All language subtitles for 098_dafasfsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,280 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:37,280 --> 00:00:46,060 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,060 --> 00:00:53,280 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,280 --> 00:01:02,420 Espera el amor, espera el amor 6 00:01:02,420 --> 00:01:09,299 Eres los ojos del amor 7 00:01:09,299 --> 00:01:14,040 Espera el amor 8 00:01:14,040 --> 00:01:25,080 Eres los ojos del amor 9 00:01:25,080 --> 00:01:36,820 Dentro de poco será muy tarde para volver atrás. 10 00:01:38,200 --> 00:01:40,980 Yo creo que nadie desea volver atrás. 11 00:01:41,840 --> 00:01:42,580 ¿O sí? 12 00:01:42,579 --> 00:01:44,920 Piénsenlo bien, por favor 13 00:01:44,920 --> 00:01:47,719 Ustedes se quisieron mucho 14 00:01:47,719 --> 00:01:52,700 Lucharon contra muchos obstáculos para poder unirse 15 00:01:52,700 --> 00:01:55,640 Incluso contra mi oposición 16 00:01:55,640 --> 00:02:01,359 ¿Será posible que aquel amor tan grande haya muerto? 17 00:02:01,359 --> 00:02:07,579 ¿No podrían intentar revivirlo puesto que tienen un hijo? 18 00:02:12,580 --> 00:02:13,860 Lucio está esperando por ti. 19 00:02:14,800 --> 00:02:15,660 No lo defraudes. 20 00:02:15,880 --> 00:02:17,100 No puedo, no puedo. 21 00:02:17,840 --> 00:02:19,500 Comprende también mi punto de vista. 22 00:02:21,120 --> 00:02:25,000 Me sentiría un asesino si se me quedara entre las manos. 23 00:02:27,280 --> 00:02:28,140 Muy bien, Bob. 24 00:02:29,780 --> 00:02:32,280 Lucio Malaber se va a operar de todas maneras. 25 00:02:32,500 --> 00:02:33,020 Georgina. 26 00:02:33,180 --> 00:02:34,500 Si no es contigo, será con otro. 27 00:02:35,500 --> 00:02:35,939 Escoge. 28 00:02:35,939 --> 00:02:43,219 Te repito que lo que tú pretendes no puede ser 29 00:02:43,219 --> 00:02:46,300 ¿Qué dices tú, Esmeralda? ¿Por qué no hablas? 30 00:02:47,919 --> 00:02:49,000 No es necesario 31 00:02:49,000 --> 00:02:51,439 Lo que se ha dicho es cierto 32 00:02:51,439 --> 00:02:55,500 No puede haber reconciliación entre José Armando y yo 33 00:02:55,500 --> 00:02:58,280 Está de por medio mi hijo 34 00:02:58,280 --> 00:03:01,860 Y para mí es lo más grande que tengo en el mundo 35 00:03:01,860 --> 00:03:08,100 Además, yo acepté el cariño de Álvaro 36 00:03:08,100 --> 00:03:11,500 No puedo defraudarlo 37 00:03:11,500 --> 00:03:18,820 Entonces, no hay nada más que hablar 38 00:03:18,820 --> 00:03:21,740 Lo lamento 39 00:03:21,740 --> 00:03:28,860 Dentro de unos días, habrá que firmar los papeles 40 00:03:28,860 --> 00:03:32,520 El abogado les avisará 41 00:03:32,520 --> 00:03:48,880 Por la cara que traes 42 00:03:48,880 --> 00:03:50,600 No es necesario que me digas nada 43 00:03:54,520 --> 00:03:55,700 Fracasé, Blanca 44 00:03:55,699 --> 00:03:59,799 Nada se puede hacer 45 00:03:59,799 --> 00:04:00,939 ¿Entonces? 46 00:04:01,899 --> 00:04:05,619 Firmarán los papeles cuando el notario nos avise 47 00:04:25,699 --> 00:04:31,199 ¿Te puedo ayudar? 48 00:04:33,060 --> 00:04:33,839 Estás loca 49 00:04:33,839 --> 00:04:35,279 Vete de aquí 50 00:04:35,279 --> 00:04:36,879 No me eches de tu lado 51 00:04:36,879 --> 00:04:38,500 ¿Para qué te me acercas? 52 00:04:38,560 --> 00:04:39,759 ¿Crees que me gusta decirte que te vayas? 53 00:04:39,819 --> 00:04:40,759 ¿No te me acerques más? 54 00:04:41,399 --> 00:04:43,039 Yo no puedo dejar de hablarte 55 00:04:43,039 --> 00:04:47,379 Es la única esperanza que me queda 56 00:04:47,379 --> 00:04:51,419 Que algún día pueda convencerte que te quedes conmigo 57 00:04:51,420 --> 00:04:56,400 Uy, Uy, Uy, pero qué carajo tú 58 00:04:56,400 --> 00:04:58,740 Pero bueno, mi amor 59 00:04:58,740 --> 00:05:03,660 Usted tiene que comer su frutita para que crezca bien sanito y bien fuerte 60 00:05:03,660 --> 00:05:06,100 Ahora vamos por mis telas, Dominga 61 00:05:06,100 --> 00:05:09,120 Me quiero hacer unos vestidos para cuando me vayan a casa grande 62 00:05:09,120 --> 00:05:12,340 Florecita me aconsejó y tiene razón, ¿no cree? 63 00:05:12,540 --> 00:05:13,680 Está bien, mi hija, está bien 64 00:05:13,680 --> 00:05:14,000 Vamos 65 00:05:14,000 --> 00:05:18,400 No sé por qué te hice aquello 66 00:05:18,400 --> 00:05:20,480 Ay, Dios mío 67 00:05:20,480 --> 00:05:22,360 Con lo que te quería 68 00:05:22,360 --> 00:05:24,920 Con lo que te he querido siempre 69 00:05:24,920 --> 00:05:33,180 Por mucho que hagas 70 00:05:33,180 --> 00:05:35,740 Aunque consigas hacerme flaquear a veces 71 00:05:35,740 --> 00:05:38,240 No vas a lograr nada, Gracielita 72 00:05:38,240 --> 00:05:40,140 Debías convencerte de eso 73 00:05:40,140 --> 00:05:42,300 El día que me convenza 74 00:05:42,300 --> 00:05:43,920 Me moriré 75 00:05:43,920 --> 00:05:45,939 Adrián 76 00:05:45,939 --> 00:05:50,920 Dime una cosa 77 00:05:50,920 --> 00:05:54,459 Si no existiera ella 78 00:05:54,459 --> 00:05:57,379 Volverías conmigo, ¿verdad? 79 00:05:58,439 --> 00:06:00,779 Yo no voy a dejar a Aurorita 80 00:06:00,779 --> 00:06:03,500 No la voy a dejar por ti 81 00:06:03,500 --> 00:06:05,980 No se lo merece 82 00:06:05,980 --> 00:06:07,600 ¿Y si no existiera? 83 00:06:08,659 --> 00:06:10,180 Si ella no existiera 84 00:06:10,180 --> 00:06:10,740 ¡Pero existe! 85 00:06:16,639 --> 00:06:17,120 Hola. 86 00:06:17,540 --> 00:06:18,519 ¡Ay, ya viniste! 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,180 ¿Y Dominga y el niño? 88 00:06:20,399 --> 00:06:23,120 Fueron al mercado y a Bororita la acompañó para comprarse una tela. 89 00:06:23,379 --> 00:06:28,720 Por cierto, a Bororita se quedó con pendiente de aquel hombre que anduvo rondando por aquí. 90 00:06:29,220 --> 00:06:31,959 Me da pena que por causa mía está atemorizada. 91 00:06:32,659 --> 00:06:33,939 De haberlo sabido no digo nada. 92 00:06:34,100 --> 00:06:35,879 No importa, eso se le va a pasar. 93 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 Ay, yo también me asusté un poco. 94 00:06:37,779 --> 00:06:38,879 No hay que hacerle caso. 95 00:06:39,459 --> 00:06:43,540 Seguramente que fue alguien que pasó y le dio la ocurrencia de asomarse al patio. 96 00:06:44,000 --> 00:06:44,399 Pues sí. 97 00:06:44,399 --> 00:06:46,560 Voy a ver cómo anda la comida 98 00:06:46,560 --> 00:06:47,539 Toma, toma, toma 99 00:06:47,539 --> 00:06:51,439 Ay, a mí lo que me extrañó fue que tú te asustaras tanto 100 00:06:51,439 --> 00:06:53,439 Me impresioné, Florecita 101 00:06:53,439 --> 00:06:57,099 Porque pensé que podría tratarse de... 102 00:06:57,099 --> 00:06:58,479 Ay, pues, ¿de quién, pues? 103 00:06:59,979 --> 00:07:00,879 De Lucio 104 00:07:00,879 --> 00:07:02,859 De Lucio Malaber 105 00:07:02,859 --> 00:07:04,859 ¿Y cómo te has sentido, Lucio? 