All language subtitles for The.Nickel.Ride.1974.(Robert Mulligan-Crime-Drama).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,100 O HOMEM CHAVE 2 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 Vamos 3 00:02:22,900 --> 00:02:23,900 Vamos 4 00:02:31,500 --> 00:02:33,900 Vamos, abra, pelo amor de Deus! Vamos! 5 00:02:40,600 --> 00:02:42,900 Vamos l�! Abra! 6 00:02:55,500 --> 00:02:59,000 Vamos, abra, pelo amor de Deus! Vamos! 7 00:03:03,900 --> 00:03:04,700 Estou lotado! 8 00:03:04,800 --> 00:03:08,300 Que diabos est� dizendo? Temos que descarregar esse caminh�o e r�pido! 9 00:03:08,700 --> 00:03:10,100 - Mexa-se! - Espere. 10 00:03:10,400 --> 00:03:14,900 N�o, eu tenho um acordo com Cooper. Descarregue e traga uma empilhadeira. 11 00:03:15,300 --> 00:03:19,200 N�o � poss�vel, estamos cheios. Cooper n�o tem lugar agora. 12 00:03:19,900 --> 00:03:20,600 Mexa-se! 13 00:03:21,700 --> 00:03:22,900 Esperem, caras, esperem. 14 00:03:25,200 --> 00:03:30,100 Ou�a, filho da puta est�pido, aquele caminh�o canta muito. 15 00:03:30,500 --> 00:03:32,900 Ligue para Cooper e diga a ele que precisamos... 16 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 de espa�o para armazenar, voc� entende? 17 00:03:36,800 --> 00:03:40,000 Ei, Cooper n�o vai quebrar o acordo, certo? 18 00:03:40,300 --> 00:03:41,900 N�o, Cooper n�o quebra nenhum acordo. 19 00:03:42,600 --> 00:03:45,200 As coisas est�o um pouco tensas, s� isso. 20 00:03:46,200 --> 00:03:48,000 Vou remover as placas, cobrir o caminh�o... 21 00:03:48,300 --> 00:03:51,000 e vou escond�-lo aqui, entre os demais, seguro. 22 00:03:51,400 --> 00:03:53,800 N�s n�o ganhamos um dolar com essa merda aqui. 23 00:03:54,000 --> 00:03:56,300 - Apenas por alguns dias. - Alguns dias? 24 00:03:56,600 --> 00:03:59,100 Sim, alguns dias. Cooper est� preparando algo novo. 25 00:04:00,200 --> 00:04:02,000 Acredite em mim, ele est� preparando algo, algo grande. 26 00:04:03,400 --> 00:04:05,300 Um armaz�m inteiro apenas para armazenamento. 27 00:04:05,400 --> 00:04:07,900 Dep�sitos at� encher. Cooper vai levar tudo l�,... 28 00:04:08,200 --> 00:04:10,900 o local e o de fora. Como a esta��o central. 29 00:04:11,400 --> 00:04:15,400 Esse armaz�m estar� pronto na pr�xima semana ou no pr�ximo m�s? 30 00:04:16,000 --> 00:04:20,100 O armaz�m, o armaz�m! N�o � nada al�m de porcaria! 31 00:04:20,400 --> 00:04:23,500 Voc� que est� t�o por dentro, diga a ele que � besteira. 32 00:04:24,400 --> 00:04:25,700 Voc� tem coragem para fazer isso? 33 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Cooper � o chefe aqui, ningu�m nega isso. 34 00:04:28,800 --> 00:04:30,740 Fique a quer a 5� como sempre. 35 00:04:36,100 --> 00:04:38,700 Se Cooper disser que o bloqueio vai ser feito, ser� feito. 36 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Est� fechado. 37 00:04:42,800 --> 00:04:45,800 N�o, nestes tempos, n�o h� nada fechado. 38 00:04:46,300 --> 00:04:49,800 Em nenhuma parte. Nem no centro, nem na fifty street. 39 00:04:51,000 --> 00:04:52,600 Nem para Cooper! Nada! 40 00:04:53,300 --> 00:04:56,400 Voc� sempre teve sua grana. Cooper cuidou bem de voc�. 41 00:04:57,000 --> 00:04:59,900 Ontem n�o conta, n�o mais! 42 00:05:07,000 --> 00:05:11,700 Ok, agora esconda o caminh�o como voc� disse. 43 00:05:14,400 --> 00:05:18,000 3 ou 4 dias atr�s, Cooper me ligou em Denver. Tudo estava bem. 44 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 Nada mais! 45 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 Quatro dias! Nem um a mais! 46 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 - Est� bem. - Vamos! 47 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Droga, eu gosto do Cooper, 48 00:05:40,500 --> 00:05:42,400 mas diga a ele que o acordo est� rompido. 49 00:05:42,800 --> 00:05:45,100 O velho chefe de rua est� perdendo o controle. 50 00:05:45,800 --> 00:05:49,600 Se o armaz�m n�o der certo, n�o sobrar� nada. 51 00:05:49,900 --> 00:05:53,200 Tudo se acaba, a Fifth Street vai pelo ralo. 52 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 E, se n�o tomar cuidado, ele tamb�m. 53 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 Diga isso a ele! 54 00:06:28,800 --> 00:06:30,500 Filho da puta! 55 00:06:34,700 --> 00:06:34,700 Sim? 56 00:06:35,700 --> 00:06:37,300 Elias? � o Cooper 57 00:06:39,400 --> 00:06:42,800 Eu sei a hora. Preciso de uma resposta. 58 00:06:43,200 --> 00:06:45,000 H� pessoas esperando. Qual � o problema? 59 00:06:45,300 --> 00:06:47,000 Ou�a, n�o h� problema. 60 00:06:47,400 --> 00:06:51,700 � que eu estive ocupado, ando muito ocupado. 61 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 Est� ocupado? 62 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Eu o conheci quando voc� patrulhava, n�o me venha com essa merda. 63 00:06:57,400 --> 00:06:58,100 Voc� entendeu? 64 00:07:00,400 --> 00:07:02,700 Sim, eu entendo. Sinto muito, Cooper. 65 00:07:03,900 --> 00:07:07,600 Ei, estamos falando sobre os mesmos endere�os, certo? 66 00:07:08,000 --> 00:07:11,600 Sim, os mesmos. Fiz acordos para comprar... 67 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 o fundo do quarteir�o na semana passada. 68 00:07:15,900 --> 00:07:16,900 O que? 69 00:07:21,800 --> 00:07:22,900 N�o estou pronto. 70 00:07:23,800 --> 00:07:27,700 Eu pensei que o quarteir�o levaria tanto tempo que... 71 00:07:28,100 --> 00:07:32,100 eu pensei que voc� n�o conseguiria, sabe. 72 00:07:33,000 --> 00:07:34,900 Vou precisar de mais tempo. 73 00:07:35,100 --> 00:07:36,800 Ei, Elias, decida-se. 74 00:07:38,700 --> 00:07:40,500 Eu assumi compromissos, voc� entende? 75 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 Voc� e eu temos que garantir prote��o... 76 00:07:44,000 --> 00:07:45,100 e devemos fazer isso agora. 77 00:07:45,400 --> 00:07:49,100 Ok, ok, claro. Mas temos que conversar. 78 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Maldito seja! 79 00:07:54,900 --> 00:07:56,700 N�o, eu n�o estou indo bem. 80 00:07:59,500 --> 00:08:01,800 Sim, na barbearia. Pela manh�. 81 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Sim, est� bom. 82 00:08:08,100 --> 00:08:08,500 O que? 83 00:08:08,900 --> 00:08:14,400 Coop, quer ter calma? Talvez eu precise de mais tempo. 84 00:08:14,900 --> 00:08:17,300 Elias, sem mais jogos. 85 00:08:17,900 --> 00:08:20,900 Agora que o armaz�m avan�a, meu nome est� nele. 86 00:08:38,300 --> 00:08:39,300 Coop? 87 00:08:41,000 --> 00:08:42,200 O que voc� est� fazendo acordada? 88 00:08:43,300 --> 00:08:45,100 Quando voc� se levanta, eu fico com frio. 89 00:08:57,800 --> 00:09:01,000 Meu Deus, n�o s�o nem seis horas. Um novo recorde. 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,200 Isso � bom para voc�. 91 00:09:04,300 --> 00:09:07,400 As crian�as descal�as sabem o que � acordar cedo, hein, Georgia? 92 00:09:07,600 --> 00:09:08,700 N�s usamos sapatos. 93 00:09:10,200 --> 00:09:12,700 Sim. Uma vez por semana? 94 00:09:13,100 --> 00:09:14,500 Isso � um fato? 95 00:09:15,100 --> 00:09:18,000 Pode levar algum tempo livre. Voc� gostaria de ir a algum lugar? 96 00:09:18,200 --> 00:09:19,900 Sair da cidade por um tempo? 97 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 Sim, gostaria muito. 98 00:09:23,700 --> 00:09:25,000 Para onde vamos? 99 00:09:26,100 --> 00:09:29,500 Eu n�o sei, talvez Las Vegas. S� voc� e eu, Georgia. 100 00:09:32,600 --> 00:09:35,400 Ei, Keno Girl, qual foi o meu n�mero da sorte? 101 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 O vinte e dois 102 00:09:37,300 --> 00:09:38,500 O vinte e dois 103 00:09:39,200 --> 00:09:40,500 Eu quase esqueci. 104 00:09:40,800 --> 00:09:42,500 - o que? - Feliz anivers�rio. 105 00:09:49,600 --> 00:09:52,500 - Bom dia, Sr. C. - O melhor do dia! 106 00:09:52,800 --> 00:09:58,000 Fico feliz em v�-lo, Sr. Cooper. Bom dia, Sr. Cooper. 107 00:09:59,100 --> 00:10:00,900 O gentil Sr. C.! 108 00:10:01,700 --> 00:10:03,500 Que manh� ensolarada, n�o? 109 00:10:03,700 --> 00:10:05,900 Parece feito para comerciantes de rua como n�s. 110 00:10:06,100 --> 00:10:09,400 Sonhadores e chefes. Como est� o mundo hoje, Sr. Cooper? 111 00:10:09,700 --> 00:10:11,500 Que tal algo para a jovem? 112 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 Talvez um bom rel�gio. Eu tenho j�ias do Extremo Oriente. 113 00:10:16,200 --> 00:10:18,700 N�o gosta. Que tal algo para o senhor? 114 00:10:18,900 --> 00:10:20,600 Voc� n�o desiste, Chester? 115 00:10:20,900 --> 00:10:24,600 Nunca, Sr. C. Um momento! Um colar! 116 00:10:24,900 --> 00:10:27,300 A dama n�o pode ficar sem um colar. 117 00:10:27,700 --> 00:10:28,201 N�o. 118 00:10:28,301 --> 00:10:30,754 Hoje voc� est� um osso duro de roer, Sr. C. 119 00:10:30,900 --> 00:10:32,400 Nunca tinha sido t�o dif�cil. 120 00:10:33,100 --> 00:10:35,700 Certamente Paddie precisa de roupas �ntimas, certo? 