Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,119
I just wonder
if there could be someone out there.
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,479
You seek a soulmate?
Uh-oh.
3
00:00:18,480 --> 00:00:19,999
'She just has so much to deal with,
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,999
'what with the separation
and the house move.
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,599
'I'm basically running
the show now.'
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,599
Tell your penny-pinching husband
that I need to release some funds.
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,599
It's basic book-keeping.
Just get on with it.
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,879
This isn't what I signed up for.
9
00:00:30,880 --> 00:00:34,279
You'd rather my whole life
be as dull and as drab as you are.
10
00:00:34,280 --> 00:00:36,760
It's just never-ending drama.
I hate you!
11
00:00:38,160 --> 00:00:42,159
Luis Castillo.
Tall, dark and very charming.
12
00:00:42,160 --> 00:00:44,919
Lovely suit. Luis has a trip
to the Greek islands.
13
00:00:44,920 --> 00:00:48,159
I was just saying this morning,
Sarah always says I work too hard.
14
00:00:48,160 --> 00:00:50,199
You said you wanted
to show me the islands.
15
00:00:50,200 --> 00:00:52,959
You wanted me to meet your friends
because we're a couple.
16
00:00:52,960 --> 00:00:55,719
That is what couples do.
It's not working for me any more.
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,279
This has to stop, do you hear?
18
00:00:58,280 --> 00:01:00,199
Jane, could I have a word?
What is it?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,279
Well, I'm afraid
we're going to have to let you go.
20
00:01:02,280 --> 00:01:03,399
I'm terribly sorry.
21
00:01:03,400 --> 00:01:06,719
She didn't even do it in person.
After everything we've been through.
22
00:01:06,720 --> 00:01:09,199
What's wrong with me, Mum?
I'm so tired of it all.
23
00:01:09,200 --> 00:01:12,439
Here you are with two
pink drinks and no-one to talk to.
24
00:01:12,440 --> 00:01:15,359
This man will bring great passion
into your life.
25
00:01:15,360 --> 00:01:18,279
Once you meet him,
there will be no going back.
26
00:01:18,280 --> 00:01:20,319
'I would like the police
to come and split us up,
27
00:01:20,320 --> 00:01:22,199
'to stop us
from hurting each other.'
28
00:01:22,200 --> 00:01:24,199
The woman can't
have just disappeared.
29
00:01:24,200 --> 00:01:26,639
'But as time passes,
speculation is growing.
30
00:01:26,640 --> 00:01:29,160
'Could Jane Andrews have killed
the man she loved?'
31
00:01:46,960 --> 00:01:50,080
PHONE BEEPS
32
00:01:54,240 --> 00:01:56,599
So, er, what did she buy?
33
00:01:56,600 --> 00:02:00,559
Two boxes of painkillers
and a pack of lacy thongs.
34
00:02:00,560 --> 00:02:02,439
Apparently, she tried
to buy more tablets,
35
00:02:02,440 --> 00:02:04,679
but they wouldn't sell them to her.
36
00:02:04,680 --> 00:02:06,799
You think we could be
looking at a murder-suicide?
37
00:02:06,800 --> 00:02:10,039
Except why would you bother
buying sexy lingerie
38
00:02:10,040 --> 00:02:12,399
if you're planning
on topping yourself?
39
00:02:12,400 --> 00:02:14,439
Maybe she wanted clean underwear?
40
00:02:14,440 --> 00:02:18,319
Anyway, the mobile company got a hit
on her phone soon after.
41
00:02:18,320 --> 00:02:21,079
She was just outside Southampton,
headed west.
42
00:02:21,080 --> 00:02:23,879
And there's been no further contact
with the ex-husband? None.
43
00:02:23,880 --> 00:02:26,239
But apparently,
signal round there's pretty patchy.
44
00:02:26,240 --> 00:02:28,679
Did the, er...
the SOCOs find her passport?
45
00:02:28,680 --> 00:02:31,799
His was in the office,
but there's no sign of hers.
46
00:02:31,800 --> 00:02:34,319
Right, we need to issue
an all-ports warning.
47
00:02:34,320 --> 00:02:37,119
If we let her leave the country,
then it's game over.
48
00:02:37,120 --> 00:02:39,360
I know, Sir,
but I don't think she will.
49
00:02:40,560 --> 00:02:43,879
All I know is we're three days
into a national manhunt,
50
00:02:43,880 --> 00:02:45,839
and we're still no closer
to bringing her in.
51
00:02:45,840 --> 00:02:47,599
She walked
straight into a supermarket.
52
00:02:47,600 --> 00:02:50,399
Didn't even hide her face.
53
00:02:50,400 --> 00:02:51,879
If she's taking risks,
54
00:02:51,880 --> 00:02:55,279
maybe she intends to be dead
before we can get to her.
55
00:02:55,280 --> 00:02:57,160
Well, she'd better bloody not be.
56
00:02:58,360 --> 00:03:00,360
STARTS ENGINE
57
00:03:13,440 --> 00:03:15,960
ALARM BEEPING,
APPLAUSE ON TV
58
00:03:18,880 --> 00:03:22,279
Crikey.
A domestic goddess in every sense.
59
00:03:22,280 --> 00:03:24,639
You are a bloody marvel.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,039
Well, I think we're almost there.
61
00:03:27,040 --> 00:03:29,559
I've put out the wine glasses.
They just need to go on the table.
62
00:03:29,560 --> 00:03:31,519
Red AND white?
Of course.
63
00:03:31,520 --> 00:03:34,680
Because if a thing's worth doing...
...it's worth doing right.
64
00:03:39,240 --> 00:03:41,999
Right. Come on, then, you.
Let's get some music on.
65
00:03:42,000 --> 00:03:43,279
They should be here any minute.
66
00:03:43,280 --> 00:03:45,039
SARAH, ON TV:
'Thank you. I'm so glad.'
67
00:03:45,040 --> 00:03:46,679
'So, let's start
with young Sarah,
68
00:03:46,680 --> 00:03:50,359
'that happy, confident girl
the whole world fell in love with.
69
00:03:50,360 --> 00:03:52,319
'But that wasn't the whole story,
was it?'
70
00:03:52,320 --> 00:03:53,919
'Yes, well, as we were saying,
71
00:03:53,920 --> 00:03:57,599
'I worked so terribly hard
to make everyone else happy.
