All language subtitles for 5thd Bikepacking Monti Sibillini - Urlaub im Süden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,910 opet je bilo malo tipično za nas 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,600 trčanje 3 00:00:07,390 --> 00:00:31,899 [Glazba] 4 00:00:32,470 --> 00:00:35,380 odmor na jugu kad smo nabavili karte za vlak 5 00:00:35,380 --> 00:00:37,750 Kažem da sam već u uvalama 6 00:00:37,750 --> 00:00:39,880 Talijanski sunce sjedi i sa 7 00:00:39,880 --> 00:00:42,070 važna pitanja je li to 8 00:00:42,070 --> 00:00:44,290 idući put stavi dva ili tri leda 9 00:00:44,290 --> 00:00:47,310 treba imati različite okuse 10 00:00:47,310 --> 00:00:50,050 Ionako je to još uvijek bio opuštajući odmor 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,060 nikad naša stvar i naša 12 00:00:52,060 --> 00:00:54,040 sada jedanaestomjesečna kćer 13 00:00:54,040 --> 00:00:56,590 Ronja se pobrinula da već u 14 00:00:56,590 --> 00:00:58,480 Nemojte se previše pripremati 15 00:00:58,480 --> 00:01:01,590 nastalo je opuštanje 16 00:01:14,490 --> 00:01:16,900 Već u ponedjeljak imamo naše bicikle 17 00:01:16,900 --> 00:01:19,320 prije skoro tjedan dana 18 00:01:19,320 --> 00:01:21,970 poslan tamo kurirom 19 00:01:21,970 --> 00:01:24,040 navodno već tamo pa to ima veze s tim 20 00:01:24,040 --> 00:01:25,290 jedan je već dobro radio 21 00:01:25,290 --> 00:01:28,600 da i sada smo primijetili kako 22 00:01:28,600 --> 00:01:29,770 Zamorno je spakirati se s jednim 23 00:01:29,770 --> 00:01:31,750 malo dijete također može tada smo morali 24 00:01:31,750 --> 00:01:34,800 Sve oko vašeg igrališta blokira vas 25 00:01:34,800 --> 00:01:36,909 Da, da vidimo, još nismo 26 00:01:36,909 --> 00:01:38,380 stvarno imate plan za točno ono što vozite 27 00:01:38,380 --> 00:01:39,430 Naravno, i to ovisi o tome što želite 28 00:01:39,430 --> 00:01:40,659 Malo ovisno o vremenu, imamo svega 29 00:01:40,659 --> 00:01:42,880 broji i zapravo želio 30 00:01:42,880 --> 00:01:45,280 Pogledajmo ponovno Abruzzo 31 00:01:45,280 --> 00:01:46,780 Onda svakako počnite s polettom 32 00:01:46,780 --> 00:01:50,229 I da, da vidimo što možemo učiniti na licu mjesta 33 00:01:50,229 --> 00:01:52,409 ih prema izvedivom 34 00:01:52,409 --> 00:01:55,390 Putovanje vlakom bilo nam je zadnje 35 00:01:55,390 --> 00:01:57,430 najopušteniji način putovanja s malim 36 00:01:57,430 --> 00:02:00,259 dijete je istaknulo trud je 37 00:02:00,259 --> 00:02:04,399 Međutim, bicikli i bicikli su izuzetno visoki 38 00:02:04,399 --> 00:02:06,859 prikolica bez strašnih troškova 39 00:02:06,859 --> 00:02:09,590 Bila su potrebna dva dana da se Jakov pošalje u Italiju 40 00:02:09,590 --> 00:02:11,840 To je ono što gotovo sve brine 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,959 Rastavljanje predmeta je umjereno naporno 42 00:02:14,959 --> 00:02:16,819 Otišli smo malo pod vremenskim uvjetima 43 00:02:16,819 --> 00:02:19,840 Zatim eksperimentirajte s noćnim vlakom 44 00:02:19,840 --> 00:02:22,840 Italija 45 00:02:26,739 --> 00:02:29,860 sasvim ugodno 46 00:02:29,860 --> 00:02:33,549 u vagon-restoranu 47 00:02:37,290 --> 00:02:40,930 café olé za roditelje i za dijete 48 00:02:40,930 --> 00:02:46,260 Puno prostora za kretanje, kao da ste kod kuće 49 00:02:46,409 --> 00:02:50,170 na kauču samo da je to radila 50 00:02:50,170 --> 00:02:53,190 na odmoru 51 00:02:54,540 --> 00:02:56,310 smatra se malim 52 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 odjelu 53 00:02:58,530 --> 00:03:01,629 Iz Münchena smo krenuli noćnim vlakom 54 00:03:01,629 --> 00:03:04,810 u Rim su nam imali privatnu 55 00:03:04,810 --> 00:03:08,910 Rezervirao kupe u vagonu sa sjedalima 56 00:03:12,150 --> 00:03:15,629 odlučili smo 57 00:03:17,370 --> 00:03:20,049 Savršeno, nažalost bilo je tako savršeno 58 00:03:20,049 --> 00:03:22,930 ni jedne udice s jedne strane 59 00:03:22,930 --> 00:03:24,230 malo visoko 60 00:03:24,230 --> 00:03:26,530 Da vidimo da još gradimo 61 00:03:26,530 --> 00:03:30,430 ali inače tipi i 62 00:03:30,430 --> 00:03:34,480 Što kažete da srce radi? 63 00:03:35,040 --> 00:03:37,640 Ronja se također jako dojmila 64 00:03:37,640 --> 00:03:41,930 Noć je bila tada ću nešto reći 65 00:03:41,930 --> 00:03:44,930 mješoviti 66 00:03:48,790 --> 00:03:51,379 Pa je već noću u vlaku 67 00:03:51,379 --> 00:03:54,549 jednostavno super 68 00:03:58,150 --> 00:04:00,819 a samo jedno pomaže 69 00:04:00,819 --> 00:04:03,299 profesionalni 70 00:04:07,560 --> 00:04:10,749 24 sata i osam kafića iza Kölna 71 00:04:10,749 --> 00:04:12,849 Stigli smo za dva i pol sata 72 00:04:12,849 --> 00:04:17,219 kasno konačno u polito 73 00:04:18,750 --> 00:04:21,880 Polito se nalazi sjeveroistočno od Rima 74 00:04:21,880 --> 00:04:24,699 rub gubitka težine savršen 75 00:04:24,699 --> 00:04:27,160 početna točka jer odatle možete dobiti oboje 76 00:04:27,160 --> 00:04:29,500 ravno kroz njegov kotač prema per 77 00:04:29,500 --> 00:04:32,340 Ruterom se može voziti kao iu planine 78 00:04:32,340 --> 00:04:35,139 naš izvorni plan u gran 79 00:04:35,139 --> 00:04:37,090 Ispostavilo se da je vožnja sassa in 80 00:04:37,090 --> 00:04:38,970 s obzirom na sezonu kao 81 00:04:38,970 --> 00:04:42,280 nešto manje realno 82 00:04:42,280 --> 00:04:45,039 Bilo je više snijega nego Gran Sasso 83 00:04:45,039 --> 00:04:47,770 od Monty vaše linije 84 00:04:47,770 --> 00:04:50,410 Međutim, nije bilo ni vremenske prognoze 85 00:04:50,410 --> 00:04:53,349 tako debeljuškast nakon što je vrijeme došlo do točke 86 00:04:53,349 --> 00:04:55,810 ali za dva dana bilo je bolje od 87 00:04:55,810 --> 00:04:58,330 Predviđali smo da ćemo ga kriviti 88 00:04:58,330 --> 00:05:00,160 pesimističan vremenski izvještaj i 89 00:05:00,160 --> 00:05:02,860 odlučio u smjeru monti ti 90 00:05:02,860 --> 00:05:04,530 bilili voziti 91 00:05:04,530 --> 00:05:07,180 Prvo je išlo od Spoleta preko a 92 00:05:07,180 --> 00:05:10,300 stare željezničke pruge prema sjeveru odatle 93 00:05:10,300 --> 00:05:12,729 preko lijepog i gore u planine 94 00:05:12,729 --> 00:05:15,940 nakon Castelluccija natrag na sjever i 95 00:05:15,940 --> 00:05:18,970 zatim preko planina u Valle Umbra i 96 00:05:18,970 --> 00:05:22,270 natrag u spoleto dok idemo u poletto 97 00:05:22,270 --> 00:05:24,550 Kotači na jarkom suncu 98 00:05:24,550 --> 00:05:27,400 O skupštini još nismo ništa rekli 99 00:05:27,400 --> 00:05:30,699 očekuje nas u narednih deset dana 100 00:05:30,699 --> 00:05:32,500 Prije nego što smo krenuli bio je još jedan tipičan 101 00:05:32,500 --> 00:05:34,449 Talijanski doručak ne znam 102 00:05:34,449 --> 00:05:35,770 da li se tako namjeravalo 103 00:05:35,770 --> 00:05:38,590 potpuno pojesti rezultat je klimav 104 00:05:38,590 --> 00:05:41,770 ruke i 400 grama šećera radi odmah 105 00:05:41,770 --> 00:05:43,889 ići 106 00:05:44,940 --> 00:05:48,019 [Glazba] 107 00:05:48,770 --> 00:05:50,910 Da vidimo što još radimo ovdje 108 00:05:50,910 --> 00:05:53,300 morati i prva kabina 109 00:05:53,300 --> 00:05:56,360 s posebnim 110 00:05:56,360 --> 00:05:59,430 tri web stranice s odjećom na njima 111 00:05:59,430 --> 00:06:02,670 to izgleda prilično udobno 112 00:06:02,670 --> 00:06:05,150 je da 113 00:06:05,870 --> 00:06:10,430 Šatori su još tamo dolje 114 00:06:10,430 --> 00:06:12,840 da vidimo povrh toga moramo pogledati 115 00:06:12,840 --> 00:06:15,240 Sve ćemo to pohraniti ovdje, Ronja 116 00:06:15,240 --> 00:06:17,610 strpljivo čekao u kabini dok također 117 00:06:17,610 --> 00:06:20,400 posljednji je paket još uvijek bio spremljen i 118 00:06:20,400 --> 00:06:24,290 pa konačno odlazak 119 00:06:24,710 --> 00:06:27,260 Ima zlih jezika koji tako govore 120 00:06:27,260 --> 00:06:30,450 da smo uvijek nekako neshvatljivi 121 00:06:30,450 --> 00:06:33,590 želite odabrati 122 00:06:36,020 --> 00:06:40,620 savjetovati Želio bih naglasiti