All language subtitles for æåçç¸éï¼æåçå«ç¦».To.Love.2020.E16.2160p.WEB-DL.H265.AAC-FLTTH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:08,030 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 2 00:01:27,000 --> 00:01:33,500 [To Love] 3 00:01:33,500 --> 00:01:36,300 [Episode 16] 4 00:01:40,400 --> 00:01:42,800 - Hello.
- Hello. 5 00:01:42,800 --> 00:01:45,300 Are you Miss Ji Xiao'ou? 6 00:01:48,980 --> 00:01:52,530 I am Yan Shen. I am Yan Jin's little sister. 7 00:01:53,770 --> 00:01:58,210 I came to understand more about my brother's situation. Do you have time? 8 00:02:00,600 --> 00:02:03,600 Please sit over there. What would you like to drink? 9 00:02:04,610 --> 00:02:07,390 What is "Afternoon of April"? 10 00:02:09,300 --> 00:02:12,200 It's a cherry blossom specialty tea. 11 00:02:12,200 --> 00:02:13,800 I'll have that. 12 00:02:16,400 --> 00:02:17,700 Here. 13 00:02:18,400 --> 00:02:20,100 Thank you. 14 00:02:24,170 --> 00:02:25,990 It tastes pretty good. 15 00:02:27,740 --> 00:02:31,500 Were you in a relationship with Yan Jin? 16 00:02:32,700 --> 00:02:34,400 No. 17 00:02:34,400 --> 00:02:39,400 If I remember correctly, he was passionately pursuing you last spring. 18 00:02:40,700 --> 00:02:42,200 He did pursue me. 19 00:02:42,200 --> 00:02:46,000 But we stopped talking later on. 20 00:02:46,000 --> 00:02:47,700 Why? 21 00:02:50,400 --> 00:02:53,900 Don't misunderstand, I need to defend Yan Jin later, 22 00:02:53,900 --> 00:02:56,700 so I need to understand some details. 23 00:03:00,000 --> 00:03:02,800 I did get close with Yan Jin at one point. 24 00:03:02,800 --> 00:03:05,200 But he disappeared all of a sudden. 25 00:03:05,200 --> 00:03:09,000 I went to his house to check up on him and there was another woman. 26 00:03:09,000 --> 00:03:12,300 After that, we stopped talking. 27 00:03:18,560 --> 00:03:20,450 This woman? 28 00:03:26,600 --> 00:03:30,700 During the time you knew Yan Jin, did you notice whether he did drugs or not? 29 00:03:31,700 --> 00:03:35,600 The one time I spent the most time with him was when we went to Lichuan. 30 00:03:35,600 --> 00:03:38,600 I didn't see any drug addiction symptoms on him in those two days. 31 00:03:38,600 --> 00:03:42,500 I found out he was doing drugs last December. 32 00:03:44,610 --> 00:03:48,260 What else do you know about Yan Jin? 33 00:03:49,200 --> 00:03:52,900 You are his little sister. You should know more than me. 34 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 I just found out in the last two days that he'd been arrested. 35 00:04:03,850 --> 00:04:09,230 Miss Ji, can you tell me how you guys met? 36 00:04:13,200 --> 00:04:17,000 Thank you for telling me. If the police come to you again, 37 00:04:17,000 --> 00:04:20,200 please think of the times when Yan Jin was sincere to you 38 00:04:20,200 --> 00:04:22,500 and say something good for him. 39 00:04:29,200 --> 00:04:33,800 From your understanding of Yan Jin, do you think he committed the crime? 40 00:04:33,800 --> 00:04:36,000 I really don't know. 41 00:04:36,000 --> 00:04:38,200 I believe that he wouldn't. 42 00:04:39,000 --> 00:04:43,700 Also, from my intuition, he truly likes you. 43 00:04:46,110 --> 00:04:48,950 Seems like you don't know we are twins. 44 00:04:49,770 --> 00:04:53,380 We have telepathy. I know what he is thinking. 45 00:04:55,100 --> 00:04:57,200 Let's end it here today, Miss Ji. 46 00:04:57,200 --> 00:05:00,600 If I have more to ask about, I will likely come back for you. 47 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Bye. 48 00:05:20,000 --> 00:05:24,200 Our city hasn't been peaceful recently. There is a body dismemberment case. 49 00:05:24,200 --> 00:05:26,300 The victim was a college student. 50 00:05:28,200 --> 00:05:31,600 He was so young. Whom do you think he offended? 51 00:05:31,600 --> 00:05:34,400 Now the internet is full of random comments about this case. 52 00:05:34,400 --> 00:05:37,200 I don't even let Hao Hao go to school himself. 53 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 Old Cheng. 54 00:05:51,600 --> 00:05:53,100 Old Cheng. 55 00:05:57,200 --> 00:06:00,500 Doctor! Doctor! 56 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 - Who are you looking for?
- I'm looking for Cheng Ruimin. 57 00:06:11,800 --> 00:06:14,200 It's fine. Let her in. 58 00:06:14,200 --> 00:06:17,400 - Old Cheng, how is he?
- The doctor is still checking. 59 00:06:17,400 --> 00:06:21,200 His condition is a lot better than we expected. Don't worry. 60 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 That's great. Thank you. 61 00:06:24,200 --> 00:06:27,400 Did you solve the case? 62 00:06:27,400 --> 00:06:29,100 What? 63 00:06:29,800 --> 00:06:34,600 Yan Jin, where is he? 64 00:06:34,600 --> 00:06:38,100 Old Cheng, my brother didn't sell drugs. Right? 65 00:06:44,000 --> 00:06:46,500 [Detention Area] 66 00:06:48,200 --> 00:06:50,700 [Liyuan First Detention Center] 67 00:06:53,400 --> 00:06:54,800 Brother Yan. 68 00:06:54,800 --> 00:07:00,300 "If parents feel bad, the children must carefully remove it for them." Is "careful" the same word as your name?
(Jin means "careful") 69 00:07:03,400 --> 00:07:05,870 It's not "feel bad." 70 00:07:05,870 --> 00:07:07,800 It's "dislike." 71 00:07:07,800 --> 00:07:11,000 Oh, that's right. It's "dislike." 72 00:07:19,600 --> 00:07:21,700 Hurry. Hurry. 73 00:07:27,600 --> 00:07:31,800 To improve is to find a good example nearby. 74 00:07:31,800 --> 00:07:34,200 And then Kelong— 75 00:07:34,200 --> 00:07:36,300 - Yan Jin.