121 00:10:37,500 --> 00:10:41,100 Eu sei o que voc� precisa hoje. Hoje voc� precisa de amuletos. 122 00:10:41,800 --> 00:10:44,000 Aqui est� o p� de um coelho. 123 00:10:44,500 --> 00:10:46,600 E aqui um trevo. 124 00:10:46,900 --> 00:10:48,700 Al�m disso, como prato principal, 125 00:10:49,000 --> 00:10:52,600 temos uma combina��o de moedas e medalh�o da sorte. 126 00:10:53,000 --> 00:10:53,900 Todos s�o talism�s. 127 00:10:54,800 --> 00:10:58,800 Sr. Cooper, escolha, hoje voc� � por conta da casa, a um velho amigo. 128 00:11:05,300 --> 00:11:06,300 Para dar sorte 129 00:11:06,700 --> 00:11:10,100 Eu sabia. � uma boa escolha para dar sorte, uma �tima escolha. 130 00:11:10,300 --> 00:11:13,100 A Dama da Sorte � a melhor, se voc� a tratar bem. 131 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 Voc� deve sempre tratar bem a Dama da Sorte. 132 00:11:16,100 --> 00:11:19,100 A prop�sito, Sr. Cooper, o senhor sabe do que se trata, certo? 133 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 � o nome do jogo, sorte. 134 00:11:21,500 --> 00:11:23,100 Boa sorte Adeus, Sr. Cooper. At� logo. 135 00:11:23,900 --> 00:11:24,400 Cuide-se 136 00:11:24,700 --> 00:11:28,400 Ei, Paddie, o melhor do dia! Que tal uma cueca? 137 00:11:28,800 --> 00:11:31,000 Vou te dar minha cueca! Saia daqui! 138 00:11:33,500 --> 00:11:36,200 O que voc� est� fazendo aqui t�o cedo? Segure isso. 139 00:11:39,700 --> 00:11:41,800 Hoje ser� um calor infernal. 140 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Maldita fechadura, vou mudar essas fechaduras. 141 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Voc� est� bem? 142 00:11:47,900 --> 00:11:49,000 Estou �timo 143 00:11:50,300 --> 00:11:52,500 Tome, fa�a algo �til. 144 00:12:03,500 --> 00:12:04,600 Veja este lugar. 145 00:12:05,000 --> 00:12:07,400 Voc� acha que eu gosto de acordar cedo todas as manh�s para ver isso? 146 00:12:07,600 --> 00:12:10,000 Eu quero que minha m�e me veja morrer como um escravo... 147 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 por um lugar assim? 148 00:12:18,000 --> 00:12:20,800 - Quer algo para comer? - N�o. 149 00:12:21,400 --> 00:12:23,800 Toda manh� voc� acorda mais cedo, Coop. 150 00:12:24,300 --> 00:12:26,200 Eu acho que voc� n�o tem onde dormir. 151 00:12:26,400 --> 00:12:28,300 Sarah e voc� podem dormir na cozinha. 152 00:12:29,000 --> 00:12:31,700 Uma manh� voc� chegar�, e este lugar n�o ser� mais assim. 153 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Vai acabar embaixo de uma escavadeira, � isso que vai acontecer. 154 00:12:34,700 --> 00:12:38,100 N�o sou como voc�, Coop. Eu n�o preciso desse bairro, desse antro. 155 00:12:39,600 --> 00:12:42,800 Se eu quisesse poderia vender este lugar. E eu poderia fazer isso, tamb�m. 156 00:12:43,500 --> 00:12:44,800 O que voc� faria ent�o? 157 00:12:45,300 --> 00:12:47,200 - Um cruzeiro. - o que? 158 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Um cruzeiro em um navio desses. 159 00:12:50,500 --> 00:12:53,800 Est� cada vez pior. As pessoas vendem tudo e v�o embora. 160 00:12:54,100 --> 00:12:57,400 H� apenas estacionamentos e torres de apartamentos ao redor. 161 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 Eu teria vendido no ano passado para n�o ficar doente. 162 00:13:01,300 --> 00:13:03,700 Sim, e no ano anterior e no ano retrasado.. 163 00:13:03,900 --> 00:13:05,500 � o que voc� acha? Voc� acha que eu preciso de algo? 164 00:13:44,200 --> 00:13:47,300 Como voc� entrou aqui? Isto n�o � um hotel. 165 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Carl me deu uma chave. 166 00:13:51,400 --> 00:13:53,300 Na pr�xima vez, aguarde no lobby. 167 00:13:53,700 --> 00:13:54,800 Est� bom! 168 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 Coloque a chave na mesa. 169 00:14:01,700 --> 00:14:04,700 Deus! O que voc� tem aqui, um Playboy Club ou algo assim? 170 00:14:12,500 --> 00:14:16,985 Kansas City, Diamond, 7-8-0-3-8. 171 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 O que houve? 172 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 Carl quer falar com voc� sobre... 173 00:14:24,900 --> 00:14:28,300 Booker, como voc� est�? Sim, recebi sua mensagem. 174 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Como voc� est�? 175 00:14:31,600 --> 00:14:33,300 N�o, n�o h� raz�o para ter medo. 176 00:14:34,000 --> 00:14:36,300 N�o me mande nada at� que eu diga. 177 00:14:36,600 --> 00:14:38,100 O armaz�m ainda n�o est� pronto. 178 00:14:41,600 --> 00:14:44,400 Ent�o cancele, diabos. � simples assim. 179 00:14:45,200 --> 00:14:48,100 Pague alguns d�lares � pol�cia e tudo ficar� bem. 180 00:14:48,500 --> 00:14:53,300 Ei, voc� tem uma remessa de 300. 181 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 Ok, v� cont�-los. Eu espero. 182 00:14:57,200 --> 00:14:59,400 - Vamos. - A luta de hoje � noite. 183 00:14:59,900 --> 00:15:02,400 As pessoas apostam que Tonozzi n�o vence. 184 00:15:03,400 --> 00:15:06,000 Paulie � o contato, fale com ele e ele vai arrumar isso. 185 00:15:06,500 --> 00:15:10,500 Eu digo a ele o que Carl diz. Ele diz que Tonozzi vai perder. 186 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 Ele quer que eu cuide disso. 187 00:15:13,800 --> 00:15:16,200 Sim, Booker, sim, � isso. 188 00:15:17,100 --> 00:15:19,800 N�o se preocupe. N�o me preocupo, tudo est� indo bem. 189 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 - Continue com isso. - Sim, ok 190 00:15:30,500 --> 00:15:32,200 Por que Carl n�o me liga? 191 00:15:32,700 --> 00:15:34,900 N�o sei! Como diabos eu vou saber? 192 00:15:35,100 --> 00:15:38,700 Bobby, ultimamente voc� esquece com quem est� falando. 193 00:15:41,500 --> 00:15:44,500 Carl gostaria de v�-lo mais tarde, sobre o quarteir�o. 194 00:15:44,800 --> 00:15:46,200 O senhor est� bem, Sr. Cooper? 195 00:15:47,100 --> 00:15:51,000 Isso � muito melhor Agora mexa sua bunda e saia. 196 00:16:28,900 --> 00:16:30,000 Como est� o "espaguete"? 197 00:16:30,700 --> 00:16:33,100 Ele � mais jovem. Poderia ser o meu bilhete para o sucesso. 198 00:16:34,100 --> 00:16:37,300 Que bilhete! Quantos desses eu tive? 199 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 - N�o � o mesmo, certo, Coop? - o que? 200 00:16:44,300 --> 00:16:48,000 Os rapazes. N�o � como antes. 201 00:16:49,400 --> 00:16:52,100 Os rostos. Voc� n�o pode dizer quem � quem. 202 00:16:52,400 --> 00:16:53,600 - Voc� sabe? - Sim. 203 00:16:56,300 --> 00:17:00,900 Nunca fui t�o inteligente quanto voc�, Coop, nunca consegui ver o caminho. 204 00:17:02,600 --> 00:17:06,000 Linda me pergunta: "Paulie, o que vai acontecer... 205 00:17:06,300 --> 00:17:09,100 em alguns anos quando algu�m novo chegar? 206 00:17:09,300 --> 00:17:10,900 E, voc� sabe, eu n�o posso responder. 207 00:17:12,700 --> 00:17:15,579 Ent�o isso me faz pensar. 208 00:17:16,400 --> 00:17:20,200 Talvez ele esteja se preparando. Eu vou deixar isso, Coop. 209 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 Vou sentar, relaxar e abrir uma loja de algo... 210 00:17:24,400 --> 00:17:26,600 - em algum lugar. - � uma boa ideia, Paulie. 211 00:17:27,900 --> 00:17:30,000 Ei, quero que Tonozzi perca esta noite. 212 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 Por que Coop? N�o fa�a isso. 213 00:17:37,200 --> 00:17:38,700 Eles querem ter certeza, est�o preocupados. 214 00:17:38,900 --> 00:17:40,800 Os dois �ltimos que voc� prometeu n�o perderam. 215 00:17:41,600 --> 00:17:44,800 E n�o esquecem. Desta vez, tem que acontecer, Paulie. 216 00:17:46,900 --> 00:17:48,700 N�o aguento mais, Coop. 217 00:17:52,000 --> 00:17:53,600 N�o posso prometer nada. 218 00:17:57,100 --> 00:17:59,200 Voc� quer que eu fale com Tonozzi? 219 00:18:06,300 --> 00:18:10,300 Maldita alergia. Eu tenho isso desde que eu era pequeno. 220 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 Obrigado, Coop. 221 00:18:17,300 --> 00:18:18,300 Tonozzi... 222 00:18:20,000 --> 00:18:21,200 se lembra de mim? 223 00:18:23,100 --> 00:18:24,400 - Coop. - � isso. 224 00:18:25,800 --> 00:18:27,500 Dizem que voc� tem uma grande esquerda. 225 00:18:28,400 --> 00:18:30,300 Venha aqui, vamos conversar. 226 00:18:41,000 --> 00:18:46,300 - Quero que voc� perca esta noite. - N�o, eu n�o fa�o mais isso. N�o mais. 227 00:18:46,700 --> 00:18:47,900 Vamos. Voc� deve isso, Tonozzi. 228 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 - Eles se comportaram bem com voc�. - Eu n�o devo merda nenhuma a eles. 229 00:19:08,200 --> 00:19:09,000 Voc� tem um cigarro? 230 00:19:15,100 --> 00:19:15,700 L� vai voc� 231 00:19:16,800 --> 00:19:18,100 Eu estou indo embora 232 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Merda 233 00:19:43,100 --> 00:19:46,500 Coop, voc� sabe que eu ganhei as quatro �ltimas? 