72
00:03:57,600 --> 00:03:59,959
'It's that common thing
when parents split.
73
00:03:59,960 --> 00:04:01,799
'The child just feels...
74
00:04:01,800 --> 00:04:06,759
'Well, you want desperately
to make things all right.
75
00:04:06,760 --> 00:04:08,559
'And I was so desperate...'
DOORBELL RINGS
76
00:04:08,560 --> 00:04:11,319
'..for approval, for love,
77
00:04:11,320 --> 00:04:12,959
'but I never felt
that I deserved it.'
78
00:04:12,960 --> 00:04:14,079
Jane?
79
00:04:14,080 --> 00:04:15,599
'And then, out of the blue,
80
00:04:15,600 --> 00:04:19,239
'this handsome,
gorgeous man appeared.'
81
00:04:19,240 --> 00:04:21,039
'And not just a man...'
Janey.
82
00:04:21,040 --> 00:04:22,559
'..a prince.'
83
00:04:22,560 --> 00:04:24,359
'Yes, exactly.'
Darling, they're here.
84
00:04:24,360 --> 00:04:27,279
'I literally met
my Prince Charming.'
85
00:04:27,280 --> 00:04:29,479
'I fell in love, and I married him.'
86
00:04:29,480 --> 00:04:31,079
'So now you're living
the fairy tale.'
87
00:04:31,080 --> 00:04:33,839
'That's right. At first, I was.'
88
00:04:33,840 --> 00:04:35,519
'But then reality...'
FRONT DOOR CLOSES
89
00:04:35,520 --> 00:04:37,640
LAUGHTER,
CHATTER
90
00:04:40,320 --> 00:04:43,960
Absolutely. Right!
Time for a toast, I think.
91
00:04:45,440 --> 00:04:48,679
Janey, for creating
this magnificent feast.
92
00:04:48,680 --> 00:04:50,399
Hear, hear.
Well done, darling.
93
00:04:50,400 --> 00:04:52,959
Janey.
Cheers.
94
00:04:52,960 --> 00:04:55,919
Cheers, darling. Despite
my woefully ill-equipped kitchen.
95
00:04:55,920 --> 00:04:58,839
Well, we'll soon change that.
Uh-oh, Tommy.
96
00:04:58,840 --> 00:05:00,319
First, it's the kitchen.
97
00:05:00,320 --> 00:05:02,119
Next, she'll be throwing out
your boy's toys
98
00:05:02,120 --> 00:05:03,919
and buying bloody potpourri.
99
00:05:03,920 --> 00:05:07,399
Please, God, she'll make him
lose the trophy display.
100
00:05:07,400 --> 00:05:09,199
Oi!
And those shirtless boat pictures.
101
00:05:09,200 --> 00:05:12,999
Oh! Oh, I don't know.
I rather like the pictures.
102
00:05:13,000 --> 00:05:15,479
Oh, I know you do.
And those short shorts.
103
00:05:15,480 --> 00:05:17,119
Ooh! I've never seen these.
104
00:05:17,120 --> 00:05:19,359
All right, I'm not just
a piece of meat, you know.
105
00:05:19,360 --> 00:05:20,919
Yes, you are, mate.
106
00:05:20,920 --> 00:05:23,280
No, I am. Yes, no, I am.
LAUGHTER
107
00:05:24,480 --> 00:05:26,679
Right. Well, erm,
if we are making toasts,
108
00:05:26,680 --> 00:05:28,919
I actually have
a bit of an announcement.
109
00:05:28,920 --> 00:05:34,239
Erm, to my utter amazement
and deep joy,
110
00:05:34,240 --> 00:05:38,679
this gorgeous creature to my left
has finally agreed to marry me.
111
00:05:38,680 --> 00:05:41,760
Oh, that's fantastic news.
Congratulations!
112
00:05:42,960 --> 00:05:45,039
Yes, congratulations.
That's wonderful.
113
00:05:45,040 --> 00:05:47,119
Thank you.
Glasses down, everybody.
114
00:05:47,120 --> 00:05:49,919
This calls for Champagne.
It was always you.
115
00:05:49,920 --> 00:05:53,559
I just perked up immediately.
On my 15th drink, but, you know!
116
00:05:53,560 --> 00:05:56,359
You sure about this, though, Mills?
He's the one?
117
00:05:56,360 --> 00:05:58,279
He wore me down somehow.
Hm.
118
00:05:58,280 --> 00:06:00,879
That helps!
That helps, yeah.
119
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
Diamonds help. That'll do it.
Can I see?
120
00:06:04,640 --> 00:06:05,800
Oh, wow!
121
00:06:06,960 --> 00:06:08,799
Excellent clarity.
122
00:06:08,800 --> 00:06:10,639
And that's a very good setting
for that cut.
123
00:06:10,640 --> 00:06:13,319
Oh, yes, you work in a jeweller's,
don't you?
124
00:06:13,320 --> 00:06:15,559
Er, well, I do at the moment, yes.
125
00:06:15,560 --> 00:06:18,279
But I learnt about diamonds
when I was with the Royal Family.
126
00:06:18,280 --> 00:06:21,559
Janey was the Duchess of York's
personal assistant.
127
00:06:21,560 --> 00:06:24,559
Yes. But she doesn't like
to mention it.
128
00:06:24,560 --> 00:06:26,160
CHUCKLING
129
00:06:27,640 --> 00:06:30,399
It really is a lovely ring.
Thank you.
130
00:06:30,400 --> 00:06:32,279
Well, I'm glad you liked it.
It cost a bit.
131
00:06:32,280 --> 00:06:34,999
Oh, no, stop it. Don't be beastly.
Come on, so, when's the wedding?
132
00:06:35,000 --> 00:06:36,239
Probably in the spring.
Yes.
133
00:06:36,240 --> 00:06:37,359
Well, hang on.
134
00:06:37,360 --> 00:06:40,679
We'd better get a wriggle on with,
er, planning the stag, Duncan. Yes.
135
00:06:40,680 --> 00:06:43,279
Oh, I-I'm not sure about that.
What do you mean, you're not sure?
136
00:06:43,280 --> 00:06:45,599
Rubbish. We're having a stag do.
End of story, thank you.
137
00:06:45,600 --> 00:06:47,759
Surely, that's the whole point
of getting married?
