Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,100
O HOMEM CHAVE
2
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
Vamos
3
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Vamos
4
00:02:31,500 --> 00:02:33,900
Vamos, abra, pelo amor de Deus! Vamos!
5
00:02:40,600 --> 00:02:42,900
Vamos l�! Abra!
6
00:02:55,500 --> 00:02:59,000
Vamos, abra, pelo amor de Deus! Vamos!
7
00:03:03,900 --> 00:03:04,700
Estou lotado!
8
00:03:04,800 --> 00:03:08,300
Que diabos est� dizendo? Temos que
descarregar esse caminh�o e r�pido!
9
00:03:08,700 --> 00:03:10,100
- Mexa-se!
- Espere.
10
00:03:10,400 --> 00:03:14,900
N�o, eu tenho um acordo com Cooper.
Descarregue e traga uma empilhadeira.
11
00:03:15,300 --> 00:03:19,200
N�o � poss�vel, estamos cheios.
Cooper n�o tem lugar agora.
12
00:03:19,900 --> 00:03:20,600
Mexa-se!
13
00:03:21,700 --> 00:03:22,900
Esperem, caras, esperem.
14
00:03:25,200 --> 00:03:30,100
Ou�a, filho da puta est�pido,
aquele caminh�o canta muito.
15
00:03:30,500 --> 00:03:32,900
Ligue para Cooper e diga
a ele que precisamos...
16
00:03:33,200 --> 00:03:34,800
de espa�o para
armazenar, voc� entende?
17
00:03:36,800 --> 00:03:40,000
Ei, Cooper n�o vai
quebrar o acordo, certo?
18
00:03:40,300 --> 00:03:41,900
N�o, Cooper n�o quebra nenhum acordo.
19
00:03:42,600 --> 00:03:45,200
As coisas est�o um
pouco tensas, s� isso.
20
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
Vou remover as placas,
cobrir o caminh�o...
21
00:03:48,300 --> 00:03:51,000
e vou escond�-lo aqui,
entre os demais, seguro.
22
00:03:51,400 --> 00:03:53,800
N�s n�o ganhamos um
dolar com essa merda aqui.
23
00:03:54,000 --> 00:03:56,300
- Apenas por alguns dias.
- Alguns dias?
24
00:03:56,600 --> 00:03:59,100
Sim, alguns dias. Cooper
est� preparando algo novo.
25
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
Acredite em mim, ele est�
preparando algo, algo grande.
26
00:04:03,400 --> 00:04:05,300
Um armaz�m inteiro
apenas para armazenamento.
27
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
Dep�sitos at� encher.
Cooper vai levar tudo l�,...
28
00:04:08,200 --> 00:04:10,900
o local e o de fora.
Como a esta��o central.
29
00:04:11,400 --> 00:04:15,400
Esse armaz�m estar� pronto na
pr�xima semana ou no pr�ximo m�s?
30
00:04:16,000 --> 00:04:20,100
O armaz�m, o armaz�m! N�o
� nada al�m de porcaria!
31
00:04:20,400 --> 00:04:23,500
Voc� que est� t�o por dentro,
diga a ele que � besteira.
32
00:04:24,400 --> 00:04:25,700
Voc� tem coragem para fazer isso?
33
00:04:26,600 --> 00:04:28,600
Cooper � o chefe aqui,
ningu�m nega isso.
34
00:04:28,800 --> 00:04:30,740
Fique a quer a 5� como sempre.
35
00:04:36,100 --> 00:04:38,700
Se Cooper disser que o bloqueio
vai ser feito, ser� feito.
36
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Est� fechado.
37
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
N�o, nestes tempos,
n�o h� nada fechado.
38
00:04:46,300 --> 00:04:49,800
Em nenhuma parte. Nem no
centro, nem na fifty street.
39
00:04:51,000 --> 00:04:52,600
Nem para Cooper! Nada!
40
00:04:53,300 --> 00:04:56,400
Voc� sempre teve sua grana.
Cooper cuidou bem de voc�.
41
00:04:57,000 --> 00:04:59,900
Ontem n�o conta, n�o mais!
42
00:05:07,000 --> 00:05:11,700
Ok, agora esconda o
caminh�o como voc� disse.
43
00:05:14,400 --> 00:05:18,000
3 ou 4 dias atr�s, Cooper me
ligou em Denver. Tudo estava bem.
44
00:05:19,900 --> 00:05:20,900
Nada mais!
45
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
Quatro dias! Nem um a mais!
46
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
- Est� bem.
- Vamos!
47
00:05:35,900 --> 00:05:39,600
Droga, eu gosto do Cooper,
48
00:05:40,500 --> 00:05:42,400
mas diga a ele que o
acordo est� rompido.
49
00:05:42,800 --> 00:05:45,100
O velho chefe de rua
est� perdendo o controle.
50
00:05:45,800 --> 00:05:49,600
Se o armaz�m n�o der
certo, n�o sobrar� nada.
51
00:05:49,900 --> 00:05:53,200
Tudo se acaba, a Fifth
Street vai pelo ralo.
52
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
E, se n�o tomar cuidado, ele tamb�m.
53
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
Diga isso a ele!
54
00:06:28,800 --> 00:06:30,500
Filho da puta!
55
00:06:34,700 --> 00:06:34,700
Sim?
56
00:06:35,700 --> 00:06:37,300
Elias? � o Cooper
57
00:06:39,400 --> 00:06:42,800
Eu sei a hora. Preciso
de uma resposta.
58
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
H� pessoas esperando.
Qual � o problema?
59
00:06:45,300 --> 00:06:47,000
Ou�a, n�o h� problema.
60
00:06:47,400 --> 00:06:51,700
� que eu estive ocupado,
ando muito ocupado.
61
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
Est� ocupado?
62
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Eu o conheci quando voc� patrulhava,
n�o me venha com essa merda.
63
00:06:57,400 --> 00:06:58,100
Voc� entendeu?
64
00:07:00,400 --> 00:07:02,700
Sim, eu entendo. Sinto muito, Cooper.
65
00:07:03,900 --> 00:07:07,600
Ei, estamos falando sobre
os mesmos endere�os, certo?
66
00:07:08,000 --> 00:07:11,600
Sim, os mesmos. Fiz
acordos para comprar...
67
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
o fundo do quarteir�o
na semana passada.
68
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
O que?
69
00:07:21,800 --> 00:07:22,900
N�o estou pronto.
70
00:07:23,800 --> 00:07:27,700
Eu pensei que o quarteir�o
levaria tanto tempo que...
71
00:07:28,100 --> 00:07:32,100
eu pensei que voc�
n�o conseguiria, sabe.
72
00:07:33,000 --> 00:07:34,900
Vou precisar de mais tempo.
73
00:07:35,100 --> 00:07:36,800
Ei, Elias, decida-se.
74
00:07:38,700 --> 00:07:40,500
Eu assumi compromissos, voc� entende?
75
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Voc� e eu temos que
garantir prote��o...
76
00:07:44,000 --> 00:07:45,100
e devemos fazer isso agora.
77
00:07:45,400 --> 00:07:49,100
Ok, ok, claro. Mas
temos que conversar.
78
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Maldito seja!
79
00:07:54,900 --> 00:07:56,700
N�o, eu n�o estou indo bem.
80
00:07:59,500 --> 00:08:01,800
Sim, na barbearia. Pela manh�.
81
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Sim, est� bom.
82
00:08:08,100 --> 00:08:08,500
O que?
83
00:08:08,900 --> 00:08:14,400
Coop, quer ter calma? Talvez
eu precise de mais tempo.
84
00:08:14,900 --> 00:08:17,300
Elias, sem mais jogos.
85
00:08:17,900 --> 00:08:20,900
Agora que o armaz�m
avan�a, meu nome est� nele.
86
00:08:38,300 --> 00:08:39,300
Coop?
87
00:08:41,000 --> 00:08:42,200
O que voc� est� fazendo acordada?
88
00:08:43,300 --> 00:08:45,100
Quando voc� se levanta,
eu fico com frio.
89
00:08:57,800 --> 00:09:01,000
Meu Deus, n�o s�o nem seis
horas. Um novo recorde.
90
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
Isso � bom para voc�.
91
00:09:04,300 --> 00:09:07,400
As crian�as descal�as sabem o
que � acordar cedo, hein, Georgia?
92
00:09:07,600 --> 00:09:08,700
N�s usamos sapatos.
93
00:09:10,200 --> 00:09:12,700
Sim. Uma vez por semana?
94
00:09:13,100 --> 00:09:14,500
Isso � um fato?
95
00:09:15,100 --> 00:09:18,000
Pode levar algum tempo livre.
Voc� gostaria de ir a algum lugar?
96
00:09:18,200 --> 00:09:19,900
Sair da cidade por um tempo?
97
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Sim, gostaria muito.
98
00:09:23,700 --> 00:09:25,000
Para onde vamos?
99
00:09:26,100 --> 00:09:29,500
Eu n�o sei, talvez Las
Vegas. S� voc� e eu, Georgia.
100
00:09:32,600 --> 00:09:35,400
Ei, Keno Girl, qual foi
o meu n�mero da sorte?
101
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
O vinte e dois
102
00:09:37,300 --> 00:09:38,500
O vinte e dois
103
00:09:39,200 --> 00:09:40,500
Eu quase esqueci.
104
00:09:40,800 --> 00:09:42,500
- o que?
- Feliz anivers�rio.
105
00:09:49,600 --> 00:09:52,500
- Bom dia, Sr. C.
- O melhor do dia!
106
00:09:52,800 --> 00:09:58,000
Fico feliz em v�-lo, Sr.
Cooper. Bom dia, Sr. Cooper.
107
00:09:59,100 --> 00:10:00,900
O gentil Sr. C.!
108
00:10:01,700 --> 00:10:03,500
Que manh� ensolarada, n�o?
109
00:10:03,700 --> 00:10:05,900
Parece feito para
comerciantes de rua como n�s.
110
00:10:06,100 --> 00:10:09,400
Sonhadores e chefes. Como
est� o mundo hoje, Sr. Cooper?
111
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
Que tal algo para a jovem?
112
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
Talvez um bom rel�gio. Eu
tenho j�ias do Extremo Oriente.
113
00:10:16,200 --> 00:10:18,700
N�o gosta. Que tal algo para o senhor?
114
00:10:18,900 --> 00:10:20,600
Voc� n�o desiste, Chester?
115
00:10:20,900 --> 00:10:24,600
Nunca, Sr. C. Um momento! Um colar!
116
00:10:24,900 --> 00:10:27,300
A dama n�o pode ficar sem um colar.
117
00:10:27,700 --> 00:10:28,201
N�o.
118
00:10:28,301 --> 00:10:30,754
Hoje voc� est� um osso
duro de roer, Sr. C.
119
00:10:30,900 --> 00:10:32,400
Nunca tinha sido t�o dif�cil.
120
00:10:33,100 --> 00:10:35,700
Certamente Paddie precisa
de roupas �ntimas, certo?
121
00:10:37,500 --> 00:10:41,100
Eu sei o que voc� precisa hoje.
Hoje voc� precisa de amuletos.
122
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
Aqui est� o p� de um coelho.
123
00:10:44,500 --> 00:10:46,600
E aqui um trevo.
124
00:10:46,900 --> 00:10:48,700
Al�m disso, como prato principal,
125
00:10:49,000 --> 00:10:52,600
temos uma combina��o de
moedas e medalh�o da sorte.
126
00:10:53,000 --> 00:10:53,900
Todos s�o talism�s.