106 00:07:05,939 --> 00:07:07,679 ¿Ya no sientes la opresión en el pecho? 107 00:07:09,299 --> 00:07:11,719 No, no, no, ya no siento nada 108 00:07:11,719 --> 00:07:14,179 Creo que es cuestión de nervios 109 00:07:14,180 --> 00:07:18,139 Ya lo veremos. El electro nos lo confirmará. 110 00:07:22,139 --> 00:07:25,220 ¿Viste las telas que compré? Están muy bonitas. 111 00:07:26,120 --> 00:07:28,879 No sé si empezar a cortar la falda o esperarme hasta mañana. 112 00:07:29,519 --> 00:07:32,899 Porque a lo mejor Adrián viene a verme al ratito y pues... 113 00:07:32,899 --> 00:07:34,160 ¡Ay! ¿Es este él? 114 00:07:35,740 --> 00:07:37,259 Ay, déjame guardar esto. 115 00:07:38,379 --> 00:07:38,920 Ay, no puedo. 116 00:07:38,920 --> 00:07:41,280 Ay, hazlo despacio que los vas a arrugar. 117 00:07:41,379 --> 00:07:42,759 Ay, mamá, pero este... 118 00:07:42,759 --> 00:07:45,759 Ay, deja, yo, yo abro. Cállate, cállate, hombre. 119 00:07:48,879 --> 00:07:49,759 Buenas tardes. 120 00:07:52,300 --> 00:07:53,779 ¿Puedo hablar con la aurorita? 121 00:07:55,240 --> 00:07:56,759 Sí, sí, señorita. 122 00:07:58,319 --> 00:07:59,659 Perdón, señora Socorro. 123 00:08:00,639 --> 00:08:02,439 ¿Quiere dejarnos solos un momento? 124 00:08:02,819 --> 00:08:03,199 ¿Por qué? 125 00:08:03,939 --> 00:08:06,800 Lo que le vaya a decir, lo puedo oír yo. 126 00:08:07,599 --> 00:08:08,599 Por favor, mamá. 127 00:08:12,759 --> 00:08:16,819 Ven, chiquillo 128 00:08:16,819 --> 00:08:17,420 Ay, ven 129 00:08:17,420 --> 00:08:19,759 Dios mío, no sé qué es lo que le pasa 130 00:08:19,759 --> 00:08:21,120 Que no se puede quedar dormido 131 00:08:21,120 --> 00:08:22,680 Está muy inquieto 132 00:08:22,680 --> 00:08:23,639 Estará mojado 133 00:08:23,639 --> 00:08:25,199 No, ya lo revisé 134 00:08:25,199 --> 00:08:26,779 Entonces habrá dormido mucho por el día 135 00:08:26,779 --> 00:08:27,800 No, pues no durmió mucho 136 00:08:27,800 --> 00:08:29,379 Porque como nos fuimos de compra 137 00:08:29,379 --> 00:08:30,180 Ven, amor 138 00:08:30,180 --> 00:08:31,199 Ven 139 00:08:31,199 --> 00:08:36,340 Te extrañará esta visita 140 00:08:36,340 --> 00:08:41,819 Vengo a verte como un último recurso 141 00:08:41,820 --> 00:08:43,700 Porque ya no sé qué hacer 142 00:08:43,700 --> 00:08:47,379 Quizá tú me comprendas 143 00:08:47,379 --> 00:08:50,840 Sobre todo si es verdad que amas a Adrián 144 00:08:50,840 --> 00:08:53,520 ¿Qué es lo que usted pretende de mí? 145 00:08:54,660 --> 00:08:55,780 ¿Qué me va a pedir? 146 00:08:56,400 --> 00:08:57,879 Que te partes de él 147 00:08:57,879 --> 00:09:02,700 Tu amiga a mí me parece que está caliente 148 00:09:02,700 --> 00:09:03,600 ¿Tú crees? 149 00:09:03,900 --> 00:09:04,560 Sí, a ver 150 00:09:04,560 --> 00:09:08,740 Sí, el niño tiene fiebre 151 00:09:08,740 --> 00:09:10,600 Ay, pues le irá a caer catarro 152 00:09:10,600 --> 00:09:13,399 Pues está detemplado, ¿sí? 153 00:09:13,519 --> 00:09:14,500 Ay, Dominga 154 00:09:14,500 --> 00:09:16,040 No, no te asustes, Esmeralda 155 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Nada malo será 156 00:09:17,040 --> 00:09:18,259 Pero tiene fiebre 157 00:09:18,259 --> 00:09:19,720 Y a él nunca le ha dado fiebre 158 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Voy por agua para ponerle la frente 159 00:09:21,360 --> 00:09:22,040 Sí, sí 160 00:09:22,040 --> 00:09:24,379 Déjalo ser feliz a mi lado 161 00:09:24,379 --> 00:09:27,420 A quien quiere beber haces a mí 162 00:09:27,420 --> 00:09:29,159 Se lo ha dicho 163 00:09:29,159 --> 00:09:32,019 Se lo ha demostrado 164 00:09:32,019 --> 00:09:35,860 No puede disimularlo cuando estamos juntos 165 00:09:35,860 --> 00:09:37,660 ¿Han estado juntos? 166 00:09:38,100 --> 00:09:40,540 Tenemos que vernos a menudo, forzosamente 167 00:09:40,539 --> 00:09:43,919 Viviendo como vivimos en la misma casa 168 00:09:43,919 --> 00:09:46,919 Ya tú lo comprobaste 169 00:09:46,919 --> 00:09:48,379 Pero él dice que es usted 170 00:09:48,379 --> 00:09:48,759 No 171 00:09:48,759 --> 00:09:51,519 Podría mentirte 172 00:09:51,519 --> 00:09:54,519 Pero prefiero hablarle a tu corazón 173 00:09:54,519 --> 00:09:56,439 De mujer a mujer 174 00:09:56,439 --> 00:09:59,419 Adrián me rechaza 175 00:09:59,419 --> 00:10:01,559 Huye de mí 176 00:10:01,559 --> 00:10:04,539 Me suplica que lo deje tranquilo 177 00:10:04,539 --> 00:10:05,980 Porque no puede abandonarte 178 00:10:05,980 --> 00:10:09,679 Yo sé que te tiene lástima 179 00:10:09,679 --> 00:10:18,019 ¿Qué quiere? 180 00:10:19,879 --> 00:10:20,739 Ay, muchacho 181 00:10:20,739 --> 00:10:22,279 Hasta me asustas 182 00:10:22,279 --> 00:10:23,299 ¿Qué te pasa? 183 00:10:24,439 --> 00:10:26,959 Perdone, doña Crisante, es que pensé que era otra persona 184 00:10:26,959 --> 00:10:28,599 La cielita, ¿verdad? 185 00:10:30,139 --> 00:10:32,620 Sí, sí, doña Crisante, estoy desesperado 186 00:10:32,620 --> 00:10:34,199 ¿Qué sabe usted? 187 00:10:35,019 --> 00:10:35,839 Él me quiere 188 00:10:35,839 --> 00:10:36,699 Imposible 189 00:10:36,699 --> 00:10:39,419 Él nunca dejó de adorarme 190 00:10:39,419 --> 00:10:42,039 Yo soy la mujer de su vida 191 00:10:42,039 --> 00:10:44,519 El gran amor de su vida 192 00:10:44,519 --> 00:10:49,740 El amor que siente por mí 193 00:10:49,740 --> 00:10:52,099 No puede ni siquiera compararse 194 00:10:52,099 --> 00:10:55,599 Si lo quieres, renuncia a él 195 00:10:55,599 --> 00:10:58,439 Déjalo ser feliz conmigo 196 00:10:58,439 --> 00:11:02,159 Porque Adrián no podrá olvidarme nunca 197 00:11:02,159 --> 00:11:05,919 Y tú no podrás ser feliz con él 198 00:11:09,419 --> 00:11:13,620 Cuéntanos, hija, aunque sea para... 199 00:11:13,620 --> 00:11:17,179 A ver, ahora tenemos tragedia para el rato 200 00:11:17,179 --> 00:11:20,719 Tengo que llevar el termómetro, esmeralda, los casi perdón 201 00:11:20,719 --> 00:11:23,659 ¿Qué tiene el niño? 202 00:11:24,719 --> 00:11:28,620 Pues no sé, pero está inquieto, tiene la carita caliente y creemos que tiene fiebre 203 00:11:28,620 --> 00:11:34,719 Ay, nena, nena 204 00:11:34,720 --> 00:11:42,019 Pues la culpa la tiene mi hermana, vean que no termina de decirle lo que le tiene que decir 205 00:11:42,019 --> 00:11:46,220 Pero Adriana la ha rechazado, Florecita, le ha pedido que no insista 206 00:11:46,220 --> 00:11:49,040 Sí, pero anda con medias tintas en vez de hablarle bien fuerte 207 00:11:49,040 --> 00:11:52,000 Ahora hasta resulta que tiene miedo de que se vuelva loca 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,019 Loca va a volver a los demás 209 00:11:54,019 --> 00:11:56,720 Es que el doctor Peñarreal le metió el hombro en la cabeza 210 00:11:56,720 --> 00:12:00,420 De que la señorita estaba enferma de los nervios y que iba a parar en un manicomio 211 00:12:00,420 --> 00:12:01,360 Ya pues 212 00:12:01,360 --> 00:12:03,240 Para mí que es una maña 213 00:12:03,240 --> 00:12:05,820 Pero el de tonto que se lo cree, pues no sabe qué hacer 214 00:12:05,820 --> 00:12:07,620 No, ya, Dios mío 215 00:12:07,620 --> 00:12:09,919 Algún día, Aurorita va a ser feliz 216 00:12:09,919 --> 00:12:11,379 A ver, mi amor 217 00:12:11,379 --> 00:12:12,639 Vamos a ver 218 00:12:12,639 --> 00:12:14,399 ¿Tiene fiebre? 