All language subtitles for Watchdog.2026.1080p.WEB.H264-RVKD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,125 --> 00:02:17,834 Oh. Oh. 2 00:03:05,041 --> 00:03:13,333 Okay. Oh. 3 00:03:40,041 --> 00:03:40,750 Was lokal 4 00:03:40,750 --> 00:03:42,667 Die Behörden sprechen von einem brutalen Vorgehen 5 00:03:42,667 --> 00:03:46,625 und sinnlose Verbrechen für den 28-Jährigen Der Alte wurde ermordet aufgefunden 6 00:03:46,625 --> 00:03:50,458 in seinem Haus im 34. Block des Hügels zusammen mit seiner Freundin. 7 00:03:51,875 --> 00:03:54,375 Damit erhöht sich die Zahl der Todesopfer auf acht. 8 00:03:54,375 --> 00:03:57,750 Eine Quelle aus dem Umfeld von Elk Die Polizei von Grove teilte dem Fernsehsender Channel 12 mit, dass… 9 00:03:57,750 --> 00:04:01,166 dass die Polizei nicht näher dran ist bis zur Festnahme eines Verdächtigen. 10 00:04:17,125 --> 00:04:18,125 Hey. Hey. 11 00:04:18,125 --> 00:04:18,959 Was ist los? 12 00:04:18,959 --> 00:04:21,959 Hey. Ich mache Carbonara. 13 00:04:22,166 --> 00:04:24,375 Aber unser Merlot ist aus. 14 00:04:24,375 --> 00:04:26,125 Könntest du welche mitbringen? 15 00:04:26,125 --> 00:04:27,792 Ja. Natürlich. 16 00:04:27,792 --> 00:04:29,500 Du hast gerade das Abendessen gerettet. 17 00:04:29,500 --> 00:04:32,500 Darf ich sagen, dass ich der Jesus von Sgetti bin? 18 00:04:33,875 --> 00:04:36,875 Ich liebe dich. Tschüss. 19 00:04:48,333 --> 00:04:49,583 Dollar, 20 00:04:49,583 --> 00:04:57,333 70, 75, 76 Dollar. 21 00:04:57,458 --> 00:04:59,542 Ich bin gleich wieder da. 22 00:04:59,542 --> 00:05:01,500 Du bringst mich noch dazu, den Überblick zu verlieren. 23 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 Gott bewahre. 24 00:05:03,500 --> 00:05:06,625 77. 79. 25 00:05:07,291 --> 00:05:09,083 Das sollte es gewesen sein. 26 00:05:09,083 --> 00:05:12,083 Ja. 27 00:05:15,750 --> 00:05:18,125 Hallo. Wie geht es dir? Hallo. 28 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 Ich habe eine etwas ungewöhnliche Bitte. 29 00:05:20,083 --> 00:05:23,917 Gibt es irgendeine Möglichkeit, wie ich kaufen könnte? Eine Flasche Wein von euch? 30 00:05:23,917 --> 00:05:24,792 Vorzugsweise rot. 31 00:05:28,208 --> 00:05:31,166 Mal sehen, was ich tun kann. 32 00:05:40,375 --> 00:05:43,542 Oh, du musst es Travis sagen Das wirst du lieben. 33 00:05:43,583 --> 00:05:44,291 Okay. 34 00:05:44,291 --> 00:05:47,291 Wie nennt man einen Buchhalter? ohne Tabellenkalkulation? 35 00:05:48,959 --> 00:05:49,750 Was? 36 00:05:49,750 --> 00:05:52,750 Verloren? Ja. 37 00:05:55,667 --> 00:05:56,875 Ach, kümmere dich nicht um ihn. 38 00:05:56,875 --> 00:05:59,375 Er hat überhaupt keinen Sinn für Humor. 39 00:05:59,375 --> 00:06:01,500 Okay. Kommen wir zur Sache. 40 00:06:01,500 --> 00:06:02,959 Das ist Ihr Vorschlag. 41 00:06:02,959 --> 00:06:04,625 Okay. 42 00:06:04,625 --> 00:06:06,500 Warst du jemals zu einem dieser Restaurants 43 00:06:06,500 --> 00:06:08,458 wo die Kellner wirklich unhöflich zu Ihnen sind? 44 00:06:08,458 --> 00:06:10,917 Wir dachten so etwas wie: Wie könnten wir es verbessern? 45 00:06:10,917 --> 00:06:13,917 Und dann kamen wir auf die Idee mit den Schamhaaren. 46 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 Welche Schamhaare? 47 00:06:19,291 --> 00:06:20,959 Ein Restaurant mit Schamhaar-Thema. 48 00:06:20,959 --> 00:06:24,625 Wo man auch hinsieht, Schamhaare auf der Speisekarte. wo es sich um laminierte Schamhaare handelt, 49 00:06:24,792 --> 00:06:26,750 Überall darauf waren kleine, lockige Schamhaare. 50 00:06:26,750 --> 00:06:30,250 Die lackierten Tische, Wo man auch hinsieht, überall kleine, lockige Schamhaare. 51 00:06:30,792 --> 00:06:32,417 Schamhaare, Schamhaare, Schamhaare. 52 00:06:32,417 --> 00:06:35,417 Schamhaare, Schamhaare. 53 00:06:37,000 --> 00:06:38,583 Das ist genial. 54 00:06:38,583 --> 00:06:41,125 Ich hab's dir doch gesagt, dass es ihm gefallen würde. 55 00:06:41,125 --> 00:06:41,875 Hey Leute. 56 00:06:41,875 --> 00:06:44,792 Entschuldigung fürs Lauschen, aber Ich sag's euch, das ist eine geniale Idee. 57 00:06:44,792 --> 00:06:46,333 Ja. Danke, Kumpel. 58 00:06:46,333 --> 00:06:49,333 Hey. Unser erster Kunde. Ja. 59 00:06:49,458 --> 00:06:51,000 Erster Kunde. Baby. 60 00:06:52,667 --> 00:06:53,333 Was? 61 00:06:53,333 --> 00:06:55,625 Gefällt es dir nicht? 62 00:06:55,625 --> 00:06:56,834 Ich kümmere mich nur um die Bücher. 63 00:06:56,834 --> 00:06:59,041 Es liegt an ihm. 64 00:06:59,041 --> 00:07:01,917 Ich glaube, ihr könntet da etwas Wichtiges entdeckt haben. 65 00:07:01,917 --> 00:07:02,792 Zeigen Sie mir die Zahlen. 66 00:07:02,792 --> 00:07:03,166 Ja. 67 00:07:03,166 --> 00:07:06,166 Okay. 68 00:07:07,000 --> 00:07:08,959 Wäre das ausreichend? 69 00:07:08,959 --> 00:07:11,083 Es kostet 14,95 Dollar. 70 00:07:11,083 --> 00:07:14,083 Nun ja, kaum ein Château Margaux. 71 00:07:15,083 --> 00:07:17,000 Was ist das? 72 00:07:17,000 --> 00:07:18,625 Oh, es ist, 73 00:07:18,625 --> 00:07:21,625 Hotel in Paris. 74 00:07:23,291 --> 00:07:23,875 Und das ist in Ordnung. 75 00:07:23,875 --> 00:07:26,875 Danke schön. 76 00:07:54,709 --> 00:07:56,792 Gib mir dein Geld, Schlampe. 77 00:07:56,792 --> 00:07:57,709 Hol deine Brieftasche raus. 78 00:07:57,709 --> 00:07:59,291 Gib es mir. Nein! 79 00:07:59,291 --> 00:08:01,875 Beeil dich! Los jetzt! Okay. Entspann dich, entspann dich. 80 00:08:01,875 --> 00:08:02,792 Das ist in Ordnung. 81 00:08:02,792 --> 00:08:05,792 Scheiße! 82 00:08:08,542 --> 00:08:11,542 Denk ja nicht mal daran, umzuziehen! Hey! 83 00:08:14,792 --> 00:08:17,333 Eine Sache, die ich schon immer gehasst habe als verdammter Tyrann. 84 00:08:17,333 --> 00:08:19,667 Verpiss dich. Er kann mein Geld haben. 85 00:08:19,667 --> 00:08:22,667 Es ist mir egal. 86 00:08:24,083 --> 00:08:26,667 Dieser Typ will herumreisen. 87 00:08:26,667 --> 00:08:27,834 Ja. 88 00:08:27,834 --> 00:08:31,792 Ich würde sehr gerne mit dir unterwegs sein 89 00:08:50,583 --> 00:08:50,959 Hey! 90 00:08:53,417 --> 00:08:54,125 Hey! 91 00:08:56,291 --> 00:08:59,291 Du hast mir damals den Arsch gerettet. 92 00:08:59,542 --> 00:09:01,834 Kann ich dich mitnehmen oder so? 93 00:09:02,083 --> 00:09:03,583 Ich muss einen Bus erwischen. 94 00:09:04,250 --> 00:09:07,250 Ich möchte Ihnen einen Gefallen tun. 95 00:11:03,959 --> 00:11:05,875 Es ist ein schöner Ort. 96 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 724 Willow. 97 00:11:08,208 --> 00:11:11,208 Unser bescheidenes Heim. 98 00:11:15,542 --> 00:11:18,208 Was ist los? 99 00:11:18,208 --> 00:11:19,417 Hey, seht mal, ich bleibe nicht lange. 100 00:11:19,417 --> 00:11:19,667 Okay? 101 00:11:19,667 --> 00:11:22,667 Ich komme kurz rein. Dann muss ich los. 102 00:11:23,834 --> 00:11:28,417 Aufleuchten. 103 00:11:46,458 --> 00:11:48,291 Anna? Anna! Hey 104 00:11:48,291 --> 00:11:51,291 Ich würde es gerne tun, ich würde Sie gerne kennenlernen. 105 00:11:51,417 --> 00:11:53,125 Oh, Drew. 106 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Drew, hilf mir aus der Patsche. 107 00:11:55,583 --> 00:11:56,375 Was ist passiert? 108 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Hey, leg deine Sachen ab, Mann. 109 00:11:57,375 --> 00:12:00,375 Entspannen. 110 00:12:00,583 --> 00:12:01,667 Was ist passiert? 111 00:12:01,667 --> 00:12:04,959 Ein Mann hielt mir eine Pistole an den Kopf bis Drew eingriff. 112 00:12:06,709 --> 00:12:08,375 Ich habe das getan, was jeder getan hätte. 113 00:12:08,375 --> 00:12:10,792 Weißt du, vor ein paar Monaten Ich hatte einen Autounfall. 114 00:12:10,792 --> 00:12:12,542 Ich bin in einen Graben gestürzt. 115 00:12:12,542 --> 00:12:15,542 Ich krieche heraus und versuche, jemanden anzuhalten. Und sie sind alle einfach an mir vorbeigezogen. 116 00:12:15,583 --> 00:12:19,834 Nun gut, zugegeben, das waren drei Am Morgen, aber immer noch hielt niemand an. 117 00:12:20,917 --> 00:12:23,000 Ja, das bedeutet 118 00:12:23,000 --> 00:12:26,041 Nicht jedem ist das wichtig. 119 00:12:26,625 --> 00:12:28,250 Ich hole dir ein Bier. 120 00:12:28,250 --> 00:12:28,875 Ja. 121 00:12:28,875 --> 00:12:29,792 Wisst ihr, was toll wäre? 122 00:12:29,834 --> 00:12:30,583 Nenne es. 123 00:12:31,125 --> 00:12:32,250 Äh, eine Dusche. 124 00:12:32,709 --> 00:12:33,959 Ja, das können wir tun. 125 00:12:33,959 --> 00:12:36,250 Schatz, oben sind doch Handtücher, oder? 126 00:12:36,250 --> 00:12:37,458 Erste Tür rechts. 127 00:12:37,458 --> 00:12:40,458 Danke. 128 00:12:48,417 --> 00:12:50,792 Was für ein tolles Jubiläumsgeschenk! 