- Present. 76 00:07:36,300 --> 00:07:37,800 Come out. 77 00:07:41,700 --> 00:07:43,900 It's not another interrogation, right? 78 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Everyone, salute. 79 00:08:18,800 --> 00:08:21,400 We want to thank the hero of the "1.03" super drug case. 80 00:08:21,400 --> 00:08:23,960 Liyuan Drug Enforcement Branch salutes 81 00:08:23,960 --> 00:08:26,000 Comrade Yan Jin. 82 00:08:32,600 --> 00:08:34,800 It's part of my duty. 83 00:08:34,800 --> 00:08:36,500 Deputy Chief Cheng has awakened. 84 00:08:36,500 --> 00:08:39,300 You've suffered these past few days. 85 00:08:41,140 --> 00:08:43,700 Old Cheng has slept well? 86 00:08:43,700 --> 00:08:47,000 Let's see how I can get even with him when I get out. 87 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 I missed you. 88 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 What are you doing? 89 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 What are you doing? 90 00:09:06,600 --> 00:09:09,200 It's sexier when it's messy. 91 00:09:09,200 --> 00:09:12,000 How can a devil be spawned in our family? 92 00:09:12,000 --> 00:09:15,200 I still want to thank the evil goddess for worrying about the devil. 93 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 Who's the evil goddess? 94 00:09:17,400 --> 00:09:20,500 Shouldn't the devil's little sister be an evil goddess? 95 00:09:21,400 --> 00:09:25,800 Let's go home. Our parents are waiting for the hero to go home and chat. 96 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 Let's go! 97 00:09:28,400 --> 00:09:32,200 [Liyuan First Detention Center] 98 00:09:32,950 --> 00:09:34,590 [Detention Area] 99 00:09:36,100 --> 00:09:38,400 How can you let Yan Jin out? 100 00:09:38,400 --> 00:09:39,700 I've confirmed everything with 101 00:09:39,700 --> 00:09:43,200 Deputy Chief Cheng. Yan Jin was telling the truth. 102 00:09:43,200 --> 00:09:46,600 He was an undercover cop indeed. 103 00:09:46,600 --> 00:09:50,200 Zhan Yu was his informant. He's innocent. 104 00:09:50,200 --> 00:09:51,930 Have you ever thought that 105 00:09:51,930 --> 00:09:54,800 Yan Jin may be not guilty for the "1.03" drug case, 106 00:09:54,800 --> 00:09:58,000 but he's still the biggest suspect for Zhan Yu's murder. 107 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 I understand your worries but you don't have evidence. 108 00:10:01,400 --> 00:10:04,200 According to the rules, we can only let him go. 109 00:10:16,000 --> 00:10:18,770 Yang Cheng, Yan Jin has already been released. 110 00:10:18,770 --> 00:10:20,500 Watch him carefully. 111 00:10:20,500 --> 00:10:22,800 Yan Jin was really an undercover cop. 112 00:10:33,200 --> 00:10:35,600 How is Old Cheng? 113 00:10:35,600 --> 00:10:38,000 Zhou Shuang is taking care of him. 114 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 I was really scared to death this time. 115 00:10:43,200 --> 00:10:45,350 If he didn't wake up, 116 00:10:45,350 --> 00:10:48,700 wouldn't my reputation be ruined? 117 00:10:49,980 --> 00:10:52,200 Let me go see him tomorrow. 118 00:10:57,200 --> 00:10:58,800 [Flowing Thoughts Cafe, Ji Xiao'ou]
Hello, Mom? 119 00:10:58,800 --> 00:11:00,630 I've already picked him up. 120 00:11:00,630 --> 00:11:03,000 We'll be home in 10 minutes. 121 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I'm hanging up. 122 00:11:08,400 --> 00:11:12,400 Yan Shen, I want to go to Flowing Thoughts Cafe first. 123 00:11:14,600 --> 00:11:18,400 At this moment, you are still trying to get girls? 124 00:11:18,400 --> 00:11:22,600 No matter how big of an issue, you still have to go home first. Dad and Mom are waiting for you. 125 00:11:25,200 --> 00:11:27,000 I know what you are thinking about. 126 00:11:27,000 --> 00:11:30,300 Don't worry. I'll help you slip away after dinner. 127 00:11:31,740 --> 00:11:33,870 My little sister has the EQ and the IQ. 128 00:11:33,870 --> 00:11:36,060 Why is there no man there for you? 129 00:11:52,030 --> 00:11:55,450 Boss, the report is out. 130 00:11:55,450 --> 00:11:57,990 The skin tissue in Zhan Yu's nail is from Yan Jin. 131 00:11:57,990 --> 00:12:01,480 The blood found at Yan Jin's house matches Zhan Yu's DNA. 132 00:12:01,480 --> 00:12:04,020 This morning when we were searching Yan Jin's place again, 133 00:12:04,020 --> 00:12:07,810 we found this on the 7th floor emergency exit. 134 00:12:11,610 --> 00:12:13,660 Immediately apply for the arrest warrant. 135 00:12:20,600 --> 00:12:22,900 - The dumplings are here.
- Let me carry it. 136 00:12:22,900 --> 00:12:25,080 Slowly. 137 00:12:28,290 --> 00:12:30,490 My son. 138 00:12:30,490 --> 00:12:32,160 Home is the best. 139 00:12:32,160 --> 00:12:35,010 Okay. Sit down and have a bowl of soup. 140 00:12:35,010 --> 00:12:36,540 Hurry, get a bowl of soup for your brother. 141 00:12:36,540 --> 00:12:38,040 Get me a bowl. Mom, sit. 142 00:12:38,040 --> 00:12:41,600 He didn't break his arm. He can get it himself. 143 00:12:43,320 --> 00:12:48,090 Reporting! Chief Yan, your son Yan Jin has returned home safe and sound. I've caused you to worry. 144 00:12:49,210 --> 00:12:52,910 You've finally come back safe. Let me take a look. 145 00:12:52,910 --> 00:12:55,640 - Did you grow?