234 00:19:48,300 --> 00:19:49,500 Eles estavam empolgados, sabe? 235 00:19:49,800 --> 00:19:52,600 Eles gostam de ver um homem branco espancando hisp�nicos e negros. 236 00:19:53,300 --> 00:19:54,600 Eu sou um garoto. 237 00:19:57,100 --> 00:20:00,800 Sim, mas hoje � noite voc� vai perder, entende? 238 00:20:01,700 --> 00:20:03,600 Pela �ltima vez, voc� entende? 239 00:20:04,800 --> 00:20:06,000 Paulie jogue. 240 00:20:09,700 --> 00:20:10,900 Assine isso, por favor. 241 00:20:14,400 --> 00:20:16,800 Sem h� mais fian�a para esse cara em seis meses. 242 00:20:17,100 --> 00:20:18,100 Ok, eu direi a ele. 243 00:20:18,300 --> 00:20:20,100 Nos vemos na ter�a. 244 00:20:20,300 --> 00:20:22,000 Coop, voc� tem que ouvir isso. 245 00:20:22,300 --> 00:20:24,300 Vamos l�, Bobo, diga a ele, ele nunca vai adivinhar. 246 00:20:24,500 --> 00:20:28,900 Um m�dico diz ao paciente: "Tenho boas e m�s not�cias". 247 00:20:29,300 --> 00:20:31,900 "Primeiro as ruins." "Eu tenho que cortar a perna dele." 248 00:20:32,100 --> 00:20:34,300 "A boa not�cia � que o paciente na cama ao lado... 249 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 - quer comprar o sapato dele." - Merda! 250 00:20:38,400 --> 00:20:39,600 Voc� primeiro, Fleet. 251 00:20:54,800 --> 00:20:59,300 As coisas n�o est�o indo bem, tio. Jib tem 200 televisores. 252 00:20:59,600 --> 00:21:03,200 Voc� tem que lev�-los para um lugar seguro e tranquilo, entendeu? 253 00:21:03,800 --> 00:21:07,600 Sim, eu entendi. Diga ao Jib para ter calma. 254 00:21:08,100 --> 00:21:10,000 Ele disse: "Jack, mal podemos esperar. 255 00:21:10,300 --> 00:21:13,100 Talvez o armaz�m branco n�o se torne realidade." 256 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 N�s iremos para outro lugar. 257 00:21:15,300 --> 00:21:17,100 Muitos irm�os precisam de nossas a��es. 258 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 Claro. 259 00:21:21,400 --> 00:21:22,600 Me desculpe. 260 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 Trago uma camisa limpa para voc� para o jantar hoje. 261 00:21:30,100 --> 00:21:32,000 - Na casa de Paddie, voc� se lembra? - Sim. 262 00:21:33,000 --> 00:21:34,900 Por que voc� sempre sussurra quando entra aqui? 263 00:21:35,700 --> 00:21:37,500 Eu sempre sussurro neste escrit�rio. 264 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Entendo. Algo mais? 265 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 - Eu preciso de algum dinheiro. - Sim. 266 00:21:49,800 --> 00:21:50,900 Obrigado 267 00:21:51,400 --> 00:21:52,500 At� a noite. 268 00:21:57,500 --> 00:21:59,400 Diga a Jib para n�o se preocupar. 269 00:22:00,000 --> 00:22:03,500 Voc� ouvir� do armaz�m quando eu der a voc�. 270 00:22:08,400 --> 00:22:12,300 Fleet, tenho voc� nos meus livros por mais de 300 d�lares. 271 00:22:13,300 --> 00:22:16,700 - V� com calma. - Vamos, tio! 272 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 Claro. 273 00:22:43,500 --> 00:22:46,300 H� algu�m no bar que quer ver voc�. 274 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 Diga para subir. 275 00:22:49,300 --> 00:22:51,700 Voc� subiria todas essas escadas se ele quisesse vir? 276 00:22:52,100 --> 00:22:54,000 Ele est� sentado l� em uma cabine. 277 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 - quem �? - Eu sou um mensageiro? 278 00:22:56,300 --> 00:22:57,800 Se voc� quiser ver, v� ao bar. 279 00:22:57,900 --> 00:22:59,800 Ele disse que era importante. Eu s� sei disso. 280 00:23:15,600 --> 00:23:18,700 Feliz anivers�rio. 281 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 Feliz anivers�rio. 282 00:23:24,000 --> 00:23:28,300 Feliz anivers�rio, querido Cooper. 283 00:23:29,200 --> 00:23:33,200 Feliz anivers�rio. 284 00:23:36,200 --> 00:23:39,300 Voc� achou que hav�amos esquecido? N�s n�o esquecemos! 285 00:23:39,700 --> 00:23:41,600 Olha s�, tr�s lindos bolos. 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 Quem fez? 287 00:23:43,300 --> 00:23:44,800 Eu; Quem diabos faria? 288 00:23:45,000 --> 00:23:47,100 Voc� ouviu? Ele quer saber quem fez as tortas. 289 00:23:49,500 --> 00:23:52,200 Quando um homem faz anos ele tem que ter amigos, certo? 290 00:23:52,400 --> 00:23:53,600 Ok, Henry, v� em frente. 291 00:23:59,300 --> 00:24:02,300 Feliz anivers�rio. 292 00:24:03,400 --> 00:24:07,100 Feliz anivers�rio. 293 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 Feliz anivers�rio, querido Cooper. 294 00:24:13,500 --> 00:24:17,600 Feliz anivers�rio. 295 00:24:25,300 --> 00:24:28,500 Tire a foto aqui. N�o binque com o foco. 296 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Voc� se mexeu! 297 00:24:33,700 --> 00:24:36,300 Eu n�o movi! 298 00:24:46,500 --> 00:24:50,300 Ok Espere, espere, espere. 299 00:24:51,200 --> 00:24:54,000 Espere um momento. Vou fazer um brinde. 300 00:24:55,400 --> 00:25:01,200 Warner, cale a boca. Vou brindar ao aniversariante. 301 00:25:02,500 --> 00:25:09,500 Ok Ou�a 19 anos atr�s, um cara entrou aqui. 302 00:25:10,400 --> 00:25:13,200 Ele era crian�a. Um garoto magro, como um palito. 303 00:25:13,600 --> 00:25:16,300 Uma crian�a que n�o sabia como se orientar na rua. 304 00:25:16,600 --> 00:25:19,400 Quem cuidaria dele para que o vento n�o o levasse embora? 305 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 Bem, Paddie. 306 00:25:22,700 --> 00:25:26,900 Olhe para ele agora, com a se��o da Rua 5 nos seus bolsos. 307 00:25:27,300 --> 00:25:30,300 L� se vai o homem que tem todas as chaves! 308 00:25:30,700 --> 00:25:32,900 Diga a eles quem o apelidou de "Chaves". Diga a eles, Coop. 309 00:25:33,100 --> 00:25:34,000 Ei Paddie! Paddie! 310 00:25:34,700 --> 00:25:36,200 Pelo amor de Deus, o que �? 311 00:25:41,200 --> 00:25:42,500 Ok, � a torrada. 312 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 Que esse cara viva para sempre. 313 00:25:46,500 --> 00:25:48,200 O homem chave, Cooper! 314 00:25:53,900 --> 00:25:56,200 Voc�s podem se acalmar, caras? Estou perdendo minha voz. 315 00:25:57,000 --> 00:25:58,900 Aquele grupo ali, podem calar a boca? 316 00:25:59,100 --> 00:26:00,600 Temos alguns presentes. 317 00:26:02,300 --> 00:26:05,400 Alguns de n�s estavam imaginando que tipo de presente... 318 00:26:05,600 --> 00:26:08,600 para um cara assim. Que tipo de presente? 319 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Ent�o... 320 00:26:14,000 --> 00:26:15,400 Vamos, abra, Cooper. 321 00:26:25,700 --> 00:26:28,100 Ah, l� se foram suas moedas de 25 centavos, hein? 322 00:26:29,800 --> 00:26:31,300 Ok, espere, espere. 323 00:26:32,100 --> 00:26:33,642 O homem vai dizer alguma coisa. 324 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Espere! 325 00:26:36,600 --> 00:26:39,500 Vou colocar em um lugar realmente importante. 326 00:26:39,700 --> 00:26:41,600 Vamos, Carl quer ver voc� l� fora. 327 00:26:43,300 --> 00:26:46,000 Ok Cuide disso para mim. Muito obrigado 328 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 - Feliz anivers�rio, Coop. - Feliz anivers�rio. 329 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 O que voc� est� fazendo? 330 00:26:49,200 --> 00:26:50,900 Que bobagem voc� fez? Eu te disse... 331 00:26:59,300 --> 00:27:00,800 Sente-se aqui, Bobby, sente-se. 332 00:27:04,300 --> 00:27:08,800 Temos uma festinha. Se voc� quer bolo, diga. Seja educado 333 00:27:09,800 --> 00:27:13,400 Eu quero que voc� sinta, n�o se mexa e coma, voc� entende? 334 00:27:16,200 --> 00:27:19,500 Foi uma grande festa. Muito obrigado 335 00:27:20,100 --> 00:27:22,700 Tudo bem. Feliz anivers�rio. 336 00:27:25,100 --> 00:27:27,700 Ok, se voc� quer bolo, venha pegar. 337 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Tome. 338 00:27:37,000 --> 00:27:38,400 Feliz anivers�rio, Coop. 339 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 Obrigado Harry. 340 00:27:45,300 --> 00:27:47,100 - Coop. - Carl. 341 00:27:47,600 --> 00:27:48,900 - Voc� est� perdendo peso? - N�o. 342 00:27:49,400 --> 00:27:52,100 Voc� parece mais magro. Tudo bem. Deve-se controlar o peso. 343 00:27:52,600 --> 00:27:53,900 Onde diabos est� Bobby? 344 00:27:54,600 --> 00:27:58,500 Ele est� pegando bolo. N�o d� a ele a chave do meu escrit�rio. 345 00:27:59,200 --> 00:28:01,000 Ok. O que h� com Elias? 346 00:28:01,900 --> 00:28:03,200 Eu falo com ele amanh�. 347 00:28:03,600 --> 00:28:07,600 O armaz�m est� indo bem. Se algo der errado, me fale, n�o espere. 348 00:28:07,900 --> 00:28:10,400 Voc� acha que eu tenho o dia todo? Leve-nos ao quarteir�o. 349 00:28:10,700 --> 00:28:13,100 Eu deveria dar uma olhada no que estamos comprando. 350 00:28:31,800 --> 00:28:32,900 O que houve com Carl? 351 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 - Um cigarro? - N�o. 352 00:28:35,300 --> 00:28:36,300 Voc� nunca me controlou. 