129 00:12:50,792 --> 00:12:52,542 Ich habe um einen Wein gebeten, den du mit nach Hause bringst. 130 00:12:52,542 --> 00:12:54,875 Was ist er, ein Landstreicher? 131 00:12:54,875 --> 00:12:56,333 Wir haben Wein. 132 00:12:56,333 --> 00:12:57,834 Wir haben Weißwein. 133 00:12:57,834 --> 00:12:59,583 Im Rezept stand Rot. 134 00:12:59,583 --> 00:13:02,542 Sie sind wütend? 135 00:13:03,083 --> 00:13:05,709 Er muss morgen früh einen Bus erreichen. 136 00:13:05,709 --> 00:13:08,709 Okay. 137 00:13:09,041 --> 00:13:10,333 Also dachte ich 138 00:13:10,333 --> 00:13:13,333 Vielleicht möchtest du, dass er hier bleibt. 139 00:13:13,875 --> 00:13:15,375 Hast du den Verstand verloren? 140 00:13:15,375 --> 00:13:18,917 Er ist ein völlig Fremder, der, während wir hier sprechen, läuft oben herum 141 00:13:18,917 --> 00:13:21,917 Als ob wir irgendetwas zu stehlen hätten. 142 00:14:11,125 --> 00:14:13,417 Wie wär's mit ein paar Erfrischungen? 143 00:14:13,417 --> 00:14:14,834 Es ist für dich. 144 00:14:14,834 --> 00:14:17,834 Danke schön. 145 00:14:18,667 --> 00:14:19,625 Nein. Alles gut. 146 00:14:19,625 --> 00:14:21,375 Ich kann nicht lange bleiben. Ich muss gehen. 147 00:14:21,375 --> 00:14:24,625 Nun, wir dachten, vielleicht könnten Sie Ich möchte hier die Nacht verbringen. 148 00:14:24,709 --> 00:14:26,500 Der Morgen Ich kann Sie zum Busbahnhof bringen. 149 00:14:27,959 --> 00:14:29,917 Nein, danke. 150 00:14:29,917 --> 00:14:30,458 Sie gehen jetzt. 151 00:14:30,458 --> 00:14:32,500 Du wirst wandern müssen. den ganzen Weg den Berg hinunter. 152 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Es wird wahrscheinlich Tagesanbruch sein. bevor Sie in die Stadt kommen. 153 00:14:35,875 --> 00:14:37,000 Wann fährt Ihr Bus ab? 154 00:14:37,000 --> 00:14:38,875 Neun. 155 00:14:38,875 --> 00:14:40,041 Es ist einfach leichter für uns alle. 156 00:14:40,041 --> 00:14:42,125 Wenn du geblieben wärst. 157 00:14:42,125 --> 00:14:43,834 Hey, hört mal, ich weiß die Spenden zu schätzen. 158 00:14:43,834 --> 00:14:46,834 Nein, so ist es nicht. 159 00:14:48,041 --> 00:14:50,166 Was ich sagen wollte Das heißt, ich kenne dich nicht. 160 00:14:50,166 --> 00:14:51,917 Und du kennst mich nicht. 161 00:14:51,917 --> 00:14:54,875 Das lässt sich beheben. 162 00:14:55,542 --> 00:14:58,542 Woher kommst du? 163 00:14:58,959 --> 00:15:01,417 Ursprünglich aus Louisiana. 164 00:15:01,417 --> 00:15:03,083 Wie lange bist du schon unterwegs? 165 00:15:03,083 --> 00:15:05,375 Ein paar Monate. 166 00:15:05,375 --> 00:15:08,291 Warum gehst du nicht nach Hause? 167 00:15:08,291 --> 00:15:10,291 Ich bin mit meinem Vater nie wirklich gut klargekommen. 168 00:15:12,875 --> 00:15:15,458 Äh, die Kurzfassung von uns ist: 169 00:15:15,458 --> 00:15:18,458 Ich bin Wirtschaftsprüferin, daher hält mich die Steuersaison auf Trab. 170 00:15:18,959 --> 00:15:21,959 Und als Leiterin eines Blumengeschäfts, 171 00:15:23,208 --> 00:15:24,917 Beerdigungen halten mich auf Trab. 172 00:15:24,917 --> 00:15:27,125 Wo hast du gelernt, so zu kämpfen? 173 00:15:27,125 --> 00:15:28,083 Armee. 174 00:15:29,166 --> 00:15:31,500 Du musst mir ein paar dieser Griffe beibringen. 175 00:15:31,500 --> 00:15:32,750 Nur für alle Fälle. 176 00:15:32,750 --> 00:15:35,750 Du hättest die Polizei rufen sollen. 177 00:15:35,875 --> 00:15:37,417 Der Gedanke kam mir nie in den Sinn. 178 00:15:37,417 --> 00:15:39,583 Der Typ ist wahrscheinlich immer noch da draußen. 179 00:15:39,583 --> 00:15:41,750 Er könnte es auch jemand anderem antun. 180 00:15:41,750 --> 00:15:45,333 Man trifft viele solcher Typen. Die wollen dich manchmal ärgern. 181 00:15:46,375 --> 00:15:49,375 Und du? 182 00:15:50,792 --> 00:15:53,834 Ja. Ich, ich tue wohl, was ich tun muss. 183 00:15:54,125 --> 00:15:57,125 Wo haben Sie gedient? 184 00:15:59,709 --> 00:16:02,250 Afghanistan. 185 00:16:02,250 --> 00:16:05,125 Wie lange? 186 00:16:05,125 --> 00:16:08,000 Ein Jahr und ein paar Monate. 187 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Was hielten Sie davon? 188 00:16:11,750 --> 00:16:14,709 Ich wusste, worauf ich mich einlasse. 189 00:16:14,750 --> 00:16:16,166 Manche Dinge, die man sieht, sind nicht so, wie sie scheinen. 190 00:16:16,166 --> 00:16:19,166 Über sie lohnt es sich eigentlich nicht zu reden. 191 00:16:21,709 --> 00:16:24,667 Es tut mir Leid. 192 00:16:25,083 --> 00:16:27,625 Ich brauche jetzt eine Zigarette. 193 00:16:27,625 --> 00:16:30,625 Sollen wir? 194 00:16:51,375 --> 00:16:54,375 Das ist eine schöne Anlage, die Sie hier haben. 195 00:16:54,792 --> 00:16:56,667 Das Haus gehört mir nicht. 196 00:16:56,667 --> 00:16:58,333 Möchtest du so etwas? Nein. 197 00:17:00,208 --> 00:17:02,500 Annas Großmutter hat es ihr vererbt. 198 00:17:02,500 --> 00:17:05,250 Ich meine, wir decken das Grundstück ab. Steuern und Nebenkosten. 199 00:17:05,250 --> 00:17:07,417 Natürlich. 200 00:17:07,417 --> 00:17:10,375 Kein schlechtes Angebot. 201 00:17:10,750 --> 00:17:13,750 Nun ja, sie hat früher Pferde untergebracht. 202 00:17:13,959 --> 00:17:17,000 Fährst du? Nein. 203 00:17:17,917 --> 00:17:20,917 Ich auch nicht. 204 00:17:42,375 --> 00:17:45,375 Also du und deine Freundin. 205 00:17:45,709 --> 00:17:47,375 Wie heißt sie? 206 00:17:47,375 --> 00:17:49,625 Anna. 207 00:17:49,625 --> 00:17:52,583 Ihr seid nicht verheiratet? Nein. 208 00:17:54,959 --> 00:17:57,917 Wie hast du das geschafft? 209 00:17:59,458 --> 00:18:02,458 Meine Eltern waren 12 Jahre verheiratet. 210 00:18:03,834 --> 00:18:05,208 bis eines Tages die Lebensmitte. 211 00:18:05,208 --> 00:18:08,208 Er beschließt, wegzulaufen. jemand anderes. 212 00:18:09,625 --> 00:18:13,000 Als meine Mutter im Sterben lag der Bauchspeicheldrüsenkrebserkrankung. 213 00:18:15,083 --> 00:18:18,083 Er entschied sich Er wollte zurückkommen und sich entschuldigen. 214 00:18:19,875 --> 00:18:22,834 Aber er tat es nicht ihretwegen. 215 00:18:22,834 --> 00:18:25,834 Das hat er für ihn getan. 216 00:18:26,250 --> 00:18:29,166 Wenn sie nicht im Sterben gelegen hätte, hätte er es nicht getan. es hätte mich genauso wenig gekümmert wie ihn. 217 00:18:29,166 --> 00:18:32,125 Der Tag hat uns verlassen. 218 00:19:06,917 --> 00:19:08,625 Darf ich Ihnen noch ein Bier bringen? 219 00:19:08,625 --> 00:19:09,000 Ja, klar. 220 00:19:19,291 --> 00:19:22,333 Hey, Travis, Kann ich Sie kurz sprechen? 221 00:19:22,625 --> 00:19:25,625 Was ist los? 222 00:19:25,834 --> 00:19:28,834 Ich muss mit dir reden. 223 00:19:29,542 --> 00:19:32,542 Allein. 224 00:19:33,166 --> 00:19:35,291 Okay. 225 00:19:35,291 --> 00:19:36,291 Mach es dir bequem, Kumpel. 226 00:19:36,291 --> 00:19:39,291 Ich bin gleich wieder da. 227 00:19:54,000 --> 00:19:56,250 Was ist los? 228 00:19:56,250 --> 00:19:59,250 Kannst du die Tür schließen? Warum? 229 00:19:59,667 --> 00:20:02,709 Schließen Sie die Tür. 230 00:20:08,291 --> 00:20:10,375 Oh. Was ist das? 231 00:20:10,375 --> 00:20:12,333 Es war in seiner Tasche. 232 00:20:12,333 --> 00:20:14,542 Du hast seine Sachen durchsucht. Travis. 233 00:20:14,542 --> 00:20:16,583 Die ganze Zeit hast du von ihm gesprochen. Sie bestehlen uns. 234 00:20:16,583 --> 00:20:18,500 Was hast du gemacht? 235 00:20:18,500 --> 00:20:21,166 Was hatte es in dieser Tasche zu suchen? 236 00:20:21,166 --> 00:20:24,875 Wenn Sie per Anhalter reisen und irgendein Fremder nimmt dich mit, würdest du nicht 237 00:20:24,875 --> 00:20:27,875 Du möchtest etwas haben Für den Fall, dass sich herausstellt, ich sei Ted Bundy? 238 00:20:28,667 --> 00:20:31,667 Du bist unglaublich. 239 00:20:32,125 --> 00:20:33,583 Honig. 240 00:20:33,583 --> 00:20:35,291 Er war beim Militär. 241 00:20:35,291 --> 00:20:36,750 Was wäre, wenn er eine Waffe hätte? 242 00:20:36,750 --> 00:20:39,208 Was würde das bedeuten? 243 00:20:39,208 --> 00:20:41,041 Weil er uns ausrauben wollte. 244 00:20:41,041 --> 00:20:42,583 Er hatte viele Gelegenheiten. 245 00:20:43,917 --> 00:20:46,959 Warum versuchst du nicht einfach einmal, jemandem zu vertrauen? 246 00:20:48,583 --> 00:20:51,583 Du bist so naiv. 247 00:20:52,792 --> 00:20:55,792 Wir müssen das wieder in seine Tasche packen. 248 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 Das tut mir leid. 249 00:21:10,333 --> 00:21:12,166 Ohnehin, 250 00:21:12,166 --> 00:21:14,500 Als meine Mutter starb, war sie verheiratet. 251 00:21:14,500 --> 00:21:17,500 zu diesem wirklich fragwürdigen Kerl. 252 00:21:17,583 --> 00:21:18,959 Ich war in der Schule. 