219 00:12:16,240 --> 00:12:17,220 Ay, Dios mío 220 00:12:17,220 --> 00:12:18,639 Sí tiene fiebre 221 00:12:18,639 --> 00:12:19,759 Y muy alta 222 00:12:19,759 --> 00:12:23,220 Hay que bajársela rápido porque le pueden venir convulsiones 223 00:12:23,220 --> 00:12:24,800 ¿Y hoy qué vamos a hacer? 224 00:12:25,259 --> 00:12:26,639 Trae más agua fría, por favor 225 00:12:26,639 --> 00:12:27,560 Sí, sí, ya no 226 00:12:27,560 --> 00:12:30,300 Hay que quitarle la camisa para que se lo... 227 00:12:30,300 --> 00:12:31,100 Sí, ya no 228 00:12:31,100 --> 00:12:32,860 Ya, chiquito, ya. 229 00:12:35,540 --> 00:12:38,820 Ayúdame, mi Lupita, que no se agrave lo que tiene. 230 00:12:40,100 --> 00:12:42,060 Yo no sé qué haría si le pasara algo. 231 00:12:43,540 --> 00:12:48,620 En este momento necesitaría a su padre aquí, a mi lado, pero no está. 232 00:12:50,360 --> 00:12:52,120 Así que don Rodolfo fue a verlos. 233 00:12:53,360 --> 00:12:54,560 Bueno, te tengo que dejar ahora. 234 00:12:55,460 --> 00:12:58,340 Sí, haga el favor de mandarme ese vestido enseguida. 235 00:12:58,940 --> 00:12:59,899 Gracias, adiós. 236 00:13:01,100 --> 00:13:02,159 Mi amor, ya terminaron. 237 00:13:02,879 --> 00:13:04,480 Tu padre se quedó con el último paciente. 238 00:13:04,980 --> 00:13:06,379 Yo voy al hospital, hoy me toca guardia. 239 00:13:06,860 --> 00:13:12,639 Oye, un pajarito me contó algunas cosas que parece que tú no has querido decirme. 240 00:13:13,639 --> 00:13:14,500 ¿Qué cosas? 241 00:13:15,480 --> 00:13:19,040 Un intento que hizo don Rodolfo para que tú y Esmeralda se reconciliaran. 242 00:13:19,180 --> 00:13:21,580 ¿Te enteras de todo, Georgina? ¿Cómo te las arreglas? 243 00:13:22,300 --> 00:13:25,300 La gente siempre se entera de lo que le interesa saber. 244 00:13:26,100 --> 00:13:27,180 ¿Y tú me interesas mucho? 245 00:13:27,540 --> 00:13:28,399 Demasiado, quizás. 246 00:13:28,519 --> 00:13:30,279 No, nunca es demasiado. 247 00:13:31,100 --> 00:13:33,720 Ya quisiera yo que tú estuvieras tan pendiente de mí 248 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 Para las mujeres eso puede ser una demostración de amor 249 00:13:36,720 --> 00:13:40,960 Los hombres somos distintos, tenemos asuntos más importantes en qué pensar 250 00:13:40,960 --> 00:13:44,440 No, no hay diferencias básicas entre un hombre y una mujer 251 00:13:44,440 --> 00:13:46,560 Basta que estén enamorados 252 00:13:46,560 --> 00:13:48,440 Tengo que irme, se me hace tarde 253 00:13:48,440 --> 00:13:50,159 Pues Armando 254 00:13:50,159 --> 00:13:52,639 Mi beso 255 00:14:01,100 --> 00:14:06,820 No espero más, me voy al hospital 256 00:14:06,820 --> 00:14:08,700 Pero mi hija, tú sola 257 00:14:08,700 --> 00:14:10,659 ¿Por qué no le hablas a la señora Blanca? 258 00:14:10,720 --> 00:14:12,720 No, Dominga, mi hijo está muy mal 259 00:14:12,720 --> 00:14:14,080 Necesito un doctor urgente 260 00:14:14,080 --> 00:14:15,519 Ya, mi amor, ya 261 00:14:15,519 --> 00:14:20,800 Y pensar que su propio padre es doctor 262 00:14:20,800 --> 00:14:23,040 Y no está junto a él cuando lo necesita 263 00:14:23,040 --> 00:14:29,879 ¿La casa del doctor Álvaro Olascano? 264 00:14:30,320 --> 00:14:30,920 Sí, dígame 265 00:14:31,479 --> 00:14:31,959 ¿Quién habla? 266 00:14:32,639 --> 00:14:34,500 Socorrito, la amiga de Esmeralda. 267 00:14:34,860 --> 00:14:36,699 Ah, sí, Socorrito. ¿Qué pasa? 268 00:14:36,939 --> 00:14:39,559 Es que José Rodolfo está muy maldito. 269 00:14:40,459 --> 00:14:41,199 ¿Dónde está? 270 00:14:41,919 --> 00:14:44,199 Esmeralda se lo acaba de llevar al hospital. 271 00:14:45,000 --> 00:14:46,939 Puede ser muy, muy grave. 272 00:14:47,139 --> 00:14:48,279 Ella dijo eso. 273 00:14:49,620 --> 00:14:51,219 Está muy, muy preocupada. 274 00:14:52,240 --> 00:14:53,399 Salgo para allá enseguida. 275 00:14:55,919 --> 00:14:57,339 Estoy tan asustada. 276 00:14:57,959 --> 00:14:59,639 No te preocupes, así son los niños. 277 00:14:59,639 --> 00:15:01,679 Pero no debe ser nada malo 278 00:15:01,679 --> 00:15:03,980 No pudo dormir anoche, ni yo tampoco 279 00:15:03,980 --> 00:15:06,819 Es que, como nunca se ha enfermado 280 00:15:06,819 --> 00:15:09,399 Ay, no tiene nada, Esmeralda 281 00:15:09,399 --> 00:15:11,120 Ya vas a ver cómo se acostumbra 282 00:15:11,120 --> 00:15:14,720 Pero es que siempre ha sido muy sano 283 00:15:14,720 --> 00:15:16,679 No tiene luz, ni nada 284 00:15:16,679 --> 00:15:20,059 Mira, vas a ver ahorita el doctor te va a decir lo que tiene 285 00:15:20,059 --> 00:15:21,159 Voy a ver si ya vi 286 00:15:21,159 --> 00:15:21,480 Sí 287 00:15:21,480 --> 00:15:26,019 Doctor 288 00:15:26,019 --> 00:15:28,500 Yo sé que usted ya terminó su guardia 289 00:15:28,500 --> 00:15:29,600 Que debe de estar cansado 290 00:15:29,600 --> 00:15:30,759 Pero es una emergencia 291 00:15:30,759 --> 00:15:34,100 Y el doctor Robles Gil todavía no tenía sus visitas 292 00:15:34,100 --> 00:15:40,679 Ah, eres tú la que estás esperando 293 00:15:40,679 --> 00:15:41,799 Sí, pero 294 00:15:41,799 --> 00:15:43,940 Esperaré al doctor Robles Gil 295 00:15:43,940 --> 00:15:45,139 Tú no te preocupes 296 00:15:45,139 --> 00:15:46,159 Déjame revisar 297 00:15:46,159 --> 00:15:47,299 No, no, espera 298 00:15:47,299 --> 00:15:48,500 Voy a atenderlo 299 00:15:48,500 --> 00:15:58,480 Ven, ven, ven 300 00:15:58,500 --> 00:16:04,820 Aquí está 301 00:16:04,820 --> 00:16:06,799 José Armando 302 00:16:06,799 --> 00:16:08,440 ¿Qué tiene mi hijo? 303 00:16:11,419 --> 00:16:13,120 Desde anoche tiene mucha fiebre 304 00:16:13,120 --> 00:16:17,259 Sí, bastante 305 00:16:17,259 --> 00:16:18,679 Pobrecito 306 00:16:18,679 --> 00:16:20,860 ¿Por qué no me llamaste para que te caiga? 