- How is that possible? 146 00:12:55,640 --> 00:12:57,680 You did well. 147 00:12:57,680 --> 00:13:00,120 Let's have a drink. A drink. 148 00:13:00,120 --> 00:13:01,640 Okay. 149 00:13:06,570 --> 00:13:08,970 I'm going to drink, too. 150 00:13:13,730 --> 00:13:15,880 My mom's dumplings taste the best. 151 00:13:15,880 --> 00:13:18,390 I wanted to eat this when I was in there. 152 00:13:19,210 --> 00:13:20,560 Don't listen to him. 153 00:13:20,560 --> 00:13:25,300 I heard that he ate well in there. It wasn't bad for him at all. 154 00:13:25,300 --> 00:13:29,170 It's part of survival which I learned from Dad. 155 00:13:29,170 --> 00:13:31,900 I've never been arrested, though. 156 00:13:32,690 --> 00:13:35,520 You did really well. I admire you. 157 00:13:35,520 --> 00:13:39,530 I am proud of you. Here, a toast to you. Together. 158 00:13:39,530 --> 00:13:42,580 - Together.
- Welcome, home.
- Thank you, Dad and Mom. 159 00:13:42,580 --> 00:13:46,150 - Welcome home, my son.
- Welcome home. 160 00:13:47,230 --> 00:13:49,640 Slowly. Slowly. 161 00:13:52,150 --> 00:13:55,340 I didn't embarrass the Yan family, and that is good news. 162 00:13:55,340 --> 00:13:59,130 That's right. You didn't embarrass our Yan family. 163 00:13:59,130 --> 00:14:00,950 Your little mom toasts you, too. 164 00:14:00,950 --> 00:14:03,670 Even though you didn't fix your self-righteous attitude, 165 00:14:03,670 --> 00:14:07,060 you did really well this time. 166 00:14:09,830 --> 00:14:12,650 Son, let me tell you... 167 00:14:12,650 --> 00:14:14,840 It's an honor to be a hero. 168 00:14:14,840 --> 00:14:18,840 But can you not do these life-threatening tasks anymore? 169 00:14:18,840 --> 00:14:22,780 I know you did all this with Ruimin for Second Brother, 170 00:14:22,780 --> 00:14:25,110 but he passed away many years ago. 171 00:14:25,110 --> 00:14:27,970 You should start thinking for yourself. 172 00:14:27,970 --> 00:14:31,040 We all know you are innocent, 173 00:14:31,040 --> 00:14:33,150 but that's not what other people see. 174 00:14:33,150 --> 00:14:35,730 They all think that you are part of those drug criminals. 175 00:14:35,730 --> 00:14:37,780 Mom, you are right. This time, 176 00:14:37,780 --> 00:14:40,090 I've made you two worried. 177 00:14:40,090 --> 00:14:43,800 I won't do these types of want-to-be hero acts ever again. 178 00:14:44,570 --> 00:14:46,630 You already did business for several years. 179 00:14:46,630 --> 00:14:49,270 I think you have some experience now. 180 00:14:50,500 --> 00:14:53,530 I'll give you my business from now on. 181 00:14:53,530 --> 00:14:54,930 I'm planning to retire. 182 00:14:54,930 --> 00:14:58,260 Don't. Dad, I still have a lot of things I want to do. 183 00:14:58,260 --> 00:14:59,830 I really can't. 184 00:14:59,830 --> 00:15:03,630 You're still so healthy. Work a few more years. 185 00:15:03,630 --> 00:15:05,820 I think the most important thing for you 186 00:15:05,820 --> 00:15:09,330 is to get a daughter-in-law for us. 187 00:15:09,330 --> 00:15:13,650 Your dad is right. You're getting old. Hurry up and get us a daughter-in-law. 188 00:15:13,650 --> 00:15:16,110 Okay, don't worry about him. 189 00:15:16,110 --> 00:15:19,130 Seeing him dress up all handsome and being absent-minded, 190 00:15:19,130 --> 00:15:22,130 he already has someone in mind. 191 00:15:22,130 --> 00:15:24,220 What's going on, Son? 192 00:15:24,220 --> 00:15:25,910 Mom, don't ask. 193 00:15:25,910 --> 00:15:29,390 Let him finish his dinner so he can go to the girl he wants to see. 194 00:15:29,390 --> 00:15:31,450 Let him do the stuff he wants to do. 195 00:15:32,660 --> 00:15:35,870 Don't come home tonight. 196 00:15:37,360 --> 00:15:39,190 Hurry and finish so you can leave. 197 00:15:39,190 --> 00:15:42,140 - Go.
- Dad, cheers. 198 00:15:47,480 --> 00:15:49,240 Bye-bye, Sister Xiao'ou. 199 00:15:49,950 --> 00:15:52,170 Sister Xiao'ou, bye. 200 00:15:57,200 --> 00:15:59,440 You haven't eaten dinner yet. Are you hungry? 201 00:15:59,440 --> 00:16:01,700 Let's go and get some food. 202 00:16:02,340 --> 00:16:04,150 You've gotten skinny. 203 00:16:04,150 --> 00:16:05,830 If you keep this up, you'll get sick. 204 00:16:05,830 --> 00:16:09,210 Why don't we close the cafe and go to Dubai? 205 00:16:09,210 --> 00:16:12,050 We can have a little vacation. 206 00:16:12,050 --> 00:16:14,290 Before Xiao Yu's murderer is caught, 207 00:16:14,290 --> 00:16:16,250 I don't want to go anywhere. 208 00:16:16,250 --> 00:16:18,140 The case is for Zhao Tinghui to solve. 209 00:16:18,140 --> 00:16:20,840 It's pointless for you to worry. 210 00:16:20,840 --> 00:16:24,600 Don't you have an early flight tomorrow? Go home and rest. 211 00:16:27,270 --> 00:16:29,450 I'll go home then. 212 00:16:48,520 --> 00:16:49,800 [Closed] 213 00:17:32,930 --> 00:17:36,210 Who? I'm going to call the police. Let go. 214 00:17:44,250 --> 00:17:46,310 Are you Yan Jin? 215 00:17:48,080 --> 00:17:50,710 Who is Yan Jin? 216 00:17:50,710 --> 00:17:53,450 Is he the person you like? 217 00:18:07,390 --> 00:18:09,820 Did you run away from jail? 218 00:18:10,610 --> 00:18:12,200 Are you scared? 219 00:18:14,050 --> 00:18:16,720 If you ran from jail, you wouldn't look this clean. 220 00:18:18,910 --> 00:18:22,220 My girl is still this smart. 221 00:18:22,960 --> 00:18:25,910 I haven't seen you for so long. You've gotten skinnier. 222 00:18:27,680 --> 00:18:31,730 Come. Let me see how much skinnier you got. 223 00:18:32,770 --> 00:18:36,530 Bastard. Liar. Liar. Liar. 224 00:18:36,530 --> 00:18:40,270 Yell! Yell at me whatever you want. 225 00:18:42,080 --> 00:18:45,580 Let go of me. Let go of me! 226 00:18:45,580 --> 00:18:47,730 Let go. 227 00:19:47,950 --> 00:19:48,910 Hello? 228 00:19:48,910 --> 00:19:52,070 Chief Zhao, he's at Flowing Thoughts Cafe. 229 00:19:53,220 --> 00:19:54,470 What is he doing? 230 00:19:54,470 --> 00:19:57,840 He was getting passionate with the boss lady. 231 00:19:58,460 --> 00:20:00,230 I'm asking what is he doing? 232 00:20:00,230 --> 00:20:02,350 Ever since he entered, they haven't separated. 233 00:20:02,350 --> 00:20:06,160 I don't think he will leave any time soon. 234 00:20:06,160 --> 00:20:10,680 Okay. Watch closely. I'll be there in 15 minutes at the most. 235 00:20:10,680 --> 00:20:12,190 Okay. 236 00:20:19,760 --> 00:20:22,510 - Boss, can I ask you a question?
