Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,280
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:37,280 --> 00:00:46,060
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,060 --> 00:00:53,280
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,280 --> 00:01:02,420
Espera el amor, espera el amor
6
00:01:02,420 --> 00:01:09,299
Eres los ojos del amor
7
00:01:09,299 --> 00:01:14,040
Espera el amor
8
00:01:14,040 --> 00:01:25,080
Eres los ojos del amor
9
00:01:25,080 --> 00:01:36,820
Dentro de poco será muy tarde para volver atrás.
10
00:01:38,200 --> 00:01:40,980
Yo creo que nadie desea volver atrás.
11
00:01:41,840 --> 00:01:42,580
¿O sí?
12
00:01:42,579 --> 00:01:44,920
Piénsenlo bien, por favor
13
00:01:44,920 --> 00:01:47,719
Ustedes se quisieron mucho
14
00:01:47,719 --> 00:01:52,700
Lucharon contra muchos obstáculos para poder unirse
15
00:01:52,700 --> 00:01:55,640
Incluso contra mi oposición
16
00:01:55,640 --> 00:02:01,359
¿Será posible que aquel amor tan grande haya muerto?
17
00:02:01,359 --> 00:02:07,579
¿No podrían intentar revivirlo puesto que tienen un hijo?
18
00:02:12,580 --> 00:02:13,860
Lucio está esperando por ti.
19
00:02:14,800 --> 00:02:15,660
No lo defraudes.
20
00:02:15,880 --> 00:02:17,100
No puedo, no puedo.
21
00:02:17,840 --> 00:02:19,500
Comprende también mi punto de vista.
22
00:02:21,120 --> 00:02:25,000
Me sentiría un asesino si se me quedara entre las manos.
23
00:02:27,280 --> 00:02:28,140
Muy bien, Bob.
24
00:02:29,780 --> 00:02:32,280
Lucio Malaber se va a operar de todas maneras.
25
00:02:32,500 --> 00:02:33,020
Georgina.
26
00:02:33,180 --> 00:02:34,500
Si no es contigo, será con otro.
27
00:02:35,500 --> 00:02:35,939
Escoge.
28
00:02:35,939 --> 00:02:43,219
Te repito que lo que tú pretendes no puede ser
29
00:02:43,219 --> 00:02:46,300
¿Qué dices tú, Esmeralda? ¿Por qué no hablas?
30
00:02:47,919 --> 00:02:49,000
No es necesario
31
00:02:49,000 --> 00:02:51,439
Lo que se ha dicho es cierto
32
00:02:51,439 --> 00:02:55,500
No puede haber reconciliación entre José Armando y yo
33
00:02:55,500 --> 00:02:58,280
Está de por medio mi hijo
34
00:02:58,280 --> 00:03:01,860
Y para mí es lo más grande que tengo en el mundo
35
00:03:01,860 --> 00:03:08,100
Además, yo acepté el cariño de Álvaro
36
00:03:08,100 --> 00:03:11,500
No puedo defraudarlo
37
00:03:11,500 --> 00:03:18,820
Entonces, no hay nada más que hablar
38
00:03:18,820 --> 00:03:21,740
Lo lamento
39
00:03:21,740 --> 00:03:28,860
Dentro de unos días, habrá que firmar los papeles
40
00:03:28,860 --> 00:03:32,520
El abogado les avisará
41
00:03:32,520 --> 00:03:48,880
Por la cara que traes
42
00:03:48,880 --> 00:03:50,600
No es necesario que me digas nada
43
00:03:54,520 --> 00:03:55,700
Fracasé, Blanca
44
00:03:55,699 --> 00:03:59,799
Nada se puede hacer
45
00:03:59,799 --> 00:04:00,939
¿Entonces?
46
00:04:01,899 --> 00:04:05,619
Firmarán los papeles cuando el notario nos avise
47
00:04:25,699 --> 00:04:31,199
¿Te puedo ayudar?
48
00:04:33,060 --> 00:04:33,839
Estás loca
49
00:04:33,839 --> 00:04:35,279
Vete de aquí
50
00:04:35,279 --> 00:04:36,879
No me eches de tu lado
51
00:04:36,879 --> 00:04:38,500
¿Para qué te me acercas?
52
00:04:38,560 --> 00:04:39,759
¿Crees que me gusta decirte que te vayas?
53
00:04:39,819 --> 00:04:40,759
¿No te me acerques más?
54
00:04:41,399 --> 00:04:43,039
Yo no puedo dejar de hablarte
55
00:04:43,039 --> 00:04:47,379
Es la única esperanza que me queda
56
00:04:47,379 --> 00:04:51,419
Que algún día pueda convencerte que te quedes conmigo
57
00:04:51,420 --> 00:04:56,400
Uy, Uy, Uy, pero qué carajo tú
58
00:04:56,400 --> 00:04:58,740
Pero bueno, mi amor
59
00:04:58,740 --> 00:05:03,660
Usted tiene que comer su frutita para que crezca bien sanito y bien fuerte
60
00:05:03,660 --> 00:05:06,100
Ahora vamos por mis telas, Dominga
61
00:05:06,100 --> 00:05:09,120
Me quiero hacer unos vestidos para cuando me vayan a casa grande
62
00:05:09,120 --> 00:05:12,340
Florecita me aconsejó y tiene razón, ¿no cree?
63
00:05:12,540 --> 00:05:13,680
Está bien, mi hija, está bien
64
00:05:13,680 --> 00:05:14,000
Vamos
65
00:05:14,000 --> 00:05:18,400
No sé por qué te hice aquello
66
00:05:18,400 --> 00:05:20,480
Ay, Dios mío
67
00:05:20,480 --> 00:05:22,360
Con lo que te quería
68
00:05:22,360 --> 00:05:24,920
Con lo que te he querido siempre
69
00:05:24,920 --> 00:05:33,180
Por mucho que hagas
70
00:05:33,180 --> 00:05:35,740
Aunque consigas hacerme flaquear a veces
71
00:05:35,740 --> 00:05:38,240
No vas a lograr nada, Gracielita
72
00:05:38,240 --> 00:05:40,140
Debías convencerte de eso
73
00:05:40,140 --> 00:05:42,300
El día que me convenza
74
00:05:42,300 --> 00:05:43,920
Me moriré
75
00:05:43,920 --> 00:05:45,939
Adrián
76
00:05:45,939 --> 00:05:50,920
Dime una cosa
77
00:05:50,920 --> 00:05:54,459
Si no existiera ella
78
00:05:54,459 --> 00:05:57,379
Volverías conmigo, ¿verdad?
79
00:05:58,439 --> 00:06:00,779
Yo no voy a dejar a Aurorita
80
00:06:00,779 --> 00:06:03,500
No la voy a dejar por ti
81
00:06:03,500 --> 00:06:05,980
No se lo merece
82
00:06:05,980 --> 00:06:07,600
¿Y si no existiera?
83
00:06:08,659 --> 00:06:10,180
Si ella no existiera
84
00:06:10,180 --> 00:06:10,740
¡Pero existe!
85
00:06:16,639 --> 00:06:17,120
Hola.
86
00:06:17,540 --> 00:06:18,519
¡Ay, ya viniste!
87
00:06:18,920 --> 00:06:20,180
¿Y Dominga y el niño?
88
00:06:20,399 --> 00:06:23,120
Fueron al mercado y a Bororita la acompañó para comprarse una tela.
89
00:06:23,379 --> 00:06:28,720
Por cierto, a Bororita se quedó con pendiente de aquel hombre que anduvo rondando por aquí.
90
00:06:29,220 --> 00:06:31,959
Me da pena que por causa mía está atemorizada.
91
00:06:32,659 --> 00:06:33,939
De haberlo sabido no digo nada.
92
00:06:34,100 --> 00:06:35,879
No importa, eso se le va a pasar.
93
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
Ay, yo también me asusté un poco.
94
00:06:37,779 --> 00:06:38,879
No hay que hacerle caso.
95
00:06:39,459 --> 00:06:43,540
Seguramente que fue alguien que pasó y le dio la ocurrencia de asomarse al patio.
96
00:06:44,000 --> 00:06:44,399
Pues sí.
97
00:06:44,399 --> 00:06:46,560
Voy a ver cómo anda la comida
98
00:06:46,560 --> 00:06:47,539
Toma, toma, toma
99
00:06:47,539 --> 00:06:51,439
Ay, a mí lo que me extrañó fue que tú te asustaras tanto
100
00:06:51,439 --> 00:06:53,439
Me impresioné, Florecita
101
00:06:53,439 --> 00:06:57,099
Porque pensé que podría tratarse de...
102
00:06:57,099 --> 00:06:58,479
Ay, pues, ¿de quién, pues?
103
00:06:59,979 --> 00:07:00,879
De Lucio
104
00:07:00,879 --> 00:07:02,859
De Lucio Malaber
105
00:07:02,859 --> 00:07:04,859
¿Y cómo te has sentido, Lucio?