253 00:21:18,959 --> 00:21:21,208 Dieser Typ überfällt unser Haus. 254 00:21:21,208 --> 00:21:24,208 Ich komme nach Hause, Ich finde all meine Sachen in großen Taschen. 255 00:21:24,500 --> 00:21:26,125 Er klingt ja nach einem Charmeur. 256 00:21:26,125 --> 00:21:29,125 Nun ja, sie hatte ein gutes Gespür dafür, Verlierer zu finden. 257 00:21:29,250 --> 00:21:32,000 Einen netten Kerl im Umkreis von 500 Metern würde sie ignorieren. 258 00:21:32,333 --> 00:21:35,333 Manche Leute können Charaktere nicht beurteilen. 259 00:21:38,083 --> 00:21:41,083 Ich habe das Gefühl Du bist ziemlich gut darin. 260 00:21:42,709 --> 00:21:44,083 Bist du jemals aufgewacht, 261 00:21:44,083 --> 00:21:47,083 Haben Sie festgestellt, dass Ihnen alles gestohlen wurde? 262 00:21:48,166 --> 00:21:49,917 Ein Mann braucht eine Versicherung. 263 00:21:49,917 --> 00:21:51,125 Tut mir leid. 264 00:21:51,125 --> 00:21:52,667 Das ist in Ordnung. Das ist verständlich. 265 00:21:52,667 --> 00:21:53,250 Ich kenne dich nicht. 266 00:21:53,250 --> 00:21:54,333 Du kennst mich nicht. 267 00:21:54,333 --> 00:21:56,875 Weißt du was? Ich möchte, dass du das behältst. 268 00:21:56,875 --> 00:21:58,917 Zumindest für heute Abend. 269 00:21:58,917 --> 00:21:59,583 Als Versicherung. 270 00:22:01,500 --> 00:22:02,583 Wirklich? 271 00:22:02,583 --> 00:22:05,583 Ja. Ich bestehe darauf. 272 00:22:05,709 --> 00:22:07,417 Ich muss ins Bett. 273 00:22:07,417 --> 00:22:10,417 Ich arbeite morgen am Samstag. 274 00:22:10,959 --> 00:22:13,959 Beerdigungen warten auf niemanden. 275 00:22:21,083 --> 00:22:21,959 Setz dich hin, Mann. 276 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Hol dir ein 12er-Pack mit unserem Namen drauf. 277 00:23:51,583 --> 00:23:54,583 Das ist alles, was ich habe. 278 00:23:55,417 --> 00:23:57,250 25 Jahre dieser Frau. 279 00:23:57,250 --> 00:24:00,208 Das ist alles, was mir von ihr geblieben ist. 280 00:24:00,208 --> 00:24:01,875 Du hättest mehr fordern sollen. 281 00:24:03,166 --> 00:24:05,250 Weißt du, was sie getan hat? 282 00:24:05,250 --> 00:24:08,583 Sie hatte es Im Testament stand geschrieben, dass, falls sie zuerst sterben sollte 283 00:24:09,125 --> 00:24:12,000 Und er bekommt alles, aber er stirbt zuerst. 284 00:24:12,000 --> 00:24:13,375 Das gleiche. 285 00:24:13,375 --> 00:24:16,375 Seht ihr, Leute, das sind seine wahren Farben wenn sie dazu berechtigt sind. 286 00:24:17,458 --> 00:24:19,709 Warum stellst du dich ihm nicht einfach entgegen? 287 00:24:19,709 --> 00:24:22,709 Und was dann tun? Das Testament anfechten? 288 00:24:24,333 --> 00:24:25,583 Härte zu zeigen bedeutet rein gar nichts. 289 00:24:25,583 --> 00:24:28,583 Jemand anderes hält alle Trümpfe in der Hand. 290 00:24:32,667 --> 00:24:35,667 Ich setze mich nie für mich selbst ein. 291 00:24:36,875 --> 00:24:38,959 Ich lasse Mörder immer ungestraft davonkommen. 292 00:24:40,291 --> 00:24:42,458 Geschichte meines Lebens 293 00:24:42,458 --> 00:24:44,834 Nehmen wir Annas Vater. 294 00:24:44,834 --> 00:24:47,667 Er hat mich vom ersten Tag an schikaniert. 295 00:24:47,667 --> 00:24:50,667 Ich habe es losgelassen. Warum? 296 00:24:52,291 --> 00:24:55,333 Wir müssen den Frieden wahren. 297 00:24:57,417 --> 00:24:58,417 Du musst den Frieden bewahren. 298 00:24:58,417 --> 00:25:01,417 Oder du musst das Stück behalten. 299 00:25:06,500 --> 00:25:09,500 Weißt du, ich wäre jetzt beleidigt. wenn ich nicht so angetrunken wäre 300 00:25:09,500 --> 00:25:10,625 Ja, du solltest beleidigt sein. 301 00:25:10,625 --> 00:25:13,625 Ich habe im Grunde über dein Mädchen gesprochen. Sie als ein Stück Arsch zu bezeichnen. 302 00:25:14,041 --> 00:25:17,041 Ich weiß, dass du es nicht so meinst. 303 00:25:18,041 --> 00:25:21,041 Also der Typ, der dir die Pistole an den Kopf gehalten hat. 304 00:25:21,208 --> 00:25:23,458 Was hättest du getan? Wenn ich nicht aufgetaucht wäre 305 00:25:23,458 --> 00:25:25,542 Ich hatte ihm meine Brieftasche gegeben? 306 00:25:25,542 --> 00:25:27,041 Warum? Er war doch nicht größer als du. 307 00:25:27,041 --> 00:25:28,125 Du hättest ihn mitnehmen können. 308 00:25:28,125 --> 00:25:30,750 Er hielt mir eine Pistole an den Kopf. Es war ein Zwei-gegen-Eins-Spiel. 309 00:25:30,750 --> 00:25:32,500 Du hattest deine Fäuste. Du hattest dein Knie. 310 00:25:32,500 --> 00:25:34,667 Gib ihm einen Schuss in die Eier. 311 00:25:34,667 --> 00:25:36,542 Das ist also, was man tut. 312 00:25:36,542 --> 00:25:38,000 Ein Mann hält dir eine Pistole an den Kopf 313 00:25:38,000 --> 00:25:39,875 Du würdest ihm in die Haut treten, Kleiner. 314 00:25:39,875 --> 00:25:41,000 Dort würde ich anfangen. 315 00:25:44,792 --> 00:25:46,583 Ich bin nicht wie du. 316 00:25:46,583 --> 00:25:49,583 Vielleicht solltest du es sein. 317 00:25:51,959 --> 00:25:54,959 Willst du mich verarschen? 318 00:25:54,959 --> 00:25:57,166 Du verarschst mich, oder? 319 00:25:57,166 --> 00:25:59,125 Ja. 320 00:25:59,125 --> 00:26:00,041 Du willst, dass ich dir ein paar Moves zeige? 321 00:26:00,041 --> 00:26:02,917 Ich zeige dir ein paar Moves. Oh, ich möchte mich nicht blamieren. 322 00:26:02,917 --> 00:26:04,166 Steh auf. Wir sind Freunde. 323 00:26:04,166 --> 00:26:07,166 Ich kann dir nicht wehtun. 324 00:26:52,333 --> 00:26:53,750 Hallo? 325 00:26:53,750 --> 00:26:55,333 Ich störe doch nicht, oder? 326 00:26:55,333 --> 00:26:57,834 NEIN. 327 00:26:57,959 --> 00:27:00,625 Und wie war euer Jahrestag? 328 00:27:00,625 --> 00:27:03,208 Sehr, sehr seltsam. 329 00:27:03,208 --> 00:27:06,041 Was ist passiert? 330 00:27:06,041 --> 00:27:07,959 Travis wurde überfallen. 331 00:27:07,959 --> 00:27:10,959 Geht es ihm gut? Ja, aber 332 00:27:11,041 --> 00:27:13,875 Er ist unten mit einem Obdachlosen. 333 00:27:13,875 --> 00:27:15,542 Was? 334 00:27:15,542 --> 00:27:17,834 Alles in Ordnung? Ja. 335 00:27:17,834 --> 00:27:19,208 Moment mal, Bob. 336 00:27:19,208 --> 00:27:22,166 Nein, nein, nein, Mama, bitte. 337 00:27:23,375 --> 00:27:26,375 Mist. 338 00:27:27,875 --> 00:27:29,417 Ich kann das nicht ernst nehmen. 339 00:27:29,417 --> 00:27:30,667 Ich bin zu betrunken. 340 00:27:30,667 --> 00:27:32,417 Aber was sollen wir tun? Ringen. 341 00:27:32,417 --> 00:27:34,083 Ich werde Ihnen zeigen, was Sie tun müssen. 342 00:27:34,083 --> 00:27:36,542 wenn Sie sich Ich kann nicht noch einmal in so einer Situation sein. 343 00:27:36,542 --> 00:27:38,250 Ich fühle mich wie ein verdammtes Arschloch. 344 00:27:38,250 --> 00:27:40,166 Du wirst mich durch den Boden schleudern. 345 00:27:40,166 --> 00:27:41,875 Stell dir das mal vor. Wir sind Brüder. 346 00:27:41,875 --> 00:27:42,583 Ich hatte nie einen Bruder. 347 00:27:42,583 --> 00:27:44,041 Wussten Sie? 348 00:27:44,041 --> 00:27:47,041 Und Brüder, sie, Die treiben es mit dem Unsinn. Stimmt. 349 00:27:47,083 --> 00:27:49,291 Ich denke schon. Na los, trau dich! 350 00:27:56,208 --> 00:27:58,875 Was hat dieser kleine Mistkerl angestellt? 351 00:27:58,875 --> 00:28:01,250 Papa? Das ist doch nichts Schlimmes. 352 00:28:01,250 --> 00:28:03,709 Er hat diesen Kerl gerade eingeladen. der vom Pech verfolgt ist 353 00:28:03,709 --> 00:28:06,709 und er wird bei uns bleiben nur für heute Abend. 354 00:28:06,875 --> 00:28:08,750 Das ist das Haus meiner Mutter. 355 00:28:08,750 --> 00:28:11,500 Und da drin sind Dinge Ich hätte lieber nicht gestohlen. 356 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Muss ich da hochkommen? 357 00:28:12,625 --> 00:28:15,625 Oh nein. Papa! 358 00:28:16,291 --> 00:28:17,375 Ich komme nach oben. 359 00:28:17,375 --> 00:28:20,375 Papa, nein! 360 00:28:28,667 --> 00:28:31,667 Aufleuchten. 361 00:28:34,625 --> 00:28:37,625 Wieder. 362 00:28:45,583 --> 00:28:48,583 Oh, verdammt! 363 00:29:07,417 --> 00:29:16,083 Okay. Hey! 364 00:29:21,917 --> 00:29:24,917 Alles in Ordnung? 365 00:29:27,542 --> 00:29:28,333 War ich 366 00:29:28,333 --> 00:29:31,208 War ich draußen? Ja. 367 00:29:31,208 --> 00:29:34,166 Aber es ist gut zu wissen. Wie sich das anfühlt. 368 00:29:34,166 --> 00:29:37,166 Und jetzt kann ich Ihnen beibringen, wie Sie es verteidigen können. 369 00:29:37,583 --> 00:29:39,083 Ich würde es vorziehen, wenn Sie es nicht täten. 370 00:29:39,083 --> 00:29:41,250 Komm schon, Travis. Mir macht das Spaß. 371 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 Ich wette, das bist du. 372 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 Behalte diesen Gedanken im Hinterkopf. 373 00:29:45,083 --> 00:29:54,667 Pinkelpause. 374 00:30:02,750 --> 00:30:05,750 Hallo? 375 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 Robert. 