Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,500 --> 00:00:49,778
Oh man, this is bad. Really bad.
This is the worst yet.
2
00:00:49,860 --> 00:00:51,452
According to
my research notes...
3
00:00:51,540 --> 00:00:54,896
This isn`t the time for
your stupid research notes, Bob!
4
00:00:54,980 --> 00:00:57,175
- We`re gonna get crushed!
- Not for forty-seven more seconds...
5
00:00:57,260 --> 00:00:59,615
... if my calculations
are correct.
6
00:01:00,540 --> 00:01:04,294
That`s great, Jupiter.
We`re gonna die in forty-seven seconds.
7
00:01:04,380 --> 00:01:06,177
Thirty-nine, now!
8
00:01:06,860 --> 00:01:10,694
Balderdash! The Three lnvestigators
have never lost a case yet...
9
00:01:10,780 --> 00:01:13,533
... and we`re not going to now.
Bob, what do we have on elevators?
10
00:01:13,620 --> 00:01:15,929
I researched them during
the Case of the Hiccupping Dentist.
11
00:01:16,020 --> 00:01:19,410
There`s usually a fire axe in the shaft.
It`s over there!
12
00:01:20,500 --> 00:01:23,014
Hurry, Pete!
We`ve got twenty-two seconds left.
13
00:01:25,140 --> 00:01:26,129
Twelve seconds.
14
00:01:26,220 --> 00:01:27,972
I seem to have forgotten
to factor in inertial momentum.
15
00:01:28,060 --> 00:01:29,379
Ten...
16
00:01:29,940 --> 00:01:31,293
... nine...
17
00:01:31,380 --> 00:01:33,098
-... eight...
- The rope`s coming loose!
18
00:01:33,180 --> 00:01:34,056
... seven...
19
00:01:35,140 --> 00:01:36,414
... six...
20
00:01:36,500 --> 00:01:38,889
- l`ll cut you free!
- No, no! Cut the counterweight rope!
21
00:01:38,980 --> 00:01:40,254
-... four...
- But that will make the elevator fall faster!
22
00:01:40,340 --> 00:01:42,058
- Exactly! Cut the rope! Now!
-... three...
23
00:01:42,140 --> 00:01:43,971
-... two... One!
- You`re crazy!
24
00:01:56,260 --> 00:01:59,570
The safety governor senses
when the elevator moves too fast...
25
00:01:59,660 --> 00:02:03,699
... and activates the emergency brakes.
Simple but elegant design.
26
00:02:03,780 --> 00:02:07,978
Some days l`m not so sure
this investigating business was a good idea.
27
00:02:08,060 --> 00:02:10,415
Quick, we got an auction
to attend.
28
00:02:10,500 --> 00:02:12,377
Let`s get out of here!
29
00:02:14,020 --> 00:02:21,096
Next we have a lovely oil painting by the
English Victorian painter Frederich Leighton.
30
00:02:21,180 --> 00:02:23,740
We`ll start at
twenty thousand dollars.
31
00:02:23,820 --> 00:02:24,696
- Twenty.
- Twenty.
32
00:02:24,780 --> 00:02:26,179
- Twenty-five.
- Twenty-five.
33
00:02:26,260 --> 00:02:28,091
- Thirty.
- Thirty. Thank you, Ma`am.
34
00:02:28,180 --> 00:02:29,613
Do I have thirty-five?
35
00:02:29,700 --> 00:02:32,009
- If not, this painting is...
- Thirty-five!
36
00:02:32,580 --> 00:02:35,617
Young man, the bid is thirty-five thousand,
not thirty-five dollars.
37
00:02:35,700 --> 00:02:38,009
- Thirty-five thousand dollars!
- Forty thousand!
38
00:02:38,100 --> 00:02:39,613
Fifty!
39
00:02:39,700 --> 00:02:41,531
- Sixty thousand!
- Sixty to Mr. Hansen.
40
00:02:41,620 --> 00:02:44,180
- If there are no other bids...
- One hundred thousand dollars!
41
00:02:44,260 --> 00:02:46,251
- I beg your pardon...
- Two hundred thousand dollars!
42
00:02:46,340 --> 00:02:48,729
Three hundred, four hundred!
It doesn`t matter.
43
00:02:48,820 --> 00:02:51,414
It`s still a bargain.
And l`ll prove it.
44
00:02:51,500 --> 00:02:53,092
What are you doing,
young man?
45
00:02:53,180 --> 00:02:54,613
No! Oh, no!
46
00:02:54,700 --> 00:02:56,292
Oh!
47
00:02:57,460 --> 00:03:00,816
- You`ve destroyed a masterpiece!
- No.
48
00:03:00,900 --> 00:03:03,095
All l`ve done
is destroy a worthless forgery.
49
00:03:03,180 --> 00:03:05,375
But the painting underneath....
50
00:03:07,660 --> 00:03:10,936
- Look what they`ve done!
- A self-portrait by Rembrandt.
51
00:03:11,020 --> 00:03:12,817
According to
the Los Angeles Times...
52
00:03:12,900 --> 00:03:15,619
... it was reported stolen
from this gallery six months ago.
53
00:03:15,700 --> 00:03:20,649
But the ingenious truth is
that the painting never left this building.
54
00:03:20,740 --> 00:03:25,018
It took a master art forger and
master of disguise to pull off this crime:
55
00:03:25,100 --> 00:03:27,853
- Victor Hugenay.
- How do you know?
56
00:03:28,660 --> 00:03:31,572
Hugenay has never been able
to resist taking credit for his work.
57
00:03:31,660 --> 00:03:35,175
As always, he has hidden
his signature on the forgery.
58
00:03:36,180 --> 00:03:37,852
Who are you?
59
00:03:39,100 --> 00:03:43,298
- We are the Three lnvestigators.
- Allow me to present our card.
60
00:05:19,620 --> 00:05:22,896
Hey, are you interested
in a stuttering parrot?
61
00:05:29,940 --> 00:05:31,453
C`mon!
62
00:05:54,380 --> 00:05:57,736
This meeting of the Three lnvestigators
is now convened.
63
00:05:58,780 --> 00:05:59,769
Old business?
64
00:05:59,860 --> 00:06:03,933
The Case of the Missing Rembrandt has been
solved and is being put into the archives.
65
00:06:04,020 --> 00:06:09,378
But not with a totally satisfactory conclusion,
l`m afraid, since Hugenay is still at large.
66
00:06:09,460 --> 00:06:11,496
Bob, will you write a report
for Officer Reynolds?
67
00:06:11,580 --> 00:06:14,299
- Sure.
- Now for new business.
68
00:06:14,820 --> 00:06:17,698
You`ll never guess in a million years
where we`re going next.
69
00:06:17,780 --> 00:06:19,771
Um... South Africa.
70
00:06:19,860 --> 00:06:23,535
Sometimes you`re just
downright spooky, Jupe.
71
00:06:23,620 --> 00:06:25,372
How did you guess that?
72
00:06:30,100 --> 00:06:34,013
Oh, I thought you`d done
some super investigator deducing.
73
00:06:34,100 --> 00:06:37,979
Remember the first rule of the investigator -
see what`s right in front of you.
74
00:06:38,060 --> 00:06:41,939
- Why are we going to South Africa?
- My dad was going to take me on vacation...
75
00:06:42,020 --> 00:06:45,979
... but suddenly he got a big job offer
to build an amusement park near Cape Town.
76
00:06:46,060 --> 00:06:51,532
I guess he felt bad about letting me down,
so he`s invited all three of us to go visit.
77
00:06:51,620 --> 00:06:55,499
- Cool! What`s the place called?
- Skeleton lsland.
78
00:06:55,580 --> 00:06:59,971
Skeleton lsland...
Haven`t I heard that name before?
79
00:07:03,260 --> 00:07:10,052
``... discovered by Sir Horatio Wilbur...
uninhabited... ancient burial ground...
80
00:07:12,940 --> 00:07:15,090
... reported to be cursed.``
81
00:07:15,180 --> 00:07:16,772
A curse...?
82
00:07:17,940 --> 00:07:19,817
Do you think there might be
a possible case for us there?
83
00:07:19,900 --> 00:07:23,370
Oh no. We`ve had
three tough cases in a row.
84
00:07:23,460 --> 00:07:25,416
We deserve a break.
85
00:07:25,500 --> 00:07:27,616
Sounds to me
like a Code White.
86
00:07:27,700 --> 00:07:29,531
Vacation!
87
00:07:33,820 --> 00:07:37,335
So... it appears we`re off
to South Africa.
88
00:08:04,220 --> 00:08:05,892
- Dad!
- Pete!
89
00:08:08,340 --> 00:08:10,058
Hey!
90
00:08:10,820 --> 00:08:14,449
- That`s it boys. Enjoy your stay.
- Thank you very much.
91
00:08:14,540 --> 00:08:15,689
- Jupiter.
- Hey Mr. Crenshaw.
92
00:08:15,780 --> 00:08:18,135
- Bob. Welcome to South Africa.
- How are you?
93
00:08:18,860 --> 00:08:21,852
This is Bill, our wild life expert
and ranger.
94
00:08:21,940 --> 00:08:24,579
Bill, this is my son Pete...
95
00:08:24,660 --> 00:08:28,050
Crap idea to bring kids
to Skeleton lsland.
96
00:08:28,140 --> 00:08:30,654
Unless you want
to get rid of `em.
97
00:08:35,340 --> 00:08:39,299
Bill`s sense of humour
takes a little getting used to.
98
00:08:42,940 --> 00:08:47,491
- Looks like you packed your entire room.
- You know how worried my Mom gets.
99
00:08:47,580 --> 00:08:50,856
She`s convinced
l`m going on a jungle safari.
100
00:08:50,940 --> 00:08:53,249
Can you help me put it on?
101
00:08:58,500 --> 00:08:59,819
Thanks.
102
00:09:21,780 --> 00:09:25,773
- How`s the job going, Dad?
- Great! We`re going to the island right now.
103
00:09:25,860 --> 00:09:30,058
The original contractor quit a few days ago.