138
00:06:47,760 --> 00:06:50,599
Maybe not the whole point.
You two planning a stag?
139
00:06:50,600 --> 00:06:51,999
You're joking.
140
00:06:52,000 --> 00:06:54,559
LAUGHTER I'm best man, I'm in charge.
141
00:06:54,560 --> 00:06:57,479
Anyway, stems, everybody.
142
00:06:57,480 --> 00:06:59,759
To the happy couple.
To the happy couple.
143
00:06:59,760 --> 00:07:01,840
Cheers.
Congratulations.
144
00:07:03,640 --> 00:07:06,839
Remember, erm, Mickey's stag?
In Barcelona?
145
00:07:06,840 --> 00:07:07,999
LAUGHTER
146
00:07:08,000 --> 00:07:10,319
I remember that stripper
took a shine to Tommy.
147
00:07:10,320 --> 00:07:11,919
Sh-She was a lovely young lady.
148
00:07:11,920 --> 00:07:14,839
And we had a very interesting
conversation about football.
149
00:07:14,840 --> 00:07:17,399
Football!
That's what you were talking about?
150
00:07:17,400 --> 00:07:19,279
Oh, I missed that.
151
00:07:19,280 --> 00:07:21,079
LAUGHTER
152
00:07:21,080 --> 00:07:23,279
Erm, what's this?
Well, you know our Tommy.
153
00:07:23,280 --> 00:07:25,280
Can't say no to a pretty face.
CHUCKLES
154
00:07:26,600 --> 00:07:29,079
Well, unless they
try to tie him down.
155
00:07:29,080 --> 00:07:31,839
OK, that's enough of that.
156
00:07:31,840 --> 00:07:33,959
And then he runs for the hills.
157
00:07:33,960 --> 00:07:36,919
Leo.
At least, he used to.
158
00:07:36,920 --> 00:07:40,959
Well, I wish I knew some of this
before you asked me to move in.
159
00:07:40,960 --> 00:07:42,800
Don't pay any attention.
160
00:07:45,200 --> 00:07:48,640
How's the wrist, by the way?
Duncan.
161
00:07:52,120 --> 00:07:53,760
It's much better, thank you.
162
00:07:56,240 --> 00:07:58,760
Good.
More Champagne, I think.
163
00:08:03,040 --> 00:08:06,559
She was determined
to get her feet under the table.
164
00:08:06,560 --> 00:08:08,599
The wrist thing
just gave her an excuse.
165
00:08:08,600 --> 00:08:10,439
I think she was
just strapped for cash
166
00:08:10,440 --> 00:08:12,239
and needed to rent out her flat.
167
00:08:12,240 --> 00:08:16,199
Janey said they'd been dancing...
and then she fell.
168
00:08:16,200 --> 00:08:17,680
But I didn't buy it.
169
00:08:19,240 --> 00:08:21,280
And eventually...
170
00:08:22,720 --> 00:08:24,079
...she told me that he'd pushed her
171
00:08:24,080 --> 00:08:26,599
over the open door
of the dishwasher.
172
00:08:26,600 --> 00:08:28,559
She tripped.
173
00:08:28,560 --> 00:08:32,439
Or she did it on purpose.
Either way, she got what she wanted.
174
00:08:32,440 --> 00:08:34,479
Duncan obviously got it
from somewhere.
175
00:08:34,480 --> 00:08:36,199
Jesus Christ.
Give it a rest, will you?
176
00:08:36,200 --> 00:08:38,159
It's lovely to know
that's how you talk about me
177
00:08:38,160 --> 00:08:39,679
with all of your friends.
HE EXHALES
178
00:08:39,680 --> 00:08:41,039
Don't be ridiculous.
179
00:08:41,040 --> 00:08:43,199
And the way that he said,
"How's your wrist?"
180
00:08:43,200 --> 00:08:44,719
was so fucking snide.
181
00:08:44,720 --> 00:08:46,159
I could've punched him!
182
00:08:46,160 --> 00:08:50,959
Dunc was just winding you up,
and you have overreacted, as usual.
183
00:08:50,960 --> 00:08:53,439
So, what, I'm supposed to just
sit there and take it, am I?
184
00:08:53,440 --> 00:08:55,199
Darling, there's nothing to take.
185
00:08:55,200 --> 00:08:58,519
You're just being
too bloody sensitive, Janey.
186
00:08:58,520 --> 00:09:02,119
Look, Dunc was just being Dunc.
Oh, yeah, good old Dunc.
187
00:09:02,120 --> 00:09:03,319
If you love him so much,
188
00:09:03,320 --> 00:09:05,319
why don't you just
go and live with Dunc instead?
189
00:09:05,320 --> 00:09:07,839
I mean, I would...
but his feet stink.
190
00:09:07,840 --> 00:09:09,679
And besides,
I've heard he's shit in bed.
191
00:09:09,680 --> 00:09:11,040
HE SNIGGERS
192
00:09:13,280 --> 00:09:16,119
Also, there is this...
193
00:09:16,120 --> 00:09:19,359
sexy little minx
that I've had my eye on.
194
00:09:19,360 --> 00:09:21,759
Oh, yeah?
Mm.
195
00:09:21,760 --> 00:09:24,399
Sure there's not some stripper
you'd rather be screwing?
196
00:09:24,400 --> 00:09:27,400
No. There's only one woman
I want to screw.
197
00:09:29,880 --> 00:09:32,440
If I can get her to stop talking
for five minutes.
198
00:09:36,200 --> 00:09:38,319
Five minutes hardly seems worth it.
199
00:09:38,320 --> 00:09:41,280
Trust me, lady. It'll be worth it.
200
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
So you're sure
you don't want me to go?
201
00:09:53,080 --> 00:09:54,520
No-one's going anywhere.
202
00:09:57,400 --> 00:09:58,760
Glad to hear it.
203
00:09:59,880 --> 00:10:01,440
Cos if you left me, Tommy...
204
00:10:02,960 --> 00:10:04,760
...I don't know what I would do.
205
00:10:14,680 --> 00:10:16,840
HE INHALES SHARPLY
Stop.
206
00:10:19,880 --> 00:10:21,600
Put them on first, yeah?
207
00:10:23,160 --> 00:10:25,439
Yeah?
Yeah.
