360
dizanje ograda za krave to je bilo smiješno pa sam pomislio
445
00:21:53,360 --> 00:21:55,360
ja zdravo
446
00:21:55,360 --> 00:21:59,159
Ronja da da da konačno smo gore i
447
00:21:59,159 --> 00:22:00,320
i ti si takav
448
00:22:00,320 --> 00:22:02,799
Prvo se oznojim nečim na suho
449
00:22:02,799 --> 00:22:05,520
staviti na sebe
450
00:22:05,530 --> 00:22:07,559
[Glazba]
451
00:22:07,559 --> 00:22:11,279
pomogao i kakav je bio uspon
452
00:22:11,279 --> 00:22:13,720
Dakle, ovi su dvorci znojni
453
00:22:13,720 --> 00:22:16,520
Uvijek mi se više sviđa
454
00:22:16,520 --> 00:22:19,360
puno penjanja i tata to vježba
455
00:22:19,360 --> 00:22:21,559
stvarno zadovoljan
456
00:22:21,559 --> 00:22:24,520
Gledam krajolik
457
00:22:24,520 --> 00:22:28,679
sada moraš reći vau vau planine
458
00:22:28,679 --> 00:22:31,440
straga i tamo
459
00:22:31,440 --> 00:22:35,480
Planine vau vau
460
00:22:35,480 --> 00:22:38,919
točno opet
461
00:22:42,279 --> 00:22:46,039
vau, ima toliko riječi koje još uvijek imam
462
00:22:46,039 --> 00:22:50,760
moram naučiti nemam pojma što znači wow
463
00:22:50,760 --> 00:22:53,279
ali mora biti nešto važno
464
00:22:53,279 --> 00:22:55,640
jer mama i tata to stvarno trebaju
465
00:22:55,640 --> 00:22:58,720
stvarno često
466
00:22:58,720 --> 00:23:00,679
pitam ja
467
00:23:00,679 --> 00:23:04,480
tvoje stvari ja
468
00:23:04,480 --> 00:23:08,120
ne javljaj se
469
00:23:08,120 --> 00:23:11,840
ti ja
470
00:23:11,840 --> 00:23:15,520
ne predviđaj stvari ti
471
00:23:15,520 --> 00:23:19,400
reci načine ti
472
00:23:22,799 --> 00:23:26,760
ležao pored tebe
473
00:23:26,760 --> 00:23:38,599
[Glazba]
474
00:23:38,760 --> 00:23:42,799
Pauza za ručak, kava se već kuha
475
00:23:42,799 --> 00:23:44,400
usporiti
476
00:23:44,400 --> 00:23:46,960
i pogodan za sezonu
477
00:23:46,960 --> 00:23:51,240
stvarno dobro
478
00:23:51,400 --> 00:23:53,600
Kruh s korom od kestena izgleda jako dobro
479
00:23:53,600 --> 00:23:55,559
Kestene sam već upoznao
480
00:23:55,559 --> 00:23:57,679
Pomalo su poput žira
481
00:23:57,679 --> 00:24:00,480
veće i možeš ih jesti tata
482
00:24:00,480 --> 00:24:02,760
Željela sam sakupiti kestene sa svakog stabla
483
00:24:02,760 --> 00:24:04,919
da je mama bila malo iznervirana
484
00:24:04,919 --> 00:24:06,520
Mislim da ih je poslije sve imao
485
00:24:06,520 --> 00:24:08,919
Torbe
486
00:24:10,720 --> 00:24:13,400
imaju Vollleenstein
487
00:24:13,400 --> 00:24:16,679
Ali bilo je previše turističko
488
00:24:16,679 --> 00:24:20,320
sad smo u Francuskoj i to
489
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
radi i divno je
490
00:24:23,080 --> 00:24:25,760