Mr Wilbur, the owner needs me there.
104
00:09:30,140 --> 00:09:33,735
First contractor went to the island alone.
Damn fool.
105
00:09:34,940 --> 00:09:37,613
Came back a whimpering,
drooling bag of jelly.
106
00:09:37,700 --> 00:09:39,850
Scared out of his wits.
107
00:09:40,660 --> 00:09:43,618
He couldn`t even tell us
his own name.
108
00:09:43,700 --> 00:09:49,013
Funny, though.
He had these huge scratches on his neck.
109
00:09:50,780 --> 00:09:53,010
He was attacked
by an animal?
110
00:09:53,100 --> 00:09:56,297
I`ve never seen an animal
with claws like those.
111
00:09:56,380 --> 00:09:59,417
And l`ve seen
every wild beast there is.
112
00:10:01,380 --> 00:10:07,012
Skeleton lsland vacation, note number one.
Unknown claw marks.
113
00:10:23,180 --> 00:10:26,377
Crenshaw, you are late.
The park is already behind schedule.
114
00:10:26,460 --> 00:10:30,294
I`m sorry, Miss Wilbur,
but I had to pick up my son and his friends...
115
00:10:30,380 --> 00:10:32,814
Tom, see to that Oscar
gets taken home.
116
00:10:32,900 --> 00:10:37,735
And make sure the door is locked!
If he gets away, this time it`s on your head!
117
00:10:37,820 --> 00:10:39,538
Yes, Miss Wilbur.
118
00:10:40,140 --> 00:10:42,529
Pleased to meet you.
I`m Jupiter Jones.
119
00:10:42,620 --> 00:10:44,292
What a cute child.
120
00:10:45,860 --> 00:10:50,650
Farraday, it`s your responsibility
to see that they don`t get into any trouble.
121
00:10:51,660 --> 00:10:54,891
I don`t want any accidents or deaths
interfering with my project.
122
00:10:54,980 --> 00:10:58,734
Don`t worry, Miss Wilbur,
l`ll see to it.
123
00:11:01,860 --> 00:11:02,815
Let`s go, guys.
124
00:11:55,140 --> 00:11:58,974
Here is what I will have you do.
This whole area is to be flattened...
125
00:11:59,060 --> 00:12:01,415
... for parking -
underground parking.
126
00:12:01,500 --> 00:12:03,809
Over there
is the champagne fountain...
127
00:12:03,900 --> 00:12:06,858
And from the food court
you`ll be able to see the big dipper.
128
00:12:06,940 --> 00:12:15,496
And here, I think, is the ideal site
for the snack bar...
129
00:12:18,540 --> 00:12:20,337
- I have a piece of chalk...
- What for?
130
00:12:20,420 --> 00:12:23,890
- lnstead of the toxic spray.
- Don`t be so ridiculous!
131
00:12:23,980 --> 00:12:31,568
Sedimentary sequences, primarily sandstone,
with strata of shale and quartzite.
132
00:12:32,420 --> 00:12:34,411
How do you know that?
133
00:12:34,500 --> 00:12:36,889
While I was researching
the Case of the Sneezing Elephant...
134
00:12:36,980 --> 00:12:38,459
... I happened
to come across...
135
00:12:41,420 --> 00:12:43,456
Keep back, boys.
136
00:12:43,540 --> 00:12:46,054
Gamba!
What are you doing here?
137
00:12:46,140 --> 00:12:50,133
He`s talking to his ancestors, the way
his people have for hundreds of years.
138
00:12:50,220 --> 00:12:54,213
Well, he can`t do that here.
I`ve told him to stay off my island!
139
00:12:55,180 --> 00:12:56,533
It`s not your island.
140
00:12:56,620 --> 00:13:01,091
It was discovered by Sir Horatio Wilbur,
my great-great-great-grandfather.
141
00:13:01,180 --> 00:13:05,731
He`s buried here.
I have more right to this island than you do.
142
00:13:14,220 --> 00:13:18,259
This is where the chiefs of my tribe
have always gone to die.
143
00:13:19,660 --> 00:13:23,858
- Their spirits guard this place.
- Good. I can use them for my ghost ride.
144
00:13:23,940 --> 00:13:28,013
- You are in danger if you don`t leave now.
- Are you threatening Miss Wilbur?
145
00:13:28,100 --> 00:13:29,772
For Heaven`s sake,
put that gun down, Farraday.
146
00:13:29,860 --> 00:13:31,578
You might shoot someone.
147
00:13:31,660 --> 00:13:34,493
It`s not me
you have to be afraid of.
148
00:13:34,580 --> 00:13:37,048
I am not afraid
of anybody.
149
00:13:37,140 --> 00:13:39,734
You cannot build
your park here.
150
00:13:39,820 --> 00:13:41,299
I have warned you.
151
00:13:46,940 --> 00:13:50,535
Farraday!
I don`t want to see him again.
152
00:13:51,580 --> 00:13:53,536
- Is that clear?
- Yes, Miss Wilbur.
153
00:13:53,620 --> 00:13:57,454
Good. Crenshaw!
Let`s continue.
154
00:13:57,540 --> 00:14:01,613
Now, moving along down here, we come
to the most exciting part - the cave.
155
00:14:01,700 --> 00:14:03,019
- Let`s see where he`s going.
-... of course, you do know...
156
00:14:03,100 --> 00:14:05,170
... what`s going to happen there.
I did tell you, it`s the roller-coaster.
157
00:14:05,260 --> 00:14:08,252
- So we need the entire cave excavated!
- Remember, we`re not on a case.
158
00:14:08,340 --> 00:14:10,251
We`re on vacation...
159
00:14:20,420 --> 00:14:22,012
Where did he go?
160
00:14:22,100 --> 00:14:23,692
Let`s split up.
161
00:14:45,340 --> 00:14:47,729
- Wow, she`s hot.
- What are you doing on our island?
162
00:14:47,820 --> 00:14:52,336
Uh... I... We`re...
163
00:14:52,420 --> 00:14:55,935
Very smooth. Watch the pro.
Hi, l`m Pete.
164
00:14:59,260 --> 00:15:02,058
Do you know the way
to the nearest beach?
165
00:15:02,140 --> 00:15:05,689
- lt`s an island. You can go anywhere.
Good point.
166
00:15:07,060 --> 00:15:08,971
What`s your name?
167
00:15:10,060 --> 00:15:12,255
- Chris.
- Well, Chris. I`m Pete.
168
00:15:12,340 --> 00:15:14,296
Here`s my business card.
169
00:15:17,660 --> 00:15:20,333
``The Three lnvestigators.
We investigate anything.``
170
00:15:20,420 --> 00:15:24,015
- We`ve never lost a case.
- What are the three question marks for?
171
00:15:24,100 --> 00:15:25,215
We`re detectives.
172
00:15:25,300 --> 00:15:28,531
The question mark is the universal symbol
of the unknown.
173
00:15:28,620 --> 00:15:33,740
We are prepared to solve any puzzle,
riddle, mystery, enigma or conundrum...
174
00:15:33,820 --> 00:15:37,972
-... which may be brought to us.
- Hence, the question mark is our trademark.
175
00:15:38,060 --> 00:15:40,574
- Does he always talk this much?
- This is nothing.
176
00:15:40,660 --> 00:15:43,458
- Once you get him started...
- So you are detectives.
177
00:15:43,540 --> 00:15:45,053
Tata!
178
00:15:51,060 --> 00:15:55,576
Not too observant, letting my daughter
sneak up on you like this. Let`s go.
179
00:16:02,500 --> 00:16:05,810
You told Miss Wilbur she was in danger.
What did you mean?
180
00:16:09,500 --> 00:16:12,936
She doesn`t know what she`s doing.
Something happened here.
181
00:16:13,020 --> 00:16:15,250
A long time ago.
182
00:16:15,980 --> 00:16:17,811
- Something that...
- Boys!
183
00:16:17,900 --> 00:16:21,813
Jupiter! Pete! Bob!
184
00:16:27,140 --> 00:16:29,415
What are you doing here
by yourselves?
185
00:16:29,500 --> 00:16:32,253
You`re not allowed to wander
around this island alone!
186
00:16:32,340 --> 00:16:33,773
I`ve got my eye on you.
187
00:16:41,060 --> 00:16:42,857
Miss Wilbur, maybe we should
do this another day.
188
00:16:42,940 --> 00:16:44,578
Oh, nonsense.
189
00:16:44,660 --> 00:16:48,892
I refuse to let their silly
native superstitions interfere with my park.
190
00:16:49,860 --> 00:16:52,090
Farraday, will you please
deal with your guards.
191
00:16:52,180 --> 00:16:54,978
- They`re being simply impossible.
- lt`s a holy place. She can`t do that!
192
00:16:55,060 --> 00:16:57,449
- Wait there!
- Why are you upsetting the boss?
193
00:16:57,540 --> 00:16:59,098
What`s going on?
194
00:16:59,660 --> 00:17:04,654
The guards are upset that Miss Wilbur
painted over the sacred engravings...
195
00:17:05,620 --> 00:17:08,088
-... and they refuse to enter the cave.
- OK.
196
00:17:08,180 --> 00:17:12,014
According to legend,
a spirit lives in there.
197
00:17:12,820 --> 00:17:15,573
- The Tokolosh.
- You go back and fetch the camera.
198
00:17:15,660 --> 00:17:18,857
In the meantime,
l`ll select a suitable spot to set things up.
199
00:17:18,940 --> 00:17:21,454
Um... Miss Wilbur, I really think
I should come in with you.
200
00:17:21,540 --> 00:17:25,215
Don`t be ridiculous, Farraday.
It`s only a cave.
201
00:17:31,460 --> 00:17:34,099
Miss Wilbur
has entered the cave.
202
00:18:04,580 --> 00:18:05,933
Hello?
203
00:18:28,060 --> 00:18:29,459
Let`s go, let`s go!
204
00:18:43,260 --> 00:18:45,137
Miss Wilbur?
205
00:18:45,220 --> 00:18:46,892
Miss Wilbur!
206
00:18:48,140 --> 00:18:49,858
Miss Wilbur!