106
00:07:05,939 --> 00:07:07,679
¿Ya no sientes la opresión en el pecho?
107
00:07:09,299 --> 00:07:11,719
No, no, no, ya no siento nada
108
00:07:11,719 --> 00:07:14,179
Creo que es cuestión de nervios
109
00:07:14,180 --> 00:07:18,139
Ya lo veremos. El electro nos lo confirmará.
110
00:07:22,139 --> 00:07:25,220
¿Viste las telas que compré? Están muy bonitas.
111
00:07:26,120 --> 00:07:28,879
No sé si empezar a cortar la falda o esperarme hasta mañana.
112
00:07:29,519 --> 00:07:32,899
Porque a lo mejor Adrián viene a verme al ratito y pues...
113
00:07:32,899 --> 00:07:34,160
¡Ay! ¿Es este él?
114
00:07:35,740 --> 00:07:37,259
Ay, déjame guardar esto.
115
00:07:38,379 --> 00:07:38,920
Ay, no puedo.
116
00:07:38,920 --> 00:07:41,280
Ay, hazlo despacio que los vas a arrugar.
117
00:07:41,379 --> 00:07:42,759
Ay, mamá, pero este...
118
00:07:42,759 --> 00:07:45,759
Ay, deja, yo, yo abro. Cállate, cállate, hombre.
119
00:07:48,879 --> 00:07:49,759
Buenas tardes.
120
00:07:52,300 --> 00:07:53,779
¿Puedo hablar con la aurorita?
121
00:07:55,240 --> 00:07:56,759
Sí, sí, señorita.
122
00:07:58,319 --> 00:07:59,659
Perdón, señora Socorro.
123
00:08:00,639 --> 00:08:02,439
¿Quiere dejarnos solos un momento?
124
00:08:02,819 --> 00:08:03,199
¿Por qué?
125
00:08:03,939 --> 00:08:06,800
Lo que le vaya a decir, lo puedo oír yo.
126
00:08:07,599 --> 00:08:08,599
Por favor, mamá.
127
00:08:12,759 --> 00:08:16,819
Ven, chiquillo
128
00:08:16,819 --> 00:08:17,420
Ay, ven
129
00:08:17,420 --> 00:08:19,759
Dios mío, no sé qué es lo que le pasa
130
00:08:19,759 --> 00:08:21,120
Que no se puede quedar dormido
131
00:08:21,120 --> 00:08:22,680
Está muy inquieto
132
00:08:22,680 --> 00:08:23,639
Estará mojado
133
00:08:23,639 --> 00:08:25,199
No, ya lo revisé
134
00:08:25,199 --> 00:08:26,779
Entonces habrá dormido mucho por el día
135
00:08:26,779 --> 00:08:27,800
No, pues no durmió mucho
136
00:08:27,800 --> 00:08:29,379
Porque como nos fuimos de compra
137
00:08:29,379 --> 00:08:30,180
Ven, amor
138
00:08:30,180 --> 00:08:31,199
Ven
139
00:08:31,199 --> 00:08:36,340
Te extrañará esta visita
140
00:08:36,340 --> 00:08:41,819
Vengo a verte como un último recurso
141
00:08:41,820 --> 00:08:43,700
Porque ya no sé qué hacer
142
00:08:43,700 --> 00:08:47,379
Quizá tú me comprendas
143
00:08:47,379 --> 00:08:50,840
Sobre todo si es verdad que amas a Adrián
144
00:08:50,840 --> 00:08:53,520
¿Qué es lo que usted pretende de mí?
145
00:08:54,660 --> 00:08:55,780
¿Qué me va a pedir?
146
00:08:56,400 --> 00:08:57,879
Que te partes de él
147
00:08:57,879 --> 00:09:02,700
Tu amiga a mí me parece que está caliente
148
00:09:02,700 --> 00:09:03,600
¿Tú crees?
149
00:09:03,900 --> 00:09:04,560
Sí, a ver
150
00:09:04,560 --> 00:09:08,740
Sí, el niño tiene fiebre
151
00:09:08,740 --> 00:09:10,600
Ay, pues le irá a caer catarro
152
00:09:10,600 --> 00:09:13,399
Pues está detemplado, ¿sí?
153
00:09:13,519 --> 00:09:14,500
Ay, Dominga
154
00:09:14,500 --> 00:09:16,040
No, no te asustes, Esmeralda
155
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
Nada malo será
156
00:09:17,040 --> 00:09:18,259
Pero tiene fiebre
157
00:09:18,259 --> 00:09:19,720
Y a él nunca le ha dado fiebre
158
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
Voy por agua para ponerle la frente
159
00:09:21,360 --> 00:09:22,040
Sí, sí
160
00:09:22,040 --> 00:09:24,379
Déjalo ser feliz a mi lado
161
00:09:24,379 --> 00:09:27,420
A quien quiere beber haces a mí
162
00:09:27,420 --> 00:09:29,159
Se lo ha dicho
163
00:09:29,159 --> 00:09:32,019
Se lo ha demostrado
164
00:09:32,019 --> 00:09:35,860
No puede disimularlo cuando estamos juntos
165
00:09:35,860 --> 00:09:37,660
¿Han estado juntos?
166
00:09:38,100 --> 00:09:40,540
Tenemos que vernos a menudo, forzosamente
167
00:09:40,539 --> 00:09:43,919
Viviendo como vivimos en la misma casa
168
00:09:43,919 --> 00:09:46,919
Ya tú lo comprobaste
169
00:09:46,919 --> 00:09:48,379
Pero él dice que es usted
170
00:09:48,379 --> 00:09:48,759
No
171
00:09:48,759 --> 00:09:51,519
Podría mentirte
172
00:09:51,519 --> 00:09:54,519
Pero prefiero hablarle a tu corazón
173
00:09:54,519 --> 00:09:56,439
De mujer a mujer
174
00:09:56,439 --> 00:09:59,419
Adrián me rechaza
175
00:09:59,419 --> 00:10:01,559
Huye de mí
176
00:10:01,559 --> 00:10:04,539
Me suplica que lo deje tranquilo
177
00:10:04,539 --> 00:10:05,980
Porque no puede abandonarte
178
00:10:05,980 --> 00:10:09,679
Yo sé que te tiene lástima
179
00:10:09,679 --> 00:10:18,019
¿Qué quiere?
180
00:10:19,879 --> 00:10:20,739
Ay, muchacho
181
00:10:20,739 --> 00:10:22,279
Hasta me asustas
182
00:10:22,279 --> 00:10:23,299
¿Qué te pasa?
183
00:10:24,439 --> 00:10:26,959
Perdone, doña Crisante, es que pensé que era otra persona
184
00:10:26,959 --> 00:10:28,599
La cielita, ¿verdad?
185
00:10:30,139 --> 00:10:32,620
Sí, sí, doña Crisante, estoy desesperado
186
00:10:32,620 --> 00:10:34,199
¿Qué sabe usted?
187
00:10:35,019 --> 00:10:35,839
Él me quiere
188
00:10:35,839 --> 00:10:36,699
Imposible
189
00:10:36,699 --> 00:10:39,419
Él nunca dejó de adorarme
190
00:10:39,419 --> 00:10:42,039
Yo soy la mujer de su vida
191
00:10:42,039 --> 00:10:44,519
El gran amor de su vida
192
00:10:44,519 --> 00:10:49,740
El amor que siente por mí
193
00:10:49,740 --> 00:10:52,099
No puede ni siquiera compararse
194
00:10:52,099 --> 00:10:55,599
Si lo quieres, renuncia a él
195
00:10:55,599 --> 00:10:58,439
Déjalo ser feliz conmigo
196
00:10:58,439 --> 00:11:02,159
Porque Adrián no podrá olvidarme nunca
197
00:11:02,159 --> 00:11:05,919
Y tú no podrás ser feliz con él
198
00:11:09,419 --> 00:11:13,620
Cuéntanos, hija, aunque sea para...
199
00:11:13,620 --> 00:11:17,179
A ver, ahora tenemos tragedia para el rato
200
00:11:17,179 --> 00:11:20,719
Tengo que llevar el termómetro, esmeralda, los casi perdón
201
00:11:20,719 --> 00:11:23,659
¿Qué tiene el niño?