307 00:16:21,120 --> 00:16:22,440 No quise molestarte 308 00:16:22,440 --> 00:16:25,860 Ven, ahora yo lo llevo 309 00:16:25,860 --> 00:16:29,519 ¿Y qué es lo que tiene, José Armando? 310 00:16:30,300 --> 00:16:30,779 Amigdalitis 311 00:16:30,779 --> 00:16:36,700 Dale esta suspensión que te voy a recetar cada ocho horas 312 00:16:36,700 --> 00:16:41,800 Ya, ya, ya, ya, ya 313 00:16:41,800 --> 00:16:43,080 Pues podemos ir ya 314 00:16:43,080 --> 00:16:45,480 Sí, eso es todo 315 00:16:45,480 --> 00:16:47,680 Que tome muchos líquidos 316 00:16:51,680 --> 00:16:54,560 Vamos a comprar tus medicinas y también unos juguetes 317 00:16:54,559 --> 00:16:56,439 Y verás que muy pronto te vas a poner bien 318 00:16:56,439 --> 00:16:59,079 Hasta luego 319 00:16:59,079 --> 00:17:04,440 Gracias 320 00:17:04,440 --> 00:17:14,879 ¿Qué le pasa, mi hijo? 321 00:17:14,879 --> 00:17:15,879 ¿Qué le pasa, mi hijo? 322 00:17:15,919 --> 00:17:17,500 ¿Qué le pasa, mi hijo? 323 00:17:17,659 --> 00:17:18,319 Mi hijo 324 00:17:18,319 --> 00:17:22,720 Me conozco bien a papá 325 00:17:22,720 --> 00:17:25,799 Le he dicho que usted está decidido a operarse como sea 326 00:17:25,799 --> 00:17:28,380 Y que si él no lo hace, usted irá con otro médico 327 00:17:28,380 --> 00:17:30,220 No había pensado en eso 328 00:17:30,220 --> 00:17:33,200 Ya ve que yo me preocupo por ayudarlo 329 00:17:33,200 --> 00:17:35,740 Ahora usted le tiene que decir lo mismo 330 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 Sí, se lo voy a decir 331 00:17:36,740 --> 00:17:38,279 Ojalá lo convenza con eso 332 00:17:38,279 --> 00:17:39,640 Quiero operarme 333 00:17:39,640 --> 00:17:43,900 Después de verla siento más ansiedad por conseguir que sea mía 334 00:17:43,900 --> 00:17:45,799 A ver, nos vamos a llevar este 335 00:17:45,799 --> 00:17:48,019 Y este de aquí 336 00:17:48,019 --> 00:17:49,620 Y este 337 00:17:49,620 --> 00:17:52,120 A ver, ¿te gusta este? 338 00:17:52,119 --> 00:17:53,879 Álvaro, lo vas a echar a perder 339 00:17:53,879 --> 00:17:56,139 Ah, pues qué bueno, entonces nos lo llevamos también 340 00:17:56,139 --> 00:17:58,199 Todos estos 341 00:17:58,199 --> 00:18:10,399 ¿Qué le pasa, mijo? 342 00:18:10,439 --> 00:18:11,399 ¿Qué le pasa, mijo? 343 00:18:11,399 --> 00:18:12,339 ¿Qué le pasa, mijo? 344 00:18:12,579 --> 00:18:14,399 Mijo, mijo, mijo 345 00:18:14,399 --> 00:18:19,919 ¿Te gustaron los juguetes? 346 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 Que te mejores, mi amor 347 00:18:22,360 --> 00:18:24,200 Gusto en saludar a la señora 348 00:18:24,200 --> 00:18:25,539 Igualmente, Álvaro 349 00:18:25,539 --> 00:18:26,960 Hasta luego, Dominga 350 00:18:26,960 --> 00:18:29,519 Permíteme, yo lo acompaño, no faltaba más 351 00:18:29,519 --> 00:18:36,019 Se ve que el doctor Lascano se ha encariñado mucho con el niño 352 00:18:36,019 --> 00:18:38,460 Sí, se han hecho muy buenos amigos 353 00:18:38,460 --> 00:18:42,240 Creo que has escogido un buen padre para José Rodolfo 354 00:18:42,240 --> 00:18:52,240 Hijo, no llores más, no llores más, mi bebé 355 00:18:52,240 --> 00:19:00,400 Viene una mala de cosas que le compró el doctor Lacano 356 00:19:00,400 --> 00:19:02,059 El chilpayetito para que se entretenga 357 00:19:02,059 --> 00:19:05,579 Ni mal ni que la enfermedad fuera a ser tan larga 358 00:19:05,579 --> 00:19:07,740 Y quería comprarle más todavía 359 00:19:07,740 --> 00:19:11,920 Menos mal que José Rodolfo se ha encontrado un papá postizo tan cariñoso 360 00:19:11,920 --> 00:19:14,480 ¿Usted vio cuando llegaron, señor Blanca? 361 00:19:14,860 --> 00:19:15,779 Lo traía cargado 362 00:19:15,779 --> 00:19:18,240 Igualitico que si fuera su propio hijo 363 00:19:18,240 --> 00:19:21,680 ¿Y el doctor te dijo que eso se le pasaba pronto al niño? 364 00:19:21,940 --> 00:19:24,200 Sí, en dos o tres días, mamá 365 00:19:24,200 --> 00:19:26,019 ¿Quién lo atendió? ¿Sebastián? 366 00:19:27,539 --> 00:19:32,140 No, se lo había llevado a él, pero... 367 00:19:32,140 --> 00:19:35,080 Quien atendió al niño fue José Armando 368 00:19:35,079 --> 00:19:42,399 Si terminaras por dejar a ese muchacho tranquilo 369 00:19:42,399 --> 00:19:43,579 No, Crisanta 370 00:19:43,579 --> 00:19:45,559 Voy a conseguir lo que quiero 371 00:19:45,559 --> 00:19:48,720 No debes hacerte muchas ilusiones, Gracielita 372 00:19:48,720 --> 00:19:50,159 Adrián es muy bueno 373 00:19:50,159 --> 00:19:51,740 Tiene sentimientos muy nobles 374 00:19:51,740 --> 00:19:54,439 ¿Y si su novia la abandonara? 375 00:19:55,159 --> 00:19:55,480 Ella 376 00:19:55,480 --> 00:19:57,299 Ni lo pienses 377 00:19:57,299 --> 00:19:59,339 Dicen que está enamoradísima 378 00:19:59,339 --> 00:20:02,419 Además con todo preparado para casarse 379 00:20:03,340 --> 00:20:08,080 Quizás se dé cuenta que no la quiere y ella se sacrifique por su felicidad. 380 00:20:09,000 --> 00:20:11,640 Gracielita, ¿no irás tú a decirle? 381 00:20:11,660 --> 00:20:12,840 Sí, ya fui. 382 00:20:14,180 --> 00:20:15,700 Niña, ¿qué has hecho? 383 00:20:16,580 --> 00:20:17,500 Fui a verla. 384 00:20:18,220 --> 00:20:18,940 Le dije la verdad. 385 00:20:19,620 --> 00:20:20,100 ¿Qué verdad? 386 00:20:21,000 --> 00:20:25,900 Que Adrián Lucero me quiere a mí, pero que no se atrevía a dejarla porque le tiene lástima. 387 00:20:26,360 --> 00:20:29,060 Dios mío, ¿has sido capaz? 388 00:20:29,060 --> 00:20:30,920 Es la verdad, Crisanta. 389 00:20:31,580 --> 00:20:32,220 Es la verdad. 390 00:20:32,420 --> 00:20:34,380 Y ya tenía que saberlo 391 00:20:34,380 --> 00:20:38,500 Él sigue conmigo nada más por lástima 392 00:20:38,500 --> 00:20:40,360 Pues eso no es verdad para que lo sepas 393 00:20:40,360 --> 00:20:42,460 Adrián está contigo porque le gustas 394 00:20:42,460 --> 00:20:44,320 Y porque te quiere requete muchísimo 395 00:20:44,320 --> 00:20:47,200 Pero la señorita Graciela renunció a todo 396 00:20:47,200 --> 00:20:48,800 Por el amor de Adrián, Florecita 397 00:20:48,800 --> 00:20:51,580 A su herencia, a su vida social 398 00:20:51,580 --> 00:20:52,700 A su mundo 399 00:20:52,700 --> 00:20:55,680 Ella lo ha sacrificado todo por él 400 00:20:55,680 --> 00:20:57,600 Mientras que yo no le doy nada 401 00:20:57,600 --> 00:21:00,580 Florita, no me empieces otra vez con esas tonterías 402 00:21:00,579 --> 00:21:02,639 Le da pena decírmelo 403 00:21:02,639 --> 00:21:05,679 Pero yo no deseo tenerlo amarrado a mí 404 00:21:05,679 --> 00:21:09,159 Voy a decirle que vamos a terminar 405 00:21:09,159 --> 00:21:12,720 Yo comprendo su situación 406 00:21:12,720 --> 00:21:15,740 Y lo que quiero es facilitarle las cosas 407 00:21:15,740 --> 00:21:19,659 Eres muy egoísta, hija 408 00:21:19,659 --> 00:21:21,819 Con permiso, doña Crisanta 409 00:21:21,819 --> 00:21:24,500 Aquí está el correo 410 00:21:24,500 --> 00:21:26,539 Gracias, hijo 411 00:21:26,539 --> 00:21:31,119 ¿Sabes, Adrián? 