207
00:18:51,100 --> 00:18:52,852
Oh...
208
00:18:56,820 --> 00:18:58,776
Jupiter...!
209
00:19:02,340 --> 00:19:03,534
Miss Wilbur!
210
00:19:09,300 --> 00:19:11,052
- Miss Wilbur, what happened?
- I saw it.
211
00:19:11,140 --> 00:19:12,858
There!
212
00:19:14,460 --> 00:19:17,020
- The Tokolosh!
- Where?
213
00:19:19,580 --> 00:19:21,616
Are you all right?
214
00:19:21,700 --> 00:19:24,168
Look. The scratches.
215
00:19:24,260 --> 00:19:27,889
Hey Chief, do something useful for once,
and help us carry her out.
216
00:19:27,980 --> 00:19:29,538
OK.
217
00:19:30,300 --> 00:19:33,656
Oh my God.
C`mon Miss Wilbur!
218
00:19:34,180 --> 00:19:36,614
- Let`s get you home.
- Thank you.
219
00:19:37,460 --> 00:19:40,020
I think I know
who`s behind all this.
220
00:19:49,300 --> 00:19:51,131
Gamba! I got you!
221
00:19:51,220 --> 00:19:55,452
- I warned you there was danger.
- You`re going to be arrested, Gamba.
222
00:19:55,540 --> 00:19:56,609
For what?
223
00:19:56,700 --> 00:19:59,134
For assaulting Miss Wilbur!
224
00:19:59,740 --> 00:20:02,618
- No! Let my father go!
- Listen to me, Chris.
225
00:20:02,700 --> 00:20:05,089
- He didn`t do anything!
- Don`t go back home! It`s too dangerous!
226
00:20:05,180 --> 00:20:09,253
Find Grace!
You must find Grace!
227
00:20:09,340 --> 00:20:13,697
You`re detectives!
Aren`t you going to do something?
228
00:20:15,860 --> 00:20:18,374
You`re not good
for anything!
229
00:20:24,820 --> 00:20:29,177
This seems to be a particularly
difficult sort of extraordinary case.
230
00:20:44,260 --> 00:20:47,252
But dad, there is no way Gamba
could have gotten in or out of the cave.
231
00:20:47,340 --> 00:20:50,332
Pete, I told you I don`t want
you boys to get involved.
232
00:20:50,420 --> 00:20:53,139
Bob, your Mom
must never know.
233
00:20:53,740 --> 00:20:56,732
- But it looks like Chris could need our help.
- The only reason you`re interested...
234
00:20:56,820 --> 00:20:59,778
... is because there is
a pretty girl involved.
235
00:21:00,660 --> 00:21:04,448
Let Farraday and the police handle it.
You can go sightseeing.
236
00:21:04,540 --> 00:21:09,056
I`m sure that Bill will drive you around.
Won`t you, Bill?
237
00:21:09,140 --> 00:21:11,608
Don`t have much choice,
do l?
238
00:21:18,860 --> 00:21:20,771
- Hello.
- Mrs Jasmin!
239
00:21:20,860 --> 00:21:22,498
- How are you?
- l`m okay, l`m okay.
240
00:21:22,580 --> 00:21:27,370
This is my son Pete
and his friends Jupiter and Bob.
241
00:21:27,460 --> 00:21:31,931
Hi! Welcome to my guest house, boys!
Please, come inside.
242
00:21:36,180 --> 00:21:39,934
I don`t like being blamed
for wrecking a girl`s life.
243
00:21:40,020 --> 00:21:42,136
Especially a pretty girl.
244
00:21:42,220 --> 00:21:45,656
Left alone,
nowhere to go...
245
00:21:45,740 --> 00:21:49,494
-... freezing in the cold.
- lt`s hot outside.
246
00:21:49,580 --> 00:21:53,937
Don`t be so logical, Jupiter.
Her father said she was in danger.
247
00:22:05,700 --> 00:22:07,770
Code Orange.
Intruder protection!
248
00:22:28,580 --> 00:22:29,808
- Legs secured!
- Arms secured!
249
00:22:29,900 --> 00:22:31,936
- I got him! I got him!
- Check identity!
250
00:22:33,260 --> 00:22:35,057
Chris?
251
00:22:39,260 --> 00:22:43,811
- What do you think you`re doing?
- l... well, you...
252
00:22:43,900 --> 00:22:45,731
I mean...
253
00:22:46,300 --> 00:22:47,938
Sorry.
254
00:22:48,020 --> 00:22:49,931
Nice of you to drop in.
255
00:22:50,020 --> 00:22:51,931
What are you doing here?
256
00:22:57,780 --> 00:23:01,136
I`ve got 200 Rands here.
All my savings.
257
00:23:01,940 --> 00:23:05,489
I want to hire the Three lnvestigators
to clear my father.
258
00:23:08,980 --> 00:23:11,733
- You didn`t seem to trust us much.
- I don`t.
259
00:23:11,820 --> 00:23:16,416
But you`re the only detectives I know.
And you said you haven`t lost a case, right?
260
00:23:16,500 --> 00:23:18,491
- Right!
- So if I show you respect...
261
00:23:18,580 --> 00:23:21,140
-... I expect the same from you.
- Oh, I respect you!
262
00:23:21,220 --> 00:23:22,699
With all my heart!
263
00:23:36,420 --> 00:23:39,810
Before we can decide
whether to take on the case...
264
00:23:40,820 --> 00:23:43,175
-... you have to tell us everything you know.
- I will.
265
00:23:43,260 --> 00:23:47,617
- Who do you think attacked Miss Wilbur?
- She said what it was: the Tokolosh.
266
00:23:47,700 --> 00:23:51,978
Your father said something
before he was taken away by Farraday.
267
00:23:53,060 --> 00:23:55,620
``Find Grace.``
What do you think he meant by that?
268
00:23:55,700 --> 00:23:57,372
I don`t know.
269
00:24:04,300 --> 00:24:06,609
Nothing makes any sense.
270
00:24:08,860 --> 00:24:10,532
Excellent!
271
00:24:11,940 --> 00:24:16,809
I warn you, when we take on a case
we follow all the clues wherever they lead.
272
00:24:16,900 --> 00:24:19,539
I`m not swayed by sentiment
or any other personal feelings that...
273
00:24:19,620 --> 00:24:20,894
Thank you, Jupiter,
thank you!
274
00:24:20,980 --> 00:24:23,972
You`re going to get to the bottom
of all this, I just know it.
275
00:24:24,060 --> 00:24:25,732
Thank you.
276
00:24:25,820 --> 00:24:30,291
I think we should preserve
a correct detective-client relationship.
277
00:24:31,180 --> 00:24:33,410
- Sorry.
- Me too.
278
00:24:35,060 --> 00:24:38,336
- Here, take the 200 rands.
- No, no.
279
00:24:38,420 --> 00:24:41,059
We don`t take our fee
until the case is closed.
280
00:24:41,780 --> 00:24:43,179
But we have work to do first.
281
00:24:43,260 --> 00:24:46,570
Tomorrow we`ll go to the jail
and ask your father about ``Grace.``
282
00:24:46,660 --> 00:24:49,220
Right.
I`ll come back in the morning.
283
00:24:49,300 --> 00:24:52,417
But your father said it was dangerous
for you to go back home.
284
00:24:52,500 --> 00:24:56,049
I`ve got an idea.
You could stay here overnight.
285
00:24:56,140 --> 00:24:58,734
- No, I don`t want to be any trouble.
- lt`s no trouble at all.
286
00:24:58,820 --> 00:25:00,458
I`ve got it figured out.
287
00:25:00,540 --> 00:25:03,657
- You could stay in the bottom bunk with me!
- No!
288
00:25:03,740 --> 00:25:08,655
I mean, I think it would be...
she`d be safer in the top bunk with me.
289
00:25:08,740 --> 00:25:13,211
Um... she might hit her head
on the bottom bunk.
290
00:25:13,300 --> 00:25:14,699
No, that`s okay.
291
00:25:14,780 --> 00:25:17,419
You wouldn`t want
to take space away from Teddy...
292
00:25:17,500 --> 00:25:20,014
- I don`t have a teddy bear!
- Yes you do, he`s up...
293
00:25:20,100 --> 00:25:22,933
Perhaps a random draw would be
the most impartial way to figure this out.
294
00:25:23,020 --> 00:25:24,294
I got it under control, Jupe.
295
00:25:24,380 --> 00:25:28,658
Chris and I will be very comfortable
in the bottom bunk. Won`t we?
296
00:25:48,740 --> 00:25:51,857
So, Pete, how was
your sleeping arrangement?
297
00:25:54,140 --> 00:25:59,260
- Bob was snoring all night long.
- Really? Guess I was fast asleep.
298
00:26:02,660 --> 00:26:05,697
Planning on a little
elephant hunting today?
299
00:26:05,780 --> 00:26:09,090
My mom packed for me.
It`s all I have.
300
00:26:09,980 --> 00:26:11,811
He`s not there!
301
00:26:12,860 --> 00:26:14,452
What? Who?
302
00:26:14,540 --> 00:26:17,930
My father!
I called the jail, but he never arrived!
303
00:26:18,020 --> 00:26:22,013
- But we saw Farraday take him away.
- I have to get home and see if he`s there!
304
00:26:25,380 --> 00:26:26,938
- Where to?
- Take us to Chris` home.
305
00:26:27,020 --> 00:26:29,090
- Where do you stay?
- Khayelitsha.
306
00:26:29,180 --> 00:26:33,935
Oh no, no, no. I`m not going there.
A township is no place for three white kids.
307
00:26:34,020 --> 00:26:37,456
- Especially dressed like that.
- My mom packed for me!
308
00:26:37,540 --> 00:26:38,859
You want to get me
into trouble, Pete?
309
00:26:38,940 --> 00:26:42,489
Your old man will go bananas
if he finds out you`ve gone into a township.
310
00:26:42,580 --> 00:26:44,571
So don`t tell him.
311
00:26:44,660 --> 00:26:46,252
Please.