da smo 123 00:06:40,620 --> 00:06:43,650 nas na biciklističkoj stazi 124 00:06:43,650 --> 00:06:47,330 To će opet biti tema za koji trenutak 125 00:06:48,770 --> 00:06:51,930 prolazi starom željezničkom prugom 126 00:06:51,930 --> 00:06:55,080 Udaljen je oko 51 kilometar od Spoleta 127 00:06:55,080 --> 00:06:58,170 lodz da li je tu posebnost rute 128 00:06:58,170 --> 00:07:00,950 Postoje neki tuneli koje mogu samo reći 129 00:07:00,950 --> 00:07:04,740 Za ulazak u zgradu potrebno je svjetlo 130 00:07:04,740 --> 00:07:08,180 dva kilometra duge tunele 131 00:07:08,180 --> 00:07:10,860 neosvijetljen ali smo bili da 132 00:07:10,860 --> 00:07:13,250 pripremljeni 133 00:07:14,390 --> 00:07:18,110 Opet mogu beatboxati 134 00:07:23,360 --> 00:07:25,460 postalo je sasvim 135 00:07:25,460 --> 00:07:28,640 iznenada mračno 136 00:07:31,190 --> 00:07:33,340 Dakle, moja lampa ne radi baš ništa 137 00:07:33,340 --> 00:07:35,720 kad sam i ja u svojim svjetiljkama 138 00:07:35,720 --> 00:07:38,410 baš ništa 139 00:07:38,410 --> 00:07:40,550 preuzeti 140 00:07:40,550 --> 00:07:46,710 [Pljesak] 141 00:07:46,710 --> 00:07:48,520 Možda bismo imali baterije 142 00:07:48,520 --> 00:07:50,230 Naše lampe su prije uvijek bile tu 143 00:07:50,230 --> 00:07:52,360 Pa bih trebao provjeriti svoju lampu 144 00:07:52,360 --> 00:07:54,220 toliko je mračno da se samo orijentiram 145 00:07:54,220 --> 00:07:57,060 svoje reflektore 146 00:07:59,270 --> 00:08:02,450 [Pljesak] 147 00:08:07,819 --> 00:08:10,199 nakon deset minuta apsolutnog mraka 148 00:08:10,199 --> 00:08:13,349 a zjenice su mi bile maksimalno raširene 149 00:08:13,349 --> 00:08:15,680 zatim natrag na danje svjetlo 150 00:08:15,680 --> 00:08:18,719 koje smo uvijek oslovljavali sa svojim 151 00:08:18,719 --> 00:08:22,020 Vrijeme putovanja prema Ronji, ovakva vremena za spavanje 152 00:08:22,020 --> 00:08:23,969 Osjećam se relativno opušteno oko tri 153 00:08:23,969 --> 00:08:27,270 sati dnevno pitanja s točnim 154 00:08:27,270 --> 00:08:28,699 duga pauza za ručak 155 00:08:28,699 --> 00:08:31,409 piknik na otvorenom je naš 156 00:08:31,409 --> 00:08:33,799 prvi izbor 157 00:08:33,799 --> 00:08:36,890 na željezničkoj pruzi 158 00:08:36,890 --> 00:08:39,479 dobar sport pronašao ovdje kamenje i 159 00:08:39,479 --> 00:08:41,519 Ronja je mogla satima koristiti palice 160 00:08:41,519 --> 00:08:43,769 nadahnuti samo da toga nema 161 00:08:43,769 --> 00:08:46,610 bila bi zavist na hrani 162 00:08:48,290 --> 00:08:52,350 Jabuka ne pada daleko od stabla 163 00:08:52,350 --> 00:08:54,060 Došli smo i za vrijeme pauze za ručak 164 00:08:54,060 --> 00:08:56,570 prema našim pedagoškim zadaćama 165 00:08:56,570 --> 00:08:59,070 uz produbljivanje temeljnih 166 00:08:59,070 --> 00:09:01,110 Bilo je tu i motoričkih 167 00:09:01,110 --> 00:09:02,570 neki dodaci 168 00:09:02,570 --> 00:09:05,120 dijelom možda malo edukativno 169 00:09:05,120 --> 00:09:08,120 upitan 170 00:09:08,810 --> 00:09:13,980 npr. kamen širok ili trokut 171 00:09:13,980 --> 00:09:15,590 trening 172 00:09:15,590 --> 00:09:18,969 [Glazba] 173 00:09:19,130 --> 00:09:21,870 Zatim skoro trosatna pauza za ručak 174 00:09:21,870 --> 00:09:23,210 nastavilo se 175 00:09:23,210 --> 00:09:26,700 do Valle Guinea a ponekad vrlo 176 00:09:26,700 --> 00:09:29,690 uska dolina uz rijeku učiteljicu 177 00:09:29,690 --> 00:09:32,580 Polako je došlo vrijeme da ga potražimo 178 00:09:32,580 --> 00:09:35,690 zadržati mjesto za spavanje 179 00:09:36,470 --> 00:09:39,210 i tako imamo još jednu 180 00:09:39,210 --> 00:09:41,240 Rekao bih savršeno slijetanje 181 00:09:41,240 --> 00:09:44,700 To smo nudili navečer 182 00:09:44,700 --> 00:09:47,030 Idemo odmah nešto pojesti 183 00:09:47,030 --> 00:09:49,970 dakle nesreća četiri sata 184 00:09:49,970 --> 00:09:54,360 a naše noćenje je još uvijek tamo 185 00:09:54,360 --> 00:09:57,350 Gore je hladnije 186 00:09:57,350 --> 00:09:59,310 Moramo imati ovaj upravo ovdje 187 00:09:59,310 --> 00:10:02,730 malo gore i to je super 188 00:10:02,730 --> 00:10:04,550 je plato 189 00:10:04,550 --> 00:10:06,660 a ja ću vam samo ukratko nešto pokazati 190 00:10:06,660 --> 00:10:08,040 Ovdje smo, baš je kako treba 191 00:10:08,040 --> 00:10:11,040 lijepo ovdje jer ovdje je jedan 192 00:10:11,040 --> 00:10:14,090 bočna ruka iz blizine 193 00:10:14,090 --> 00:10:17,450 nekoliko malih rijeka 194 00:10:17,450 --> 00:10:20,190 stvarno jako lijepe zadnje 195 00:10:20,190 --> 00:10:21,620 sunčeve zrake 196 00:10:21,620 --> 00:10:23,790 Sutra bi trebalo više kiše i 197 00:10:23,790 --> 00:10:24,990 Zato je dobro da smo tu 198 00:10:24,990 --> 00:10:26,880 već mjesto s krovom nad glavom 199 00:10:26,880 --> 00:10:28,980 imati je jednostavno savršeno pa mora 200 00:10:28,980 --> 00:10:32,540 Kažem da je ovo savršeno 201 00:10:33,320 --> 00:10:36,320 suha 202 00:10:39,200 --> 00:10:42,210 da sam tako euforična zbog jedne 203 00:10:42,210 --> 00:10:44,610 prostor za piknik s klupama i krovom iznad 204 00:10:44,610 --> 00:10:46,710 O tome bih govorio prije dvije godine 205 00:10:46,710 --> 00:10:49,920 Prije mnogo godina ni ja nisam o tome razmišljala nego s djetetom 206 00:10:49,920 --> 00:10:52,350 Drugi ljudi imaju dobre kampove 207 00:10:52,350 --> 00:10:55,560 kriteriji i kamp je bio pravi 208 00:10:55,560 --> 00:10:57,980 lijepo 209 00:11:00,310 --> 00:11:03,230 Pokazao se kao dobar grad za nas 210 00:11:03,230 --> 00:11:05,630 veliki šator s dva mala 211 00:11:05,630 --> 00:11:07,970 više biti vani i kampirati 212 00:11:07,970 --> 00:11:11,089 fleksibilnost u konstrukciji i jasan 213 00:11:11,089 --> 00:11:12,850 više prostora za spavanje 214 00:11:12,850 --> 00:11:16,089 tamo smo vam objesili šator 215 00:11:16,089 --> 00:11:18,940 Tamo smo vam objesili šator, tako je 216 00:11:18,940 --> 00:11:21,940 šepati 217 00:11:30,459 --> 00:11:33,130 Da 218 00:11:33,130 --> 00:11:35,170 [Pljesak] 219 00:11:35,170 --> 00:11:38,750 Spavali smo sasvim dobro kao i obično 220 00:11:38,750 --> 00:11:41,269 čuje da pada kiša ali imamo ovdje 221 00:11:41,269 --> 00:11:43,639 odmah do linearnog nakon 222 00:11:43,639 --> 00:11:45,790 zapravo prilično ugodno 223 00:11:45,790 --> 00:11:46,150 [Glazba] 224 00:11:46,150 --> 00:11:53,529 [Pljesak] 225 00:11:53,529 --> 00:11:57,740 Međutim, očito smo se složili 226 00:11:57,740 --> 00:12:00,649 Nisu svi tako dobro odmoreni 227 00:12:00,649 --> 00:12:02,380 večeras 228 00:12:02,380 --> 00:12:03,790 [Smijeh] 229 00:12:03,790 --> 00:12:08,110 Ipak je uvijek trebalo biti piva 230 00:12:08,110 --> 00:12:11,110 prva klasa 231 00:12:11,709 --> 00:12:14,870 Danas idemo s njim na Sjeverno more 232 00:12:14,870 --> 00:12:16,660 rezerviran smještaj 233 00:12:16,660 --> 00:12:19,339 samo 15 km do njegove 234 00:12:19,339 --> 00:12:22,100 žele napraviti restoranske trenutke jer 235 00:12:22,100 --> 00:12:25,240 treba ti kiša 236 00:12:25,240 --> 00:12:28,209 skladišni objekt 237 00:12:28,209 --> 00:12:32,649 a zatim još osam kilometara do Sočija 238 00:12:32,709 --> 00:12:35,750 Također će za trenutak opet biti lako pečeno 239 00:12:35,750 --> 00:12:37,209 biti tema 240 00:12:37,209 --> 00:12:40,029 uvijek postane malo užurbano 241 00:12:40,029 --> 00:12:42,380 Ako se u nekom trenutku umorite, morate 242 00:12:42,380 --> 00:12:45,279 moraš biti brz 243 00:12:46,569 --> 00:12:49,540 to je isto 244 00:12:49,540 --> 00:12:52,540 pola 245 00:12:52,540 --> 00:12:56,080 zapravo pristaje prilično dobro 246 00:12:56,080 --> 00:12:58,930 čak i ako se možda tako čini 247 00:12:58,930 --> 00:13:01,630 Peking s malim djetetom definitivno nije 248 00:13:01,630 --> 00:13:03,880 Jednostavno imam više slobode 249 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 i fleksibilnost samo napred 250 00:13:06,640 --> 00:13:09,670 Barem vozi i vidi što će se dogoditi 251 00:13:09,670 --> 00:13:11,170 