- No. 237 00:20:22,510 --> 00:20:24,940 How many years did you date Ji Xiao'ou for? 238 00:20:24,940 --> 00:20:27,080 I already said no. 239 00:20:27,080 --> 00:20:29,450 Ji Xiao'ou... 240 00:20:30,230 --> 00:20:34,100 She's pretty. Why didn't you keep her with you? 241 00:20:34,100 --> 00:20:36,080 Such a pity. 242 00:20:52,230 --> 00:20:54,770 Don't look at me like I'm a panda. 243 00:20:54,770 --> 00:20:56,940 I know you miss me. 244 00:20:56,940 --> 00:21:00,100 I haven't seen you for a whole winter. I can see you've gotten more thick-skinned. 245 00:21:00,100 --> 00:21:04,320 I haven't seen you for a whole winter. You seemed to have gotten more hard-mouthed. 246 00:21:04,320 --> 00:21:08,670 The more hard-mouthed you are, it means the more you miss me. 247 00:21:08,670 --> 00:21:11,960 Tell me. How did you guess it was me? 248 00:21:13,060 --> 00:21:14,820 Random guess. 249 00:21:14,820 --> 00:21:17,610 Tell me. 250 00:21:19,860 --> 00:21:22,300 You smell like sulfur soap 251 00:21:22,300 --> 00:21:24,470 and cigarettes. 252 00:21:30,050 --> 00:21:33,350 Seems like you are very sensitive to my smell. 253 00:21:36,950 --> 00:21:40,500 You don't want to tell me what exactly happened? 254 00:21:42,160 --> 00:21:45,430 It's a lovely night. The mood is great. 255 00:21:45,430 --> 00:21:48,130 Let's not talk about this boring topic. 256 00:21:48,130 --> 00:21:51,170 Look. 257 00:21:51,170 --> 00:21:55,140 I'm sitting here perfectly fine in front of you. 258 00:21:55,140 --> 00:21:57,900 Of course, I'm not a drug lord. 259 00:21:57,900 --> 00:21:59,990 Then, who are you? 260 00:22:02,250 --> 00:22:06,350 Would you believe me if I said that I was a drug case hero? 261 00:22:08,500 --> 00:22:12,710 To sum it up, I have a really good friend named Cheng Ruimin. 262 00:22:12,710 --> 00:22:15,120 He's the Deputy Chief of Liyuan Drug Enforcement Branch. 263 00:22:15,120 --> 00:22:18,190 To solve a case on a drug ring, I helped him. 264 00:22:18,190 --> 00:22:20,330 I became an undercover cop for him, 265 00:22:20,330 --> 00:22:24,410 which unwillingly led me to get involved with Xiao Meiren. 266 00:22:28,660 --> 00:22:32,290 I didn't expect to have so many accidents during this period of time. 267 00:22:32,290 --> 00:22:35,320 Cheng Ruimin was in a coma. 268 00:22:35,320 --> 00:22:37,110 Even as the case ended, 269 00:22:37,110 --> 00:22:40,140 no one was able to prove my undercover status. 270 00:22:41,180 --> 00:22:43,000 So I was locked away, 271 00:22:43,000 --> 00:22:46,030 until proven innocent today. 272 00:22:48,260 --> 00:22:50,470 The story is too long. 273 00:22:50,470 --> 00:22:54,460 I don't think I can tell you all in a short period of time. I'll tell you when we have time in the future. 274 00:22:55,140 --> 00:22:57,780 You just need to know. 275 00:22:57,780 --> 00:23:00,490 I am still the Yan Jin in your heart. 276 00:23:00,490 --> 00:23:03,400 You are the only one in my heart. 277 00:23:04,550 --> 00:23:08,190 Sister, Yan Jin is a good person. 278 00:23:08,190 --> 00:23:12,150 His relationship with Xiao Meiren isn't what you think it is. 279 00:23:12,150 --> 00:23:15,820 He has always loved you. 280 00:23:21,910 --> 00:23:24,930 Did you know Xiao Yu died? 281 00:23:27,350 --> 00:23:29,380 Zhao Tinghui told me. 282 00:23:30,960 --> 00:23:33,200 He probably came to you, right? 283 00:23:41,960 --> 00:23:43,590 Xiao'ou, 284 00:23:46,570 --> 00:23:48,970 would you believe that I killed Zhan Yu? 285 00:23:48,970 --> 00:23:51,760 Of course, I don't believe that. 286 00:23:51,760 --> 00:23:54,680 I never believed that you would ever kill Zhan Yu. 287 00:23:54,680 --> 00:23:56,940 You are not that kind of person. 288 00:24:00,350 --> 00:24:04,320 Hearing you say that is enough. 289 00:24:04,320 --> 00:24:06,230 Zhan Yu got into an accident. 290 00:24:06,230 --> 00:24:08,770 I am very sad, too. 291 00:24:09,560 --> 00:24:11,140 He's already dead. 292 00:24:11,140 --> 00:24:13,600 You can't be mad at yourself. 293 00:24:13,600 --> 00:24:15,900 Whom did Zhan Yu offend? 