Jesensko raspoloženje i zrak
491
00:24:25,760 --> 00:24:30,320
miriše svježe
492
00:24:30,320 --> 00:24:32,640
ponekad razumijem logiku
493
00:24:32,640 --> 00:24:35,120
moji roditelji ne traže moje roditelje
494
00:24:35,120 --> 00:24:37,880
naime uvijek posebno lijepa
495
00:24:37,880 --> 00:24:40,360
stanični prostor onda se zaustavljamo i ja
496
00:24:40,360 --> 00:24:42,760
mislim da smo tamo, ali onda moram
497
00:24:42,760 --> 00:24:44,720
Roditelji voze malo dalje
498
00:24:44,720 --> 00:24:46,480
jer bi negdje mogao biti još jedan
499
00:24:46,480 --> 00:24:48,159
budi malo ljepši
500
00:24:48,159 --> 00:24:50,200
ah da
501
00:24:50,200 --> 00:24:53,120
Ali lijepo je kad ležiš u šatoru
502
00:24:53,120 --> 00:24:55,600
onda ionako ne vidiš gdje si
503
00:24:55,600 --> 00:24:57,240
Pa smo ga jednostavno mogli otvoriti
504
00:24:57,240 --> 00:24:59,440
igralište
505
00:24:59,440 --> 00:25:01,600
ali ne, naravno da moji roditelji jesu
506
00:25:01,600 --> 00:25:03,279
nazirući se dvorac
507
00:25:03,279 --> 00:25:05,720
Ali put do tamo je još bio tamo
508
00:25:05,720 --> 00:25:08,360
stvarno dugo i bila sam nezadovoljna
509
00:25:08,360 --> 00:25:10,679
Mama mi je onda dala pločice s njim
510
00:25:10,679 --> 00:25:13,039
to mi se ne sviđa
511
00:25:13,360 --> 00:25:16,399
qäe je obično bilo ukusno, ali jesam
512
00:25:16,399 --> 00:25:18,600
pojeo sam ga vrlo brzo i ja
513
00:25:18,600 --> 00:25:20,240
imao osjećaj da je još uvijek tu
514
00:25:20,240 --> 00:25:22,799
Trebalo bi dugo dok ne stignemo tamo
515
00:25:22,799 --> 00:25:25,080
Nastavio sam i još uvijek jesam
516
00:25:25,080 --> 00:25:28,320
zapravo prilično dobar trik
517
00:25:28,320 --> 00:25:30,760
Moram se sjetiti akcije
518
00:25:30,760 --> 00:25:35,520
Navečer želimo ponovno u dvorac
519
00:25:36,200 --> 00:25:38,919
Ponovo se stvarno dobro naspavajte
520
00:25:38,919 --> 00:25:40,640
Akcija naravno nema odmora
521
00:25:40,640 --> 00:25:42,679
bez dobre radnje želimo naime
522
00:25:42,679 --> 00:25:43,799
Sada se zapravo vratimo u dvorac
523
00:25:43,799 --> 00:25:45,279
gore jer želimo vidjeti da mi
524
00:25:45,279 --> 00:25:47,760
možda možemo spavati tu i tamo
525
00:25:47,760 --> 00:25:50,480
takav trag gore i samo završava
526
00:25:50,480 --> 00:25:53,360
Dakle, to je bilo prilično teško i
527
00:25:53,360 --> 00:25:55,640
rooty sada imamo još jednu lijepu
528
00:25:55,640 --> 00:25:57,600
Da, sada ne morate ići stepenicama
529
00:25:57,600 --> 00:25:59,600
žaliti se da si htio ići ovamo
530
00:25:59,600 --> 00:26:02,360
dođi Katrin na jedan
531
00:26:02,360 --> 00:26:05,360
večer
532
00:26:07,080 --> 00:26:09,399
Guranje, mali borbeni prolaz ovdje