353 00:28:36,600 --> 00:28:40,000 Quem est� te controlando, pelo amor de Deus? � apenas uma olhada, nada mais. 354 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Conversa mole! 355 00:28:43,000 --> 00:28:46,900 Ok, o pessoal disse: "Vamos checar o armaz�m". 356 00:28:47,200 --> 00:28:50,600 Eu disse: "Por qu�? Conhe�o Cooper, conhe�o o bairro. 357 00:28:51,000 --> 00:28:55,800 H� anos, se Cooper diz alguma coisa, ele faz. "Certo, Coop? 358 00:28:56,500 --> 00:28:58,100 Est� perguntando ou afirmando? 359 00:28:58,500 --> 00:29:03,100 Eu afirmo. Eles n�o querem ouvir nada. Voc� n�o pode mais falar. 360 00:29:03,400 --> 00:29:05,900 Tudo o que eles querem � "sim", "n�o", "agora". 361 00:29:07,400 --> 00:29:11,000 Leva tempo para fazer um acordo. Voc� tem que montar isso com seu tio. 362 00:29:11,800 --> 00:29:17,100 Risos, bebidas, algumas garotas. Leva tempo e paci�ncia. 363 00:29:17,500 --> 00:29:21,400 Como se ele n�o soubesse, mas os novos n�o querem ouvir isso. 364 00:29:22,300 --> 00:29:25,800 Caras jovens, cabelos bem cortados e gravatas grandes. 365 00:29:26,000 --> 00:29:28,600 Malditos guardi�es e advogados. 366 00:29:29,800 --> 00:29:33,000 Que diabos sabem sobre a rua, Coop? 367 00:29:41,300 --> 00:29:45,400 400.000 metros quadrados, 19 endere�os limpos e claros. 368 00:29:46,200 --> 00:29:50,400 Por Deus! � mais velho do que eu pensava. E a eletricidade? 369 00:29:51,100 --> 00:29:53,200 Eletricidade e �gua ainda funcionam. 370 00:29:53,400 --> 00:29:56,000 Tem tudo, Coop. Eles n�o poderiam ter pedido nada melhor. 371 00:29:56,300 --> 00:30:00,300 Isso eles entendem. Est� tudo em um s� lugar, � simples. 372 00:30:01,200 --> 00:30:05,500 Um bom neg�cio, � isso. Consolida��o, o velho controle. 373 00:30:07,400 --> 00:30:09,600 Vai precisar de 15 ou 20 homens para carregar. 374 00:30:09,800 --> 00:30:11,300 Se voc� precisa deles, voc� os ter�. 375 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 � dif�cil, Carl? 376 00:30:16,100 --> 00:30:18,500 � melhor voc� n�o saber, Coop, n�o me pergunte. 377 00:30:19,300 --> 00:30:21,200 Estou com dor de cabe�a h� dois dias. 378 00:30:22,900 --> 00:30:28,500 Muitas mudan�as. As coisas n�o s�o mais t�o f�ceis. 379 00:30:29,800 --> 00:30:34,900 Como amizades, elas n�o s�o mais t�o fortes como antes, sabe? 380 00:30:36,600 --> 00:30:38,000 Onde podemos deixar voc�? 381 00:30:39,700 --> 00:30:41,300 Eu tenho assuntos na vizinhan�a. 382 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Bom dia. 383 00:30:47,200 --> 00:30:50,800 O quarteir�o � uma beleza, Coop, uma beleza. 384 00:31:33,000 --> 00:31:35,700 - Carl. - Coop. 385 00:31:36,100 --> 00:31:37,900 - Como est� meu garoto? - Estou bem. 386 00:31:38,100 --> 00:31:40,700 - Voc� quer um cachorro quente ou algo assim? - N�o, Willie, me d� uma cerveja. 387 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 N�s concordamos com Paulie? 388 00:31:43,400 --> 00:31:44,700 Eu falei com Paulie. 389 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Eu quero que voc� veja um cara. 390 00:31:47,700 --> 00:31:49,100 Margie, como est� sua vida sexual? 391 00:31:49,300 --> 00:31:51,400 - Voc� ainda est� na minha lista, Coop. - N�mero um, espero. 392 00:31:51,500 --> 00:31:54,400 Ele � um novo garoto de Tulsa. Ele teve problemas. 393 00:31:54,800 --> 00:31:58,000 As pessoas gostam dele. � uma pessoa muito din�mica. 394 00:31:58,300 --> 00:32:00,800 Eles querem que cuidemos dele at� as coisas se acalmarem. 395 00:32:01,100 --> 00:32:03,600 Eles querem que voc� encontre um lugar para ele, bombeiro ou algo assim. 396 00:32:03,900 --> 00:32:05,800 Voc� pode ter tempo para ensinar-lhe tudo um pouco. 397 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 Bobby, traga o Turner. 398 00:32:10,400 --> 00:32:12,500 Ele tem senso de humor, o novo garoto. 399 00:32:12,800 --> 00:32:14,900 Poderia alegrar o panorama por aqui. 400 00:32:23,300 --> 00:32:25,800 Turner, este � o Sr. Cooper. 401 00:32:26,500 --> 00:32:29,300 "O homem chave", � um prazer conhec�-lo. 402 00:32:30,100 --> 00:32:33,100 Eu poderia aprender com voc�. O Sr. Carl diz que temos... 403 00:32:33,400 --> 00:32:36,600 que estar juntos, como um professor e seu aluno. Presos! 404 00:32:37,100 --> 00:32:39,900 A� est� voc�, Sr. Cooper, com os grandes. 405 00:32:40,200 --> 00:32:44,100 Babe Ruth, Marciano, John L. Sullivan e o Homem-Chave. 406 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Quem � o maior? 407 00:32:46,100 --> 00:32:48,100 N�o sei. Todos est�o mortos, exceto um. 408 00:32:49,300 --> 00:32:50,500 Quantos anos voc� tem, Turner? 409 00:32:50,700 --> 00:32:52,000 O suficiente para ter aprendido, 410 00:32:52,200 --> 00:32:54,300 mas sou jovem para faz�-lo novamente. 411 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 Diabos, tenho muito tempo. 412 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 Vejo voc� amanh�. Est� brincando? 413 00:33:04,100 --> 00:33:06,100 Ok voce esta pronto por outro desses? 414 00:33:07,000 --> 00:33:08,800 Um, dois, tr�s, quatro 415 00:33:10,400 --> 00:33:12,600 Que bonito! Que bonito! 416 00:33:15,000 --> 00:33:17,100 Ah, a� est�o Fred e Ginger. 417 00:33:18,800 --> 00:33:20,700 Os caras ciumentos sempre entram. 418 00:33:21,100 --> 00:33:24,200 Se voc� se descuidar, vou me casar com ela antes que voc� perceba. 419 00:33:24,700 --> 00:33:27,500 Paddie e Sarah caminhando em dire��o ao altar... 420 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Pobre Coop. 421 00:33:33,000 --> 00:33:34,100 Assim est� bem. 422 00:33:34,500 --> 00:33:36,300 - Voc� est� �timo. - Obrigado. 423 00:33:37,300 --> 00:33:38,500 Deve estar cansado. 424 00:33:38,900 --> 00:33:40,500 N�o, s� estou com fome. 425 00:33:41,700 --> 00:33:46,000 Sente-se aqui, pegue a m�o da dama e fale em voz baixa. 426 00:33:46,400 --> 00:33:49,000 - E a sua voz? - Eu a perdi na sua festa. 427 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Tamb�m fiquei um pouco b�bado. 428 00:33:51,572 --> 00:33:55,800 Mas agora estou bem. Ou�a, eu n�o existo. 429 00:33:56,623 --> 00:33:59,500 Finja como se n�o se eu estivesse aqui. 430 00:33:59,600 --> 00:34:01,200 Ele adora o rel�gio. 431 00:34:07,324 --> 00:34:08,638 O que eu vou fazer com ele? 432 00:34:09,200 --> 00:34:12,157 - N�s vamos encontrar um site para voc�. - No telhado. 433 00:34:21,300 --> 00:34:22,900 Que diabos � isso, Sarah? 434 00:34:23,500 --> 00:34:27,000 - Voc� n�o precisa me comprar nada. - Vamos, abra. 435 00:34:27,300 --> 00:34:28,900 O que voc� est� fazendo? N�o fa�a isso! 436 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 - Sente-se, ok? - N�o quero fazer isso. 437 00:34:31,500 --> 00:34:33,300 - Por favor. - Cuide dos bifes. 438 00:34:34,000 --> 00:34:36,100 N�o ponha sal, j� tem bastante sal. 439 00:34:40,300 --> 00:34:41,500 Esse � o rel�gio? 440 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 Onde voc� achou isso? 441 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 N�o importa, eu achei. 442 00:34:54,400 --> 00:34:57,600 O ponteiro dos segundos est� parado. N�o funciona h� anos. 443 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 � bonito. 444 00:35:04,400 --> 00:35:05,900 Georgia, � bonito. 445 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 Comprei isso com a primeira grana do carnaval. 446 00:35:13,600 --> 00:35:14,900 28 mangos 447 00:35:16,200 --> 00:35:17,600 28! 448 00:35:20,200 --> 00:35:22,700 Ele esteve em lugares que voc� nunca ouviu falar. 449 00:35:23,900 --> 00:35:26,500 Ele j� esteve nos EUA dez vezes. Sem perder o pulso. 450 00:35:26,700 --> 00:35:29,800 � barato, � lixo velho, quem voc� quer enganar? 451 00:35:30,800 --> 00:35:31,800 Blue Moon... 452 00:35:36,300 --> 00:35:41,100 Wilksboro, Haleton, Copperopolis, Bingo, Nebraska. 453 00:35:41,500 --> 00:35:44,100 Em Bingo, Nebraska, choveu por seis dias... 454 00:35:44,400 --> 00:35:47,800 o passeio estava t�o enlameado que uma gorda quase se afogou. 455 00:35:48,100 --> 00:35:50,800 Vamos l�, o que � isso? 456 00:35:51,100 --> 00:35:54,000 � verdade, n�o estou te enganando. Ficou preso na lama. 457 00:35:55,300 --> 00:35:58,000 Por que voc� nos diz isso? � lixo velho. 458 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 Ei, Tip! 459 00:36:02,200 --> 00:36:04,100 Venha c� um momento, eu quero falar com voc�. 460 00:36:07,200 --> 00:36:09,100 Voc� quer ver a dan�a da mulher? 461 00:36:09,300 --> 00:36:11,100 Um gorila dobrando barras de a�o? 462 00:36:11,400 --> 00:36:12,800 Falar com um selvagem de Born�u? 463 00:36:13,000 --> 00:36:14,200 Eu posso te levar por dez centavos. 