onda ne ako je loše vrijeme 252 00:13:11,170 --> 00:13:14,020 igraj se, samo ne znaš voziti 253 00:13:14,020 --> 00:13:16,090 ako to sam želiš 254 00:13:16,090 --> 00:13:18,610 samo ako dijete to dopusti 255 00:13:18,610 --> 00:13:21,030 dva do tri sata pauze za ručak 256 00:13:21,030 --> 00:13:24,880 nam je neophodan 257 00:13:24,880 --> 00:13:28,030 idealno najviše sat i pol 258 00:13:28,030 --> 00:13:29,880 nakon vožnje 259 00:13:29,880 --> 00:13:32,230 iskustvo i digitalne mogućnosti 260 00:13:32,230 --> 00:13:35,080 vrlo lako izračunati koliko daleko 261 00:13:35,080 --> 00:13:38,110 jedan u kojem vremenu o točki najmanje 262 00:13:38,110 --> 00:13:40,420 onda kada putujete rutom 263 00:13:40,420 --> 00:13:43,630 je Htio bih ponovno naglasiti mi 264 00:13:43,630 --> 00:13:46,390 Bili smo na biciklističkoj stazi 265 00:13:46,390 --> 00:13:49,120 Međutim, krenuo je nakon Bocellija 266 00:13:49,120 --> 00:13:53,370 ciljevi donekle atipične osobine 267 00:13:58,530 --> 00:14:02,080 GPS koji možda nije potpuno ažuran 268 00:14:02,080 --> 00:14:04,780 pratiti ukopane tunele i 269 00:14:04,780 --> 00:14:06,730 pustolovne obilaznice tunela 270 00:14:06,730 --> 00:14:09,150 skupine 271 00:14:09,150 --> 00:14:11,290 pa moramo proći kroz ovako nešto tamo dolje 272 00:14:11,290 --> 00:14:14,190 učiniti ali progutao 273 00:14:14,190 --> 00:14:17,370 to radi 274 00:14:17,370 --> 00:14:21,430 Dakle, to je bio naš lagani put 275 00:14:21,430 --> 00:14:25,350 biciklistička staza i 276 00:14:27,600 --> 00:14:30,940 Nemam pojma, bio sam malo napet 277 00:14:30,940 --> 00:14:33,160 Jer smo znali da postoji opasnost od pada kamenja 278 00:14:33,160 --> 00:14:35,280 ne podcjenjuj 279 00:14:35,280 --> 00:14:37,620 visi sa stropa 280 00:14:37,620 --> 00:14:41,080 Visi li tamo nešto sa stropa? 281 00:14:41,080 --> 00:14:43,830 tkanina ili tako nešto 282 00:14:49,230 --> 00:14:51,490 da, rekao si da možeš pa je pitanje da 283 00:14:51,490 --> 00:14:54,000 što se dalje događa 284 00:14:54,000 --> 00:14:55,810 Pogledat ću ih na brzinu 285 00:14:55,810 --> 00:15:00,040 karta jako gorka da vidi se kraj 286 00:15:00,040 --> 00:15:02,560 od podnositelja zahtjeva što je iza toga gledam 287 00:15:02,560 --> 00:15:05,400 baci pogled na kartu 288 00:15:07,170 --> 00:15:09,480 kapa je adia 289 00:15:09,480 --> 00:15:13,180 naše biciklističke staze, naše rute 290 00:15:13,180 --> 00:15:18,090 biciklistička staza mislim da guram svoju 291 00:15:18,360 --> 00:15:20,110 Dakle, ako je tako, osušite kao i obično 292 00:15:20,110 --> 00:15:22,270 Ovdje biste trebali potražiti mjesto za pauze za ručak 293 00:15:22,270 --> 00:15:24,900 preko suhog 294 00:15:25,020 --> 00:15:27,310 pogledaj što je gore la la pastuh ali 295 00:15:27,310 --> 00:15:30,750 stalno nešto sa stropa 296 00:15:31,440 --> 00:15:34,630 Nemam pojma, ovdje je super 297 00:15:34,630 --> 00:15:37,840 ionako puno polica i postoji jedna 298 00:15:37,840 --> 00:15:40,320 plan, nešto će se dogoditi 299 00:15:40,320 --> 00:15:43,920 i to svakodnevno 300 00:15:45,570 --> 00:15:47,490 Da ali 301 00:15:47,490 --> 00:15:50,400 što je opet 302 00:15:50,400 --> 00:15:55,680 sretna Ronja, molim te ponašaj se straga 303 00:15:58,500 --> 00:16:01,120 oh, zbog telefona s tetovažom 304 00:16:01,120 --> 00:16:03,930 to bih mogao biti ja 305 00:16:09,009 --> 00:16:11,749 regija oko sjevera doseže vrlo 306 00:16:11,749 --> 00:16:14,509 poznato tartufarsko područje crnog 307 00:16:14,509 --> 00:16:16,759 zimski tartuf se čak naziva i sjever 308 00:16:16,759 --> 00:16:19,519 karta bruxelles i košta između 600 309 00:16:19,519 --> 00:16:23,149 i 1500 eura po kili da li ovaj tunel 310 00:16:23,149 --> 00:16:24,920 sad stvarno za rasplod ili 311 00:16:24,920 --> 00:16:26,779 služio za skladištenje tartufa 312 00:16:26,779 --> 00:16:29,209 Ne znamo ali postojala je biciklistička staza 313 00:16:29,209 --> 00:16:31,489 Definitivno se ne vraćam 314 00:16:31,489 --> 00:16:34,009 ne promišljen do kraja ovdje taj naš 315 00:16:34,009 --> 00:16:35,779 golovi su posebno uzbudljivi zahvaljujući ovom 316 00:16:35,779 --> 00:16:38,019 tunel zaobilazi ovaj tunel 317 00:16:38,019 --> 00:16:40,519 a sada već imamo jednu 318 00:16:40,519 --> 00:16:42,709 zaštitna ograda bi trebala proći kroz to mjesto 319 00:16:42,709 --> 00:16:45,170 I mi bismo natočili ali vratilo se 320 00:16:45,170 --> 00:16:47,540 Nije normalno da ponekad pitam 321 00:16:47,540 --> 00:16:49,970 Pitam se ovisi li o nama da mi 322 00:16:49,970 --> 00:16:52,100 čak i na sastancima savjet protiv ne 323 00:16:52,100 --> 00:16:54,519 samo da mogu voziti bicikl 324 00:16:54,519 --> 00:16:57,470 bez imalo uzbuđenja i 325 00:16:57,470 --> 00:16:59,209 maksimalan stres na 326 00:16:59,209 --> 00:17:01,579 mišiće ramena čini se nekako 327 00:17:01,579 --> 00:17:02,610 da ne idem 328 00:17:02,610 --> 00:17:08,669 [Glazba] 329 00:17:08,849 --> 00:17:10,949 kiša je sada bila jača 330 00:17:10,949 --> 00:17:13,349 a zapravo smo htjeli 331 00:17:13,349 --> 00:17:14,849 već pola sata 332 00:17:14,849 --> 00:17:17,329 uzeti pauzu za ručak 333 00:17:17,329 --> 00:17:20,069 Pa barem dio turističke grupe 334 00:17:20,069 --> 00:17:22,049 činilo se da se svidjelo našim mališanima 335 00:17:22,049 --> 00:17:23,819 Na putu nema prepreka 336 00:17:23,819 --> 00:17:26,150 posebno uznemirujuće 337 00:17:26,150 --> 00:17:28,650 od nje to našima uopće nije bitno 338 00:17:28,650 --> 00:17:31,910 cijeli projekt koji radimo ovdje 339 00:17:36,890 --> 00:17:40,650 Briga me za stres iz iskustva 340 00:17:40,650 --> 00:17:42,539 Međutim, znamo da je dobro 341 00:17:42,539 --> 00:17:44,520 raspoloženje se vrlo brzo mijenja 342 00:17:44,520 --> 00:17:48,419 Za nas je došlo vrijeme da pritisnemo gas 343 00:17:48,419 --> 00:17:50,340 doći do mjesta gdje možete 344 00:17:50,340 --> 00:17:52,760 planirao pauzu za ručak 345 00:17:52,760 --> 00:17:55,860 Tamo sam učio kad nisam bio prevelik 346 00:17:55,860 --> 00:17:58,470 meso kad prvi put očekuješ ono što očekuješ 347 00:17:58,470 --> 00:18:01,260 Morate imati predjela kad ste u Italiji 348 00:18:01,260 --> 00:18:02,780 naredio 349 00:18:02,780 --> 00:18:05,460 nakon pauze za ručak bilo je samo 350 00:18:05,460 --> 00:18:07,760 nekoliko kilometara prema sjeveru 351 00:18:07,760 --> 00:18:11,700 dolina se ponovno proširila i 352 00:18:11,700 --> 00:18:14,490 Rute biciklističke staze ponašale su se kao da nije ništa 353 00:18:14,490 --> 00:18:16,880 bio 354 00:18:17,990 --> 00:18:22,190 dobrodošli u sjeverni Čile 355 00:18:22,460 --> 00:18:25,370 već možete vidjeti prve 356 00:18:25,370 --> 00:18:29,360 posljedice potresa 357 00:18:29,900 --> 00:18:33,030 U 2016. regiju je pogodio ozbiljan... 