Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,125 --> 00:02:17,834
Oh. Oh.
2
00:03:05,041 --> 00:03:13,333
Okay. Oh.
3
00:03:40,041 --> 00:03:40,750
Was lokal
4
00:03:40,750 --> 00:03:42,667
Die Behörden sprechen von einem brutalen Vorgehen
5
00:03:42,667 --> 00:03:46,625
und sinnlose Verbrechen für den 28-Jährigen
Der Alte wurde ermordet aufgefunden
6
00:03:46,625 --> 00:03:50,458
in seinem Haus im 34. Block des Hügels
zusammen mit seiner Freundin.
7
00:03:51,875 --> 00:03:54,375
Damit erhöht sich die Zahl der Todesopfer auf acht.
8
00:03:54,375 --> 00:03:57,750
Eine Quelle aus dem Umfeld von Elk
Die Polizei von Grove teilte dem Fernsehsender Channel 12 mit, dass…
9
00:03:57,750 --> 00:04:01,166
dass die Polizei nicht näher dran ist
bis zur Festnahme eines Verdächtigen.
10
00:04:17,125 --> 00:04:18,125
Hey. Hey.
11
00:04:18,125 --> 00:04:18,959
Was ist los?
12
00:04:18,959 --> 00:04:21,959
Hey. Ich mache Carbonara.
13
00:04:22,166 --> 00:04:24,375
Aber unser Merlot ist aus.
14
00:04:24,375 --> 00:04:26,125
Könntest du welche mitbringen?
15
00:04:26,125 --> 00:04:27,792
Ja. Natürlich.
16
00:04:27,792 --> 00:04:29,500
Du hast gerade das Abendessen gerettet.
17
00:04:29,500 --> 00:04:32,500
Darf ich sagen, dass ich der Jesus von Sgetti bin?
18
00:04:33,875 --> 00:04:36,875
Ich liebe dich. Tschüss.
19
00:04:48,333 --> 00:04:49,583
Dollar,
20
00:04:49,583 --> 00:04:57,333
70, 75, 76 Dollar.
21
00:04:57,458 --> 00:04:59,542
Ich bin gleich wieder da.
22
00:04:59,542 --> 00:05:01,500
Du bringst mich noch dazu, den Überblick zu verlieren.
23
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
Gott bewahre.
24
00:05:03,500 --> 00:05:06,625
77. 79.
25
00:05:07,291 --> 00:05:09,083
Das sollte es gewesen sein.
26
00:05:09,083 --> 00:05:12,083
Ja.
27
00:05:15,750 --> 00:05:18,125
Hallo. Wie geht es dir? Hallo.
28
00:05:18,125 --> 00:05:20,083
Ich habe eine etwas ungewöhnliche Bitte.
29
00:05:20,083 --> 00:05:23,917
Gibt es irgendeine Möglichkeit, wie ich kaufen könnte?
Eine Flasche Wein von euch?
30
00:05:23,917 --> 00:05:24,792
Vorzugsweise rot.
31
00:05:28,208 --> 00:05:31,166
Mal sehen, was ich tun kann.
32
00:05:40,375 --> 00:05:43,542
Oh, du musst es Travis sagen
Das wirst du lieben.
33
00:05:43,583 --> 00:05:44,291
Okay.
34
00:05:44,291 --> 00:05:47,291
Wie nennt man einen Buchhalter?
ohne Tabellenkalkulation?
35
00:05:48,959 --> 00:05:49,750
Was?
36
00:05:49,750 --> 00:05:52,750
Verloren? Ja.
37
00:05:55,667 --> 00:05:56,875
Ach, kümmere dich nicht um ihn.
38
00:05:56,875 --> 00:05:59,375
Er hat überhaupt keinen Sinn für Humor.
39
00:05:59,375 --> 00:06:01,500
Okay. Kommen wir zur Sache.
40
00:06:01,500 --> 00:06:02,959
Das ist Ihr Vorschlag.
41
00:06:02,959 --> 00:06:04,625
Okay.
42
00:06:04,625 --> 00:06:06,500
Warst du jemals
zu einem dieser Restaurants
43
00:06:06,500 --> 00:06:08,458
wo die Kellner wirklich unhöflich zu Ihnen sind?
44
00:06:08,458 --> 00:06:10,917
Wir dachten so etwas wie:
Wie könnten wir es verbessern?
45
00:06:10,917 --> 00:06:13,917
Und dann kamen wir auf die Idee mit den Schamhaaren.
46
00:06:17,333 --> 00:06:19,291
Welche Schamhaare?
47
00:06:19,291 --> 00:06:20,959
Ein Restaurant mit Schamhaar-Thema.
48
00:06:20,959 --> 00:06:24,625
Wo man auch hinsieht, Schamhaare auf der Speisekarte.
wo es sich um laminierte Schamhaare handelt,
49
00:06:24,792 --> 00:06:26,750
Überall darauf waren kleine, lockige Schamhaare.
50
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
Die lackierten Tische,
Wo man auch hinsieht, überall kleine, lockige Schamhaare.
51
00:06:30,792 --> 00:06:32,417
Schamhaare, Schamhaare, Schamhaare.
52
00:06:32,417 --> 00:06:35,417
Schamhaare, Schamhaare.
53
00:06:37,000 --> 00:06:38,583
Das ist genial.
54
00:06:38,583 --> 00:06:41,125
Ich hab's dir doch gesagt, dass es ihm gefallen würde.
55
00:06:41,125 --> 00:06:41,875
Hey Leute.
56
00:06:41,875 --> 00:06:44,792
Entschuldigung fürs Lauschen, aber
Ich sag's euch, das ist eine geniale Idee.
57
00:06:44,792 --> 00:06:46,333
Ja. Danke, Kumpel.
58
00:06:46,333 --> 00:06:49,333
Hey. Unser erster Kunde. Ja.
59
00:06:49,458 --> 00:06:51,000
Erster Kunde. Baby.
60
00:06:52,667 --> 00:06:53,333
Was?
61
00:06:53,333 --> 00:06:55,625
Gefällt es dir nicht?
62
00:06:55,625 --> 00:06:56,834
Ich kümmere mich nur um die Bücher.
63
00:06:56,834 --> 00:06:59,041
Es liegt an ihm.
64
00:06:59,041 --> 00:07:01,917
Ich glaube, ihr könntet da etwas Wichtiges entdeckt haben.
65
00:07:01,917 --> 00:07:02,792
Zeigen Sie mir die Zahlen.
66
00:07:02,792 --> 00:07:03,166
Ja.
67
00:07:03,166 --> 00:07:06,166
Okay.
68
00:07:07,000 --> 00:07:08,959
Wäre das ausreichend?
69
00:07:08,959 --> 00:07:11,083
Es kostet 14,95 Dollar.
70
00:07:11,083 --> 00:07:14,083
Nun ja, kaum ein Château Margaux.
71
00:07:15,083 --> 00:07:17,000
Was ist das?
72
00:07:17,000 --> 00:07:18,625
Oh, es ist,
73
00:07:18,625 --> 00:07:21,625
Hotel in Paris.
74
00:07:23,291 --> 00:07:23,875
Und das ist in Ordnung.
75
00:07:23,875 --> 00:07:26,875
Danke schön.
76
00:07:54,709 --> 00:07:56,792
Gib mir dein Geld, Schlampe.
77
00:07:56,792 --> 00:07:57,709
Hol deine Brieftasche raus.
78
00:07:57,709 --> 00:07:59,291
Gib es mir. Nein!
79
00:07:59,291 --> 00:08:01,875
Beeil dich! Los jetzt! Okay. Entspann dich, entspann dich.
80
00:08:01,875 --> 00:08:02,792
Das ist in Ordnung.
81
00:08:02,792 --> 00:08:05,792
Scheiße!
82
00:08:08,542 --> 00:08:11,542
Denk ja nicht mal daran, umzuziehen! Hey!
83
00:08:14,792 --> 00:08:17,333
Eine Sache, die ich schon immer gehasst habe
als verdammter Tyrann.
84
00:08:17,333 --> 00:08:19,667
Verpiss dich. Er kann mein Geld haben.
85
00:08:19,667 --> 00:08:22,667
Es ist mir egal.
86
00:08:24,083 --> 00:08:26,667
Dieser Typ will herumreisen.
87
00:08:26,667 --> 00:08:27,834
Ja.
88
00:08:27,834 --> 00:08:31,792
Ich würde sehr gerne mit dir unterwegs sein
89
00:08:50,583 --> 00:08:50,959
Hey!
90
00:08:53,417 --> 00:08:54,125
Hey!
91
00:08:56,291 --> 00:08:59,291
Du hast mir damals den Arsch gerettet.
92
00:08:59,542 --> 00:09:01,834
Kann ich dich mitnehmen oder so?
93
00:09:02,083 --> 00:09:03,583
Ich muss einen Bus erwischen.
94
00:09:04,250 --> 00:09:07,250
Ich möchte Ihnen einen Gefallen tun.
95
00:11:03,959 --> 00:11:05,875
Es ist ein schöner Ort.
96
00:11:05,875 --> 00:11:08,208
724 Willow.
97
00:11:08,208 --> 00:11:11,208
Unser bescheidenes Heim.
98
00:11:15,542 --> 00:11:18,208
Was ist los?
99
00:11:18,208 --> 00:11:19,417
Hey, seht mal, ich bleibe nicht lange.
100
00:11:19,417 --> 00:11:19,667
Okay?
101
00:11:19,667 --> 00:11:22,667
Ich komme kurz rein.
Dann muss ich los.
102
00:11:23,834 --> 00:11:28,417
Aufleuchten.
103
00:11:46,458 --> 00:11:48,291
Anna? Anna! Hey
104
00:11:48,291 --> 00:11:51,291
Ich würde es gerne tun, ich würde Sie gerne kennenlernen.
105
00:11:51,417 --> 00:11:53,125
Oh, Drew.
106
00:11:53,125 --> 00:11:55,583
Drew, hilf mir aus der Patsche.
107
00:11:55,583 --> 00:11:56,375
Was ist passiert?
108
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Hey, leg deine Sachen ab, Mann.
109
00:11:57,375 --> 00:12:00,375
Entspannen.
110
00:12:00,583 --> 00:12:01,667
Was ist passiert?
111
00:12:01,667 --> 00:12:04,959
Ein Mann hielt mir eine Pistole an den Kopf
bis Drew eingriff.
112
00:12:06,709 --> 00:12:08,375
Ich habe das getan, was jeder getan hätte.
113
00:12:08,375 --> 00:12:10,792
Weißt du, vor ein paar Monaten
Ich hatte einen Autounfall.
114
00:12:10,792 --> 00:12:12,542
Ich bin in einen Graben gestürzt.
115
00:12:12,542 --> 00:12:15,542
Ich krieche heraus und versuche, jemanden anzuhalten.
Und sie sind alle einfach an mir vorbeigezogen.
116
00:12:15,583 --> 00:12:19,834
Nun gut, zugegeben, das waren drei
Am Morgen, aber immer noch hielt niemand an.
117
00:12:20,917 --> 00:12:23,000
Ja, das bedeutet
118
00:12:23,000 --> 00:12:26,041
Nicht jedem ist das wichtig.
119
00:12:26,625 --> 00:12:28,250
Ich hole dir ein Bier.
120
00:12:28,250 --> 00:12:28,875
Ja.
121
00:12:28,875 --> 00:12:29,792
Wisst ihr, was toll wäre?
122
00:12:29,834 --> 00:12:30,583
Nenne es.
123
00:12:31,125 --> 00:12:32,250
Äh, eine Dusche.
124
00:12:32,709 --> 00:12:33,959
Ja, das können wir tun.
125
00:12:33,959 --> 00:12:36,250
Schatz, oben sind doch Handtücher, oder?
126
00:12:36,250 --> 00:12:37,458
Erste Tür rechts.