127
00:10:54,800 --> 00:10:58,800
Sr. Cooper, escolha, hoje voc� �
por conta da casa, a um velho amigo.
128
00:11:05,300 --> 00:11:06,300
Para dar sorte
129
00:11:06,700 --> 00:11:10,100
Eu sabia. � uma boa escolha para
dar sorte, uma �tima escolha.
130
00:11:10,300 --> 00:11:13,100
A Dama da Sorte � a melhor,
se voc� a tratar bem.
131
00:11:13,400 --> 00:11:15,800
Voc� deve sempre tratar
bem a Dama da Sorte.
132
00:11:16,100 --> 00:11:19,100
A prop�sito, Sr. Cooper, o senhor
sabe do que se trata, certo?
133
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
� o nome do jogo, sorte.
134
00:11:21,500 --> 00:11:23,100
Boa sorte Adeus, Sr. Cooper. At� logo.
135
00:11:23,900 --> 00:11:24,400
Cuide-se
136
00:11:24,700 --> 00:11:28,400
Ei, Paddie, o melhor do
dia! Que tal uma cueca?
137
00:11:28,800 --> 00:11:31,000
Vou te dar minha cueca! Saia daqui!
138
00:11:33,500 --> 00:11:36,200
O que voc� est� fazendo
aqui t�o cedo? Segure isso.
139
00:11:39,700 --> 00:11:41,800
Hoje ser� um calor infernal.
140
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Maldita fechadura, vou
mudar essas fechaduras.
141
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Voc� est� bem?
142
00:11:47,900 --> 00:11:49,000
Estou �timo
143
00:11:50,300 --> 00:11:52,500
Tome, fa�a algo �til.
144
00:12:03,500 --> 00:12:04,600
Veja este lugar.
145
00:12:05,000 --> 00:12:07,400
Voc� acha que eu gosto de acordar
cedo todas as manh�s para ver isso?
146
00:12:07,600 --> 00:12:10,000
Eu quero que minha m�e me
veja morrer como um escravo...
147
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
por um lugar assim?
148
00:12:18,000 --> 00:12:20,800
- Quer algo para comer?
- N�o.
149
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
Toda manh� voc�
acorda mais cedo, Coop.
150
00:12:24,300 --> 00:12:26,200
Eu acho que voc� n�o tem onde dormir.
151
00:12:26,400 --> 00:12:28,300
Sarah e voc� podem dormir na cozinha.
152
00:12:29,000 --> 00:12:31,700
Uma manh� voc� chegar�, e
este lugar n�o ser� mais assim.
153
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Vai acabar embaixo de uma
escavadeira, � isso que vai acontecer.
154
00:12:34,700 --> 00:12:38,100
N�o sou como voc�, Coop. Eu n�o
preciso desse bairro, desse antro.
155
00:12:39,600 --> 00:12:42,800
Se eu quisesse poderia vender este
lugar. E eu poderia fazer isso, tamb�m.
156
00:12:43,500 --> 00:12:44,800
O que voc� faria ent�o?
157
00:12:45,300 --> 00:12:47,200
- Um cruzeiro.
- o que?
158
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
Um cruzeiro em um navio desses.
159
00:12:50,500 --> 00:12:53,800
Est� cada vez pior. As pessoas
vendem tudo e v�o embora.
160
00:12:54,100 --> 00:12:57,400
H� apenas estacionamentos e
torres de apartamentos ao redor.
161
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
Eu teria vendido no ano
passado para n�o ficar doente.
162
00:13:01,300 --> 00:13:03,700
Sim, e no ano anterior
e no ano retrasado..
163
00:13:03,900 --> 00:13:05,500
� o que voc� acha? Voc�
acha que eu preciso de algo?
164
00:13:44,200 --> 00:13:47,300
Como voc� entrou aqui?
Isto n�o � um hotel.
165
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
Carl me deu uma chave.
166
00:13:51,400 --> 00:13:53,300
Na pr�xima vez, aguarde no lobby.
167
00:13:53,700 --> 00:13:54,800
Est� bom!
168
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
Coloque a chave na mesa.
169
00:14:01,700 --> 00:14:04,700
Deus! O que voc� tem aqui,
um Playboy Club ou algo assim?
170
00:14:12,500 --> 00:14:16,985
Kansas City,
Diamond, 7-8-0-3-8.
171
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
O que houve?
172
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
Carl quer falar com voc� sobre...
173
00:14:24,900 --> 00:14:28,300
Booker, como voc� est�?
Sim, recebi sua mensagem.
174
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
Como voc� est�?
175
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
N�o, n�o h� raz�o para ter medo.
176
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
N�o me mande nada at� que eu diga.
177
00:14:36,600 --> 00:14:38,100
O armaz�m ainda n�o est� pronto.
178
00:14:41,600 --> 00:14:44,400
Ent�o cancele, diabos.
� simples assim.
179
00:14:45,200 --> 00:14:48,100
Pague alguns d�lares �
pol�cia e tudo ficar� bem.
180
00:14:48,500 --> 00:14:53,300
Ei, voc� tem uma remessa de 300.
181
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
Ok, v� cont�-los. Eu espero.
182
00:14:57,200 --> 00:14:59,400
- Vamos.
- A luta de hoje � noite.
183
00:14:59,900 --> 00:15:02,400
As pessoas apostam
que Tonozzi n�o vence.
184
00:15:03,400 --> 00:15:06,000
Paulie � o contato, fale com
ele e ele vai arrumar isso.
185
00:15:06,500 --> 00:15:10,500
Eu digo a ele o que Carl diz.
Ele diz que Tonozzi vai perder.
186
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
Ele quer que eu cuide disso.
187
00:15:13,800 --> 00:15:16,200
Sim, Booker, sim, � isso.
188
00:15:17,100 --> 00:15:19,800
N�o se preocupe. N�o me
preocupo, tudo est� indo bem.
189
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
- Continue com isso.
- Sim, ok
190
00:15:30,500 --> 00:15:32,200
Por que Carl n�o me liga?
191
00:15:32,700 --> 00:15:34,900
N�o sei! Como diabos eu vou saber?
192
00:15:35,100 --> 00:15:38,700
Bobby, ultimamente voc�
esquece com quem est� falando.
193
00:15:41,500 --> 00:15:44,500
Carl gostaria de v�-lo mais
tarde, sobre o quarteir�o.
194
00:15:44,800 --> 00:15:46,200
O senhor est� bem, Sr. Cooper?
195
00:15:47,100 --> 00:15:51,000
Isso � muito melhor Agora
mexa sua bunda e saia.
196
00:16:28,900 --> 00:16:30,000
Como est� o "espaguete"?
197
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
Ele � mais jovem. Poderia ser
o meu bilhete para o sucesso.
198
00:16:34,100 --> 00:16:37,300
Que bilhete! Quantos desses eu tive?
199
00:16:40,400 --> 00:16:43,400
- N�o � o mesmo, certo, Coop?
- o que?
200
00:16:44,300 --> 00:16:48,000
Os rapazes. N�o � como antes.
201
00:16:49,400 --> 00:16:52,100
Os rostos. Voc� n�o
pode dizer quem � quem.
202
00:16:52,400 --> 00:16:53,600
- Voc� sabe?
- Sim.
203
00:16:56,300 --> 00:17:00,900
Nunca fui t�o inteligente quanto voc�,
Coop, nunca consegui ver o caminho.
204
00:17:02,600 --> 00:17:06,000
Linda me pergunta: "Paulie,
o que vai acontecer...
205
00:17:06,300 --> 00:17:09,100
em alguns anos quando
algu�m novo chegar?
206
00:17:09,300 --> 00:17:10,900
E, voc� sabe, eu n�o posso responder.
207
00:17:12,700 --> 00:17:15,579
Ent�o isso me faz pensar.
208
00:17:16,400 --> 00:17:20,200
Talvez ele esteja se preparando.
Eu vou deixar isso, Coop.
209
00:17:21,000 --> 00:17:24,200
Vou sentar, relaxar e
abrir uma loja de algo...
210
00:17:24,400 --> 00:17:26,600
- em algum lugar.
- � uma boa ideia, Paulie.
211
00:17:27,900 --> 00:17:30,000
Ei, quero que Tonozzi
perca esta noite.
212
00:17:34,800 --> 00:17:37,000
Por que Coop? N�o fa�a isso.
213
00:17:37,200 --> 00:17:38,700
Eles querem ter certeza,
est�o preocupados.
214
00:17:38,900 --> 00:17:40,800
Os dois �ltimos que voc�
prometeu n�o perderam.
215
00:17:41,600 --> 00:17:44,800
E n�o esquecem. Desta vez,
tem que acontecer, Paulie.
216
00:17:46,900 --> 00:17:48,700
N�o aguento mais, Coop.
217
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
N�o posso prometer nada.
218
00:17:57,100 --> 00:17:59,200
Voc� quer que eu fale com Tonozzi?
219
00:18:06,300 --> 00:18:10,300
Maldita alergia. Eu tenho
isso desde que eu era pequeno.
220
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Obrigado, Coop.
221
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
Tonozzi...
222
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
se lembra de mim?
223
00:18:23,100 --> 00:18:24,400
- Coop.
- � isso.
224
00:18:25,800 --> 00:18:27,500
Dizem que voc� tem
uma grande esquerda.
225
00:18:28,400 --> 00:18:30,300
Venha aqui, vamos conversar.
226
00:18:41,000 --> 00:18:46,300
- Quero que voc� perca esta noite.
- N�o, eu n�o fa�o mais isso. N�o mais.
227
00:18:46,700 --> 00:18:47,900
Vamos. Voc� deve isso, Tonozzi.
228
00:18:48,200 --> 00:18:50,400
- Eles se comportaram bem com voc�.
- Eu n�o devo merda nenhuma a eles.
229
00:19:08,200 --> 00:19:09,000
Voc� tem um cigarro?
230
00:19:15,100 --> 00:19:15,700
L� vai voc�
231
00:19:16,800 --> 00:19:18,100
Eu estou indo embora
232
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Merda
233
00:19:43,100 --> 00:19:46,500
Coop, voc� sabe que eu
ganhei as quatro �ltimas?
234
00:19:48,300 --> 00:19:49,500
Eles estavam empolgados, sabe?
235
00:19:49,800 --> 00:19:52,600
Eles gostam de ver um homem branco
espancando hisp�nicos e negros.
236
00:19:53,300 --> 00:19:54,600
Eu sou um garoto.
237
00:19:57,100 --> 00:20:00,800
Sim, mas hoje � noite
voc� vai perder, entende?
238
00:20:01,700 --> 00:20:03,600
Pela �ltima vez, voc� entende?
239
00:20:04,800 --> 00:20:06,000
Paulie jogue.
240
00:20:09,700 --> 00:20:10,900
Assine isso, por favor.
241
00:20:14,400 --> 00:20:16,800
Sem h� mais fian�a para
esse cara em seis meses.
242
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
Ok, eu direi a ele.
243
00:20:18,300 --> 00:20:20,100
Nos vemos na ter�a.
244
00:20:20,300 --> 00:20:22,000
Coop, voc� tem que ouvir isso.
245
00:20:22,300 --> 00:20:24,300
Vamos l�, Bobo, diga a ele,
ele nunca vai adivinhar.
246
00:20:24,500 --> 00:20:28,900
Um m�dico diz ao paciente:
"Tenho boas e m�s not�cias".
247
00:20:29,300 --> 00:20:31,900
"Primeiro as ruins." "Eu
tenho que cortar a perna dele."