202
00:11:24,719 --> 00:11:28,620
Pues no sé, pero está inquieto, tiene la carita caliente y creemos que tiene fiebre
203
00:11:28,620 --> 00:11:34,719
Ay, nena, nena
204
00:11:34,720 --> 00:11:42,019
Pues la culpa la tiene mi hermana, vean que no termina de decirle lo que le tiene que decir
205
00:11:42,019 --> 00:11:46,220
Pero Adriana la ha rechazado, Florecita, le ha pedido que no insista
206
00:11:46,220 --> 00:11:49,040
Sí, pero anda con medias tintas en vez de hablarle bien fuerte
207
00:11:49,040 --> 00:11:52,000
Ahora hasta resulta que tiene miedo de que se vuelva loca
208
00:11:52,000 --> 00:11:54,019
Loca va a volver a los demás
209
00:11:54,019 --> 00:11:56,720
Es que el doctor Peñarreal le metió el hombro en la cabeza
210
00:11:56,720 --> 00:12:00,420
De que la señorita estaba enferma de los nervios y que iba a parar en un manicomio
211
00:12:00,420 --> 00:12:01,360
Ya pues
212
00:12:01,360 --> 00:12:03,240
Para mí que es una maña
213
00:12:03,240 --> 00:12:05,820
Pero el de tonto que se lo cree, pues no sabe qué hacer
214
00:12:05,820 --> 00:12:07,620
No, ya, Dios mío
215
00:12:07,620 --> 00:12:09,919
Algún día, Aurorita va a ser feliz
216
00:12:09,919 --> 00:12:11,379
A ver, mi amor
217
00:12:11,379 --> 00:12:12,639
Vamos a ver
218
00:12:12,639 --> 00:12:14,399
¿Tiene fiebre?
219
00:12:16,240 --> 00:12:17,220
Ay, Dios mío
220
00:12:17,220 --> 00:12:18,639
Sí tiene fiebre
221
00:12:18,639 --> 00:12:19,759
Y muy alta
222
00:12:19,759 --> 00:12:23,220
Hay que bajársela rápido porque le pueden venir convulsiones
223
00:12:23,220 --> 00:12:24,800
¿Y hoy qué vamos a hacer?
224
00:12:25,259 --> 00:12:26,639
Trae más agua fría, por favor
225
00:12:26,639 --> 00:12:27,560
Sí, sí, ya no
226
00:12:27,560 --> 00:12:30,300
Hay que quitarle la camisa para que se lo...
227
00:12:30,300 --> 00:12:31,100
Sí, ya no
228
00:12:31,100 --> 00:12:32,860
Ya, chiquito, ya.
229
00:12:35,540 --> 00:12:38,820
Ayúdame, mi Lupita, que no se agrave lo que tiene.
230
00:12:40,100 --> 00:12:42,060
Yo no sé qué haría si le pasara algo.
231
00:12:43,540 --> 00:12:48,620
En este momento necesitaría a su padre aquí, a mi lado, pero no está.
232
00:12:50,360 --> 00:12:52,120
Así que don Rodolfo fue a verlos.
233
00:12:53,360 --> 00:12:54,560
Bueno, te tengo que dejar ahora.
234
00:12:55,460 --> 00:12:58,340
Sí, haga el favor de mandarme ese vestido enseguida.
235
00:12:58,940 --> 00:12:59,899
Gracias, adiós.
236
00:13:01,100 --> 00:13:02,159
Mi amor, ya terminaron.
237
00:13:02,879 --> 00:13:04,480
Tu padre se quedó con el último paciente.
238
00:13:04,980 --> 00:13:06,379
Yo voy al hospital, hoy me toca guardia.
239
00:13:06,860 --> 00:13:12,639
Oye, un pajarito me contó algunas cosas que parece que tú no has querido decirme.
240
00:13:13,639 --> 00:13:14,500
¿Qué cosas?
241
00:13:15,480 --> 00:13:19,040
Un intento que hizo don Rodolfo para que tú y Esmeralda se reconciliaran.
242
00:13:19,180 --> 00:13:21,580
¿Te enteras de todo, Georgina? ¿Cómo te las arreglas?
243
00:13:22,300 --> 00:13:25,300
La gente siempre se entera de lo que le interesa saber.
244
00:13:26,100 --> 00:13:27,180
¿Y tú me interesas mucho?
245
00:13:27,540 --> 00:13:28,399
Demasiado, quizás.
246
00:13:28,519 --> 00:13:30,279
No, nunca es demasiado.
247
00:13:31,100 --> 00:13:33,720
Ya quisiera yo que tú estuvieras tan pendiente de mí
248
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
Para las mujeres eso puede ser una demostración de amor
249
00:13:36,720 --> 00:13:40,960
Los hombres somos distintos, tenemos asuntos más importantes en qué pensar
250
00:13:40,960 --> 00:13:44,440
No, no hay diferencias básicas entre un hombre y una mujer
251
00:13:44,440 --> 00:13:46,560
Basta que estén enamorados
252
00:13:46,560 --> 00:13:48,440
Tengo que irme, se me hace tarde
253
00:13:48,440 --> 00:13:50,159
Pues Armando
254
00:13:50,159 --> 00:13:52,639
Mi beso
255
00:14:01,100 --> 00:14:06,820
No espero más, me voy al hospital
256
00:14:06,820 --> 00:14:08,700
Pero mi hija, tú sola
257
00:14:08,700 --> 00:14:10,659
¿Por qué no le hablas a la señora Blanca?
258
00:14:10,720 --> 00:14:12,720
No, Dominga, mi hijo está muy mal
259
00:14:12,720 --> 00:14:14,080
Necesito un doctor urgente
260
00:14:14,080 --> 00:14:15,519
Ya, mi amor, ya
261
00:14:15,519 --> 00:14:20,800
Y pensar que su propio padre es doctor
262
00:14:20,800 --> 00:14:23,040
Y no está junto a él cuando lo necesita
263
00:14:23,040 --> 00:14:29,879
¿La casa del doctor Álvaro Olascano?
264
00:14:30,320 --> 00:14:30,920
Sí, dígame
265
00:14:31,479 --> 00:14:31,959
¿Quién habla?
266
00:14:32,639 --> 00:14:34,500
Socorrito, la amiga de Esmeralda.
267
00:14:34,860 --> 00:14:36,699
Ah, sí, Socorrito. ¿Qué pasa?
268
00:14:36,939 --> 00:14:39,559
Es que José Rodolfo está muy maldito.
269
00:14:40,459 --> 00:14:41,199
¿Dónde está?
270
00:14:41,919 --> 00:14:44,199
Esmeralda se lo acaba de llevar al hospital.
271
00:14:45,000 --> 00:14:46,939
Puede ser muy, muy grave.
272
00:14:47,139 --> 00:14:48,279
Ella dijo eso.
273
00:14:49,620 --> 00:14:51,219
Está muy, muy preocupada.
274
00:14:52,240 --> 00:14:53,399
Salgo para allá enseguida.
275
00:14:55,919 --> 00:14:57,339
Estoy tan asustada.
276
00:14:57,959 --> 00:14:59,639
No te preocupes, así son los niños.
277
00:14:59,639 --> 00:15:01,679
Pero no debe ser nada malo
278
00:15:01,679 --> 00:15:03,980
No pudo dormir anoche, ni yo tampoco
279
00:15:03,980 --> 00:15:06,819
Es que, como nunca se ha enfermado
280
00:15:06,819 --> 00:15:09,399
Ay, no tiene nada, Esmeralda
281
00:15:09,399 --> 00:15:11,120
Ya vas a ver cómo se acostumbra
282
00:15:11,120 --> 00:15:14,720
Pero es que siempre ha sido muy sano
283
00:15:14,720 --> 00:15:16,679
No tiene luz, ni nada
284
00:15:16,679 --> 00:15:20,059
Mira, vas a ver ahorita el doctor te va a decir lo que tiene
285
00:15:20,059 --> 00:15:21,159
Voy a ver si ya vi
286
00:15:21,159 --> 00:15:21,480
Sí
287
00:15:21,480 --> 00:15:26,019
Doctor
288
00:15:26,019 --> 00:15:28,500
Yo sé que usted ya terminó su guardia
289
00:15:28,500 --> 00:15:29,600
Que debe de estar cansado
290
00:15:29,600 --> 00:15:30,759
Pero es una emergencia
291
00:15:30,759 --> 00:15:34,100
Y el doctor Robles Gil todavía no tenía sus visitas
292
00:15:34,100 --> 00:15:40,679
Ah, eres tú la que estás esperando
293
00:15:40,679 --> 00:15:41,799
Sí, pero
294
00:15:41,799 --> 00:15:43,940
Esperaré al doctor Robles Gil
295
00:15:43,940 --> 00:15:45,139
Tú no te preocupes
296
00:15:45,139 --> 00:15:46,159
Déjame revisar
297
00:15:46,159 --> 00:15:47,299
No, no, espera
298
00:15:47,299 --> 00:15:48,500
Voy a atenderlo
299
00:15:48,500 --> 00:15:58,480
Ven, ven, ven
300
00:15:58,500 --> 00:16:04,820
Aquí está
301
00:16:04,820 --> 00:16:06,799
José Armando
302
00:16:06,799 --> 00:16:08,440
¿Qué tiene mi hijo?
303
00:16:11,419 --> 00:16:13,120
Desde anoche tiene mucha fiebre
304
00:16:13,120 --> 00:16:17,259
Sí, bastante
305
00:16:17,259 --> 00:16:18,679
Pobrecito
306
00:16:18,679 --> 00:16:20,860
¿Por qué no me llamaste para que te caiga?
307
00:16:21,120 --> 00:16:22,440
No quise molestarte
308
00:16:22,440 --> 00:16:25,860
Ven, ahora yo lo llevo
309
00:16:25,860 --> 00:16:29,519
¿Y qué es lo que tiene, José Armando?