127
00:12:37,458 --> 00:12:40,458
Danke.
128
00:12:48,417 --> 00:12:50,792
Was für ein tolles Jubiläumsgeschenk!
129
00:12:50,792 --> 00:12:52,542
Ich habe um einen Wein gebeten, den du mit nach Hause bringst.
130
00:12:52,542 --> 00:12:54,875
Was ist er, ein Landstreicher?
131
00:12:54,875 --> 00:12:56,333
Wir haben Wein.
132
00:12:56,333 --> 00:12:57,834
Wir haben Weißwein.
133
00:12:57,834 --> 00:12:59,583
Im Rezept stand Rot.
134
00:12:59,583 --> 00:13:02,542
Sie sind wütend?
135
00:13:03,083 --> 00:13:05,709
Er muss morgen früh einen Bus erreichen.
136
00:13:05,709 --> 00:13:08,709
Okay.
137
00:13:09,041 --> 00:13:10,333
Also dachte ich
138
00:13:10,333 --> 00:13:13,333
Vielleicht möchtest du, dass er hier bleibt.
139
00:13:13,875 --> 00:13:15,375
Hast du den Verstand verloren?
140
00:13:15,375 --> 00:13:18,917
Er ist ein völlig Fremder, der, während wir hier sprechen,
läuft oben herum
141
00:13:18,917 --> 00:13:21,917
Als ob wir irgendetwas zu stehlen hätten.
142
00:14:11,125 --> 00:14:13,417
Wie wär's mit ein paar Erfrischungen?
143
00:14:13,417 --> 00:14:14,834
Es ist für dich.
144
00:14:14,834 --> 00:14:17,834
Danke schön.
145
00:14:18,667 --> 00:14:19,625
Nein. Alles gut.
146
00:14:19,625 --> 00:14:21,375
Ich kann nicht lange bleiben. Ich muss gehen.
147
00:14:21,375 --> 00:14:24,625
Nun, wir dachten, vielleicht könnten Sie
Ich möchte hier die Nacht verbringen.
148
00:14:24,709 --> 00:14:26,500
Der Morgen
Ich kann Sie zum Busbahnhof bringen.
149
00:14:27,959 --> 00:14:29,917
Nein, danke.
150
00:14:29,917 --> 00:14:30,458
Sie gehen jetzt.
151
00:14:30,458 --> 00:14:32,500
Du wirst wandern müssen.
den ganzen Weg den Berg hinunter.
152
00:14:32,500 --> 00:14:35,500
Es wird wahrscheinlich Tagesanbruch sein.
bevor Sie in die Stadt kommen.
153
00:14:35,875 --> 00:14:37,000
Wann fährt Ihr Bus ab?
154
00:14:37,000 --> 00:14:38,875
Neun.
155
00:14:38,875 --> 00:14:40,041
Es ist einfach leichter für uns alle.
156
00:14:40,041 --> 00:14:42,125
Wenn du geblieben wärst.
157
00:14:42,125 --> 00:14:43,834
Hey, hört mal, ich weiß die Spenden zu schätzen.
158
00:14:43,834 --> 00:14:46,834
Nein, so ist es nicht.
159
00:14:48,041 --> 00:14:50,166
Was ich sagen wollte
Das heißt, ich kenne dich nicht.
160
00:14:50,166 --> 00:14:51,917
Und du kennst mich nicht.
161
00:14:51,917 --> 00:14:54,875
Das lässt sich beheben.
162
00:14:55,542 --> 00:14:58,542
Woher kommst du?
163
00:14:58,959 --> 00:15:01,417
Ursprünglich aus Louisiana.
164
00:15:01,417 --> 00:15:03,083
Wie lange bist du schon unterwegs?
165
00:15:03,083 --> 00:15:05,375
Ein paar Monate.
166
00:15:05,375 --> 00:15:08,291
Warum gehst du nicht nach Hause?
167
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
Ich bin mit meinem Vater nie wirklich gut klargekommen.
168
00:15:12,875 --> 00:15:15,458
Äh, die Kurzfassung von uns ist:
169
00:15:15,458 --> 00:15:18,458
Ich bin Wirtschaftsprüferin, daher hält mich die Steuersaison auf Trab.
170
00:15:18,959 --> 00:15:21,959
Und als Leiterin eines Blumengeschäfts,
171
00:15:23,208 --> 00:15:24,917
Beerdigungen halten mich auf Trab.
172
00:15:24,917 --> 00:15:27,125
Wo hast du gelernt, so zu kämpfen?
173
00:15:27,125 --> 00:15:28,083
Armee.
174
00:15:29,166 --> 00:15:31,500
Du musst mir ein paar dieser Griffe beibringen.
175
00:15:31,500 --> 00:15:32,750
Nur für alle Fälle.
176
00:15:32,750 --> 00:15:35,750
Du hättest die Polizei rufen sollen.
177
00:15:35,875 --> 00:15:37,417
Der Gedanke kam mir nie in den Sinn.
178
00:15:37,417 --> 00:15:39,583
Der Typ ist wahrscheinlich immer noch da draußen.
179
00:15:39,583 --> 00:15:41,750
Er könnte es auch jemand anderem antun.
180
00:15:41,750 --> 00:15:45,333
Man trifft viele solcher Typen.
Die wollen dich manchmal ärgern.
181
00:15:46,375 --> 00:15:49,375
Und du?
182
00:15:50,792 --> 00:15:53,834
Ja. Ich, ich tue wohl, was ich tun muss.
183
00:15:54,125 --> 00:15:57,125
Wo haben Sie gedient?
184
00:15:59,709 --> 00:16:02,250
Afghanistan.
185
00:16:02,250 --> 00:16:05,125
Wie lange?
186
00:16:05,125 --> 00:16:08,000
Ein Jahr und ein paar Monate.
187
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Was hielten Sie davon?
188
00:16:11,750 --> 00:16:14,709
Ich wusste, worauf ich mich einlasse.
189
00:16:14,750 --> 00:16:16,166
Manche Dinge, die man sieht, sind nicht so, wie sie scheinen.
190
00:16:16,166 --> 00:16:19,166
Über sie lohnt es sich eigentlich nicht zu reden.
191
00:16:21,709 --> 00:16:24,667
Es tut mir Leid.
192
00:16:25,083 --> 00:16:27,625
Ich brauche jetzt eine Zigarette.
193
00:16:27,625 --> 00:16:30,625
Sollen wir?
194
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
Das ist eine schöne Anlage, die Sie hier haben.
195
00:16:54,792 --> 00:16:56,667
Das Haus gehört mir nicht.
196
00:16:56,667 --> 00:16:58,333
Möchtest du so etwas? Nein.
197
00:17:00,208 --> 00:17:02,500
Annas Großmutter hat es ihr vererbt.
198
00:17:02,500 --> 00:17:05,250
Ich meine, wir decken das Grundstück ab.
Steuern und Nebenkosten.
199
00:17:05,250 --> 00:17:07,417
Natürlich.
200
00:17:07,417 --> 00:17:10,375
Kein schlechtes Angebot.
201
00:17:10,750 --> 00:17:13,750
Nun ja, sie hat früher Pferde untergebracht.
202
00:17:13,959 --> 00:17:17,000
Fährst du? Nein.
203
00:17:17,917 --> 00:17:20,917
Ich auch nicht.
204
00:17:42,375 --> 00:17:45,375
Also du und deine Freundin.
205
00:17:45,709 --> 00:17:47,375
Wie heißt sie?
206
00:17:47,375 --> 00:17:49,625
Anna.
207
00:17:49,625 --> 00:17:52,583
Ihr seid nicht verheiratet? Nein.
208
00:17:54,959 --> 00:17:57,917
Wie hast du das geschafft?
209
00:17:59,458 --> 00:18:02,458
Meine Eltern waren 12 Jahre verheiratet.
210
00:18:03,834 --> 00:18:05,208
bis eines Tages die Lebensmitte.
211
00:18:05,208 --> 00:18:08,208
Er beschließt, wegzulaufen.
jemand anderes.
212
00:18:09,625 --> 00:18:13,000
Als meine Mutter im Sterben lag
der Bauchspeicheldrüsenkrebserkrankung.
213
00:18:15,083 --> 00:18:18,083
Er entschied sich
Er wollte zurückkommen und sich entschuldigen.
214
00:18:19,875 --> 00:18:22,834
Aber er tat es nicht ihretwegen.
215
00:18:22,834 --> 00:18:25,834
Das hat er für ihn getan.
216
00:18:26,250 --> 00:18:29,166
Wenn sie nicht im Sterben gelegen hätte, hätte er es nicht getan.
es hätte mich genauso wenig gekümmert wie ihn.
217
00:18:29,166 --> 00:18:32,125
Der Tag hat uns verlassen.
218
00:19:06,917 --> 00:19:08,625
Darf ich Ihnen noch ein Bier bringen?
219
00:19:08,625 --> 00:19:09,000
Ja, klar.
220
00:19:19,291 --> 00:19:22,333
Hey, Travis,
Kann ich Sie kurz sprechen?
221
00:19:22,625 --> 00:19:25,625
Was ist los?
222
00:19:25,834 --> 00:19:28,834
Ich muss mit dir reden.
223
00:19:29,542 --> 00:19:32,542
Allein.
224
00:19:33,166 --> 00:19:35,291
Okay.
225
00:19:35,291 --> 00:19:36,291
Mach es dir bequem, Kumpel.
226
00:19:36,291 --> 00:19:39,291
Ich bin gleich wieder da.
227
00:19:54,000 --> 00:19:56,250
Was ist los?
228
00:19:56,250 --> 00:19:59,250
Kannst du die Tür schließen? Warum?
229
00:19:59,667 --> 00:20:02,709
Schließen Sie die Tür.
230
00:20:08,291 --> 00:20:10,375
Oh. Was ist das?
231
00:20:10,375 --> 00:20:12,333
Es war in seiner Tasche.
232
00:20:12,333 --> 00:20:14,542
Du hast seine Sachen durchsucht. Travis.
233
00:20:14,542 --> 00:20:16,583
Die ganze Zeit hast du von ihm gesprochen.
Sie bestehlen uns.
234
00:20:16,583 --> 00:20:18,500
Was hast du gemacht?
235
00:20:18,500 --> 00:20:21,166
Was hatte es in dieser Tasche zu suchen?
236
00:20:21,166 --> 00:20:24,875
Wenn Sie per Anhalter reisen
und irgendein Fremder nimmt dich mit, würdest du nicht
237
00:20:24,875 --> 00:20:27,875
Du möchtest etwas haben
Für den Fall, dass sich herausstellt, ich sei Ted Bundy?
238
00:20:28,667 --> 00:20:31,667
Du bist unglaublich.
239
00:20:32,125 --> 00:20:33,583
Honig.
240
00:20:33,583 --> 00:20:35,291
Er war beim Militär.
241
00:20:35,291 --> 00:20:36,750
Was wäre, wenn er eine Waffe hätte?
242
00:20:36,750 --> 00:20:39,208
Was würde das bedeuten?
243
00:20:39,208 --> 00:20:41,041
Weil er uns ausrauben wollte.
244
00:20:41,041 --> 00:20:42,583
Er hatte viele Gelegenheiten.
245
00:20:43,917 --> 00:20:46,959
Warum versuchst du nicht einfach einmal, jemandem zu vertrauen?
246
00:20:48,583 --> 00:20:51,583
Du bist so naiv.
247
00:20:52,792 --> 00:20:55,792
Wir müssen das wieder in seine Tasche packen.
248
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
Das tut mir leid.
249
00:21:10,333 --> 00:21:12,166
Ohnehin,
250
00:21:12,166 --> 00:21:14,500
Als meine Mutter starb, war sie verheiratet.
251
00:21:14,500 --> 00:21:17,500
zu diesem wirklich fragwürdigen Kerl.