533
00:26:09,399 --> 00:26:12,000
da vidimo je li se isplatilo
534
00:26:12,000 --> 00:26:13,799
a onda mi je konačno dopušteno da izađem i uđem
535
00:26:13,799 --> 00:26:16,200
skupi nekoliko žireva i onda smo tamo
536
00:26:16,200 --> 00:26:19,200
još uvijek točno kod dvorca
537
00:26:19,320 --> 00:26:22,360
popeo i kako je gore
538
00:26:22,360 --> 00:26:25,120
onako na ono
539
00:26:25,120 --> 00:26:29,440
chateauium pogledajte ovdje koji su cesian
540
00:26:29,440 --> 00:26:30,760
malo drugačije od toga
541
00:26:30,760 --> 00:26:32,799
Njemačka sigurnost nije baš tako sigurna
542
00:26:32,799 --> 00:26:35,080
zaštita od djece ne, dolazi Ron
543
00:26:35,080 --> 00:26:36,720
U svakom slučaju, ne odlazite odavde
544
00:26:36,720 --> 00:26:39,000
pakleni sudari, morate biti oprezni
545
00:26:39,000 --> 00:26:40,960
pa ako stanete na krivu
546
00:26:40,960 --> 00:26:43,080
Tada ne pravim stranicu
547
00:26:43,080 --> 00:26:44,600
Koraci do
548
00:26:44,600 --> 00:26:49,120
Stranica ali tamo gore to je točno
549
00:26:50,480 --> 00:26:52,799
lijepo, da, ponekad to jednostavno tako vidiš
550
00:26:52,799 --> 00:26:53,799
malo
551
00:26:53,799 --> 00:26:55,960
Lepršavi bend
552
00:26:55,960 --> 00:26:59,720
Upozorenje, isplatilo se
553
00:26:59,720 --> 00:27:01,840
moji su roditelji bili stvarno sretni
554
00:27:01,840 --> 00:27:03,960
da smo bili ovdje i ja imam sebe
555
00:27:03,960 --> 00:27:05,600
sretna jer su moji roditelji bili tako sretni
556
00:27:05,600 --> 00:27:07,880
Mislim da sam sada bio sretan
557
00:27:07,880 --> 00:27:10,960
također razumio što wow znači wow kaže
558
00:27:10,960 --> 00:27:14,840
ti ako si stvarno u pravu
559
00:27:14,960 --> 00:27:17,559
sretan i možeš to učiniti kako treba
560
00:27:17,559 --> 00:27:21,360
neka bude jako glasno
561
00:27:31,790 --> 00:27:36,050
[Smijeh]
562
00:27:36,200 --> 00:27:40,300
wow, to je stvarno bila istina
563
00:27:40,300 --> 00:27:55,679
[Glazba]
564
00:27:55,679 --> 00:27:59,600
Još uvijek imamo prekrasan kamp
565
00:27:59,600 --> 00:28:01,360
ali moji su roditelji u nekom trenutku tada postali
566
00:28:01,360 --> 00:28:04,080
opet malo užurbano, pa mama
567
00:28:04,080 --> 00:28:06,559
postao užurban, što ima?
568
00:28:06,559 --> 00:28:10,080
danas prvi put kao
569
00:28:11,000 --> 00:28:15,159
Predjelo vjerojatno večera u
570
00:28:15,159 --> 00:28:19,480
Mračno jer vjerujem dok nije gotovo
571
00:28:19,480 --> 00:28:23,440
Sada je 6 sati
572
00:28:23,440 --> 00:28:26,039
ili tako i u 7 sati je definitivno
573
00:28:26,039 --> 00:28:30,120
mrak, ali još uvijek imamo lampu sa sobom
574
00:28:30,120 --> 00:28:33,440
pa Ronja, čekaš li hranu?