464 00:36:14,400 --> 00:36:16,200 Eu quero ver a dan�a da pequena dama. 465 00:36:16,500 --> 00:36:18,800 Ok, voc� quer ver a dan�a da pequena dama. 466 00:36:19,300 --> 00:36:22,900 Esta senhora pode fazer coisas que voc� nunca pensou ser poss�vel. 467 00:36:23,300 --> 00:36:26,900 Vamos l�, mostre. Fa�a uma demonstra��o. 468 00:36:29,200 --> 00:36:31,000 Como sua tia francesa Mimi. 469 00:36:31,600 --> 00:36:33,000 Rebole. 470 00:36:34,200 --> 00:36:36,100 Eu agito at� quebrar! 471 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 Um pequeno pulo. 472 00:36:39,000 --> 00:36:40,100 Voc� viu isso? 473 00:36:40,200 --> 00:36:42,100 H� muito mais de onde vem. 474 00:36:42,300 --> 00:36:43,300 Quanto? 475 00:36:43,700 --> 00:36:45,600 Pergunte quanto. Quanto voc� tem? 476 00:36:45,900 --> 00:36:47,600 - 25 centavos. - 25 centavos? � mesquinho. 477 00:36:47,700 --> 00:36:49,100 O show acabou. 478 00:36:49,400 --> 00:36:51,500 Sarah, vamos, isso foi 25 centavos. 479 00:36:55,700 --> 00:36:58,200 Voc� quer abrir a porta, Coop? Meus bifes est�o queimados. 480 00:36:58,500 --> 00:37:00,900 A salada fica pocha. 481 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 Desculpe, Coop, tenho que falar com voc�. 482 00:37:08,500 --> 00:37:10,100 - Ol� Sarah. - Ol� Paulie. 483 00:37:10,400 --> 00:37:12,300 - Ol�, Paddie. - Como vai? 484 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 Vamos 485 00:37:18,900 --> 00:37:20,300 Vamos sentar 486 00:37:27,000 --> 00:37:28,400 Quer uma cerveja? 487 00:37:33,400 --> 00:37:34,700 Ele n�o fez isso. 488 00:37:35,800 --> 00:37:38,400 O filho da puta est�pido n�o queria perder. 489 00:37:39,300 --> 00:37:42,600 Que controle eu tenho, me diga? N�o sou dono desses caras. 490 00:37:42,900 --> 00:37:47,800 Eu estava indo embora! O est�pido filho da puta tinha que vencer. 491 00:37:48,200 --> 00:37:50,300 Ele n�o perdeu. Por que ele teve que fazer isso? 492 00:37:52,100 --> 00:37:57,400 Eu n�o pedi isso. Eu vou abrir uma loja. 493 00:37:59,100 --> 00:38:03,600 Meu filho est� come�ando a se barbear. 494 00:38:04,500 --> 00:38:08,700 Coop, voc� deve falar com eles, eles sempre ouvem voc�. 495 00:38:09,500 --> 00:38:10,900 Todo mundo sabe disso. 496 00:38:21,300 --> 00:38:24,000 H� quanto tempo nos conhecemos? Dez, quinze anos? 497 00:38:27,100 --> 00:38:31,000 L�grimas s�o in�teis. Ningu�m vai tocar em voc�. 498 00:38:32,000 --> 00:38:33,300 Ningu�m vai incomod�-lo. 499 00:38:36,300 --> 00:38:37,400 Fa�a uma viagem. 500 00:38:38,100 --> 00:38:39,300 V� se bronzear. 501 00:38:40,200 --> 00:38:42,600 Quando voc� retornar � cidade, tudo estar� esquecido. 502 00:38:45,900 --> 00:38:47,800 Que tipo de loja voc� vai abrir? 503 00:38:48,500 --> 00:38:53,500 Eu estava pensando em artigos esportivos, bolas, luvas, essas coisas. 504 00:38:53,900 --> 00:38:56,400 Talvez at� equipamentos de pesca e iscas. 505 00:38:57,100 --> 00:38:59,100 Talvez eu compre algo para voc�. 506 00:39:00,100 --> 00:39:01,700 - Cuide-se. - Obrigado, Coop. 507 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 - Oi, Coop. - Ol�, Phil. 508 00:39:28,300 --> 00:39:29,400 Termine mais tarde. 509 00:39:29,900 --> 00:39:31,100 Sim. Sim claro. 510 00:39:36,600 --> 00:39:38,600 Voc� est� pronto para conversar, Elias? 511 00:39:39,000 --> 00:39:40,100 Claro, Coop. 512 00:39:41,100 --> 00:39:42,400 Qual � o pre�o? 513 00:39:43,800 --> 00:39:47,100 Isso depende. De quanto falamos? 514 00:39:49,100 --> 00:39:51,800 - 85.000. - Est� longe. 515 00:39:54,100 --> 00:39:56,100 Deve ter havido algum mal-entendido. 516 00:39:56,800 --> 00:39:59,000 Era o mesmo n�mero h� duas semanas, amigo. 517 00:40:00,500 --> 00:40:04,200 As elei��es est�o chegando, o departamento est� nervoso. 518 00:40:06,600 --> 00:40:08,600 H� muita gente nervosa. 519 00:40:10,200 --> 00:40:13,900 85.000 n�o ser�o suficientes. N�o por algo t�o grande. 520 00:40:14,500 --> 00:40:16,300 Eu poderia conseguir outros 5.000. 521 00:40:17,000 --> 00:40:19,500 Coop, voc� quer que as coisas sejam feitas corretamente? 522 00:40:19,900 --> 00:40:21,200 Que sejam feitas com calma? 523 00:40:23,300 --> 00:40:25,400 Vamos precisar de pelo menos outros 15.000. 524 00:40:25,700 --> 00:40:28,400 15.000? Nem pensar! 525 00:40:31,600 --> 00:40:33,000 Experimente com 75.000. 526 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 Eu poderia gerenciar com 10.000, talvez. 527 00:40:40,600 --> 00:40:41,600 10.000, nada mais. 528 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 Talvez, apenas talvez. 529 00:40:44,900 --> 00:40:48,300 Voc� tem autoridade para aprovar o extra? 530 00:40:49,400 --> 00:40:51,000 O que voc� quer dizer com isso? 531 00:40:53,300 --> 00:40:54,300 Nada. 532 00:40:58,000 --> 00:40:59,600 Apenas rumores que correm. 533 00:41:08,100 --> 00:41:09,100 Quem? 534 00:41:09,700 --> 00:41:11,100 Ninguem. S�o apenas rumores. 535 00:41:11,400 --> 00:41:12,900 N�o se preocupe com a minha autoridade. 536 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Quando terei a resposta? 537 00:41:16,000 --> 00:41:19,200 Na pr�xima semana, vou lhe dizer na pr�xima semana. 538 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 Ser� tarde. 539 00:41:23,900 --> 00:41:26,100 Estarei com meu pessoal neste fim de semana. 540 00:41:27,300 --> 00:41:29,800 - Voc� ainda tem aquela cabana? - Sim. 541 00:41:30,700 --> 00:41:33,400 Eu vou ficar no hotel Stinson. N�o � longe. 542 00:41:33,800 --> 00:41:36,600 V� para o hotel ao meio-dia. 543 00:41:36,900 --> 00:41:42,600 Eu terei uma resposta para voc�. Se voc� puder, arrume os 10.000. 544 00:41:43,900 --> 00:41:45,700 Cuide-se, Coop. 545 00:41:47,900 --> 00:41:49,900 E vejo voc� no s�bado, talvez. 546 00:41:51,200 --> 00:41:52,700 Voc� me ver� no s�bado. 547 00:42:04,800 --> 00:42:06,900 Ol�, Sr. Cooper, eu estava esperando para v�-lo. 548 00:42:07,300 --> 00:42:11,800 Eu sei que est� ocupado, mas estou morrendo de vontade de v�-lo em a��o. 549 00:42:12,400 --> 00:42:15,200 Como o Sr. Carl disse, "a escola est� em continuidade". 550 00:42:16,700 --> 00:42:20,300 Diabos! Sou um grande observador, aprendo r�pido. 551 00:42:21,500 --> 00:42:25,300 N�o terei que repetir nada. Devo levar um gravador? 552 00:42:25,900 --> 00:42:29,300 Eu tenho muitas perguntas. Quero trabalhar minha dic��o. 553 00:42:35,800 --> 00:42:37,200 Olhe essa grana. 554 00:42:38,000 --> 00:42:40,100 Eu teria espinhas apenas pelo cheiro. 555 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 O que voc� acha? 556 00:42:50,400 --> 00:42:54,600 O Sr. Carl me mandou um cara que me fez um bom neg�cio. 557 00:42:55,800 --> 00:42:58,300 Bom lugar para ca�ar veados. 558 00:42:59,700 --> 00:43:01,800 Se voc� quiser brincar com isso, brinque l� fora. 559 00:43:02,200 --> 00:43:05,400 Sem ofensa. � um presente de anivers�rio para o meu irm�o. 560 00:43:05,800 --> 00:43:06,900 Uma esp�cie de surpresa. 561 00:43:14,900 --> 00:43:17,200 Aqui est�o as chaves. 562 00:43:17,600 --> 00:43:20,400 Como � levar um peda�o da cidade com voc�? 563 00:43:20,600 --> 00:43:23,000 Bem. bem. Deixe-os 564 00:43:24,000 --> 00:43:26,500 Eu s� queria sentir isso. 565 00:43:27,600 --> 00:43:29,800 Eu trabalho muito isso, percep��o extra-sensorial. 566 00:43:30,900 --> 00:43:32,400 As vibra��es e tudo isso. 567 00:43:32,700 --> 00:43:33,900 Feche a porta ao sair. 568 00:43:37,100 --> 00:43:40,100 � engra�ado. Voc� � menor do que eu pensava. 569 00:43:41,100 --> 00:43:43,800 Eu imaginei um cara mais velho e maior. 570 00:43:44,000 --> 00:43:45,200 O que mais voc� achou? 571 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Muitas coisas, suposi��es... 572 00:43:48,800 --> 00:43:52,000 Como parece. Certamente � muito menor. 573 00:43:52,300 --> 00:43:55,000 Mas as coisas se apresentadas f�ceis, as pessoas falam. 574 00:43:55,200 --> 00:43:55,900 De que? 575 00:43:57,300 --> 00:43:58,700 Que ele n�o fala muito. 576 00:44:00,200 --> 00:44:02,800 Talvez eu tamb�m deva aprender a ficar quieto. 577 00:44:03,200 --> 00:44:05,100 Sabe, voc� j� est� ficando mais esperto. 578 00:44:06,200 --> 00:44:10,200 � in�til, eu sou um charlat�o de nascen�a. Quer saber algo sobre mim? 579 00:44:11,300 --> 00:44:12,600 Sim, espere aqui. 580 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 Espere aqui. 581 00:44:14,600 --> 00:44:16,200 Em breve um �nibus vir�. 582 00:44:16,900 --> 00:44:18,700 Seja muito educado. 583 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 De uma volta. 584 00:44:27,072 --> 00:44:31,300 - Coop, arranje um terno. - N�o, hoje n�o. 585 00:44:31,700 --> 00:44:35,400 Ei, vamos nos livrar do cowboy. Ele nunca cala a boca. 586 00:44:35,500 --> 00:44:37,801 Eu era e voc� tamb�m. � inofensivo. 587 00:44:37,901 --> 00:44:40,700 Mantenha-o ocupado, compre um cavalo para ele. 588 00:44:42,600 --> 00:44:45,100 Se voc� quer ser saud�vel, precisa estar em forma. 