412 00:21:33,299 --> 00:21:35,279 Ayer me estaba acordando de una cosa 413 00:21:35,279 --> 00:21:37,000 Dígame, señorita 414 00:21:37,000 --> 00:21:43,059 Pensaba que habrá sido del caballo aquel que amansaste para mí 415 00:21:43,059 --> 00:21:46,139 Bueno, no era un caballo, era una yegua 416 00:21:46,139 --> 00:21:48,720 Siempre me confundía 417 00:21:48,720 --> 00:21:52,680 La próxima vez, cuando me enseñes, pondré más atención 418 00:21:52,680 --> 00:21:56,200 No creo que haya una próxima vez 419 00:21:56,200 --> 00:21:57,400 Yo sí 420 00:21:57,400 --> 00:22:01,700 Tengo que terminar, aprender a montar 421 00:22:01,700 --> 00:22:06,539 Aunque era más agradable ir contigo 422 00:22:06,539 --> 00:22:09,819 Cuando me ayudabas a subir 423 00:22:09,819 --> 00:22:12,640 Y me abrazabas 424 00:22:12,640 --> 00:22:14,400 ¿Te acuerdas? 425 00:22:21,259 --> 00:22:22,440 ¿Qué te parece? 426 00:22:22,940 --> 00:22:24,319 Mi sobrina va a dar a luz 427 00:22:24,319 --> 00:22:26,039 Y quiere que pase unos días con ella 428 00:22:26,039 --> 00:22:28,420 ¿Viste, Crisanta? 429 00:22:29,200 --> 00:22:31,359 Se emocionó con los recuerdos 430 00:22:31,359 --> 00:22:34,720 ¿Qué, Gracielita? Perdón, no estaba oyendo 431 00:22:34,720 --> 00:22:37,039 Cuando estábamos en la casa grande 432 00:22:37,039 --> 00:22:41,940 Cuando me montaba en su caballo y me llevaba muy apretada en su cuerpo 433 00:22:41,940 --> 00:22:43,579 Vaya, por Dios 434 00:22:43,579 --> 00:22:46,799 No creo que Aurorita le cuente que estuve allá 435 00:22:46,799 --> 00:22:50,079 Quizás haya... 436 00:22:50,079 --> 00:22:52,480 Quizás haya logrado convencerla 437 00:22:52,480 --> 00:22:54,680 Quizás lo deje, Crisanta 438 00:22:54,680 --> 00:22:58,500 Y entonces Adrián volverá conmigo, estaremos juntos 439 00:22:58,500 --> 00:23:00,799 Él y yo otra vez 440 00:23:00,799 --> 00:23:04,580 Él y yo 441 00:23:04,580 --> 00:23:10,860 Hola, hijo 442 00:23:10,860 --> 00:23:12,759 Vengo de casa de Esmeralda 443 00:23:12,759 --> 00:23:15,220 Ya sé que atendiste a José Rodolfo 444 00:23:15,220 --> 00:23:17,560 Cuánto te lo agradezco, hijo 445 00:23:17,560 --> 00:23:19,180 Soy médico, mamá 446 00:23:19,180 --> 00:23:19,940 ¿Cómo siguió? 447 00:23:19,940 --> 00:23:23,460 Bien, en cuanto llegaron, ella le dio la medicina y lo durmió 448 00:23:24,000 --> 00:23:25,700 ¿Fue Álvaro con ellos? 449 00:23:26,220 --> 00:23:28,819 Sí, claro. Y le compró muchos regalos. 450 00:23:30,100 --> 00:23:33,579 Buen negocio ha hecho. Ha ganado una familia completa. 451 00:23:34,539 --> 00:23:36,120 A él no le pesa eso. 452 00:23:37,120 --> 00:23:38,720 Quiere mucho a José Rodolfo. 453 00:23:40,299 --> 00:23:42,920 Pues Esmeralda ha tenido suerte en encontrar un protector tan bueno. 454 00:23:46,860 --> 00:23:50,620 ¿Sabes qué, Armando? Estoy muy preocupada por Esmeralda. 455 00:23:50,960 --> 00:23:51,319 ¿Por qué? 456 00:23:51,939 --> 00:23:55,000 Parece que tiene un mal presentimiento y se siente inquieta. 457 00:23:56,000 --> 00:23:58,859 Además, han pasado cosas muy raras. 458 00:23:59,259 --> 00:23:59,659 ¿Raras? 459 00:24:00,559 --> 00:24:02,519 Vio a un hombre muy extraño. 460 00:24:03,399 --> 00:24:09,519 Y creo que piensa que puede ser aquel que le hizo tanto daño y tiene miedo. 461 00:24:10,679 --> 00:24:11,599 Mucho miedo. 462 00:24:16,139 --> 00:24:18,859 Esta es la última vez que voy a hablar contigo de este asunto, Bernardo. 463 00:24:18,859 --> 00:24:22,159 Sabes perfectamente la importancia que tiene para mí esta operación 464 00:24:22,159 --> 00:24:24,839 Hay una mujer a la que amo, un hijo 465 00:24:24,839 --> 00:24:30,219 Nada más estoy esperando ser un hombre normal para presentarme ante ellos y reclamar mis derechos 466 00:24:30,219 --> 00:24:32,759 Y todo eso está en tus manos, depende de ti 467 00:24:32,759 --> 00:24:38,359 Bernardo, hasta ahora te he suplicado, te he rogado 468 00:24:38,359 --> 00:24:40,039 Y parece que todo ha sido inútil 469 00:24:40,039 --> 00:24:44,639 Parece que por encima de nuestra amistad está tu buen hombre y tu temor al fracaso 470 00:24:44,639 --> 00:24:47,139 Por encima de nuestra amistad está tu vida, Lucio 471 00:24:47,140 --> 00:24:49,160 ¿Cómo puedo hacértelo entender? 472 00:24:49,340 --> 00:24:51,940 Bernardo, yo estoy dispuesto a correr todos los riesgos 473 00:24:51,940 --> 00:24:53,060 Los que sean necesarios 474 00:24:53,060 --> 00:24:54,100 No se trata de... 475 00:24:54,100 --> 00:24:55,420 Mira, si no te comprometes 476 00:24:55,420 --> 00:24:59,740 A operarme, esta misma noche salgo de tu casa 477 00:24:59,740 --> 00:25:00,740 Ay, Lucio 478 00:25:00,740 --> 00:25:03,920 Y mañana a primera hora voy a ver a cualquier otro médico 479 00:25:03,920 --> 00:25:06,320 Pero Lucio, nadie te querrá operar 480 00:25:06,320 --> 00:25:08,220 Encontraré a alguno, con dinero todo se puede 481 00:25:08,220 --> 00:25:11,400 Pero compréndelo, tú eres médico y sabes que... 482 00:25:11,400 --> 00:25:12,720 Voy a encontrar a alguno 483 00:25:12,720 --> 00:25:14,560 No será tan excelente como tú 484 00:25:14,559 --> 00:25:17,099 Pero me voy a poner en manos de quien sea 485 00:25:17,099 --> 00:25:18,339 Para conseguir mis propósitos 486 00:25:18,339 --> 00:25:19,419 Lo voy a hacer 487 00:25:19,419 --> 00:25:21,299 Así es que 488 00:25:21,299 --> 00:25:23,839 Espero tu respuesta, Bernardo 489 00:25:23,839 --> 00:25:25,799 Si me dices que no 490 00:25:25,799 --> 00:25:28,619 Esta misma noche me voy a buscar a alguien que me ayude 491 00:25:28,619 --> 00:25:32,039 Mira, Lucio 492 00:25:32,039 --> 00:25:35,500 Mañana mismo te voy a hacer un último estudio 493 00:25:35,500 --> 00:25:38,419 Del resultado dependerá mi respuesta 494 00:25:38,419 --> 00:25:41,279 Si en ese tiempo que has estado bajo tratamiento 495 00:25:41,279 --> 00:25:43,879 No has logrado siquiera una ligera mejoría 496 00:25:43,880 --> 00:25:46,380 Te operaré 497 00:25:46,380 --> 00:25:53,420 Bueno, me retiro 498 00:25:53,420 --> 00:25:54,780 ¿Qué vas a hacer? 499 00:25:55,720 --> 00:25:57,120 Estudiar un rato y dormir 500 00:25:57,120 --> 00:26:00,540 ¿Por qué? ¿Necesitas algo? 501 00:26:01,660 --> 00:26:04,340 Sí, quiero pedirte un favor muy especial 502 00:26:04,340 --> 00:26:08,040 Va a salir bien, ya lo verás 503 00:26:09,740 --> 00:26:13,060 Confío en mi deseo de vivir, en mi voluntad de triunfar 504 00:26:13,059 --> 00:26:15,299 No voy a salir inotado 505 00:26:15,299 --> 00:26:18,079 Yo voy a tener mi triunfo y tú tendrás el tuyo 506 00:26:18,079 --> 00:26:20,159 Dios te oiga 507 00:26:20,159 --> 00:26:22,419 Es lo que más deseo 508 00:26:22,419 --> 00:26:23,119 Entonces 509 00:26:23,119 --> 00:26:25,679 ¿Hoy mismo me internas? 