310
00:16:30,300 --> 00:16:30,779
Amigdalitis
311
00:16:30,779 --> 00:16:36,700
Dale esta suspensión que te voy a recetar cada ocho horas
312
00:16:36,700 --> 00:16:41,800
Ya, ya, ya, ya, ya
313
00:16:41,800 --> 00:16:43,080
Pues podemos ir ya
314
00:16:43,080 --> 00:16:45,480
Sí, eso es todo
315
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
Que tome muchos líquidos
316
00:16:51,680 --> 00:16:54,560
Vamos a comprar tus medicinas y también unos juguetes
317
00:16:54,559 --> 00:16:56,439
Y verás que muy pronto te vas a poner bien
318
00:16:56,439 --> 00:16:59,079
Hasta luego
319
00:16:59,079 --> 00:17:04,440
Gracias
320
00:17:04,440 --> 00:17:14,879
¿Qué le pasa, mi hijo?
321
00:17:14,879 --> 00:17:15,879
¿Qué le pasa, mi hijo?
322
00:17:15,919 --> 00:17:17,500
¿Qué le pasa, mi hijo?
323
00:17:17,659 --> 00:17:18,319
Mi hijo
324
00:17:18,319 --> 00:17:22,720
Me conozco bien a papá
325
00:17:22,720 --> 00:17:25,799
Le he dicho que usted está decidido a operarse como sea
326
00:17:25,799 --> 00:17:28,380
Y que si él no lo hace, usted irá con otro médico
327
00:17:28,380 --> 00:17:30,220
No había pensado en eso
328
00:17:30,220 --> 00:17:33,200
Ya ve que yo me preocupo por ayudarlo
329
00:17:33,200 --> 00:17:35,740
Ahora usted le tiene que decir lo mismo
330
00:17:35,740 --> 00:17:36,740
Sí, se lo voy a decir
331
00:17:36,740 --> 00:17:38,279
Ojalá lo convenza con eso
332
00:17:38,279 --> 00:17:39,640
Quiero operarme
333
00:17:39,640 --> 00:17:43,900
Después de verla siento más ansiedad por conseguir que sea mía
334
00:17:43,900 --> 00:17:45,799
A ver, nos vamos a llevar este
335
00:17:45,799 --> 00:17:48,019
Y este de aquí
336
00:17:48,019 --> 00:17:49,620
Y este
337
00:17:49,620 --> 00:17:52,120
A ver, ¿te gusta este?
338
00:17:52,119 --> 00:17:53,879
Álvaro, lo vas a echar a perder
339
00:17:53,879 --> 00:17:56,139
Ah, pues qué bueno, entonces nos lo llevamos también
340
00:17:56,139 --> 00:17:58,199
Todos estos
341
00:17:58,199 --> 00:18:10,399
¿Qué le pasa, mijo?
342
00:18:10,439 --> 00:18:11,399
¿Qué le pasa, mijo?
343
00:18:11,399 --> 00:18:12,339
¿Qué le pasa, mijo?
344
00:18:12,579 --> 00:18:14,399
Mijo, mijo, mijo
345
00:18:14,399 --> 00:18:19,919
¿Te gustaron los juguetes?
346
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
Que te mejores, mi amor
347
00:18:22,360 --> 00:18:24,200
Gusto en saludar a la señora
348
00:18:24,200 --> 00:18:25,539
Igualmente, Álvaro
349
00:18:25,539 --> 00:18:26,960
Hasta luego, Dominga
350
00:18:26,960 --> 00:18:29,519
Permíteme, yo lo acompaño, no faltaba más
351
00:18:29,519 --> 00:18:36,019
Se ve que el doctor Lascano se ha encariñado mucho con el niño
352
00:18:36,019 --> 00:18:38,460
Sí, se han hecho muy buenos amigos
353
00:18:38,460 --> 00:18:42,240
Creo que has escogido un buen padre para José Rodolfo
354
00:18:42,240 --> 00:18:52,240
Hijo, no llores más, no llores más, mi bebé
355
00:18:52,240 --> 00:19:00,400
Viene una mala de cosas que le compró el doctor Lacano
356
00:19:00,400 --> 00:19:02,059
El chilpayetito para que se entretenga
357
00:19:02,059 --> 00:19:05,579
Ni mal ni que la enfermedad fuera a ser tan larga
358
00:19:05,579 --> 00:19:07,740
Y quería comprarle más todavía
359
00:19:07,740 --> 00:19:11,920
Menos mal que José Rodolfo se ha encontrado un papá postizo tan cariñoso
360
00:19:11,920 --> 00:19:14,480
¿Usted vio cuando llegaron, señor Blanca?
361
00:19:14,860 --> 00:19:15,779
Lo traía cargado
362
00:19:15,779 --> 00:19:18,240
Igualitico que si fuera su propio hijo
363
00:19:18,240 --> 00:19:21,680
¿Y el doctor te dijo que eso se le pasaba pronto al niño?
364
00:19:21,940 --> 00:19:24,200
Sí, en dos o tres días, mamá
365
00:19:24,200 --> 00:19:26,019
¿Quién lo atendió? ¿Sebastián?
366
00:19:27,539 --> 00:19:32,140
No, se lo había llevado a él, pero...
367
00:19:32,140 --> 00:19:35,080
Quien atendió al niño fue José Armando
368
00:19:35,079 --> 00:19:42,399
Si terminaras por dejar a ese muchacho tranquilo
369
00:19:42,399 --> 00:19:43,579
No, Crisanta
370
00:19:43,579 --> 00:19:45,559
Voy a conseguir lo que quiero
371
00:19:45,559 --> 00:19:48,720
No debes hacerte muchas ilusiones, Gracielita
372
00:19:48,720 --> 00:19:50,159
Adrián es muy bueno
373
00:19:50,159 --> 00:19:51,740
Tiene sentimientos muy nobles
374
00:19:51,740 --> 00:19:54,439
¿Y si su novia la abandonara?
375
00:19:55,159 --> 00:19:55,480
Ella
376
00:19:55,480 --> 00:19:57,299
Ni lo pienses
377
00:19:57,299 --> 00:19:59,339
Dicen que está enamoradísima
378
00:19:59,339 --> 00:20:02,419
Además con todo preparado para casarse
379
00:20:03,340 --> 00:20:08,080
Quizás se dé cuenta que no la quiere y ella se sacrifique por su felicidad.
380
00:20:09,000 --> 00:20:11,640
Gracielita, ¿no irás tú a decirle?
381
00:20:11,660 --> 00:20:12,840
Sí, ya fui.
382
00:20:14,180 --> 00:20:15,700
Niña, ¿qué has hecho?
383
00:20:16,580 --> 00:20:17,500
Fui a verla.
384
00:20:18,220 --> 00:20:18,940
Le dije la verdad.
385
00:20:19,620 --> 00:20:20,100
¿Qué verdad?
386
00:20:21,000 --> 00:20:25,900
Que Adrián Lucero me quiere a mí, pero que no se atrevía a dejarla porque le tiene lástima.
387
00:20:26,360 --> 00:20:29,060
Dios mío, ¿has sido capaz?
388
00:20:29,060 --> 00:20:30,920
Es la verdad, Crisanta.
389
00:20:31,580 --> 00:20:32,220
Es la verdad.
390
00:20:32,420 --> 00:20:34,380
Y ya tenía que saberlo
391
00:20:34,380 --> 00:20:38,500
Él sigue conmigo nada más por lástima
392
00:20:38,500 --> 00:20:40,360
Pues eso no es verdad para que lo sepas
393
00:20:40,360 --> 00:20:42,460
Adrián está contigo porque le gustas
394
00:20:42,460 --> 00:20:44,320
Y porque te quiere requete muchísimo
395
00:20:44,320 --> 00:20:47,200
Pero la señorita Graciela renunció a todo
396
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
Por el amor de Adrián, Florecita
397
00:20:48,800 --> 00:20:51,580
A su herencia, a su vida social
398
00:20:51,580 --> 00:20:52,700
A su mundo
399
00:20:52,700 --> 00:20:55,680
Ella lo ha sacrificado todo por él
400
00:20:55,680 --> 00:20:57,600
Mientras que yo no le doy nada
401
00:20:57,600 --> 00:21:00,580
Florita, no me empieces otra vez con esas tonterías
402
00:21:00,579 --> 00:21:02,639
Le da pena decírmelo
403
00:21:02,639 --> 00:21:05,679
Pero yo no deseo tenerlo amarrado a mí
404
00:21:05,679 --> 00:21:09,159
Voy a decirle que vamos a terminar
405
00:21:09,159 --> 00:21:12,720
Yo comprendo su situación
406
00:21:12,720 --> 00:21:15,740
Y lo que quiero es facilitarle las cosas
407
00:21:15,740 --> 00:21:19,659
Eres muy egoísta, hija
408
00:21:19,659 --> 00:21:21,819
Con permiso, doña Crisanta
409
00:21:21,819 --> 00:21:24,500
Aquí está el correo
410
00:21:24,500 --> 00:21:26,539
Gracias, hijo
411
00:21:26,539 --> 00:21:31,119
¿Sabes, Adrián?