294 00:24:15,900 --> 00:24:18,040 What kind of people would be this cruel to him? 295 00:24:18,040 --> 00:24:20,910 Why would Zhao Tinghui suspect you? 296 00:24:21,890 --> 00:24:23,770 The police are still investigating. 297 00:24:23,770 --> 00:24:26,260 All of the people related to the victim are suspects. 298 00:24:26,260 --> 00:24:30,910 Don't worry. I will cooperate with the police to find the murderer. 299 00:24:42,060 --> 00:24:43,300 Yan Jin, 300 00:24:43,300 --> 00:24:47,340 You are a suspect in Zhan Yu's murder and dismemberment. Please come with us. 301 00:24:47,340 --> 00:24:48,960 You've got the wrong person. 302 00:24:48,960 --> 00:24:51,670 We wouldn't be arresting him unless we found enough evidence. 303 00:24:51,670 --> 00:24:54,100 Cuff him. Let's go. 304 00:24:54,100 --> 00:24:55,970 Don't worry. 305 00:24:55,970 --> 00:24:59,080 I'll just go have a chat with him. 306 00:24:59,080 --> 00:25:00,820 I'll come back later. 307 00:25:11,730 --> 00:25:13,760 Go to People's Hospital and look for Cheng Ruimin. 308 00:25:13,760 --> 00:25:15,640 He will explain my identity to you. 309 00:25:15,640 --> 00:25:17,290 Believe me. 310 00:25:22,160 --> 00:25:23,620 Let's go. 311 00:25:45,350 --> 00:25:48,200 [Interrogation Room] 312 00:25:51,700 --> 00:25:52,530 [In Progress] 313 00:25:57,960 --> 00:26:01,990 Didn't you guys want to interrogate me? Go interrogate! Where are you guys? 314 00:26:01,990 --> 00:26:04,460 I don't have time for you guys. 315 00:26:04,460 --> 00:26:08,370 Why are you weirdly hiding inside? Is it fun? 316 00:26:13,250 --> 00:26:16,970 Zhao Tinghui, I'm talking to you. 317 00:26:21,810 --> 00:26:23,940 Take all of his behaviors 318 00:26:23,940 --> 00:26:25,720 and add them to his trial record. 319 00:26:25,720 --> 00:26:27,760 Don't leave out the details. 320 00:26:27,760 --> 00:26:29,780 We'll carefully analyze it later. 321 00:26:29,780 --> 00:26:31,880 I understand, Boss. 322 00:26:33,280 --> 00:26:34,920 Zhao Tinghui, 323 00:26:34,920 --> 00:26:37,710 what do you want to know about Liu Wei? 324 00:26:37,710 --> 00:26:40,990 Just ask. I'll tell you anything. 325 00:26:42,460 --> 00:26:44,320 I was only released for less than half a day. 326 00:26:44,320 --> 00:26:47,560 You got an arrest warrant and brought me here. 327 00:26:47,560 --> 00:26:49,490 What's the meaning behind this? 328 00:26:50,840 --> 00:26:53,850 My parents likely got the news, right? 329 00:26:53,850 --> 00:26:57,140 It's already late at night. Aren't you afraid that you'll scare them? 330 00:26:57,140 --> 00:26:59,100 Are you human? 331 00:27:19,840 --> 00:27:21,720 [Inpatient] 332 00:27:31,180 --> 00:27:33,700 Nurse, may I ask which room is Cheng Ruimin in? 333 00:27:33,700 --> 00:27:36,830 Cheng Ruimin? Please wait a second. 334 00:27:40,390 --> 00:27:43,620 May I ask who you are? 335 00:27:43,620 --> 00:27:46,500 Boss Yan, you are such a good actor. 336 00:27:46,500 --> 00:27:48,710 You should just become an actor. 337 00:27:53,610 --> 00:27:54,790 Let's go. 338 00:27:54,790 --> 00:27:56,670 Let's go talk to him. 339 00:28:02,960 --> 00:28:04,860 You waited long, Manager Yan. 340 00:28:04,860 --> 00:28:06,980 Have you found Liu Wei yet? 341 00:28:09,540 --> 00:28:12,850 From the looks on your faces, I don't think you did. 342 00:28:12,850 --> 00:28:15,810 How can you guys not catch Liu Wei with these many people? 343 00:28:15,810 --> 00:28:18,830 What a waste of money hiring you guys in this police station. 344 00:28:18,830 --> 00:28:20,240 Please show some respect. 345 00:28:20,240 --> 00:28:24,430 Young man, it's not your turn to talk yet. 346 00:28:26,540 --> 00:28:29,150 If it was really because of Liu Wei, 347 00:28:29,150 --> 00:28:32,440 why would we bring you here late at night? 348 00:28:32,440 --> 00:28:34,320 You really don't know why we brought you here? 349 00:28:34,320 --> 00:28:37,120 Sorry. I really don't know. 350 00:28:37,120 --> 00:28:40,540 I have never done anything illegal in my life. 351 00:28:40,540 --> 00:28:43,070 I'm even afraid of leaves falling on my head.