208
00:10:25,440 --> 00:10:27,240
You know how much I like it.
209
00:11:06,520 --> 00:11:07,999
Yep, I know, Mum,
210
00:11:08,000 --> 00:11:11,079
but Leo wanted somewhere
more central for his stag do,
211
00:11:11,080 --> 00:11:13,119
so we chose Berlin.
212
00:11:13,120 --> 00:11:14,639
I know. Yeah, yeah, yeah.
213
00:11:14,640 --> 00:11:18,000
I love you too. OK. All right.
Bye, Mum. Bye.
214
00:11:19,080 --> 00:11:23,159
Can't believe you're leaving me
for a whole weekend. I know.
215
00:11:23,160 --> 00:11:25,240
But think just how good it'll be
when I get back.
216
00:11:30,120 --> 00:11:31,399
You should make the most of it.
217
00:11:31,400 --> 00:11:33,239
Call up your girlfriends,
go out on the town.
218
00:11:33,240 --> 00:11:36,920
Maybe I'll meet a nice young man.
You'd better bloody not.
219
00:11:39,160 --> 00:11:41,199
There it is.
220
00:11:41,200 --> 00:11:44,599
Call me when you
get to Berlin, yeah? Course.
221
00:11:44,600 --> 00:11:47,119
CAR HORN TOOTS
That'll be Dunc.
222
00:11:47,120 --> 00:11:50,160
You won't forget?
I won't forget.
223
00:11:52,520 --> 00:11:54,760
DOORBELL RINGS
224
00:11:58,120 --> 00:12:00,439
All right, chaps?
There he is. Got the hat?
225
00:12:00,440 --> 00:12:02,880
TOMMY LAUGHS,
DOOR CLOSES
226
00:12:08,000 --> 00:12:11,239
'..having trouble getting
people to pay attention. But...'
227
00:12:11,240 --> 00:12:13,799
'What did they say
about Princess Diana's dress?
228
00:12:13,800 --> 00:12:15,559
' "Oh, doesn't it look crumpled?"
229
00:12:15,560 --> 00:12:17,119
'But they didn't say that
about yours.
230
00:12:17,120 --> 00:12:19,239
'Because you've got
such nice broad shoulders,
231
00:12:19,240 --> 00:12:20,759
'the strapless looks wonderful.'
232
00:12:20,760 --> 00:12:23,639
'Yeah, and all the work you've put
into them, Angelie. That's right.
233
00:12:23,640 --> 00:12:25,439
'Paying off on your wedding day.
234
00:12:25,440 --> 00:12:27,559
'Contrary to popular belief,
235
00:12:27,560 --> 00:12:29,959
'strapless dresses
really do suit most people.
236
00:12:29,960 --> 00:12:32,039
'They show off shoulders
beautifully.
237
00:12:32,040 --> 00:12:35,119
'And if you've got a small bust,
they're dead easy to wear.
238
00:12:35,120 --> 00:12:37,519
'If you want to wear one
and you've got a big bust,
239
00:12:37,520 --> 00:12:39,879
'just make jolly sure
that the underwear you wear
240
00:12:39,880 --> 00:12:42,479
'is the right kind of underwear
because...'
241
00:12:42,480 --> 00:12:45,879
RINGING TONE
'Hi, you've reached Tommy's phone.
242
00:12:45,880 --> 00:12:48,399
'Leave a message,
and I'll get back to you.'
243
00:12:48,400 --> 00:12:50,679
Hey, it's me.
244
00:12:50,680 --> 00:12:53,120
Assuming you've safely arrived
in Deutschland.
245
00:12:54,720 --> 00:12:57,359
Gimme a call when you can, yeah?
246
00:12:57,360 --> 00:12:58,880
Miss you already.
247
00:13:09,600 --> 00:13:11,840
'Hi, Tommy. It's me again.'
248
00:13:12,880 --> 00:13:15,679
So... still no word.
249
00:13:15,680 --> 00:13:19,919
For all I know, you could be...
dead in a ditch somewhere.
250
00:13:19,920 --> 00:13:23,719
So if you could just call me back...
251
00:13:23,720 --> 00:13:25,920
it would be good to know
that you're still alive.
252
00:14:59,480 --> 00:15:01,840
SHE SNIFFLES, GASPS
253
00:15:10,840 --> 00:15:12,560
INARTICULATE CRY
254
00:15:18,360 --> 00:15:21,399
So you need to get out of the
fucking strip club and call me back.
255
00:15:21,400 --> 00:15:24,519
I'm not joking, Tommy. You need
to call me back, immediately.
256
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Do you hear me?
257
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
You can't just
fucking ignore me, Tommy.
258
00:15:27,560 --> 00:15:30,359
It's not fucking funny.
You fucking bastard!
259
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
SHE YELLS
260
00:15:37,360 --> 00:15:39,480
RINGING TONE
261
00:15:42,360 --> 00:15:44,640
'Hi, it's Duncan.
You know what to do.'
262
00:15:45,960 --> 00:15:47,639
Duncan, it's Jane.
263
00:15:47,640 --> 00:15:49,639
Look, erm...
I'd really appreciate it
264
00:15:49,640 --> 00:15:52,799
if you could please tell Tommy
to tear himself away
265
00:15:52,800 --> 00:15:55,960
from all the naked bloody tits
and call me. OK?
266
00:16:10,240 --> 00:16:12,679
'This is Leo. Sorry I can't
take your call at the moment,
267
00:16:12,680 --> 00:16:14,280
'but please leave a message.'
268
00:16:15,920 --> 00:16:17,200
Leo, Jane again.
269
00:16:18,360 --> 00:16:20,999
If you're with Tommy,
which I'm sure you are,
270
00:16:21,000 --> 00:16:24,320
I need you to tell him
to pick up the phone and call me.
271
00:16:25,640 --> 00:16:28,280
This has gone beyond a joke.
Do you understand?
272
00:16:36,200 --> 00:16:39,919
She was desperately hurt.
It was a real betrayal.
273
00:16:39,920 --> 00:16:42,439
If anything,
the thing about "old slippers"...
274
00:16:42,440 --> 00:16:44,039
Well, it was a compliment.
275
00:16:44,040 --> 00:16:47,119
He just meant that he was
very comfortable with her.
276
00:16:47,120 --> 00:16:49,759
Janey described some of the things
that he'd written, and...