248
00:20:32,100 --> 00:20:34,300
"A boa not�cia � que o
paciente na cama ao lado...
249
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
- quer comprar o sapato dele."
- Merda!
250
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
Voc� primeiro, Fleet.
251
00:20:54,800 --> 00:20:59,300
As coisas n�o est�o indo bem,
tio. Jib tem 200 televisores.
252
00:20:59,600 --> 00:21:03,200
Voc� tem que lev�-los para um
lugar seguro e tranquilo, entendeu?
253
00:21:03,800 --> 00:21:07,600
Sim, eu entendi. Diga
ao Jib para ter calma.
254
00:21:08,100 --> 00:21:10,000
Ele disse: "Jack, mal podemos esperar.
255
00:21:10,300 --> 00:21:13,100
Talvez o armaz�m branco
n�o se torne realidade."
256
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
N�s iremos para outro lugar.
257
00:21:15,300 --> 00:21:17,100
Muitos irm�os precisam
de nossas a��es.
258
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Claro.
259
00:21:21,400 --> 00:21:22,600
Me desculpe.
260
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
Trago uma camisa limpa para
voc� para o jantar hoje.
261
00:21:30,100 --> 00:21:32,000
- Na casa de Paddie, voc� se lembra?
- Sim.
262
00:21:33,000 --> 00:21:34,900
Por que voc� sempre
sussurra quando entra aqui?
263
00:21:35,700 --> 00:21:37,500
Eu sempre sussurro neste escrit�rio.
264
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Entendo. Algo mais?
265
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
- Eu preciso de algum dinheiro.
- Sim.
266
00:21:49,800 --> 00:21:50,900
Obrigado
267
00:21:51,400 --> 00:21:52,500
At� a noite.
268
00:21:57,500 --> 00:21:59,400
Diga a Jib para n�o se preocupar.
269
00:22:00,000 --> 00:22:03,500
Voc� ouvir� do armaz�m
quando eu der a voc�.
270
00:22:08,400 --> 00:22:12,300
Fleet, tenho voc� nos meus
livros por mais de 300 d�lares.
271
00:22:13,300 --> 00:22:16,700
- V� com calma.
- Vamos, tio!
272
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
Claro.
273
00:22:43,500 --> 00:22:46,300
H� algu�m no bar que quer ver voc�.
274
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
Diga para subir.
275
00:22:49,300 --> 00:22:51,700
Voc� subiria todas essas
escadas se ele quisesse vir?
276
00:22:52,100 --> 00:22:54,000
Ele est� sentado l� em uma cabine.
277
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
- quem �?
- Eu sou um mensageiro?
278
00:22:56,300 --> 00:22:57,800
Se voc� quiser ver, v� ao bar.
279
00:22:57,900 --> 00:22:59,800
Ele disse que era
importante. Eu s� sei disso.
280
00:23:15,600 --> 00:23:18,700
Feliz anivers�rio.
281
00:23:19,600 --> 00:23:22,900
Feliz anivers�rio.
282
00:23:24,000 --> 00:23:28,300
Feliz anivers�rio, querido Cooper.
283
00:23:29,200 --> 00:23:33,200
Feliz anivers�rio.
284
00:23:36,200 --> 00:23:39,300
Voc� achou que hav�amos
esquecido? N�s n�o esquecemos!
285
00:23:39,700 --> 00:23:41,600
Olha s�, tr�s lindos bolos.
286
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
Quem fez?
287
00:23:43,300 --> 00:23:44,800
Eu; Quem diabos faria?
288
00:23:45,000 --> 00:23:47,100
Voc� ouviu? Ele quer
saber quem fez as tortas.
289
00:23:49,500 --> 00:23:52,200
Quando um homem faz anos ele
tem que ter amigos, certo?
290
00:23:52,400 --> 00:23:53,600
Ok, Henry, v� em frente.
291
00:23:59,300 --> 00:24:02,300
Feliz anivers�rio.
292
00:24:03,400 --> 00:24:07,100
Feliz anivers�rio.
293
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
Feliz anivers�rio, querido Cooper.
294
00:24:13,500 --> 00:24:17,600
Feliz anivers�rio.
295
00:24:25,300 --> 00:24:28,500
Tire a foto aqui.
N�o binque com o foco.
296
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Voc� se mexeu!
297
00:24:33,700 --> 00:24:36,300
Eu n�o movi!
298
00:24:46,500 --> 00:24:50,300
Ok Espere, espere, espere.
299
00:24:51,200 --> 00:24:54,000
Espere um momento.
Vou fazer um brinde.
300
00:24:55,400 --> 00:25:01,200
Warner, cale a boca. Vou
brindar ao aniversariante.
301
00:25:02,500 --> 00:25:09,500
Ok Ou�a 19 anos atr�s,
um cara entrou aqui.
302
00:25:10,400 --> 00:25:13,200
Ele era crian�a. Um garoto
magro, como um palito.
303
00:25:13,600 --> 00:25:16,300
Uma crian�a que n�o sabia
como se orientar na rua.
304
00:25:16,600 --> 00:25:19,400
Quem cuidaria dele para que
o vento n�o o levasse embora?
305
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
Bem, Paddie.
306
00:25:22,700 --> 00:25:26,900
Olhe para ele agora, com a
se��o da Rua 5 nos seus bolsos.
307
00:25:27,300 --> 00:25:30,300
L� se vai o homem que
tem todas as chaves!
308
00:25:30,700 --> 00:25:32,900
Diga a eles quem o apelidou
de "Chaves". Diga a eles, Coop.
309
00:25:33,100 --> 00:25:34,000
Ei Paddie! Paddie!
310
00:25:34,700 --> 00:25:36,200
Pelo amor de Deus, o que �?
311
00:25:41,200 --> 00:25:42,500
Ok, � a torrada.
312
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
Que esse cara viva para sempre.
313
00:25:46,500 --> 00:25:48,200
O homem chave, Cooper!
314
00:25:53,900 --> 00:25:56,200
Voc�s podem se acalmar, caras?
Estou perdendo minha voz.
315
00:25:57,000 --> 00:25:58,900
Aquele grupo ali, podem calar a boca?
316
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
Temos alguns presentes.
317
00:26:02,300 --> 00:26:05,400
Alguns de n�s estavam imaginando
que tipo de presente...
318
00:26:05,600 --> 00:26:08,600
para um cara assim.
Que tipo de presente?
319
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Ent�o...
320
00:26:14,000 --> 00:26:15,400
Vamos, abra, Cooper.
321
00:26:25,700 --> 00:26:28,100
Ah, l� se foram suas
moedas de 25 centavos, hein?
322
00:26:29,800 --> 00:26:31,300
Ok, espere, espere.
323
00:26:32,100 --> 00:26:33,642
O homem vai dizer alguma coisa.
324
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
Espere!
325
00:26:36,600 --> 00:26:39,500
Vou colocar em um lugar
realmente importante.
326
00:26:39,700 --> 00:26:41,600
Vamos, Carl quer ver voc� l� fora.
327
00:26:43,300 --> 00:26:46,000
Ok Cuide disso para
mim. Muito obrigado
328
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
- Feliz anivers�rio, Coop.
- Feliz anivers�rio.
329
00:26:47,900 --> 00:26:48,900
O que voc� est� fazendo?
330
00:26:49,200 --> 00:26:50,900
Que bobagem voc� fez? Eu te disse...
331
00:26:59,300 --> 00:27:00,800
Sente-se aqui,
Bobby, sente-se.
332
00:27:04,300 --> 00:27:08,800
Temos uma festinha. Se voc�
quer bolo, diga. Seja educado
333
00:27:09,800 --> 00:27:13,400
Eu quero que voc� sinta, n�o
se mexa e coma, voc� entende?
334
00:27:16,200 --> 00:27:19,500
Foi uma grande festa. Muito obrigado
335
00:27:20,100 --> 00:27:22,700
Tudo bem. Feliz anivers�rio.
336
00:27:25,100 --> 00:27:27,700
Ok, se voc� quer bolo, venha pegar.
337
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
Tome.
338
00:27:37,000 --> 00:27:38,400
Feliz anivers�rio, Coop.
339
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
Obrigado Harry.
340
00:27:45,300 --> 00:27:47,100
- Coop.
- Carl.
341
00:27:47,600 --> 00:27:48,900
- Voc� est� perdendo peso?
- N�o.
342
00:27:49,400 --> 00:27:52,100
Voc� parece mais magro. Tudo
bem. Deve-se controlar o peso.
343
00:27:52,600 --> 00:27:53,900
Onde diabos est� Bobby?
344
00:27:54,600 --> 00:27:58,500
Ele est� pegando bolo. N�o d�
a ele a chave do meu escrit�rio.
345
00:27:59,200 --> 00:28:01,000
Ok. O que h� com Elias?
346
00:28:01,900 --> 00:28:03,200
Eu falo com ele amanh�.
347
00:28:03,600 --> 00:28:07,600
O armaz�m est� indo bem. Se algo
der errado, me fale, n�o espere.
348
00:28:07,900 --> 00:28:10,400
Voc� acha que eu tenho o dia
todo? Leve-nos ao quarteir�o.
349
00:28:10,700 --> 00:28:13,100
Eu deveria dar uma olhada
no que estamos comprando.
350
00:28:31,800 --> 00:28:32,900
O que houve com Carl?
351
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
- Um cigarro?
- N�o.
352
00:28:35,300 --> 00:28:36,300
Voc� nunca me controlou.
353
00:28:36,600 --> 00:28:40,000
Quem est� te controlando, pelo amor de
Deus? � apenas uma olhada, nada mais.
354
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
Conversa mole!
355
00:28:43,000 --> 00:28:46,900
Ok, o pessoal disse:
"Vamos checar o armaz�m".
356
00:28:47,200 --> 00:28:50,600
Eu disse: "Por qu�? Conhe�o
Cooper, conhe�o o bairro.
357
00:28:51,000 --> 00:28:55,800
H� anos, se Cooper diz alguma
coisa, ele faz. "Certo, Coop?
358
00:28:56,500 --> 00:28:58,100
Est� perguntando ou afirmando?
359
00:28:58,500 --> 00:29:03,100
Eu afirmo. Eles n�o querem ouvir
nada. Voc� n�o pode mais falar.
360
00:29:03,400 --> 00:29:05,900
Tudo o que eles querem
� "sim", "n�o", "agora".
361
00:29:07,400 --> 00:29:11,000
Leva tempo para fazer um acordo.
Voc� tem que montar isso com seu tio.
362
00:29:11,800 --> 00:29:17,100
Risos, bebidas, algumas
garotas. Leva tempo e paci�ncia.
363
00:29:17,500 --> 00:29:21,400
Como se ele n�o soubesse, mas
os novos n�o querem ouvir isso.
364
00:29:22,300 --> 00:29:25,800
Caras jovens, cabelos bem
cortados e gravatas grandes.
365
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
Malditos guardi�es e advogados.
366
00:29:29,800 --> 00:29:33,000
Que diabos sabem sobre a rua, Coop?
367
00:29:41,300 --> 00:29:45,400
400.000 metros quadrados,
19 endere�os limpos e claros.
368
00:29:46,200 --> 00:29:50,400
Por Deus! � mais velho do que
eu pensava. E a eletricidade?
369
00:29:51,100 --> 00:29:53,200
Eletricidade e �gua ainda funcionam.
370
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
Tem tudo, Coop. Eles n�o
poderiam ter pedido nada melhor.