376 00:30:10,333 --> 00:30:11,750 Das hängt davon ab, was sie dir erzählt hat. 377 00:30:22,917 --> 00:30:23,625 Entschuldigung. 378 00:30:23,625 --> 00:30:26,625 Ich wollte dich nicht erschrecken. 379 00:30:29,250 --> 00:30:30,667 Dieser Freund von dir. 380 00:30:30,667 --> 00:30:33,333 Woher kommst du? Von der Arbeit. 381 00:30:33,333 --> 00:30:34,125 Was ist das Problem? 382 00:30:34,125 --> 00:30:37,125 Das Problem ist, Ich glaube nicht, dass du mir die Wahrheit sagst. 383 00:30:38,083 --> 00:30:42,166 Ich denke, dass Gott für manche weiß Aus welchem ​​Grund haben Sie einen Bettler mitgenommen? 384 00:30:42,625 --> 00:30:47,250 beschloss, ihn in ein Haus einzuladen. Es gehört nicht Ihnen, sondern meiner Tochter. 385 00:30:47,959 --> 00:30:50,500 Und wenn beide getötet werden, Warum sollte ein Kerl 386 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 mit auch nur einem Hauch von Intelligenz So etwas tun? 387 00:30:59,625 --> 00:31:02,625 Scheinbar habe ich das Problem verursacht. 388 00:31:03,375 --> 00:31:05,625 Es wird spät. 389 00:31:05,625 --> 00:31:09,000 Und außerdem geht es nicht um dich. 390 00:31:11,125 --> 00:31:12,709 Ich kann immer noch gehen. 391 00:31:12,709 --> 00:31:15,709 Wenn es einfacher ist. 392 00:31:30,166 --> 00:31:33,166 Ich glaube, Sie haben die falsche Vorstellung. 393 00:31:55,375 --> 00:31:58,083 Scheiß auf diese angebliche Ein Freund von dir ist am Telefon. 394 00:31:58,083 --> 00:31:59,542 Warum? Warum? 395 00:31:59,542 --> 00:32:02,583 Weil ich es ihm sagen möchte. um das Eigentum meiner Familie zu evakuieren 396 00:32:02,583 --> 00:32:03,917 bevor die Polizei eintrifft. 397 00:32:07,417 --> 00:32:10,417 Travis. 398 00:32:10,583 --> 00:32:12,458 Du hast doch nicht etwa aufgelegt? 399 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 Nein. Ich bin hier. 400 00:32:13,750 --> 00:32:16,750 Gib ihm das Telefon. 401 00:32:22,333 --> 00:32:25,333 Einen Moment bitte. 402 00:33:13,083 --> 00:33:14,500 Hey. 403 00:33:15,166 --> 00:33:16,625 Das ist wirklich gut. 404 00:33:16,625 --> 00:33:19,625 Anna kocht gut. 405 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Ich würde an deiner Stelle nicht daran ziehen. 406 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 Sie werden einfach die Zügel anziehen. in der Hand und beginnen, blau zu werden. 407 00:33:27,375 --> 00:33:29,125 Oh, du willst mit mir reden. 408 00:33:29,125 --> 00:33:32,125 War's das? 409 00:33:33,792 --> 00:33:35,625 Okay, hört mal zu. 410 00:33:35,625 --> 00:33:36,458 Ich werde das Klebeband entfernen. 411 00:33:36,458 --> 00:33:39,458 Aber du musst mir versprechen dass du nicht schreien wirst. 412 00:33:45,625 --> 00:33:48,625 Warum tust du das? 413 00:33:52,542 --> 00:33:55,500 Diese Frage wurde mir noch nie gestellt. 414 00:33:55,959 --> 00:33:59,000 Das ist keine schlechte Frage. 415 00:33:59,583 --> 00:34:01,500 Ich schätze, es ist so etwas wie ein Krieg. 416 00:34:01,500 --> 00:34:02,667 Das ist kein Krieg. 417 00:34:02,667 --> 00:34:05,667 Sei nicht naiv. 418 00:34:12,834 --> 00:34:15,792 Travis Wilkes 419 00:34:15,792 --> 00:34:18,208 Verstanden. 420 00:34:18,208 --> 00:34:20,792 Und das. 421 00:34:20,792 --> 00:34:23,792 Nimm dir einfach, was du willst. 422 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 Es gibt eine Debitkarte. 423 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Da ist Geld. 424 00:34:29,625 --> 00:34:31,834 Ich werde nicht anrufen Die Polizisten. Nimm es einfach. Geh. 425 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 Du hältst mich für einen Dieb? 426 00:34:38,458 --> 00:34:40,625 Nun, das ist 427 00:34:40,625 --> 00:34:43,458 Das ist mein Nixon-Moment. 428 00:34:43,458 --> 00:34:46,458 Ich bin kein Gauner. 429 00:34:47,667 --> 00:34:50,291 Was bist du? 430 00:34:50,291 --> 00:34:52,458 Ich bin nur ein Mann, der gelebt hat 431 00:34:52,458 --> 00:34:55,041 während die Menschen um ihn herum starben. 432 00:34:55,041 --> 00:34:57,083 Ich spürte die Hand Gottes. 433 00:34:57,083 --> 00:34:59,667 Göttliche Vorsehung. 434 00:34:59,667 --> 00:35:02,208 Du warst aber ein wirklich braver Junge. 435 00:35:02,208 --> 00:35:06,291 Anna! Anna, lauf! Ruf die Polizei! 436 00:35:14,667 --> 00:35:17,667 Zu früh gefreut. 437 00:35:24,417 --> 00:35:26,583 Du weißt, dass wir eine Vereinbarung hatten. 438 00:35:26,583 --> 00:35:28,542 Und du hast versagt. 439 00:35:28,542 --> 00:35:33,291 Wenn es eine Sache gibt Ich hasse es wirklich, dass es ein Ausreißer ist 440 00:35:33,291 --> 00:35:35,417 Sieh mal, Travis. 441 00:35:35,417 --> 00:35:38,208 Das nennt man das. 442 00:35:38,208 --> 00:35:40,834 Improvisierter Kampf. 443 00:35:40,834 --> 00:35:43,291 Nutze, was du hast. 444 00:35:43,291 --> 00:35:46,291 Was Sie können. 445 00:35:49,375 --> 00:35:52,291 Hast du sie schon gesehen? 446 00:35:52,291 --> 00:35:54,959 Diese kleinen schwarzen Blüten 447 00:35:54,959 --> 00:35:57,959 Sind es die Blühenden am Rande von allem? 448 00:36:00,542 --> 00:36:03,500 Diejenigen, die dich gehasst haben, werden dich jetzt lieben. 449 00:36:03,500 --> 00:36:06,500 Der Tod hinterlässt Erinnerungen an uns alle. 450 00:36:11,959 --> 00:36:14,917 Ich lasse dich für eine Minute allein. 451 00:36:15,083 --> 00:36:16,208 Ich muss mit Anna reden. 452 00:36:18,500 --> 00:36:19,542 Verschwende nicht deine Atemluft 453 00:36:19,542 --> 00:36:22,542 und sich einen Herzinfarkt zuziehen. 454 00:36:30,458 --> 00:36:31,583 Wenn ich diese Gerichte höre 455 00:36:31,583 --> 00:36:35,500 Klappern, oder noch schlimmer, wenn ich sie fallen höre. 456 00:36:36,333 --> 00:36:38,458 Ich werde sehr verärgert sein. 457 00:36:38,458 --> 00:36:40,750 Und ich könnte meinen Ärger herauslassen 458 00:36:40,750 --> 00:36:43,750 auf die falsche Person. 459 00:37:52,000 --> 00:37:54,875 Ist das nicht eine geniale Idee? 460 00:37:54,875 --> 00:37:57,583 Was wirst du tun? Die Roben durchbrennen? 461 00:37:57,583 --> 00:38:00,375 Außer nicht schließen und Sie können ihn nicht erreichen. 462 00:38:00,375 --> 00:38:03,500 Und die Teller auf deinem Rücken, Das kann einen Höllenlärm verursachen. 463 00:38:03,792 --> 00:38:06,792 Du hast dich selbst Da steckst du aber ganz schön in der Klemme, Sam. 464 00:38:07,709 --> 00:38:10,625 Oh, du glaubst also, du bist frei? 465 00:38:10,625 --> 00:38:11,166 Umdrehen. 466 00:38:11,166 --> 00:38:14,166 Genius. 467 00:38:27,625 --> 00:38:30,417 Was passiert? 468 00:38:30,417 --> 00:38:33,417 Du bist in einen Schockzustand geraten. 469 00:38:33,417 --> 00:38:36,417 Das nennt man Dissoziation. 470 00:38:37,792 --> 00:38:40,208 Erinnerst du dich an die Nachrichtenberichte? 471 00:38:40,208 --> 00:38:41,875 Wie kann das allen anderen passieren? 472 00:38:41,875 --> 00:38:43,375 Aber dir passiert das nie? 473 00:38:45,625 --> 00:38:47,834 Es passiert dir. 474 00:38:47,834 --> 00:38:49,500 Wie hoch waren die Kosten? 475 00:38:49,500 --> 00:38:51,959 Es war acht. 476 00:38:51,959 --> 00:38:55,583 Er ist also oben. und er vergewaltigt meine Tochter. 477 00:38:56,333 --> 00:38:59,333 Dann wird er die Treppe herunterkommen. und er wird dich erstechen. 478 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 voller Löcher, genau wie er es mit allen anderen getan hat. 479 00:39:03,500 --> 00:39:06,500 Die Frage ist: Was unternimmt man dagegen? 480 00:39:08,208 --> 00:39:10,500 Travis? 481 00:39:10,500 --> 00:39:12,750 Komm und setz dich hierher. 482 00:39:12,750 --> 00:39:15,750 Oh, ich will nicht, dass mein Kopf verkleinert wird. 483 00:39:15,792 --> 00:39:18,792 Setz dich hin. 484 00:39:27,917 --> 00:39:30,917 Erinnerst du dich an das erste Mal, als du Anna getroffen hast? 485 00:39:32,959 --> 00:39:35,625 Erster Tag an der Uni? 486 00:39:35,625 --> 00:39:37,917 Erste Klasse. 487 00:39:37,917 --> 00:39:40,917 Was war dein Eindruck? 488 00:39:41,458 --> 00:39:44,417 Ich dachte, sie wäre anders. 489 00:39:45,083 --> 00:39:48,041 Ich dachte, das wäre eine Frau Mit ihr könnte ich den Rest meines Lebens verbringen. 490 00:39:48,375 --> 00:39:51,375 dachte ich. 491 00:39:52,583 --> 00:39:53,583 Nur zu. 492 00:39:53,583 --> 00:39:56,583 Ich dachte, sie würde niemals mit jemandem wie mir. 493 00:39:56,583 --> 00:39:59,583 Scharfsinnig. 494 00:40:00,750 --> 00:40:03,750 Erinnerst du dich, als deine Mutter krank wurde? 495 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 Nein, nein, nein, Ich möchte darüber nicht reden. 496 00:40:07,917 --> 00:40:08,792 Travis. 