277
00:16:49,760 --> 00:16:51,639
I certainly wouldn't
have been happy either.
278
00:16:51,640 --> 00:16:53,599
Served her right.
279
00:16:53,600 --> 00:16:55,880
She shouldn't have
gone poking about.
280
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
Hello, Jane?
281
00:17:09,520 --> 00:17:11,000
Look, it's not what you think.
282
00:17:18,800 --> 00:17:21,120
I didn't actually do anything, Jane.
283
00:17:23,800 --> 00:17:26,040
It was just a stupid bit of fun.
284
00:17:29,320 --> 00:17:30,720
I read the emails.
285
00:17:32,160 --> 00:17:36,039
Yeah, OK, they sounded bad, but...
286
00:17:36,040 --> 00:17:37,480
it wasn't real.
287
00:17:43,000 --> 00:17:46,880
It was just fantasy, just...
harmless fetishes.
288
00:17:48,640 --> 00:17:49,960
Who is she?
289
00:17:52,680 --> 00:17:54,320
She's no-one. She's...
290
00:17:55,920 --> 00:17:58,839
She's just some woman
that I met at a trade show that's...
291
00:17:58,840 --> 00:18:00,999
SHE SNIFFLES
God.
292
00:18:01,000 --> 00:18:02,320
Jane...
293
00:18:04,320 --> 00:18:05,879
...nothing actually happened.
294
00:18:05,880 --> 00:18:09,079
I-It's not like
I slept with her. We...
295
00:18:09,080 --> 00:18:11,480
We just sent a couple of emails.
296
00:18:14,240 --> 00:18:15,799
You don't love me at all, do you?
297
00:18:15,800 --> 00:18:18,399
Jane, that's not true.
298
00:18:18,400 --> 00:18:19,840
You never loved me.
299
00:18:21,200 --> 00:18:24,319
Oh, God, I wish I was dead.
Oh, Jane, please don't say that.
300
00:18:24,320 --> 00:18:25,879
You mustn't say
things like that, OK?
301
00:18:25,880 --> 00:18:28,040
I'm really, really sorry.
Why shouldn't I?
302
00:18:31,120 --> 00:18:32,919
If you don't love me,
I'd rather be dead.
303
00:18:32,920 --> 00:18:34,240
J-Jane, look.
304
00:18:35,560 --> 00:18:38,159
I am really sorry.
305
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
We're good. I... I promise.
306
00:18:54,200 --> 00:18:57,040
I can see this is very distressing.
307
00:18:58,640 --> 00:19:00,600
He said it didn't mean anything.
308
00:19:02,120 --> 00:19:04,319
It was just a stupid flirtation,
309
00:19:04,320 --> 00:19:06,040
and I was the one
that was over-reacting.
310
00:19:08,320 --> 00:19:09,439
I don't know, maybe I am.
311
00:19:09,440 --> 00:19:11,799
It's not like
he actually slept with her.
312
00:19:11,800 --> 00:19:17,039
We've talked about how people
can try to minimise your feelings
313
00:19:17,040 --> 00:19:18,760
so they don't
have to deal with them.
314
00:19:19,920 --> 00:19:21,760
Your parents, for example.
315
00:19:24,480 --> 00:19:27,559
Right. I remember
you said there were certain things
316
00:19:27,560 --> 00:19:30,679
that happened in your childhood
317
00:19:30,680 --> 00:19:33,440
that they didn't want to know about.
318
00:19:37,360 --> 00:19:38,400
Yeah.
319
00:19:39,960 --> 00:19:42,520
It was all just
swept under the carpet.
320
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
Do you feel
that's what's happening here?
321
00:19:54,000 --> 00:19:55,240
I don't know.
322
00:19:57,680 --> 00:19:58,760
Maybe.
323
00:20:01,600 --> 00:20:03,840
My whole life revolves around him.
324
00:20:06,000 --> 00:20:09,320
Forget about what I want,
what I need.
325
00:20:11,960 --> 00:20:13,640
It's always about Tommy.
326
00:20:16,360 --> 00:20:19,400
If I just knew for sure
where we were headed...
327
00:20:21,480 --> 00:20:24,080
...then I... I could relax.
328
00:20:27,280 --> 00:20:29,840
Could you tell him
you feel this way?
329
00:20:31,680 --> 00:20:33,839
What's the point?
He wouldn't understand.
330
00:20:33,840 --> 00:20:37,560
But if you want to establish
clearer boundaries...
331
00:20:38,840 --> 00:20:41,920
...he needs to know what behaviour
you find unacceptable.
332
00:20:48,720 --> 00:20:50,640
I can't carry on like this, Tommy.
333
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
You hurt me so much.
334
00:20:59,080 --> 00:21:01,399
And the truth is...
335
00:21:01,400 --> 00:21:06,960
it sent me to... a very dark place.
336
00:21:07,960 --> 00:21:10,000
And it's a place
that I have been in before.
337
00:21:13,800 --> 00:21:15,320
What do you mean?
338
00:21:16,800 --> 00:21:19,360
I know you thought
I was just making threats.
339
00:21:23,640 --> 00:21:25,760
But the fact is I, erm...
340
00:21:28,680 --> 00:21:30,640
...I have tried to kill myself
in the past.
341
00:21:32,120 --> 00:21:34,759
God.
I don't want to go into details.
342
00:21:34,760 --> 00:21:37,159
But it's happened more than once,
343
00:21:37,160 --> 00:21:38,919
and I can't be with someone
344
00:21:38,920 --> 00:21:41,880
who might push me
into feeling like that again.
345
00:21:42,960 --> 00:21:44,200
No.
346
00:21:47,040 --> 00:21:48,920
No, course not. Erm...
347
00:21:53,480 --> 00:21:54,680
I'm so sorry.
348
00:21:57,320 --> 00:21:59,799
So if you would...
349
00:21:59,800 --> 00:22:03,199
rather be with this woman
in Las Vegas...
350
00:22:03,200 --> 00:22:04,759
No. No, no.
That was never the thing...
351
00:22:04,760 --> 00:22:07,559
...or you've decided that
you'd never want to settle down...
352
00:22:07,560 --> 00:22:10,439
That's... No, I... Look, I...
353
00:22:10,440 --> 00:22:12,520
I definitely think about...