312
00:26:47,100 --> 00:26:50,217
If you get murdered,
don`t come to me and complain.
313
00:26:50,300 --> 00:26:51,858
Deal.
314
00:27:30,980 --> 00:27:33,289
- Hey Chris!
- Hello.
315
00:27:33,380 --> 00:27:36,929
- Have you seen my father?
- No, I haven`t seen him since yesterday.
316
00:27:50,980 --> 00:27:54,814
- What`s all that clicking?
- lt`s a sound in the Xhosa language.
317
00:27:54,900 --> 00:27:58,097
Actually, there are three
different kinds of click sounds.
318
00:27:58,180 --> 00:28:01,456
The first is the simple click,
as in Xhosa.
319
00:28:01,540 --> 00:28:03,258
Xhosa...
320
00:28:03,340 --> 00:28:05,092
I can`t do it.
321
00:28:07,100 --> 00:28:09,091
Tata? Tata!
322
00:28:12,100 --> 00:28:14,409
Someone broke in
last night!
323
00:28:19,140 --> 00:28:22,689
But...
What could they`ve been looking for?
324
00:28:33,220 --> 00:28:36,576
- Let`s recapitulate.
- Sometimes I wish you`d just speak English.
325
00:28:36,660 --> 00:28:39,299
- Who was the last person seen with Gamba?
- Farraday!
326
00:28:40,580 --> 00:28:42,775
Gamba! Got you!
327
00:28:44,140 --> 00:28:46,290
And the last thing
Miss Wilbur said to him was...
328
00:28:46,380 --> 00:28:49,770
- I do not want to see him here again.
- Yes, Miss Wilbur.
329
00:28:53,460 --> 00:28:55,178
We have to get
to Miss Wilbur`s house immediately.
330
00:28:55,260 --> 00:28:58,297
- Pete, stop shaking the table.
- That isn`t me!
331
00:29:04,780 --> 00:29:07,419
We need to get out!
Now!
332
00:29:09,700 --> 00:29:11,213
No! This way!
333
00:29:30,260 --> 00:29:31,852
Chris!
334
00:29:32,340 --> 00:29:33,978
Pete!
335
00:29:34,060 --> 00:29:35,459
Bob, are you all right?
336
00:29:36,380 --> 00:29:39,895
Just another ordinary day
in the lives of the Three lnvestigators.
337
00:29:42,660 --> 00:29:43,410
The truck!
338
00:29:55,340 --> 00:29:59,572
This was no accident.
It seems that someone wanted to kill us.
339
00:29:59,660 --> 00:30:03,255
But... who would want
to do this?
340
00:30:03,340 --> 00:30:04,455
Our house!
341
00:30:05,060 --> 00:30:08,132
Everything`s gone!
Everything!
342
00:30:13,580 --> 00:30:16,413
It`ll be okay, Chris.
We`ll figure things out.
343
00:30:16,500 --> 00:30:18,889
Don`t worry.
We`ll help all we can.
344
00:30:18,980 --> 00:30:23,178
You can`t help me!
I was stupid to think you could.
345
00:30:23,260 --> 00:30:25,535
Just look what`s happened!
346
00:30:43,260 --> 00:30:46,013
There`s something
that`s hidden here.
347
00:30:53,580 --> 00:30:55,298
What is that?
348
00:30:58,020 --> 00:30:59,373
It`s a painting.
349
00:31:00,340 --> 00:31:02,774
- Who is this?
- lt`s Princess Sisa.
350
00:31:03,780 --> 00:31:07,739
Sisa...
Does that mean something in English?
351
00:31:11,020 --> 00:31:12,294
It means Grace.
352
00:31:12,380 --> 00:31:15,133
Find Grace!
You must find Grace!
353
00:31:16,980 --> 00:31:19,335
This is what your father
wanted us to find.
354
00:31:21,420 --> 00:31:24,696
Somebody obviously wants us
to stop investigating.
355
00:31:24,780 --> 00:31:27,533
But they don`t know
the Three lnvestigators.
356
00:31:28,260 --> 00:31:33,209
We have to make a visit to Miss Wilbur.
I`m declaring a Code Green.
357
00:31:33,300 --> 00:31:35,211
Imminent danger.
358
00:31:58,500 --> 00:32:02,937
- Who was Princess Sisa?
- She was a princess of our tribe, the Xhosa.
359
00:32:03,020 --> 00:32:04,578
Xhosa.
360
00:32:05,740 --> 00:32:07,776
I can`t do it.
361
00:32:07,860 --> 00:32:12,012
She fell in love with a handsome young man.
But her father did not allow it.
362
00:32:12,100 --> 00:32:15,331
So to prove her love she stole
the most precious object of our people -
363
00:32:15,420 --> 00:32:19,811
... the crown of the Xhosa -
and gave it to her secret lover.
364
00:32:19,900 --> 00:32:24,337
When the theft was discovered, she was killed.
And her lover disappeared.
365
00:32:25,620 --> 00:32:28,532
Look, there`s a hand
on her shoulder.
366
00:32:28,620 --> 00:32:30,656
Maybe that`s
her lovers hand.
367
00:32:34,140 --> 00:32:36,131
What happened
to the crown?
368
00:32:36,220 --> 00:32:39,417
The legends say it lies
in the secret lover`s grave.
369
00:32:55,460 --> 00:32:58,657
Miss Wilbur, he`s growing restless again
and I don`t know how to control him!
370
00:32:58,740 --> 00:33:00,537
Can`t you handle anything?
371
00:33:01,460 --> 00:33:04,179
I`m sorry,
I tried but he attacked me!
372
00:33:04,260 --> 00:33:08,776
Go back and give him his lunch.
And be sure the door is locked. Alright?
373
00:33:08,860 --> 00:33:10,896
Yes, Miss Wilbur.
374
00:33:10,980 --> 00:33:13,289
My father`s in there!
She`s locked him up.
375
00:33:13,380 --> 00:33:15,291
We have to break into the house
and rescue him.
376
00:33:15,380 --> 00:33:18,338
Somehow I don`t think this is what Dad
meant when he said to stay out of trouble.
377
00:33:18,420 --> 00:33:19,853
It`s the wrong bush!
378
00:33:19,940 --> 00:33:23,455
- No, it`s the one over there... Stupid...
- Bob, the backpack.
379
00:33:27,380 --> 00:33:30,053
- What is this?
- A wireless microphone and earpiece...
380
00:33:30,140 --> 00:33:32,210
... so we can communicate.
381
00:33:33,860 --> 00:33:36,852
- Can you hear me?
- Loud and clear.
382
00:33:36,940 --> 00:33:39,010
Uh-oh. Trouble.
383
00:33:40,820 --> 00:33:43,334
Someone needs to distract Miss Wilbur
while we follow Farraday.
384
00:33:43,420 --> 00:33:45,138
I`ll do it.
385
00:33:45,220 --> 00:33:47,609
But you`re not a trained
professional like us.
386
00:33:47,700 --> 00:33:50,737
What`s the matter?
You don`t trust me?
387
00:33:54,780 --> 00:33:58,056
Help!
I`ve been bitten by a snake!
388
00:33:58,140 --> 00:34:01,177
- What? Oh, l`ll get some help.
- No! No time!
389
00:34:01,260 --> 00:34:03,296
Suck my leg!
390
00:34:03,940 --> 00:34:06,295
- What?
- Suck my leg!
391
00:34:06,380 --> 00:34:08,018
She`s good.
392
00:34:08,100 --> 00:34:09,772
Let`s go.
393
00:34:10,460 --> 00:34:13,850
- I don`t see any bite.
- Just suck it!
394
00:34:21,100 --> 00:34:22,738
Blow gun.
395
00:34:26,460 --> 00:34:28,496
Itching powder.
396
00:34:56,220 --> 00:34:59,292
- Man, I love that thing!
- Quick!
397
00:35:22,540 --> 00:35:25,498
You`re going to eat this lunch,
or l`m going to make you!
398
00:35:26,460 --> 00:35:29,179
Calm down!
I`ll be back.
399
00:35:29,260 --> 00:35:30,978
Behave!
400
00:35:45,780 --> 00:35:47,338
Gamba...!
401
00:35:50,980 --> 00:35:53,050
Gamba, we`re coming in
to get you!
402
00:36:07,540 --> 00:36:09,178
Was I wrong?
403
00:36:09,860 --> 00:36:13,375
Once in a million years,
miracles can happen.
404
00:36:25,380 --> 00:36:29,373
- Miss Wilbur, what are you doing?
- This young lady has been bitten by a snake.
405
00:36:29,460 --> 00:36:31,052
Call an ambulance.
406
00:36:31,140 --> 00:36:32,698
But that`s Gamba`s kid.
407
00:36:33,940 --> 00:36:36,898
- What?
- Yes, that`s right.
408
00:36:36,980 --> 00:36:39,540
I am Gamba`s daughter!
Tell me what you`ve done to him!
409
00:36:39,620 --> 00:36:42,817
- They`re on to her.
- Let`s get out of here.
410
00:36:43,460 --> 00:36:45,735
Wait!
Look at that painting.
411
00:36:45,820 --> 00:36:49,654
This is no time for art appreciation.
Come on, Jupe!
412
00:36:51,540 --> 00:36:56,534
Hey, be careful with that.
I`ll bet it`s a priceless work of art!
413
00:36:56,620 --> 00:37:01,455
Don`t worry. I`m very experienced
at destroying valuable works of art.
414
00:37:07,300 --> 00:37:08,255
Lock the door!
415
00:37:08,340 --> 00:37:10,058
We need to keep them out
just a bit longer.
416
00:37:10,140 --> 00:37:12,017
I can`t lock the door!
I kicked it in!
417
00:37:12,100 --> 00:37:15,979
The second rule of investigating
is to adapt instantaneously to the situation.
418
00:37:16,060 --> 00:37:18,858
- They`re in the office.
- Let`s go in, Farraday, and apprehend them.
419
00:37:18,940 --> 00:37:20,692
Yes, Miss Wilbur.
420
00:37:20,780 --> 00:37:22,532
I can`t hold them!