497 00:40:10,792 --> 00:40:13,834 Ja, ich erinnere mich. 498 00:40:13,834 --> 00:40:16,709 Du warst doch im College, oder? 499 00:40:16,709 --> 00:40:19,709 Kam nach Hause. 500 00:40:20,041 --> 00:40:22,083 Du bist nicht lange geblieben, oder? 501 00:40:22,083 --> 00:40:25,083 Ich war bei ihr, als sie starb. 502 00:40:25,875 --> 00:40:27,583 Warum bist du nicht früher nach Hause gekommen? 503 00:40:27,583 --> 00:40:30,709 Oh, du konntest es nicht ertragen. 504 00:40:31,458 --> 00:40:33,917 Er kann sich nichts stellen 505 00:40:33,917 --> 00:40:35,458 aber dein Stiefvater. 506 00:40:35,458 --> 00:40:36,291 Er war bei ihr. 507 00:40:36,291 --> 00:40:39,291 Er hielt ihre Hand während der Chemotherapie. 508 00:40:40,083 --> 00:40:42,333 Glaubst du, er hat verdient, was er bekommen hat? 509 00:40:42,333 --> 00:40:44,542 Sie war meine Mutter. 510 00:40:44,542 --> 00:40:47,000 Und als sie starb 511 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 und wurde in deinen Armen kalt. 512 00:40:52,083 --> 00:40:55,750 Was war dein Eindruck? 513 00:40:55,750 --> 00:40:57,792 Oh, das wird er niemals zugeben. 514 00:40:57,792 --> 00:41:00,792 Ich dachte 515 00:41:01,166 --> 00:41:04,750 Ich dachte: Oh. 516 00:41:05,709 --> 00:41:07,583 Ich dachte 517 00:41:07,583 --> 00:41:10,583 Dass ich um 20.000 Dollar reicher bin. 518 00:41:10,834 --> 00:41:13,834 Und diese Jahre 519 00:41:13,917 --> 00:41:17,875 und alle Opfer Sie gab alles für ihre Kinder. 520 00:41:17,875 --> 00:41:19,875 Kein Ehegattenunterhalt, kein Kindesunterhalt. 521 00:41:19,875 --> 00:41:22,792 Und alles, woran Sie denken könnten warst du selbst. 522 00:41:22,792 --> 00:41:24,458 Tja, das liegt daran, dass er ein Feigling ist. 523 00:41:24,458 --> 00:41:27,500 Ja, ich bin es. Oh Gott, ich bin ein Feigling. 524 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 Nein, das bist du nicht. 525 00:41:33,458 --> 00:41:36,458 Also. 526 00:41:36,458 --> 00:41:38,250 Okay. 527 00:41:38,250 --> 00:41:40,917 Schluss mit diesem Schwachsinn! Wir haben eine Situation 528 00:41:40,917 --> 00:41:43,917 Wir müssen uns darum kümmern. 529 00:41:44,709 --> 00:41:47,083 Und wie werden wir das Problem lösen? 530 00:41:47,083 --> 00:41:48,583 Was werden Sie tun? 531 00:41:48,583 --> 00:41:50,542 Ich werde einfach 532 00:41:50,542 --> 00:41:53,000 Dort liegen und sterben. 533 00:41:53,000 --> 00:41:55,750 Was kann ich tun? 534 00:41:55,750 --> 00:41:57,917 Also, 535 00:41:57,917 --> 00:42:00,041 deine süße Freundin. 536 00:42:00,041 --> 00:42:03,041 Sie hat sich die ganze Zeit genommen Ich werde Ihnen heute Abend ein sehr schönes Abendessen zubereiten. 537 00:42:03,500 --> 00:42:07,291 Kerzenlicht, Gabeln, Servietten. 538 00:42:11,750 --> 00:42:14,542 Öffne deine Augen, Travis. 539 00:42:14,542 --> 00:42:17,583 Öffne deine Augen. 540 00:42:43,750 --> 00:42:46,750 Verschaffen Sie sich einen Überblick. 541 00:42:48,667 --> 00:42:51,625 Nutze deinen Körper. 542 00:42:52,083 --> 00:42:55,083 Komm zu mir. 543 00:44:25,083 --> 00:44:28,000 Aufgabe? 544 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Ich wusste immer, dass du nah genug herankommen würdest 545 00:44:32,083 --> 00:44:35,083 und dann kneifen. 546 00:45:32,709 --> 00:45:35,709 Hoffentlich spießt dich das nicht auf. 547 00:46:15,333 --> 00:46:18,333 Drew? 548 00:46:21,458 --> 00:46:24,458 Drew 549 00:46:25,667 --> 00:46:27,625 Wo ist Travis? 550 00:46:27,625 --> 00:46:30,667 Unwohl. 551 00:46:32,125 --> 00:46:35,125 Was machst du hier? 552 00:46:36,333 --> 00:46:38,875 Sei nicht schüchtern. 553 00:46:38,875 --> 00:46:41,625 Ich habe gesehen, wie du mich angesehen hast. 554 00:46:41,625 --> 00:46:43,166 Ich wollte weggehen. und du wolltest nicht, dass ich es tue. 555 00:46:43,166 --> 00:46:44,000 Also ist alles in Ordnung. 556 00:46:45,458 --> 00:46:48,458 Du kannst es zugeben. 557 00:46:58,959 --> 00:47:01,917 Das ist es, wonach Sie suchen. 558 00:47:29,041 --> 00:47:33,458 Ich habe Schwestern. Wussten Sie das? 559 00:47:36,542 --> 00:47:39,542 Als Kinder haben wir uns ein Zimmer geteilt. 560 00:47:42,208 --> 00:47:45,208 Spät in der Nacht. 561 00:47:45,208 --> 00:47:46,375 Die Tür würde sich öffnen. 562 00:47:49,792 --> 00:47:52,834 Mein Vater würde hereinkommen. 563 00:47:54,333 --> 00:47:57,333 Er war es wirklich. 564 00:47:58,291 --> 00:48:01,250 Ich mag sie. 565 00:48:05,500 --> 00:48:08,500 Ich würde da liegen bleiben. 566 00:48:09,375 --> 00:48:12,375 Hören. 567 00:48:13,458 --> 00:48:14,625 Was sollte ich tun? 568 00:48:14,625 --> 00:48:17,291 Du weisst. 569 00:48:17,291 --> 00:48:20,250 Ich war doch nur ein Junge. 570 00:48:20,250 --> 00:48:23,250 Wissen Sie, Jahre später meldete ich mich freiwillig und ich 571 00:48:23,959 --> 00:48:26,959 Ich habe gelernt, ein Mann zu werden. 572 00:48:27,875 --> 00:48:30,875 Ich bin nach Hause gekommen. 573 00:48:32,417 --> 00:48:35,417 Ich fand meine Schwester schwanger vor. 574 00:48:37,333 --> 00:48:40,333 Und ich sagte: 575 00:48:41,333 --> 00:48:44,333 Glückwunsch. 576 00:48:46,041 --> 00:48:49,041 Wer ist der Vater? 577 00:48:53,417 --> 00:48:55,417 Sie fing an zu weinen, weil sie das wusste. 578 00:48:55,417 --> 00:48:58,417 Ich wusste es. 579 00:49:03,166 --> 00:49:05,667 Weißt du, was ich getan habe? 580 00:49:05,667 --> 00:49:08,667 Was? 581 00:49:15,792 --> 00:49:18,792 Ich nahm eine Ruger im Kaliber .44. 582 00:49:19,458 --> 00:49:20,333 und ich habe eine Kugel durchgeschossen. 583 00:49:20,333 --> 00:49:23,333 Der Kopf meines Vaters. 584 00:49:33,166 --> 00:49:35,792 Ich hatte früher einen Hund 585 00:49:35,792 --> 00:49:38,792 Es war ein Deutscher Schäferhund. 586 00:49:40,667 --> 00:49:43,667 Er hat uns Kinder wirklich sehr beschützt. 587 00:49:44,917 --> 00:49:46,750 Mein Vater hat uns mit einem Gürtel geschlagen. 588 00:49:46,750 --> 00:49:48,417 Er würde knurren und bellen. 589 00:49:53,041 --> 00:49:54,333 Ich erinnere mich an ein Mal 590 00:49:54,333 --> 00:49:57,375 Mein Vater schlug mich mit einem Radmutternschlüssel. 591 00:49:59,208 --> 00:50:03,125 Und mein Hund biss sich in seinen Fuß. 592 00:50:04,542 --> 00:50:07,542 Verprügelt ihn bis auf die Knochen. 593 00:50:10,583 --> 00:50:12,834 Ich habe ihn hinter den Schuppen geführt. 594 00:50:12,834 --> 00:50:15,834 Hat ihm den verdammten Kopf weggeschossen. 595 00:50:18,834 --> 00:50:21,834 Er ist mein Wachhund. 596 00:50:27,333 --> 00:50:28,709 Wir alle brauchen einen Wachhund. 597 00:50:28,709 --> 00:50:31,709 Geh weg von mir! Was machst du da? 598 00:50:32,000 --> 00:50:34,375 Wo ist Travis? 599 00:50:34,375 --> 00:50:35,667 Travis 600 00:50:35,667 --> 00:50:38,250 Er ist ein guter Kerl mit einem guten Herzen. 601 00:50:38,250 --> 00:50:40,542 Aber gute Kerle mit einem guten Herzen das macht nicht viel aus. 602 00:50:40,542 --> 00:50:45,959 Wo ist er? 603 00:50:46,375 --> 00:50:49,375 Ich dachte, du kümmerst dich um mich. 604 00:50:49,375 --> 00:50:51,375 Du bist nur eine weitere verdammte Hure. 605 00:50:51,375 --> 00:50:54,250 Du willst Travis sehen? 606 00:50:54,250 --> 00:50:55,667 Aufstehen. 607 00:50:55,667 --> 00:50:58,667 Na los, steh auf. 608 00:50:59,667 --> 00:51:00,792 Aufleuchten. 609 00:51:00,792 --> 00:51:03,792 Da ist er ja. 610 00:51:30,083 --> 00:51:33,083 Hey, Travis. 611 00:51:33,083 --> 00:51:33,917 Du weißt, was passieren wird. 612 00:51:33,917 --> 00:51:36,917 Wenn du irgendetwas richtig machst? 613 00:51:37,041 --> 00:51:38,208 Ich werde diesen Polizisten töten. 614 00:51:39,375 --> 00:51:41,625 Ich werde dich töten. 615 00:51:41,625 --> 00:51:44,083 Und ich werde jetzt nach oben gehen. und ich werde sie aufschlitzen. 616 00:51:44,083 --> 00:51:47,083 verdammte Kehle. 617 00:51:47,458 --> 00:51:48,083 Ich möchte nur sichergehen. 618 00:51:48,083 --> 00:51:51,083 Wir sind uns alle einig. 619 00:52:03,875 --> 00:52:06,875 Ja? Wie geht es Ihnen, mein Herr? 620 00:52:06,875 --> 00:52:09,875 Die Polizei von Elk Grove rückt zu einem Notruf 1042 aus. 621 00:52:10,834 --> 00:52:12,375 Was ist das? 622 00:52:12,375 --> 00:52:13,917 Wohlfahrtskontrolle. 623 00:52:13,917 --> 00:52:16,917 Ein Mann aus Brainerd rief uns an. sagte, es gäbe einen Sachverhalt auf dem Grundstück. 624 00:52:17,500 --> 00:52:19,583 sich weigerte zu gehen 625 00:52:19,583 --> 00:52:21,709 Darf ich nach Ihrem Namen fragen? 626 00:52:21,709 --> 00:52:24,000 Ja, das ist Travis. 627 00:52:24,000 --> 00:52:26,542 Travis Wilkes. 628 00:52:26,542 --> 00:52:29,291 Er ist vor etwa einer Stunde gegangen. 629 00:52:29,291 --> 00:52:30,417 Es tut mir wirklich leid. 630 00:52:30,417 --> 00:52:32,166 Meine Schwiegereltern sind unruhig. 