354
00:22:14,080 --> 00:22:17,200
...marriage and... and kids
and all of those things.
355
00:22:18,400 --> 00:22:19,440
OK.
356
00:22:21,120 --> 00:22:24,880
I just need to know that
we're heading in the same direction.
357
00:22:27,720 --> 00:22:33,279
It's not that I'm expecting you
to propose tomorrow. It's...
358
00:22:33,280 --> 00:22:35,800
Maybe six months down the line.
359
00:22:40,920 --> 00:22:42,040
Yeah.
360
00:22:46,680 --> 00:22:48,600
I just need to know
that you're not using me.
361
00:22:49,840 --> 00:22:52,359
I wouldn't do that.
362
00:22:52,360 --> 00:22:54,320
I wouldn't. OK?
363
00:22:56,960 --> 00:22:58,840
Don't ever hurt me again, Tommy.
364
00:23:02,560 --> 00:23:04,920
I really couldn't bear it.
365
00:23:26,640 --> 00:23:30,439
She started texting
a couple of hours ago.
366
00:23:30,440 --> 00:23:32,559
It's been non-stop ever since.
367
00:23:32,560 --> 00:23:33,999
My inbox is practically full,
368
00:23:34,000 --> 00:23:35,839
but I didn't think
I should delete anything.
369
00:23:35,840 --> 00:23:37,399
She's obviously in a terrible state.
370
00:23:37,400 --> 00:23:40,199
Francesca, we have CCTV footage
371
00:23:40,200 --> 00:23:43,079
that shows Jane buying
quite a lot of painkillers.
372
00:23:43,080 --> 00:23:44,679
So, as you can imagine,
373
00:23:44,680 --> 00:23:47,319
we're extremely concerned
for her wellbeing.
374
00:23:47,320 --> 00:23:48,799
We need you to talk to her.
375
00:23:48,800 --> 00:23:51,039
Try and get her to tell you
exactly where she is.
376
00:23:51,040 --> 00:23:53,759
Think you could do that?
377
00:23:53,760 --> 00:23:55,160
I can try.
378
00:23:56,760 --> 00:23:59,640
LAUGHTER,
SWING MUSIC PLAYING
379
00:24:04,360 --> 00:24:07,879
Right, then.
Another one for the Majesty.
380
00:24:07,880 --> 00:24:10,199
Happy birthday to the Queen Mother.
To the Queen Mother.
381
00:24:10,200 --> 00:24:12,239
God bless the old dear.
LAUGHTER
382
00:24:12,240 --> 00:24:13,799
'Tainted Love'
by Soft Cell
383
00:24:13,800 --> 00:24:15,280
Oh, my God, Tommy.
384
00:24:16,600 --> 00:24:18,439
Oh, Jesus.
Shall we?
385
00:24:18,440 --> 00:24:20,839
Yes, indeed.
Duncan, do me a favour, old boy.
386
00:24:20,840 --> 00:24:23,159
Oh, anything for you, Tom.
Yes, thank you.
387
00:24:23,160 --> 00:24:27,239
♪ Sometimes I feel
I've got to
388
00:24:27,240 --> 00:24:30,679
♪ Run away
I've got to
389
00:24:30,680 --> 00:24:33,399
♪ Get away from the pain
390
00:24:33,400 --> 00:24:36,799
♪ You drive into the heart of me
391
00:24:36,800 --> 00:24:41,279
♪ The love we share
Seems to go nowhere... ♪
392
00:24:41,280 --> 00:24:43,319
Get a room!
Come on now, you two.
393
00:24:43,320 --> 00:24:44,839
Janey!
394
00:24:44,840 --> 00:24:46,720
Janey.
395
00:24:48,000 --> 00:24:50,519
Things seem to be going
much better between the two of you.
396
00:24:50,520 --> 00:24:52,079
Yes, things are wonderful.
397
00:24:52,080 --> 00:24:53,239
In fact, last weekend,
398
00:24:53,240 --> 00:24:55,199
we were looking at properties
in the Cotswolds.
399
00:24:55,200 --> 00:24:56,760
Wow, that's exciting.
400
00:24:57,840 --> 00:24:59,879
He even registered us
as "Mr and Mrs Cressman"
401
00:24:59,880 --> 00:25:00,999
at the estate agents'.
402
00:25:01,000 --> 00:25:02,599
Did he?
403
00:25:02,600 --> 00:25:04,439
Well, that's what the chap had
on his papers,
404
00:25:04,440 --> 00:25:06,039
but Tommy and I
just went along with it.
405
00:25:06,040 --> 00:25:08,439
It was very funny.
CHUCKLES
406
00:25:08,440 --> 00:25:12,280
Between you and I, he's been having
lots of secret chats with his mum.
407
00:25:13,520 --> 00:25:16,079
And I think he may be planning
to propose when we're in France
408
00:25:16,080 --> 00:25:17,239
at his family's villa.
409
00:25:17,240 --> 00:25:18,999
Gosh. Really?
410
00:25:19,000 --> 00:25:23,079
Janey? Don't look now,
but isn't that your old chap, Luis?
411
00:25:23,080 --> 00:25:24,320
Just behind Tommy?
412
00:25:40,880 --> 00:25:43,520
LAUGHTER,
CHATTER
413
00:25:47,720 --> 00:25:51,159
It is a Classic Riva,
and she is an absolute stunner.
414
00:25:51,160 --> 00:25:52,879
Tommy really knows his boats.
415
00:25:52,880 --> 00:25:55,399
My brother's been looking at
a Riva Olympic. Oh, wow.
416
00:25:55,400 --> 00:25:58,119
Tommy? Mm, that's cool.
What kind of condition?
417
00:25:58,120 --> 00:25:59,439
Good, I think.
Tommy?
418
00:25:59,440 --> 00:26:03,119
Sorry. Erm, how far is the villa
from St Tropez?
419
00:26:03,120 --> 00:26:05,399
Ah, I don't know. A couple of hours?
420
00:26:05,400 --> 00:26:06,919
Max should get Tommy to look at it.
421
00:26:06,920 --> 00:26:09,999
I'm thinking we should drive there
one day in the boat.
422
00:26:10,000 --> 00:26:12,759
You... You don't drive a boat,
woman. Jesus!
423
00:26:12,760 --> 00:26:14,119
CHUCKLING Oh, pardon me.