371
00:29:56,300 --> 00:30:00,300
Isso eles entendem. Est� tudo
em um s� lugar, � simples.
372
00:30:01,200 --> 00:30:05,500
Um bom neg�cio, � isso.
Consolida��o, o velho controle.
373
00:30:07,400 --> 00:30:09,600
Vai precisar de 15 ou
20 homens para carregar.
374
00:30:09,800 --> 00:30:11,300
Se voc� precisa deles, voc� os ter�.
375
00:30:12,800 --> 00:30:14,200
� dif�cil, Carl?
376
00:30:16,100 --> 00:30:18,500
� melhor voc� n�o saber,
Coop, n�o me pergunte.
377
00:30:19,300 --> 00:30:21,200
Estou com dor de cabe�a h� dois dias.
378
00:30:22,900 --> 00:30:28,500
Muitas mudan�as. As coisas
n�o s�o mais t�o f�ceis.
379
00:30:29,800 --> 00:30:34,900
Como amizades, elas n�o s�o
mais t�o fortes como antes, sabe?
380
00:30:36,600 --> 00:30:38,000
Onde podemos deixar voc�?
381
00:30:39,700 --> 00:30:41,300
Eu tenho assuntos na vizinhan�a.
382
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Bom dia.
383
00:30:47,200 --> 00:30:50,800
O quarteir�o � uma
beleza, Coop, uma beleza.
384
00:31:33,000 --> 00:31:35,700
- Carl.
- Coop.
385
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
- Como est� meu garoto?
- Estou bem.
386
00:31:38,100 --> 00:31:40,700
- Voc� quer um cachorro quente ou algo assim?
- N�o, Willie, me d� uma cerveja.
387
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
N�s concordamos com Paulie?
388
00:31:43,400 --> 00:31:44,700
Eu falei com Paulie.
389
00:31:45,800 --> 00:31:47,400
Eu quero que voc� veja um cara.
390
00:31:47,700 --> 00:31:49,100
Margie, como est� sua vida sexual?
391
00:31:49,300 --> 00:31:51,400
- Voc� ainda est� na minha lista, Coop.
- N�mero um, espero.
392
00:31:51,500 --> 00:31:54,400
Ele � um novo garoto de
Tulsa. Ele teve problemas.
393
00:31:54,800 --> 00:31:58,000
As pessoas gostam dele. �
uma pessoa muito din�mica.
394
00:31:58,300 --> 00:32:00,800
Eles querem que cuidemos dele
at� as coisas se acalmarem.
395
00:32:01,100 --> 00:32:03,600
Eles querem que voc� encontre um
lugar para ele, bombeiro ou algo assim.
396
00:32:03,900 --> 00:32:05,800
Voc� pode ter tempo para
ensinar-lhe tudo um pouco.
397
00:32:06,700 --> 00:32:08,500
Bobby, traga o Turner.
398
00:32:10,400 --> 00:32:12,500
Ele tem senso de humor, o novo garoto.
399
00:32:12,800 --> 00:32:14,900
Poderia alegrar o panorama por aqui.
400
00:32:23,300 --> 00:32:25,800
Turner, este � o Sr. Cooper.
401
00:32:26,500 --> 00:32:29,300
"O homem chave", �
um prazer conhec�-lo.
402
00:32:30,100 --> 00:32:33,100
Eu poderia aprender com voc�.
O Sr. Carl diz que temos...
403
00:32:33,400 --> 00:32:36,600
que estar juntos, como um
professor e seu aluno. Presos!
404
00:32:37,100 --> 00:32:39,900
A� est� voc�, Sr.
Cooper, com os grandes.
405
00:32:40,200 --> 00:32:44,100
Babe Ruth, Marciano, John
L. Sullivan e o Homem-Chave.
406
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
Quem � o maior?
407
00:32:46,100 --> 00:32:48,100
N�o sei. Todos est�o
mortos, exceto um.
408
00:32:49,300 --> 00:32:50,500
Quantos anos voc� tem, Turner?
409
00:32:50,700 --> 00:32:52,000
O suficiente para ter aprendido,
410
00:32:52,200 --> 00:32:54,300
mas sou jovem para faz�-lo novamente.
411
00:32:55,000 --> 00:32:56,600
Diabos, tenho muito tempo.
412
00:32:58,400 --> 00:33:01,000
Vejo voc� amanh�. Est� brincando?
413
00:33:04,100 --> 00:33:06,100
Ok voce esta pronto por outro desses?
414
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
Um, dois, tr�s, quatro
415
00:33:10,400 --> 00:33:12,600
Que bonito! Que bonito!
416
00:33:15,000 --> 00:33:17,100
Ah, a� est�o Fred e Ginger.
417
00:33:18,800 --> 00:33:20,700
Os caras ciumentos sempre entram.
418
00:33:21,100 --> 00:33:24,200
Se voc� se descuidar, vou me casar
com ela antes que voc� perceba.
419
00:33:24,700 --> 00:33:27,500
Paddie e Sarah caminhando
em dire��o ao altar...
420
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Pobre Coop.
421
00:33:33,000 --> 00:33:34,100
Assim est� bem.
422
00:33:34,500 --> 00:33:36,300
- Voc� est� �timo.
- Obrigado.
423
00:33:37,300 --> 00:33:38,500
Deve estar cansado.
424
00:33:38,900 --> 00:33:40,500
N�o, s� estou com fome.
425
00:33:41,700 --> 00:33:46,000
Sente-se aqui, pegue a m�o
da dama e fale em voz baixa.
426
00:33:46,400 --> 00:33:49,000
- E a sua voz?
- Eu a perdi na sua festa.
427
00:33:49,600 --> 00:33:51,200
Tamb�m fiquei um pouco b�bado.
428
00:33:51,572 --> 00:33:55,800
Mas agora estou bem.
Ou�a, eu n�o existo.
429
00:33:56,623 --> 00:33:59,500
Finja como se n�o
se eu estivesse aqui.
430
00:33:59,600 --> 00:34:01,200
Ele adora o rel�gio.
431
00:34:07,324 --> 00:34:08,638
O que eu vou fazer com ele?
432
00:34:09,200 --> 00:34:12,157
- N�s vamos encontrar um site para voc�.
- No telhado.
433
00:34:21,300 --> 00:34:22,900
Que diabos � isso, Sarah?
434
00:34:23,500 --> 00:34:27,000
- Voc� n�o precisa me comprar nada.
- Vamos, abra.
435
00:34:27,300 --> 00:34:28,900
O que voc� est�
fazendo? N�o fa�a isso!
436
00:34:29,200 --> 00:34:31,200
- Sente-se, ok? -
N�o quero fazer isso.
437
00:34:31,500 --> 00:34:33,300
- Por favor.
- Cuide dos bifes.
438
00:34:34,000 --> 00:34:36,100
N�o ponha sal, j� tem bastante sal.
439
00:34:40,300 --> 00:34:41,500
Esse � o rel�gio?
440
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
Onde voc� achou isso?
441
00:34:52,000 --> 00:34:53,500
N�o importa, eu achei.
442
00:34:54,400 --> 00:34:57,600
O ponteiro dos segundos est�
parado. N�o funciona h� anos.
443
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
� bonito.
444
00:35:04,400 --> 00:35:05,900
Georgia, � bonito.
445
00:35:08,200 --> 00:35:12,000
Comprei isso com a
primeira grana do carnaval.
446
00:35:13,600 --> 00:35:14,900
28 mangos
447
00:35:16,200 --> 00:35:17,600
28!
448
00:35:20,200 --> 00:35:22,700
Ele esteve em lugares que
voc� nunca ouviu falar.
449
00:35:23,900 --> 00:35:26,500
Ele j� esteve nos EUA dez
vezes. Sem perder o pulso.
450
00:35:26,700 --> 00:35:29,800
� barato, � lixo velho,
quem voc� quer enganar?
451
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Blue Moon...
452
00:35:36,300 --> 00:35:41,100
Wilksboro, Haleton,
Copperopolis, Bingo, Nebraska.
453
00:35:41,500 --> 00:35:44,100
Em Bingo, Nebraska,
choveu por seis dias...
454
00:35:44,400 --> 00:35:47,800
o passeio estava t�o enlameado
que uma gorda quase se afogou.
455
00:35:48,100 --> 00:35:50,800
Vamos l�, o que � isso?
456
00:35:51,100 --> 00:35:54,000
� verdade, n�o estou te
enganando. Ficou preso na lama.
457
00:35:55,300 --> 00:35:58,000
Por que voc� nos diz
isso? � lixo velho.
458
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Ei, Tip!
459
00:36:02,200 --> 00:36:04,100
Venha c� um momento,
eu quero falar com voc�.
460
00:36:07,200 --> 00:36:09,100
Voc� quer ver a dan�a da mulher?
461
00:36:09,300 --> 00:36:11,100
Um gorila dobrando barras de a�o?
462
00:36:11,400 --> 00:36:12,800
Falar com um selvagem de Born�u?
463
00:36:13,000 --> 00:36:14,200
Eu posso te levar por dez centavos.
464
00:36:14,400 --> 00:36:16,200
Eu quero ver a dan�a da pequena dama.
465
00:36:16,500 --> 00:36:18,800
Ok, voc� quer ver a
dan�a da pequena dama.
466
00:36:19,300 --> 00:36:22,900
Esta senhora pode fazer coisas
que voc� nunca pensou ser poss�vel.
467
00:36:23,300 --> 00:36:26,900
Vamos l�, mostre.
Fa�a uma demonstra��o.
468
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
Como sua tia francesa Mimi.
469
00:36:31,600 --> 00:36:33,000
Rebole.
470
00:36:34,200 --> 00:36:36,100
Eu agito at� quebrar!
471
00:36:36,400 --> 00:36:37,800
Um pequeno pulo.
472
00:36:39,000 --> 00:36:40,100
Voc� viu isso?
473
00:36:40,200 --> 00:36:42,100
H� muito mais de onde vem.
474
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
Quanto?
475
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
Pergunte quanto. Quanto voc� tem?
476
00:36:45,900 --> 00:36:47,600
- 25 centavos.
- 25 centavos? � mesquinho.
477
00:36:47,700 --> 00:36:49,100
O show acabou.
478
00:36:49,400 --> 00:36:51,500
Sarah, vamos, isso foi 25 centavos.
479
00:36:55,700 --> 00:36:58,200
Voc� quer abrir a porta, Coop?
Meus bifes est�o queimados.
480
00:36:58,500 --> 00:37:00,900
A salada fica pocha.
481
00:37:05,300 --> 00:37:07,300
Desculpe, Coop, tenho
que falar com voc�.
482
00:37:08,500 --> 00:37:10,100
- Ol� Sarah.
- Ol� Paulie.
483
00:37:10,400 --> 00:37:12,300
- Ol�, Paddie.
- Como vai?
484
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
Vamos
485
00:37:18,900 --> 00:37:20,300
Vamos sentar
486
00:37:27,000 --> 00:37:28,400
Quer uma cerveja?
487
00:37:33,400 --> 00:37:34,700
Ele n�o fez isso.
488
00:37:35,800 --> 00:37:38,400
O filho da puta est�pido
n�o queria perder.
489
00:37:39,300 --> 00:37:42,600
Que controle eu tenho, me
diga? N�o sou dono desses caras.
490
00:37:42,900 --> 00:37:47,800
Eu estava indo embora! O est�pido
filho da puta tinha que vencer.
491
00:37:48,200 --> 00:37:50,300
Ele n�o perdeu. Por que
ele teve que fazer isso?