510 00:26:30,500 --> 00:26:31,059 Sí 511 00:26:31,059 --> 00:26:36,720 No te preocupes 512 00:26:36,720 --> 00:26:39,259 Si quieres, puedes irte mañana mismo 513 00:26:39,259 --> 00:26:40,679 Sí, mi niña 514 00:26:40,680 --> 00:26:43,759 Bueno, voy a ir preparando mis cosas 515 00:26:43,759 --> 00:26:46,900 Te da gusto pensar que vas a ver a tu sobrina, ¿verdad? 516 00:26:47,980 --> 00:26:49,460 Sinceramente, sí 517 00:26:49,460 --> 00:27:00,259 La vamos a extrañar 518 00:27:00,259 --> 00:27:02,000 Sí, querida 519 00:27:02,000 --> 00:27:04,380 Pero de repente hace falta 520 00:27:04,380 --> 00:27:06,700 Ella descansa y nosotros también 521 00:27:06,700 --> 00:27:09,880 Qué bueno que llegas 522 00:27:10,220 --> 00:27:11,040 ¿Cómo están? 523 00:27:11,780 --> 00:27:13,440 Bien. ¿Qué tal, Rodolfo? 524 00:27:14,200 --> 00:27:15,760 Crisanta se nos va unos días. 525 00:27:16,380 --> 00:27:16,900 ¿Crisanta? 526 00:27:17,220 --> 00:27:21,600 Sí. Una de sus sobrinas va a tener su bebé y le escribió pidiéndole que la acompañara. 527 00:27:22,060 --> 00:27:24,800 Pues qué bueno. Le hará bien un descanso. 528 00:27:25,700 --> 00:27:27,200 Exactamente eso le dije a Blanca. 529 00:27:27,660 --> 00:27:28,880 ¿Y cómo sigue mi nieto? 530 00:27:29,140 --> 00:27:31,640 Mejor. Aunque no ha querido comer muy bien. 531 00:27:32,320 --> 00:27:33,100 ¿Estás lista? 532 00:27:33,760 --> 00:27:34,220 ¿Para qué? 533 00:27:34,940 --> 00:27:36,300 Para ir a ver a nuestro nieto. 534 00:27:36,299 --> 00:27:40,980 Gracias, voy por mi bolsa 535 00:27:40,980 --> 00:27:47,720 ¿Ha tenido tos? 536 00:27:48,039 --> 00:27:48,419 No, doctor 537 00:27:48,419 --> 00:27:52,000 ¿Me permite ver lo que José Armando le recetó? 538 00:27:52,480 --> 00:27:55,419 Domingo, me haces favor, está arriba del refrigerador 539 00:27:55,419 --> 00:27:56,359 Yo lo puedo ver 540 00:27:56,359 --> 00:28:00,119 ¿Cómo se siente usted, jovencito? 541 00:28:00,859 --> 00:28:03,720 Un poquito inquieto, molesto 542 00:28:03,720 --> 00:28:05,859 Como nunca había estado malito 543 00:28:05,859 --> 00:28:09,519 Es muy simpático, me encanta tenerlo de paciente 544 00:28:09,519 --> 00:28:12,240 Yo le agradezco mucho que haya venido a verlo 545 00:28:12,240 --> 00:28:13,959 No tenía por qué hacerlo 546 00:28:13,959 --> 00:28:17,059 Quiero que sepa que no fue idea mía 547 00:28:17,059 --> 00:28:19,879 José Armando me pidió que viniera 548 00:28:19,879 --> 00:28:26,659 José Armando me pidió que viniera 549 00:28:26,659 --> 00:28:32,939 Por favor, 532-82 550 00:28:32,940 --> 00:28:35,799 Sebastián 551 00:28:35,799 --> 00:28:37,840 Comunícate conmigo 552 00:28:37,840 --> 00:28:39,779 En cuanto llegues a tu casa 553 00:28:39,779 --> 00:28:41,660 José Armando 554 00:28:41,660 --> 00:28:45,559 De cualquier forma le agradezco la visita 555 00:28:45,559 --> 00:28:47,559 Mire, doctor, aquí está 556 00:28:47,559 --> 00:28:49,720 Ya como que casi se ha tomado la mitad 557 00:28:49,720 --> 00:28:51,779 A la fuerza, porque no quiere tragárselo, ¿verdad? 558 00:28:51,860 --> 00:28:52,180 Sí, no 559 00:28:52,180 --> 00:28:53,460 Sí, está bien 560 00:28:53,460 --> 00:28:55,660 No creo que sea necesario repetirlo 561 00:28:55,660 --> 00:28:56,420 Ya no tiene fiebre 562 00:28:56,420 --> 00:28:59,600 Continúe dándoselo hasta que se le termine, por favor 563 00:28:59,600 --> 00:29:00,299 Sí, gracias 564 00:29:00,299 --> 00:29:03,599 Por eso te llamé, querida 565 00:29:03,599 --> 00:29:07,500 Hoy llegó Rodolfo con la noticia de que Esmeralda y José Armando 566 00:29:07,500 --> 00:29:10,779 Tienen que venir a firmarle al licenciado Díaz Mirón 567 00:29:10,779 --> 00:29:12,019 Un poder 568 00:29:12,019 --> 00:29:17,019 Para que pueda realizar los trámites del dichoso cambio de apellidos 569 00:29:17,019 --> 00:29:18,419 ¿Y aquí será la firma? 570 00:29:18,659 --> 00:29:20,419 Sí, aquí en la casa 571 00:29:20,419 --> 00:29:25,339 Te prometo que voy a estar presente para ver todo lo que pasa 572 00:29:25,339 --> 00:29:27,259 Y mantenerte informada 573 00:29:27,259 --> 00:29:30,740 Me has resultado una aliada inapreciable 574 00:29:30,740 --> 00:29:35,879 Con tal de hacerle pasar un mal rato a esa engreída 575 00:29:35,879 --> 00:29:38,400 Me prestó cualquier cosa 576 00:29:38,400 --> 00:29:41,379 Ya puedes estar tranquila, hija 577 00:29:41,379 --> 00:29:43,279 Sí, mamá 578 00:29:43,279 --> 00:29:43,819 Hija 579 00:29:43,819 --> 00:29:47,940 Aprovecho para avisarte que mañana vayas a la casa 580 00:29:47,940 --> 00:29:53,359 Es necesario firmar los documentos de la legalización de tu apellido 581 00:29:53,359 --> 00:29:54,420 ¿Está bien? 582 00:29:54,980 --> 00:29:56,379 ¿Puede ser a mediodía? 583 00:29:57,259 --> 00:30:00,039 Sí, a esa hora más o menos están citados. 584 00:30:00,759 --> 00:30:01,359 ¿Quién es? 585 00:30:01,879 --> 00:30:04,379 Va a ir el abogado y también José Armando. 586 00:30:09,640 --> 00:30:11,339 Entonces Esmeralda ya lo vio. 587 00:30:11,779 --> 00:30:12,240 Sí. 588 00:30:12,440 --> 00:30:13,180 ¿Y lo reconoció? 589 00:30:13,700 --> 00:30:14,339 Parece que no. 590 00:30:15,740 --> 00:30:16,460 Claro, claro. 591 00:30:17,000 --> 00:30:19,559 No lo puede reconocerlo si antes era ciega. 592 00:30:20,559 --> 00:30:22,039 Pero milagro que no sospechó. 593 00:30:22,039 --> 00:30:25,500 Quizá porque dice que se asustó mucho y huyó corriendo. 594 00:30:27,259 --> 00:30:29,180 Eso es solo el principio. 595 00:30:30,299 --> 00:30:31,420 Deja que la persiga. 596 00:30:32,420 --> 00:30:37,259 Que se le presente para decirle que la ama y a reclamarle a su hijo. 597 00:30:37,839 --> 00:30:38,779 Y lo hará, Fátima. 598 00:30:39,819 --> 00:30:41,200 Te aseguro que lo hará. 599 00:30:42,980 --> 00:30:43,279 Vamos. 600 00:30:44,420 --> 00:30:45,740 No tenemos necesidad de seguir esperando. 601 00:30:47,480 --> 00:30:51,339 Lucio, hay una cosa que tú no sabes. 602 00:30:52,619 --> 00:30:56,279 Después de pensarlo bien, pues creo que debo decírtelo. 