575
00:28:33,440 --> 00:28:35,760
Za kestenje je trebalo jako dugo
576
00:28:35,760 --> 00:28:38,440
i tada su bili stvarno odvratni
577
00:28:38,440 --> 00:28:40,120
imalo isti okus kao i prije kad sam jesam
578
00:28:40,120 --> 00:28:41,279
još uvijek dlačice iz
579
00:28:41,279 --> 00:28:43,240
Pa smo pojeli tepih u dnevnoj sobi
580
00:28:43,240 --> 00:28:46,360
početi mrak sada moramo
581
00:28:46,360 --> 00:28:48,070
okusi što je
582
00:28:48,070 --> 00:28:51,600
[Glazba]
583
00:28:51,600 --> 00:28:54,320
sta ima opet kouskus br
584
00:28:54,320 --> 00:28:56,000
kouskus nije bio kouskus jer kouskus
585
00:28:56,000 --> 00:28:58,519
bila kvinoja i zato je kouskus ima
586
00:28:58,519 --> 00:29:02,519
nažalost morati preseliti na dva sata ili
587
00:29:02,519 --> 00:29:05,240
a svi već luduju od gladi
588
00:29:05,240 --> 00:29:07,519
svi se već okreću
589
00:29:07,519 --> 00:29:10,960
Sad je još super vruće, o ne
590
00:29:10,960 --> 00:29:12,399
i to sada imamo još jednu
591
00:29:12,399 --> 00:29:15,120
Hladiti sat vremena
592
00:29:15,480 --> 00:29:17,080
neka
593
00:29:17,080 --> 00:29:20,440
da, dobro
594
00:29:21,960 --> 00:29:27,480
da još 20 minuta kasnije
595
00:29:28,200 --> 00:29:30,120
Ne razumijem zašto zapravo
596
00:29:30,120 --> 00:29:32,279
Uvijek se tako dugo kuha na otvorenom
597
00:29:32,279 --> 00:29:34,399
zauvijek vruće
598
00:29:34,399 --> 00:29:38,440
možeš mi to učiniti
599
00:29:40,559 --> 00:29:44,919
Svi su spremni to objasniti
600
00:29:44,919 --> 00:29:48,960
da, imate komentar na to
601
00:29:49,640 --> 00:29:52,080
Čuo sam da mislim da sam toliko zakasnio
602
00:29:52,080 --> 00:29:54,640
nikad u krevetu ali sada sam i ja
603
00:29:54,640 --> 00:29:56,470
već velika
604
00:29:56,470 --> 00:30:07,099
[Glazba]
605
00:30:07,320 --> 00:30:09,200
Zapravo, uvijek sam tamo ujutro
606
00:30:09,200 --> 00:30:12,919
prvo se probudi a odmah zatim dolazi mama
607
00:30:12,919 --> 00:30:14,720
Mislim da bi tata ipak želio
608
00:30:14,720 --> 00:30:17,000
spavaj sve dulje ali to je u redu
609
00:30:17,000 --> 00:30:19,559
Ne mama ponekad ustane jako rano
610
00:30:19,559 --> 00:30:21,240
gore i gleda stvari
611
00:30:21,240 --> 00:30:23,840
ponekad mi je dopušteno doći ali ponekad
612
00:30:23,840 --> 00:30:26,559
Ako želi biti sama, ostani
613
00:30:26,559 --> 00:30:28,880
S tatom sam, mislim da je tata
614
00:30:28,880 --> 00:30:30,360
ponekad pomalo ljuti kad mi
615
00:30:30,360 --> 00:30:32,880
uvijek se probudi tako rano i onda to učini
616
00:30:32,880 --> 00:30:36,159
kao da još spava danas je bio dan
617
00:30:36,159 --> 00:30:37,559
Nije isto raspoloženje
618
00:30:37,559 --> 00:30:40,440
pa sve je bilo mokro vani i moje
619
00:30:40,440 --> 00:30:42,559
Oprema za kišu bila je u drugom šatoru
620
00:30:42,559 --> 00:30:44,760
zato su mi noge smočile
621
00:30:44,760 --> 00:30:46,679
Ipak nisam mislio da je tako loše
622
00:30:46,679 --> 00:30:48,600
Mama se žalila kad se vratila
623
00:30:48,600 --> 00:30:50,399