358 00:18:33,030 --> 00:18:34,670 potres potresen 359 00:18:34,670 --> 00:18:36,930 barem u sjevernom Čileu 360 00:18:36,930 --> 00:18:40,050 Sada se mnogo toga obnavlja 361 00:18:40,050 --> 00:18:42,480 Mnoge kuće imaju nosače 362 00:18:42,480 --> 00:18:45,780 ili skele koje je većina trgovina imala 363 00:18:45,780 --> 00:18:48,390 izdvojeni ste iz centra grada 364 00:18:48,390 --> 00:18:50,880 spremnik izvan 365 00:18:50,880 --> 00:18:54,330 Protiv toga su gradske zidine središta grada 366 00:18:54,330 --> 00:18:57,260 Čitava područja još uvijek su potpuno zatvorena 367 00:18:57,260 --> 00:19:00,020 mnoge su kuće još tamo 368 00:19:00,020 --> 00:19:01,700 u opasnosti od kolapsa 369 00:19:01,700 --> 00:19:03,930 čak i ako smo skoro izvan grada 370 00:19:03,930 --> 00:19:06,210 Našli smo ga napuštenog 371 00:19:06,210 --> 00:19:09,210 dojam važnog turizma koji dolazi 372 00:19:09,210 --> 00:19:10,040 nazad 373 00:19:10,040 --> 00:19:12,450 ipak je nekako bilo 374 00:19:12,450 --> 00:19:14,720 opresivni osjećaj 375 00:19:14,720 --> 00:19:17,580 imali smo dvije noći u jednoj 376 00:19:17,580 --> 00:19:21,030 S jedne strane, morali smo rezervirati smještaj 377 00:19:21,030 --> 00:19:23,700 sušimo nekoliko stvari drugome 378 00:19:23,700 --> 00:19:25,590 bilo je tako loše za sljedeći dan 379 00:19:25,590 --> 00:19:27,540 vrijeme je najavilo da razmatramo 380 00:19:27,540 --> 00:19:31,100 moram uzeti slobodan dan 381 00:19:31,940 --> 00:19:34,050 Danas se odmaramo jer 382 00:19:34,050 --> 00:19:36,120 zapravo se izlažemo pravilima 383 00:19:36,120 --> 00:19:38,910 žele ne znam da li frakcija kao 384 00:19:38,910 --> 00:19:41,430 može se opisati kao drsko 385 00:19:41,430 --> 00:19:43,980 zapravo vrlo dobro jer ako ti 386 00:19:43,980 --> 00:19:47,340 Pogledaj sada plavo nebo 387 00:19:47,340 --> 00:19:50,180 sunce je stvarno sjalo 388 00:19:50,180 --> 00:19:52,680 ali sada barem imamo vremena 389 00:19:52,680 --> 00:19:54,780 korišteno jednom, ali iskoristite vrijeme za 390 00:19:54,780 --> 00:19:57,180 da osušimo naše šatore 391 00:19:57,180 --> 00:19:59,460 dobio nešto jučer i 392 00:19:59,460 --> 00:20:01,650 postojala je još jedna točka koju smo 393 00:20:01,650 --> 00:20:03,750 zapravo nisam imao pojma kako 394 00:20:03,750 --> 00:20:06,840 naša ruta bi trebala izgledati kao s djetetom 395 00:20:06,840 --> 00:20:08,850 Ponekad vam nedostaje mir oko sebe 396 00:20:08,850 --> 00:20:11,300 baviti se stvarima u detalje 397 00:20:11,300 --> 00:20:13,530 Detaljno istraživanje zapravo je potrebno 398 00:20:13,530 --> 00:20:16,440 moguće samo dok dijete spava i 399 00:20:16,440 --> 00:20:18,270 onda to naravno ne smiješ učiniti sam 400 00:20:18,270 --> 00:20:20,300 samo zauzet bicikliranjem 401 00:20:20,300 --> 00:20:23,280 Bio je to dan pauze unatoč dobrom 402 00:20:23,280 --> 00:20:25,890 Vrijeme je dobro pa za sada imamo plan 403 00:20:25,890 --> 00:20:28,140 Ne znam je li to još uvijek moguće 404 00:20:28,140 --> 00:20:29,970 pridružuju se i drugi ljudi 405 00:20:29,970 --> 00:20:32,220 Prognoze lošeg vremena su prve moje 406 00:20:32,220 --> 00:20:34,880 druge vremenske aplikacije traže varijancu 407 00:20:34,880 --> 00:20:37,290 Međutim, vremenska prognoza je bila crvena 408 00:20:37,290 --> 00:20:39,920 između lošeg i vrlo lošeg 409 00:20:39,920 --> 00:20:43,080 Vjerojatno ne bi svi isprva otišli na kampiranje 410 00:20:43,080 --> 00:20:44,540 torbe su pakirane 411 00:20:44,540 --> 00:20:46,340 i 412 00:20:46,340 --> 00:20:49,730 zloba je malo pomiješana 413 00:20:49,730 --> 00:20:54,300 Danas vjerojatno idemo u Kassel 414 00:20:54,300 --> 00:20:55,400 nekoliko metara nadmorske visine 415 00:20:55,400 --> 00:20:57,720 stavite ono što biste trebali sasvim dobro razvaljati 416 00:20:57,720 --> 00:21:00,030 zahvaljujući ugodnom gradijentu trebao bi 417 00:21:00,030 --> 00:21:02,900 zapravo prilično dobro 418 00:21:15,200 --> 00:21:17,610 To je zapravo bila zamišljena kao šala 419 00:21:17,610 --> 00:21:20,160 Ne morate ga toliko umotati kao mi 420 00:21:20,160 --> 00:21:22,610 Idemo i na odmor na jug 421 00:21:22,610 --> 00:21:25,260 za pauzu za ručak koju smo imali na 422 00:21:25,260 --> 00:21:27,960 mapirajte bar u malom selu campi 423 00:21:27,960 --> 00:21:30,690 Već smo ga pronašli u sjevernom Čileu 424 00:21:30,690 --> 00:21:33,420 već viđene posljedice potresa 425 00:21:33,420 --> 00:21:35,010 pravi razmjeri tek ti postaju jasni 426 00:21:35,010 --> 00:21:37,200 jasno kada prođete malim gradovima 427 00:21:37,200 --> 00:21:39,980 često vozi potpuno napuštenu 428 00:21:39,980 --> 00:21:43,050 niz hrpa ruševina također 429 00:21:43,050 --> 00:21:45,180 Bar u društvu jednostavno je nestao 430 00:21:45,180 --> 00:21:47,970 kartu umjesto toga pronašli smo jedan 431 00:21:47,970 --> 00:21:50,970 svojevrsni društveni centar pro loco inicijative 432 00:21:50,970 --> 00:21:53,639 Campi ovdje smo mogli nešto učiniti 433 00:21:53,639 --> 00:21:55,619 ugrijati se i nešto pojesti i 434 00:21:55,619 --> 00:21:56,869 kupiti piće 435 00:21:56,869 --> 00:21:59,159 Nakon potresa mnogi su ljudi morali 436 00:21:59,159 --> 00:22:02,549 napustiti kampus, ali bi se trebali vratiti 437 00:22:02,549 --> 00:22:03,409 doći 438 00:22:03,409 --> 00:22:08,190 petkorazzi ostajem jer sam s tobom 439 00:22:08,190 --> 00:22:10,739 imati i sad vjerojatno treba 440 00:22:10,739 --> 00:22:12,779 jer mnogi ljudi jednostavno rade sve 441 00:22:12,779 --> 00:22:14,269 izgubili su 442 00:22:14,269 --> 00:22:16,619 Slike su mi bile posebno bliske 443 00:22:16,619 --> 00:22:19,440 zid na kojem djeca objašnjavaju situaciju 444 00:22:19,440 --> 00:22:21,389 u kampusu prije i poslije potresa 445 00:22:21,389 --> 00:22:22,999 su pokazali 446 00:22:22,999 --> 00:22:27,259 moja zemlja je uništena 447 00:22:28,489 --> 00:22:31,200 ali hrabri i topli ljudi 448 00:22:31,200 --> 00:22:34,109 izgraditi ga ponovno žele više 449 00:22:34,109 --> 00:22:37,339 kombinirana leđa 450 00:22:38,590 --> 00:22:41,630 Talijani kažu da oni 451 00:22:41,630 --> 00:22:44,900 pioniri u modi su moda 452 00:22:44,900 --> 00:22:46,940 Trenutno nije nužno naše područje stručnosti 453 00:22:46,940 --> 00:22:49,640 ali tko zna možda i hoće 454 00:22:49,640 --> 00:22:51,920 naramenice preko košulje 455 00:22:51,920 --> 00:22:53,720 također će nositi za dvije godine 456 00:22:53,720 --> 00:22:55,330 natjerati Njemačku 457 00:22:55,330 --> 00:22:57,500 Netko uvijek mora prvi 458 00:22:57,500 --> 00:22:58,960 napraviti 459 00:22:58,960 --> 00:23:01,670 na maloj uzvisini iza Prezija 460 00:23:01,670 --> 00:23:04,730 je gradić kaste vecchio gdje 461 00:23:04,730 --> 00:23:06,050 dobivamo planinsku kuću na jednom 462 00:23:06,050 --> 00:23:08,320 rezervirao kamp 463 00:23:08,320 --> 00:23:11,500 mala istraživačka tura 464 00:23:13,060 --> 00:23:15,830 ljudi su sretni što smo s Ronnyjem 465 00:23:15,830 --> 00:23:19,870 su na putu onda su nas upravo uhvatili 466 00:23:19,870 --> 00:23:22,100 gdje smo napravili pauzu za ručak 467 00:23:22,100 --> 00:23:24,880 Može li nam jedan čovjek dati dvoje? 468 00:23:24,880 --> 00:23:28,760 samopletene veste i ove super 469 00:23:28,760 --> 00:23:31,870 Domaće pletena kapa od mame 470 00:23:31,870 --> 00:23:34,840 strog nam je jednostavno dao dar 471 00:23:34,840 --> 00:23:37,640 nevjerojatni klikovi na snagu 472 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 Čak se i ne poznajemo 473 00:23:39,440 --> 00:23:44,560 nevjerojatno, hvala, hvala, hvala 474 00:23:49,150 --> 00:23:50,880 pada snijeg 475 00:23:50,880 --> 00:23:54,419 [Glazba] 476 00:23:54,419 --> 00:23:56,370 prije ili 477 00:23:56,370 --> 00:23:58,670 [Glazba] 478 00:23:58,670 --> 00:24:02,060 to postaje duboko 479 00:24:02,060 --> 00:24:05,810 o da i jesam 480 00:24:05,810 --> 00:24:08,810 život 481 00:24:09,660 --> 00:24:11,050 [Glazba] 482 00:24:11,050 --> 00:24:14,660 s tim smo na putu do šale i 483 00:24:14,660 --> 00:24:17,200 Tako je, vratili smo se u Dolinu Nerona 484 00:24:17,200 --> 00:24:19,130 Dakle, tu smo prije kampirali 485 00:24:19,130 --> 00:24:23,810 imati i ovdje vjetar puše kroz ali 486 00:24:23,810 --> 00:24:26,530 odostraga ne mogu vjerovati 487 00:24:26,530 --> 00:24:30,370 To je super za ovakav trailer 488 00:24:30,370 --> 00:24:34,960 tako da ali mi 489 00:24:34,960 --> 00:24:38,450 trenutno voze 13 i nije kvit 490 00:24:38,450 --> 00:24:41,090 Dakle, sve je posebno zamorno 491 00:24:41,090 --> 00:24:43,630 učinjeno kako treba 492 00:24:43,900 --> 00:24:46,100 Ne možemo tako brzo 493 00:24:46,100 --> 00:24:48,310 bili su na putu 494 00:24:48,310 --> 00:24:51,350 barem ne kad ga pogledate 495 00:24:51,350 --> 00:24:53,720 u kojem smjeru brojevi iz 496 00:24:53,720 --> 00:24:55,900 izložbe prikolica za bicikle 497 00:24:55,900 --> 00:24:59,850 ali ćete i uživati 498 00:25:08,580 --> 00:25:11,530 barem bolje od današnje kiše 499 00:25:11,530 --> 00:25:13,090 barem iz prvog osjećaja 500 00:25:13,090 --> 00:25:16,390 Nije bilo tako blizu drugom