252
00:21:17,583 --> 00:21:18,959
Ich war in der Schule.
253
00:21:18,959 --> 00:21:21,208
Dieser Typ überfällt unser Haus.
254
00:21:21,208 --> 00:21:24,208
Ich komme nach Hause,
Ich finde all meine Sachen in großen Taschen.
255
00:21:24,500 --> 00:21:26,125
Er klingt ja nach einem Charmeur.
256
00:21:26,125 --> 00:21:29,125
Nun ja, sie hatte ein gutes Gespür dafür, Verlierer zu finden.
257
00:21:29,250 --> 00:21:32,000
Einen netten Kerl im Umkreis von 500 Metern würde sie ignorieren.
258
00:21:32,333 --> 00:21:35,333
Manche Leute können Charaktere nicht beurteilen.
259
00:21:38,083 --> 00:21:41,083
Ich habe das Gefühl
Du bist ziemlich gut darin.
260
00:21:42,709 --> 00:21:44,083
Bist du jemals aufgewacht,
261
00:21:44,083 --> 00:21:47,083
Haben Sie festgestellt, dass Ihnen alles gestohlen wurde?
262
00:21:48,166 --> 00:21:49,917
Ein Mann braucht eine Versicherung.
263
00:21:49,917 --> 00:21:51,125
Tut mir leid.
264
00:21:51,125 --> 00:21:52,667
Das ist in Ordnung. Das ist verständlich.
265
00:21:52,667 --> 00:21:53,250
Ich kenne dich nicht.
266
00:21:53,250 --> 00:21:54,333
Du kennst mich nicht.
267
00:21:54,333 --> 00:21:56,875
Weißt du was? Ich möchte, dass du das behältst.
268
00:21:56,875 --> 00:21:58,917
Zumindest für heute Abend.
269
00:21:58,917 --> 00:21:59,583
Als Versicherung.
270
00:22:01,500 --> 00:22:02,583
Wirklich?
271
00:22:02,583 --> 00:22:05,583
Ja. Ich bestehe darauf.
272
00:22:05,709 --> 00:22:07,417
Ich muss ins Bett.
273
00:22:07,417 --> 00:22:10,417
Ich arbeite morgen am Samstag.
274
00:22:10,959 --> 00:22:13,959
Beerdigungen warten auf niemanden.
275
00:22:21,083 --> 00:22:21,959
Setz dich hin, Mann.
276
00:22:21,959 --> 00:22:24,959
Hol dir ein 12er-Pack mit unserem Namen drauf.
277
00:23:51,583 --> 00:23:54,583
Das ist alles, was ich habe.
278
00:23:55,417 --> 00:23:57,250
25 Jahre dieser Frau.
279
00:23:57,250 --> 00:24:00,208
Das ist alles, was mir von ihr geblieben ist.
280
00:24:00,208 --> 00:24:01,875
Du hättest mehr fordern sollen.
281
00:24:03,166 --> 00:24:05,250
Weißt du, was sie getan hat?
282
00:24:05,250 --> 00:24:08,583
Sie hatte es
Im Testament stand geschrieben, dass, falls sie zuerst sterben sollte
283
00:24:09,125 --> 00:24:12,000
Und er bekommt alles, aber er stirbt zuerst.
284
00:24:12,000 --> 00:24:13,375
Das gleiche.
285
00:24:13,375 --> 00:24:16,375
Seht ihr, Leute, das sind seine wahren Farben
wenn sie dazu berechtigt sind.
286
00:24:17,458 --> 00:24:19,709
Warum stellst du dich ihm nicht einfach entgegen?
287
00:24:19,709 --> 00:24:22,709
Und was dann tun? Das Testament anfechten?
288
00:24:24,333 --> 00:24:25,583
Härte zu zeigen bedeutet rein gar nichts.
289
00:24:25,583 --> 00:24:28,583
Jemand anderes hält alle Trümpfe in der Hand.
290
00:24:32,667 --> 00:24:35,667
Ich setze mich nie für mich selbst ein.
291
00:24:36,875 --> 00:24:38,959
Ich lasse Mörder immer ungestraft davonkommen.
292
00:24:40,291 --> 00:24:42,458
Geschichte meines Lebens
293
00:24:42,458 --> 00:24:44,834
Nehmen wir Annas Vater.
294
00:24:44,834 --> 00:24:47,667
Er hat mich vom ersten Tag an schikaniert.
295
00:24:47,667 --> 00:24:50,667
Ich habe es losgelassen. Warum?
296
00:24:52,291 --> 00:24:55,333
Wir müssen den Frieden wahren.
297
00:24:57,417 --> 00:24:58,417
Du musst den Frieden bewahren.
298
00:24:58,417 --> 00:25:01,417
Oder du musst das Stück behalten.
299
00:25:06,500 --> 00:25:09,500
Weißt du, ich wäre jetzt beleidigt.
wenn ich nicht so angetrunken wäre
300
00:25:09,500 --> 00:25:10,625
Ja, du solltest beleidigt sein.
301
00:25:10,625 --> 00:25:13,625
Ich habe im Grunde über dein Mädchen gesprochen.
Sie als ein Stück Arsch zu bezeichnen.
302
00:25:14,041 --> 00:25:17,041
Ich weiß, dass du es nicht so meinst.
303
00:25:18,041 --> 00:25:21,041
Also der Typ, der dir die Pistole an den Kopf gehalten hat.
304
00:25:21,208 --> 00:25:23,458
Was hättest du getan?
Wenn ich nicht aufgetaucht wäre
305
00:25:23,458 --> 00:25:25,542
Ich hatte ihm meine Brieftasche gegeben?
306
00:25:25,542 --> 00:25:27,041
Warum? Er war doch nicht größer als du.
307
00:25:27,041 --> 00:25:28,125
Du hättest ihn mitnehmen können.
308
00:25:28,125 --> 00:25:30,750
Er hielt mir eine Pistole an den Kopf.
Es war ein Zwei-gegen-Eins-Spiel.
309
00:25:30,750 --> 00:25:32,500
Du hattest deine Fäuste. Du hattest dein Knie.
310
00:25:32,500 --> 00:25:34,667
Gib ihm einen Schuss in die Eier.
311
00:25:34,667 --> 00:25:36,542
Das ist also, was man tut.
312
00:25:36,542 --> 00:25:38,000
Ein Mann hält dir eine Pistole an den Kopf
313
00:25:38,000 --> 00:25:39,875
Du würdest ihm in die Haut treten, Kleiner.
314
00:25:39,875 --> 00:25:41,000
Dort würde ich anfangen.
315
00:25:44,792 --> 00:25:46,583
Ich bin nicht wie du.
316
00:25:46,583 --> 00:25:49,583
Vielleicht solltest du es sein.
317
00:25:51,959 --> 00:25:54,959
Willst du mich verarschen?
318
00:25:54,959 --> 00:25:57,166
Du verarschst mich, oder?
319
00:25:57,166 --> 00:25:59,125
Ja.
320
00:25:59,125 --> 00:26:00,041
Du willst, dass ich dir ein paar Moves zeige?
321
00:26:00,041 --> 00:26:02,917
Ich zeige dir ein paar Moves.
Oh, ich möchte mich nicht blamieren.
322
00:26:02,917 --> 00:26:04,166
Steh auf. Wir sind Freunde.
323
00:26:04,166 --> 00:26:07,166
Ich kann dir nicht wehtun.
324
00:26:52,333 --> 00:26:53,750
Hallo?
325
00:26:53,750 --> 00:26:55,333
Ich störe doch nicht, oder?
326
00:26:55,333 --> 00:26:57,834
NEIN.
327
00:26:57,959 --> 00:27:00,625
Und wie war euer Jahrestag?
328
00:27:00,625 --> 00:27:03,208
Sehr, sehr seltsam.
329
00:27:03,208 --> 00:27:06,041
Was ist passiert?
330
00:27:06,041 --> 00:27:07,959
Travis wurde überfallen.
331
00:27:07,959 --> 00:27:10,959
Geht es ihm gut? Ja, aber
332
00:27:11,041 --> 00:27:13,875
Er ist unten mit einem Obdachlosen.
333
00:27:13,875 --> 00:27:15,542
Was?
334
00:27:15,542 --> 00:27:17,834
Alles in Ordnung? Ja.
335
00:27:17,834 --> 00:27:19,208
Moment mal, Bob.
336
00:27:19,208 --> 00:27:22,166
Nein, nein, nein, Mama, bitte.
337
00:27:23,375 --> 00:27:26,375
Mist.
338
00:27:27,875 --> 00:27:29,417
Ich kann das nicht ernst nehmen.
339
00:27:29,417 --> 00:27:30,667
Ich bin zu betrunken.
340
00:27:30,667 --> 00:27:32,417
Aber was sollen wir tun? Ringen.
341
00:27:32,417 --> 00:27:34,083
Ich werde Ihnen zeigen, was Sie tun müssen.
342
00:27:34,083 --> 00:27:36,542
wenn Sie sich
Ich kann nicht noch einmal in so einer Situation sein.
343
00:27:36,542 --> 00:27:38,250
Ich fühle mich wie ein verdammtes Arschloch.
344
00:27:38,250 --> 00:27:40,166
Du wirst mich durch den Boden schleudern.
345
00:27:40,166 --> 00:27:41,875
Stell dir das mal vor. Wir sind Brüder.
346
00:27:41,875 --> 00:27:42,583
Ich hatte nie einen Bruder.
347
00:27:42,583 --> 00:27:44,041
Wussten Sie?
348
00:27:44,041 --> 00:27:47,041
Und Brüder, sie,
Die treiben es mit dem Unsinn. Stimmt.
349
00:27:47,083 --> 00:27:49,291
Ich denke schon. Na los, trau dich!
350
00:27:56,208 --> 00:27:58,875
Was hat dieser kleine Mistkerl angestellt?
351
00:27:58,875 --> 00:28:01,250
Papa? Das ist doch nichts Schlimmes.
352
00:28:01,250 --> 00:28:03,709
Er hat diesen Kerl gerade eingeladen.
der vom Pech verfolgt ist
353
00:28:03,709 --> 00:28:06,709
und er wird bei uns bleiben
nur für heute Abend.
354
00:28:06,875 --> 00:28:08,750
Das ist das Haus meiner Mutter.
355
00:28:08,750 --> 00:28:11,500
Und da drin sind Dinge
Ich hätte lieber nicht gestohlen.
356
00:28:11,500 --> 00:28:12,625
Muss ich da hochkommen?
357
00:28:12,625 --> 00:28:15,625
Oh nein. Papa!
358
00:28:16,291 --> 00:28:17,375
Ich komme nach oben.
359
00:28:17,375 --> 00:28:20,375
Papa, nein!
360
00:28:28,667 --> 00:28:31,667
Aufleuchten.
361
00:28:34,625 --> 00:28:37,625
Wieder.
362
00:28:45,583 --> 00:28:48,583
Oh, verdammt!
363
00:29:07,417 --> 00:29:16,083
Okay. Hey!
364
00:29:21,917 --> 00:29:24,917
Alles in Ordnung?
365
00:29:27,542 --> 00:29:28,333
War ich
366
00:29:28,333 --> 00:29:31,208
War ich draußen? Ja.
367
00:29:31,208 --> 00:29:34,166
Aber es ist gut zu wissen.
Wie sich das anfühlt.
368
00:29:34,166 --> 00:29:37,166
Und jetzt kann ich Ihnen beibringen, wie Sie es verteidigen können.
369
00:29:37,583 --> 00:29:39,083
Ich würde es vorziehen, wenn Sie es nicht täten.
370
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
Komm schon, Travis. Mir macht das Spaß.
371
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
Ich wette, das bist du.
372
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
Behalte diesen Gedanken im Hinterkopf.
373
00:29:45,083 --> 00:29:54,667
Pinkelpause.