631 00:52:32,166 --> 00:52:35,166 Weißt du, da Immer wieder, Henny Penny, der Himmel fällt. 632 00:52:36,000 --> 00:52:37,583 Ich höre dich 633 00:52:37,583 --> 00:52:40,542 Darf ich mich mal umsehen? Informieren Sie auch den Beschwerdeführer. 634 00:52:40,542 --> 00:52:40,792 Ja. 635 00:52:40,792 --> 00:52:42,250 Komm herein 636 00:52:42,250 --> 00:52:45,208 Danke 637 00:52:52,542 --> 00:52:53,709 Nur du hier? 638 00:52:53,792 --> 00:52:56,875 Nein. Meine Freundin schläft oben. 639 00:52:59,917 --> 00:53:00,792 Sie hat morgen früh Arbeit. 640 00:53:02,291 --> 00:53:03,917 Wo gibt es Arbeit? 641 00:53:03,917 --> 00:53:06,917 Blumenladen? 642 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 Welcher? 643 00:53:10,417 --> 00:53:11,959 Ich schaue, 644 00:53:11,959 --> 00:53:14,000 Das tut mir wirklich leid. 645 00:53:14,000 --> 00:53:14,959 Sie hatte eine Freundin zu Besuch. 646 00:53:14,959 --> 00:53:16,291 Den der Vater meiner Tochter nicht mag. 647 00:53:16,291 --> 00:53:18,250 Er aß und ging dann. 648 00:53:18,250 --> 00:53:21,250 Es war nichts. 649 00:53:24,166 --> 00:53:26,000 Wer ist das denn hier drüben? 650 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 Das sind mein Bruder und seine Frau. 651 00:53:29,000 --> 00:53:30,417 Wie heißt er? 652 00:53:30,417 --> 00:53:36,125 Drew. 653 00:53:50,250 --> 00:53:52,166 Alles in Ordnung? 654 00:53:52,166 --> 00:53:53,542 Aufleuchten. 655 00:53:53,542 --> 00:53:56,333 Ich muss dich aufwecken. 656 00:53:56,333 --> 00:53:59,333 Komm schon, ganz ruhig. 657 00:54:10,792 --> 00:54:14,041 Ich meine, Sie können unsere Sorgfalt verstehen. wenn es um Anrufe dieser Art geht. 658 00:54:14,542 --> 00:54:16,667 Wie meinen Sie? 659 00:54:16,667 --> 00:54:18,333 Die Morde. 660 00:54:18,333 --> 00:54:22,250 Rechts. 661 00:54:22,667 --> 00:54:26,333 Sind wir ihm also schon näher gekommen? 662 00:54:28,000 --> 00:54:29,417 Es gibt eine Skizze. 663 00:54:29,417 --> 00:54:31,542 Nun ja, nur mal so nebenbei. 664 00:54:31,542 --> 00:54:34,542 Die Skizze. 665 00:54:42,291 --> 00:54:44,834 Alles in Ordnung. 666 00:54:44,834 --> 00:54:47,834 Okay. 667 00:54:50,417 --> 00:54:52,083 Bevor die Morde begannen, 668 00:54:52,083 --> 00:54:55,041 Es gab eine Reihe unaufgeklärter Vergewaltigungen. drüben in Louisiana. 669 00:54:55,291 --> 00:54:58,041 Die Beweislage deutet darauf hin, dass unser Typ und ihre 670 00:54:58,709 --> 00:55:00,500 einer von denselben. 671 00:55:01,709 --> 00:55:03,500 Nun zu dieser Skizze. 672 00:55:03,500 --> 00:55:05,583 stammt von einem der früheren Opfer. 673 00:55:05,625 --> 00:55:08,625 Kann ich es sehen? 674 00:55:09,583 --> 00:55:10,792 Ja. 675 00:55:10,792 --> 00:55:12,583 Ich sehe keinen Grund, warum nicht. 676 00:55:12,583 --> 00:55:15,583 Ich meine, nicht dass Ich glaube, mein Freund ist der Richtige für dich, aber 677 00:55:16,083 --> 00:55:19,083 Man weiß nie. 678 00:55:34,291 --> 00:55:37,291 Ich veräpple dich nur. 679 00:55:38,458 --> 00:55:39,750 Hören Sie, Herr Wilkes 680 00:55:39,750 --> 00:55:42,000 Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen. 681 00:55:42,000 --> 00:55:42,750 Ich danke Ihnen für Ihre Zeit. 682 00:55:42,750 --> 00:55:45,750 Genau. Ja. 683 00:55:45,917 --> 00:55:48,917 In Ordnung. 684 00:55:59,959 --> 00:56:02,792 Was war das? 685 00:56:02,792 --> 00:56:04,750 Das war meine Freundin. 686 00:56:04,750 --> 00:56:07,750 Alles in Ordnung mit ihr? 687 00:56:19,667 --> 00:56:22,667 Ich bin gleich wieder da. 688 00:56:40,625 --> 00:56:57,000 Hey! 689 00:57:02,500 --> 00:57:05,500 Hör mal, du hast ein Messer zu einer Schießerei mitgebracht. 690 00:57:06,625 --> 00:57:11,000 Wie fühlt es sich an, ein Mörder zu sein, Travis? 691 00:57:11,000 --> 00:57:13,250 Der Mann liegt tot auf dem Boden. wegen dir. 692 00:57:13,250 --> 00:57:15,166 Oh Gott, seht ihn euch an, Travis. 693 00:57:15,166 --> 00:57:17,792 Jesus. 694 00:57:17,792 --> 00:57:20,667 Du denkst, als er heute Morgen aufwachte, 695 00:57:20,667 --> 00:57:23,625 Du glaubst, er dachte Wäre heute der Tag? 696 00:57:23,625 --> 00:57:26,709 Du glaubst, er hat seine Frau geküsst Abschied heute Morgen und er dachte das? 697 00:57:26,709 --> 00:57:27,917 Glaubst du das, Travis? 698 00:57:30,083 --> 00:57:32,500 Denkst du jemals über so einen Scheiß nach? 699 00:57:32,500 --> 00:57:35,542 Denn ich tue es. 700 00:57:35,792 --> 00:57:38,792 Du hast etwas von mir. 701 00:57:39,125 --> 00:57:42,125 Gib es mir. 702 00:57:49,625 --> 00:57:52,041 In Ordnung, 703 00:57:52,041 --> 00:57:55,041 Gib mir jetzt das Telefon. 704 00:58:06,125 --> 00:58:08,375 Ich werde dich nicht erschießen. 705 00:58:08,375 --> 00:58:10,375 Ich brauche dich 706 00:58:10,375 --> 00:58:12,625 um den verdammten Dreck zu beseitigen das du gemacht hast. 707 00:58:12,625 --> 00:58:15,625 Komm runter! 708 00:58:24,750 --> 00:58:27,542 Hey. 709 00:58:27,542 --> 00:58:31,041 Gehen. 710 00:58:44,875 --> 00:58:48,792 Das ist doch so, als würde man sein eigenes Grab schaufeln, nicht wahr? 711 00:58:49,875 --> 00:58:52,875 Das haben wir früher auch gemacht, wissen Sie. 712 00:58:56,458 --> 00:58:57,625 So ein Nazi-Bastard. 713 00:58:57,625 --> 00:59:00,333 Wir zwingen ihn, ein Loch zu graben. 714 00:59:00,333 --> 00:59:03,333 Wir haben sie direkt an die Zehenspitzen herangeführt. 715 00:59:06,083 --> 00:59:07,709 Das einzige Problem ist 716 00:59:07,709 --> 00:59:10,709 Wir mussten es ausfüllen. 717 00:59:11,333 --> 00:59:12,709 Verteilen Sie das andere mit Mannix 718 00:59:12,709 --> 00:59:15,709 da drüben. 719 00:59:44,375 --> 00:59:47,333 Roll sie darauf. 720 00:59:55,792 --> 00:59:58,250 Das ist eigentlich nur angemessen. 721 00:59:58,250 --> 00:59:59,291 Das haben sie getan. 722 00:59:59,291 --> 01:00:02,291 Und für die Juden ist es um ein Vielfaches schlimmer. 723 01:00:03,083 --> 01:00:04,667 Ich meine, kannst du dir das vorstellen? 724 01:00:04,667 --> 01:00:08,083 eine ältere Frau Oder ein verdammtes Kind in einen Ofen? 725 01:00:09,417 --> 01:00:12,417 Manche Leute haben keinen Respekt vor dem Leben. 726 01:00:14,834 --> 01:00:17,709 Falte es über ihn. 727 01:00:17,709 --> 01:00:18,417 Bindet ihn am Kopf fest. 728 01:00:18,417 --> 01:00:21,417 Bindet ihn an den Füßen fest. 729 01:00:23,208 --> 01:00:25,959 Sehen Sie, das hätte ich nie gekonnt. 730 01:00:25,959 --> 01:00:28,959 Das Kind muss betreut werden. 731 01:00:29,542 --> 01:00:30,375 Sie kommen auf die Welt. 732 01:00:30,375 --> 01:00:33,125 Da gibt es keine Wahl. 733 01:00:33,125 --> 01:00:36,417 Das ist, als ob du deine Schlampe von einer Mutter reingelegt hättest. und ich mit meinem Vater. 734 01:00:36,417 --> 01:00:38,208 Wissen Sie, wir waren Opfer der Geburt. 735 01:00:38,208 --> 01:00:41,208 Wir beide. 736 01:00:44,542 --> 01:00:47,250 Dieser Mann wäre auf halbem Weg zu seiner Familie. Wenn du mir zuhören würdest. 737 01:00:47,250 --> 01:00:50,250 Aber du musstest so tun als ob. als hättest du ein Paar. 738 01:00:50,333 --> 01:00:52,417 Okay, du harter Kerl, steh auf. 739 01:00:52,417 --> 01:00:54,667 Aufstehen. 740 01:00:54,667 --> 01:00:56,667 Wir werden ihn aus dem Auto zerren. und ihn in den Kofferraum werfen. 741 01:00:56,667 --> 01:00:59,667 Und wir werden ihn rausschmeißen. 742 01:01:55,166 --> 01:01:58,166 Hey, schläfst du? 743 01:02:03,417 --> 01:02:05,583 Ich war es. 744 01:02:05,583 --> 01:02:07,000 Wie meinst du das? 745 01:02:07,875 --> 01:02:10,875 Umgang mit meinem Vater. 746 01:02:11,917 --> 01:02:14,917 Weißt du, ich bin ein Versager. 747 01:02:15,250 --> 01:02:16,917 Ich möchte den Job als Wirtschaftsprüfer nicht. 748 01:02:16,917 --> 01:02:18,875 Und ich betrüge dich. 749 01:02:18,875 --> 01:02:21,625 Und so weiter. 750 01:02:21,625 --> 01:02:24,583 Wenn er dich nur kennen würde 751 01:02:24,583 --> 01:02:27,208 Das wird er niemals tun. 752 01:02:27,208 --> 01:02:29,458 Wollte ich nie. 753 01:02:29,458 --> 01:02:32,458 Am Ende des Tages ist es Nur du und ich. 754 01:02:33,625 --> 01:02:36,625 Welchen Unterschied macht das? 755 01:02:46,834 --> 01:02:49,375 Ich werde die Stelle annehmen. 756 01:02:49,375 --> 01:02:52,375 Hey, das musst du nicht tun. 757 01:02:53,208 --> 01:02:54,875 Wir kriegen das hin. 758 01:02:54,875 --> 01:02:57,875 Ich habe es satt, gegen Anna zu kämpfen. 759 01:03:05,333 --> 01:03:08,166 Darf ich Ihnen etwas sagen? 760 01:03:08,166 --> 01:03:11,208 Versprich mir, dass du mich nicht hassen wirst. 