osjećaju 501 00:25:16,390 --> 00:25:18,700 Ali onda su došli mokri 502 00:25:18,700 --> 00:25:21,100 pizzerija za pauzu za ručak točno 503 00:25:21,100 --> 00:25:23,790 pravo vrijeme 504 00:25:24,440 --> 00:25:28,489 [Glazba] 505 00:25:29,510 --> 00:25:32,750 može se izdržati 506 00:25:32,750 --> 00:25:34,250 kupiti 507 00:25:34,250 --> 00:25:36,650 osim snijega 508 00:25:36,650 --> 00:25:39,740 Da, bilo je podnošljivo, iskreno 509 00:25:39,740 --> 00:25:42,110 ali moraš reći i s jednim 510 00:25:42,110 --> 00:25:44,120 mali timovi s osebujnim 511 00:25:44,120 --> 00:25:46,520 duh otkrića su odmori na otvorenom 512 00:25:46,520 --> 00:25:49,450 mnogo opušteniji nego tijekom pauze 513 00:25:49,450 --> 00:25:52,430 najkasnije nakon sat vremena 514 00:25:52,430 --> 00:25:54,590 u krugu od dva metra od vlastitog 515 00:25:54,590 --> 00:25:57,770 stol sve se otkrije i onda 516 00:25:57,770 --> 00:26:01,330 radijus proširen 517 00:26:09,010 --> 00:26:11,490 postoji još jedan kafić 518 00:26:11,490 --> 00:26:14,550 čak i nakon izrečenog kao i the 519 00:26:14,550 --> 00:26:17,220 Vrijeme nije ništa bolje i to 520 00:26:17,220 --> 00:26:19,320 Gledajući kišni radar također nije bio slučaj 521 00:26:19,320 --> 00:26:21,290 obećavajući 522 00:26:21,290 --> 00:26:25,550 ipak je definitivno bolje 523 00:26:25,820 --> 00:26:27,559 prvo nastaviti 524 00:26:27,559 --> 00:26:30,780 U nekom trenutku moramo, ne pomaže 525 00:26:30,780 --> 00:26:34,090 [Glazba] 526 00:26:34,090 --> 00:26:37,510 idemo 527 00:26:38,530 --> 00:26:40,900 nekako smo uspjeli krenuti iznova 528 00:26:40,900 --> 00:26:43,900 odbor 529 00:27:01,820 --> 00:27:04,770 [Glazba] 530 00:27:04,770 --> 00:27:07,330 barem Ronja ima komotan 531 00:27:07,330 --> 00:27:10,299 prostora u vašoj kabini preko zime 532 00:27:10,299 --> 00:27:12,520 Već smo ih imali brojne kod kuće 533 00:27:12,520 --> 00:27:15,010 Obilasci snimljeni s vašom ovakvom prikolicom 534 00:27:15,010 --> 00:27:17,080 da smo znali da smo i mi s njima 535 00:27:17,080 --> 00:27:19,150 Ne moramo brinuti o vanjskim temperaturama 536 00:27:19,150 --> 00:27:20,710 morao se pobrinuti da joj bude previše hladno 537 00:27:20,710 --> 00:27:24,010 do nas bi bilo samo 10 km 538 00:27:24,010 --> 00:27:27,010 sljedeći smještaj i Ronja je slavila 539 00:27:27,010 --> 00:27:30,720 snažno na nas s leđa 540 00:27:37,990 --> 00:27:39,940 [Glazba] 541 00:27:39,940 --> 00:27:43,129 kad smo mislili da više neće raditi 542 00:27:43,129 --> 00:27:45,710 došlo je tamnoljubičasto područje 543 00:27:45,710 --> 00:27:48,159 kišni radar 544 00:27:50,499 --> 00:27:53,870 da, bilo je vrijeme da krenemo što je brže moguće 545 00:27:53,870 --> 00:27:56,889 smještaj doći 546 00:27:57,669 --> 00:28:00,740 Ulrike se osjećala kao da je nekoliko dana na odmoru 547 00:28:00,740 --> 00:28:02,919 jug 548 00:28:05,910 --> 00:28:08,450 već ovdje 549 00:28:09,170 --> 00:28:12,150 opet je pomalo tipično za nas 550 00:28:12,150 --> 00:28:13,850 trčanje 551 00:28:13,850 --> 00:28:17,480 ali u mrežu upravo u hotelu 552 00:28:17,480 --> 00:28:20,150 postoji topli tuš 553 00:28:20,150 --> 00:28:23,250 Bili smo sretni kao da je Kastl Angelo tu 554 00:28:23,250 --> 00:28:25,980 ali smo u isto vrijeme stigli u hotel 555 00:28:25,980 --> 00:28:28,310 također malo zabrinut zbog vremenskog izvješća 556 00:28:28,310 --> 00:28:31,620 mokro i hladno bilo je jedno 557 00:28:31,620 --> 00:28:33,810 Svakako bismo željeli glatke ceste 558 00:28:33,810 --> 00:28:36,510 nisu mogli nastaviti 559 00:28:36,510 --> 00:28:39,480 upravo smo na 800 metara nadmorske visine i 560 00:28:39,480 --> 00:28:42,450 prijevoj ispred nas je bio preko 1500 metara 561 00:28:42,450 --> 00:28:48,440 high it was nekako na kraju stajalo tipično 562 00:28:49,190 --> 00:28:52,080 sljedeće jutro bilo je toplije 563 00:28:52,080 --> 00:28:56,570 a ulični automobili su besplatni 564 00:28:57,440 --> 00:28:59,850 tek smo rođeni na je naš 565 00:28:59,850 --> 00:29:02,330 Alex 566 00:29:06,320 --> 00:29:09,950 možda i ti možeš učiniti tri od toga 567 00:29:11,030 --> 00:29:14,630 stvarno pokriveno 568 00:29:17,240 --> 00:29:19,220 rekao da moramo malo gore 569 00:29:19,220 --> 00:29:20,970 računalo ne možemo spavati me 570 00:29:20,970 --> 00:29:24,290 saznali smo jutros 571 00:29:24,500 --> 00:29:26,419 da, točno 572 00:29:26,419 --> 00:29:30,570 Idemo, tri kilometra je dobro 573 00:29:30,570 --> 00:29:33,059 smiješno malo jer nemamo 574 00:29:33,059 --> 00:29:35,340 rijetko smo mogli malo 575 00:29:35,340 --> 00:29:38,210 taktika jedan za drugim 576 00:29:38,210 --> 00:29:40,440 Moguć je i smještaj za noćenje 577 00:29:40,440 --> 00:29:42,419 predaleko s obzirom na vremenske uvjete 578 00:29:42,419 --> 00:29:45,169 uklanja jedini mogući 579 00:29:45,169 --> 00:29:47,669 Noćenje je jedino dobro 580 00:29:47,669 --> 00:29:50,429 tri kilometra daleko što na 581 00:29:50,429 --> 00:29:52,860 povećati i prtljagu ali barem 582 00:29:52,860 --> 00:29:56,010 To je dobrih pola sata 583 00:29:56,010 --> 00:29:57,870 gustoća mogućnosti smještaja 584 00:29:57,870 --> 00:30:01,140 nije bio previsok u tom području 585 00:30:01,140 --> 00:30:02,760 jedan jer smo u apsolutu 586 00:30:02,760 --> 00:30:05,340 S druge strane, putovali smo izvan sezone 587 00:30:05,340 --> 00:30:07,230 ali i zato što većina kuća 588 00:30:07,230 --> 00:30:10,320 jednostavno više nije postojao u 589 00:30:10,320 --> 00:30:12,570 Brojni su znakovi na ulici 590 00:30:12,570 --> 00:30:14,340 put turista do smještaja 591 00:30:14,340 --> 00:30:17,130 Znakovi bi se trebali pokazati 592 00:30:17,130 --> 00:30:20,610 istrošen i smještaj uništen 593 00:30:20,610 --> 00:30:23,040 vratilo se samo nekoliko ljudi 594 00:30:23,040 --> 00:30:25,890 i žive u svojim starim kućama u gradu 595 00:30:25,890 --> 00:30:28,980 Većina njih u kontejnerima 596 00:30:28,980 --> 00:30:31,380 rekonstrukciji nedostaje novca i 597 00:30:31,380 --> 00:30:33,330 birokratske prepreke lako je savladati 598 00:30:33,330 --> 00:30:36,090 priča nam domaćica 599 00:30:36,090 --> 00:30:39,390 Sama Estefania bila je teško pogođena njome 600 00:30:39,390 --> 00:30:42,990 Moćna žena obnovila je kuću 601 00:30:42,990 --> 00:30:45,690 tko točno zna koliko je život težak 602 00:30:45,690 --> 00:30:48,909 ponekad može biti 603 00:30:48,909 --> 00:30:52,919 što radimo danas balerina 604 00:30:53,039 --> 00:30:55,899 Sada moramo brzo dići goste 605 00:30:55,899 --> 00:30:57,519 rad pa radije kažem ukratko 606 00:30:57,519 --> 00:30:59,789 imati 607 00:30:59,789 --> 00:31:02,849 nula stupnjeva da budemo precizni 608 00:31:02,849 --> 00:31:05,049 Pa ću ukratko objasniti ono što znam 609 00:31:05,049 --> 00:31:07,379 naime danas 610 00:31:07,379 --> 00:31:09,729 Apsolutno najbolje bez pauze za ručak 611 00:31:09,729 --> 00:31:10,779 mi bismo trebali biti tamo, ali oni jesu 612 00:31:10,779 --> 00:31:14,169 oko vjerojatno šest do 700 613 00:31:14,169 --> 00:31:15,789 nadmorsku visinu i sve što želimo 614 00:31:15,789 --> 00:31:18,309 zapravo upravljati osam sati 615 00:31:18,309 --> 00:31:21,299 trailer relativno ambiciozan 616 00:31:22,710 --> 00:31:25,239 Zato vam treba malo lopte 617 00:31:25,239 --> 00:31:26,680 jednako vjerojatno 618 00:31:26,680 --> 00:31:28,440 [Glazba] 619 00:31:28,440 --> 00:31:31,370 čiste ulice, malo sunca 620 00:31:31,370 --> 00:31:33,570 i brzo desno i lijevo 621 00:31:33,570 --> 00:31:37,600 pokraj puta bilo je super 622 00:31:37,600 --> 00:31:40,070 biti spreman 623 00:31:40,070 --> 00:31:43,660 [Glazba] 624 00:31:46,120 --> 00:31:48,320 [Glazba] 625 00:31:48,320 --> 00:31:52,760 trčala je 626 00:31:53,870 --> 00:31:55,640 the 627 00:31:55,640 --> 00:32:02,119 [Glazba] 628 00:32:03,260 --> 00:32:05,480 Fabijane 629 00:32:05,480 --> 00:32:09,050 uvijek besplatno 630 00:32:10,700 --> 00:32:14,639 jer je ovdje