374
00:30:02,750 --> 00:30:05,750
Hallo?
375
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
Robert.
376
00:30:10,333 --> 00:30:11,750
Das hängt davon ab, was sie dir erzählt hat.
377
00:30:22,917 --> 00:30:23,625
Entschuldigung.
378
00:30:23,625 --> 00:30:26,625
Ich wollte dich nicht erschrecken.
379
00:30:29,250 --> 00:30:30,667
Dieser Freund von dir.
380
00:30:30,667 --> 00:30:33,333
Woher kommst du? Von der Arbeit.
381
00:30:33,333 --> 00:30:34,125
Was ist das Problem?
382
00:30:34,125 --> 00:30:37,125
Das Problem ist,
Ich glaube nicht, dass du mir die Wahrheit sagst.
383
00:30:38,083 --> 00:30:42,166
Ich denke, dass Gott für manche weiß
Aus welchem Grund haben Sie einen Bettler mitgenommen?
384
00:30:42,625 --> 00:30:47,250
beschloss, ihn in ein Haus einzuladen.
Es gehört nicht Ihnen, sondern meiner Tochter.
385
00:30:47,959 --> 00:30:50,500
Und wenn beide getötet werden,
Warum sollte ein Kerl
386
00:30:50,500 --> 00:30:53,500
mit auch nur einem Hauch von Intelligenz
So etwas tun?
387
00:30:59,625 --> 00:31:02,625
Scheinbar habe ich das Problem verursacht.
388
00:31:03,375 --> 00:31:05,625
Es wird spät.
389
00:31:05,625 --> 00:31:09,000
Und außerdem geht es nicht um dich.
390
00:31:11,125 --> 00:31:12,709
Ich kann immer noch gehen.
391
00:31:12,709 --> 00:31:15,709
Wenn es einfacher ist.
392
00:31:30,166 --> 00:31:33,166
Ich glaube, Sie haben die falsche Vorstellung.
393
00:31:55,375 --> 00:31:58,083
Scheiß auf diese angebliche
Ein Freund von dir ist am Telefon.
394
00:31:58,083 --> 00:31:59,542
Warum? Warum?
395
00:31:59,542 --> 00:32:02,583
Weil ich es ihm sagen möchte.
um das Eigentum meiner Familie zu evakuieren
396
00:32:02,583 --> 00:32:03,917
bevor die Polizei eintrifft.
397
00:32:07,417 --> 00:32:10,417
Travis.
398
00:32:10,583 --> 00:32:12,458
Du hast doch nicht etwa aufgelegt?
399
00:32:12,458 --> 00:32:13,750
Nein. Ich bin hier.
400
00:32:13,750 --> 00:32:16,750
Gib ihm das Telefon.
401
00:32:22,333 --> 00:32:25,333
Einen Moment bitte.
402
00:33:13,083 --> 00:33:14,500
Hey.
403
00:33:15,166 --> 00:33:16,625
Das ist wirklich gut.
404
00:33:16,625 --> 00:33:19,625
Anna kocht gut.
405
00:33:21,041 --> 00:33:22,250
Ich würde an deiner Stelle nicht daran ziehen.
406
00:33:22,250 --> 00:33:25,250
Sie werden einfach die Zügel anziehen.
in der Hand und beginnen, blau zu werden.
407
00:33:27,375 --> 00:33:29,125
Oh, du willst mit mir reden.
408
00:33:29,125 --> 00:33:32,125
War's das?
409
00:33:33,792 --> 00:33:35,625
Okay, hört mal zu.
410
00:33:35,625 --> 00:33:36,458
Ich werde das Klebeband entfernen.
411
00:33:36,458 --> 00:33:39,458
Aber du musst mir versprechen
dass du nicht schreien wirst.
412
00:33:45,625 --> 00:33:48,625
Warum tust du das?
413
00:33:52,542 --> 00:33:55,500
Diese Frage wurde mir noch nie gestellt.
414
00:33:55,959 --> 00:33:59,000
Das ist keine schlechte Frage.
415
00:33:59,583 --> 00:34:01,500
Ich schätze, es ist so etwas wie ein Krieg.
416
00:34:01,500 --> 00:34:02,667
Das ist kein Krieg.
417
00:34:02,667 --> 00:34:05,667
Sei nicht naiv.
418
00:34:12,834 --> 00:34:15,792
Travis Wilkes
419
00:34:15,792 --> 00:34:18,208
Verstanden.
420
00:34:18,208 --> 00:34:20,792
Und das.
421
00:34:20,792 --> 00:34:23,792
Nimm dir einfach, was du willst.
422
00:34:27,250 --> 00:34:28,625
Es gibt eine Debitkarte.
423
00:34:28,625 --> 00:34:29,625
Da ist Geld.
424
00:34:29,625 --> 00:34:31,834
Ich werde nicht anrufen
Die Polizisten. Nimm es einfach. Geh.
425
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
Du hältst mich für einen Dieb?
426
00:34:38,458 --> 00:34:40,625
Nun, das ist
427
00:34:40,625 --> 00:34:43,458
Das ist mein Nixon-Moment.
428
00:34:43,458 --> 00:34:46,458
Ich bin kein Gauner.
429
00:34:47,667 --> 00:34:50,291
Was bist du?
430
00:34:50,291 --> 00:34:52,458
Ich bin nur ein Mann, der gelebt hat
431
00:34:52,458 --> 00:34:55,041
während die Menschen um ihn herum starben.
432
00:34:55,041 --> 00:34:57,083
Ich spürte die Hand Gottes.
433
00:34:57,083 --> 00:34:59,667
Göttliche Vorsehung.
434
00:34:59,667 --> 00:35:02,208
Du warst aber ein wirklich braver Junge.
435
00:35:02,208 --> 00:35:06,291
Anna! Anna, lauf! Ruf die Polizei!
436
00:35:14,667 --> 00:35:17,667
Zu früh gefreut.
437
00:35:24,417 --> 00:35:26,583
Du weißt, dass wir eine Vereinbarung hatten.
438
00:35:26,583 --> 00:35:28,542
Und du hast versagt.
439
00:35:28,542 --> 00:35:33,291
Wenn es eine Sache gibt
Ich hasse es wirklich, dass es ein Ausreißer ist
440
00:35:33,291 --> 00:35:35,417
Sieh mal, Travis.
441
00:35:35,417 --> 00:35:38,208
Das nennt man das.
442
00:35:38,208 --> 00:35:40,834
Improvisierter Kampf.
443
00:35:40,834 --> 00:35:43,291
Nutze, was du hast.
444
00:35:43,291 --> 00:35:46,291
Was Sie können.
445
00:35:49,375 --> 00:35:52,291
Hast du sie schon gesehen?
446
00:35:52,291 --> 00:35:54,959
Diese kleinen schwarzen Blüten
447
00:35:54,959 --> 00:35:57,959
Sind es die Blühenden am Rande von allem?
448
00:36:00,542 --> 00:36:03,500
Diejenigen, die dich gehasst haben, werden dich jetzt lieben.
449
00:36:03,500 --> 00:36:06,500
Der Tod hinterlässt Erinnerungen an uns alle.
450
00:36:11,959 --> 00:36:14,917
Ich lasse dich für eine Minute allein.
451
00:36:15,083 --> 00:36:16,208
Ich muss mit Anna reden.
452
00:36:18,500 --> 00:36:19,542
Verschwende nicht deine Atemluft
453
00:36:19,542 --> 00:36:22,542
und sich einen Herzinfarkt zuziehen.
454
00:36:30,458 --> 00:36:31,583
Wenn ich diese Gerichte höre
455
00:36:31,583 --> 00:36:35,500
Klappern, oder noch schlimmer, wenn ich sie fallen höre.
456
00:36:36,333 --> 00:36:38,458
Ich werde sehr verärgert sein.
457
00:36:38,458 --> 00:36:40,750
Und ich könnte meinen Ärger herauslassen
458
00:36:40,750 --> 00:36:43,750
auf die falsche Person.
459
00:37:52,000 --> 00:37:54,875
Ist das nicht eine geniale Idee?
460
00:37:54,875 --> 00:37:57,583
Was wirst du tun?
Die Roben durchbrennen?
461
00:37:57,583 --> 00:38:00,375
Außer nicht schließen
und Sie können ihn nicht erreichen.
462
00:38:00,375 --> 00:38:03,500
Und die Teller auf deinem Rücken,
Das kann einen Höllenlärm verursachen.
463
00:38:03,792 --> 00:38:06,792
Du hast dich selbst
Da steckst du aber ganz schön in der Klemme, Sam.
464
00:38:07,709 --> 00:38:10,625
Oh, du glaubst also, du bist frei?
465
00:38:10,625 --> 00:38:11,166
Umdrehen.
466
00:38:11,166 --> 00:38:14,166
Genius.
467
00:38:27,625 --> 00:38:30,417
Was passiert?
468
00:38:30,417 --> 00:38:33,417
Du bist in einen Schockzustand geraten.
469
00:38:33,417 --> 00:38:36,417
Das nennt man Dissoziation.
470
00:38:37,792 --> 00:38:40,208
Erinnerst du dich an die Nachrichtenberichte?
471
00:38:40,208 --> 00:38:41,875
Wie kann das allen anderen passieren?
472
00:38:41,875 --> 00:38:43,375
Aber dir passiert das nie?
473
00:38:45,625 --> 00:38:47,834
Es passiert dir.
474
00:38:47,834 --> 00:38:49,500
Wie hoch waren die Kosten?
475
00:38:49,500 --> 00:38:51,959
Es war acht.
476
00:38:51,959 --> 00:38:55,583
Er ist also oben.
und er vergewaltigt meine Tochter.
477
00:38:56,333 --> 00:38:59,333
Dann wird er die Treppe herunterkommen.
und er wird dich erstechen.
478
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
voller Löcher,
genau wie er es mit allen anderen getan hat.
479
00:39:03,500 --> 00:39:06,500
Die Frage ist: Was unternimmt man dagegen?
480
00:39:08,208 --> 00:39:10,500
Travis?
481
00:39:10,500 --> 00:39:12,750
Komm und setz dich hierher.
482
00:39:12,750 --> 00:39:15,750
Oh, ich will nicht, dass mein Kopf verkleinert wird.
483
00:39:15,792 --> 00:39:18,792
Setz dich hin.
484
00:39:27,917 --> 00:39:30,917
Erinnerst du dich an das erste Mal, als du Anna getroffen hast?
485
00:39:32,959 --> 00:39:35,625
Erster Tag an der Uni?
486
00:39:35,625 --> 00:39:37,917
Erste Klasse.
487
00:39:37,917 --> 00:39:40,917
Was war dein Eindruck?
488
00:39:41,458 --> 00:39:44,417
Ich dachte, sie wäre anders.
489
00:39:45,083 --> 00:39:48,041
Ich dachte, das wäre eine Frau
Mit ihr könnte ich den Rest meines Lebens verbringen.
490
00:39:48,375 --> 00:39:51,375
dachte ich.
491
00:39:52,583 --> 00:39:53,583
Nur zu.
492
00:39:53,583 --> 00:39:56,583
Ich dachte, sie würde niemals
mit jemandem wie mir.
493
00:39:56,583 --> 00:39:59,583
Scharfsinnig.
494
00:40:00,750 --> 00:40:03,750
Erinnerst du dich, als deine Mutter krank wurde?
495
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
Nein, nein, nein,
Ich möchte darüber nicht reden.
496
00:40:07,917 --> 00:40:08,792
Travis.
497
00:40:10,792 --> 00:40:13,834
Ja, ich erinnere mich.
498
00:40:13,834 --> 00:40:16,709
Du warst doch im College, oder?
499
00:40:16,709 --> 00:40:19,709
Kam nach Hause.
500
00:40:20,041 --> 00:40:22,083
Du bist nicht lange geblieben, oder?