492
00:37:52,100 --> 00:37:57,400
Eu n�o pedi isso. Eu
vou abrir uma loja.
493
00:37:59,100 --> 00:38:03,600
Meu filho est� come�ando a se barbear.
494
00:38:04,500 --> 00:38:08,700
Coop, voc� deve falar com
eles, eles sempre ouvem voc�.
495
00:38:09,500 --> 00:38:10,900
Todo mundo sabe disso.
496
00:38:21,300 --> 00:38:24,000
H� quanto tempo nos
conhecemos? Dez, quinze anos?
497
00:38:27,100 --> 00:38:31,000
L�grimas s�o in�teis.
Ningu�m vai tocar em voc�.
498
00:38:32,000 --> 00:38:33,300
Ningu�m vai incomod�-lo.
499
00:38:36,300 --> 00:38:37,400
Fa�a uma viagem.
500
00:38:38,100 --> 00:38:39,300
V� se bronzear.
501
00:38:40,200 --> 00:38:42,600
Quando voc� retornar �
cidade, tudo estar� esquecido.
502
00:38:45,900 --> 00:38:47,800
Que tipo de loja voc� vai abrir?
503
00:38:48,500 --> 00:38:53,500
Eu estava pensando em artigos
esportivos, bolas, luvas, essas coisas.
504
00:38:53,900 --> 00:38:56,400
Talvez at� equipamentos
de pesca e iscas.
505
00:38:57,100 --> 00:38:59,100
Talvez eu compre algo para voc�.
506
00:39:00,100 --> 00:39:01,700
- Cuide-se. -
Obrigado, Coop.
507
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
- Oi, Coop.
- Ol�, Phil.
508
00:39:28,300 --> 00:39:29,400
Termine mais tarde.
509
00:39:29,900 --> 00:39:31,100
Sim. Sim claro.
510
00:39:36,600 --> 00:39:38,600
Voc� est� pronto
para conversar, Elias?
511
00:39:39,000 --> 00:39:40,100
Claro, Coop.
512
00:39:41,100 --> 00:39:42,400
Qual � o pre�o?
513
00:39:43,800 --> 00:39:47,100
Isso depende. De quanto falamos?
514
00:39:49,100 --> 00:39:51,800
- 85.000.
- Est� longe.
515
00:39:54,100 --> 00:39:56,100
Deve ter havido algum mal-entendido.
516
00:39:56,800 --> 00:39:59,000
Era o mesmo n�mero h�
duas semanas, amigo.
517
00:40:00,500 --> 00:40:04,200
As elei��es est�o chegando,
o departamento est� nervoso.
518
00:40:06,600 --> 00:40:08,600
H� muita gente nervosa.
519
00:40:10,200 --> 00:40:13,900
85.000 n�o ser�o suficientes.
N�o por algo t�o grande.
520
00:40:14,500 --> 00:40:16,300
Eu poderia conseguir outros 5.000.
521
00:40:17,000 --> 00:40:19,500
Coop, voc� quer que as coisas
sejam feitas corretamente?
522
00:40:19,900 --> 00:40:21,200
Que sejam feitas com calma?
523
00:40:23,300 --> 00:40:25,400
Vamos precisar de pelo
menos outros 15.000.
524
00:40:25,700 --> 00:40:28,400
15.000? Nem pensar!
525
00:40:31,600 --> 00:40:33,000
Experimente com 75.000.
526
00:40:36,400 --> 00:40:38,200
Eu poderia gerenciar
com 10.000, talvez.
527
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
10.000, nada mais.
528
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Talvez, apenas talvez.
529
00:40:44,900 --> 00:40:48,300
Voc� tem autoridade
para aprovar o extra?
530
00:40:49,400 --> 00:40:51,000
O que voc� quer dizer com isso?
531
00:40:53,300 --> 00:40:54,300
Nada.
532
00:40:58,000 --> 00:40:59,600
Apenas rumores que correm.
533
00:41:08,100 --> 00:41:09,100
Quem?
534
00:41:09,700 --> 00:41:11,100
Ninguem. S�o apenas rumores.
535
00:41:11,400 --> 00:41:12,900
N�o se preocupe com
a minha autoridade.
536
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Quando terei a resposta?
537
00:41:16,000 --> 00:41:19,200
Na pr�xima semana, vou lhe
dizer na pr�xima semana.
538
00:41:19,600 --> 00:41:20,600
Ser� tarde.
539
00:41:23,900 --> 00:41:26,100
Estarei com meu pessoal
neste fim de semana.
540
00:41:27,300 --> 00:41:29,800
- Voc� ainda tem aquela cabana?
- Sim.
541
00:41:30,700 --> 00:41:33,400
Eu vou ficar no hotel
Stinson. N�o � longe.
542
00:41:33,800 --> 00:41:36,600
V� para o hotel ao meio-dia.
543
00:41:36,900 --> 00:41:42,600
Eu terei uma resposta para voc�.
Se voc� puder, arrume os 10.000.
544
00:41:43,900 --> 00:41:45,700
Cuide-se, Coop.
545
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
E vejo voc� no s�bado, talvez.
546
00:41:51,200 --> 00:41:52,700
Voc� me ver� no s�bado.
547
00:42:04,800 --> 00:42:06,900
Ol�, Sr. Cooper, eu estava
esperando para v�-lo.
548
00:42:07,300 --> 00:42:11,800
Eu sei que est� ocupado, mas estou
morrendo de vontade de v�-lo em a��o.
549
00:42:12,400 --> 00:42:15,200
Como o Sr. Carl disse, "a
escola est� em continuidade".
550
00:42:16,700 --> 00:42:20,300
Diabos! Sou um grande
observador, aprendo r�pido.
551
00:42:21,500 --> 00:42:25,300
N�o terei que repetir nada.
Devo levar um gravador?
552
00:42:25,900 --> 00:42:29,300
Eu tenho muitas perguntas.
Quero trabalhar minha dic��o.
553
00:42:35,800 --> 00:42:37,200
Olhe essa grana.
554
00:42:38,000 --> 00:42:40,100
Eu teria espinhas apenas pelo cheiro.
555
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
O que voc� acha?
556
00:42:50,400 --> 00:42:54,600
O Sr. Carl me mandou um cara
que me fez um bom neg�cio.
557
00:42:55,800 --> 00:42:58,300
Bom lugar para ca�ar veados.
558
00:42:59,700 --> 00:43:01,800
Se voc� quiser brincar
com isso, brinque l� fora.
559
00:43:02,200 --> 00:43:05,400
Sem ofensa. � um presente de
anivers�rio para o meu irm�o.
560
00:43:05,800 --> 00:43:06,900
Uma esp�cie de surpresa.
561
00:43:14,900 --> 00:43:17,200
Aqui est�o as chaves.
562
00:43:17,600 --> 00:43:20,400
Como � levar um peda�o
da cidade com voc�?
563
00:43:20,600 --> 00:43:23,000
Bem. bem. Deixe-os
564
00:43:24,000 --> 00:43:26,500
Eu s� queria sentir isso.
565
00:43:27,600 --> 00:43:29,800
Eu trabalho muito isso,
percep��o extra-sensorial.
566
00:43:30,900 --> 00:43:32,400
As vibra��es e tudo isso.
567
00:43:32,700 --> 00:43:33,900
Feche a porta ao sair.
568
00:43:37,100 --> 00:43:40,100
� engra�ado. Voc� �
menor do que eu pensava.
569
00:43:41,100 --> 00:43:43,800
Eu imaginei um cara
mais velho e maior.
570
00:43:44,000 --> 00:43:45,200
O que mais voc� achou?
571
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Muitas coisas, suposi��es...
572
00:43:48,800 --> 00:43:52,000
Como parece. Certamente � muito menor.
573
00:43:52,300 --> 00:43:55,000
Mas as coisas se apresentadas
f�ceis, as pessoas falam.
574
00:43:55,200 --> 00:43:55,900
De que?
575
00:43:57,300 --> 00:43:58,700
Que ele n�o fala muito.
576
00:44:00,200 --> 00:44:02,800
Talvez eu tamb�m deva
aprender a ficar quieto.
577
00:44:03,200 --> 00:44:05,100
Sabe, voc� j� est�
ficando mais esperto.
578
00:44:06,200 --> 00:44:10,200
� in�til, eu sou um charlat�o de
nascen�a. Quer saber algo sobre mim?
579
00:44:11,300 --> 00:44:12,600
Sim, espere aqui.
580
00:44:13,400 --> 00:44:14,400
Espere aqui.
581
00:44:14,600 --> 00:44:16,200
Em breve um �nibus vir�.
582
00:44:16,900 --> 00:44:18,700
Seja muito educado.
583
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
De uma volta.
584
00:44:27,072 --> 00:44:31,300
- Coop, arranje um terno.
- N�o, hoje n�o.
585
00:44:31,700 --> 00:44:35,400
Ei, vamos nos livrar do
cowboy. Ele nunca cala a boca.
586
00:44:35,500 --> 00:44:37,801
Eu era e voc� tamb�m. � inofensivo.
587
00:44:37,901 --> 00:44:40,700
Mantenha-o ocupado,
compre um cavalo para ele.
588
00:44:42,600 --> 00:44:45,100
Se voc� quer ser saud�vel,
precisa estar em forma.
589
00:44:45,800 --> 00:44:47,600
Quantos eu fiz hoje, Bobby?
590
00:44:47,700 --> 00:44:48,785
25, Carl.
591
00:44:49,100 --> 00:44:54,100
Voc� ouve isso? 25, cada comprimento
acrescenta um minuto � minha vida.
592
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
Outra vez menos?
593
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
N�o muito.
594
00:45:03,500 --> 00:45:05,600
Menos � menos, Coop.
Cada vez diminui mais.
595
00:45:05,900 --> 00:45:06,900
Eu vou aumentar isso.
596
00:45:07,000 --> 00:45:09,800
Eu venho dizendo isso
h� dois ou tr�s anos.
597
00:45:10,800 --> 00:45:16,100
Esta maldita cidade est�
morrendo. Seca, como um cad�ver.
598
00:45:16,400 --> 00:45:18,500
Se��es se afogam at� a morte.
599
00:45:19,200 --> 00:45:21,300
Bobby, prepare o carro.
600
00:45:22,900 --> 00:45:26,300
Quer ouvir algo divertido?
Voc� realmente vai gostar disso.
601
00:45:27,100 --> 00:45:31,600
Voc� sabe quem sempre vai
perder? Tonozzi, � isso.
602
00:45:32,600 --> 00:45:34,800
Ele quebrou as pernas.
603
00:45:36,200 --> 00:45:38,001
Olhe esse brilho.
604
00:45:38,101 --> 00:45:41,000
Voc� j� teve algum anel assim?
Voc� sabe como eu consegui?
605
00:45:41,371 --> 00:45:43,751
Por isso, voc� ter� que
pensar muito. Outro amigo seu.
606
00:45:43,851 --> 00:45:49,801
De 58 ou 59. Alguma id�ia?
Desiste? Vou te dizer.
607
00:45:49,901 --> 00:45:52,350
Esse cara n�o vai mais
se levantar ou sentar.
608
00:45:52,919 --> 00:45:56,501
De fato, agora ele est�
deitado muito quieto.
609
00:45:56,601 --> 00:45:59,900
Est� em um carro,
em um estacionamento.
610
00:46:00,386 --> 00:46:03,538
Silencioso. Muito muito quieto
611
00:46:04,590 --> 00:46:05,829
Boa noite, Paulie.