589 00:44:45,800 --> 00:44:47,600 Quantos eu fiz hoje, Bobby? 590 00:44:47,700 --> 00:44:48,785 25, Carl. 591 00:44:49,100 --> 00:44:54,100 Voc� ouve isso? 25, cada comprimento acrescenta um minuto � minha vida. 592 00:45:00,400 --> 00:45:01,600 Outra vez menos? 593 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 N�o muito. 594 00:45:03,500 --> 00:45:05,600 Menos � menos, Coop. Cada vez diminui mais. 595 00:45:05,900 --> 00:45:06,900 Eu vou aumentar isso. 596 00:45:07,000 --> 00:45:09,800 Eu venho dizendo isso h� dois ou tr�s anos. 597 00:45:10,800 --> 00:45:16,100 Esta maldita cidade est� morrendo. Seca, como um cad�ver. 598 00:45:16,400 --> 00:45:18,500 Se��es se afogam at� a morte. 599 00:45:19,200 --> 00:45:21,300 Bobby, prepare o carro. 600 00:45:22,900 --> 00:45:26,300 Quer ouvir algo divertido? Voc� realmente vai gostar disso. 601 00:45:27,100 --> 00:45:31,600 Voc� sabe quem sempre vai perder? Tonozzi, � isso. 602 00:45:32,600 --> 00:45:34,800 Ele quebrou as pernas. 603 00:45:36,200 --> 00:45:38,001 Olhe esse brilho. 604 00:45:38,101 --> 00:45:41,000 Voc� j� teve algum anel assim? Voc� sabe como eu consegui? 605 00:45:41,371 --> 00:45:43,751 Por isso, voc� ter� que pensar muito. Outro amigo seu. 606 00:45:43,851 --> 00:45:49,801 De 58 ou 59. Alguma id�ia? Desiste? Vou te dizer. 607 00:45:49,901 --> 00:45:52,350 Esse cara n�o vai mais se levantar ou sentar. 608 00:45:52,919 --> 00:45:56,501 De fato, agora ele est� deitado muito quieto. 609 00:45:56,601 --> 00:45:59,900 Est� em um carro, em um estacionamento. 610 00:46:00,386 --> 00:46:03,538 Silencioso. Muito muito quieto 611 00:46:04,590 --> 00:46:05,829 Boa noite, Paulie. 612 00:46:30,900 --> 00:46:35,400 Embrulhe, embrulhe. Vamos 613 00:46:38,100 --> 00:46:39,100 Aperte bem. 614 00:46:39,700 --> 00:46:40,800 N�o posso. 615 00:46:41,200 --> 00:46:42,600 Vamos, mais apertado. 616 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Meu Deus! 617 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 Paulie! O que posso tentar se j� est� feito? 618 00:47:01,800 --> 00:47:04,600 Isso, mais apertado. 619 00:47:05,600 --> 00:47:09,000 Aquele Bobby, aquele filho da puta. Eu deveria ter quebrado ele. 620 00:47:13,100 --> 00:47:16,500 Estou ficando velho. Estou ficando lento. 621 00:47:17,900 --> 00:47:23,500 Eu deveria ter acabado com ele rapidamente. Um cara calmo e lento. 622 00:47:27,500 --> 00:47:28,700 Eu vou consertar seu rosto. 623 00:47:33,600 --> 00:47:36,300 H� coisas que voc� precisa ver para acontecer. 624 00:47:48,900 --> 00:47:50,000 Feche a porta. 625 00:47:52,700 --> 00:47:53,700 Boa noite, Senhora. 626 00:47:57,200 --> 00:47:59,300 Espero que voc� goste de rosas. 627 00:48:03,700 --> 00:48:07,600 Me chamam de Turner. O Sr. Cooper est�? 628 00:48:11,600 --> 00:48:12,500 Desculpe incomod�-lo, senhor,... 629 00:48:12,600 --> 00:48:14,800 mas o Sr. Carl quer v�-lo em seu escrit�rio. 630 00:48:17,500 --> 00:48:18,800 Por que voc� n�o me ligou? 631 00:48:19,200 --> 00:48:21,100 O Sr. Carl quis que eu viesse procur�-lo... 632 00:48:21,400 --> 00:48:23,600 ent�o eu vim o mais r�pido que pude. 633 00:48:24,900 --> 00:48:26,100 Espere no corredor. 634 00:48:43,500 --> 00:48:45,000 Eu trabalho com o Sr. Cooper. 635 00:48:46,300 --> 00:48:49,000 Tem um bom homem. Ele � um grande homem. 636 00:48:54,800 --> 00:48:57,200 Eu nunca pensei que conseguiria um emprego t�o r�pido. 637 00:48:58,600 --> 00:49:01,700 Empregos s�o dif�ceis de encontrar, pelo menos para mim. 638 00:49:03,000 --> 00:49:05,800 O Sr. Carl foi generoso em me deixar dirigir para ele. 639 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 Mas eu deveria agradecer, Sr. Cooper. 640 00:49:11,400 --> 00:49:12,900 Eu deveria faz�-lo, sim, senhor. 641 00:49:14,300 --> 00:49:16,003 Deu uma boa surra em Bobby. 642 00:49:17,624 --> 00:49:20,000 � o que se diz, um incapacitado. 643 00:49:23,800 --> 00:49:27,000 Deveria ter me deixado fazer isso, eu teria tornado permanente. 644 00:49:31,300 --> 00:49:34,200 Sabe, o senhor se parece muito com o meu velho, quieto. 645 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 Mas sabia muito, aquele velho. Sim, senhor, se via nos olhos dele. 646 00:49:41,400 --> 00:49:43,000 Ele morreu alguns anos atr�s. 647 00:49:47,500 --> 00:49:49,200 Eu gostaria que ele pudesse me ver agora. 648 00:49:50,300 --> 00:49:52,900 O senhor teria se dado bem com ele. 649 00:49:54,800 --> 00:50:00,300 Ele costumava olhar para mim e dizer: "Filho, voc� � um cowboy de Cadillac". 650 00:50:03,700 --> 00:50:06,000 Agora s� tenho que ter um Cadillac. 651 00:50:10,000 --> 00:50:11,100 S�o e salvo. 652 00:51:18,300 --> 00:51:20,900 N�o h� banheiro em todo este maldito edif�cio? 653 00:51:22,291 --> 00:51:24,500 - Sim, ali. - Obrigado. 654 00:52:03,400 --> 00:52:04,400 Onde est� o Carl? 655 00:52:05,400 --> 00:52:09,200 N�o sei. Ele me disse para traz�-lo aqui. 656 00:52:12,000 --> 00:52:12,700 Est� com fome? 657 00:52:14,500 --> 00:52:14,900 N�o. 658 00:52:19,600 --> 00:52:22,800 Antes era r�pido, impessoal. 659 00:52:25,300 --> 00:52:27,400 Mesmo assim, eu gosto do seu estilo, Turner. 660 00:52:31,700 --> 00:52:32,900 Cara, voc� � selvagem. 661 00:52:34,500 --> 00:52:37,100 Voc� tem id�ias estranhas, mas eu gosto delas. 662 00:52:37,400 --> 00:52:42,500 Eu realmente gosto. Louco, como nos velhos tempos. 663 00:52:44,300 --> 00:52:48,000 Id�ias de feira, show de monstros, carnaval. 664 00:52:48,600 --> 00:52:51,600 O homem selvagem do carnaval, � o que �. 665 00:52:52,500 --> 00:52:54,100 Certamente voc� pode contar hist�rias. 666 00:52:59,400 --> 00:53:01,500 Sobre aquelas dan�arinas de carnaval. 667 00:53:01,800 --> 00:53:03,900 Voc� sabe, aquelas com borlas nos quadris. 668 00:53:04,600 --> 00:53:06,100 V� em frente, senhoras e senhores... 669 00:53:06,300 --> 00:53:08,900 vejam as dan�arinas moverem as borlas. 670 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Certamente voc� poderia me contar hist�rias, Sr. Cooper. 671 00:53:25,100 --> 00:53:26,500 Eu com certeza poderia. 672 00:53:31,400 --> 00:53:33,000 � melhor eu sair. 673 00:53:35,500 --> 00:53:36,800 Vou esperar por voc� l� em baixo. 674 00:53:41,100 --> 00:53:42,600 Espero que esteja tudo bem, Sr. Cooper. 675 00:53:43,500 --> 00:53:47,400 Ou seja, se precisar de algo, qualquer coisa, n�o hesite. 676 00:53:48,300 --> 00:53:49,400 Eu realmente falo a s�rio. 677 00:54:49,500 --> 00:54:51,100 Eles pagar�o os 10.000 extras. 678 00:54:51,400 --> 00:54:53,300 Tentaram diminuir, mas eles v�o pagar. 679 00:54:53,800 --> 00:54:55,800 Custou-me, mas consegui. 680 00:54:56,000 --> 00:54:58,100 Eles v�o te dar uma resposta neste fim de semana. 681 00:54:58,800 --> 00:54:59,800 Vou aceitar. 682 00:55:00,100 --> 00:55:01,200 Ser� melhor que sim. 683 00:55:03,000 --> 00:55:04,400 Bobby est� no hospital. 684 00:55:06,000 --> 00:55:07,100 Isso foi um erro. 685 00:55:08,300 --> 00:55:10,900 Paulie pertence ao passado. Est� feito, ok? 686 00:55:12,800 --> 00:55:14,600 A �nica preocupa��o � a press�o. 687 00:55:15,300 --> 00:55:18,700 Voc� � como um computador que n�o podemos deixar parar de funcionar. 688 00:55:22,000 --> 00:55:23,400 Bom final de semana. 689 00:55:52,300 --> 00:55:54,300 Eu nunca fiz as malas t�o r�pido. 690 00:55:54,600 --> 00:55:56,300 Espero n�o ter esquecido nada. 691 00:55:57,800 --> 00:55:59,500 Feche essa porta e vamos embora. 692 00:56:58,700 --> 00:56:58,800 Des�a 693 00:58:05,600 --> 00:58:08,400 Qual o problema, Coop? Que houve? 694 00:58:11,400 --> 00:58:13,300 O neg�cio est� acabado. 695 00:58:19,100 --> 00:58:20,500 Novas pessoas, novos rostos. 696 00:58:22,800 --> 00:58:24,100 As coisas mudam. 697 00:58:28,700 --> 00:58:29,700 Sangue 698 00:58:35,700 --> 00:58:37,000 As coisas mudam. 699 00:58:50,800 --> 00:58:51,900 Sinto muito, Georgia. 700 00:58:55,600 --> 00:58:57,200 Estou cansado, sabe 701 00:58:59,600 --> 00:59:01,000 Eu n�o consigo pensar claramente. 702 00:59:34,500 --> 00:59:35,900 Coop, � t�o bonito! 703 00:59:41,300 --> 00:59:41,800 Vamos 704 00:59:42,800 --> 00:59:44,700 � t�o vivo e t�o verde! 705 01:00:03,300 --> 01:00:04,900 Isso � bonito. 706 01:00:16,200 --> 01:00:17,900 Com lareira e tudo. 707 01:00:21,600 --> 01:00:24,600 Vou preparar um banquete na montanha, algo em casa. 708 01:01:27,100 --> 01:01:28,100 Deixe-me tentar. 709 01:01:30,200 --> 01:01:33,300 Se voc� remar, encalharemos e morreremos congelados. 710 01:01:34,800 --> 01:01:37,500 Apenas um minuto. � bom para o busto. 711 01:01:41,000 --> 01:01:42,100 Reme 712 01:01:54,600 --> 01:01:55,600 Incr�vel. 713 01:01:57,000 --> 01:01:58,100 Sim, eles est�o molhados. 714 01:02:05,400 --> 01:02:06,400 O que houve? 