412
00:21:33,299 --> 00:21:35,279
Ayer me estaba acordando de una cosa
413
00:21:35,279 --> 00:21:37,000
Dígame, señorita
414
00:21:37,000 --> 00:21:43,059
Pensaba que habrá sido del caballo aquel que amansaste para mí
415
00:21:43,059 --> 00:21:46,139
Bueno, no era un caballo, era una yegua
416
00:21:46,139 --> 00:21:48,720
Siempre me confundía
417
00:21:48,720 --> 00:21:52,680
La próxima vez, cuando me enseñes, pondré más atención
418
00:21:52,680 --> 00:21:56,200
No creo que haya una próxima vez
419
00:21:56,200 --> 00:21:57,400
Yo sí
420
00:21:57,400 --> 00:22:01,700
Tengo que terminar, aprender a montar
421
00:22:01,700 --> 00:22:06,539
Aunque era más agradable ir contigo
422
00:22:06,539 --> 00:22:09,819
Cuando me ayudabas a subir
423
00:22:09,819 --> 00:22:12,640
Y me abrazabas
424
00:22:12,640 --> 00:22:14,400
¿Te acuerdas?
425
00:22:21,259 --> 00:22:22,440
¿Qué te parece?
426
00:22:22,940 --> 00:22:24,319
Mi sobrina va a dar a luz
427
00:22:24,319 --> 00:22:26,039
Y quiere que pase unos días con ella
428
00:22:26,039 --> 00:22:28,420
¿Viste, Crisanta?
429
00:22:29,200 --> 00:22:31,359
Se emocionó con los recuerdos
430
00:22:31,359 --> 00:22:34,720
¿Qué, Gracielita? Perdón, no estaba oyendo
431
00:22:34,720 --> 00:22:37,039
Cuando estábamos en la casa grande
432
00:22:37,039 --> 00:22:41,940
Cuando me montaba en su caballo y me llevaba muy apretada en su cuerpo
433
00:22:41,940 --> 00:22:43,579
Vaya, por Dios
434
00:22:43,579 --> 00:22:46,799
No creo que Aurorita le cuente que estuve allá
435
00:22:46,799 --> 00:22:50,079
Quizás haya...
436
00:22:50,079 --> 00:22:52,480
Quizás haya logrado convencerla
437
00:22:52,480 --> 00:22:54,680
Quizás lo deje, Crisanta
438
00:22:54,680 --> 00:22:58,500
Y entonces Adrián volverá conmigo, estaremos juntos
439
00:22:58,500 --> 00:23:00,799
Él y yo otra vez
440
00:23:00,799 --> 00:23:04,580
Él y yo
441
00:23:04,580 --> 00:23:10,860
Hola, hijo
442
00:23:10,860 --> 00:23:12,759
Vengo de casa de Esmeralda
443
00:23:12,759 --> 00:23:15,220
Ya sé que atendiste a José Rodolfo
444
00:23:15,220 --> 00:23:17,560
Cuánto te lo agradezco, hijo
445
00:23:17,560 --> 00:23:19,180
Soy médico, mamá
446
00:23:19,180 --> 00:23:19,940
¿Cómo siguió?
447
00:23:19,940 --> 00:23:23,460
Bien, en cuanto llegaron, ella le dio la medicina y lo durmió
448
00:23:24,000 --> 00:23:25,700
¿Fue Álvaro con ellos?
449
00:23:26,220 --> 00:23:28,819
Sí, claro. Y le compró muchos regalos.
450
00:23:30,100 --> 00:23:33,579
Buen negocio ha hecho. Ha ganado una familia completa.
451
00:23:34,539 --> 00:23:36,120
A él no le pesa eso.
452
00:23:37,120 --> 00:23:38,720
Quiere mucho a José Rodolfo.
453
00:23:40,299 --> 00:23:42,920
Pues Esmeralda ha tenido suerte en encontrar un protector tan bueno.
454
00:23:46,860 --> 00:23:50,620
¿Sabes qué, Armando? Estoy muy preocupada por Esmeralda.
455
00:23:50,960 --> 00:23:51,319
¿Por qué?
456
00:23:51,939 --> 00:23:55,000
Parece que tiene un mal presentimiento y se siente inquieta.
457
00:23:56,000 --> 00:23:58,859
Además, han pasado cosas muy raras.
458
00:23:59,259 --> 00:23:59,659
¿Raras?
459
00:24:00,559 --> 00:24:02,519
Vio a un hombre muy extraño.
460
00:24:03,399 --> 00:24:09,519
Y creo que piensa que puede ser aquel que le hizo tanto daño y tiene miedo.
461
00:24:10,679 --> 00:24:11,599
Mucho miedo.
462
00:24:16,139 --> 00:24:18,859
Esta es la última vez que voy a hablar contigo de este asunto, Bernardo.
463
00:24:18,859 --> 00:24:22,159
Sabes perfectamente la importancia que tiene para mí esta operación
464
00:24:22,159 --> 00:24:24,839
Hay una mujer a la que amo, un hijo
465
00:24:24,839 --> 00:24:30,219
Nada más estoy esperando ser un hombre normal para presentarme ante ellos y reclamar mis derechos
466
00:24:30,219 --> 00:24:32,759
Y todo eso está en tus manos, depende de ti
467
00:24:32,759 --> 00:24:38,359
Bernardo, hasta ahora te he suplicado, te he rogado
468
00:24:38,359 --> 00:24:40,039
Y parece que todo ha sido inútil
469
00:24:40,039 --> 00:24:44,639
Parece que por encima de nuestra amistad está tu buen hombre y tu temor al fracaso
470
00:24:44,639 --> 00:24:47,139
Por encima de nuestra amistad está tu vida, Lucio
471
00:24:47,140 --> 00:24:49,160
¿Cómo puedo hacértelo entender?
472
00:24:49,340 --> 00:24:51,940
Bernardo, yo estoy dispuesto a correr todos los riesgos
473
00:24:51,940 --> 00:24:53,060
Los que sean necesarios
474
00:24:53,060 --> 00:24:54,100
No se trata de...
475
00:24:54,100 --> 00:24:55,420
Mira, si no te comprometes
476
00:24:55,420 --> 00:24:59,740
A operarme, esta misma noche salgo de tu casa
477
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
Ay, Lucio
478
00:25:00,740 --> 00:25:03,920
Y mañana a primera hora voy a ver a cualquier otro médico
479
00:25:03,920 --> 00:25:06,320
Pero Lucio, nadie te querrá operar
480
00:25:06,320 --> 00:25:08,220
Encontraré a alguno, con dinero todo se puede
481
00:25:08,220 --> 00:25:11,400
Pero compréndelo, tú eres médico y sabes que...
482
00:25:11,400 --> 00:25:12,720
Voy a encontrar a alguno
483
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
No será tan excelente como tú
484
00:25:14,559 --> 00:25:17,099
Pero me voy a poner en manos de quien sea
485
00:25:17,099 --> 00:25:18,339
Para conseguir mis propósitos
486
00:25:18,339 --> 00:25:19,419
Lo voy a hacer
487
00:25:19,419 --> 00:25:21,299
Así es que
488
00:25:21,299 --> 00:25:23,839
Espero tu respuesta, Bernardo
489
00:25:23,839 --> 00:25:25,799
Si me dices que no
490
00:25:25,799 --> 00:25:28,619
Esta misma noche me voy a buscar a alguien que me ayude
491
00:25:28,619 --> 00:25:32,039
Mira, Lucio
492
00:25:32,039 --> 00:25:35,500
Mañana mismo te voy a hacer un último estudio
493
00:25:35,500 --> 00:25:38,419
Del resultado dependerá mi respuesta
494
00:25:38,419 --> 00:25:41,279
Si en ese tiempo que has estado bajo tratamiento
495
00:25:41,279 --> 00:25:43,879
No has logrado siquiera una ligera mejoría
496
00:25:43,880 --> 00:25:46,380
Te operaré
497
00:25:46,380 --> 00:25:53,420
Bueno, me retiro
498
00:25:53,420 --> 00:25:54,780
¿Qué vas a hacer?
499
00:25:55,720 --> 00:25:57,120
Estudiar un rato y dormir
500
00:25:57,120 --> 00:26:00,540
¿Por qué? ¿Necesitas algo?
501
00:26:01,660 --> 00:26:04,340
Sí, quiero pedirte un favor muy especial
502
00:26:04,340 --> 00:26:08,040
Va a salir bien, ya lo verás
503
00:26:09,740 --> 00:26:13,060
Confío en mi deseo de vivir, en mi voluntad de triunfar
504
00:26:13,059 --> 00:26:15,299
No voy a salir inotado
505
00:26:15,299 --> 00:26:18,079
Yo voy a tener mi triunfo y tú tendrás el tuyo
506
00:26:18,079 --> 00:26:20,159
Dios te oiga
507
00:26:20,159 --> 00:26:22,419
Es lo que más deseo
508
00:26:22,419 --> 00:26:23,119
Entonces
509
00:26:23,119 --> 00:26:25,679
¿Hoy mismo me internas?