501
00:40:22,083 --> 00:40:25,083
Ich war bei ihr, als sie starb.
502
00:40:25,875 --> 00:40:27,583
Warum bist du nicht früher nach Hause gekommen?
503
00:40:27,583 --> 00:40:30,709
Oh, du konntest es nicht ertragen.
504
00:40:31,458 --> 00:40:33,917
Er kann sich nichts stellen
505
00:40:33,917 --> 00:40:35,458
aber dein Stiefvater.
506
00:40:35,458 --> 00:40:36,291
Er war bei ihr.
507
00:40:36,291 --> 00:40:39,291
Er hielt ihre Hand während der Chemotherapie.
508
00:40:40,083 --> 00:40:42,333
Glaubst du, er hat verdient, was er bekommen hat?
509
00:40:42,333 --> 00:40:44,542
Sie war meine Mutter.
510
00:40:44,542 --> 00:40:47,000
Und als sie starb
511
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
und wurde in deinen Armen kalt.
512
00:40:52,083 --> 00:40:55,750
Was war dein Eindruck?
513
00:40:55,750 --> 00:40:57,792
Oh, das wird er niemals zugeben.
514
00:40:57,792 --> 00:41:00,792
Ich dachte
515
00:41:01,166 --> 00:41:04,750
Ich dachte: Oh.
516
00:41:05,709 --> 00:41:07,583
Ich dachte
517
00:41:07,583 --> 00:41:10,583
Dass ich um 20.000 Dollar reicher bin.
518
00:41:10,834 --> 00:41:13,834
Und diese Jahre
519
00:41:13,917 --> 00:41:17,875
und alle Opfer
Sie gab alles für ihre Kinder.
520
00:41:17,875 --> 00:41:19,875
Kein Ehegattenunterhalt, kein Kindesunterhalt.
521
00:41:19,875 --> 00:41:22,792
Und alles, woran Sie denken könnten
warst du selbst.
522
00:41:22,792 --> 00:41:24,458
Tja, das liegt daran, dass er ein Feigling ist.
523
00:41:24,458 --> 00:41:27,500
Ja, ich bin es. Oh Gott, ich bin ein Feigling.
524
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
Nein, das bist du nicht.
525
00:41:33,458 --> 00:41:36,458
Also.
526
00:41:36,458 --> 00:41:38,250
Okay.
527
00:41:38,250 --> 00:41:40,917
Schluss mit diesem Schwachsinn!
Wir haben eine Situation
528
00:41:40,917 --> 00:41:43,917
Wir müssen uns darum kümmern.
529
00:41:44,709 --> 00:41:47,083
Und wie werden wir das Problem lösen?
530
00:41:47,083 --> 00:41:48,583
Was werden Sie tun?
531
00:41:48,583 --> 00:41:50,542
Ich werde einfach
532
00:41:50,542 --> 00:41:53,000
Dort liegen und sterben.
533
00:41:53,000 --> 00:41:55,750
Was kann ich tun?
534
00:41:55,750 --> 00:41:57,917
Also,
535
00:41:57,917 --> 00:42:00,041
deine süße Freundin.
536
00:42:00,041 --> 00:42:03,041
Sie hat sich die ganze Zeit genommen
Ich werde Ihnen heute Abend ein sehr schönes Abendessen zubereiten.
537
00:42:03,500 --> 00:42:07,291
Kerzenlicht, Gabeln, Servietten.
538
00:42:11,750 --> 00:42:14,542
Öffne deine Augen, Travis.
539
00:42:14,542 --> 00:42:17,583
Öffne deine Augen.
540
00:42:43,750 --> 00:42:46,750
Verschaffen Sie sich einen Überblick.
541
00:42:48,667 --> 00:42:51,625
Nutze deinen Körper.
542
00:42:52,083 --> 00:42:55,083
Komm zu mir.
543
00:44:25,083 --> 00:44:28,000
Aufgabe?
544
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
Ich wusste immer, dass du nah genug herankommen würdest
545
00:44:32,083 --> 00:44:35,083
und dann kneifen.
546
00:45:32,709 --> 00:45:35,709
Hoffentlich spießt dich das nicht auf.
547
00:46:15,333 --> 00:46:18,333
Drew?
548
00:46:21,458 --> 00:46:24,458
Drew
549
00:46:25,667 --> 00:46:27,625
Wo ist Travis?
550
00:46:27,625 --> 00:46:30,667
Unwohl.
551
00:46:32,125 --> 00:46:35,125
Was machst du hier?
552
00:46:36,333 --> 00:46:38,875
Sei nicht schüchtern.
553
00:46:38,875 --> 00:46:41,625
Ich habe gesehen, wie du mich angesehen hast.
554
00:46:41,625 --> 00:46:43,166
Ich wollte weggehen.
und du wolltest nicht, dass ich es tue.
555
00:46:43,166 --> 00:46:44,000
Also ist alles in Ordnung.
556
00:46:45,458 --> 00:46:48,458
Du kannst es zugeben.
557
00:46:58,959 --> 00:47:01,917
Das ist es, wonach Sie suchen.
558
00:47:29,041 --> 00:47:33,458
Ich habe Schwestern. Wussten Sie das?
559
00:47:36,542 --> 00:47:39,542
Als Kinder haben wir uns ein Zimmer geteilt.
560
00:47:42,208 --> 00:47:45,208
Spät in der Nacht.
561
00:47:45,208 --> 00:47:46,375
Die Tür würde sich öffnen.
562
00:47:49,792 --> 00:47:52,834
Mein Vater würde hereinkommen.
563
00:47:54,333 --> 00:47:57,333
Er war es wirklich.
564
00:47:58,291 --> 00:48:01,250
Ich mag sie.
565
00:48:05,500 --> 00:48:08,500
Ich würde da liegen bleiben.
566
00:48:09,375 --> 00:48:12,375
Hören.
567
00:48:13,458 --> 00:48:14,625
Was sollte ich tun?
568
00:48:14,625 --> 00:48:17,291
Du weisst.
569
00:48:17,291 --> 00:48:20,250
Ich war doch nur ein Junge.
570
00:48:20,250 --> 00:48:23,250
Wissen Sie, Jahre später meldete ich mich freiwillig und ich
571
00:48:23,959 --> 00:48:26,959
Ich habe gelernt, ein Mann zu werden.
572
00:48:27,875 --> 00:48:30,875
Ich bin nach Hause gekommen.
573
00:48:32,417 --> 00:48:35,417
Ich fand meine Schwester schwanger vor.
574
00:48:37,333 --> 00:48:40,333
Und ich sagte:
575
00:48:41,333 --> 00:48:44,333
Glückwunsch.
576
00:48:46,041 --> 00:48:49,041
Wer ist der Vater?
577
00:48:53,417 --> 00:48:55,417
Sie fing an zu weinen, weil sie das wusste.
578
00:48:55,417 --> 00:48:58,417
Ich wusste es.
579
00:49:03,166 --> 00:49:05,667
Weißt du, was ich getan habe?
580
00:49:05,667 --> 00:49:08,667
Was?
581
00:49:15,792 --> 00:49:18,792
Ich nahm eine Ruger im Kaliber .44.
582
00:49:19,458 --> 00:49:20,333
und ich habe eine Kugel durchgeschossen.
583
00:49:20,333 --> 00:49:23,333
Der Kopf meines Vaters.
584
00:49:33,166 --> 00:49:35,792
Ich hatte früher einen Hund
585
00:49:35,792 --> 00:49:38,792
Es war ein Deutscher Schäferhund.
586
00:49:40,667 --> 00:49:43,667
Er hat uns Kinder wirklich sehr beschützt.
587
00:49:44,917 --> 00:49:46,750
Mein Vater hat uns mit einem Gürtel geschlagen.
588
00:49:46,750 --> 00:49:48,417
Er würde knurren und bellen.
589
00:49:53,041 --> 00:49:54,333
Ich erinnere mich an ein Mal
590
00:49:54,333 --> 00:49:57,375
Mein Vater schlug mich mit einem Radmutternschlüssel.
591
00:49:59,208 --> 00:50:03,125
Und mein Hund biss sich in seinen Fuß.
592
00:50:04,542 --> 00:50:07,542
Verprügelt ihn bis auf die Knochen.
593
00:50:10,583 --> 00:50:12,834
Ich habe ihn hinter den Schuppen geführt.
594
00:50:12,834 --> 00:50:15,834
Hat ihm den verdammten Kopf weggeschossen.
595
00:50:18,834 --> 00:50:21,834
Er ist mein Wachhund.
596
00:50:27,333 --> 00:50:28,709
Wir alle brauchen einen Wachhund.
597
00:50:28,709 --> 00:50:31,709
Geh weg von mir! Was machst du da?
598
00:50:32,000 --> 00:50:34,375
Wo ist Travis?
599
00:50:34,375 --> 00:50:35,667
Travis
600
00:50:35,667 --> 00:50:38,250
Er ist ein guter Kerl mit einem guten Herzen.
601
00:50:38,250 --> 00:50:40,542
Aber gute Kerle mit einem guten Herzen
das macht nicht viel aus.
602
00:50:40,542 --> 00:50:45,959
Wo ist er?
603
00:50:46,375 --> 00:50:49,375
Ich dachte, du kümmerst dich um mich.
604
00:50:49,375 --> 00:50:51,375
Du bist nur eine weitere verdammte Hure.
605
00:50:51,375 --> 00:50:54,250
Du willst Travis sehen?
606
00:50:54,250 --> 00:50:55,667
Aufstehen.
607
00:50:55,667 --> 00:50:58,667
Na los, steh auf.
608
00:50:59,667 --> 00:51:00,792
Aufleuchten.
609
00:51:00,792 --> 00:51:03,792
Da ist er ja.
610
00:51:30,083 --> 00:51:33,083
Hey, Travis.
611
00:51:33,083 --> 00:51:33,917
Du weißt, was passieren wird.
612
00:51:33,917 --> 00:51:36,917
Wenn du irgendetwas richtig machst?
613
00:51:37,041 --> 00:51:38,208
Ich werde diesen Polizisten töten.
614
00:51:39,375 --> 00:51:41,625
Ich werde dich töten.
615
00:51:41,625 --> 00:51:44,083
Und ich werde jetzt nach oben gehen.
und ich werde sie aufschlitzen.
616
00:51:44,083 --> 00:51:47,083
verdammte Kehle.
617
00:51:47,458 --> 00:51:48,083
Ich möchte nur sichergehen.
618
00:51:48,083 --> 00:51:51,083
Wir sind uns alle einig.
619
00:52:03,875 --> 00:52:06,875
Ja? Wie geht es Ihnen, mein Herr?
620
00:52:06,875 --> 00:52:09,875
Die Polizei von Elk Grove rückt zu einem Notruf 1042 aus.
621
00:52:10,834 --> 00:52:12,375
Was ist das?
622
00:52:12,375 --> 00:52:13,917
Wohlfahrtskontrolle.
623
00:52:13,917 --> 00:52:16,917
Ein Mann aus Brainerd rief uns an.
sagte, es gäbe einen Sachverhalt auf dem Grundstück.
624
00:52:17,500 --> 00:52:19,583
sich weigerte zu gehen
625
00:52:19,583 --> 00:52:21,709
Darf ich nach Ihrem Namen fragen?
626
00:52:21,709 --> 00:52:24,000
Ja, das ist Travis.
627
00:52:24,000 --> 00:52:26,542
Travis Wilkes.
628
00:52:26,542 --> 00:52:29,291
Er ist vor etwa einer Stunde gegangen.
629
00:52:29,291 --> 00:52:30,417
Es tut mir wirklich leid.
630
00:52:30,417 --> 00:52:32,166
Meine Schwiegereltern sind unruhig.
631
00:52:32,166 --> 00:52:35,166
Weißt du, da
Immer wieder, Henny Penny, der Himmel fällt.