715 01:02:06,600 --> 01:02:08,000 Eles est�o crescendo. 716 01:02:11,500 --> 01:02:15,300 Voc� pode imaginar o pato de Paddie andando aqui com a barriga? 717 01:02:22,100 --> 01:02:25,100 Voc� j� ouviu abacaxi estalando no fogo? 718 01:02:25,300 --> 01:02:27,000 Toda sexta � noite. 719 01:02:28,500 --> 01:02:30,700 Os nossos eram enormes abacaxis da Ge�rgia. 720 01:02:31,100 --> 01:02:34,400 Meu namorado e eu sa�mos � noite e enchemos cestas. 721 01:02:34,900 --> 01:02:36,700 Meu pai me deu uma surra. 722 01:02:37,700 --> 01:02:39,800 Tem certeza de que s� pegou abacaxi com aquele garoto? 723 01:02:44,500 --> 01:02:46,400 N�o deixe que essa madeira o afete. 724 01:03:05,600 --> 01:03:06,000 Coop. 725 01:04:55,400 --> 01:04:57,300 Quem quer que fosse, j� faz muito tempo. 726 01:05:00,600 --> 01:05:02,300 Quem voc� acha que era? 727 01:05:02,600 --> 01:05:04,900 Um vagabundo, Sarah, nada para se preocupar. 728 01:05:06,000 --> 01:05:07,900 Essas fechaduras podem ser abertas com um palito de dente. 729 01:05:08,200 --> 01:05:09,500 Me d� uma cerveja, sim? 730 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 Onde voc� vai? 731 01:05:29,600 --> 01:05:31,100 Vou procurar novas fechaduras. 732 01:05:31,600 --> 01:05:32,600 N�o pode esperar? 733 01:05:34,300 --> 01:05:36,800 Comece o jantar, eu j� volto. 734 01:06:52,000 --> 01:06:53,400 Por que voc� comprou isso? 735 01:07:25,800 --> 01:07:26,800 Vamos comer? 736 01:07:28,600 --> 01:07:30,400 Primeiro vou tomar um banho. 737 01:07:31,400 --> 01:07:35,000 Posso esperar. Eu n�o deveria ter trazido voc� aqui. 738 01:07:35,500 --> 01:07:38,100 - Por que? Este lugar n�o � meu? - Este lugar � seu. 739 01:07:38,400 --> 01:07:40,300 Isso s�o neg�cios, n�o diverti��o. 740 01:07:41,600 --> 01:07:44,800 Eu sei. Eu sou adulta. 741 01:09:47,000 --> 01:09:50,200 Obrigado por me informar, vou alter�-lo imediatamente. 742 01:09:51,200 --> 01:09:52,400 De nada. 743 01:09:53,500 --> 01:09:54,500 Eu posso ajudar? 744 01:09:54,700 --> 01:09:57,401 Sim, tenho um encontro com um de seus convidados, Sr. O'Neill. 745 01:09:57,501 --> 01:09:59,400 - Desculpe? - Elias O'Neill. 746 01:10:00,100 --> 01:10:01,200 N�o sei quem �. 747 01:10:04,800 --> 01:10:06,001 Desculpe, n�o h� O'Neill. 748 01:10:06,101 --> 01:10:07,022 Est� aqui. 749 01:10:07,607 --> 01:10:10,500 Voc� tem certeza de que est� registrado no hotel Stinson? 750 01:10:11,800 --> 01:10:13,800 Karen, voc� se lembra de O'Neill? 751 01:10:14,700 --> 01:10:16,300 N�o, creio que n�o. 752 01:10:16,800 --> 01:10:19,000 Ombros ca�dos, cabelos grisalhos, mais de 50 anos. 753 01:10:19,200 --> 01:10:22,101 Ele veio com um grupo da cidade. Talvez ele n�o tenha se registrado. 754 01:10:22,201 --> 01:10:25,500 Todo mundo se registra. N�o h� O'Neill, nenhum grupo. 755 01:10:25,600 --> 01:10:28,200 Deve ser um mal-entendido. Sinto muito. 756 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Tem um telefone? 757 01:10:32,900 --> 01:10:36,000 - Telefone? - Sim senhor, ali. 758 01:11:04,200 --> 01:11:08,400 � Cooper. Algum recado? Algo sobre Elias O'Neill? 759 01:11:51,100 --> 01:11:53,400 Ol�, lembra de mim? 760 01:11:54,400 --> 01:11:57,501 Eu quase entrei com o carro no lago. As estradas s�o ruins. 761 01:11:57,601 --> 01:11:59,000 Algu�m poderia se machucar. 762 01:12:00,100 --> 01:12:01,100 Senhora 763 01:12:02,900 --> 01:12:06,001 Eles n�o iam jantar, n�o �? N�o quero incomodar. 764 01:12:06,101 --> 01:12:07,500 O que faz aqui? 765 01:12:09,400 --> 01:12:10,700 Podemos conversar sozinhos? 766 01:12:32,200 --> 01:12:34,000 Uma boa surpresa, eu aqui, hein? 767 01:12:34,300 --> 01:12:35,600 Uma grande surpresa 768 01:12:35,800 --> 01:12:38,600 Voc� tem um belo lugar aqui. Olhe esse c�u 769 01:12:40,100 --> 01:12:41,100 Ar fresco. 770 01:12:42,600 --> 01:12:45,600 Eu n�o quero me intrometer. Voc� est� aqui com sua esposa e tudo. 771 01:12:45,900 --> 01:12:48,500 Mas voc� tem que comprar um telefone. 772 01:12:48,900 --> 01:12:49,900 Um o qu�? 773 01:12:50,600 --> 01:12:53,800 Sr. Carl disse para vir aqui. Voc� tem uma resposta. 774 01:12:54,800 --> 01:12:56,500 O Sr. Carl quer a palavra. 775 01:12:58,300 --> 01:13:02,500 Voc� levantou meu tapete. Voc� coleciona calibres 38? 776 01:13:04,800 --> 01:13:07,000 Ah, a� est�o essas id�ias estranhas novamente. 777 01:13:08,300 --> 01:13:11,700 O Sr. Carl me disse para vir e aqui estou eu. 778 01:13:14,500 --> 01:13:18,000 Terei a resposta amanh� e darei ao Sr. Carl. 779 01:13:19,700 --> 01:13:22,300 Bem, eu estarei por aqui. 780 01:13:26,100 --> 01:13:29,700 Acho que todos est�o esperando por essa resposta. 781 01:13:31,200 --> 01:13:33,000 Voc� poderia me dar um bom trabalho. 782 01:14:04,600 --> 01:14:06,100 Eu tenho que ligar 783 01:14:08,000 --> 01:14:09,101 O que houve? 784 01:14:09,201 --> 01:14:11,307 Nada, neg�cios. Volto em seguida. 785 01:14:11,407 --> 01:14:15,400 Irei com voc�, n�o quero ficar sozinha. 786 01:14:16,600 --> 01:14:18,315 Eu disse que volto j�. 787 01:14:18,415 --> 01:14:20,700 N�o, eu quero saber o que eles querem. 788 01:14:24,606 --> 01:14:26,000 Me responda! 789 01:14:26,900 --> 01:14:32,200 Voc� vai me responder? Diga-me o que eles querem. Voc� n�o pode sair assim! 790 01:14:36,200 --> 01:14:37,500 Fale comigo, Coop. 791 01:14:39,200 --> 01:14:40,900 Ok, ok, eu n�o irei. 792 01:14:56,500 --> 01:15:00,500 Diga alguma coisa, me responda. O que eles querem? 793 01:15:00,900 --> 01:15:02,500 Eu disse, s�o neg�cios. 794 01:15:02,700 --> 01:15:05,400 Neg�cios! Neg�cios! Eles n�o s�o apenas neg�cios! 795 01:15:07,200 --> 01:15:08,900 Vamos, deite-se. Descanse um pouco. 796 01:15:09,100 --> 01:15:11,100 Maldito seja! Claro! Me tranque! 797 01:15:11,600 --> 01:15:13,900 Me tranque! Coloque um travesseiro na minha cabe�a... 798 01:15:14,100 --> 01:15:16,100 e me d� um beijo de boa noite. 799 01:15:16,500 --> 01:15:17,600 Chega, Georgia! 800 01:15:17,700 --> 01:15:22,800 N�o! Sarah! Eu sou Sarah! Tenho 30 anos! 801 01:15:24,300 --> 01:15:25,700 Eu n�o sou uma menina! 802 01:15:27,200 --> 01:15:29,200 Coop, me diga o que est� havendo! 803 01:15:32,800 --> 01:15:33,800 Vamos 804 01:15:39,700 --> 01:15:42,100 Sinto muito amor. Vamos 805 01:15:43,700 --> 01:15:45,600 Me desculpe, meu Deus, eu sinto muito. 806 01:15:45,900 --> 01:15:47,400 Vamos, vamos. 807 01:16:18,400 --> 01:16:20,500 Me desculpe, meu Deus, me desculpe. 808 01:16:36,100 --> 01:16:40,100 Eles est�o dificultando, h� muita press�o. 809 01:16:41,400 --> 01:16:44,300 Eles querem tirar o meu trabalho. 810 01:16:46,700 --> 01:16:48,600 Sem trabalho eu n�o sou nada. 811 01:16:49,300 --> 01:16:50,500 O que mais resta? 812 01:16:53,800 --> 01:16:55,200 Eu n�o vou te deixar, Coop. 813 01:16:59,000 --> 01:17:00,100 O domingo. 814 01:17:01,700 --> 01:17:03,200 Vou te dar mais um dia... 815 01:17:03,600 --> 01:17:04,900 e iremos para casa. 816 01:17:07,100 --> 01:17:08,800 Ok, n�s vamos para casa. 817 01:18:34,800 --> 01:18:38,800 Stinson? H� algum Sr. O'Neill l�, por favor? 818 01:18:43,500 --> 01:18:46,000 Veja se entrou cedo esta manh�, por favor. 819 01:18:51,900 --> 01:18:54,900 Voc� pode ver se h� alguma reserva para esta noite? 820 01:18:57,100 --> 01:18:58,100 O'Neill 821 01:19:30,800 --> 01:19:32,800 - Bom Dia. - Bom Dia. 822 01:19:33,900 --> 01:19:35,300 Temos que voltar logo. 823 01:19:36,000 --> 01:19:37,900 Ok, eu estarei l� em um minuto. 824 01:20:19,800 --> 01:20:20,900 Bom domingo. 825 01:20:23,100 --> 01:20:24,900 Espero que voc� n�o se importe que eu entre. 826 01:20:25,500 --> 01:20:28,200 Depois de falar sobre neg�cios, quero ca�ar. 827 01:20:31,300 --> 01:20:34,300 Espere um momento, sem problema. 828 01:20:36,200 --> 01:20:39,400 Apenas a resposta sobre o armaz�m. 829 01:20:42,700 --> 01:20:43,900 N�o h� problema. 830 01:20:46,000 --> 01:20:47,400 O jogo acabou. 831 01:20:50,200 --> 01:20:51,200 Fora. 832 01:20:51,600 --> 01:20:52,900 Espere um momento. 833 01:21:01,700 --> 01:21:03,600 A mensagem, me d� a mensagem. 834 01:21:30,000 --> 01:21:32,500 Se Elias n�o aceitar, voc� me eliminar�... 835 01:21:33,500 --> 01:21:34,800 essa � a palavra! 836 01:21:36,600 --> 01:21:37,100 Certo? 837 01:21:39,700 --> 01:21:41,600 - Pessoas morrem. - N�o esta. 838 01:21:41,900 --> 01:21:44,700 Voc� j� matou algu�m, Cooper? 839 01:21:46,300 --> 01:21:47,600 Bem, atire, cara. 840 01:21:49,400 --> 01:21:50,700 Ou devo implorar? 841 01:21:51,500 --> 01:21:56,200 Ent�o, eu me ajoelho. Por favor, Sr. Cooper, n�o me mate! 842 01:21:56,500 --> 01:21:58,400 Por favor, Sr. Cooper, n�o me mate! 843 01:21:58,700 --> 01:21:59,700 Por favor, Sr. Cooper... 844 01:21:59,900 --> 01:22:00,700 Coop? 845 01:22:04,700 --> 01:22:05,800 Sarah, volte! 846 01:22:06,300 --> 01:22:07,600 Entre na casa. 847 01:22:08,500 --> 01:22:09,400 � aqui. 848 01:22:12,900 --> 01:22:14,700 Entre! Entre! 