jer nemamo toliko odjeće sa sobom
624
00:30:50,399 --> 00:30:53,039
imati kad raspoloženje nije tako dobro
625
00:30:53,039 --> 00:30:54,760
onda obično pomaže, ako uopće pomaže
626
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
Dakle, danas moramo nešto pojesti
627
00:30:57,320 --> 00:30:59,519
Već sam obučen malo drugačije
628
00:30:59,519 --> 00:31:00,639
do sada
629
00:31:00,639 --> 00:31:03,880
spakirano jer je upravo bilo
630
00:31:03,880 --> 00:31:05,200
počeo da
631
00:31:05,200 --> 00:31:08,840
kiša prilično maglovita
632
00:31:08,840 --> 00:31:11,679
Možda ćemo danas još jednom pogledati
633
00:31:11,679 --> 00:31:15,080
ne baš tako ugodne kao prošle
634
00:31:15,080 --> 00:31:18,799
Sve zapakirano vodootporno danima
635
00:31:18,799 --> 00:31:22,000
Oh, ja čak i ne znam tu knjigu
636
00:31:22,000 --> 00:31:24,760
možemo
637
00:31:24,799 --> 00:31:28,039
idemo idemo
638
00:31:28,039 --> 00:31:31,159
Ujutro se probudim u ovom sjajnom
639
00:31:31,159 --> 00:31:32,399
plava
640
00:31:32,399 --> 00:31:35,279
ST zlato
641
00:31:35,279 --> 00:31:37,840
Prsti moji
642
00:31:37,840 --> 00:31:42,360
licem prema prozoru
643
00:31:42,360 --> 00:31:46,230
divan san
644
00:31:46,230 --> 00:31:57,190
[Glazba]
645
00:32:00,720 --> 00:32:02,399
budući da je sinoćnja večera bila moja
646
00:32:02,399 --> 00:32:05,240
Želudac je nekako čudan, toliko toga imam
647
00:32:05,240 --> 00:32:08,600
jeo i bolio me trbuh ali
648
00:32:08,600 --> 00:32:11,840
onda je konačno sve izašlo na vidjelo kako se osjećalo
649
00:32:11,840 --> 00:32:14,080
nekako se osjeća drugačije od moje
650
00:32:14,080 --> 00:32:18,559
Noge su još uvijek bile vrlo tople
651
00:32:19,799 --> 00:32:23,639
pa ručak skuhan odmah nema tate
652
00:32:23,639 --> 00:32:25,200
hrane sada treba malo više
653
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
čekaj moji me roditelji žele
654
00:32:27,320 --> 00:32:28,880
Zapravo je bolje zamotati ako je
655
00:32:28,880 --> 00:32:31,399
Ali mislim da postoji sudoper
656
00:32:31,399 --> 00:32:34,000
Ovdje nije bilo sudopera
657
00:32:34,000 --> 00:32:36,159
ali voda u bocama za bicikle
658
00:32:36,159 --> 00:32:38,720
Samo je jako hladno i možemo
659
00:32:38,720 --> 00:32:40,960
Ne uzimajte toliko toga jer inače
660
00:32:40,960 --> 00:32:42,919
Mama i tata više nemaju vode za piće
661
00:32:42,919 --> 00:32:45,840
Danas ćemo sigurno skuhati kavu
662
00:32:45,840 --> 00:32:47,519
Sveukupno ima puno vode
663
00:32:47,519 --> 00:32:49,639
bilo potrebno, ali mislim da nije bilo
664
00:32:49,639 --> 00:32:50,880
tako
665
00:32:50,880 --> 00:32:53,639
Loše je što možete reći da sada dolazimo
666
00:32:53,639 --> 00:32:56,720
polako natrag u urbanije
667
00:32:56,720 --> 00:32:58,960
Područje tako izvan šume da se može čuti
668
00:32:58,960 --> 00:33:00,080
definitivno taj
669
00:33:00,080 --> 00:33:02,720
Autobahn i već se vidi
670
00:33:02,720 --> 00:33:04,600
prozor trenutno nije tako dobar, ali ako
671
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