421
00:37:22,620 --> 00:37:24,929
I got it.
Wait... give me a hand!
422
00:37:25,020 --> 00:37:27,454
- What are you doing?
- Watch out!
423
00:37:28,020 --> 00:37:29,976
Can`t you even open a door?
424
00:37:30,060 --> 00:37:32,938
It`s stuck.
They must have jammed it from the inside.
425
00:37:33,020 --> 00:37:37,138
Break it down if you have to.
Will you stand still, you little minx?
426
00:37:39,420 --> 00:37:42,776
Power of the wedge.
Basic physics.
427
00:37:42,860 --> 00:37:45,169
- I just need a few more seconds!
- You`ve got all the time in the world.
428
00:37:45,260 --> 00:37:47,296
They`re not
getting in now.
429
00:37:48,980 --> 00:37:51,130
You are pathetic.
430
00:38:01,340 --> 00:38:03,490
Stand aside, Miss Wilbur.
431
00:38:03,580 --> 00:38:06,572
These kids have messed
with the wrong man.
432
00:38:07,340 --> 00:38:09,137
Incredible!
433
00:38:10,100 --> 00:38:14,173
- Okay, take the chair away.
- We can`t do that! They`ll get in.
434
00:38:14,260 --> 00:38:16,296
That`s the idea.
435
00:38:17,140 --> 00:38:20,132
No, it`s not!
We want to keep them out!
436
00:38:20,220 --> 00:38:21,494
No, we don`t.
437
00:38:23,660 --> 00:38:24,649
I`ll do it.
438
00:38:35,820 --> 00:38:38,778
Where`s my father?
What have you done to him?
439
00:38:40,060 --> 00:38:43,735
My painting! I`ll have you know
that is a priceless antique!
440
00:38:43,820 --> 00:38:45,333
Look!
441
00:38:57,420 --> 00:39:01,857
I believe we now know the identity
of the Princess` secret lover.
442
00:39:02,820 --> 00:39:04,776
Sir Horatio Wilbur.
443
00:39:04,860 --> 00:39:05,929
Impossible!
444
00:39:06,660 --> 00:39:09,128
Bob, where is her crown
supposed to be hidden?
445
00:39:09,220 --> 00:39:12,371
The legends say that the crown
lies in her secret lover`s grave.
446
00:39:12,460 --> 00:39:16,533
And Miss Wilbur,
where is Sir Horatio buried?
447
00:39:17,180 --> 00:39:19,091
On Skeleton lsland.
448
00:39:19,180 --> 00:39:22,138
So, the crown is buried
on Skeleton lsland?
449
00:39:22,220 --> 00:39:23,858
Exactly.
450
00:39:24,500 --> 00:39:26,491
That`s what your father
was trying to tell us.
451
00:39:26,580 --> 00:39:27,490
But why?
452
00:39:27,580 --> 00:39:29,457
Your father had one half
of this painting.
453
00:39:29,540 --> 00:39:32,134
He knew about the crown,
and that`s why he`s in danger.
454
00:39:32,220 --> 00:39:36,850
There are people who would do anything
to get hold of a treasure like that. Anything.
455
00:39:42,540 --> 00:39:45,771
Don`t let them yap their way
out of trouble, Miss Wilbur.
456
00:39:46,900 --> 00:39:51,416
They trespassed on your property,
and l`m going to take them in to the police.
457
00:39:51,500 --> 00:39:52,933
Now, come on!
458
00:39:53,020 --> 00:39:54,772
If you will allow me...
459
00:39:59,940 --> 00:40:01,737
The Tokolosh!
460
00:40:07,420 --> 00:40:09,729
I was down by the boats.
461
00:40:11,060 --> 00:40:13,335
It came up from behind.
462
00:40:14,100 --> 00:40:16,170
It could have killed me.
463
00:40:17,220 --> 00:40:19,780
And when I came to,
Gamba was gone.
464
00:40:19,860 --> 00:40:22,693
Wait a minute!
That means that Gamba is still on the island!
465
00:40:22,780 --> 00:40:24,498
We have to go. Now!
466
00:40:27,820 --> 00:40:29,776
I`ll return this!
467
00:40:33,980 --> 00:40:35,413
Bill!
468
00:40:36,900 --> 00:40:39,972
- Where have you been all this time?
- We need you to sail us to Skeleton lsland.
469
00:40:40,060 --> 00:40:42,255
No way. Guys...
470
00:40:42,820 --> 00:40:44,811
It`s getting dark.
471
00:40:44,900 --> 00:40:49,178
There`s a low tide and we`ve got rough seas.
You`re not going anywhere tonight.
472
00:41:18,620 --> 00:41:20,417
You`re still up?
473
00:41:21,580 --> 00:41:23,457
I can`t sleep.
474
00:41:24,100 --> 00:41:28,298
I`m too worried.
If only I knew my father were all right.
475
00:41:30,860 --> 00:41:32,737
I`m sure he is.
476
00:41:35,860 --> 00:41:37,851
And your mother...?
477
00:41:38,940 --> 00:41:41,408
She died
when I was very young.
478
00:41:42,820 --> 00:41:44,333
Oh...
479
00:41:45,660 --> 00:41:47,491
I`m sorry.
480
00:41:48,980 --> 00:41:53,292
I don`t remember her very well.
But she gave me this necklace.
481
00:42:01,900 --> 00:42:04,619
She said it`s been
in our family for centuries.
482
00:42:04,700 --> 00:42:08,090
There was another half,
but it was lost long ago.
483
00:42:08,180 --> 00:42:10,136
I never take it off.
484
00:42:13,220 --> 00:42:15,256
I know how you feel.
485
00:42:15,820 --> 00:42:17,333
No, you don`t.
486
00:42:23,220 --> 00:42:28,214
I live with my aunt and uncle because
both my parents died in a plane crash.
487
00:42:36,780 --> 00:42:38,338
``Cause unknown.``
488
00:42:38,420 --> 00:42:41,253
I can`t tell you how much
I hate those words.
489
00:42:41,340 --> 00:42:43,695
That`s why I started
the Three lnvestigators.
490
00:42:43,780 --> 00:42:47,090
I never want to leave
another mystery unsolved.
491
00:42:50,980 --> 00:42:52,971
So you see...
492
00:42:53,860 --> 00:42:55,851
... I do understand.
493
00:43:07,300 --> 00:43:12,897
So... how do you do
that ``Xhosa`` thing?
494
00:43:12,980 --> 00:43:14,572
Xhosa.
495
00:43:14,660 --> 00:43:16,298
Xhosa.
496
00:43:17,540 --> 00:43:22,853
- How do you do that?
- You take the side of your cheek...
497
00:43:22,940 --> 00:43:25,738
... and then go ``click.``
Like this.
498
00:43:30,700 --> 00:43:32,372
Look at me.
499
00:43:33,580 --> 00:43:36,333
- Xhosa.
- Xhosa.
500
00:43:37,900 --> 00:43:39,253
Xhosa.
501
00:43:39,340 --> 00:43:41,296
- Xhosa.
- Xhosa.
502
00:43:42,380 --> 00:43:43,972
Xhosa.
503
00:43:45,100 --> 00:43:47,330
Jupiter? Chris?
504
00:43:50,220 --> 00:43:52,176
We`re out here!
505
00:44:07,220 --> 00:44:09,290
Good thing we found you,
Jupiter.
506
00:44:09,380 --> 00:44:13,658
Alone with a girl for five minutes!
You must have been in a panic.
507
00:44:13,740 --> 00:44:15,856
I managed.
508
00:44:15,940 --> 00:44:18,215
Jupiter,
you have to listen to this!
509
00:44:18,300 --> 00:44:21,372
I was recording my research notes
when Miss Wilbur was attacked in the cave...
510
00:44:21,460 --> 00:44:23,849
... and I just
played them back.
511
00:44:29,060 --> 00:44:31,369
What do you think
that noise was?
512
00:44:31,460 --> 00:44:33,132
Miss Wilbur screaming?
513
00:44:33,220 --> 00:44:37,054
Somehow, I don`t think
that sound was made by a human being.
514
00:45:01,260 --> 00:45:05,333
- We`ll be back in an hour or so, Bill.
- I don`t know if I trust you guys.
515
00:45:05,420 --> 00:45:09,698
We promise if we get murdered,
we won`t come to you to complain.
516
00:45:10,460 --> 00:45:12,018
Ha...
517
00:45:33,980 --> 00:45:36,619
- Scared?
- No way.
518
00:45:36,700 --> 00:45:40,488
I just don`t think it`s smart
to barge in on an angry ghost.
519
00:45:40,580 --> 00:45:44,619
Maybe we should try spying on it
from a distance first.
520
00:45:46,860 --> 00:45:49,533
- l`m going in.
- Me too.
521
00:45:50,860 --> 00:45:53,328
I`ve got a bad feeling
about this.
522
00:45:55,740 --> 00:45:57,332
Tata!
523
00:45:58,500 --> 00:46:00,491
Tata, are you here?
524
00:46:01,780 --> 00:46:03,498
Gamba?
525
00:46:14,580 --> 00:46:16,138
Wait!
526
00:46:19,740 --> 00:46:21,219
I thought I saw something.
527
00:46:25,420 --> 00:46:28,810
- Messed things up again, Bob!
- Sorry...
528
00:46:28,900 --> 00:46:30,253
You gonna go get it?
529
00:46:30,340 --> 00:46:34,618
If I mess up all the time,
why don`t you get it yourself?
530
00:46:37,860 --> 00:46:42,217
- I think I will.
- Mr ``l`m-so-smooth``. ``Wow, she`s hot!``
531
00:46:42,300 --> 00:46:45,690
- He`s just a scared little...
- Bob. It`s okay.
532
00:46:59,220 --> 00:47:01,450
Could you give me
a hand up?
533
00:47:10,180 --> 00:47:12,011
How`d you do that?
534
00:47:12,100 --> 00:47:13,215
Do what?
535
00:47:18,540 --> 00:47:19,416
Run!
536
00:47:25,340 --> 00:47:26,534
Come on!