603 00:30:57,259 --> 00:31:00,220 No te acepto a otro obstáculo, ¿eh? 604 00:31:00,839 --> 00:31:03,440 Escucha, esa muchacha, Esmeralda 605 00:31:03,440 --> 00:31:04,240 ¿Qué? 606 00:31:06,539 --> 00:31:09,259 Trabaja en el mismo hospital donde voy a operarte 607 00:31:09,259 --> 00:31:14,819 ¿Por qué no te duermes, mija? 608 00:31:15,859 --> 00:31:17,420 Mañana te despiertas como el gallo 609 00:31:17,420 --> 00:31:18,740 Vas a andar con sueño todo el día 610 00:31:18,740 --> 00:31:21,019 No puedo, Dominga 611 00:31:21,019 --> 00:31:24,599 No entiendo qué es lo que piensa José Armando 612 00:31:27,259 --> 00:31:28,299 ¿Y ahora qué? 613 00:31:29,599 --> 00:31:32,039 ¿Por qué se preocupa por mi hijo si no lo quiere? 614 00:31:34,160 --> 00:31:35,500 ¿Y quién dice que no lo quiera? 615 00:31:36,980 --> 00:31:38,759 Siempre ha creído que no es hijo suyo. 616 00:31:39,740 --> 00:31:40,879 Pero es hijo tuyo. 617 00:31:41,539 --> 00:31:42,740 Y eso sí que no lo puede negar. 618 00:31:45,299 --> 00:31:46,700 Si no creas, Emeralda, 619 00:31:47,960 --> 00:31:50,059 ay, de repente me da como mortificación. 620 00:31:52,119 --> 00:31:54,519 El traitorcito José Armando debe estar sufriendo harto. 621 00:31:55,319 --> 00:31:56,220 ¿Por qué quiere? 622 00:31:57,259 --> 00:31:59,980 O que te quere 623 00:31:59,980 --> 00:32:10,900 Hospital distrital, buenas noches 624 00:32:10,900 --> 00:32:13,460 ¿Para qué querías que te llamara con tanta urgencia? 625 00:32:14,099 --> 00:32:17,240 Hilda, la enfermera, tenía una duda sobre el paciente que ingresó hoy 626 00:32:17,240 --> 00:32:18,700 El niño está bien 627 00:32:18,700 --> 00:32:19,259 ¿Cómo? 628 00:32:19,259 --> 00:32:21,920 Que José Rodolfo está bien 629 00:32:21,920 --> 00:32:23,440 Y Esmeralda también 630 00:32:23,440 --> 00:32:26,500 Bueno, eso tú ya lo sabes 631 00:32:26,500 --> 00:32:32,920 ¿Quieres ir a ese hospital o prefieres otro? 632 00:32:34,039 --> 00:32:37,799 Si por alguna coincidencia la ves, no quiero que vayas a pensar que te he engañado 633 00:32:37,799 --> 00:32:42,759 Ella trabaja ahí, trabaja ahí 634 00:32:42,759 --> 00:32:46,160 No creo que exista la posibilidad de que te vea 635 00:32:46,160 --> 00:32:48,599 Ni siquiera tiene que saber que has ingresado 636 00:32:48,599 --> 00:32:52,220 Pero si tienes el menor reparo, podemos buscar otro lugar 637 00:32:54,000 --> 00:32:55,099 No, no, Bernardo 638 00:32:55,099 --> 00:32:59,379 Quiero entrenarme ahí, ahora con mucho más razón que antes 639 00:32:59,379 --> 00:33:18,980 Ya llegó Adrián con la señora Esmeralda 640 00:33:18,980 --> 00:33:21,259 Ay, qué bueno, así podré despedirme de ella 641 00:33:21,259 --> 00:33:24,299 Ya no pude ver a José Rodolfo 642 00:33:24,299 --> 00:33:26,180 De él sí que no me pude despedir 643 00:33:26,180 --> 00:33:29,259 Ay, oiga, no se tarde mucho ya con su sobrina 644 00:33:29,259 --> 00:33:31,180 La vamos a extrañar un montón 645 00:33:31,180 --> 00:33:32,859 Y yo a ustedes, Jacinta 646 00:33:32,859 --> 00:33:33,919 ¡Nana! 647 00:33:34,700 --> 00:33:35,059 ¡Ay! 648 00:33:35,680 --> 00:33:37,619 Qué bueno que alcancé a verte 649 00:33:37,619 --> 00:33:39,919 Quería despedirme de ti 650 00:33:39,919 --> 00:33:42,720 Ya sabes que voy a estar fuera un tiempito 651 00:33:42,720 --> 00:33:43,500 Sí, nana 652 00:33:43,500 --> 00:33:45,480 Anoche me lo contó mi mamá 653 00:33:45,480 --> 00:33:46,419 ¿Te vas muchos días? 654 00:33:46,779 --> 00:33:47,559 No, no 655 00:33:47,559 --> 00:33:50,599 Solamente hasta que nazca el niño y mi sobrina se sienta bien 656 00:33:50,599 --> 00:33:52,279 Ojalá que todo salga bien 657 00:33:52,279 --> 00:33:54,440 Y pases una temporada agradable por allá 658 00:33:54,440 --> 00:33:57,139 Gracias, hija, eso espero 659 00:33:57,139 --> 00:33:59,039 José Armando 660 00:33:59,039 --> 00:34:00,920 ¿Cómo estás, hijo? 661 00:34:01,299 --> 00:34:02,579 Hacía tiempo que no te veía 662 00:34:02,579 --> 00:34:03,700 Estoy muy bien, Ana 663 00:34:03,700 --> 00:34:06,079 ¿Cómo te va, Esmeralda? 664 00:34:06,519 --> 00:34:07,579 Bien, gracias 665 00:34:07,579 --> 00:34:09,219 ¿No ha llegado el abogado? 666 00:34:09,579 --> 00:34:10,980 Sí, están en el despacho 667 00:34:10,980 --> 00:34:13,039 Voy a avisarles que ustedes ya llegaron 668 00:34:13,039 --> 00:34:14,719 Pasen a sentarse, por favor 669 00:34:14,719 --> 00:34:15,179 Gracias 670 00:34:22,280 --> 00:34:36,800 ¿Y el niño? 671 00:34:37,620 --> 00:34:38,440 ¿Siguió bien? 672 00:34:39,040 --> 00:34:39,720 Muy bien 673 00:34:39,720 --> 00:34:43,180 Gracias por pedirle a Sebastián que fuera a verlo 674 00:34:43,180 --> 00:34:44,980 No tiene importancia 675 00:34:44,980 --> 00:34:49,000 Espero que no le haya molestado a Álvaro 676 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 Parece que se considera ya como el verdadero padre de tu hijo 677 00:34:53,000 --> 00:34:55,619 El otro día lo estaba observando 678 00:34:55,619 --> 00:34:58,159 Se toma todas las atribuciones 679 00:34:58,159 --> 00:34:59,500 Es natural 680 00:34:59,500 --> 00:35:01,599 Se ha encariñado mucho con él 681 00:35:01,599 --> 00:35:05,019 Ha estado cerca de José Rodolfo desde que nació 682 00:35:05,019 --> 00:35:06,940 Lo ha visto crecer 683 00:35:06,940 --> 00:35:10,719 Estuvo cuando le salió su primer diente 684 00:35:10,719 --> 00:35:13,619 Cuando dio sus primeros pasitos 685 00:35:13,619 --> 00:35:16,360 Cuando pronunció la primera palabra 686 00:35:16,360 --> 00:35:20,640 Se preocupó mucho cuando lo vio enfermo 687 00:35:20,640 --> 00:35:25,400 No debe haber mucha diferencia entre un verdadero padre 688 00:35:25,400 --> 00:35:28,519 Y otro que no lo es, pero se comporta como tal 689 00:35:28,519 --> 00:35:33,300 Quizá mejor que muchos que lo son de verdad 690 00:35:33,300 --> 00:35:38,579 ¿Sabes una cosa? 691 00:35:41,480 --> 00:35:44,680 Lamento no haber podido ser mejor para esa criatura a la que amas tanto 692 00:35:44,679 --> 00:35:48,839 Lo lamento de veras 693 00:35:48,839 --> 00:35:51,519 No te preocupes, José Armando 694 00:35:51,519 --> 00:35:55,539 Hubo un tiempo que necesité de ti 695 00:35:55,539 --> 00:35:57,839 Pero eso quedó atrás 696 00:35:57,839 --> 00:36:01,879 En los peores momentos pude arreglármelas yo sola 697 00:36:01,879 --> 00:36:06,960 Ahora tengo el cariño y el apoyo de otras personas 698 00:36:06,960 --> 00:36:10,799 Sí, ya sé que pudiste prescindir de mí completamente 699 00:36:12,379 --> 00:36:14,039 Imagínate si no hubiera sido así 700 00:36:14,039 --> 00:36:16,940 Tú me lo negaste todo 701 00:36:16,940 --> 00:36:19,519 Me lo negué a mí mismo 702 00:36:19,519 --> 00:36:25,239 Y me quité más de lo que te quité a ti 703 00:36:25,239 --> 00:36:31,340 El licenciado Díaz Mirón 704 00:36:31,340 --> 00:36:35,699 Verá brevemente el documento en el que otorgan un poder amplio al licenciado 705 00:36:35,699 --> 00:36:38,960 Para realizar los trámites necesarios 706 00:36:38,960 --> 00:36:42,159 En lo que se refiere a sus apellidos 707 00:36:42,159 --> 00:36:59,339 Qué bueno que te encontré 708 00:36:59,339 --> 00:37:01,119 Aunque sea nomás para saludarte 709 00:37:01,119 --> 00:37:04,019 Sí, me dijo mi mamá que veniste por Esmeralda 710 00:37:04,019 --> 00:37:06,559 Pero a esa hora todavía estoy en la tienda 711 00:37:06,559 --> 00:37:08,500 Pues ya me tengo que ir 712 00:37:08,500 --> 00:37:11,079 Es que nomás vine a dejar a Esmeralda 713 00:37:11,079 --> 00:37:13,219 Ahorita tengo que regresar por doña Crisanta 714 00:37:13,219 --> 00:37:14,719 Y llevarlo a la terminal de camiones 715 00:37:14,719 --> 00:37:18,299 ¿Y ahora qué traes? 