ti ovdje
672
00:33:06,120 --> 00:33:09,720
vidi se već kad pogledaš van
673
00:33:09,720 --> 00:33:12,039
Pozadina sada opet postaje bolje
674
00:33:12,039 --> 00:33:13,120
pomalo
675
00:33:13,120 --> 00:33:16,639
ravniji i znatno naseljeniji od
676
00:33:16,639 --> 00:33:19,399
prije toga, nadam se da konačno
677
00:33:19,399 --> 00:33:22,519
drugo igralište
678
00:33:24,799 --> 00:33:27,399
Mama i tata htjeli su doći na jedan
679
00:33:27,399 --> 00:33:30,159
Hotelska vožnja kada idemo u hotel
680
00:33:30,159 --> 00:33:33,760
onda vozi laži koje ponekad govore
681
00:33:33,760 --> 00:33:35,880
zatim da spavam s njima u krevetu
682
00:33:35,880 --> 00:33:38,880
ali to nije istina, znam
683
00:33:38,880 --> 00:33:40,960
ne zašto lažu nego spavam
684
00:33:40,960 --> 00:33:43,440
zapravo ponekad uvijek na podu
685
00:33:43,440 --> 00:33:45,279
Tata također spava na podu
686
00:33:45,279 --> 00:33:48,360
uglavnom sam tata rekao neki dan
687
00:33:48,360 --> 00:33:50,080
čudno izgleda kad smo uvijek svi
688
00:33:50,080 --> 00:33:52,440
Ponesite prostirke za spavanje sa sobom u hotelsku sobu
689
00:33:52,440 --> 00:33:54,799
ali iskreno ako smo u
690
00:33:54,799 --> 00:33:56,600
Rade i hotelske sobe
691
00:33:56,600 --> 00:33:58,960
druge čudne stvari
692
00:33:58,960 --> 00:34:01,840
Upravo se spremamo
693
00:34:04,880 --> 00:34:09,000
Izuzetno otporan na mrlje
694
00:34:09,879 --> 00:34:12,000
još za pranje
695
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
bio je
696
00:34:15,239 --> 00:34:19,119
ke ide, mi ćemo krenuti
697
00:34:19,119 --> 00:34:22,090
dobro
698
00:34:22,090 --> 00:34:26,580
[Smijeh]
699
00:34:26,719 --> 00:34:29,719
Restoran pa idemo sad
700
00:34:29,719 --> 00:34:33,118
Večera ovdje
701
00:34:33,639 --> 00:34:36,040
Hotel je problem pa kad dobijemo
702
00:34:36,040 --> 00:34:38,040
opremiti
703
00:34:38,040 --> 00:34:40,159
imao bi ono što bi ti mogao imati
704
00:34:40,159 --> 00:34:42,839
do sada mogao uzeti kao odjeću
705
00:34:42,839 --> 00:34:45,119
Tako da sigurno više nećete zabrljati
706
00:34:45,119 --> 00:34:47,399
među ljudima
707
00:34:47,399 --> 00:34:50,040
može, dobro, drugi sad moraju
708
00:34:50,040 --> 00:34:52,359
Samo malo, mislim da je izvan sezone
709
00:34:52,359 --> 00:34:55,359
D možda tamo nema ljudi
710
00:34:55,359 --> 00:34:58,480
su habade
711
00:34:58,480 --> 00:35:00,599
Dobro pokriveno, onda nećemo pasti
712
00:35:00,599 --> 00:35:03,359
Stvarno ne razumijem što mama govori
713
00:35:03,359 --> 00:35:05,839
a tata je jučer večerao
714
00:35:05,839 --> 00:35:07,359
koji također imaju stvari na i
715
00:35:07,359 --> 00:35:10,000
prekjučer su ih zapravo imali
716
00:35:10,000 --> 00:35:12,599
ali svaki dan se uhvatim da idem jesti
717
00:35:12,599 --> 00:35:14,760
definitivno jako dobro osim kad
718
00:35:14,760 --> 00:35:17,520
Tata opet kaže da je zatvoreno
719
00:35:17,520 --> 00:35:21,960
[Glazba]
720
00:35:21,960 --> 00:35:24,640
Hotelske sobe su samo slane
721
00:35:24,640 --> 00:35:27,119