537
00:47:26,620 --> 00:47:27,973
Come on, Pete!
Come on!
538
00:47:31,500 --> 00:47:33,377
Let`s move it!
Come on!
539
00:47:33,460 --> 00:47:35,337
Let`s go! Go!
540
00:47:52,940 --> 00:47:54,817
No, stop, stop, stop, stop!
541
00:48:03,180 --> 00:48:05,978
- Jupe, no!
- Stop! Don`t touch it!
542
00:48:10,660 --> 00:48:12,855
This is your Tokolosh.
543
00:48:17,220 --> 00:48:18,858
It`s...
544
00:48:20,820 --> 00:48:22,970
It`s a baboon?
545
00:48:28,980 --> 00:48:31,574
I knew I had heard
that sound before.
546
00:48:32,100 --> 00:48:35,570
And then it came to me:
it was a baboon cry!
547
00:48:37,300 --> 00:48:38,619
Quite a sophisticated
set-up.
548
00:48:38,700 --> 00:48:42,215
Who would dress up a baboon
to look like a ghost?
549
00:48:43,860 --> 00:48:46,693
Look!
There`s a hole in the wall.
550
00:48:46,780 --> 00:48:48,418
Let`s go!
551
00:48:48,500 --> 00:48:52,379
- Gosh, Pete, you scream like a girl.
- And what exactly do you mean by that?
552
00:48:52,460 --> 00:48:56,135
- Yeah, what do you mean by that?
- Uh, well...
553
00:49:03,340 --> 00:49:06,093
Look!
There`s something behind there!
554
00:49:06,180 --> 00:49:07,818
Let me see.
555
00:49:34,860 --> 00:49:36,612
It`s a grave.
556
00:49:40,580 --> 00:49:43,219
There`s nothing here.
Let`s go.
557
00:50:05,340 --> 00:50:07,649
It`s Sir Horatio`s grave.
558
00:50:13,620 --> 00:50:15,770
But where`s Sir Horatio?
559
00:50:22,900 --> 00:50:25,255
- lt`s Gamba!
- Tata!
560
00:50:25,340 --> 00:50:26,853
Chris...!
561
00:50:31,180 --> 00:50:33,853
I don`t get paid enough
for this...
562
00:50:35,780 --> 00:50:37,532
- Gamba!
- Bill!
563
00:50:37,620 --> 00:50:39,133
Stay where you are.
564
00:50:40,420 --> 00:50:41,853
Don`t move an inch!
565
00:50:42,780 --> 00:50:45,499
- What are you doing?
- Don`t worry, Gamba.
566
00:50:45,580 --> 00:50:47,650
I`ll keep my mouth shut.
567
00:50:47,740 --> 00:50:50,732
But you got to tell the kid
the truth.
568
00:50:50,820 --> 00:50:53,334
- Go ahead, tell her.
- Tell me what?
569
00:50:58,700 --> 00:51:02,170
You were behind the attack
on Miss Wilbur, weren`t you, Gamba?
570
00:51:03,700 --> 00:51:07,454
You were determined
to find the crown at all costs.
571
00:51:07,540 --> 00:51:10,577
So you disguised the baboon
to resemble the Tokolosh...
572
00:51:11,780 --> 00:51:14,817
... and then trained it to attack anyone
who came near the cave...
573
00:51:14,900 --> 00:51:16,970
... to scare them away.
574
00:51:17,060 --> 00:51:19,893
- lsn`t that right?
- No!
575
00:51:25,940 --> 00:51:27,578
It`s true.
576
00:51:29,140 --> 00:51:30,892
I did it.
577
00:51:32,180 --> 00:51:36,219
I found Sir Horatio`s tomb,
but the crown is not here.
578
00:51:37,980 --> 00:51:41,893
- I guess it`s just a story.
- Why are you saying this?
579
00:51:51,300 --> 00:51:54,337
Uh... Hi, Dad.
What are you doing here?
580
00:51:54,420 --> 00:51:57,571
What am I doing here?
Bill called me.
581
00:51:57,660 --> 00:52:01,573
At least he showed some responsibility,
unlike you.
582
00:52:01,660 --> 00:52:04,015
I told you to keep away
from the detective business!
583
00:52:04,100 --> 00:52:07,410
And what have you been doing?
Wandering into a township!
584
00:52:07,500 --> 00:52:10,970
Breaking into Miss Wilbur`s house!
And now, climbing into an underground cave.
585
00:52:11,060 --> 00:52:13,096
- We can explain, we...
- No, you cannot!
586
00:52:13,180 --> 00:52:15,933
I could lose my job
over this.
587
00:52:16,020 --> 00:52:18,295
Your trip is over.
588
00:52:18,820 --> 00:52:22,017
Here are tickets for you boys.
You leave tomorrow.
589
00:52:22,100 --> 00:52:24,819
Don`t lose them!
590
00:52:29,340 --> 00:52:31,774
Don`t say anything to them.
They don`t have any evidence.
591
00:52:31,860 --> 00:52:34,328
- But the investigation...
- I want to stop the investigation.
592
00:52:34,420 --> 00:52:37,935
Promise me you won`t testify
against my father!
593
00:52:38,020 --> 00:52:40,773
I can`t conceal
evidence of a crime.
594
00:52:40,860 --> 00:52:43,533
I said we would follow
the evidence wherever it led.
595
00:52:43,620 --> 00:52:45,576
Here, take your money!
596
00:52:46,340 --> 00:52:48,376
You`ve been paid for your stupid case,
now drop it!
597
00:52:48,460 --> 00:52:52,692
- I don`t care about the stupid money.
- What do you care about?
598
00:53:01,580 --> 00:53:04,253
I made a promise to myself
when my parents died.
599
00:53:04,340 --> 00:53:07,810
Wherever there are unanswered questions,
l`m going to work until I find the truth.
600
00:53:07,900 --> 00:53:09,936
No matter where it leads.
601
00:53:11,060 --> 00:53:14,939
- And I keep my promises.
- Jupiter, you can`t do this to me.
602
00:53:15,500 --> 00:53:17,252
I have to.
603
00:53:22,380 --> 00:53:25,053
Gamba`s responsible
for the attack on Miss Wilbur.
604
00:53:25,140 --> 00:53:27,370
He disguised a baboon
to resemble a spirit.
605
00:53:27,460 --> 00:53:29,098
This is the mask he used.
606
00:53:29,180 --> 00:53:31,694
No! It`s not true!
607
00:53:35,380 --> 00:53:36,654
So!
608
00:53:37,620 --> 00:53:41,056
Caught red-handed...
Let`s get you off to the police, Gamba.
609
00:53:43,540 --> 00:53:45,770
No! Don`t take him away!
610
00:53:52,180 --> 00:53:55,934
I trusted you!
I thought you all were my friends!
611
00:53:56,020 --> 00:53:58,932
But...
we are your friends.
612
00:53:59,820 --> 00:54:02,254
Isn`t that right, Jupiter?
613
00:54:08,100 --> 00:54:11,809
This is one time
I wish we`d lost the case.
614
00:55:52,940 --> 00:55:55,090
- Good morning.
- Good morning.
615
00:56:12,260 --> 00:56:16,253
Pete! Bob!
Come here! Right now! Code Violet!
616
00:56:16,340 --> 00:56:20,538
Code Violet?
I don`t even know what Code Violet is!
617
00:56:27,140 --> 00:56:28,619
Look at this.
618
00:56:30,540 --> 00:56:33,293
- There`s writing!
- lt`s a poem.
619
00:56:33,860 --> 00:56:35,532
Or half of one.
620
00:56:36,420 --> 00:56:39,856
``Two lovers parted...
If you can parse...
621
00:56:39,940 --> 00:56:43,137
The Will is high...
The Space `tween birth...
622
00:56:44,060 --> 00:56:47,609
Take my image...
To rest in my...``
623
00:56:48,300 --> 00:56:50,131
We need the other half.
624
00:56:57,180 --> 00:56:59,057
There`s nothing there.
625
00:56:59,860 --> 00:57:01,896
Why would it be different?
626
00:57:04,860 --> 00:57:08,648
Because this half is a forgery.
You see the significance, of course?
627
00:57:11,980 --> 00:57:13,891
It`s early in the morning.
Just tell us.
628
00:57:13,980 --> 00:57:18,019
Whoever had the original painting
and substituted this one...
629
00:57:18,700 --> 00:57:23,137
-... had to have access to Miss Wilbur`s house.
- That doesn`t sound like Gamba.
630
00:57:24,140 --> 00:57:26,654
But...
then why did he confess?
631
00:57:27,460 --> 00:57:29,371
Because he had to.
632
00:57:35,460 --> 00:57:38,020
Because somebody else
was there...
633
00:57:38,100 --> 00:57:40,330
... Iistening, observing...
634
00:57:41,380 --> 00:57:43,371
... making sure Gamba did
what he was supposed to do.
635
00:57:43,460 --> 00:57:45,928
Someone who had the ability
to threaten his daughter`s life.
636
00:57:46,020 --> 00:57:48,773
Someone who had the opportunity
to keep an eye on us...
637
00:57:48,860 --> 00:57:49,451
Dad!
638
00:57:49,540 --> 00:57:51,770
... and to keep track of what
we were doing at all times.
639
00:57:51,860 --> 00:57:53,578
We need to get out!
Now!
640
00:57:53,660 --> 00:57:57,573
An experienced wild animal wrangler
who could train a baboon.
641
00:57:58,020 --> 00:58:00,739
Somebody who is
so close to us...
642
00:58:02,340 --> 00:58:04,854
-... we never even suspected him.
- Are you kids packed?
643
00:58:04,940 --> 00:58:07,295
- I got the Land Rover out front.
- Bill!
644
00:58:09,220 --> 00:58:11,450
What are you doing?
645
00:58:12,060 --> 00:58:14,494
Yeah.
Come on, let`s hide.
646
00:58:37,020 --> 00:58:38,612
Guys?
647
00:58:45,820 --> 00:58:47,333
Huh...?
648
00:58:56,100 --> 00:58:57,658
Get him!