761 01:03:15,458 --> 01:03:18,458 Du weißt ja, wie distanziert ich im Juni war. 762 01:03:20,792 --> 01:03:23,000 Da war etwas, das ich dir nicht erzählt habe. 763 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Ich hätte es tun sollen. 764 01:03:27,500 --> 01:03:30,208 Was? 765 01:03:32,041 --> 01:03:35,041 Ann 766 01:03:36,875 --> 01:03:39,875 Ich habe ein Baby verloren. 767 01:03:42,166 --> 01:03:45,166 Und ich hätte es dir sagen sollen. 768 01:03:47,250 --> 01:03:49,667 Geheimnisse 769 01:03:49,667 --> 01:03:52,709 Sie werden uns töten. 770 01:03:58,709 --> 01:04:01,709 Nichts könnte uns jemals töten 771 01:04:02,709 --> 01:04:04,667 Solange wir uns gegenseitig den Rücken stärken. 772 01:04:06,959 --> 01:04:09,959 Ich gehe Ich werde bis zum Ende für dich da sein. 773 01:04:11,375 --> 01:04:14,375 Hörst du mich? 774 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Das könnte unschön enden. 775 01:05:01,750 --> 01:05:03,166 Vielleicht möchten Sie hier übernachten. 776 01:05:03,166 --> 01:05:05,417 Bitte machen Sie keine Szene. 777 01:05:05,417 --> 01:05:07,917 Nun ja, du kennst mich ja. Ja, genau. 778 01:05:07,917 --> 01:05:10,917 Und genau davor habe ich Angst. 779 01:06:50,750 --> 01:06:56,333 Vati! 780 01:07:08,667 --> 01:07:11,041 Was ist zu tun? 781 01:07:11,041 --> 01:07:14,041 Alle, die dich jemals gestört haben, Es wird verschwinden. 782 01:07:14,083 --> 01:07:15,166 Wie ein böser Traum. 783 01:07:15,166 --> 01:07:17,125 Du kannst einfach gehen und verschwinden. 784 01:07:17,125 --> 01:07:19,792 Ich werde kein Wort sagen. Es ist zu spät. Dafür. Travis. 785 01:07:19,792 --> 01:07:21,750 Umdrehen. 786 01:07:21,750 --> 01:07:23,834 Bitte 787 01:07:23,834 --> 01:07:26,834 umdrehen. 788 01:07:34,125 --> 01:07:36,583 Wenn du aufwachst. 789 01:07:36,583 --> 01:07:39,375 Es wird ein besserer Ort sein. 790 01:07:44,208 --> 01:07:47,208 Das ist der Grand Central Terminal. 791 01:08:27,000 --> 01:08:29,250 Na, wer zum Teufel bist du? 792 01:08:29,250 --> 01:08:31,500 Drew, bitte. 793 01:08:32,250 --> 01:08:33,917 Kennst du ihn? 794 01:08:33,917 --> 01:08:35,417 Ja. Sie kennt mich. Alles klar. 795 01:08:35,417 --> 01:08:38,917 Hör zu, du verdammter Hippie-Arsch, Ich weiß nicht, wer du glaubst, wer du bist. 796 01:08:39,542 --> 01:08:42,458 Aber du hast es getan Mit der falschen Familie angelegt. 797 01:08:43,625 --> 01:08:44,625 Ja. 798 01:08:44,625 --> 01:08:46,792 Das ist beeindruckend. Robert. 799 01:08:46,792 --> 01:08:48,375 Das ist doch Ihr Name, oder? 800 01:08:48,375 --> 01:08:51,208 Das ist jetzt auch egal. 801 01:08:51,208 --> 01:08:54,166 Ich nehme an, Sie wollen etwas Geld? Bob! 802 01:08:54,166 --> 01:08:56,458 Alles gut, alles gut. Alles gut, Mama. 803 01:08:56,458 --> 01:08:57,583 Es ist okay. 804 01:08:57,583 --> 01:08:59,208 Ich und Papa Wir versuchen einfach nur, uns zu unterhalten. 805 01:08:59,208 --> 01:09:01,250 Möchtest du reden? 806 01:09:01,250 --> 01:09:03,709 Dann lasst meine Tochter und meine Frau gehen. 807 01:09:03,709 --> 01:09:06,792 Und dann können wir das gemeinsam regeln. Wir müssen es jedoch tun. 808 01:09:07,667 --> 01:09:08,625 Und warum sollte ich das tun? 809 01:09:08,625 --> 01:09:10,333 Anna möchte bei mir sein. 810 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 Lass sie da raus. 811 01:09:14,041 --> 01:09:15,542 Du weisst, Du erweckst bei mir den Eindruck von jemandem 812 01:09:15,542 --> 01:09:17,250 Bob, der gerne die Kontrolle über eine Situation hat. 813 01:09:17,250 --> 01:09:19,166 Aber das Problem ist, dass ich sehr ähnlich. 814 01:09:19,166 --> 01:09:21,208 Und das kann sie bezeugen. 815 01:09:21,208 --> 01:09:23,792 Drew, um Gottes Willen! 816 01:09:23,792 --> 01:09:24,959 Ruhig sein! 817 01:09:25,208 --> 01:09:27,667 Mir gefällt die Art und Weise nicht. Du sprichst mit ihr. 818 01:09:27,667 --> 01:09:31,709 Nun ja, ich bin kein Fan davon. Du richtest eine Pistole auf mich. 819 01:09:32,041 --> 01:09:35,667 Oder das Messer, das du bekommen hast Der Hals meiner Frau und so weiter. 820 01:09:36,709 --> 01:09:38,792 Was auch immer Sie meiner kleinen Tochter angetan haben. 821 01:09:38,792 --> 01:09:41,792 Das können wir beide unter vier Augen klären. 822 01:09:50,583 --> 01:09:53,583 Ich gehe überall hin, wo du willst. 823 01:09:54,667 --> 01:09:56,333 Wir können gehen. 824 01:09:56,333 --> 01:09:58,208 Okay. Okay. 825 01:09:58,208 --> 01:10:00,834 Sie werden nicht die Polizei rufen. 826 01:10:00,834 --> 01:10:02,625 Erst wenn wir aufstehen. 827 01:10:02,625 --> 01:10:05,625 Wir werden meilenweit entfernt sein. 828 01:10:05,709 --> 01:10:06,667 Du und ich. 829 01:10:06,667 --> 01:10:09,583 Los geht's. Jetzt. Du gehst nirgendwo hin. 830 01:10:09,750 --> 01:10:12,750 Ich glaube nicht, dass du da viel mitzureden hast. In dieser Angelegenheit, Chef. 831 01:10:13,375 --> 01:10:14,625 Woher weiß ich das? Wirst du ein braves Mädchen sein? 832 01:10:14,625 --> 01:10:17,625 Woher weiß ich das? Du lügst mich jetzt nicht an? 833 01:10:20,208 --> 01:10:23,208 Weil ich dich liebe. 834 01:10:24,166 --> 01:10:25,667 Was ich zuvor gesagt habe. 835 01:10:25,667 --> 01:10:28,667 Ich habe es nicht so gemeint. 836 01:10:28,917 --> 01:10:30,041 Travis, 837 01:10:30,041 --> 01:10:33,041 Konnten sich nicht um mich kümmern. so wie du kannst 838 01:10:34,083 --> 01:10:37,083 Wir können überall hinfahren, wo Sie hinwollen. 839 01:10:37,709 --> 01:10:40,709 Bitte tut meinen Eltern nichts. 840 01:10:46,709 --> 01:10:47,333 Du hast sie gehört. 841 01:10:47,333 --> 01:10:48,500 Geh da rein. 842 01:10:49,458 --> 01:10:50,709 Bewegen! 843 01:10:50,709 --> 01:10:53,709 Wirst du sie gehen lassen? 844 01:10:54,083 --> 01:10:55,959 Wir werden sie fesseln 845 01:10:55,959 --> 01:10:57,625 zusammen. 846 01:10:57,625 --> 01:10:59,625 Ich werde das alles nicht zulassen. 847 01:10:59,625 --> 01:11:04,875 Papa, bitte, geh einfach da rein. Los! 848 01:11:10,041 --> 01:11:13,041 Hey, wie heißt du? Irene. 849 01:11:14,208 --> 01:11:17,208 Irene, warum gehst du nicht zu Big Bob? 850 01:11:28,041 --> 01:11:29,291 Bald wirst du den Tag verfluchen. 851 01:11:29,291 --> 01:11:32,291 dass Sie dieses Haus betreten müssen. 852 01:11:41,542 --> 01:11:43,417 Wollt ihr wissen, was ich gelernt habe? 853 01:11:43,417 --> 01:11:44,583 Was? 854 01:11:50,583 --> 01:11:52,125 Das klingt zu schön, um wahr zu sein. 855 01:11:52,125 --> 01:11:55,125 Das ist meistens so. 856 01:11:57,041 --> 01:11:59,291 Da ist nichts 857 01:11:59,291 --> 01:12:02,291 dass ich es mehr lieben würde. 858 01:12:03,000 --> 01:12:04,709 als ein normales Leben. 859 01:12:04,709 --> 01:12:06,917 Ein ganz normales Mädchen, 860 01:12:06,917 --> 01:12:09,917 Nichts. 861 01:12:11,959 --> 01:12:14,959 Aber das war für mich nie vorgesehen. 862 01:12:17,792 --> 01:12:20,750 Ich bin, wer ich bin. 863 01:12:25,250 --> 01:12:28,250 Du Hurensohn! 864 01:12:43,625 --> 01:12:46,583 Robert! 865 01:13:34,458 --> 01:13:36,291 Das tut mir leid, Anna. 866 01:13:36,291 --> 01:13:39,291 Es tut mir leid, aber ich habe Travis ein Versprechen gegeben. 867 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Er wird hier sein. 868 01:13:49,750 --> 01:13:52,750 Wie viele Mütter hast du? 869 01:13:55,375 --> 01:13:57,041 Du da drüben? 870 01:13:57,041 --> 01:13:59,083 Ich muss wohl nachlassen. 871 01:13:59,083 --> 01:14:01,792 Sie hatte ein zusätzliches Handy auf dem Rücken. 872 01:14:01,792 --> 01:14:04,792 aber andererseits Es war eine total verkorkste Nacht. 873 01:14:04,917 --> 01:14:07,125 Da kann man nichts gegen sagen. 874 01:14:07,125 --> 01:14:09,333 Du willst doch auch mitfeiern, oder? 875 01:14:09,333 --> 01:14:12,333 Ich muss gestehen, das Wiedersehen war ein Reinfall. 876 01:14:12,417 --> 01:14:15,417 Das heißt nicht, dass wir nicht trotzdem Spaß haben können. 877 01:14:15,417 --> 01:14:17,291 Und es wird ein Spaß werden. 878 01:14:17,291 --> 01:14:20,792 Wenn ich dich das nächste Mal sehe, wird das ein verdammt geiler Abend! 879 01:14:25,125 --> 01:14:28,125 Warum kommst du nicht rein, Kumpel? 880 01:14:28,500 --> 01:14:29,417 Wir entspannen uns alle nur. 881 01:14:29,417 --> 01:14:32,125 Manche von uns atmen noch. Sie möchten wissen, welche? 882 01:14:32,125 --> 01:14:34,500 Du solltest sie besser nicht verletzt haben. 883 01:14:34,500 --> 01:14:36,417 Ja. 884 01:14:36,417 --> 01:14:38,709 Was werden Sie dagegen unternehmen? 885 01:14:38,709 --> 01:14:41,792 Du wirst mir eine strenge Standpauke halten. zu einigen Steuerberatungen. 886 01:14:43,375 --> 01:14:44,625 Ich glaube, wir haben noch ein paar Biere übrig. 