716 00:37:19,840 --> 00:37:21,619 Parece como si estuvieras a mil levas de aquí 717 00:37:21,619 --> 00:37:25,719 ¿No puedes quedarte otro ratito? 718 00:37:26,679 --> 00:37:27,099 ¿Y para qué? 719 00:37:27,960 --> 00:37:29,139 Estás como molesta 720 00:37:29,139 --> 00:37:31,219 Como si yo te hubiera hecho algo malo 721 00:37:32,880 --> 00:37:33,980 Nos vemos, pues 722 00:37:33,980 --> 00:37:36,880 Adrián, ¿vienes a verme en la noche? 723 00:37:38,759 --> 00:37:39,500 No sé 724 00:37:39,500 --> 00:37:43,320 Pero si vuelvo no quiero verte así 725 00:37:43,320 --> 00:37:51,719 Mi padre me está poniendo como condición para seguir con su apellido 726 00:37:51,719 --> 00:37:54,760 Que reconozca al hijo de Esmeralda como mío 727 00:37:54,760 --> 00:37:54,980 ¿Sí? 728 00:37:55,880 --> 00:37:57,460 Anoche estabas preocupado por él 729 00:37:57,460 --> 00:38:00,380 Y no quieres aceptar registrarlo como tuyo 730 00:38:00,380 --> 00:38:02,199 No solo eso 731 00:38:02,199 --> 00:38:06,440 También es que no merezco llevar un apellido que no me corresponde 732 00:38:09,500 --> 00:38:11,239 Vuelve pronto, Crisanta. 733 00:38:12,420 --> 00:38:14,219 Voy a extrañarte mucho. 734 00:38:17,139 --> 00:38:18,619 Ya llegaste, Adrián. 735 00:38:20,519 --> 00:38:21,420 Ya nos vamos. 736 00:38:22,420 --> 00:38:23,800 Tenemos tiempo de sobra. 737 00:38:24,699 --> 00:38:25,619 ¿Qué es lo que va a llevar? 738 00:38:26,320 --> 00:38:27,900 Esa maletita que está ahí. 739 00:38:29,980 --> 00:38:31,800 Yo te llevo, Crisanta. 740 00:38:32,900 --> 00:38:35,380 Pero, hija... 741 00:38:35,380 --> 00:38:36,880 Voy contigo para despedirte. 742 00:38:37,460 --> 00:38:38,619 Después Adrián me trae. 743 00:38:39,500 --> 00:38:42,539 Así que, ¿firmaron los papeles eso? 744 00:38:43,039 --> 00:38:45,179 Sí, pero todavía no significa nada, Dominga 745 00:38:45,179 --> 00:38:48,679 Falta mucho para que José Armando tome su apellido y yo el mío 746 00:38:48,679 --> 00:38:51,219 Bueno 747 00:38:51,219 --> 00:38:56,079 A mí lo único que me interesa es que el chiquito quede inscrito y reconocido 748 00:38:56,079 --> 00:39:00,460 Aunque sea nombrado por su madre, pero que aparezca registrado en algún lugar, ¿verdad? 749 00:39:01,119 --> 00:39:03,059 Hoy ya no vas a trabajar, ¿verdad, Esmeralda? 750 00:39:03,059 --> 00:39:04,099 No, claro que sí 751 00:39:04,099 --> 00:39:06,119 Me toca el turno de la noche, socorrito 752 00:39:06,119 --> 00:39:08,079 ¡Suelta eso! 753 00:39:09,500 --> 00:39:10,840 No vas a ir a ninguna parte. 754 00:39:12,139 --> 00:39:14,000 No se te ocurra salir de aquí. 755 00:39:14,420 --> 00:39:15,219 Voy a ir. 756 00:39:16,000 --> 00:39:17,820 Y tú no puedes prohibírmelo, mamá. 757 00:39:18,739 --> 00:39:20,059 Tú no vas a ningún lado. 758 00:39:21,340 --> 00:39:22,019 ¿Me entiendes? 759 00:39:24,519 --> 00:39:25,739 Déjame, Graciela. 760 00:39:27,320 --> 00:39:28,039 Vamos, Cristina. 761 00:39:36,500 --> 00:39:39,079 Tengo unas ganas de que te cases y que dejes de trabajar, mija. 762 00:39:39,500 --> 00:39:43,360 A mí no me importa cuando es de día, pero no me gustan para nada esas guardias de noche. 763 00:39:43,900 --> 00:39:46,860 Y teniendo que quedarse sin dormir y fuera de su casa. 764 00:39:47,659 --> 00:39:50,340 Solo es una vez cada quince días, mi amor. 765 00:39:50,340 --> 00:39:52,679 Pues ni un día, ni un día, Esmeralda, ni un día. 766 00:39:53,099 --> 00:39:53,820 ¿No crees, socorrito? 767 00:39:54,079 --> 00:39:57,659 Sí, de todos modos, vete con cuidado, Esmeralda. 768 00:39:57,659 --> 00:40:02,139 Mira, porque hayas iluminadas, procura no hablar con nadie. 769 00:40:02,360 --> 00:40:09,019 Y si sientes que alguien te viene siguiendo, luego, luego te paras en una casa y tocas como si ahí vivieras. 770 00:40:09,019 --> 00:40:12,380 Gracias, socorrito. Gracias por preocuparse por mí. 771 00:40:12,739 --> 00:40:15,400 Es que tú eres para mí como otra hija, Esmeralda. 772 00:40:17,780 --> 00:40:20,639 Adrián, quítate esa cara. 773 00:40:22,480 --> 00:40:23,980 Me hace sentir muy mal. 774 00:40:26,059 --> 00:40:29,380 Por favor, estamos solos. 775 00:40:30,380 --> 00:40:31,960 ¿Qué te cuesta llevarme a otro lado? 776 00:40:32,659 --> 00:40:34,340 Podríamos pasar un ratito juntos. 777 00:40:34,340 --> 00:40:37,620 Diremos que el camión salió más tarde 778 00:40:37,620 --> 00:40:39,460 Que no quisimos dejar toda Crisanta 779 00:40:39,460 --> 00:40:56,940 Qué bueno que me tocó la guardia con el doctor Robles Gil 780 00:40:56,940 --> 00:40:57,720 Me cae muy bien 781 00:40:57,720 --> 00:40:59,760 Ay, sí, es lindo 782 00:40:59,760 --> 00:41:02,740 Te recuerdo que le lleves su café a medianoche, ¿eh? 783 00:41:02,760 --> 00:41:02,980 Sí 784 00:41:02,980 --> 00:41:06,320 Ay, por favor, Esmeralda 785 00:41:06,320 --> 00:41:09,920 Te encargo que vayas al almacén por un paquete de gasas y alcohol 786 00:41:09,920 --> 00:41:12,679 Es más, si quieres de una vez 787 00:41:12,679 --> 00:41:14,559 Yo espero a que llegue tu compañera 788 00:41:14,559 --> 00:41:15,679 Ay, sí, mejor 789 00:41:15,679 --> 00:41:18,340 Así no tengo que atravesar ese patio más noche 790 00:41:18,340 --> 00:41:19,260 No me tardo 791 00:41:19,260 --> 00:41:19,679 Sí 792 00:41:32,980 --> 00:42:02,960 Gracias por ver el video. 793 00:42:02,980 --> 00:42:18,599 Buenas noches, Hilda 794 00:42:18,599 --> 00:42:19,679 ¿Cómo le va, doctor? 795 00:42:20,460 --> 00:42:20,760 Bien 796 00:42:20,760 --> 00:42:22,940 ¿A quién le tocó la guardia? 797 00:42:23,300 --> 00:42:24,019 A Esmeralda 798 00:42:32,980 --> 00:42:44,539 ¿Hay alguien ahí? 799 00:42:56,059 --> 00:42:57,019 ¿Quién anda ahí? 800 00:43:02,980 --> 00:43:27,420 Esmeralda, tu amor es puro como el sol, esmeralda, esmeralda, eres los ojos del amor. 801 00:43:32,980 --> 00:43:33,980 ¡Gracias! 57079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.