649
00:58:58,300 --> 00:58:59,733
- Left arm secured.
- Right arm secured.
650
00:58:59,820 --> 00:59:01,139
Legs secured.
651
00:59:01,220 --> 00:59:04,451
Get off me,
you miserable little punks!
652
00:59:09,060 --> 00:59:13,736
Aha! The original painting, as I suspected.
This is all the evidence we need.
653
00:59:13,820 --> 00:59:15,617
Bob, call the police.
654
00:59:15,700 --> 00:59:20,012
Not so fast.
You`re not calling anyone.
655
00:59:24,740 --> 00:59:30,133
If you ever want to see Chris again,
you`re going to do exactly what I say.
656
00:59:32,180 --> 00:59:35,490
- And what`s that?
- You`re going to get me the crown.
657
00:59:35,580 --> 00:59:36,729
Why don`t you
get it yourself?
658
00:59:36,820 --> 00:59:40,859
I bet old Wilbur booby-trapped
his final resting place.
659
00:59:40,940 --> 00:59:45,456
So if anyone is going to be crushed
to death or shot full of arrows...
660
00:59:45,540 --> 00:59:49,579
... or dropped into boiling oil,
it`s gonna be you, not me.
661
00:59:51,580 --> 00:59:53,969
But you`re
the Three lnvestigators.
662
00:59:54,060 --> 00:59:57,257
You can solve any mystery,
can`t you?
663
00:59:57,340 --> 01:00:00,298
So now it`s up to you.
You have the plan.
664
01:00:00,380 --> 01:00:01,608
You can find
the treasure.
665
01:00:01,700 --> 01:00:05,932
When you get the crown,
take it to the Rhodes Memorial.
666
01:00:07,060 --> 01:00:09,130
You`ve got `till five.
667
01:00:09,900 --> 01:00:11,538
You fail...
668
01:00:12,060 --> 01:00:14,494
... you`ll never
see her again.
669
01:00:22,220 --> 01:00:23,858
Good luck.
670
01:00:26,860 --> 01:00:28,930
Get ready, lnvestigators.
671
01:00:29,460 --> 01:00:31,018
Code Crimson.
672
01:00:31,860 --> 01:00:34,579
- Unbelievably dangerous!
- Unbelievably dangerous!
673
01:01:09,940 --> 01:01:12,738
Pete,
shine the light behind them.
674
01:01:13,740 --> 01:01:18,655
``Two lovers parted shall reunite
If you can parse these words aright.
675
01:01:18,740 --> 01:01:25,054
The Will is high, the Ratio low
The Space `tween birth and death doth grow.
676
01:01:26,100 --> 01:01:30,571
Take my image and do not dread
To rest in my eternal bed``
677
01:01:30,660 --> 01:01:33,015
It still doesn`t
make any sense.
678
01:01:50,940 --> 01:01:53,010
How could I be so blind?
679
01:01:53,100 --> 01:01:56,536
- What?
- I forgot the first rule of the investigator:
680
01:01:56,620 --> 01:01:58,975
To see what`s
right in front of you!
681
01:02:00,980 --> 01:02:02,413
It`s all there!
682
01:02:02,500 --> 01:02:08,132
``Sir Horatio Wilbur.
1630-1665.``
683
01:02:08,220 --> 01:02:12,657
It`s rather clever, actually,
though a bit simplistic.
684
01:02:12,740 --> 01:02:15,254
All right already, genius.
Just tell us.
685
01:02:15,340 --> 01:02:18,059
Okay. ``The Will is high.``
686
01:02:20,780 --> 01:02:24,659
There`s a ``Wil`` in ``Wilbur.``
We have to make it high.
687
01:02:29,620 --> 01:02:32,453
- Wow.
- ``The Ratio is low``.
688
01:02:33,100 --> 01:02:36,809
That means you have to lower
the ``ratio`` in ``Horatio!``
689
01:02:43,740 --> 01:02:49,815
Okay, but what does he mean by
``space `tween birth and death doth grow``?
690
01:02:51,060 --> 01:02:53,255
It`s just like it says.
691
01:02:53,340 --> 01:02:57,015
You have to make the space
between the dates grow!
692
01:03:10,340 --> 01:03:12,456
Excellent deduction, Bob.
693
01:03:12,980 --> 01:03:15,016
What`s the next line?
694
01:03:15,100 --> 01:03:17,853
``Take my image
and do not dread.``
695
01:03:18,420 --> 01:03:20,172
``My image``...
696
01:03:21,020 --> 01:03:23,136
I guess that`s Sir Horatio.
697
01:03:23,980 --> 01:03:27,973
- Should we pull it out?
- There`s a fifty per cent chance that`s right.
698
01:03:28,060 --> 01:03:29,573
Okay.
699
01:03:30,540 --> 01:03:32,258
Here goes.
700
01:03:32,700 --> 01:03:35,089
Uh, I don`t know about...
701
01:03:48,620 --> 01:03:50,929
The ceiling`s coming down!
702
01:03:52,300 --> 01:03:55,849
- Evidently that was the wrong solution.
- Let`s get out of here!
703
01:03:59,340 --> 01:04:00,534
Oh no!
704
01:04:02,660 --> 01:04:05,094
Oh great, we`re gonna get
crushed to death. Again!
705
01:04:07,340 --> 01:04:08,978
How much time
do you calculate we have, Bob?
706
01:04:09,060 --> 01:04:11,335
I`d say thirty seconds!
707
01:04:14,260 --> 01:04:16,728
Why is it always thirty seconds?
Why not thirty minutes?
708
01:04:16,820 --> 01:04:19,857
Or thirty hours?
That would be a nice change of pace.
709
01:04:23,700 --> 01:04:25,577
Ten seconds!
710
01:04:26,540 --> 01:04:29,100
The lid to the grave!
Prop it up!
711
01:04:53,460 --> 01:04:54,973
It worked!
712
01:04:57,860 --> 01:04:59,930
Into the grave!
713
01:05:12,620 --> 01:05:16,408
- No! This cannot be happening!
- Help!
714
01:05:16,500 --> 01:05:20,937
- Help!
- Okay, this is bad. Really bad.
715
01:05:21,020 --> 01:05:25,093
Bill was right.
The tomb was booby-trapped.
716
01:05:26,420 --> 01:05:28,888
What was the last line
of the poem?
717
01:05:29,500 --> 01:05:32,219
``To rest in my eternal bed.``
718
01:05:32,300 --> 01:05:34,814
That`s what we`re going to do,
all right.
719
01:05:35,780 --> 01:05:37,259
Good joke, Horatio!
720
01:05:47,420 --> 01:05:49,695
We`re going
to die in here.
721
01:05:56,940 --> 01:05:59,249
Come on, guys.
What are we?
722
01:05:59,340 --> 01:06:01,456
We`re the Three lnvestigators:
723
01:06:01,540 --> 01:06:05,579
We`ve never lost a case,
and we`re not going to now.
724
01:06:08,420 --> 01:06:11,093
Bob is right.
There has to be a way out of here.
725
01:06:12,780 --> 01:06:14,657
Look around.
726
01:06:26,740 --> 01:06:28,856
The Princess.
727
01:06:28,940 --> 01:06:32,137
``Two lovers parted shall reunite.``
728
01:07:22,500 --> 01:07:23,694
The two lovers.
729
01:07:25,300 --> 01:07:26,779
Together in death.
730
01:08:03,820 --> 01:08:07,256
Look at that necklace.
It`s looks just like the one that Chris has.
731
01:08:07,340 --> 01:08:09,296
But how is that possible?
732
01:08:09,860 --> 01:08:13,853
Because Chris is a direct descendant
of Princess Sisa.
733
01:08:16,220 --> 01:08:19,974
- And Sir Horatio Wilbur.
- You just made that up, didn`t you?
734
01:08:22,620 --> 01:08:25,373
This was
in Sir Horatio`s hand.
735
01:08:26,460 --> 01:08:28,735
It`s his farewell letter.
736
01:08:30,980 --> 01:08:35,292
It seems that Grace had a child
by Sir Horatio before she was killed.
737
01:08:35,380 --> 01:08:39,931
Horatio, heartbroken, decided to bring
the crown to Grace in her tomb...
738
01:08:40,020 --> 01:08:43,012
... so they would remain together
for eternity.
739
01:08:43,100 --> 01:08:45,694
His last act was to have
their portrait painted.
740
01:08:45,780 --> 01:08:47,213
He then ripped it in two...
741
01:08:47,300 --> 01:08:51,896
... and left one half to his black child
and the other half to his white heirs.
742
01:08:54,420 --> 01:08:56,775
``lf some day
in the distant future...
743
01:08:56,860 --> 01:09:00,773
... our black and white descendants can put
aside their differences and labour together...
744
01:09:00,860 --> 01:09:03,420
... then they shall recover
the crown.``
745
01:09:04,340 --> 01:09:06,854
It took four hundred years...
746
01:09:08,220 --> 01:09:11,735
-... but it happened.
- Good investigating, Bob.
747
01:09:22,940 --> 01:09:25,408
Let`s go save Chris.
748
01:09:25,500 --> 01:09:29,379
Come on. We got half an hour
to get to the Rhodes Memorial!
749
01:10:16,980 --> 01:10:19,050
You got the crown?
750
01:10:22,340 --> 01:10:23,819
Yeah.
751
01:10:25,300 --> 01:10:28,337
- But first, you hand over Chris.
- For such an intelligent boy...
752
01:10:28,420 --> 01:10:32,254
... you never understand
who has the bargaining power.
753
01:10:32,340 --> 01:10:36,219
I receive the crown first.
Or else...
754
01:10:37,140 --> 01:10:40,815
I still can`t believe Bill is behind all this.
We trusted him.
755
01:10:40,900 --> 01:10:43,573
- But it`s not Bill.
- Huh?
756
01:10:44,620 --> 01:10:47,692
Jupiter,
he`s standing right there.
757
01:10:48,900 --> 01:10:50,253
No, he`s not.
758
01:10:51,180 --> 01:10:54,331
- Yes, he is.
- Bob`s right.