510
00:26:30,500 --> 00:26:31,059
Sí
511
00:26:31,059 --> 00:26:36,720
No te preocupes
512
00:26:36,720 --> 00:26:39,259
Si quieres, puedes irte mañana mismo
513
00:26:39,259 --> 00:26:40,679
Sí, mi niña
514
00:26:40,680 --> 00:26:43,759
Bueno, voy a ir preparando mis cosas
515
00:26:43,759 --> 00:26:46,900
Te da gusto pensar que vas a ver a tu sobrina, ¿verdad?
516
00:26:47,980 --> 00:26:49,460
Sinceramente, sí
517
00:26:49,460 --> 00:27:00,259
La vamos a extrañar
518
00:27:00,259 --> 00:27:02,000
Sí, querida
519
00:27:02,000 --> 00:27:04,380
Pero de repente hace falta
520
00:27:04,380 --> 00:27:06,700
Ella descansa y nosotros también
521
00:27:06,700 --> 00:27:09,880
Qué bueno que llegas
522
00:27:10,220 --> 00:27:11,040
¿Cómo están?
523
00:27:11,780 --> 00:27:13,440
Bien. ¿Qué tal, Rodolfo?
524
00:27:14,200 --> 00:27:15,760
Crisanta se nos va unos días.
525
00:27:16,380 --> 00:27:16,900
¿Crisanta?
526
00:27:17,220 --> 00:27:21,600
Sí. Una de sus sobrinas va a tener su bebé y le escribió pidiéndole que la acompañara.
527
00:27:22,060 --> 00:27:24,800
Pues qué bueno. Le hará bien un descanso.
528
00:27:25,700 --> 00:27:27,200
Exactamente eso le dije a Blanca.
529
00:27:27,660 --> 00:27:28,880
¿Y cómo sigue mi nieto?
530
00:27:29,140 --> 00:27:31,640
Mejor. Aunque no ha querido comer muy bien.
531
00:27:32,320 --> 00:27:33,100
¿Estás lista?
532
00:27:33,760 --> 00:27:34,220
¿Para qué?
533
00:27:34,940 --> 00:27:36,300
Para ir a ver a nuestro nieto.
534
00:27:36,299 --> 00:27:40,980
Gracias, voy por mi bolsa
535
00:27:40,980 --> 00:27:47,720
¿Ha tenido tos?
536
00:27:48,039 --> 00:27:48,419
No, doctor
537
00:27:48,419 --> 00:27:52,000
¿Me permite ver lo que José Armando le recetó?
538
00:27:52,480 --> 00:27:55,419
Domingo, me haces favor, está arriba del refrigerador
539
00:27:55,419 --> 00:27:56,359
Yo lo puedo ver
540
00:27:56,359 --> 00:28:00,119
¿Cómo se siente usted, jovencito?
541
00:28:00,859 --> 00:28:03,720
Un poquito inquieto, molesto
542
00:28:03,720 --> 00:28:05,859
Como nunca había estado malito
543
00:28:05,859 --> 00:28:09,519
Es muy simpático, me encanta tenerlo de paciente
544
00:28:09,519 --> 00:28:12,240
Yo le agradezco mucho que haya venido a verlo
545
00:28:12,240 --> 00:28:13,959
No tenía por qué hacerlo
546
00:28:13,959 --> 00:28:17,059
Quiero que sepa que no fue idea mía
547
00:28:17,059 --> 00:28:19,879
José Armando me pidió que viniera
548
00:28:19,879 --> 00:28:26,659
José Armando me pidió que viniera
549
00:28:26,659 --> 00:28:32,939
Por favor, 532-82
550
00:28:32,940 --> 00:28:35,799
Sebastián
551
00:28:35,799 --> 00:28:37,840
Comunícate conmigo
552
00:28:37,840 --> 00:28:39,779
En cuanto llegues a tu casa
553
00:28:39,779 --> 00:28:41,660
José Armando
554
00:28:41,660 --> 00:28:45,559
De cualquier forma le agradezco la visita
555
00:28:45,559 --> 00:28:47,559
Mire, doctor, aquí está
556
00:28:47,559 --> 00:28:49,720
Ya como que casi se ha tomado la mitad
557
00:28:49,720 --> 00:28:51,779
A la fuerza, porque no quiere tragárselo, ¿verdad?
558
00:28:51,860 --> 00:28:52,180
Sí, no
559
00:28:52,180 --> 00:28:53,460
Sí, está bien
560
00:28:53,460 --> 00:28:55,660
No creo que sea necesario repetirlo
561
00:28:55,660 --> 00:28:56,420
Ya no tiene fiebre
562
00:28:56,420 --> 00:28:59,600
Continúe dándoselo hasta que se le termine, por favor
563
00:28:59,600 --> 00:29:00,299
Sí, gracias
564
00:29:00,299 --> 00:29:03,599
Por eso te llamé, querida
565
00:29:03,599 --> 00:29:07,500
Hoy llegó Rodolfo con la noticia de que Esmeralda y José Armando
566
00:29:07,500 --> 00:29:10,779
Tienen que venir a firmarle al licenciado Díaz Mirón
567
00:29:10,779 --> 00:29:12,019
Un poder
568
00:29:12,019 --> 00:29:17,019
Para que pueda realizar los trámites del dichoso cambio de apellidos
569
00:29:17,019 --> 00:29:18,419
¿Y aquí será la firma?
570
00:29:18,659 --> 00:29:20,419
Sí, aquí en la casa
571
00:29:20,419 --> 00:29:25,339
Te prometo que voy a estar presente para ver todo lo que pasa
572
00:29:25,339 --> 00:29:27,259
Y mantenerte informada
573
00:29:27,259 --> 00:29:30,740
Me has resultado una aliada inapreciable
574
00:29:30,740 --> 00:29:35,879
Con tal de hacerle pasar un mal rato a esa engreída
575
00:29:35,879 --> 00:29:38,400
Me prestó cualquier cosa
576
00:29:38,400 --> 00:29:41,379
Ya puedes estar tranquila, hija
577
00:29:41,379 --> 00:29:43,279
Sí, mamá
578
00:29:43,279 --> 00:29:43,819
Hija
579
00:29:43,819 --> 00:29:47,940
Aprovecho para avisarte que mañana vayas a la casa
580
00:29:47,940 --> 00:29:53,359
Es necesario firmar los documentos de la legalización de tu apellido
581
00:29:53,359 --> 00:29:54,420
¿Está bien?
582
00:29:54,980 --> 00:29:56,379
¿Puede ser a mediodía?
583
00:29:57,259 --> 00:30:00,039
Sí, a esa hora más o menos están citados.
584
00:30:00,759 --> 00:30:01,359
¿Quién es?
585
00:30:01,879 --> 00:30:04,379
Va a ir el abogado y también José Armando.
586
00:30:09,640 --> 00:30:11,339
Entonces Esmeralda ya lo vio.
587
00:30:11,779 --> 00:30:12,240
Sí.
588
00:30:12,440 --> 00:30:13,180
¿Y lo reconoció?
589
00:30:13,700 --> 00:30:14,339
Parece que no.
590
00:30:15,740 --> 00:30:16,460
Claro, claro.
591
00:30:17,000 --> 00:30:19,559
No lo puede reconocerlo si antes era ciega.
592
00:30:20,559 --> 00:30:22,039
Pero milagro que no sospechó.
593
00:30:22,039 --> 00:30:25,500
Quizá porque dice que se asustó mucho y huyó corriendo.
594
00:30:27,259 --> 00:30:29,180
Eso es solo el principio.
595
00:30:30,299 --> 00:30:31,420
Deja que la persiga.
596
00:30:32,420 --> 00:30:37,259
Que se le presente para decirle que la ama y a reclamarle a su hijo.
597
00:30:37,839 --> 00:30:38,779
Y lo hará, Fátima.
598
00:30:39,819 --> 00:30:41,200
Te aseguro que lo hará.
599
00:30:42,980 --> 00:30:43,279
Vamos.
600
00:30:44,420 --> 00:30:45,740
No tenemos necesidad de seguir esperando.
601
00:30:47,480 --> 00:30:51,339
Lucio, hay una cosa que tú no sabes.
602
00:30:52,619 --> 00:30:56,279
Después de pensarlo bien, pues creo que debo decírtelo.
603
00:30:57,259 --> 00:31:00,220
No te acepto a otro obstáculo, ¿eh?
604
00:31:00,839 --> 00:31:03,440
Escucha, esa muchacha, Esmeralda
605
00:31:03,440 --> 00:31:04,240
¿Qué?