hladna sasvim dobro funkcionirala 631 00:32:14,639 --> 00:32:17,549 U svakom slučaju, kod nas to više nije bio slučaj 632 00:32:17,549 --> 00:32:19,190 sat vremena vožnje 633 00:32:19,190 --> 00:32:22,679 500 metara to mi je do sada ili ne 634 00:32:22,679 --> 00:32:25,610 Tako je učinjeno s vješalicom i 635 00:32:25,610 --> 00:32:29,610 koji danas malo ovdje malo 636 00:32:29,610 --> 00:32:31,190 što je pred nama 637 00:32:31,190 --> 00:32:34,610 nevjerojatno lijepa 638 00:32:36,019 --> 00:32:39,590 dolje gore 639 00:32:40,789 --> 00:32:43,169 Kad smo stigli već je bilo malo kašnjenja 640 00:32:43,169 --> 00:32:45,559 više 641 00:32:51,350 --> 00:32:54,119 prolaz je ujedno bio i ulaz 642 00:32:54,119 --> 00:32:57,330 in simple grande golemi plato 643 00:32:57,330 --> 00:33:01,259 Gradić se nalazi na oko 1400 metara nadmorske visine 644 00:33:01,259 --> 00:33:03,480 Kassel Udo nalazi se na malom brežuljku 645 00:33:03,480 --> 00:33:06,419 u sredini ove visoravni kada im 646 00:33:06,419 --> 00:33:08,909 U kasno proljeće sve procvjeta pa olista 647 00:33:08,909 --> 00:33:11,909 protiv puno turista 648 00:33:11,909 --> 00:33:14,489 Bili smo more cvijeća motiv razglednice 649 00:33:14,489 --> 00:33:17,309 najmanje dva mjeseca i oko 20 650 00:33:17,309 --> 00:33:18,739 upravo uklonjeno 651 00:33:18,739 --> 00:33:21,509 Ali imali smo put i za to 652 00:33:21,509 --> 00:33:25,369 gotovo potpuno sebi 653 00:33:28,639 --> 00:33:31,409 iskustva u Jordanu prije tri godine 654 00:33:31,409 --> 00:33:33,239 Srećom, godinama mi se nešto događa 655 00:33:33,239 --> 00:33:35,820 možda su bili okorjeli 656 00:33:35,820 --> 00:33:37,859 mislim i na mamine hormone 657 00:33:37,859 --> 00:33:41,269 Potisnite instinkt za bijegom 658 00:33:45,400 --> 00:33:49,890 sve dobro sve dobro sve dobro također 659 00:33:49,890 --> 00:33:53,110 Ronja je relativno slabo lajala 660 00:33:53,110 --> 00:33:55,870 neometana, čvrsto je spavala 661 00:33:55,870 --> 00:33:58,090 i vjerojatno je samo sanjao 662 00:33:58,090 --> 00:34:00,870 jagode 663 00:34:02,110 --> 00:34:06,100 on se igra 664 00:34:06,100 --> 00:34:08,640 boravak 665 00:34:14,739 --> 00:34:16,589 Fabijane 666 00:34:16,589 --> 00:34:19,489 d 667 00:34:19,520 --> 00:34:20,810 si 668 00:34:20,810 --> 00:34:22,179 euro 669 00:34:22,179 --> 00:34:25,000 brees 670 00:34:25,000 --> 00:34:27,469 the 671 00:34:27,469 --> 00:34:30,510 [Glazba] 672 00:34:30,510 --> 00:34:33,489 krajolik koji oduzima dah ima nas 673 00:34:33,489 --> 00:34:35,440 što je Seehofer trebao biti zaboravljen 674 00:34:35,440 --> 00:34:38,290 zapravo tajming je bio 675 00:34:38,290 --> 00:34:40,590 savršen 676 00:34:41,199 --> 00:34:44,488 [Glazba] 677 00:34:45,009 --> 00:34:48,289 Savršen tajming opet je bila Ronja 678 00:34:48,289 --> 00:34:50,079 probudio se i 679 00:34:50,079 --> 00:34:53,139 vidimo castellucci 680 00:34:53,139 --> 00:34:55,869 Dakle, ako pogledate ovo ovdje 681 00:34:55,869 --> 00:34:58,130 onda vas ne čudi što vas 682 00:34:58,130 --> 00:35:00,319 ne daju se lekcije 683 00:35:00,319 --> 00:35:02,329 Slike s razglednica naravno nisu 684 00:35:02,329 --> 00:35:04,609 prepoznati koliko je i kasta uništena 685 00:35:04,609 --> 00:35:06,769 Lucio je da ih ipak ima 686 00:35:06,769 --> 00:35:09,019 ipak turistička infrastruktura 687 00:35:09,019 --> 00:35:10,519 Možete samo prenoćiti u 688 00:35:10,519 --> 00:35:11,559 špica sezone 689 00:35:11,559 --> 00:35:13,579 Sva sreća da je ipak bio ručak 690 00:35:13,579 --> 00:35:16,089 sezona nema problema 691 00:35:16,089 --> 00:35:18,829 to je neka poznata 692 00:35:18,829 --> 00:35:21,130 castelluccijeve leće 693 00:35:21,130 --> 00:35:22,269 [Glazba] 694 00:35:22,269 --> 00:35:24,640 s 695 00:35:24,640 --> 00:35:27,699 [Glazba] 696 00:35:28,869 --> 00:35:32,390 Hrana je u svakom slučaju bila izvrsna 697 00:35:32,390 --> 00:35:34,819 ručak je bio malo stresan jer smo 698 00:35:34,819 --> 00:35:36,650 Još nismo znali gdje ćemo biti navečer 699 00:35:36,650 --> 00:35:39,589 treba ostati preko noći računajući s 700 00:35:39,589 --> 00:35:41,599 temperature nisu radile s Ronjom 701 00:35:41,599 --> 00:35:44,390 pitajte čak i ako vam je očito hladno 702 00:35:44,390 --> 00:35:47,950 još jednom nije bilo važno 703 00:35:48,009 --> 00:35:51,349 Pokušao sam nešto drugo telefonom 704 00:35:51,349 --> 00:35:53,839 postići jednu stvar koju ću 705 00:35:53,839 --> 00:35:56,269 nikad ne razumijem kad to shvatim 706 00:35:56,269 --> 00:35:57,950 netko s njim loše govori njemački 707 00:35:57,950 --> 00:36:01,089 Govorim sporije dok razgovaram 708 00:36:01,089 --> 00:36:03,229 Za Talijane se to, međutim, čini relativno 709 00:36:03,229 --> 00:36:05,960 Nemaju se oni puno zamarati 710 00:36:05,960 --> 00:36:10,099 sporije, ali govore glasnije 711 00:36:10,099 --> 00:36:12,829 Oko 15 minuta telefonskog razgovora s četvero 712 00:36:12,829 --> 00:36:14,839 Zatim ima različite brojeve 713 00:36:14,839 --> 00:36:17,359 moj talijanski je zapravo radio 714 00:36:17,359 --> 00:36:20,180 sportska emisija bogatija je za 384 riječi 715 00:36:20,180 --> 00:36:23,420 i imamo smještaj kad ja 716 00:36:23,420 --> 00:36:24,890 jer sam to dobro shvatio 717 00:36:24,890 --> 00:36:27,890 Sandro ili Pedro ili Fabio u 16.30 sati 718 00:36:27,890 --> 00:36:31,089 kako bi nas isključili 719 00:36:31,089 --> 00:36:34,779 danas ide jako dobro danas 720 00:36:34,779 --> 00:36:35,920 inače bih i sada bio jedan 721 00:36:35,920 --> 00:36:37,900 smještaj jasno i poznato 722 00:36:37,900 --> 00:36:39,069 Nećemo više ni prespavati 723 00:36:39,069 --> 00:36:40,479 Možda je to zbog šatora, ali je 724 00:36:40,479 --> 00:36:42,059 jednostavno previše 725 00:36:42,059 --> 00:36:44,140 Sada imamo još jednu fotografiju 726 00:36:44,140 --> 00:36:47,739 otkrili da smo upravo imali umjereno 727 00:36:47,739 --> 00:36:51,279 mogao još zvati na talijanskom i da 728 00:36:51,279 --> 00:36:52,509 i sada stvarno radi 729 00:36:52,509 --> 00:36:53,319 da ćemo vjerojatno ondje ostati preko noći 730 00:36:53,319 --> 00:36:55,359 ako smo jedini i to 731 00:36:55,359 --> 00:36:57,339 refugio na koji smo svi mislili 732 00:36:57,339 --> 00:37:00,130 da jednostavno ne radi, točno i tamo 733 00:37:00,130 --> 00:37:01,930 Znamo da odmah idemo tamo, ali tada 734 00:37:01,930 --> 00:37:02,769 Možemo ići u planine 735 00:37:02,769 --> 00:37:05,279 pokriveni yahoo 736 00:37:05,279 --> 00:37:07,960 Teško je opisati što 737 00:37:07,960 --> 00:37:10,749 Zapravo imam osjećaj sreće 738 00:37:10,749 --> 00:37:12,489 Pritisak je uvijek bio veliki 739 00:37:12,489 --> 00:37:14,619 udahnuti zrak i primijetiti njegovu neobičnost 740 00:37:14,619 --> 00:37:17,469 Lupanje u grlu zbog ovoga nestvarno 741 00:37:17,469 --> 00:37:19,569 krajolik za vožnju s malim 742 00:37:19,569 --> 00:37:20,940 dijete mannheim 743 00:37:20,940 --> 00:37:24,489 naš mali štit još uvijek ne radi 744 00:37:24,489 --> 00:37:27,089 naježiti se 745 00:37:27,330 --> 00:37:30,170 stručnjak 746 00:37:32,910 --> 00:37:35,200 [Pljesak] 747 00:37:35,200 --> 00:37:38,360 [Glazba] 748 00:37:43,040 --> 00:37:46,130 [Glazba] 749 00:37:53,310 --> 00:38:05,469 [Glazba] 750 00:38:05,560 --> 00:38:08,450 Morali smo napustiti plato 751 00:38:08,450 --> 00:38:11,960 pred nama je još bila planina 752 00:38:11,960 --> 00:38:14,660 opet dolina j i s 753 00:38:14,660 --> 00:38:16,760 Prešli smo i prijevoj 754 00:38:16,760 --> 00:38:20,230 nekako u drugom godišnjem dobu 755 00:38:33,550 --> 00:38:36,920 i ništa ne ide na put u proljeće 756 00:38:36,920 --> 00:38:39,620 Međutim, trajalo je samo kratko 757 00:38:39,620 --> 00:38:41,690 bili oduševljeni što pristupni put 758 00:38:41,690 --> 00:38:45,760 naš planinski dom je očišćen 759 00:38:51,970 --> 00:38:56,320 Zašto ostaviti sve ovdje? 