632
00:52:36,000 --> 00:52:37,583
Ich höre dich
633
00:52:37,583 --> 00:52:40,542
Darf ich mich mal umsehen?
Informieren Sie auch den Beschwerdeführer.
634
00:52:40,542 --> 00:52:40,792
Ja.
635
00:52:40,792 --> 00:52:42,250
Komm herein
636
00:52:42,250 --> 00:52:45,208
Danke
637
00:52:52,542 --> 00:52:53,709
Nur du hier?
638
00:52:53,792 --> 00:52:56,875
Nein. Meine Freundin schläft oben.
639
00:52:59,917 --> 00:53:00,792
Sie hat morgen früh Arbeit.
640
00:53:02,291 --> 00:53:03,917
Wo gibt es Arbeit?
641
00:53:03,917 --> 00:53:06,917
Blumenladen?
642
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
Welcher?
643
00:53:10,417 --> 00:53:11,959
Ich schaue,
644
00:53:11,959 --> 00:53:14,000
Das tut mir wirklich leid.
645
00:53:14,000 --> 00:53:14,959
Sie hatte eine Freundin zu Besuch.
646
00:53:14,959 --> 00:53:16,291
Den der Vater meiner Tochter nicht mag.
647
00:53:16,291 --> 00:53:18,250
Er aß und ging dann.
648
00:53:18,250 --> 00:53:21,250
Es war nichts.
649
00:53:24,166 --> 00:53:26,000
Wer ist das denn hier drüben?
650
00:53:26,000 --> 00:53:29,000
Das sind mein Bruder und seine Frau.
651
00:53:29,000 --> 00:53:30,417
Wie heißt er?
652
00:53:30,417 --> 00:53:36,125
Drew.
653
00:53:50,250 --> 00:53:52,166
Alles in Ordnung?
654
00:53:52,166 --> 00:53:53,542
Aufleuchten.
655
00:53:53,542 --> 00:53:56,333
Ich muss dich aufwecken.
656
00:53:56,333 --> 00:53:59,333
Komm schon, ganz ruhig.
657
00:54:10,792 --> 00:54:14,041
Ich meine, Sie können unsere Sorgfalt verstehen.
wenn es um Anrufe dieser Art geht.
658
00:54:14,542 --> 00:54:16,667
Wie meinen Sie?
659
00:54:16,667 --> 00:54:18,333
Die Morde.
660
00:54:18,333 --> 00:54:22,250
Rechts.
661
00:54:22,667 --> 00:54:26,333
Sind wir ihm also schon näher gekommen?
662
00:54:28,000 --> 00:54:29,417
Es gibt eine Skizze.
663
00:54:29,417 --> 00:54:31,542
Nun ja, nur mal so nebenbei.
664
00:54:31,542 --> 00:54:34,542
Die Skizze.
665
00:54:42,291 --> 00:54:44,834
Alles in Ordnung.
666
00:54:44,834 --> 00:54:47,834
Okay.
667
00:54:50,417 --> 00:54:52,083
Bevor die Morde begannen,
668
00:54:52,083 --> 00:54:55,041
Es gab eine Reihe unaufgeklärter Vergewaltigungen.
drüben in Louisiana.
669
00:54:55,291 --> 00:54:58,041
Die Beweislage deutet darauf hin, dass unser Typ und ihre
670
00:54:58,709 --> 00:55:00,500
einer von denselben.
671
00:55:01,709 --> 00:55:03,500
Nun zu dieser Skizze.
672
00:55:03,500 --> 00:55:05,583
stammt von einem der früheren Opfer.
673
00:55:05,625 --> 00:55:08,625
Kann ich es sehen?
674
00:55:09,583 --> 00:55:10,792
Ja.
675
00:55:10,792 --> 00:55:12,583
Ich sehe keinen Grund, warum nicht.
676
00:55:12,583 --> 00:55:15,583
Ich meine, nicht dass
Ich glaube, mein Freund ist der Richtige für dich, aber
677
00:55:16,083 --> 00:55:19,083
Man weiß nie.
678
00:55:34,291 --> 00:55:37,291
Ich veräpple dich nur.
679
00:55:38,458 --> 00:55:39,750
Hören Sie, Herr Wilkes
680
00:55:39,750 --> 00:55:42,000
Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen.
681
00:55:42,000 --> 00:55:42,750
Ich danke Ihnen für Ihre Zeit.
682
00:55:42,750 --> 00:55:45,750
Genau. Ja.
683
00:55:45,917 --> 00:55:48,917
In Ordnung.
684
00:55:59,959 --> 00:56:02,792
Was war das?
685
00:56:02,792 --> 00:56:04,750
Das war meine Freundin.
686
00:56:04,750 --> 00:56:07,750
Alles in Ordnung mit ihr?
687
00:56:19,667 --> 00:56:22,667
Ich bin gleich wieder da.
688
00:56:40,625 --> 00:56:57,000
Hey!
689
00:57:02,500 --> 00:57:05,500
Hör mal, du hast ein Messer zu einer Schießerei mitgebracht.
690
00:57:06,625 --> 00:57:11,000
Wie fühlt es sich an, ein Mörder zu sein, Travis?
691
00:57:11,000 --> 00:57:13,250
Der Mann liegt tot auf dem Boden.
wegen dir.
692
00:57:13,250 --> 00:57:15,166
Oh Gott, seht ihn euch an, Travis.
693
00:57:15,166 --> 00:57:17,792
Jesus.
694
00:57:17,792 --> 00:57:20,667
Du denkst, als er heute Morgen aufwachte,
695
00:57:20,667 --> 00:57:23,625
Du glaubst, er dachte
Wäre heute der Tag?
696
00:57:23,625 --> 00:57:26,709
Du glaubst, er hat seine Frau geküsst
Abschied heute Morgen und er dachte das?
697
00:57:26,709 --> 00:57:27,917
Glaubst du das, Travis?
698
00:57:30,083 --> 00:57:32,500
Denkst du jemals über so einen Scheiß nach?
699
00:57:32,500 --> 00:57:35,542
Denn ich tue es.
700
00:57:35,792 --> 00:57:38,792
Du hast etwas von mir.
701
00:57:39,125 --> 00:57:42,125
Gib es mir.
702
00:57:49,625 --> 00:57:52,041
In Ordnung,
703
00:57:52,041 --> 00:57:55,041
Gib mir jetzt das Telefon.
704
00:58:06,125 --> 00:58:08,375
Ich werde dich nicht erschießen.
705
00:58:08,375 --> 00:58:10,375
Ich brauche dich
706
00:58:10,375 --> 00:58:12,625
um den verdammten Dreck zu beseitigen
das du gemacht hast.
707
00:58:12,625 --> 00:58:15,625
Komm runter!
708
00:58:24,750 --> 00:58:27,542
Hey.
709
00:58:27,542 --> 00:58:31,041
Gehen.
710
00:58:44,875 --> 00:58:48,792
Das ist doch so, als würde man sein eigenes Grab schaufeln, nicht wahr?
711
00:58:49,875 --> 00:58:52,875
Das haben wir früher auch gemacht, wissen Sie.
712
00:58:56,458 --> 00:58:57,625
So ein Nazi-Bastard.
713
00:58:57,625 --> 00:59:00,333
Wir zwingen ihn, ein Loch zu graben.
714
00:59:00,333 --> 00:59:03,333
Wir haben sie direkt an die Zehenspitzen herangeführt.
715
00:59:06,083 --> 00:59:07,709
Das einzige Problem ist
716
00:59:07,709 --> 00:59:10,709
Wir mussten es ausfüllen.
717
00:59:11,333 --> 00:59:12,709
Verteilen Sie das andere mit Mannix
718
00:59:12,709 --> 00:59:15,709
da drüben.
719
00:59:44,375 --> 00:59:47,333
Roll sie darauf.
720
00:59:55,792 --> 00:59:58,250
Das ist eigentlich nur angemessen.
721
00:59:58,250 --> 00:59:59,291
Das haben sie getan.
722
00:59:59,291 --> 01:00:02,291
Und für die Juden ist es um ein Vielfaches schlimmer.
723
01:00:03,083 --> 01:00:04,667
Ich meine, kannst du dir das vorstellen?
724
01:00:04,667 --> 01:00:08,083
eine ältere Frau
Oder ein verdammtes Kind in einen Ofen?
725
01:00:09,417 --> 01:00:12,417
Manche Leute haben keinen Respekt vor dem Leben.
726
01:00:14,834 --> 01:00:17,709
Falte es über ihn.
727
01:00:17,709 --> 01:00:18,417
Bindet ihn am Kopf fest.
728
01:00:18,417 --> 01:00:21,417
Bindet ihn an den Füßen fest.
729
01:00:23,208 --> 01:00:25,959
Sehen Sie, das hätte ich nie gekonnt.
730
01:00:25,959 --> 01:00:28,959
Das Kind muss betreut werden.
731
01:00:29,542 --> 01:00:30,375
Sie kommen auf die Welt.
732
01:00:30,375 --> 01:00:33,125
Da gibt es keine Wahl.
733
01:00:33,125 --> 01:00:36,417
Das ist, als ob du deine Schlampe von einer Mutter reingelegt hättest.
und ich mit meinem Vater.
734
01:00:36,417 --> 01:00:38,208
Wissen Sie, wir waren Opfer der Geburt.
735
01:00:38,208 --> 01:00:41,208
Wir beide.
736
01:00:44,542 --> 01:00:47,250
Dieser Mann wäre auf halbem Weg zu seiner Familie.
Wenn du mir zuhören würdest.
737
01:00:47,250 --> 01:00:50,250
Aber du musstest so tun als ob.
als hättest du ein Paar.
738
01:00:50,333 --> 01:00:52,417
Okay, du harter Kerl, steh auf.
739
01:00:52,417 --> 01:00:54,667
Aufstehen.
740
01:00:54,667 --> 01:00:56,667
Wir werden ihn aus dem Auto zerren.
und ihn in den Kofferraum werfen.
741
01:00:56,667 --> 01:00:59,667
Und wir werden ihn rausschmeißen.
742
01:01:55,166 --> 01:01:58,166
Hey, schläfst du?
743
01:02:03,417 --> 01:02:05,583
Ich war es.
744
01:02:05,583 --> 01:02:07,000
Wie meinst du das?
745
01:02:07,875 --> 01:02:10,875
Umgang mit meinem Vater.
746
01:02:11,917 --> 01:02:14,917
Weißt du, ich bin ein Versager.
747
01:02:15,250 --> 01:02:16,917
Ich möchte den Job als Wirtschaftsprüfer nicht.
748
01:02:16,917 --> 01:02:18,875
Und ich betrüge dich.
749
01:02:18,875 --> 01:02:21,625
Und so weiter.
750
01:02:21,625 --> 01:02:24,583
Wenn er dich nur kennen würde
751
01:02:24,583 --> 01:02:27,208
Das wird er niemals tun.
752
01:02:27,208 --> 01:02:29,458
Wollte ich nie.
753
01:02:29,458 --> 01:02:32,458
Am Ende des Tages ist es
Nur du und ich.
754
01:02:33,625 --> 01:02:36,625
Welchen Unterschied macht das?
755
01:02:46,834 --> 01:02:49,375
Ich werde die Stelle annehmen.
756
01:02:49,375 --> 01:02:52,375
Hey, das musst du nicht tun.
757
01:02:53,208 --> 01:02:54,875
Wir kriegen das hin.
758
01:02:54,875 --> 01:02:57,875
Ich habe es satt, gegen Anna zu kämpfen.
759
01:03:05,333 --> 01:03:08,166
Darf ich Ihnen etwas sagen?
760
01:03:08,166 --> 01:03:11,208
Versprich mir, dass du mich nicht hassen wirst.
761
01:03:15,458 --> 01:03:18,458
Du weißt ja, wie distanziert ich im Juni war.