612
00:46:30,900 --> 00:46:35,400
Embrulhe, embrulhe. Vamos
613
00:46:38,100 --> 00:46:39,100
Aperte bem.
614
00:46:39,700 --> 00:46:40,800
N�o posso.
615
00:46:41,200 --> 00:46:42,600
Vamos, mais apertado.
616
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Meu Deus!
617
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
Paulie! O que posso
tentar se j� est� feito?
618
00:47:01,800 --> 00:47:04,600
Isso, mais apertado.
619
00:47:05,600 --> 00:47:09,000
Aquele Bobby, aquele filho da
puta. Eu deveria ter quebrado ele.
620
00:47:13,100 --> 00:47:16,500
Estou ficando velho.
Estou ficando lento.
621
00:47:17,900 --> 00:47:23,500
Eu deveria ter acabado com ele
rapidamente. Um cara calmo e lento.
622
00:47:27,500 --> 00:47:28,700
Eu vou consertar seu rosto.
623
00:47:33,600 --> 00:47:36,300
H� coisas que voc�
precisa ver para acontecer.
624
00:47:48,900 --> 00:47:50,000
Feche a porta.
625
00:47:52,700 --> 00:47:53,700
Boa noite, Senhora.
626
00:47:57,200 --> 00:47:59,300
Espero que voc� goste de rosas.
627
00:48:03,700 --> 00:48:07,600
Me chamam de Turner.
O Sr. Cooper est�?
628
00:48:11,600 --> 00:48:12,500
Desculpe incomod�-lo, senhor,...
629
00:48:12,600 --> 00:48:14,800
mas o Sr. Carl quer
v�-lo em seu escrit�rio.
630
00:48:17,500 --> 00:48:18,800
Por que voc� n�o me ligou?
631
00:48:19,200 --> 00:48:21,100
O Sr. Carl quis que
eu viesse procur�-lo...
632
00:48:21,400 --> 00:48:23,600
ent�o eu vim o mais r�pido que pude.
633
00:48:24,900 --> 00:48:26,100
Espere no corredor.
634
00:48:43,500 --> 00:48:45,000
Eu trabalho com o Sr. Cooper.
635
00:48:46,300 --> 00:48:49,000
Tem um bom homem.
Ele � um grande homem.
636
00:48:54,800 --> 00:48:57,200
Eu nunca pensei que conseguiria
um emprego t�o r�pido.
637
00:48:58,600 --> 00:49:01,700
Empregos s�o dif�ceis de
encontrar, pelo menos para mim.
638
00:49:03,000 --> 00:49:05,800
O Sr. Carl foi generoso em
me deixar dirigir para ele.
639
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
Mas eu deveria agradecer, Sr. Cooper.
640
00:49:11,400 --> 00:49:12,900
Eu deveria faz�-lo, sim, senhor.
641
00:49:14,300 --> 00:49:16,003
Deu uma boa surra em Bobby.
642
00:49:17,624 --> 00:49:20,000
� o que se diz, um incapacitado.
643
00:49:23,800 --> 00:49:27,000
Deveria ter me deixado fazer
isso, eu teria tornado permanente.
644
00:49:31,300 --> 00:49:34,200
Sabe, o senhor se parece
muito com o meu velho, quieto.
645
00:49:35,000 --> 00:49:39,000
Mas sabia muito, aquele velho.
Sim, senhor, se via nos olhos dele.
646
00:49:41,400 --> 00:49:43,000
Ele morreu alguns anos atr�s.
647
00:49:47,500 --> 00:49:49,200
Eu gostaria que ele
pudesse me ver agora.
648
00:49:50,300 --> 00:49:52,900
O senhor teria se dado bem com ele.
649
00:49:54,800 --> 00:50:00,300
Ele costumava olhar para mim e dizer:
"Filho, voc� � um cowboy de Cadillac".
650
00:50:03,700 --> 00:50:06,000
Agora s� tenho que ter um Cadillac.
651
00:50:10,000 --> 00:50:11,100
S�o e salvo.
652
00:51:18,300 --> 00:51:20,900
N�o h� banheiro em todo
este maldito edif�cio?
653
00:51:22,291 --> 00:51:24,500
- Sim, ali.
- Obrigado.
654
00:52:03,400 --> 00:52:04,400
Onde est� o Carl?
655
00:52:05,400 --> 00:52:09,200
N�o sei. Ele me disse
para traz�-lo aqui.
656
00:52:12,000 --> 00:52:12,700
Est� com fome?
657
00:52:14,500 --> 00:52:14,900
N�o.
658
00:52:19,600 --> 00:52:22,800
Antes era r�pido, impessoal.
659
00:52:25,300 --> 00:52:27,400
Mesmo assim, eu gosto
do seu estilo, Turner.
660
00:52:31,700 --> 00:52:32,900
Cara, voc� � selvagem.
661
00:52:34,500 --> 00:52:37,100
Voc� tem id�ias estranhas,
mas eu gosto delas.
662
00:52:37,400 --> 00:52:42,500
Eu realmente gosto. Louco,
como nos velhos tempos.
663
00:52:44,300 --> 00:52:48,000
Id�ias de feira, show
de monstros, carnaval.
664
00:52:48,600 --> 00:52:51,600
O homem selvagem do
carnaval, � o que �.
665
00:52:52,500 --> 00:52:54,100
Certamente voc� pode contar hist�rias.
666
00:52:59,400 --> 00:53:01,500
Sobre aquelas dan�arinas de carnaval.
667
00:53:01,800 --> 00:53:03,900
Voc� sabe, aquelas
com borlas nos quadris.
668
00:53:04,600 --> 00:53:06,100
V� em frente, senhoras e senhores...
669
00:53:06,300 --> 00:53:08,900
vejam as dan�arinas moverem as borlas.
670
00:53:21,200 --> 00:53:23,800
Certamente voc� poderia me
contar hist�rias, Sr. Cooper.
671
00:53:25,100 --> 00:53:26,500
Eu com certeza poderia.
672
00:53:31,400 --> 00:53:33,000
� melhor eu sair.
673
00:53:35,500 --> 00:53:36,800
Vou esperar por voc� l� em baixo.
674
00:53:41,100 --> 00:53:42,600
Espero que esteja
tudo bem, Sr. Cooper.
675
00:53:43,500 --> 00:53:47,400
Ou seja, se precisar de algo,
qualquer coisa, n�o hesite.
676
00:53:48,300 --> 00:53:49,400
Eu realmente falo a s�rio.
677
00:54:49,500 --> 00:54:51,100
Eles pagar�o os 10.000 extras.
678
00:54:51,400 --> 00:54:53,300
Tentaram diminuir, mas eles v�o pagar.
679
00:54:53,800 --> 00:54:55,800
Custou-me, mas consegui.
680
00:54:56,000 --> 00:54:58,100
Eles v�o te dar uma
resposta neste fim de semana.
681
00:54:58,800 --> 00:54:59,800
Vou aceitar.
682
00:55:00,100 --> 00:55:01,200
Ser� melhor que sim.
683
00:55:03,000 --> 00:55:04,400
Bobby est� no hospital.
684
00:55:06,000 --> 00:55:07,100
Isso foi um erro.
685
00:55:08,300 --> 00:55:10,900
Paulie pertence ao
passado. Est� feito, ok?
686
00:55:12,800 --> 00:55:14,600
A �nica preocupa��o � a press�o.
687
00:55:15,300 --> 00:55:18,700
Voc� � como um computador que n�o
podemos deixar parar de funcionar.
688
00:55:22,000 --> 00:55:23,400
Bom final de semana.
689
00:55:52,300 --> 00:55:54,300
Eu nunca fiz as malas t�o r�pido.
690
00:55:54,600 --> 00:55:56,300
Espero n�o ter esquecido nada.
691
00:55:57,800 --> 00:55:59,500
Feche essa porta e vamos embora.
692
00:56:58,700 --> 00:56:58,800
Des�a
693
00:58:05,600 --> 00:58:08,400
Qual o problema, Coop? Que houve?
694
00:58:11,400 --> 00:58:13,300
O neg�cio est� acabado.
695
00:58:19,100 --> 00:58:20,500
Novas pessoas, novos rostos.
696
00:58:22,800 --> 00:58:24,100
As coisas mudam.
697
00:58:28,700 --> 00:58:29,700
Sangue
698
00:58:35,700 --> 00:58:37,000
As coisas mudam.
699
00:58:50,800 --> 00:58:51,900
Sinto muito, Georgia.
700
00:58:55,600 --> 00:58:57,200
Estou cansado, sabe
701
00:58:59,600 --> 00:59:01,000
Eu n�o consigo pensar claramente.
702
00:59:34,500 --> 00:59:35,900
Coop, � t�o bonito!
703
00:59:41,300 --> 00:59:41,800
Vamos
704
00:59:42,800 --> 00:59:44,700
� t�o vivo e t�o verde!
705
01:00:03,300 --> 01:00:04,900
Isso � bonito.
706
01:00:16,200 --> 01:00:17,900
Com lareira e tudo.
707
01:00:21,600 --> 01:00:24,600
Vou preparar um banquete
na montanha, algo em casa.
708
01:01:27,100 --> 01:01:28,100
Deixe-me tentar.
709
01:01:30,200 --> 01:01:33,300
Se voc� remar, encalharemos
e morreremos congelados.
710
01:01:34,800 --> 01:01:37,500
Apenas um minuto. � bom para o busto.
711
01:01:41,000 --> 01:01:42,100
Reme
712
01:01:54,600 --> 01:01:55,600
Incr�vel.
713
01:01:57,000 --> 01:01:58,100
Sim, eles est�o molhados.
714
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
O que houve?
715
01:02:06,600 --> 01:02:08,000
Eles est�o crescendo.
716
01:02:11,500 --> 01:02:15,300
Voc� pode imaginar o pato de
Paddie andando aqui com a barriga?
717
01:02:22,100 --> 01:02:25,100
Voc� j� ouviu abacaxi
estalando no fogo?
718
01:02:25,300 --> 01:02:27,000
Toda sexta � noite.
719
01:02:28,500 --> 01:02:30,700
Os nossos eram enormes
abacaxis da Ge�rgia.
720
01:02:31,100 --> 01:02:34,400
Meu namorado e eu sa�mos
� noite e enchemos cestas.
721
01:02:34,900 --> 01:02:36,700
Meu pai me deu uma surra.
722
01:02:37,700 --> 01:02:39,800
Tem certeza de que s� pegou
abacaxi com aquele garoto?
723
01:02:44,500 --> 01:02:46,400
N�o deixe que essa madeira o afete.
724
01:03:05,600 --> 01:03:06,000
Coop.
725
01:04:55,400 --> 01:04:57,300
Quem quer que fosse,
j� faz muito tempo.
726
01:05:00,600 --> 01:05:02,300
Quem voc� acha que era?
727
01:05:02,600 --> 01:05:04,900
Um vagabundo, Sarah,
nada para se preocupar.
728
01:05:06,000 --> 01:05:07,900
Essas fechaduras podem ser
abertas com um palito de dente.
729
01:05:08,200 --> 01:05:09,500
Me d� uma cerveja, sim?
730
01:05:28,000 --> 01:05:29,000
Onde voc� vai?
731
01:05:29,600 --> 01:05:31,100
Vou procurar novas fechaduras.
732
01:05:31,600 --> 01:05:32,600
N�o pode esperar?
733
01:05:34,300 --> 01:05:36,800
Comece o jantar, eu j� volto.
734
01:06:52,000 --> 01:06:53,400
Por que voc� comprou isso?