849 01:22:19,900 --> 01:22:21,800 Meu Deus! 850 01:22:23,600 --> 01:22:25,400 N�o, n�o! 851 01:22:29,900 --> 01:22:31,700 Sarah, n�o morra. 852 01:22:32,600 --> 01:22:36,700 Deus! N�o morra, n�o morra. 853 01:22:39,700 --> 01:22:42,100 Sarah! Sarah! 854 01:22:42,400 --> 01:22:45,200 Pode me ouvir? Sarah! 855 01:22:46,200 --> 01:22:49,300 Voc� continua respirando. Vou levar voc� para um lugar quente. 856 01:23:20,100 --> 01:23:21,600 Eu as colhi para Paddie. 857 01:23:23,500 --> 01:23:26,800 N�o � grande coisa, mas n�o consegui encontrar nada melhor. 858 01:23:36,000 --> 01:23:37,200 Voc� est� bem? 859 01:23:42,200 --> 01:23:43,100 Voc� est� bem? 860 01:23:48,100 --> 01:23:51,700 Bem, vamos para casa. 861 01:23:52,500 --> 01:23:53,500 De acordo. 862 01:24:07,200 --> 01:24:09,300 - O que est� fazendo? - Eu desempacotei minhas malas. 863 01:24:10,200 --> 01:24:12,400 N�o, estamos indo para Las Vegas. 864 01:24:15,800 --> 01:24:16,900 Quando? 865 01:24:17,500 --> 01:24:20,000 Amanh�, assim que terminar meus neg�cios. 866 01:24:20,700 --> 01:24:22,300 Vamos colocar a barriga ao sol. 867 01:24:23,300 --> 01:24:27,300 Uma grande su�te, f�rias de verdade. 868 01:24:28,800 --> 01:24:30,000 Esta brincando comigo 869 01:24:30,600 --> 01:24:32,800 Se voc� n�o for, eu vou s�zinho. 870 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Voc� est� louco. 871 01:24:36,200 --> 01:24:41,400 Eu sei. Durma um pouco, n�o quero voc� cansada para a viagem. 872 01:24:43,100 --> 01:24:46,700 Vejo voc� em uma hora. 873 01:24:52,800 --> 01:24:54,100 Vamos conversar. 874 01:25:03,400 --> 01:25:04,800 Que tal um caf�? 875 01:25:11,100 --> 01:25:12,100 Onde voc� estava? 876 01:25:14,000 --> 01:25:15,300 Fora da cidade. 877 01:25:16,100 --> 01:25:17,200 N�o no hotel. 878 01:25:17,900 --> 01:25:22,600 Houve uma altera��o de �ltima hora, n�o consegui localiz�-lo. 879 01:25:23,100 --> 01:25:24,700 Voc� poderia ter deixado uma mensagem. 880 01:25:25,200 --> 01:25:28,000 Bem, eu n�o pensei nisso, estava com pressa. 881 01:25:33,000 --> 01:25:34,300 Como foi sua viagem? 882 01:25:35,900 --> 01:25:38,700 Acho que vou come�ar a levar as coisas para o armaz�m. 883 01:25:38,900 --> 01:25:42,900 N�o, o acordo est� rompido. 884 01:25:45,900 --> 01:25:49,100 Meu pessoal n�o acredita que os lucros compensem os riscos. 885 01:25:50,200 --> 01:25:53,500 Pelo menos n�o agora. Talvez daqui a um m�s ou dois. 886 01:25:53,900 --> 01:25:55,500 Um m�s, merda! 887 01:25:57,000 --> 01:26:00,000 Voc� est� me afundando, filho da puta, voc� est� me afundando! 888 01:26:02,000 --> 01:26:04,700 Voc� sabia que eles n�o iriam. O que eu digo a Carl? 889 01:26:15,600 --> 01:26:16,400 Ele sabe. 890 01:26:17,600 --> 01:26:18,700 Eu disse a ele. 891 01:26:26,100 --> 01:26:28,400 Voc� passou por cima da minha cabe�a, voc� me afundou. 892 01:26:30,600 --> 01:26:32,800 O que eu deveria fazer? 893 01:26:35,900 --> 01:26:39,800 Coop, simplesmente n�o deu certo. 894 01:26:42,200 --> 01:26:44,700 Deus sabe que eu queria que funcionasse. 895 01:26:47,500 --> 01:26:48,500 Mesmo... 896 01:26:51,900 --> 01:26:53,200 Filho da puta! 897 01:27:00,300 --> 01:27:01,800 Voc� tem cerca de tr�s minutos. 898 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Voc� vai chegar hoje � noite? 899 01:27:04,600 --> 01:27:05,900 Claro, eu vou chegar hoje � noite. 900 01:27:06,200 --> 01:27:08,500 Diga ao Leone que chegarei por volta das oito... 901 01:27:09,400 --> 01:27:12,400 e reserve uma boa mesa. 902 01:27:25,600 --> 01:27:26,600 Eu amo voc�, Coop. 903 01:27:27,000 --> 01:27:29,300 Vamos, eu odeio despedidas. At� a noite. 904 01:27:29,600 --> 01:27:30,800 Segure um momento. 905 01:27:37,600 --> 01:27:38,600 Cuide-se 906 01:27:53,100 --> 01:27:54,100 Vejo voc�, Georgia. 907 01:27:55,500 --> 01:27:56,500 Adeus 908 01:28:18,900 --> 01:28:21,100 - Voc� viu Carl? - Ele n�o esteve aqui. 909 01:28:21,300 --> 01:28:22,400 Cooper? 910 01:28:29,300 --> 01:28:30,300 Voc� cura bem. 911 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Onde est� Carl? 912 01:28:33,300 --> 01:28:36,100 Fora da cidade, dizem. O filho da puta! 913 01:28:36,500 --> 01:28:38,800 Voc� n�o conhece ningu�m que esteja procurando por um motorista, n�o �? 914 01:28:39,600 --> 01:28:40,600 Cooper! 915 01:28:41,500 --> 01:28:44,200 Eu acho que voc� est� procurando o cara errado. 916 01:28:47,700 --> 01:28:49,000 Sa�de, homem chave. 917 01:29:57,400 --> 01:30:00,300 - Turner est� aqui, Jack? - N�o sei, acabei de chegar. 918 01:30:00,900 --> 01:30:01,900 Me d� a chave. 919 01:30:07,100 --> 01:30:09,400 Coop disse que ele poderia estar saindo. 920 01:31:44,700 --> 01:31:45,700 Ol�, Coop. 921 01:31:46,000 --> 01:31:47,800 Estive procurando por voc�, desgra�ado. 922 01:31:48,100 --> 01:31:50,300 - Acalme-se. - Maldito, voc� me quer morto. 923 01:31:50,500 --> 01:31:53,200 - De que diabos voc� est� falando? - Acabei de falar com Elias. 924 01:31:55,200 --> 01:31:58,700 N�o minta para mim. N�o brinque comigo. Voc� me afundou! 925 01:31:59,500 --> 01:32:02,000 � melhor voc� ligar para ele ou vou te matar. 926 01:32:02,300 --> 01:32:03,600 Voc� ficou louco? 927 01:32:05,600 --> 01:32:08,900 Voc� tem Turner atr�s de mim. Ligue para ele agora! 928 01:32:09,100 --> 01:32:12,100 Se foi! Ele pegou suas coisas e se foi. 929 01:32:12,500 --> 01:32:14,300 N�s n�o podemos conversar aqui. Vamos para fora. 930 01:32:16,500 --> 01:32:18,800 N�o vou me mover. Eu n�o vou embora daqui. 931 01:32:19,000 --> 01:32:21,100 Nem da Fifth Street,, nem de qualquer lugar. 932 01:32:21,600 --> 01:32:23,800 Quem disse que voc� vai? O que h� com voc�? 933 01:32:24,100 --> 01:32:25,300 Eu te conhe�o, Carl. 934 01:32:25,900 --> 01:32:29,700 Eu te conhe�o. Voc� n�o liga mais, voc� n�o aparece mais. 935 01:32:30,100 --> 01:32:31,800 Cara, voc� est� dizendo bobagem. 936 01:32:33,200 --> 01:32:35,200 Amigo? Voc� me chama de amigo? 937 01:32:35,600 --> 01:32:39,300 Voc� matou Paulie, mas eu n�o sou Paulie. Eu n�o espero 938 01:32:39,900 --> 01:32:45,400 Ei, voc� est� louco. Est� muito louco. Ningu�m fez nada. 939 01:32:46,000 --> 01:32:49,500 Eu juro que o armaz�m sair�. O pessoal quer. 940 01:32:49,900 --> 01:32:52,200 Esque�a Elias. Ele morre de medo. 941 01:32:52,400 --> 01:32:54,800 As pessoas v�o para a prefeitura. 942 01:32:55,100 --> 01:32:58,300 � uma boa ideia, o armaz�m n�o est� morto. 943 01:32:59,500 --> 01:33:01,500 Eu tamb�m n�o vou morrer, Carl. 944 01:33:02,200 --> 01:33:05,800 Eu sei. As pessoas sabem disso. Espere 945 01:33:06,100 --> 01:33:08,100 O armaz�m � o seu beb�. Vai seguir em frente. 946 01:33:09,500 --> 01:33:13,200 N�o pule, Coop. Pense, pense. 947 01:33:17,000 --> 01:33:19,900 Tenho que ir. Caras novos, vamos falar sobre dinheiro. 948 01:33:20,300 --> 01:33:23,300 Vejo voc� no Murphy �s dez, est� bem? 949 01:33:25,600 --> 01:33:27,300 Diga a eles que n�o vou embora. 950 01:33:33,500 --> 01:33:34,900 Vamos, relaxe. 951 01:33:37,600 --> 01:33:38,600 Voc� parece cansado. 952 01:33:40,400 --> 01:33:41,500 Deite-se um pouco. 953 01:33:43,100 --> 01:33:45,200 Todos n�s trabalhamos demais. 954 01:33:47,400 --> 01:33:49,400 N�o podemos perder o homem-chave. 955 01:33:53,200 --> 01:33:54,300 Nos vemos depois. 956 01:34:56,200 --> 01:34:57,500 Sr. Cooper 957 01:35:03,400 --> 01:35:04,800 Sinto muito, Sr. Cooper. 958 01:35:06,000 --> 01:35:07,300 Droga, me desculpe. 959 01:35:10,100 --> 01:35:11,400 Ele perdeu o controle. 960 01:37:01,700 --> 01:37:06,100 � isto, a� est� o homem, sempre o primeiro no armaz�m. 961 01:37:06,500 --> 01:37:10,900 O melhor da manh�, Sr. C. A luz do dia, Sr. Cooper. 962 01:37:11,300 --> 01:37:14,900 O sol espirra em suas ruas. Do que voc� gosta? 963 01:37:15,300 --> 01:37:17,700 Eu sei, vou ganhar uma discuss�o. 964 01:37:18,700 --> 01:37:21,200 Vou ganhar um di�logo com o Homem-Chave. 965 01:37:21,400 --> 01:37:24,900 Sempre pechinchando. Sempre negociando e fazendo acordos. 966 01:37:25,400 --> 01:37:27,600 O melhor do dia, Sr. Cooper. At� logo. 967 01:37:27,800 --> 01:37:30,300 Voc� tem permiss�o para estacionar assim na minha entrada? 968 01:37:33,600 --> 01:37:36,100 Onde voc� esteve? Sarah estava morrendo de preocupa��o. 969 01:37:36,500 --> 01:37:38,400 Esteve tentando localiz�-lo a noite toda. 970 01:37:38,600 --> 01:37:40,600 Me acordou 4 ou 5 vezes. 971 01:37:42,100 --> 01:37:45,400 Coop, se voc� n�o tomar cuidado, vai perd�-la. 972 01:37:45,900 --> 01:37:47,900 Deixe-me dizer-lhe que ela � uma boa mulher. 973 01:37:48,500 --> 01:37:50,339 Eu tenho um nariz para pessoas boas. 974 01:38:27,765 --> 01:38:37,765 Extra�do por boss0506 Leg pt-BR J Sampaio 74638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.