762
01:03:20,792 --> 01:03:23,000
Da war etwas, das ich dir nicht erzählt habe.
763
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
Ich hätte es tun sollen.
764
01:03:27,500 --> 01:03:30,208
Was?
765
01:03:32,041 --> 01:03:35,041
Ann
766
01:03:36,875 --> 01:03:39,875
Ich habe ein Baby verloren.
767
01:03:42,166 --> 01:03:45,166
Und ich hätte es dir sagen sollen.
768
01:03:47,250 --> 01:03:49,667
Geheimnisse
769
01:03:49,667 --> 01:03:52,709
Sie werden uns töten.
770
01:03:58,709 --> 01:04:01,709
Nichts könnte uns jemals töten
771
01:04:02,709 --> 01:04:04,667
Solange wir uns gegenseitig den Rücken stärken.
772
01:04:06,959 --> 01:04:09,959
Ich gehe
Ich werde bis zum Ende für dich da sein.
773
01:04:11,375 --> 01:04:14,375
Hörst du mich?
774
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Das könnte unschön enden.
775
01:05:01,750 --> 01:05:03,166
Vielleicht möchten Sie hier übernachten.
776
01:05:03,166 --> 01:05:05,417
Bitte machen Sie keine Szene.
777
01:05:05,417 --> 01:05:07,917
Nun ja, du kennst mich ja. Ja, genau.
778
01:05:07,917 --> 01:05:10,917
Und genau davor habe ich Angst.
779
01:06:50,750 --> 01:06:56,333
Vati!
780
01:07:08,667 --> 01:07:11,041
Was ist zu tun?
781
01:07:11,041 --> 01:07:14,041
Alle, die dich jemals gestört haben,
Es wird verschwinden.
782
01:07:14,083 --> 01:07:15,166
Wie ein böser Traum.
783
01:07:15,166 --> 01:07:17,125
Du kannst einfach gehen und verschwinden.
784
01:07:17,125 --> 01:07:19,792
Ich werde kein Wort sagen. Es ist zu spät.
Dafür. Travis.
785
01:07:19,792 --> 01:07:21,750
Umdrehen.
786
01:07:21,750 --> 01:07:23,834
Bitte
787
01:07:23,834 --> 01:07:26,834
umdrehen.
788
01:07:34,125 --> 01:07:36,583
Wenn du aufwachst.
789
01:07:36,583 --> 01:07:39,375
Es wird ein besserer Ort sein.
790
01:07:44,208 --> 01:07:47,208
Das ist der Grand Central Terminal.
791
01:08:27,000 --> 01:08:29,250
Na, wer zum Teufel bist du?
792
01:08:29,250 --> 01:08:31,500
Drew, bitte.
793
01:08:32,250 --> 01:08:33,917
Kennst du ihn?
794
01:08:33,917 --> 01:08:35,417
Ja. Sie kennt mich. Alles klar.
795
01:08:35,417 --> 01:08:38,917
Hör zu, du verdammter Hippie-Arsch,
Ich weiß nicht, wer du glaubst, wer du bist.
796
01:08:39,542 --> 01:08:42,458
Aber du hast es getan
Mit der falschen Familie angelegt.
797
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
Ja.
798
01:08:44,625 --> 01:08:46,792
Das ist beeindruckend. Robert.
799
01:08:46,792 --> 01:08:48,375
Das ist doch Ihr Name, oder?
800
01:08:48,375 --> 01:08:51,208
Das ist jetzt auch egal.
801
01:08:51,208 --> 01:08:54,166
Ich nehme an, Sie wollen etwas Geld? Bob!
802
01:08:54,166 --> 01:08:56,458
Alles gut, alles gut. Alles gut, Mama.
803
01:08:56,458 --> 01:08:57,583
Es ist okay.
804
01:08:57,583 --> 01:08:59,208
Ich und Papa
Wir versuchen einfach nur, uns zu unterhalten.
805
01:08:59,208 --> 01:09:01,250
Möchtest du reden?
806
01:09:01,250 --> 01:09:03,709
Dann lasst meine Tochter und meine Frau gehen.
807
01:09:03,709 --> 01:09:06,792
Und dann können wir das gemeinsam regeln.
Wir müssen es jedoch tun.
808
01:09:07,667 --> 01:09:08,625
Und warum sollte ich das tun?
809
01:09:08,625 --> 01:09:10,333
Anna möchte bei mir sein.
810
01:09:10,333 --> 01:09:13,333
Lass sie da raus.
811
01:09:14,041 --> 01:09:15,542
Du weisst,
Du erweckst bei mir den Eindruck von jemandem
812
01:09:15,542 --> 01:09:17,250
Bob, der gerne die Kontrolle über eine Situation hat.
813
01:09:17,250 --> 01:09:19,166
Aber das Problem ist, dass ich
sehr ähnlich.
814
01:09:19,166 --> 01:09:21,208
Und das kann sie bezeugen.
815
01:09:21,208 --> 01:09:23,792
Drew, um Gottes Willen!
816
01:09:23,792 --> 01:09:24,959
Ruhig sein!
817
01:09:25,208 --> 01:09:27,667
Mir gefällt die Art und Weise nicht.
Du sprichst mit ihr.
818
01:09:27,667 --> 01:09:31,709
Nun ja, ich bin kein Fan davon.
Du richtest eine Pistole auf mich.
819
01:09:32,041 --> 01:09:35,667
Oder das Messer, das du bekommen hast
Der Hals meiner Frau und so weiter.
820
01:09:36,709 --> 01:09:38,792
Was auch immer Sie meiner kleinen Tochter angetan haben.
821
01:09:38,792 --> 01:09:41,792
Das können wir beide unter vier Augen klären.
822
01:09:50,583 --> 01:09:53,583
Ich gehe überall hin, wo du willst.
823
01:09:54,667 --> 01:09:56,333
Wir können gehen.
824
01:09:56,333 --> 01:09:58,208
Okay. Okay.
825
01:09:58,208 --> 01:10:00,834
Sie werden nicht die Polizei rufen.
826
01:10:00,834 --> 01:10:02,625
Erst wenn wir aufstehen.
827
01:10:02,625 --> 01:10:05,625
Wir werden meilenweit entfernt sein.
828
01:10:05,709 --> 01:10:06,667
Du und ich.
829
01:10:06,667 --> 01:10:09,583
Los geht's. Jetzt. Du gehst nirgendwo hin.
830
01:10:09,750 --> 01:10:12,750
Ich glaube nicht, dass du da viel mitzureden hast.
In dieser Angelegenheit, Chef.
831
01:10:13,375 --> 01:10:14,625
Woher weiß ich das?
Wirst du ein braves Mädchen sein?
832
01:10:14,625 --> 01:10:17,625
Woher weiß ich das?
Du lügst mich jetzt nicht an?
833
01:10:20,208 --> 01:10:23,208
Weil ich dich liebe.
834
01:10:24,166 --> 01:10:25,667
Was ich zuvor gesagt habe.
835
01:10:25,667 --> 01:10:28,667
Ich habe es nicht so gemeint.
836
01:10:28,917 --> 01:10:30,041
Travis,
837
01:10:30,041 --> 01:10:33,041
Konnten sich nicht um mich kümmern.
so wie du kannst
838
01:10:34,083 --> 01:10:37,083
Wir können überall hinfahren, wo Sie hinwollen.
839
01:10:37,709 --> 01:10:40,709
Bitte tut meinen Eltern nichts.
840
01:10:46,709 --> 01:10:47,333
Du hast sie gehört.
841
01:10:47,333 --> 01:10:48,500
Geh da rein.
842
01:10:49,458 --> 01:10:50,709
Bewegen!
843
01:10:50,709 --> 01:10:53,709
Wirst du sie gehen lassen?
844
01:10:54,083 --> 01:10:55,959
Wir werden sie fesseln
845
01:10:55,959 --> 01:10:57,625
zusammen.
846
01:10:57,625 --> 01:10:59,625
Ich werde das alles nicht zulassen.
847
01:10:59,625 --> 01:11:04,875
Papa, bitte, geh einfach da rein. Los!
848
01:11:10,041 --> 01:11:13,041
Hey, wie heißt du? Irene.
849
01:11:14,208 --> 01:11:17,208
Irene, warum gehst du nicht zu Big Bob?
850
01:11:28,041 --> 01:11:29,291
Bald wirst du den Tag verfluchen.
851
01:11:29,291 --> 01:11:32,291
dass Sie dieses Haus betreten müssen.
852
01:11:41,542 --> 01:11:43,417
Wollt ihr wissen, was ich gelernt habe?
853
01:11:43,417 --> 01:11:44,583
Was?
854
01:11:50,583 --> 01:11:52,125
Das klingt zu schön, um wahr zu sein.
855
01:11:52,125 --> 01:11:55,125
Das ist meistens so.
856
01:11:57,041 --> 01:11:59,291
Da ist nichts
857
01:11:59,291 --> 01:12:02,291
dass ich es mehr lieben würde.
858
01:12:03,000 --> 01:12:04,709
als ein normales Leben.
859
01:12:04,709 --> 01:12:06,917
Ein ganz normales Mädchen,
860
01:12:06,917 --> 01:12:09,917
Nichts.
861
01:12:11,959 --> 01:12:14,959
Aber das war für mich nie vorgesehen.
862
01:12:17,792 --> 01:12:20,750
Ich bin, wer ich bin.
863
01:12:25,250 --> 01:12:28,250
Du Hurensohn!
864
01:12:43,625 --> 01:12:46,583
Robert!
865
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
Das tut mir leid, Anna.
866
01:13:36,291 --> 01:13:39,291
Es tut mir leid, aber ich habe Travis ein Versprechen gegeben.
867
01:13:46,000 --> 01:13:49,000
Er wird hier sein.
868
01:13:49,750 --> 01:13:52,750
Wie viele Mütter hast du?
869
01:13:55,375 --> 01:13:57,041
Du da drüben?
870
01:13:57,041 --> 01:13:59,083
Ich muss wohl nachlassen.
871
01:13:59,083 --> 01:14:01,792
Sie hatte ein zusätzliches Handy auf dem Rücken.
872
01:14:01,792 --> 01:14:04,792
aber andererseits
Es war eine total verkorkste Nacht.
873
01:14:04,917 --> 01:14:07,125
Da kann man nichts gegen sagen.
874
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
Du willst doch auch mitfeiern, oder?
875
01:14:09,333 --> 01:14:12,333
Ich muss gestehen, das Wiedersehen war ein Reinfall.
876
01:14:12,417 --> 01:14:15,417
Das heißt nicht, dass wir nicht trotzdem Spaß haben können.
877
01:14:15,417 --> 01:14:17,291
Und es wird ein Spaß werden.
878
01:14:17,291 --> 01:14:20,792
Wenn ich dich das nächste Mal sehe, wird das ein verdammt geiler Abend!
879
01:14:25,125 --> 01:14:28,125
Warum kommst du nicht rein, Kumpel?
880
01:14:28,500 --> 01:14:29,417
Wir entspannen uns alle nur.
881
01:14:29,417 --> 01:14:32,125
Manche von uns atmen noch.
Sie möchten wissen, welche?
882
01:14:32,125 --> 01:14:34,500
Du solltest sie besser nicht verletzt haben.
883
01:14:34,500 --> 01:14:36,417
Ja.
884
01:14:36,417 --> 01:14:38,709
Was werden Sie dagegen unternehmen?
885
01:14:38,709 --> 01:14:41,792
Du wirst mir eine strenge Standpauke halten.
zu einigen Steuerberatungen.
886
01:14:43,375 --> 01:14:44,625
Ich glaube, wir haben noch ein paar Biere übrig.
887
01:14:44,625 --> 01:14:47,625
Wir könnten uns zurücklehnen und ein paar
und bring die Sache zu Ende.
888
01:14:49,166 --> 01:14:50,208
Du weißt, wie das enden wird.