424
00:26:14,120 --> 00:26:16,759
Sorry, stupid Janey
gets it wrong again.
425
00:26:16,760 --> 00:26:18,879
No, no, look.
That's not what I meant.
426
00:26:18,880 --> 00:26:21,759
You should give her
a good telling off.
427
00:26:21,760 --> 00:26:23,439
Don't be silly.
428
00:26:23,440 --> 00:26:26,359
Tommy rather likes naughty girls.
429
00:26:26,360 --> 00:26:29,839
That and a bit of dressing up.
For God's sake!
430
00:26:29,840 --> 00:26:32,399
If it's thigh-high and leather,
all the better.
431
00:26:32,400 --> 00:26:34,679
Look... Please, ignore her.
432
00:26:34,680 --> 00:26:37,079
You're drunk.
No, I'm not. You are.
433
00:26:37,080 --> 00:26:38,639
You're making a fool of yourself.
434
00:26:38,640 --> 00:26:41,119
Janey...
435
00:26:41,120 --> 00:26:42,999
why do you always
have to go too far?
436
00:26:43,000 --> 00:26:44,919
Look, just give me...
You're hurting me!
437
00:26:44,920 --> 00:26:48,160
Oh, you'll survive.
Bad luck for you, then, isn't it?
438
00:26:50,120 --> 00:26:52,119
I think we should go home.
I don't want to go home.
439
00:26:52,120 --> 00:26:54,399
OK, fine. Do what you want.
440
00:26:54,400 --> 00:26:55,440
Stay.
441
00:26:56,560 --> 00:26:58,319
I'll just jump in the river,
shall I? Yes.
442
00:26:58,320 --> 00:27:00,079
That'll solve all your problems,
won't it?
443
00:27:00,080 --> 00:27:02,000
Hold on. Tommy, what's going on?
444
00:27:03,640 --> 00:27:05,720
Stick her in a cab
when she falls over.
445
00:27:07,520 --> 00:27:08,720
Tommy?
446
00:27:11,000 --> 00:27:13,400
'He could be quite curt with her.'
447
00:27:16,080 --> 00:27:17,519
And a bit cruel.
448
00:27:17,520 --> 00:27:19,920
She was a clingy bloody nightmare.
449
00:27:21,720 --> 00:27:25,439
I kept telling him
he needed to cut her loose.
450
00:27:25,440 --> 00:27:27,479
RINGING TONE
451
00:27:27,480 --> 00:27:29,799
'Hi, you've reached Tommy's phone.'
OK.
452
00:27:29,800 --> 00:27:31,799
'Leave a message...'
Great. Well, that's fine.
453
00:27:31,800 --> 00:27:34,919
Don't pick up.
BEEP
454
00:27:34,920 --> 00:27:37,319
Hi, Tom. It's Jane.
455
00:27:37,320 --> 00:27:43,120
It is quarter to one in the morning,
and there are no fucking buses.
456
00:27:44,320 --> 00:27:46,800
Yeah, I'm fucking pissed off.
457
00:27:47,840 --> 00:27:50,479
'Not like you give a fucking toss
if I was walking the streets
458
00:27:50,480 --> 00:27:53,359
'at one in the morning or not,
though, is it?
459
00:27:53,360 --> 00:27:56,679
'No, it's fucking boring,
fucking...
460
00:27:56,680 --> 00:27:59,999
'tosser, loony-bin Jane
461
00:28:00,000 --> 00:28:02,759
'who goes out
once in a bloody blue moon
462
00:28:02,760 --> 00:28:05,080
'cos you don't fucking want
to go out with me.
463
00:28:06,560 --> 00:28:08,440
'OK. Goodbye.'
464
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
Un-fucking-believable.
465
00:28:14,440 --> 00:28:17,360
Selfish fucking prick.
466
00:28:45,880 --> 00:28:47,360
Tommy, I'm so sorry.
467
00:28:49,760 --> 00:28:51,520
That's what you always say.
468
00:29:03,440 --> 00:29:05,160
I thought we were doing better.
469
00:29:07,200 --> 00:29:08,240
We are.
470
00:29:11,000 --> 00:29:13,320
But when you act like this
in front of my friends, they...
471
00:29:15,240 --> 00:29:17,600
They don't understand
why I don't just end it.
472
00:29:19,280 --> 00:29:21,120
Because they don't know us.
473
00:29:23,160 --> 00:29:25,039
You said it yourself -
we're good together.
474
00:29:25,040 --> 00:29:26,880
But, Jane, these problems,
th-they...
475
00:29:28,360 --> 00:29:29,880
...they're not just gonna go away.
476
00:29:32,600 --> 00:29:33,919
No, I know.
477
00:29:33,920 --> 00:29:37,399
Every time we argue,
it's like you...
478
00:29:37,400 --> 00:29:40,440
you talk about jumping
in the bloody river or taking pills.
479
00:29:41,920 --> 00:29:43,720
It's not fair.
480
00:29:47,760 --> 00:29:48,960
I know it's not.
481
00:29:50,600 --> 00:29:53,399
I get so scared.
482
00:29:53,400 --> 00:29:57,119
And I know it's stupid
and it's selfish
483
00:29:57,120 --> 00:29:59,520
and it's too much pressure on you.
484
00:30:01,640 --> 00:30:03,320
I've been a total bitch.
485
00:30:05,280 --> 00:30:07,959
It's not like I'm so great. It's...
486
00:30:07,960 --> 00:30:09,880
It's just, things need to be equal.
487
00:30:12,600 --> 00:30:14,559
They will be.
488
00:30:14,560 --> 00:30:16,719
I promise.
489
00:30:16,720 --> 00:30:19,119
I'm sorting myself out. I really am.
490
00:30:19,120 --> 00:30:21,960
And from now on,
things will be different, I swear.
491
00:30:26,720 --> 00:30:27,840
Yeah?
492
00:30:29,680 --> 00:30:31,719
Yeah.
493
00:30:31,720 --> 00:30:35,119
Because I really don't want us
to go to France and have some... No.
494
00:30:35,120 --> 00:30:38,160
This holiday
is exactly what we need.
495
00:30:39,600 --> 00:30:41,680
We'll make a whole fresh start.
496
00:30:44,680 --> 00:30:46,280
New Janey. I promise.