606
00:31:06,539 --> 00:31:09,259
Trabaja en el mismo hospital donde voy a operarte
607
00:31:09,259 --> 00:31:14,819
¿Por qué no te duermes, mija?
608
00:31:15,859 --> 00:31:17,420
Mañana te despiertas como el gallo
609
00:31:17,420 --> 00:31:18,740
Vas a andar con sueño todo el día
610
00:31:18,740 --> 00:31:21,019
No puedo, Dominga
611
00:31:21,019 --> 00:31:24,599
No entiendo qué es lo que piensa José Armando
612
00:31:27,259 --> 00:31:28,299
¿Y ahora qué?
613
00:31:29,599 --> 00:31:32,039
¿Por qué se preocupa por mi hijo si no lo quiere?
614
00:31:34,160 --> 00:31:35,500
¿Y quién dice que no lo quiera?
615
00:31:36,980 --> 00:31:38,759
Siempre ha creído que no es hijo suyo.
616
00:31:39,740 --> 00:31:40,879
Pero es hijo tuyo.
617
00:31:41,539 --> 00:31:42,740
Y eso sí que no lo puede negar.
618
00:31:45,299 --> 00:31:46,700
Si no creas, Emeralda,
619
00:31:47,960 --> 00:31:50,059
ay, de repente me da como mortificación.
620
00:31:52,119 --> 00:31:54,519
El traitorcito José Armando debe estar sufriendo harto.
621
00:31:55,319 --> 00:31:56,220
¿Por qué quiere?
622
00:31:57,259 --> 00:31:59,980
O que te quere
623
00:31:59,980 --> 00:32:10,900
Hospital distrital, buenas noches
624
00:32:10,900 --> 00:32:13,460
¿Para qué querías que te llamara con tanta urgencia?
625
00:32:14,099 --> 00:32:17,240
Hilda, la enfermera, tenía una duda sobre el paciente que ingresó hoy
626
00:32:17,240 --> 00:32:18,700
El niño está bien
627
00:32:18,700 --> 00:32:19,259
¿Cómo?
628
00:32:19,259 --> 00:32:21,920
Que José Rodolfo está bien
629
00:32:21,920 --> 00:32:23,440
Y Esmeralda también
630
00:32:23,440 --> 00:32:26,500
Bueno, eso tú ya lo sabes
631
00:32:26,500 --> 00:32:32,920
¿Quieres ir a ese hospital o prefieres otro?
632
00:32:34,039 --> 00:32:37,799
Si por alguna coincidencia la ves, no quiero que vayas a pensar que te he engañado
633
00:32:37,799 --> 00:32:42,759
Ella trabaja ahí, trabaja ahí
634
00:32:42,759 --> 00:32:46,160
No creo que exista la posibilidad de que te vea
635
00:32:46,160 --> 00:32:48,599
Ni siquiera tiene que saber que has ingresado
636
00:32:48,599 --> 00:32:52,220
Pero si tienes el menor reparo, podemos buscar otro lugar
637
00:32:54,000 --> 00:32:55,099
No, no, Bernardo
638
00:32:55,099 --> 00:32:59,379
Quiero entrenarme ahí, ahora con mucho más razón que antes
639
00:32:59,379 --> 00:33:18,980
Ya llegó Adrián con la señora Esmeralda
640
00:33:18,980 --> 00:33:21,259
Ay, qué bueno, así podré despedirme de ella
641
00:33:21,259 --> 00:33:24,299
Ya no pude ver a José Rodolfo
642
00:33:24,299 --> 00:33:26,180
De él sí que no me pude despedir
643
00:33:26,180 --> 00:33:29,259
Ay, oiga, no se tarde mucho ya con su sobrina
644
00:33:29,259 --> 00:33:31,180
La vamos a extrañar un montón
645
00:33:31,180 --> 00:33:32,859
Y yo a ustedes, Jacinta
646
00:33:32,859 --> 00:33:33,919
¡Nana!
647
00:33:34,700 --> 00:33:35,059
¡Ay!
648
00:33:35,680 --> 00:33:37,619
Qué bueno que alcancé a verte
649
00:33:37,619 --> 00:33:39,919
Quería despedirme de ti
650
00:33:39,919 --> 00:33:42,720
Ya sabes que voy a estar fuera un tiempito
651
00:33:42,720 --> 00:33:43,500
Sí, nana
652
00:33:43,500 --> 00:33:45,480
Anoche me lo contó mi mamá
653
00:33:45,480 --> 00:33:46,419
¿Te vas muchos días?
654
00:33:46,779 --> 00:33:47,559
No, no
655
00:33:47,559 --> 00:33:50,599
Solamente hasta que nazca el niño y mi sobrina se sienta bien
656
00:33:50,599 --> 00:33:52,279
Ojalá que todo salga bien
657
00:33:52,279 --> 00:33:54,440
Y pases una temporada agradable por allá
658
00:33:54,440 --> 00:33:57,139
Gracias, hija, eso espero
659
00:33:57,139 --> 00:33:59,039
José Armando
660
00:33:59,039 --> 00:34:00,920
¿Cómo estás, hijo?
661
00:34:01,299 --> 00:34:02,579
Hacía tiempo que no te veía
662
00:34:02,579 --> 00:34:03,700
Estoy muy bien, Ana
663
00:34:03,700 --> 00:34:06,079
¿Cómo te va, Esmeralda?
664
00:34:06,519 --> 00:34:07,579
Bien, gracias
665
00:34:07,579 --> 00:34:09,219
¿No ha llegado el abogado?
666
00:34:09,579 --> 00:34:10,980
Sí, están en el despacho
667
00:34:10,980 --> 00:34:13,039
Voy a avisarles que ustedes ya llegaron
668
00:34:13,039 --> 00:34:14,719
Pasen a sentarse, por favor
669
00:34:14,719 --> 00:34:15,179
Gracias
670
00:34:22,280 --> 00:34:36,800
¿Y el niño?
671
00:34:37,620 --> 00:34:38,440
¿Siguió bien?
672
00:34:39,040 --> 00:34:39,720
Muy bien
673
00:34:39,720 --> 00:34:43,180
Gracias por pedirle a Sebastián que fuera a verlo
674
00:34:43,180 --> 00:34:44,980
No tiene importancia
675
00:34:44,980 --> 00:34:49,000
Espero que no le haya molestado a Álvaro
676
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Parece que se considera ya como el verdadero padre de tu hijo
677
00:34:53,000 --> 00:34:55,619
El otro día lo estaba observando
678
00:34:55,619 --> 00:34:58,159
Se toma todas las atribuciones
679
00:34:58,159 --> 00:34:59,500
Es natural
680
00:34:59,500 --> 00:35:01,599
Se ha encariñado mucho con él
681
00:35:01,599 --> 00:35:05,019
Ha estado cerca de José Rodolfo desde que nació
682
00:35:05,019 --> 00:35:06,940
Lo ha visto crecer
683
00:35:06,940 --> 00:35:10,719
Estuvo cuando le salió su primer diente
684
00:35:10,719 --> 00:35:13,619
Cuando dio sus primeros pasitos
685
00:35:13,619 --> 00:35:16,360
Cuando pronunció la primera palabra
686
00:35:16,360 --> 00:35:20,640
Se preocupó mucho cuando lo vio enfermo
687
00:35:20,640 --> 00:35:25,400
No debe haber mucha diferencia entre un verdadero padre
688
00:35:25,400 --> 00:35:28,519
Y otro que no lo es, pero se comporta como tal
689
00:35:28,519 --> 00:35:33,300
Quizá mejor que muchos que lo son de verdad
690
00:35:33,300 --> 00:35:38,579
¿Sabes una cosa?
691
00:35:41,480 --> 00:35:44,680
Lamento no haber podido ser mejor para esa criatura a la que amas tanto
692
00:35:44,679 --> 00:35:48,839
Lo lamento de veras
693
00:35:48,839 --> 00:35:51,519
No te preocupes, José Armando
694
00:35:51,519 --> 00:35:55,539
Hubo un tiempo que necesité de ti
695
00:35:55,539 --> 00:35:57,839
Pero eso quedó atrás
696
00:35:57,839 --> 00:36:01,879
En los peores momentos pude arreglármelas yo sola
697
00:36:01,879 --> 00:36:06,960
Ahora tengo el cariño y el apoyo de otras personas
698
00:36:06,960 --> 00:36:10,799
Sí, ya sé que pudiste prescindir de mí completamente
699
00:36:12,379 --> 00:36:14,039
Imagínate si no hubiera sido así
700
00:36:14,039 --> 00:36:16,940
Tú me lo negaste todo
701
00:36:16,940 --> 00:36:19,519
Me lo negué a mí mismo
702
00:36:19,519 --> 00:36:25,239
Y me quité más de lo que te quité a ti
703
00:36:25,239 --> 00:36:31,340
El licenciado Díaz Mirón
704
00:36:31,340 --> 00:36:35,699
Verá brevemente el documento en el que otorgan un poder amplio al licenciado
705
00:36:35,699 --> 00:36:38,960
Para realizar los trámites necesarios
706
00:36:38,960 --> 00:36:42,159
En lo que se refiere a sus apellidos
707
00:36:42,159 --> 00:36:59,339
Qué bueno que te encontré
708
00:36:59,339 --> 00:37:01,119
Aunque sea nomás para saludarte
709
00:37:01,119 --> 00:37:04,019
Sí, me dijo mi mamá que veniste por Esmeralda
710
00:37:04,019 --> 00:37:06,559
Pero a esa hora todavía estoy en la tienda
711
00:37:06,559 --> 00:37:08,500
Pues ya me tengo que ir
712
00:37:08,500 --> 00:37:11,079
Es que nomás vine a dejar a Esmeralda
713
00:37:11,079 --> 00:37:13,219
Ahorita tengo que regresar por doña Crisanta
714
00:37:13,219 --> 00:37:14,719
Y llevarlo a la terminal de camiones
715
00:37:14,719 --> 00:37:18,299
¿Y ahora qué traes?