735
01:07:25,800 --> 01:07:26,800
Vamos comer?
736
01:07:28,600 --> 01:07:30,400
Primeiro vou tomar um banho.
737
01:07:31,400 --> 01:07:35,000
Posso esperar. Eu n�o
deveria ter trazido voc� aqui.
738
01:07:35,500 --> 01:07:38,100
- Por que? Este lugar n�o � meu?
- Este lugar � seu.
739
01:07:38,400 --> 01:07:40,300
Isso s�o neg�cios, n�o diverti��o.
740
01:07:41,600 --> 01:07:44,800
Eu sei. Eu sou adulta.
741
01:09:47,000 --> 01:09:50,200
Obrigado por me informar,
vou alter�-lo imediatamente.
742
01:09:51,200 --> 01:09:52,400
De nada.
743
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
Eu posso ajudar?
744
01:09:54,700 --> 01:09:57,401
Sim, tenho um encontro com um
de seus convidados, Sr. O'Neill.
745
01:09:57,501 --> 01:09:59,400
- Desculpe?
- Elias O'Neill.
746
01:10:00,100 --> 01:10:01,200
N�o sei quem �.
747
01:10:04,800 --> 01:10:06,001
Desculpe, n�o h� O'Neill.
748
01:10:06,101 --> 01:10:07,022
Est� aqui.
749
01:10:07,607 --> 01:10:10,500
Voc� tem certeza de que est�
registrado no hotel Stinson?
750
01:10:11,800 --> 01:10:13,800
Karen, voc� se lembra de O'Neill?
751
01:10:14,700 --> 01:10:16,300
N�o, creio que n�o.
752
01:10:16,800 --> 01:10:19,000
Ombros ca�dos, cabelos
grisalhos, mais de 50 anos.
753
01:10:19,200 --> 01:10:22,101
Ele veio com um grupo da cidade.
Talvez ele n�o tenha se registrado.
754
01:10:22,201 --> 01:10:25,500
Todo mundo se registra. N�o
h� O'Neill, nenhum grupo.
755
01:10:25,600 --> 01:10:28,200
Deve ser um
mal-entendido. Sinto muito.
756
01:10:31,200 --> 01:10:32,200
Tem um telefone?
757
01:10:32,900 --> 01:10:36,000
- Telefone?
- Sim senhor, ali.
758
01:11:04,200 --> 01:11:08,400
� Cooper. Algum recado?
Algo sobre Elias O'Neill?
759
01:11:51,100 --> 01:11:53,400
Ol�, lembra de mim?
760
01:11:54,400 --> 01:11:57,501
Eu quase entrei com o carro
no lago. As estradas s�o ruins.
761
01:11:57,601 --> 01:11:59,000
Algu�m poderia se machucar.
762
01:12:00,100 --> 01:12:01,100
Senhora
763
01:12:02,900 --> 01:12:06,001
Eles n�o iam jantar, n�o
�? N�o quero incomodar.
764
01:12:06,101 --> 01:12:07,500
O que faz aqui?
765
01:12:09,400 --> 01:12:10,700
Podemos conversar sozinhos?
766
01:12:32,200 --> 01:12:34,000
Uma boa surpresa, eu aqui, hein?
767
01:12:34,300 --> 01:12:35,600
Uma grande surpresa
768
01:12:35,800 --> 01:12:38,600
Voc� tem um belo lugar
aqui. Olhe esse c�u
769
01:12:40,100 --> 01:12:41,100
Ar fresco.
770
01:12:42,600 --> 01:12:45,600
Eu n�o quero me intrometer. Voc�
est� aqui com sua esposa e tudo.
771
01:12:45,900 --> 01:12:48,500
Mas voc� tem que comprar um telefone.
772
01:12:48,900 --> 01:12:49,900
Um o qu�?
773
01:12:50,600 --> 01:12:53,800
Sr. Carl disse para vir
aqui. Voc� tem uma resposta.
774
01:12:54,800 --> 01:12:56,500
O Sr. Carl quer a palavra.
775
01:12:58,300 --> 01:13:02,500
Voc� levantou meu tapete.
Voc� coleciona calibres 38?
776
01:13:04,800 --> 01:13:07,000
Ah, a� est�o essas id�ias
estranhas novamente.
777
01:13:08,300 --> 01:13:11,700
O Sr. Carl me disse
para vir e aqui estou eu.
778
01:13:14,500 --> 01:13:18,000
Terei a resposta amanh�
e darei ao Sr. Carl.
779
01:13:19,700 --> 01:13:22,300
Bem, eu estarei por aqui.
780
01:13:26,100 --> 01:13:29,700
Acho que todos est�o
esperando por essa resposta.
781
01:13:31,200 --> 01:13:33,000
Voc� poderia me dar um bom trabalho.
782
01:14:04,600 --> 01:14:06,100
Eu tenho que ligar
783
01:14:08,000 --> 01:14:09,101
O que houve?
784
01:14:09,201 --> 01:14:11,307
Nada, neg�cios. Volto em seguida.
785
01:14:11,407 --> 01:14:15,400
Irei com voc�, n�o
quero ficar sozinha.
786
01:14:16,600 --> 01:14:18,315
Eu disse que volto j�.
787
01:14:18,415 --> 01:14:20,700
N�o, eu quero saber o que eles querem.
788
01:14:24,606 --> 01:14:26,000
Me responda!
789
01:14:26,900 --> 01:14:32,200
Voc� vai me responder? Diga-me o que
eles querem. Voc� n�o pode sair assim!
790
01:14:36,200 --> 01:14:37,500
Fale comigo, Coop.
791
01:14:39,200 --> 01:14:40,900
Ok, ok, eu n�o irei.
792
01:14:56,500 --> 01:15:00,500
Diga alguma coisa, me
responda. O que eles querem?
793
01:15:00,900 --> 01:15:02,500
Eu disse, s�o neg�cios.
794
01:15:02,700 --> 01:15:05,400
Neg�cios! Neg�cios! Eles
n�o s�o apenas neg�cios!
795
01:15:07,200 --> 01:15:08,900
Vamos, deite-se. Descanse um pouco.
796
01:15:09,100 --> 01:15:11,100
Maldito seja! Claro! Me tranque!
797
01:15:11,600 --> 01:15:13,900
Me tranque! Coloque um
travesseiro na minha cabe�a...
798
01:15:14,100 --> 01:15:16,100
e me d� um beijo de boa noite.
799
01:15:16,500 --> 01:15:17,600
Chega, Georgia!
800
01:15:17,700 --> 01:15:22,800
N�o! Sarah! Eu sou
Sarah! Tenho 30 anos!
801
01:15:24,300 --> 01:15:25,700
Eu n�o sou uma menina!
802
01:15:27,200 --> 01:15:29,200
Coop, me diga o que est� havendo!
803
01:15:32,800 --> 01:15:33,800
Vamos
804
01:15:39,700 --> 01:15:42,100
Sinto muito amor. Vamos
805
01:15:43,700 --> 01:15:45,600
Me desculpe, meu Deus, eu sinto muito.
806
01:15:45,900 --> 01:15:47,400
Vamos, vamos.
807
01:16:18,400 --> 01:16:20,500
Me desculpe, meu Deus, me desculpe.
808
01:16:36,100 --> 01:16:40,100
Eles est�o dificultando,
h� muita press�o.
809
01:16:41,400 --> 01:16:44,300
Eles querem tirar o meu trabalho.
810
01:16:46,700 --> 01:16:48,600
Sem trabalho eu n�o sou nada.
811
01:16:49,300 --> 01:16:50,500
O que mais resta?
812
01:16:53,800 --> 01:16:55,200
Eu n�o vou te deixar, Coop.
813
01:16:59,000 --> 01:17:00,100
O domingo.
814
01:17:01,700 --> 01:17:03,200
Vou te dar mais um dia...
815
01:17:03,600 --> 01:17:04,900
e iremos para casa.
816
01:17:07,100 --> 01:17:08,800
Ok, n�s vamos para casa.
817
01:18:34,800 --> 01:18:38,800
Stinson? H� algum Sr.
O'Neill l�, por favor?
818
01:18:43,500 --> 01:18:46,000
Veja se entrou cedo
esta manh�, por favor.
819
01:18:51,900 --> 01:18:54,900
Voc� pode ver se h� alguma
reserva para esta noite?
820
01:18:57,100 --> 01:18:58,100
O'Neill
821
01:19:30,800 --> 01:19:32,800
- Bom Dia.
- Bom Dia.
822
01:19:33,900 --> 01:19:35,300
Temos que voltar logo.
823
01:19:36,000 --> 01:19:37,900
Ok, eu estarei l� em um minuto.
824
01:20:19,800 --> 01:20:20,900
Bom domingo.
825
01:20:23,100 --> 01:20:24,900
Espero que voc� n�o se
importe que eu entre.
826
01:20:25,500 --> 01:20:28,200
Depois de falar sobre
neg�cios, quero ca�ar.
827
01:20:31,300 --> 01:20:34,300
Espere um momento, sem problema.
828
01:20:36,200 --> 01:20:39,400
Apenas a resposta sobre o armaz�m.
829
01:20:42,700 --> 01:20:43,900
N�o h� problema.
830
01:20:46,000 --> 01:20:47,400
O jogo acabou.
831
01:20:50,200 --> 01:20:51,200
Fora.
832
01:20:51,600 --> 01:20:52,900
Espere um momento.
833
01:21:01,700 --> 01:21:03,600
A mensagem, me d� a mensagem.
834
01:21:30,000 --> 01:21:32,500
Se Elias n�o aceitar,
voc� me eliminar�...
835
01:21:33,500 --> 01:21:34,800
essa � a palavra!
836
01:21:36,600 --> 01:21:37,100
Certo?
837
01:21:39,700 --> 01:21:41,600
- Pessoas morrem.
- N�o esta.
838
01:21:41,900 --> 01:21:44,700
Voc� j� matou algu�m, Cooper?
839
01:21:46,300 --> 01:21:47,600
Bem, atire, cara.
840
01:21:49,400 --> 01:21:50,700
Ou devo implorar?
841
01:21:51,500 --> 01:21:56,200
Ent�o, eu me ajoelho. Por
favor, Sr. Cooper, n�o me mate!
842
01:21:56,500 --> 01:21:58,400
Por favor, Sr. Cooper, n�o me mate!
843
01:21:58,700 --> 01:21:59,700
Por favor, Sr. Cooper...
844
01:21:59,900 --> 01:22:00,700
Coop?
845
01:22:04,700 --> 01:22:05,800
Sarah, volte!
846
01:22:06,300 --> 01:22:07,600
Entre na casa.
847
01:22:08,500 --> 01:22:09,400
� aqui.
848
01:22:12,900 --> 01:22:14,700
Entre! Entre!
849
01:22:19,900 --> 01:22:21,800
Meu Deus!
850
01:22:23,600 --> 01:22:25,400
N�o, n�o!
851
01:22:29,900 --> 01:22:31,700
Sarah, n�o morra.
852
01:22:32,600 --> 01:22:36,700
Deus! N�o morra, n�o morra.
853
01:22:39,700 --> 01:22:42,100
Sarah! Sarah!
854
01:22:42,400 --> 01:22:45,200
Pode me ouvir? Sarah!
855
01:22:46,200 --> 01:22:49,300
Voc� continua respirando. Vou
levar voc� para um lugar quente.
856
01:23:20,100 --> 01:23:21,600
Eu as colhi para Paddie.