(Means overcautious) 352 00:28:43,070 --> 00:28:45,830 I'm an honest citizen that abides by the law. 353 00:28:48,090 --> 00:28:49,890 Okay. 354 00:28:49,890 --> 00:28:53,350 Let me restate it. 355 00:28:53,350 --> 00:28:57,250 You, Yan Jin, are the primary suspect of "12.31" murder case. 356 00:28:57,250 --> 00:29:01,160 Please cooperate with the police as we investigate this. 357 00:29:01,160 --> 00:29:02,840 I am going to say it again. 358 00:29:02,840 --> 00:29:06,130 Zhan Yu was killed by Liu Wei. 359 00:29:06,940 --> 00:29:09,510 Before Zhao Tinghui arrested him, did he show an arrest warrant? 360 00:29:09,510 --> 00:29:12,790 No. It was only a detention warrant. 361 00:29:12,790 --> 00:29:15,840 Don't worry first. They probably just wanted to understand the situation more. 362 00:29:15,840 --> 00:29:18,060 If just to understand, couldn't they wait till tomorrow? 363 00:29:18,060 --> 00:29:20,900 They knew that Yan Jin just got out today. 364 00:29:20,900 --> 00:29:23,410 How could they treat a drug case hero like that? 365 00:29:23,410 --> 00:29:25,590 I think Zhao Tinghui found some evidence. 366 00:29:25,590 --> 00:29:28,770 He was very confident when he caught Yan Jin. 367 00:29:32,210 --> 00:29:33,890 It's impossible for Yan Jin to kill Zhan Yu. 368 00:29:33,890 --> 00:29:36,040 He helped Zhan Yu many times. 369 00:29:36,040 --> 00:29:39,710 He even tried to help him reduce his sentence. There's no way he would kill him. 370 00:29:41,230 --> 00:29:43,860 Yan Jin was helping Zhan Yu reduce his sentence? 371 00:29:43,860 --> 00:29:46,100 He didn't tell you? 372 00:29:50,970 --> 00:29:54,950 Zhan Yu started selling drugs two years ago. 373 00:29:54,950 --> 00:29:58,250 He was one of the many underlings under Xiao Meiren. 374 00:30:01,300 --> 00:30:04,000 Stop using Liu Wei as a point of distraction. 375 00:30:04,000 --> 00:30:05,950 Tell us about yourself. 376 00:30:05,950 --> 00:30:09,490 Where were you the night of the murder? 377 00:30:12,230 --> 00:30:16,310 I don't even know which day it was. How can I tell you anything? 378 00:30:16,870 --> 00:30:20,630 Chief Zhao, stop playing these tricks. 379 00:30:20,630 --> 00:30:24,330 If you're 100% confident that I'm the murderer, 380 00:30:24,330 --> 00:30:27,790 the Drug Enforcement Branch wouldn't have let me go this morning. 381 00:30:28,680 --> 00:30:31,010 Drug Enforcement Branch let you go. 382 00:30:31,010 --> 00:30:34,060 It's before the results of the evidence came out. 383 00:30:34,060 --> 00:30:36,100 But now, 384 00:30:36,100 --> 00:30:38,590 it's here in my hand. 385 00:30:47,830 --> 00:30:50,390 - Do you know what that is?
- No shit. 386 00:30:50,390 --> 00:30:52,230 How can I not know my own lighter? 387 00:30:52,230 --> 00:30:53,550 Where did you guys find it? 388 00:30:53,550 --> 00:30:57,280 It was at the scene of the dead body, among the victim's clothes. 389 00:30:59,920 --> 00:31:02,270 Through multiple examinations by the forensic pathologist, 390 00:31:02,270 --> 00:31:04,700 the death time of Zhan Yu 391 00:31:04,700 --> 00:31:09,060 was December 31, 2018, around 10:30 pm. 392 00:31:09,060 --> 00:31:11,360 While you, because of the "1.03" super drug case, 393 00:31:11,360 --> 00:31:14,640 were arrested on January 3, 2019. 394 00:31:14,640 --> 00:31:17,170 It was enough time for you to make this case. 395 00:31:18,800 --> 00:31:24,190 So what you are saying is that KK died on New Year's Eve? 396 00:31:24,190 --> 00:31:26,270 Then that night when Liu Wei was not his normal self— 397 00:31:26,270 --> 00:31:29,730 Stop using Liu Wei as an excuse. From now on, 398 00:31:29,730 --> 00:31:32,270 you need to call the victim as Zhan Yu. 399 00:31:35,730 --> 00:31:37,130 Tell me. 400 00:31:37,130 --> 00:31:38,960 If the lighter is yours, 401 00:31:38,960 --> 00:31:41,040 how did it end up in Zhan Yu's pocket? 402 00:31:41,040 --> 00:31:44,750 Surely Zhan Yu stole it from me on New Year's Eve. 403 00:31:44,750 --> 00:31:47,540 So when you were making the statement on the "1.03" super drug case, 404 00:31:47,540 --> 00:31:51,310 why did you avoid talking about what happened on New Year's Eve? 405 00:31:51,310 --> 00:31:55,820 That day I was under investigation for the "1.03" drug case, 406 00:31:55,820 --> 00:31:58,930 what happened on the night of New Year's Eve 407 00:31:58,930 --> 00:32:01,580 and the drug case have nothing to do with each other. 408 00:32:01,580 --> 00:32:03,660 I didn't need to waste everyone's time. 409 00:32:03,660 --> 00:32:06,190 I think you are wasting everyone's time right now. 410 00:32:06,190 --> 00:32:10,630 Yan Jin, you better cooperate with us. 411 00:32:10,630 --> 00:32:13,940 Tell us what exactly happened on the night of New Year's Eve. 412 00:32:16,870 --> 00:32:18,900 Okay. Don't get so aggressive. 413 00:32:18,900 --> 00:32:21,090 If you want to hear it, I'll tell you then. 414 00:32:21,090 --> 00:32:24,170 You better remember everything and tell me every detail seriously. 415 00:32:24,170 --> 00:32:26,930 Don't leave out any details. 