Rijetko uzbudljive stvari su mi najdraže
722
00:35:27,119 --> 00:35:29,839
su zidna ogledala i noćne lampe
723
00:35:29,839 --> 00:35:31,800
Nekako uvijek idemo ujutro
724
00:35:31,800 --> 00:35:34,800
Brzo izađi i idemo do zadnjeg
725
00:35:34,800 --> 00:35:38,119
Etapa koju sada vozimo do Wissenburga
726
00:35:38,119 --> 00:35:40,480
i pojedi ukusni baget ili S
727
00:35:40,480 --> 00:35:42,000
Tarte flambée
728
00:35:42,000 --> 00:35:45,240
Tarte flambée i bagett perne
729
00:35:45,240 --> 00:35:47,560
čokolada prvo mala planina
730
00:35:47,560 --> 00:35:50,760
Da, danas opet malo pada kiša
731
00:35:50,760 --> 00:35:52,960
pada kiša
732
00:35:52,960 --> 00:35:55,440
malo za mene je uvijek u pravu
733
00:35:55,440 --> 00:35:57,720
ugodno kad pada kiša
734
00:35:57,720 --> 00:35:59,160
ali stvarno može biti samo malo
735
00:35:59,160 --> 00:36:01,400
kiša jer ako tada pada jaka kiša
736
00:36:01,400 --> 00:36:04,319
Sva sreća da i meni bude mokro
737
00:36:04,319 --> 00:36:05,760
kad smo krenuli bio je samo jedan
738
00:36:05,760 --> 00:36:07,960
Zapravo je malo kišilo
739
00:36:07,960 --> 00:36:08,920
uvijek je lijepo kad ga tražiš
740
00:36:08,920 --> 00:36:10,839
Barem takav doručak
741
00:36:10,839 --> 00:36:15,839
Možete se kotrljati kilometrima
742
00:36:15,839 --> 00:36:19,520
Ali danas nije bilo tako loše
743
00:36:19,520 --> 00:36:23,800
postavi, vrijeme postaje vruće
744
00:36:24,560 --> 00:36:27,680
herbstwichel da listopad
745
00:36:27,680 --> 00:36:29,280
Nemojte se tako žaliti, mi se tako ne žalimo
746
00:36:29,280 --> 00:36:31,680
Bilo da obučete ili skinete jaknu, to je problem
747
00:36:31,680 --> 00:36:33,079
je odmah obući jaknu
748
00:36:33,079 --> 00:36:35,520
opet gore zatim znojiti također tko
749
00:36:35,520 --> 00:36:37,160
jakna je definitivno prestaje
750
00:36:37,160 --> 00:36:39,319
padati kiša
751
00:36:39,319 --> 00:36:41,920
Situacija je i sada ok
752
00:36:41,920 --> 00:36:42,760
spis
753
00:36:42,760 --> 00:36:47,079
očito pada kiša
754
00:36:48,160 --> 00:36:51,040
Kiša je padala sve jače
755
00:36:51,040 --> 00:36:52,800
Onda se opet probudim
756
00:36:52,800 --> 00:36:55,560
Mislim da moji roditelji jesu
757
00:36:55,560 --> 00:36:57,160
Nije baš zabavan današnji vozač
758
00:36:57,160 --> 00:36:59,240
voziti se
759
00:36:59,240 --> 00:37:01,920
Zatim smo se odvezli do jednog grada
760
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
mislio da idemo na igralište
761
00:37:03,960 --> 00:37:05,720
ali nažalost moji su roditelji rekli
762
00:37:05,720 --> 00:37:08,359
ne mogu pronaći igralište koje je
763
00:37:08,359 --> 00:37:10,040
smiješno jer oni uvijek tako misle
764
00:37:10,040 --> 00:37:13,079
sve tata ima tako četvrtastu stvar
765
00:37:13,079 --> 00:37:15,000
bijela
766
00:37:15,000 --> 00:37:18,160
sve€ ili one veće
767
00:37:18,160 --> 00:37:21,760
Ionako mi je bilo jasno da si veliki faca
768
00:37:21,760 --> 00:37:24,000
da mi roditelji ne bi ništa kupili
769
00:37:24,000 --> 00:37:26,960