857
01:23:23,500 --> 01:23:26,800
N�o � grande coisa, mas n�o
consegui encontrar nada melhor.
858
01:23:36,000 --> 01:23:37,200
Voc� est� bem?
859
01:23:42,200 --> 01:23:43,100
Voc� est� bem?
860
01:23:48,100 --> 01:23:51,700
Bem, vamos para casa.
861
01:23:52,500 --> 01:23:53,500
De acordo.
862
01:24:07,200 --> 01:24:09,300
- O que est� fazendo?
- Eu desempacotei minhas malas.
863
01:24:10,200 --> 01:24:12,400
N�o, estamos indo para Las Vegas.
864
01:24:15,800 --> 01:24:16,900
Quando?
865
01:24:17,500 --> 01:24:20,000
Amanh�, assim que
terminar meus neg�cios.
866
01:24:20,700 --> 01:24:22,300
Vamos colocar a barriga ao sol.
867
01:24:23,300 --> 01:24:27,300
Uma grande su�te, f�rias de verdade.
868
01:24:28,800 --> 01:24:30,000
Esta brincando comigo
869
01:24:30,600 --> 01:24:32,800
Se voc� n�o for, eu vou s�zinho.
870
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
Voc� est� louco.
871
01:24:36,200 --> 01:24:41,400
Eu sei. Durma um pouco, n�o
quero voc� cansada para a viagem.
872
01:24:43,100 --> 01:24:46,700
Vejo voc� em uma hora.
873
01:24:52,800 --> 01:24:54,100
Vamos conversar.
874
01:25:03,400 --> 01:25:04,800
Que tal um caf�?
875
01:25:11,100 --> 01:25:12,100
Onde voc� estava?
876
01:25:14,000 --> 01:25:15,300
Fora da cidade.
877
01:25:16,100 --> 01:25:17,200
N�o no hotel.
878
01:25:17,900 --> 01:25:22,600
Houve uma altera��o de �ltima
hora, n�o consegui localiz�-lo.
879
01:25:23,100 --> 01:25:24,700
Voc� poderia ter deixado uma mensagem.
880
01:25:25,200 --> 01:25:28,000
Bem, eu n�o pensei
nisso, estava com pressa.
881
01:25:33,000 --> 01:25:34,300
Como foi sua viagem?
882
01:25:35,900 --> 01:25:38,700
Acho que vou come�ar a levar
as coisas para o armaz�m.
883
01:25:38,900 --> 01:25:42,900
N�o, o acordo est� rompido.
884
01:25:45,900 --> 01:25:49,100
Meu pessoal n�o acredita que
os lucros compensem os riscos.
885
01:25:50,200 --> 01:25:53,500
Pelo menos n�o agora. Talvez
daqui a um m�s ou dois.
886
01:25:53,900 --> 01:25:55,500
Um m�s, merda!
887
01:25:57,000 --> 01:26:00,000
Voc� est� me afundando, filho
da puta, voc� est� me afundando!
888
01:26:02,000 --> 01:26:04,700
Voc� sabia que eles n�o
iriam. O que eu digo a Carl?
889
01:26:15,600 --> 01:26:16,400
Ele sabe.
890
01:26:17,600 --> 01:26:18,700
Eu disse a ele.
891
01:26:26,100 --> 01:26:28,400
Voc� passou por cima da
minha cabe�a, voc� me afundou.
892
01:26:30,600 --> 01:26:32,800
O que eu deveria fazer?
893
01:26:35,900 --> 01:26:39,800
Coop, simplesmente n�o deu certo.
894
01:26:42,200 --> 01:26:44,700
Deus sabe que eu
queria que funcionasse.
895
01:26:47,500 --> 01:26:48,500
Mesmo...
896
01:26:51,900 --> 01:26:53,200
Filho da puta!
897
01:27:00,300 --> 01:27:01,800
Voc� tem cerca de tr�s minutos.
898
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Voc� vai chegar hoje � noite?
899
01:27:04,600 --> 01:27:05,900
Claro, eu vou chegar hoje � noite.
900
01:27:06,200 --> 01:27:08,500
Diga ao Leone que chegarei
por volta das oito...
901
01:27:09,400 --> 01:27:12,400
e reserve uma boa mesa.
902
01:27:25,600 --> 01:27:26,600
Eu amo voc�, Coop.
903
01:27:27,000 --> 01:27:29,300
Vamos, eu odeio
despedidas. At� a noite.
904
01:27:29,600 --> 01:27:30,800
Segure um momento.
905
01:27:37,600 --> 01:27:38,600
Cuide-se
906
01:27:53,100 --> 01:27:54,100
Vejo voc�, Georgia.
907
01:27:55,500 --> 01:27:56,500
Adeus
908
01:28:18,900 --> 01:28:21,100
- Voc� viu Carl?
- Ele n�o esteve aqui.
909
01:28:21,300 --> 01:28:22,400
Cooper?
910
01:28:29,300 --> 01:28:30,300
Voc� cura bem.
911
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Onde est� Carl?
912
01:28:33,300 --> 01:28:36,100
Fora da cidade,
dizem. O filho da puta!
913
01:28:36,500 --> 01:28:38,800
Voc� n�o conhece ningu�m que esteja
procurando por um motorista, n�o �?
914
01:28:39,600 --> 01:28:40,600
Cooper!
915
01:28:41,500 --> 01:28:44,200
Eu acho que voc� est�
procurando o cara errado.
916
01:28:47,700 --> 01:28:49,000
Sa�de, homem chave.
917
01:29:57,400 --> 01:30:00,300
- Turner est� aqui, Jack?
- N�o sei, acabei de chegar.
918
01:30:00,900 --> 01:30:01,900
Me d� a chave.
919
01:30:07,100 --> 01:30:09,400
Coop disse que ele
poderia estar saindo.
920
01:31:44,700 --> 01:31:45,700
Ol�, Coop.
921
01:31:46,000 --> 01:31:47,800
Estive procurando
por voc�, desgra�ado.
922
01:31:48,100 --> 01:31:50,300
- Acalme-se. - Maldito,
voc� me quer morto.
923
01:31:50,500 --> 01:31:53,200
- De que diabos voc� est� falando?
- Acabei de falar com Elias.
924
01:31:55,200 --> 01:31:58,700
N�o minta para mim. N�o
brinque comigo. Voc� me afundou!
925
01:31:59,500 --> 01:32:02,000
� melhor voc� ligar
para ele ou vou te matar.
926
01:32:02,300 --> 01:32:03,600
Voc� ficou louco?
927
01:32:05,600 --> 01:32:08,900
Voc� tem Turner atr�s de
mim. Ligue para ele agora!
928
01:32:09,100 --> 01:32:12,100
Se foi! Ele pegou
suas coisas e se foi.
929
01:32:12,500 --> 01:32:14,300
N�s n�o podemos conversar
aqui. Vamos para fora.
930
01:32:16,500 --> 01:32:18,800
N�o vou me mover. Eu
n�o vou embora daqui.
931
01:32:19,000 --> 01:32:21,100
Nem da Fifth Street,,
nem de qualquer lugar.
932
01:32:21,600 --> 01:32:23,800
Quem disse que voc�
vai? O que h� com voc�?
933
01:32:24,100 --> 01:32:25,300
Eu te conhe�o, Carl.
934
01:32:25,900 --> 01:32:29,700
Eu te conhe�o. Voc� n�o liga
mais, voc� n�o aparece mais.
935
01:32:30,100 --> 01:32:31,800
Cara, voc� est� dizendo bobagem.
936
01:32:33,200 --> 01:32:35,200
Amigo? Voc� me chama de amigo?
937
01:32:35,600 --> 01:32:39,300
Voc� matou Paulie, mas eu
n�o sou Paulie. Eu n�o espero
938
01:32:39,900 --> 01:32:45,400
Ei, voc� est� louco. Est�
muito louco. Ningu�m fez nada.
939
01:32:46,000 --> 01:32:49,500
Eu juro que o armaz�m
sair�. O pessoal quer.
940
01:32:49,900 --> 01:32:52,200
Esque�a Elias. Ele morre de medo.
941
01:32:52,400 --> 01:32:54,800
As pessoas v�o para a prefeitura.
942
01:32:55,100 --> 01:32:58,300
� uma boa ideia, o
armaz�m n�o est� morto.
943
01:32:59,500 --> 01:33:01,500
Eu tamb�m n�o vou morrer, Carl.
944
01:33:02,200 --> 01:33:05,800
Eu sei. As pessoas sabem disso. Espere
945
01:33:06,100 --> 01:33:08,100
O armaz�m � o seu beb�.
Vai seguir em frente.
946
01:33:09,500 --> 01:33:13,200
N�o pule, Coop. Pense, pense.
947
01:33:17,000 --> 01:33:19,900
Tenho que ir. Caras novos,
vamos falar sobre dinheiro.
948
01:33:20,300 --> 01:33:23,300
Vejo voc� no Murphy �s dez, est� bem?
949
01:33:25,600 --> 01:33:27,300
Diga a eles que n�o vou embora.
950
01:33:33,500 --> 01:33:34,900
Vamos, relaxe.
951
01:33:37,600 --> 01:33:38,600
Voc� parece cansado.
952
01:33:40,400 --> 01:33:41,500
Deite-se um pouco.
953
01:33:43,100 --> 01:33:45,200
Todos n�s trabalhamos demais.
954
01:33:47,400 --> 01:33:49,400
N�o podemos perder o homem-chave.
955
01:33:53,200 --> 01:33:54,300
Nos vemos depois.
956
01:34:56,200 --> 01:34:57,500
Sr. Cooper
957
01:35:03,400 --> 01:35:04,800
Sinto muito, Sr. Cooper.
958
01:35:06,000 --> 01:35:07,300
Droga, me desculpe.
959
01:35:10,100 --> 01:35:11,400
Ele perdeu o controle.
960
01:37:01,700 --> 01:37:06,100
� isto, a� est� o homem,
sempre o primeiro no armaz�m.
961
01:37:06,500 --> 01:37:10,900
O melhor da manh�, Sr. C.
A luz do dia, Sr. Cooper.
962
01:37:11,300 --> 01:37:14,900
O sol espirra em suas
ruas. Do que voc� gosta?
963
01:37:15,300 --> 01:37:17,700
Eu sei, vou ganhar uma discuss�o.
964
01:37:18,700 --> 01:37:21,200
Vou ganhar um di�logo
com o Homem-Chave.
965
01:37:21,400 --> 01:37:24,900
Sempre pechinchando. Sempre
negociando e fazendo acordos.
966
01:37:25,400 --> 01:37:27,600
O melhor do dia, Sr. Cooper. At� logo.
967
01:37:27,800 --> 01:37:30,300
Voc� tem permiss�o para
estacionar assim na minha entrada?
968
01:37:33,600 --> 01:37:36,100
Onde voc� esteve? Sarah
estava morrendo de preocupa��o.
969
01:37:36,500 --> 01:37:38,400
Esteve tentando
localiz�-lo a noite toda.
970
01:37:38,600 --> 01:37:40,600
Me acordou 4 ou 5 vezes.
971
01:37:42,100 --> 01:37:45,400
Coop, se voc� n�o tomar
cuidado, vai perd�-la.
972
01:37:45,900 --> 01:37:47,900
Deixe-me dizer-lhe que
ela � uma boa mulher.
973
01:37:48,500 --> 01:37:50,339
Eu tenho um nariz para pessoas boas.
974
01:38:27,765 --> 01:38:37,765
Extra�do por boss0506
Leg pt-BR J Sampaio
74638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.