416 00:32:32,710 --> 00:32:35,410 Although after I was forced to take drugs, 417 00:32:35,410 --> 00:32:37,690 I went to withdraw myself for seven days, 418 00:32:37,690 --> 00:32:41,580 Liu Wei just kept giving me cocaine. 419 00:32:41,580 --> 00:32:43,710 He wanted to control me completely. 420 00:32:43,710 --> 00:32:47,170 The night of December 31st, I was with Xiao Meiren and Liu Wei 421 00:32:47,170 --> 00:32:49,140 to accompany Wu Feng drinking. 422 00:32:49,140 --> 00:32:52,070 We were all planning to countdown together. 423 00:32:52,070 --> 00:32:54,200 But that night, I don't know what happened. 424 00:32:54,200 --> 00:32:58,290 Liu Wei was drunk and got angry with me. 425 00:32:58,290 --> 00:33:00,640 To avoid being laughed at by Wu Feng, 426 00:33:00,640 --> 00:33:03,470 Xiao Meiren quickly ended the banquet, 427 00:33:03,470 --> 00:33:05,390 then I just went home from there. 428 00:33:27,810 --> 00:33:29,610 Brother, it's me Zhan Yu! 429 00:33:32,530 --> 00:33:33,870 Brother! 430 00:33:34,470 --> 00:33:36,400 Brother! 431 00:33:36,400 --> 00:33:38,750 You're finally willing to see me. 432 00:33:38,750 --> 00:33:41,010 Why are you here? Go away. 433 00:33:41,010 --> 00:33:42,940 I have something to tell you. 434 00:33:43,490 --> 00:33:44,960 I don't want to hear it. 435 00:33:44,960 --> 00:33:48,550 Brother, please. Give me ten minutes. I beg you, Brother. 436 00:33:52,200 --> 00:33:53,910 You are pretty amazing 437 00:33:53,910 --> 00:33:56,460 to be able to enter this residential community. 438 00:33:56,460 --> 00:33:59,470 I came in after someone. 439 00:34:01,660 --> 00:34:05,440 Brother, I was wrong. I'm sorry. 440 00:34:05,440 --> 00:34:07,160 I know you are really mad at me. 441 00:34:07,160 --> 00:34:09,580 You can hit me. Hit me hard. 442 00:34:09,580 --> 00:34:12,950 Hit you? It's going to get my hands dirty. 443 00:34:12,950 --> 00:34:14,590 Get out. 444 00:34:24,070 --> 00:34:26,180 I give you two minutes. 445 00:34:26,180 --> 00:34:28,560 Tell me what you want to say. 446 00:34:28,560 --> 00:34:30,550 After you are done, leave. 447 00:34:32,890 --> 00:34:34,380 Brother, 448 00:34:35,410 --> 00:34:37,340 I was wrong. 449 00:34:37,340 --> 00:34:40,290 I shouldn't have sold you and Old Cheng out for ¥200,000. 450 00:34:41,110 --> 00:34:44,030 But I had no choice back then. 451 00:34:47,030 --> 00:34:50,180 My mom was lying at the hospital waiting for me to pay the surgery fees. 452 00:34:50,990 --> 00:34:52,690 I really just wanted 453 00:34:52,690 --> 00:34:55,690 to trick some money out of Liu Wei to treat my mom. 454 00:34:55,690 --> 00:34:59,030 Then help you guys solve the case. 455 00:35:00,790 --> 00:35:03,250 I didn't think it would cause so much trouble. 456 00:35:03,770 --> 00:35:07,900 This time you wanted to help treat your mom. 457 00:35:07,900 --> 00:35:09,650 What about next time? 458 00:35:13,620 --> 00:35:17,550 Next time, are you going to do that for your drug addict father, 459 00:35:17,550 --> 00:35:19,490 to trick more from Liu Wei? 460 00:35:19,490 --> 00:35:22,130 Do you think I'm stupid? How can I believe you again? 461 00:35:22,130 --> 00:35:23,380 Brother, I beg you. 462 00:35:23,380 --> 00:35:26,960 Don't give up on me. Give me one last chance, I beg you. 463 00:35:26,960 --> 00:35:29,310 I still want to live. 464 00:35:33,070 --> 00:35:36,470 Wipe your face. When you're done, leave. 465 00:35:36,470 --> 00:35:40,170 If Liu Wei shows up, no one is going to live through today. 466 00:35:42,580 --> 00:35:44,000 Leave. 467 00:35:54,700 --> 00:35:56,580 Brother, what are you doing? 468 00:35:57,890 --> 00:36:01,370 This? You're familiar with it. 469 00:36:01,370 --> 00:36:03,560 Isn't this your occupation? 470 00:36:08,300 --> 00:36:09,730 You can't touch this. 471 00:36:09,730 --> 00:36:11,820 Give me the lighter. 472 00:36:13,060 --> 00:36:15,330 - I said give me my lighter.
- You can't touch it. 473 00:36:15,330 --> 00:36:17,030 - Hurry.
- No. 474 00:36:17,030 --> 00:36:18,780 - No.
- I'm not giving it to you. 475 00:36:18,780 --> 00:36:21,960 I said, give it to me! 476 00:36:21,960 --> 00:36:23,550 Are you giving it to me? 477 00:36:25,340 --> 00:36:27,760 Are you going to give it to me? 478 00:36:27,760 --> 00:36:30,720 I won't let you do drugs even if you kill me for it. 479 00:36:30,720 --> 00:36:34,120 It's all because of you. The case should have been over a long time ago. 480 00:36:34,120 --> 00:36:37,170 I wouldn't be addicted to this if it weren't for you. 481 00:36:37,170 --> 00:36:38,840 Huh? 482 00:36:41,200 --> 00:36:43,060 What's wrong? 483 00:36:51,150 --> 00:36:54,050 Just hold it in. After a while it will be over. 484 00:37:42,690 --> 00:37:45,870 Brother, you can't do drugs anymore. 485 00:37:45,870 --> 00:37:48,880 If you keep doing it, your life will be over. 486 00:37:48,880 --> 00:37:51,170 It's all because of you. 487 00:37:51,170 --> 00:37:52,780 Leave. 488 00:37:53,430 --> 00:37:55,900 You destroyed me. 489 00:37:55,900 --> 00:37:58,360 - Brother. Brother.