760 00:38:56,860 --> 00:38:58,840 ali 761 00:38:58,840 --> 00:39:02,020 naprijed kroz ovo 762 00:39:02,020 --> 00:39:05,450 postavili su kontejnere i nadu 763 00:39:05,450 --> 00:39:07,970 Super je što Fabio odmah dolazi ovamo 764 00:39:07,970 --> 00:39:10,760 i pustiti ih unutra 765 00:39:10,760 --> 00:39:12,100 telefonirao 766 00:39:12,100 --> 00:39:14,540 Zapravo je domaća utakmica biti tamo 767 00:39:14,540 --> 00:39:17,000 Da nije, sigurno bismo ga imali 768 00:39:17,000 --> 00:39:19,390 problem s 769 00:39:19,390 --> 00:39:22,340 Sam rizik bio je i potres 770 00:39:22,340 --> 00:39:24,920 pala žrtva a look through the 771 00:39:24,920 --> 00:39:27,140 prozorsko okno nekako pokazuje jedan 772 00:39:27,140 --> 00:39:30,350 tužna živost kao da je život 773 00:39:30,350 --> 00:39:32,900 Odjednom smrznut u kolibi 774 00:39:32,900 --> 00:39:33,670 bio 775 00:39:33,670 --> 00:39:37,400 U 16:30 došao je Fabio i zatvorio nam 776 00:39:37,400 --> 00:39:40,670 kontejner na robu stvarno pozitivan 777 00:39:40,670 --> 00:39:42,310 iznenađeni 778 00:39:42,310 --> 00:39:45,950 Naš spremnik za odjeću je mali 779 00:39:45,950 --> 00:39:47,590 spavaća soba 780 00:39:47,590 --> 00:39:49,900 mala kuhinja 781 00:39:49,900 --> 00:39:53,170 a 2 782 00:39:53,819 --> 00:39:57,589 sve savršeno odgovara našim ciljevima 783 00:39:57,979 --> 00:40:00,380 predsoblje 784 00:40:00,380 --> 00:40:03,079 ruta je nešto 785 00:40:03,079 --> 00:40:05,999 imao donekle ograničene stvari 786 00:40:05,999 --> 00:40:08,660 Nažalost, postoji caka 787 00:40:08,660 --> 00:40:10,979 tako da biciklistička tura bude suha 788 00:40:10,979 --> 00:40:15,319 Zgrade moraju ostati ovdje 789 00:40:15,319 --> 00:40:18,029 i sa snježnim čegrtaljkama nakon pelena 790 00:40:18,029 --> 00:40:23,059 Tip tla Hanna večernja šetnja njime 791 00:40:25,890 --> 00:40:28,980 [Glazba] 792 00:40:32,650 --> 00:40:35,769 [Pljesak] 793 00:40:37,460 --> 00:40:49,369 [Glazba] 794 00:40:49,570 --> 00:40:52,690 sljedeće jutro je bilo 795 00:40:52,690 --> 00:40:55,690 hladna 796 00:40:56,330 --> 00:41:01,020 [Glazba] 797 00:41:03,030 --> 00:41:06,400 Bili smo jako sretni što nismo 798 00:41:06,400 --> 00:41:08,970 brojenih slavina 799 00:41:08,970 --> 00:41:10,150 ali 800 00:41:10,150 --> 00:41:13,160 Odlično vrijeme 801 00:41:13,160 --> 00:41:17,660 Pogledala sam kroz prozor 802 00:41:17,780 --> 00:41:21,410 će se probuditi 803 00:41:21,410 --> 00:41:24,690 I Ronja mi je htjela dati svoje stajalište 804 00:41:24,690 --> 00:41:28,070 stvari doprinose 805 00:41:41,420 --> 00:41:43,950 nakon doručka i oko 806 00:41:43,950 --> 00:41:46,680 Dva i pol sata pospremanja i pakiranja 807 00:41:46,680 --> 00:41:50,760 Dizelaši onda snijeg HD za pauzu za ručak 808 00:41:50,760 --> 00:41:53,670 Htjeli smo se vratiti u dolinu u Vodi 809 00:41:53,670 --> 00:41:57,150 jer smo hitno morali u kupovinu i 810 00:41:57,150 --> 00:41:59,430 nekako opet sve misli kruže 811 00:41:59,430 --> 00:42:03,290 obitelj na katu pizza 812 00:42:03,290 --> 00:42:05,100 pa ili imam opet 813 00:42:05,100 --> 00:42:07,350 gladi ili evo stupnjeva 814 00:42:07,350 --> 00:42:10,400 samo izgleda kao peć za pizzu 815 00:42:11,570 --> 00:42:14,970 treba reći da je Jacob a 816 00:42:14,970 --> 00:42:19,350 Pravi pizza štreber je nešto za Jakoba 817 00:42:19,350 --> 00:42:20,270 znanost 818 00:42:20,270 --> 00:42:23,220 Lako možete doći na Jacobovu stranu 819 00:42:23,220 --> 00:42:25,710 napravi moju pizzu, ali moraš 820 00:42:25,710 --> 00:42:28,230 Prijavite se otprilike četiri dana unaprijed 821 00:42:28,230 --> 00:42:30,990 optimalni odmor tijesta 822 00:42:30,990 --> 00:42:33,720 Dakle, rušenje talijanske pizze 823 00:42:33,720 --> 00:42:34,760 apsolutno 824 00:42:34,760 --> 00:42:39,060 kada smo krenuli nakon 15-ak km 825 00:42:39,060 --> 00:42:41,000 u vodi 826 00:42:41,000 --> 00:42:44,400 priprema i petra je u Italiji 827 00:42:44,400 --> 00:42:47,430 regionalno vrlo različite u 828 00:42:47,430 --> 00:42:49,800 regija u koju smo putovali postala je 829 00:42:49,800 --> 00:42:52,170 pizza gotovo isključivo na velike 830 00:42:52,170 --> 00:42:54,480 Pripremljene površine, a zatim izrezati na komade 831 00:42:54,480 --> 00:42:56,490 nije ispravljeno 832 00:42:56,490 --> 00:42:58,950 neobično kad je dječji vrtić već hladan 833 00:42:58,950 --> 00:43:00,869 jest da u nekim slučajevima jednostavno već rade 834 00:43:00,869 --> 00:43:04,400 ostaje dulje na zaslonu 835 00:43:05,060 --> 00:43:07,920 Dakle, imamo talijanski odmor 836 00:43:07,920 --> 00:43:09,740 predstavljeni 837 00:43:09,740 --> 00:43:13,760 tako bi zapravo i trebalo biti 838 00:43:16,970 --> 00:43:22,230 To je i za Ronju bila dolce vita 839 00:43:22,230 --> 00:43:24,180 Nisam uživao u pet smjena 840 00:43:24,180 --> 00:43:26,480 da su se obukli jedno na drugo 841 00:43:26,480 --> 00:43:29,100 nakon što sada imamo otprilike jedan 842 00:43:29,100 --> 00:43:31,110 Cijeli naš šator nije bio korišten tjedan dana 843 00:43:31,110 --> 00:43:33,300 Odlučili smo nositi opremu sa sobom 844 00:43:33,300 --> 00:43:35,490 Večeras ponovno ne radimo 845 00:43:35,490 --> 00:43:37,190 pokušaj 846 00:43:37,190 --> 00:43:39,750 na istoj ruti na kojoj smo već 847 00:43:39,750 --> 00:43:41,850 na kojem smo se odvezli, upalilo je 848 00:43:41,850 --> 00:43:44,790 sada natrag u morsku dolinu 849 00:43:44,790 --> 00:43:46,530 Nije bilo strmih stijena 850 00:43:46,530 --> 00:43:49,340 impresivan 851 00:43:49,609 --> 00:43:53,100 omega zelena i već je nestala 852 00:43:53,100 --> 00:43:54,960 Primijetili smo mjesto koje je 853 00:43:54,960 --> 00:43:57,930 Jedan bi bio savršen za kampiranje 854 00:43:57,930 --> 00:44:01,010 livada pored stare željezničke stanice 855 00:44:01,010 --> 00:44:03,930 Srećom Jacob za sada ima riječ 856 00:44:03,930 --> 00:44:06,920 provjerena biblijska sigurnost 857 00:44:06,920 --> 00:44:11,130 Tako izgleda Jacob koji je upravo otkrio 858 00:44:11,130 --> 00:44:13,730 kao mikado steber 859 00:44:13,730 --> 00:44:15,859 vrhu lige 860 00:44:15,859 --> 00:44:18,300 ovo su trnje jednoga 861 00:44:18,300 --> 00:44:19,580 dikobraz 862 00:44:19,580 --> 00:44:21,830 Dakle, vjerojatno stvarno postoje 863 00:44:21,830 --> 00:44:23,670 dikobrazi 864 00:44:23,670 --> 00:44:25,870 U Europi ima puno dikobraza 865 00:44:25,870 --> 00:44:28,120 rijetko zapravo samo uđu 866 00:44:28,120 --> 00:44:31,300 nekoliko regija u Italiji prije toga 867 00:44:31,300 --> 00:44:33,700 stvarno želim vidjeti 1 868 00:44:33,700 --> 00:44:35,490 Ali ne moramo nužno ni mi 869 00:44:35,490 --> 00:44:38,380 konačno opet puta i tako smo mogli 870 00:44:38,380 --> 00:44:42,060 Da se bar malo opustimo 871 00:44:42,060 --> 00:44:44,670 noću je zahladilo 872 00:44:44,670 --> 00:44:47,400 stvarno hladno 873 00:44:47,400 --> 00:44:50,040 četiri sata 874 00:44:50,040 --> 00:44:53,040 daleko 875 00:44:55,770 --> 00:44:58,980 Traje 94 sata 876 00:44:58,980 --> 00:45:01,540 Postalo je tako hladno od ponoći nadalje 877 00:45:01,540 --> 00:45:04,090 da Ronja ide s nama da budemo sigurni 878 00:45:04,090 --> 00:45:06,670 Poslije sam uzeo svog bravara 879 00:45:06,670 --> 00:45:08,590 Spavanje mi više nije bilo isto 880 00:45:08,590 --> 00:45:13,860 super hladan susjed 881 00:45:17,010 --> 00:45:19,890 sve zna 882 00:45:19,890 --> 00:45:23,310 ne usudimo se tako prognozirati 883 00:45:23,310 --> 00:45:25,570 Mislim da u sljedećih osam moram 884 00:45:25,570 --> 00:45:28,810 naći ćemo smještaj, to je to 885 00:45:28,810 --> 00:45:30,280 jednostavno prehladno za kampiranje s jednim 886 00:45:30,280 --> 00:45:32,310 malo dijete 887 00:45:32,310 --> 00:45:34,240 U kratkom roku promijenili smo naše 888 00:45:34,240 --> 00:45:36,430 planiranje rute i rezervirao nam jedan 889 00:45:36,430 --> 00:45:39,340 smještaj u brutalnom malo prije polito 890 00:45:39,340 --> 00:45:42,370 Da bismo to učinili, prvo smo se morali popeti na 800 metara