759
01:10:55,700 --> 01:11:01,935
You see, there`s no such person as ``Bill``.
Allow me to introduce you to Victor Hugenay.
760
01:11:02,020 --> 01:11:05,092
- Hugenay?
- The forger of the Rembrandt?
761
01:11:07,860 --> 01:11:10,055
You impress me,
mon bon ami.
762
01:11:10,140 --> 01:11:14,611
Few people can see past my disguises.
Hm?
763
01:11:16,860 --> 01:11:18,816
How did you know?
764
01:11:21,220 --> 01:11:24,530
Who else could have done
such a masterful forgery?
765
01:11:25,460 --> 01:11:29,499
But you can never resist taking credit
for your work.
766
01:11:33,500 --> 01:11:37,493
Very clever.
But not clever enough.
767
01:11:38,140 --> 01:11:40,017
The crown, if you please.
768
01:11:54,300 --> 01:11:56,689
- Magnifique.
- Now let Chris go.
769
01:11:56,780 --> 01:12:02,332
On second thought, I think l`ll keep her as a
travelling companion for a little while longer.
770
01:12:02,420 --> 01:12:03,978
- No!
- You promised!
771
01:12:04,060 --> 01:12:08,019
Ah yes. But you see,
I break my promises quite easily.
772
01:12:08,100 --> 01:12:10,773
Stay where you are.
If you follow...
773
01:12:10,860 --> 01:12:13,055
... I will shoot the girl.
774
01:12:16,100 --> 01:12:18,170
Don`t turn around!
775
01:12:18,260 --> 01:12:20,694
Ow!
Let go of me!
776
01:12:21,740 --> 01:12:24,971
- Help! Help!
- Come on, let`s go!
777
01:12:27,540 --> 01:12:29,132
Let me go!
778
01:12:30,660 --> 01:12:32,810
- Help!
- Let`s go!
779
01:12:48,500 --> 01:12:51,094
- Help!
- There he is!
780
01:12:51,180 --> 01:12:52,932
- Oh no!
- Run!
781
01:12:54,340 --> 01:12:55,773
Help!
782
01:13:10,460 --> 01:13:12,291
I`ve got an idea!
783
01:13:21,260 --> 01:13:23,615
- This one takes three.
- Oh no...
784
01:13:26,780 --> 01:13:31,456
Wind conditions are optimal!
But I have no idea if this is going to work.
785
01:13:31,540 --> 01:13:34,737
Don`t worry.
I`ve been paragliding before. It`s fun.
786
01:13:34,820 --> 01:13:37,209
- Have I mentioned that I have a fear of...
- Run!
787
01:13:39,740 --> 01:13:40,855
Here we go!
788
01:13:41,940 --> 01:13:43,931
- Mummy...!
- Jump!
789
01:13:47,580 --> 01:13:49,696
Pete,
what are you doing..?
790
01:13:51,100 --> 01:13:52,977
I got this!
791
01:13:55,460 --> 01:13:57,496
Pete, watch out...!
792
01:14:01,180 --> 01:14:06,254
- I thought you`d gone paragliding before!
- Well, once... with an instructor.
793
01:14:06,340 --> 01:14:10,333
Why aren`t you ever afraid
of what you should be afraid of?
794
01:14:13,540 --> 01:14:14,655
There he is!
795
01:14:24,900 --> 01:14:26,333
Where is Hugenay?
796
01:14:28,340 --> 01:14:31,810
He`s behind us!
He`s getting closer
797
01:14:31,900 --> 01:14:34,812
Are you crazy?
Do you want to kill them?
798
01:14:34,900 --> 01:14:37,733
That`s exactly
what I want to do.
799
01:14:40,020 --> 01:14:42,853
No! What are you doing?
800
01:14:43,980 --> 01:14:45,379
No!
801
01:14:57,740 --> 01:14:58,536
No!
802
01:15:22,300 --> 01:15:24,018
We did it!
803
01:15:24,500 --> 01:15:26,695
Ah! My plane ticket!
804
01:15:30,220 --> 01:15:34,054
Hello there, ladies, can I get you
another cup or coffee, or anything more to eat?
805
01:15:35,580 --> 01:15:39,289
Hm, Pete Crenshaw...
- Look up there!
806
01:15:39,380 --> 01:15:42,133
It`s a hang-glider!
Three kids are hanging off it!
807
01:15:42,220 --> 01:15:43,573
Check, please!
808
01:15:47,260 --> 01:15:48,932
There he is!
809
01:15:49,020 --> 01:15:51,534
He`s heading for the airport.
810
01:16:00,340 --> 01:16:02,695
Cut it out!
Do you want us to crash?
811
01:16:02,780 --> 01:16:05,738
- That`s exactly what I want to do!
- They`re fighting!
812
01:16:10,340 --> 01:16:12,137
The glider`s going down!
813
01:16:13,020 --> 01:16:14,692
Stupid girl!
814
01:16:22,580 --> 01:16:23,979
Merde!
815
01:16:36,820 --> 01:16:38,731
We have to land!
816
01:16:39,580 --> 01:16:41,138
Here goes!
817
01:16:51,820 --> 01:16:53,219
Move!
818
01:16:54,940 --> 01:16:57,454
I hope you had
a pleasant flight.
819
01:17:01,580 --> 01:17:06,131
You have to help us! Chris is in danger!
We have to get to her quick!
820
01:17:12,340 --> 01:17:14,774
- Hey, where`s Chris?
- She`s over here, guys. Come on!
821
01:17:44,980 --> 01:17:46,095
Putain de merde!
822
01:17:49,300 --> 01:17:51,575
Get out of my way!
Back off, back off!
823
01:18:00,380 --> 01:18:02,940
This is the police!
Get out of the way!
824
01:18:10,900 --> 01:18:15,451
Officer, this is Victor Hugenay,
the famous art forger.
825
01:18:15,540 --> 01:18:19,249
He attacked Miss Wilbur with a baboon
and he stole the crown of the...
826
01:18:19,340 --> 01:18:21,808
- Xhosa...
-... princess. Arrest him!
827
01:18:26,660 --> 01:18:29,128
You have not seen the last
of Victor Hugenay!
828
01:18:38,380 --> 01:18:40,575
- Are you okay?
- Yeah, l`m OK.
829
01:18:45,740 --> 01:18:48,573
Thank you. That was a very generous thing
you did in there, Miss Wilbur.
830
01:18:48,660 --> 01:18:49,695
No, it wasn`t.
831
01:18:49,780 --> 01:18:53,455
Making Skeleton lsland into a nature preserve
and a museum will be good for both of us.
832
01:18:53,540 --> 01:18:55,849
The fact is,
you were right and I was wrong.
833
01:18:55,940 --> 01:18:58,215
A Wilbur is always ready
to admit a mistake.
834
01:18:58,300 --> 01:19:02,009
- Really?
- Besides, there is another reason.
835
01:19:02,660 --> 01:19:07,176
Young lady, I believe you have
something similar to this.
836
01:19:19,620 --> 01:19:21,656
They fit together perfectly.
837
01:19:23,540 --> 01:19:25,258
- We`re cousins!
- What?
838
01:19:25,340 --> 01:19:27,774
Yes, it`s true.
Bob`s done his research.
839
01:19:29,700 --> 01:19:31,053
Pete?
840
01:19:42,260 --> 01:19:44,137
You dropped this.
841
01:19:45,380 --> 01:19:47,769
I had to reschedule your flight
for today.
842
01:19:48,820 --> 01:19:50,219
But it was worth it.
843
01:19:50,300 --> 01:19:52,097
I`m proud of you.
844
01:19:53,020 --> 01:19:55,898
The Three lnvestigators
did a great job.
845
01:19:57,580 --> 01:19:58,854
Thanks, Dad.
846
01:20:18,860 --> 01:20:21,852
- I guess this is good-bye.
- Yeah.
847
01:20:27,340 --> 01:20:29,296
Goodbye, Bob.
848
01:20:29,380 --> 01:20:31,132
Goodbye, Pete.
849
01:20:32,780 --> 01:20:34,259
Pete...?
850
01:20:34,340 --> 01:20:36,934
Pete...? It`s okay.
851
01:20:40,460 --> 01:20:42,337
And Jupiter...
852
01:20:43,500 --> 01:20:49,257
I think we should preserve a correct
detective-client relationship, don`t you?
853
01:21:09,180 --> 01:21:11,091
Get in the car, boys.
854
01:21:12,460 --> 01:21:14,098
Let`s go, boys.
855
01:21:19,180 --> 01:21:21,933
Bob, don`t tell your mom.
856
01:21:25,820 --> 01:21:27,538
Bye, Chris.
857
01:21:31,180 --> 01:21:33,853
Good-bye,
Three lnvestigators!
858
01:21:36,340 --> 01:21:37,693
Bye! Call me!
859
01:22:31,820 --> 01:22:32,809
Hey Jupe.
860
01:22:36,420 --> 01:22:37,978
What are you figuring out,
Jupiter?
861
01:22:38,060 --> 01:22:41,132
The number of jelly beans
that can fit in the Empire State Building.
862
01:22:41,220 --> 01:22:45,577
- l`m glad you`re not wasting your time.
- lt`s a magazine competition.
863
01:22:45,660 --> 01:22:49,414
The prize is a golden Rolls Royce,
replete with a chauffeur for a month.
864
01:22:50,620 --> 01:22:53,054
It`s never gonna happen.
865
01:22:53,140 --> 01:22:56,576
Time to file away
the Mystery of Skeleton lsland.
866
01:22:56,660 --> 01:23:00,733
And we can cross Victor Hugenay
off our to-do list as well.
867
01:23:01,660 --> 01:23:03,378
Perhaps.
868
01:23:05,220 --> 01:23:06,539
Great.
869
01:23:06,620 --> 01:23:10,533
We`ve got two weeks of vacation left.
Let`s hit the beach!
870
01:23:10,620 --> 01:23:14,932
Actually, I have heard of this
mysterious haunted house not far from here.
871
01:23:15,020 --> 01:23:17,170
Oh no...!
68540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.