- Leave. Leave. 490 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 Brother. Don't. 491 00:38:05,340 --> 00:38:07,720 Don't ever let me see you again. 492 00:38:07,720 --> 00:38:10,560 Brother, open the door! 493 00:38:10,560 --> 00:38:12,530 Brother, open the door! 494 00:38:14,200 --> 00:38:15,970 Open the door! 495 00:38:17,060 --> 00:38:18,900 Open the door. 496 00:38:30,970 --> 00:38:33,660 Hey! Upstairs! 497 00:38:33,660 --> 00:38:37,080 Keep it down! It's late. 498 00:38:37,080 --> 00:38:38,970 Are you letting me rest or not?! 499 00:39:24,290 --> 00:39:26,510 Sir, I live below you. 500 00:39:26,510 --> 00:39:29,270 What were you doing making so much noise? 501 00:39:30,320 --> 00:39:33,610 Hey. I'm talking to you. Did you hear me? 502 00:39:34,700 --> 00:39:37,670 I was having an argument with a friend. Sorry. 503 00:39:37,670 --> 00:39:39,240 You think sorry is enough? 504 00:39:39,240 --> 00:39:41,140 You were disturbing the neighbor hitting someone on New Year's Eve. 505 00:39:41,140 --> 00:39:45,410 Did our family owe you? I'm telling you, I can complain about you, you know? 506 00:39:48,740 --> 00:39:51,950 Go. Go complain. 507 00:39:51,950 --> 00:39:54,650 I'm telling you. If you cause another disturbance, I'll complain about you. 508 00:39:54,650 --> 00:39:57,210 Go. Go complain. Hurry. 509 00:39:57,210 --> 00:39:58,990 You wait and see. 510 00:40:10,450 --> 00:40:13,410 That was around 5:00 a.m. 511 00:40:13,410 --> 00:40:15,710 I started to be back to normal. 512 00:40:15,710 --> 00:40:19,370 I soaked in the water for a few hours. 513 00:40:19,370 --> 00:40:22,600 The addiction was finally over. 514 00:40:22,600 --> 00:40:26,650 I realized my lighter was taken by Zhan Yu when I was sober. 515 00:40:26,650 --> 00:40:29,550 Do you have any proof 516 00:40:29,550 --> 00:40:31,740 that Zhan Yu took your lighter? 517 00:40:31,740 --> 00:40:35,230 You used a few drops of blood and a lighter 518 00:40:35,230 --> 00:40:37,410 to confirm that I was a murderer. 519 00:40:37,410 --> 00:40:40,730 This case is literally just blind guesses. 520 00:40:40,730 --> 00:40:42,900 You guys are blindly pointing fingers. 521 00:40:47,000 --> 00:40:49,560 Chief Zhao, 522 00:40:49,560 --> 00:40:53,770 don't tell me you only have blood and lighter 523 00:40:53,770 --> 00:40:55,660 as your only evidence, right? 524 00:40:56,970 --> 00:40:58,940 Of course not. 525 00:41:00,500 --> 00:41:03,330 On the night of December 31 last year, 526 00:41:03,330 --> 00:41:07,610 your apartment's security guard saw Zhan Yu go inside your home. 527 00:41:07,610 --> 00:41:10,090 That night, you two had a very roused up interaction. 528 00:41:10,090 --> 00:41:12,680 Your neighbor can testify for that. 529 00:41:13,400 --> 00:41:15,590 In Zhan Yu's nails, 530 00:41:15,590 --> 00:41:18,740 we also discovered your skin tissue. 531 00:41:18,740 --> 00:41:20,540 The most important part is 532 00:41:20,540 --> 00:41:23,670 the surveillance footage in your neighborhood. 533 00:41:23,670 --> 00:41:26,550 It had the footage of Zhan Yu going to your house, 534 00:41:26,550 --> 00:41:29,370 but it never got the footage of him leaving. 535 00:41:42,090 --> 00:41:45,510 [Monday, December 31, 2018, 22:12:10] 536 00:41:45,510 --> 00:41:49,470 [Monday, December 31, 2018, 22:14:20] 537 00:42:00,060 --> 00:42:03,420 [Monday, December 31, 2018, 22:14:57] 538 00:42:04,250 --> 00:42:07,840 I saw it with my own eyes that Zhan Yu left my house. 539 00:42:07,840 --> 00:42:11,190 I was worried about him later, I wanted to go out to see if he was okay. 540 00:42:11,190 --> 00:42:13,420 But he already rode the elevator down the building. 541 00:42:13,420 --> 00:42:17,490 That's right. He did leave. 542 00:42:17,490 --> 00:42:20,460 But he wasn't alive when he rode the elevator. 543 00:42:20,460 --> 00:42:22,390 It was you carrying his body. 544 00:42:22,390 --> 00:42:26,950 You took him down to the basement through the emergency exit and used the trash can to push him out of the community. 545 00:42:27,520 --> 00:42:30,070 This is all your subjective deduction. 546 00:42:37,760 --> 00:42:40,800 [Monday, December 31, 2018, 22:39:04] 547 00:42:40,800 --> 00:42:43,260 This is your habitual movement, right? 548 00:42:48,880 --> 00:42:57,070 Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki 549 00:43:05,020 --> 00:43:10,260 "I am willing" - Singer: Liu Yuning 550 00:43:10,260 --> 00:43:15,870 ♫ Remembering is a profoundly mystical thing ♫ 551 00:43:15,870 --> 00:43:20,670 ♫ It is moving like a shadow ♫ 552 00:43:22,520 --> 00:43:28,150 ♫ Silent and breathless, it comes out from
the bottom of my heart
♫ 553 00:43:28,150 --> 00:43:34,930 ♫ In the blink of an eye, it swallows me up into loneliness ♫ 554 00:43:34,930 --> 00:43:41,240 ♫ I have no power to resist especially in this night ♫ 555 00:43:41,240 --> 00:43:47,170 ♫ Thinking of you until I can't breathe ♫ 556 00:43:47,170 --> 00:43:52,620 ♫ I wish I can run to you immediately ♫ 557 00:43:52,620 --> 00:43:58,580 ♫ Loudly telling you ♫ 558 00:44:04,680 --> 00:44:10,370 ♫ I am willing for you, I am willing for you ♫ 559 00:44:10,370 --> 00:44:16,640 ♫ I am willing for you to forget my name ♫ 560 00:44:16,640 --> 00:44:23,410 ♫ For just a second longer to stay in your arms ♫ 561 00:44:23,410 --> 00:44:28,930 ♫ Letting go the world won't be a pity ♫ 562 00:44:28,930 --> 00:44:31,830 ♫ I am willing for you ♫ 563 00:44:31,830 --> 00:44:35,160 ♫ I am willing for you ♫ 564 00:44:35,160 --> 00:44:41,490 ♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫ 565 00:44:41,490 --> 00:44:50,400 ♫ As long as you are sincere,
love me back like I do
♫ 566 00:44:52,420 --> 00:44:56,080 ♫ I am willing to do anything ♫ 567 00:44:56,080 --> 00:45:06,630 ♫ I am willing to do anything for you ♫ 44012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.