nadmorske visine 891 00:45:42,370 --> 00:45:43,440 gore 892 00:45:43,440 --> 00:45:46,780 Na našem dosadašnjem putovanju bilo je svega 893 00:45:46,780 --> 00:45:49,360 radi relativno dobro jer mi 894 00:45:49,360 --> 00:45:51,730 Dani i etape isplanirani do posljednjeg detalja 895 00:45:51,730 --> 00:45:54,610 morao spontano planirati zbog 896 00:45:54,610 --> 00:45:56,350 Međutim, danas to više nije bio slučaj 897 00:45:56,350 --> 00:45:57,150 moguće 898 00:45:57,150 --> 00:45:59,590 Sve je počelo kada smo otišli u 899 00:45:59,590 --> 00:46:01,330 Pauza za ručak, bez krova nad glavom 900 00:46:01,330 --> 00:46:04,810 Probali smo jedan na zidu 901 00:46:04,810 --> 00:46:06,700 mala kapelica barem pruža zaštitu 902 00:46:06,700 --> 00:46:09,790 Dodano jakom i vrijeme je postalo 903 00:46:09,790 --> 00:46:12,720 sve gore 904 00:46:13,320 --> 00:46:16,310 Sve što si trebao učiniti je pitati nakon sat vremena 905 00:46:16,310 --> 00:46:17,680 troškovi najma 906 00:46:17,680 --> 00:46:20,410 vrijeme je postajalo sve gore i gore 907 00:46:20,410 --> 00:46:23,690 Ronja opet nije bila umorna 908 00:46:23,690 --> 00:46:25,610 Putovanje je proteklo dobro za pola sata 909 00:46:25,610 --> 00:46:28,220 tada više nismo htjeli ići tamo 910 00:46:28,220 --> 00:46:30,920 prikolice sjedaju i kao da to nije tako 911 00:46:30,920 --> 00:46:34,210 to je već bilo dovoljno, onda se dogodilo ovo 912 00:46:34,210 --> 00:46:36,470 spontanom promjenom rute 913 00:46:36,470 --> 00:46:38,660 Nije nam se svidio visinski profil 914 00:46:38,660 --> 00:46:41,540 Dosta je gledala u la Costu iza nje 915 00:46:41,540 --> 00:46:43,730 Mala šljunčana staza bila je jedina dobra 916 00:46:43,730 --> 00:46:46,160 Mogućnost vožnje planinskim vlakom što dalje 917 00:46:46,160 --> 00:46:48,710 Možda jedan za prijeći kratku udaljenost 918 00:46:48,710 --> 00:46:52,250 neka vrsta upozorenja da je na talijanskom 919 00:46:52,250 --> 00:46:54,890 stopala su talijanska riječ za 920 00:46:54,890 --> 00:46:56,570 dječja prikolica zapela za njega 921 00:46:56,570 --> 00:46:59,990 danas definitivno nije u nazivu mjesta 922 00:46:59,990 --> 00:47:03,280 dan usranih ideja 923 00:47:03,880 --> 00:47:06,490 ipak strmi uspon 924 00:47:06,490 --> 00:47:09,680 gotovo da nije dolazilo, jedva da je bilo moguće 925 00:47:09,680 --> 00:47:11,930 s cipelama na šljunku ručku 926 00:47:11,930 --> 00:47:14,230 zadržati 927 00:47:17,170 --> 00:47:21,100 Ronja također cvili 928 00:47:21,100 --> 00:47:23,840 To bi sigurno imalo smisla 929 00:47:23,840 --> 00:47:26,000 Prethodno pobliže pogledajte visinski profil 930 00:47:26,000 --> 00:47:28,700 u najstrmijem dijelu uspona 931 00:47:28,700 --> 00:47:30,830 ja naime na udaljenosti od 600 932 00:47:30,830 --> 00:47:33,010 metara zračne linije visinska razlika od 933 00:47:33,010 --> 00:47:36,920 180 metara nadmorske visine je 30 934 00:47:36,920 --> 00:47:37,720 postotak 935 00:47:37,720 --> 00:47:41,870 prosječni nagib na šljunčanoj stazi sa 936 00:47:41,870 --> 00:47:44,410 dvije natovarene prikolice za bicikle 937 00:47:44,410 --> 00:47:48,010 cviljenje djeteta na kiši 938 00:47:48,010 --> 00:47:50,930 sat i pol fizički i 939 00:47:50,930 --> 00:47:53,470 nervozno na granici 940 00:47:53,470 --> 00:47:55,900 mali privremeni zaključak 941 00:47:55,900 --> 00:47:59,780 Najveći jebeni dogovor ikad u vezi ovoga 942 00:47:59,780 --> 00:48:02,450 recimo to vrlo jasno ako to učine 943 00:48:02,450 --> 00:48:03,710 Možda je bilo nepotrebno, bila je sreća 944 00:48:03,710 --> 00:48:05,480 Sada je vrijeme barem stalo 945 00:48:05,480 --> 00:48:07,340 kisnuti i sada konačno znati iznad 946 00:48:07,340 --> 00:48:09,620 nakon vjerojatno sat i pol 947 00:48:09,620 --> 00:48:11,290 gurni ovdje 948 00:48:11,290 --> 00:48:15,710 iz Japana s nosiljkom i sad 949 00:48:15,710 --> 00:48:16,820 probajmo s onom koja još spava 950 00:48:16,820 --> 00:48:18,110 staviti prikolice za bicikle i onda 951 00:48:18,110 --> 00:48:20,240 Danas nećemo sići 952 00:48:20,240 --> 00:48:22,480 rijetko ali odluči sutra 953 00:48:22,480 --> 00:48:26,570 ali nam je rezervirao smještaj i 954 00:48:26,570 --> 00:48:27,860 Nadamo se da će uskoro doći 955 00:48:27,860 --> 00:48:29,890 odmah nakon polaska 956 00:48:29,890 --> 00:48:33,620 Da, bez harakiri dana, još uvijek je moguće 957 00:48:33,620 --> 00:48:36,670 Samo nas nismo vidjeli 958 00:48:36,670 --> 00:48:40,010 Spontanost doista djeluje samo ako 959 00:48:40,010 --> 00:48:41,930 preostali uvjeti stvarno 960 00:48:41,930 --> 00:48:44,990 su optimalni, inače biste trebali ići s njima 961 00:48:44,990 --> 00:48:46,970 malo dijete pored svog plana a 962 00:48:46,970 --> 00:48:49,850 još uvijek ima spreman plan b i plan c 963 00:48:49,850 --> 00:48:52,270 imati 964 00:48:52,800 --> 00:48:55,329 naš smještaj je bio u sredini 965 00:48:55,329 --> 00:48:58,150 oliven heine des za savjet kao i ti 966 00:48:58,150 --> 00:49:00,990 kompenzirao napore dana 967 00:49:00,990 --> 00:49:04,630 moramo priznati da je regija imala 968 00:49:04,630 --> 00:49:07,630 potpuno smo podcijenili san 969 00:49:07,630 --> 00:49:10,240 panorama i kroz oblake je bilo 970 00:49:10,240 --> 00:49:12,910 Barem smještaj nije tako vruć 971 00:49:12,910 --> 00:49:15,220 bio je samo san s puno toga 972 00:49:15,220 --> 00:49:18,130 Definitivno je bilo mjesta i za Ronju 973 00:49:18,130 --> 00:49:21,160 jedini koji je ostao nakon današnjeg dana 974 00:49:21,160 --> 00:49:24,300 imao želju da se preseli 975 00:49:24,990 --> 00:49:27,690 Zadnji dan našeg putovanja bio je danas 976 00:49:27,690 --> 00:49:29,330 natrag u Spoleto 977 00:49:29,330 --> 00:49:32,010 Htjeli smo mali obilazak mjesta 978 00:49:32,010 --> 00:49:34,320 Ipak, ne dopuštamo da nas mjesto ponese 979 00:49:34,320 --> 00:49:35,880 Međutim, bila je toliko mala da se mogla podijeliti na tri dijela 980 00:49:35,880 --> 00:49:39,390 Posljednji polazak u grad bio je nekoliko minuta kasnije 981 00:49:39,390 --> 00:49:41,970 umbra valley i onda smo išli duž 982 00:49:41,970 --> 00:49:44,190 Polito Assisi biciklistička staza natrag do 983 00:49:44,190 --> 00:49:48,369 spoleto vrijeme za zaključak 984 00:49:48,369 --> 00:49:51,490 tehnička runda 985 00:49:51,490 --> 00:49:54,230 to nije bilo baš naše 986 00:49:54,230 --> 00:49:57,369 očekivanja su bila tu 987 00:49:57,369 --> 00:50:01,119 Da, zapravo uvijek ima sreće 988 00:50:01,119 --> 00:50:03,500 morao uzeti mnogo smještaja 989 00:50:03,500 --> 00:50:06,470 Toliko toga smo mogli učiniti prerijetko 990 00:50:06,470 --> 00:50:08,060 također po redu je bilo lijepo i želje 991 00:50:08,060 --> 00:50:11,119 I dalje smo postigli neke stvarno cool golove 992 00:50:11,119 --> 00:50:15,640 vidjeti ovdje uskoro raznolik 993 00:50:16,280 --> 00:50:19,220 ali svidjela nam se visoka 994 00:50:19,220 --> 00:50:22,130 napor ulažu prvenstveno 995 00:50:22,130 --> 00:50:25,310 Naravno, bilo je vrlo složeno putovanje 996 00:50:25,310 --> 00:50:27,280 ali i druge vrlo stresne faze 997 00:50:27,280 --> 00:50:30,470 što se u filmu ne može vidjeti jer ti 998 00:50:30,470 --> 00:50:32,540 naravno samo radi nešto drugo 999 00:50:32,540 --> 00:50:35,900 mora snimati i da imamo jedno drugo 1000 00:50:35,900 --> 00:50:38,150 pitao je li to zapravo sve 1001 00:50:38,150 --> 00:50:41,360 uopće vrijedi, nismo se složili 1002 00:50:41,360 --> 00:50:43,700 o tome je li trud samo za dvoje 1003 00:50:43,700 --> 00:50:46,490 vrijedan tjedana nije bio pravi 1004 00:50:46,490 --> 00:50:49,490 odmor na jugu na pitanje je li on 1005 00:50:49,490 --> 00:50:52,670 Citat koji je ipak vrijedio 1006 00:50:52,670 --> 00:50:55,990 stalno mi je prolazilo kroz glavu 1007 00:50:59,240 --> 00:51:16,730 [Glazba] 1008 00:51:18,800 --> 00:51:22,030 [Glazba] 1009 00:51:24,490 --> 00:51:37,869 [Glazba] 64098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.