887 01:14:44,625 --> 01:14:47,625 Wir könnten uns zurücklehnen und ein paar und bring die Sache zu Ende. 888 01:14:49,166 --> 01:14:50,208 Du weißt, wie das enden wird. 889 01:14:50,208 --> 01:14:52,166 Nicht wahr, Travis? 890 01:14:53,000 --> 01:14:54,667 Travis. 891 01:14:54,667 --> 01:14:57,041 Travis, bist du etwa ohnmächtig geworden? 892 01:14:57,041 --> 01:15:00,083 Ich bin hier. 893 01:15:02,709 --> 01:15:04,917 Hast du jemals den/die/das gesehen? Lebensretter der Augen eines Mannes? 894 01:15:06,291 --> 01:15:09,291 Ihm wurde jedes bisschen Seele ausgesaugt. 895 01:15:10,250 --> 01:15:11,083 Natürlich hast du das. 896 01:15:11,083 --> 01:15:14,083 Du hast mitansehen müssen, wie deine Mutter starb. 897 01:15:14,625 --> 01:15:15,875 Wissen Sie, ich kannte einen Kerl aus dem Krieg. 898 01:15:15,875 --> 01:15:17,959 Wir sind also alle nur eine Reihe von Röhren. 899 01:15:17,959 --> 01:15:20,417 Proteine ​​in einem und die Ausführung des anderen. 900 01:15:20,417 --> 01:15:21,625 Glaubst du, das stimmt, Travis? 901 01:15:21,625 --> 01:15:22,750 Glaubst du, wir sind wie Computer? 902 01:15:22,750 --> 01:15:25,750 Wenn wir abschalten, schalten wir ab. 903 01:15:30,625 --> 01:15:32,250 Ich versuche, ein Gespräch mit dir zu führen. 904 01:15:32,250 --> 01:15:34,500 Warum bist du bloß so verdammt schüchtern? und das ganz plötzlich? 905 01:15:34,500 --> 01:15:35,667 Ich höre zu. 906 01:15:35,667 --> 01:15:38,667 Nun, was denkst du? 907 01:15:40,834 --> 01:15:43,834 Ich glaube, du und dein Kumpel könnt gehen fick dich. 908 01:15:44,166 --> 01:15:46,750 Sie wollen nicht philosophisch werden, 909 01:15:46,750 --> 01:15:49,709 Travis? 910 01:15:50,417 --> 01:15:52,375 Sicherheit geht vor, Schlampe. 911 01:16:28,875 --> 01:16:31,875 Alles in Ordnung. 912 01:16:34,250 --> 01:16:37,667 Mama? Papa? Geht es ihnen gut? 913 01:16:39,458 --> 01:16:42,458 Und hör zu, ich brauche dich hier, um aufzustehen. 914 01:16:42,750 --> 01:16:44,583 Nimm deine Eltern mit. 915 01:16:44,583 --> 01:16:46,458 Beiden taten sie weh. 916 01:16:46,458 --> 01:16:48,792 Bring sie zu deinem Mit dem Auto meines Vaters in die Stadt fahren. 917 01:16:52,041 --> 01:16:55,041 Rufen Sie die Polizei und einen Krankenwagen. 918 01:16:56,041 --> 01:16:56,834 Können Sie das tun? 919 01:16:56,834 --> 01:16:59,834 Kannst du das, Baby? 920 01:17:13,458 --> 01:17:16,208 Robert. 921 01:17:16,208 --> 01:17:18,834 Es wird alles gut. 922 01:17:18,834 --> 01:17:21,792 Verarsch mich nicht. 923 01:17:22,500 --> 01:17:25,083 Holt den Mistkerl! 924 01:17:25,083 --> 01:17:28,083 Wo ist er? 925 01:17:30,083 --> 01:17:31,834 Hab keine Angst, 926 01:17:31,834 --> 01:17:39,917 Sohn. 927 01:18:02,583 --> 01:18:04,333 Travis. 928 01:18:11,375 --> 01:18:13,250 Travis! 929 01:18:13,250 --> 01:18:16,250 Travis, wo gehst du hin? 930 01:20:40,166 --> 01:20:44,208 Frauen. 931 01:20:44,208 --> 01:20:47,208 Du machst nie das, was du willst, nicht wahr? 932 01:20:52,250 --> 01:20:53,417 Weißt du, die Welt ist voller Menschen 933 01:20:53,417 --> 01:20:56,834 Ich warte darauf, dass ein Typ wie ich mir einen Besuch abstattet. Rechts? 934 01:20:56,834 --> 01:21:00,667 Nein. Es ist vorbei. 935 01:21:00,667 --> 01:21:02,583 Ja. Wer weiß? Vielleicht hast du ja eine Chance. 936 01:21:02,583 --> 01:21:05,583 Ich habe viel Blut verloren. 937 01:21:10,125 --> 01:21:12,083 Was sagst du dazu, Travis? 938 01:21:12,083 --> 01:21:15,250 Du und ich, wir gehen nach unten. Und damit bringen wir die Sache zu Ende. 939 01:21:20,792 --> 01:21:23,792 Bewegen! 940 01:21:40,750 --> 01:21:43,750 Bewegen! 941 01:22:12,166 --> 01:22:15,166 Endlich können wir es klären. 942 01:22:15,834 --> 01:22:19,542 Glaubst du, ich bin hierhergekommen, um zu kämpfen? Nein. 943 01:22:21,458 --> 01:22:22,834 Ich habe die Waffe jetzt. 944 01:22:22,834 --> 01:22:25,750 Das heißt, wir werden das spielen So, wie ich es spielen möchte. 945 01:22:25,750 --> 01:22:28,250 Dreh dich verdammt nochmal um. 946 01:22:34,125 --> 01:22:35,000 Das ist echt ein totaler Stimmungskiller. 947 01:22:35,000 --> 01:22:35,750 Travis, was wirst du tun? 948 01:22:35,750 --> 01:22:38,792 Du willst mich erschießen? Geh. 949 01:22:39,375 --> 01:22:42,041 Du glaubst wirklich, du könntest etwas tun? So etwas? 950 01:22:42,041 --> 01:22:43,291 Umdrehen. 951 01:22:43,291 --> 01:22:46,250 Stell dich mir. 952 01:22:54,333 --> 01:22:56,959 Sieh dir deine verdammte Hand an. 953 01:22:56,959 --> 01:22:59,417 Das ist erbärmlich. 954 01:22:59,417 --> 01:23:01,458 Du hast panische Angst. 955 01:23:01,458 --> 01:23:04,458 Weil du weißt, dass du gar nichts ausrichten kannst. 956 01:23:05,250 --> 01:23:06,250 Ich könnte zu diesen Bäumen rennen. 957 01:23:06,250 --> 01:23:09,250 Du würdest da stehen wie ein verdammtes Reh im Scheinwerferlicht. 958 01:23:11,500 --> 01:23:13,041 Ein Mann muss Mut haben, Travis. 959 01:23:13,041 --> 01:23:16,041 Weitaus größer als deins, jemanden zu ermorden. 960 01:23:16,834 --> 01:23:19,875 Sie haben Recht. 961 01:23:19,875 --> 01:23:22,875 Ich bin kein Mörder. 962 01:23:22,917 --> 01:23:25,750 Du glaubst also, das macht mich schwächer als dich? 963 01:23:25,750 --> 01:23:28,750 Aber das tut es nicht. 964 01:23:28,750 --> 01:23:31,750 Das macht mich besser als dich. 965 01:23:40,417 --> 01:23:43,417 Wohin glaubst du, gehst du? 966 01:23:43,792 --> 01:23:46,250 Zurück ins Innere 967 01:23:46,250 --> 01:23:48,250 für ein Schloss. Die Türen. 968 01:23:48,250 --> 01:23:51,250 Rufen Sie die Polizei. 969 01:23:51,291 --> 01:23:53,458 Es bedeutet, dass du etwa 20 Minuten Vorsprung. 970 01:24:21,917 --> 01:24:24,875 Ach ja. Oh. 971 01:24:30,375 --> 01:24:31,792 Ich habe die Polizei gerufen, Drew. 972 01:24:31,792 --> 01:24:33,083 Sie sind unterwegs. 973 01:24:33,083 --> 01:24:35,542 Als ob mich das einen Dreck interessiert. 974 01:24:35,542 --> 01:24:38,875 Ich könnte ihn töten, dich töten und verschwinden. 975 01:24:39,041 --> 01:24:42,041 noch bevor sie überhaupt in der Einfahrt sind. 976 01:25:10,834 --> 01:25:13,834 Ich habe es satt, ständig Deals abzuschließen. 977 01:25:15,375 --> 01:25:18,125 Ich werde dich totprügeln. 978 01:25:18,125 --> 01:25:20,500 Ich werde dir den verdammten Schädel einschlagen. 979 01:25:20,500 --> 01:25:23,542 unter meinem Stiefel. 980 01:25:24,208 --> 01:25:26,667 Meinst du, ich brauche dafür eine Waffe? 981 01:25:26,667 --> 01:25:29,417 Hä, Travis? 982 01:25:29,417 --> 01:25:32,417 Für so eine Memme wie dich, ich weiß nicht, 983 01:25:42,709 --> 01:25:44,709 Ich werde euch alle Knochen brechen. 984 01:25:44,709 --> 01:25:47,625 in deinem verdammten Körper. 985 01:25:54,625 --> 01:25:56,500 Und das 986 01:25:56,500 --> 01:26:00,375 Das wird mich hart genug machen um deine Schlampe so richtig durchzuficken. 987 01:26:00,375 --> 01:26:03,375 Und stellt sie neben ihre toten Eltern. 988 01:26:03,667 --> 01:26:05,041 Und Sie können zusehen. 989 01:26:09,959 --> 01:26:11,375 Dieser Junge. 990 01:26:11,375 --> 01:26:13,125 Das ist ein Junge. 991 01:26:13,125 --> 01:26:13,709 Schlag mich nochmal. 992 01:26:13,709 --> 01:26:15,792 Na los, du Arschloch! Schlag mich nochmal! 993 01:26:18,166 --> 01:26:19,875 Na los, du Arschloch! 994 01:26:19,875 --> 01:26:21,792 Los geht's! Schlag mich nochmal! 995 01:26:21,792 --> 01:26:24,750 Oh! Oh! 996 01:26:26,792 --> 01:26:29,500 Das ist ziemlich gut. 997 01:26:29,500 --> 01:26:31,083 Aufleuchten. 998 01:26:31,083 --> 01:26:34,083 Du bist. 999 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Okay. 1000 01:26:36,000 --> 01:26:39,000 Na los. Oh! 1001 01:26:41,458 --> 01:26:42,875 Oh! Oh, verdammt. 1002 01:26:42,875 --> 01:26:44,709 Ich bin ein bisschen 1003 01:26:44,709 --> 01:26:47,750 Ein wenig außer Atem 1004 01:26:48,458 --> 01:26:49,709 Ja. 1005 01:26:55,917 --> 01:26:58,917 Oh, verdammt nochmal, Junge. 1006 01:26:59,875 --> 01:27:01,375 Vielleicht besteht ja noch Hoffnung für dich. 1007 01:27:01,375 --> 01:27:03,917 Was hast du gesagt, was du tun würdest? an meine Freundin. 1008 01:27:03,917 --> 01:27:06,041 Du Arschloch! 1009 01:27:11,959 --> 01:27:14,959 Ich glaube, der hat mir den Kiefer gebrochen, Mann. 1010 01:27:16,667 --> 01:27:18,750 Komm schon, Travis, bring mich um. Mann. 1011 01:27:18,750 --> 01:27:20,875 Komm schon 1012 01:27:20,875 --> 01:27:22,792 Zeig mir mal, was du hast. 1013 01:27:22,792 --> 01:27:25,625 Aufleuchten. 1014 01:27:25,625 --> 01:27:28,625 Mach es. 1015 01:27:29,583 --> 01:27:30,709 Was? 1016 01:28:15,208 --> 01:28:15,959 Anna, tu es nicht! 68336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.