716
00:37:19,840 --> 00:37:21,619
Parece como si estuvieras a mil levas de aquí
717
00:37:21,619 --> 00:37:25,719
¿No puedes quedarte otro ratito?
718
00:37:26,679 --> 00:37:27,099
¿Y para qué?
719
00:37:27,960 --> 00:37:29,139
Estás como molesta
720
00:37:29,139 --> 00:37:31,219
Como si yo te hubiera hecho algo malo
721
00:37:32,880 --> 00:37:33,980
Nos vemos, pues
722
00:37:33,980 --> 00:37:36,880
Adrián, ¿vienes a verme en la noche?
723
00:37:38,759 --> 00:37:39,500
No sé
724
00:37:39,500 --> 00:37:43,320
Pero si vuelvo no quiero verte así
725
00:37:43,320 --> 00:37:51,719
Mi padre me está poniendo como condición para seguir con su apellido
726
00:37:51,719 --> 00:37:54,760
Que reconozca al hijo de Esmeralda como mío
727
00:37:54,760 --> 00:37:54,980
¿Sí?
728
00:37:55,880 --> 00:37:57,460
Anoche estabas preocupado por él
729
00:37:57,460 --> 00:38:00,380
Y no quieres aceptar registrarlo como tuyo
730
00:38:00,380 --> 00:38:02,199
No solo eso
731
00:38:02,199 --> 00:38:06,440
También es que no merezco llevar un apellido que no me corresponde
732
00:38:09,500 --> 00:38:11,239
Vuelve pronto, Crisanta.
733
00:38:12,420 --> 00:38:14,219
Voy a extrañarte mucho.
734
00:38:17,139 --> 00:38:18,619
Ya llegaste, Adrián.
735
00:38:20,519 --> 00:38:21,420
Ya nos vamos.
736
00:38:22,420 --> 00:38:23,800
Tenemos tiempo de sobra.
737
00:38:24,699 --> 00:38:25,619
¿Qué es lo que va a llevar?
738
00:38:26,320 --> 00:38:27,900
Esa maletita que está ahí.
739
00:38:29,980 --> 00:38:31,800
Yo te llevo, Crisanta.
740
00:38:32,900 --> 00:38:35,380
Pero, hija...
741
00:38:35,380 --> 00:38:36,880
Voy contigo para despedirte.
742
00:38:37,460 --> 00:38:38,619
Después Adrián me trae.
743
00:38:39,500 --> 00:38:42,539
Así que, ¿firmaron los papeles eso?
744
00:38:43,039 --> 00:38:45,179
Sí, pero todavía no significa nada, Dominga
745
00:38:45,179 --> 00:38:48,679
Falta mucho para que José Armando tome su apellido y yo el mío
746
00:38:48,679 --> 00:38:51,219
Bueno
747
00:38:51,219 --> 00:38:56,079
A mí lo único que me interesa es que el chiquito quede inscrito y reconocido
748
00:38:56,079 --> 00:39:00,460
Aunque sea nombrado por su madre, pero que aparezca registrado en algún lugar, ¿verdad?
749
00:39:01,119 --> 00:39:03,059
Hoy ya no vas a trabajar, ¿verdad, Esmeralda?
750
00:39:03,059 --> 00:39:04,099
No, claro que sí
751
00:39:04,099 --> 00:39:06,119
Me toca el turno de la noche, socorrito
752
00:39:06,119 --> 00:39:08,079
¡Suelta eso!
753
00:39:09,500 --> 00:39:10,840
No vas a ir a ninguna parte.
754
00:39:12,139 --> 00:39:14,000
No se te ocurra salir de aquí.
755
00:39:14,420 --> 00:39:15,219
Voy a ir.
756
00:39:16,000 --> 00:39:17,820
Y tú no puedes prohibírmelo, mamá.
757
00:39:18,739 --> 00:39:20,059
Tú no vas a ningún lado.
758
00:39:21,340 --> 00:39:22,019
¿Me entiendes?
759
00:39:24,519 --> 00:39:25,739
Déjame, Graciela.
760
00:39:27,320 --> 00:39:28,039
Vamos, Cristina.
761
00:39:36,500 --> 00:39:39,079
Tengo unas ganas de que te cases y que dejes de trabajar, mija.
762
00:39:39,500 --> 00:39:43,360
A mí no me importa cuando es de día, pero no me gustan para nada esas guardias de noche.
763
00:39:43,900 --> 00:39:46,860
Y teniendo que quedarse sin dormir y fuera de su casa.
764
00:39:47,659 --> 00:39:50,340
Solo es una vez cada quince días, mi amor.
765
00:39:50,340 --> 00:39:52,679
Pues ni un día, ni un día, Esmeralda, ni un día.
766
00:39:53,099 --> 00:39:53,820
¿No crees, socorrito?
767
00:39:54,079 --> 00:39:57,659
Sí, de todos modos, vete con cuidado, Esmeralda.
768
00:39:57,659 --> 00:40:02,139
Mira, porque hayas iluminadas, procura no hablar con nadie.
769
00:40:02,360 --> 00:40:09,019
Y si sientes que alguien te viene siguiendo, luego, luego te paras en una casa y tocas como si ahí vivieras.
770
00:40:09,019 --> 00:40:12,380
Gracias, socorrito. Gracias por preocuparse por mí.
771
00:40:12,739 --> 00:40:15,400
Es que tú eres para mí como otra hija, Esmeralda.
772
00:40:17,780 --> 00:40:20,639
Adrián, quítate esa cara.
773
00:40:22,480 --> 00:40:23,980
Me hace sentir muy mal.
774
00:40:26,059 --> 00:40:29,380
Por favor, estamos solos.
775
00:40:30,380 --> 00:40:31,960
¿Qué te cuesta llevarme a otro lado?
776
00:40:32,659 --> 00:40:34,340
Podríamos pasar un ratito juntos.
777
00:40:34,340 --> 00:40:37,620
Diremos que el camión salió más tarde
778
00:40:37,620 --> 00:40:39,460
Que no quisimos dejar toda Crisanta
779
00:40:39,460 --> 00:40:56,940
Qué bueno que me tocó la guardia con el doctor Robles Gil
780
00:40:56,940 --> 00:40:57,720
Me cae muy bien
781
00:40:57,720 --> 00:40:59,760
Ay, sí, es lindo
782
00:40:59,760 --> 00:41:02,740
Te recuerdo que le lleves su café a medianoche, ¿eh?
783
00:41:02,760 --> 00:41:02,980
Sí
784
00:41:02,980 --> 00:41:06,320
Ay, por favor, Esmeralda
785
00:41:06,320 --> 00:41:09,920
Te encargo que vayas al almacén por un paquete de gasas y alcohol
786
00:41:09,920 --> 00:41:12,679
Es más, si quieres de una vez
787
00:41:12,679 --> 00:41:14,559
Yo espero a que llegue tu compañera
788
00:41:14,559 --> 00:41:15,679
Ay, sí, mejor
789
00:41:15,679 --> 00:41:18,340
Así no tengo que atravesar ese patio más noche
790
00:41:18,340 --> 00:41:19,260
No me tardo
791
00:41:19,260 --> 00:41:19,679
Sí
792
00:41:32,980 --> 00:42:02,960
Gracias por ver el video.
793
00:42:02,980 --> 00:42:18,599
Buenas noches, Hilda
794
00:42:18,599 --> 00:42:19,679
¿Cómo le va, doctor?
795
00:42:20,460 --> 00:42:20,760
Bien
796
00:42:20,760 --> 00:42:22,940
¿A quién le tocó la guardia?
797
00:42:23,300 --> 00:42:24,019
A Esmeralda
798
00:42:32,980 --> 00:42:44,539
¿Hay alguien ahí?
799
00:42:56,059 --> 00:42:57,019
¿Quién anda ahí?
800
00:43:02,980 --> 00:43:27,420
Esmeralda, tu amor es puro como el sol, esmeralda, esmeralda, eres los ojos del amor.
801
00:43:32,980 --> 00:43:33,980
¡Gracias!
57079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.