889
01:14:50,208 --> 01:14:52,166
Nicht wahr, Travis?
890
01:14:53,000 --> 01:14:54,667
Travis.
891
01:14:54,667 --> 01:14:57,041
Travis, bist du etwa ohnmächtig geworden?
892
01:14:57,041 --> 01:15:00,083
Ich bin hier.
893
01:15:02,709 --> 01:15:04,917
Hast du jemals den/die/das gesehen?
Lebensretter der Augen eines Mannes?
894
01:15:06,291 --> 01:15:09,291
Ihm wurde jedes bisschen Seele ausgesaugt.
895
01:15:10,250 --> 01:15:11,083
Natürlich hast du das.
896
01:15:11,083 --> 01:15:14,083
Du hast mitansehen müssen, wie deine Mutter starb.
897
01:15:14,625 --> 01:15:15,875
Wissen Sie, ich kannte einen Kerl aus dem Krieg.
898
01:15:15,875 --> 01:15:17,959
Wir sind also alle nur eine Reihe von Röhren.
899
01:15:17,959 --> 01:15:20,417
Proteine in einem
und die Ausführung des anderen.
900
01:15:20,417 --> 01:15:21,625
Glaubst du, das stimmt, Travis?
901
01:15:21,625 --> 01:15:22,750
Glaubst du, wir sind wie Computer?
902
01:15:22,750 --> 01:15:25,750
Wenn wir abschalten, schalten wir ab.
903
01:15:30,625 --> 01:15:32,250
Ich versuche, ein Gespräch mit dir zu führen.
904
01:15:32,250 --> 01:15:34,500
Warum bist du bloß so verdammt schüchtern?
und das ganz plötzlich?
905
01:15:34,500 --> 01:15:35,667
Ich höre zu.
906
01:15:35,667 --> 01:15:38,667
Nun, was denkst du?
907
01:15:40,834 --> 01:15:43,834
Ich glaube, du und dein Kumpel könnt gehen
fick dich.
908
01:15:44,166 --> 01:15:46,750
Sie wollen nicht philosophisch werden,
909
01:15:46,750 --> 01:15:49,709
Travis?
910
01:15:50,417 --> 01:15:52,375
Sicherheit geht vor, Schlampe.
911
01:16:28,875 --> 01:16:31,875
Alles in Ordnung.
912
01:16:34,250 --> 01:16:37,667
Mama? Papa? Geht es ihnen gut?
913
01:16:39,458 --> 01:16:42,458
Und hör zu, ich brauche dich hier, um aufzustehen.
914
01:16:42,750 --> 01:16:44,583
Nimm deine Eltern mit.
915
01:16:44,583 --> 01:16:46,458
Beiden taten sie weh.
916
01:16:46,458 --> 01:16:48,792
Bring sie zu deinem
Mit dem Auto meines Vaters in die Stadt fahren.
917
01:16:52,041 --> 01:16:55,041
Rufen Sie die Polizei und einen Krankenwagen.
918
01:16:56,041 --> 01:16:56,834
Können Sie das tun?
919
01:16:56,834 --> 01:16:59,834
Kannst du das, Baby?
920
01:17:13,458 --> 01:17:16,208
Robert.
921
01:17:16,208 --> 01:17:18,834
Es wird alles gut.
922
01:17:18,834 --> 01:17:21,792
Verarsch mich nicht.
923
01:17:22,500 --> 01:17:25,083
Holt den Mistkerl!
924
01:17:25,083 --> 01:17:28,083
Wo ist er?
925
01:17:30,083 --> 01:17:31,834
Hab keine Angst,
926
01:17:31,834 --> 01:17:39,917
Sohn.
927
01:18:02,583 --> 01:18:04,333
Travis.
928
01:18:11,375 --> 01:18:13,250
Travis!
929
01:18:13,250 --> 01:18:16,250
Travis, wo gehst du hin?
930
01:20:40,166 --> 01:20:44,208
Frauen.
931
01:20:44,208 --> 01:20:47,208
Du machst nie das, was du willst, nicht wahr?
932
01:20:52,250 --> 01:20:53,417
Weißt du, die Welt ist voller Menschen
933
01:20:53,417 --> 01:20:56,834
Ich warte darauf, dass ein Typ wie ich mir einen Besuch abstattet.
Rechts?
934
01:20:56,834 --> 01:21:00,667
Nein. Es ist vorbei.
935
01:21:00,667 --> 01:21:02,583
Ja. Wer weiß? Vielleicht hast du ja eine Chance.
936
01:21:02,583 --> 01:21:05,583
Ich habe viel Blut verloren.
937
01:21:10,125 --> 01:21:12,083
Was sagst du dazu, Travis?
938
01:21:12,083 --> 01:21:15,250
Du und ich, wir gehen nach unten.
Und damit bringen wir die Sache zu Ende.
939
01:21:20,792 --> 01:21:23,792
Bewegen!
940
01:21:40,750 --> 01:21:43,750
Bewegen!
941
01:22:12,166 --> 01:22:15,166
Endlich können wir es klären.
942
01:22:15,834 --> 01:22:19,542
Glaubst du, ich bin hierhergekommen, um zu kämpfen? Nein.
943
01:22:21,458 --> 01:22:22,834
Ich habe die Waffe jetzt.
944
01:22:22,834 --> 01:22:25,750
Das heißt, wir werden das spielen
So, wie ich es spielen möchte.
945
01:22:25,750 --> 01:22:28,250
Dreh dich verdammt nochmal um.
946
01:22:34,125 --> 01:22:35,000
Das ist echt ein totaler Stimmungskiller.
947
01:22:35,000 --> 01:22:35,750
Travis, was wirst du tun?
948
01:22:35,750 --> 01:22:38,792
Du willst mich erschießen? Geh.
949
01:22:39,375 --> 01:22:42,041
Du glaubst wirklich, du könntest etwas tun?
So etwas?
950
01:22:42,041 --> 01:22:43,291
Umdrehen.
951
01:22:43,291 --> 01:22:46,250
Stell dich mir.
952
01:22:54,333 --> 01:22:56,959
Sieh dir deine verdammte Hand an.
953
01:22:56,959 --> 01:22:59,417
Das ist erbärmlich.
954
01:22:59,417 --> 01:23:01,458
Du hast panische Angst.
955
01:23:01,458 --> 01:23:04,458
Weil du weißt, dass du gar nichts ausrichten kannst.
956
01:23:05,250 --> 01:23:06,250
Ich könnte zu diesen Bäumen rennen.
957
01:23:06,250 --> 01:23:09,250
Du würdest da stehen
wie ein verdammtes Reh im Scheinwerferlicht.
958
01:23:11,500 --> 01:23:13,041
Ein Mann muss Mut haben, Travis.
959
01:23:13,041 --> 01:23:16,041
Weitaus größer als deins, jemanden zu ermorden.
960
01:23:16,834 --> 01:23:19,875
Sie haben Recht.
961
01:23:19,875 --> 01:23:22,875
Ich bin kein Mörder.
962
01:23:22,917 --> 01:23:25,750
Du glaubst also, das macht mich schwächer als dich?
963
01:23:25,750 --> 01:23:28,750
Aber das tut es nicht.
964
01:23:28,750 --> 01:23:31,750
Das macht mich besser als dich.
965
01:23:40,417 --> 01:23:43,417
Wohin glaubst du, gehst du?
966
01:23:43,792 --> 01:23:46,250
Zurück ins Innere
967
01:23:46,250 --> 01:23:48,250
für ein Schloss. Die Türen.
968
01:23:48,250 --> 01:23:51,250
Rufen Sie die Polizei.
969
01:23:51,291 --> 01:23:53,458
Es bedeutet, dass du
etwa 20 Minuten Vorsprung.
970
01:24:21,917 --> 01:24:24,875
Ach ja. Oh.
971
01:24:30,375 --> 01:24:31,792
Ich habe die Polizei gerufen, Drew.
972
01:24:31,792 --> 01:24:33,083
Sie sind unterwegs.
973
01:24:33,083 --> 01:24:35,542
Als ob mich das einen Dreck interessiert.
974
01:24:35,542 --> 01:24:38,875
Ich könnte ihn töten, dich töten und verschwinden.
975
01:24:39,041 --> 01:24:42,041
noch bevor sie überhaupt in der Einfahrt sind.
976
01:25:10,834 --> 01:25:13,834
Ich habe es satt, ständig Deals abzuschließen.
977
01:25:15,375 --> 01:25:18,125
Ich werde dich totprügeln.
978
01:25:18,125 --> 01:25:20,500
Ich werde dir den verdammten Schädel einschlagen.
979
01:25:20,500 --> 01:25:23,542
unter meinem Stiefel.
980
01:25:24,208 --> 01:25:26,667
Meinst du, ich brauche dafür eine Waffe?
981
01:25:26,667 --> 01:25:29,417
Hä, Travis?
982
01:25:29,417 --> 01:25:32,417
Für so eine Memme wie dich, ich weiß nicht,
983
01:25:42,709 --> 01:25:44,709
Ich werde euch alle Knochen brechen.
984
01:25:44,709 --> 01:25:47,625
in deinem verdammten Körper.
985
01:25:54,625 --> 01:25:56,500
Und das
986
01:25:56,500 --> 01:26:00,375
Das wird mich hart genug machen
um deine Schlampe so richtig durchzuficken.
987
01:26:00,375 --> 01:26:03,375
Und stellt sie neben ihre toten Eltern.
988
01:26:03,667 --> 01:26:05,041
Und Sie können zusehen.
989
01:26:09,959 --> 01:26:11,375
Dieser Junge.
990
01:26:11,375 --> 01:26:13,125
Das ist ein Junge.
991
01:26:13,125 --> 01:26:13,709
Schlag mich nochmal.
992
01:26:13,709 --> 01:26:15,792
Na los, du Arschloch! Schlag mich nochmal!
993
01:26:18,166 --> 01:26:19,875
Na los, du Arschloch!
994
01:26:19,875 --> 01:26:21,792
Los geht's! Schlag mich nochmal!
995
01:26:21,792 --> 01:26:24,750
Oh! Oh!
996
01:26:26,792 --> 01:26:29,500
Das ist ziemlich gut.
997
01:26:29,500 --> 01:26:31,083
Aufleuchten.
998
01:26:31,083 --> 01:26:34,083
Du bist.
999
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Okay.
1000
01:26:36,000 --> 01:26:39,000
Na los. Oh!
1001
01:26:41,458 --> 01:26:42,875
Oh! Oh, verdammt.
1002
01:26:42,875 --> 01:26:44,709
Ich bin ein bisschen
1003
01:26:44,709 --> 01:26:47,750
Ein wenig außer Atem
1004
01:26:48,458 --> 01:26:49,709
Ja.
1005
01:26:55,917 --> 01:26:58,917
Oh, verdammt nochmal, Junge.
1006
01:26:59,875 --> 01:27:01,375
Vielleicht besteht ja noch Hoffnung für dich.
1007
01:27:01,375 --> 01:27:03,917
Was hast du gesagt, was du tun würdest?
an meine Freundin.
1008
01:27:03,917 --> 01:27:06,041
Du Arschloch!
1009
01:27:11,959 --> 01:27:14,959
Ich glaube, der hat mir den Kiefer gebrochen, Mann.
1010
01:27:16,667 --> 01:27:18,750
Komm schon, Travis, bring mich um. Mann.
1011
01:27:18,750 --> 01:27:20,875
Komm schon
1012
01:27:20,875 --> 01:27:22,792
Zeig mir mal, was du hast.
1013
01:27:22,792 --> 01:27:25,625
Aufleuchten.
1014
01:27:25,625 --> 01:27:28,625
Mach es.
1015
01:27:29,583 --> 01:27:30,709
Was?
1016
01:28:15,208 --> 01:28:15,959
Anna, tu es nicht!
68336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.