Nemamo gdje osim
770
00:37:26,960 --> 00:37:30,319
Naravno, što se hrane tiče, kupujte je tamo
771
00:37:30,319 --> 00:37:33,880
sada ih uvijek ima toliko
772
00:37:33,880 --> 00:37:34,960
Piknik u
773
00:37:34,960 --> 00:37:37,119
Kiša su posebno tražili klupu i
774
00:37:37,119 --> 00:37:38,880
onda smo primijetili wke su da
775
00:37:38,880 --> 00:37:40,240
sada
776
00:37:40,240 --> 00:37:42,920
mokro, ali inače je prilično
777
00:37:42,920 --> 00:37:47,319
lijepo ovdje tik uz crkvu
778
00:37:47,319 --> 00:37:50,480
Uostalom, ovdje je dvorac vrlo lijep
779
00:37:50,480 --> 00:37:52,960
Negdje sam našao štap i onda
780
00:37:52,960 --> 00:37:54,760
moji su roditelji krenuli od
781
00:37:54,760 --> 00:37:57,880
kuće za rave zdravo ti
782
00:37:57,880 --> 00:38:00,960
polako postaju stvarni
783
00:38:00,960 --> 00:38:03,520
stari kad smo se vozili dalje
784
00:38:03,520 --> 00:38:05,599
više se ništa uzbudljivo ne događa osim
785
00:38:05,599 --> 00:38:07,040
da sam sve to napravio
786
00:38:07,040 --> 00:38:10,040
da postavljaju duplo kamenje jedno na drugo
787
00:38:10,040 --> 00:38:13,520
nekad lijepi vinograd visok i mama
788
00:38:13,520 --> 00:38:15,960
i tata su još jako mokri
789
00:38:15,960 --> 00:38:18,400
I ja već imam jedan
790
00:38:18,400 --> 00:38:20,720
malo
791
00:38:20,760 --> 00:38:24,359
ukapao zapravo cool ako ti
792
00:38:24,359 --> 00:38:25,880
Ne stavljajte odmah sve mokro u auto
793
00:38:25,880 --> 00:38:28,520
Tata se morao spakirati, a mama je htjela ići
794
00:38:28,520 --> 00:38:31,040
Vratiti auto je bila šteta jer sam ga imao
795
00:38:31,040 --> 00:38:32,720
Upravo sam uspio ponijeti paket sa sobom
796
00:38:32,720 --> 00:38:34,920
vlažne maramice s nogama van
797
00:38:34,920 --> 00:38:37,359
Prostor za noge prikolice za ribolov
798
00:38:37,359 --> 00:38:39,680
Već sam imao prvih 20 auta
799
00:38:39,680 --> 00:38:41,800
pa sam morao
800
00:38:41,800 --> 00:38:44,359
požuri tata i mama bili su sretni
801
00:38:44,359 --> 00:38:47,000
kad smo bili u autu i svi mi
802
00:38:47,000 --> 00:38:49,280
onda me uvijek žele
803
00:38:49,280 --> 00:38:51,800
maziti i reći da su sretni
804
00:38:51,800 --> 00:38:54,680
da sam uvijek tako dobar
805
00:38:55,079 --> 00:38:58,359
pridruži se, što reći, maženju
806
00:38:58,359 --> 00:39:01,280
Iritantno je, ali sam sretan kada radi
807
00:39:01,280 --> 00:39:03,880
Sviđa mi se kad idemo na ovakve turneje
808
00:39:03,880 --> 00:39:06,040
učini to jer tata i mama tako imaju
809
00:39:06,040 --> 00:39:09,280
puno vremena samo za mene ponekad kaže
810
00:39:09,280 --> 00:39:10,920
netko s kim ionako kasnije neću ništa učiniti
811
00:39:10,920 --> 00:39:14,480
Sjećam se, nadam se da nije istina
812
00:39:14,480 --> 00:39:16,560
Definitivno sam nešto primijetio
813
00:39:16,560 --> 00:39:19,040
wow znači i ja ne mislim tako
814
00:39:19,040 --> 00:39:23,000
to će se opet zaboraviti
815
00:39:23,080 --> 00:39:55,729
[Glazba]
52311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.