497
00:30:51,960 --> 00:30:53,720
OK.
498
00:31:03,440 --> 00:31:04,920
OK, are you ready?
499
00:31:10,240 --> 00:31:11,759
She's dialling now.
500
00:31:11,760 --> 00:31:13,800
RINGING TONE
501
00:31:17,120 --> 00:31:18,679
'Franny?'
502
00:31:18,680 --> 00:31:21,600
Janey, I've been so worried,
sweetheart. Are you all right?
503
00:31:23,320 --> 00:31:24,399
'I'm cold.'
504
00:31:24,400 --> 00:31:26,479
Keep her talking.
505
00:31:26,480 --> 00:31:30,320
Where are you? Are you in the car?
506
00:31:32,960 --> 00:31:35,399
'Janey, can you still hear me?'
507
00:31:35,400 --> 00:31:38,200
It's dark. I can't see.
508
00:31:39,240 --> 00:31:42,079
'I'm so cold, I can't feel my legs.'
509
00:31:42,080 --> 00:31:44,680
Oh, Janey, darling.
Have you taken something?
510
00:31:46,560 --> 00:31:48,400
Please, will you tell us
what you've taken?
511
00:31:50,640 --> 00:31:53,559
'Oh, God, OK. Listen, just, erm...
512
00:31:53,560 --> 00:31:55,639
'Press on the horn, darling. OK?
513
00:31:55,640 --> 00:31:57,920
'Because you need to try
and get someone's attention.
514
00:31:59,920 --> 00:32:03,520
'Janey, you don't wanna do this.
Please will you let us help you?'
515
00:32:17,160 --> 00:32:21,799
♪ Je connais une fille
Dans une rue deserte
516
00:32:21,800 --> 00:32:25,039
♪ Froide comme glace
Mais aussi savoureuse
517
00:32:25,040 --> 00:32:27,720
♪ Seche tes pleurs, Sunday Girl
518
00:32:30,120 --> 00:32:35,079
♪ Hey, j'ai vu ton mec
Avec une autre fille
519
00:32:35,080 --> 00:32:38,319
♪ Il semblait dans un autre monde
520
00:32:38,320 --> 00:32:41,080
♪ Cours te cacher, Sunday Girl... ♪
521
00:32:43,000 --> 00:32:45,599
God, it's so beautiful here.
522
00:32:45,600 --> 00:32:48,879
There's an observation deck
just along the coast.
523
00:32:48,880 --> 00:32:52,959
It's an ideal spot for the sunset.
Very romantic.
524
00:32:52,960 --> 00:32:54,800
We should go up there this evening.
525
00:32:56,760 --> 00:32:58,639
Sounds perfect.
526
00:32:58,640 --> 00:33:02,439
♪ Elle ne peut
S'integrer au monde ouvrier
527
00:33:02,440 --> 00:33:06,279
♪ L'air du week-end
Est quand elle se sent fierte
528
00:33:06,280 --> 00:33:09,360
♪ Quand elle reve, Sunday Girl
529
00:33:11,240 --> 00:33:15,720
♪ Minou, moi
Je sortirais bien ce... ♪
530
00:33:17,200 --> 00:33:19,959
Oh, you made it!
Mum!
531
00:33:19,960 --> 00:33:21,999
Oh! We were starting to worry.
532
00:33:22,000 --> 00:33:24,799
Oh, no, don't be silly. How are you?
Good. How are you?
533
00:33:24,800 --> 00:33:25,839
Very good.
Oh, yes.
534
00:33:25,840 --> 00:33:26,919
Tommy.
Hello, chap.
535
00:33:26,920 --> 00:33:28,759
How are you, man?
Fantastic.
536
00:33:28,760 --> 00:33:31,199
Young David... Look at him!
LAUGHTER
537
00:33:31,200 --> 00:33:32,679
What a thing!
538
00:33:32,680 --> 00:33:34,119
How are you, chap? How you doing?
539
00:33:34,120 --> 00:33:35,799
Yeah, good.
Great.
540
00:33:35,800 --> 00:33:37,519
And of course,
you all remember Janey?
541
00:33:37,520 --> 00:33:40,000
Yes, of course. Hello, dear.
Hi.
542
00:33:41,440 --> 00:33:43,279
Can I help you with your bag?
Oh, er, that's OK.
543
00:33:43,280 --> 00:33:46,839
So, this is the new car, Rick?
Yep. She's a beauty, isn't she?
544
00:33:46,840 --> 00:33:48,879
Dad won't let her out of his sight.
He's obsessed.
545
00:33:48,880 --> 00:33:50,479
I'm not obsessed, boy.
546
00:33:50,480 --> 00:33:52,119
I can't wait
to take her out for a spin.
547
00:33:52,120 --> 00:33:54,599
We'll see you inside, boys.
Oh, yes, of course.
548
00:33:54,600 --> 00:33:57,160
ENGINE REVS
549
00:33:59,160 --> 00:34:00,680
♪ La mer
550
00:34:02,560 --> 00:34:07,159
♪ Qu'on voit danser
Le long des golfes clairs... ♪
551
00:34:07,160 --> 00:34:10,079
Oh, I know, it's so romantic.
552
00:34:10,080 --> 00:34:13,760
Tommy drove us up into the hills,
and... I just had no idea.
553
00:34:15,240 --> 00:34:17,599
WATER SPLASHING
554
00:34:17,600 --> 00:34:19,480
CHATTER FROM OUTSIDE
555
00:34:24,160 --> 00:34:25,359
Agh!
556
00:34:25,360 --> 00:34:28,119
Ah, you buggers.
And again, David. Still with you.
557
00:34:28,120 --> 00:34:29,759
Well done, chap.
558
00:34:29,760 --> 00:34:31,560
Come on!
Here we go.
559
00:34:33,520 --> 00:34:34,840
All right, Janey?!
560
00:34:36,040 --> 00:34:37,800
Keep your head in the game!
561
00:34:51,040 --> 00:34:52,479
'What happened to you?'
562
00:34:52,480 --> 00:34:56,320
I had an epic game of water polo.
You should've come down.
563
00:34:58,880 --> 00:35:01,879
Well, I was waiting
for you to come up.
564
00:35:01,880 --> 00:35:03,399
Ah. Oh, well.
565
00:35:03,400 --> 00:35:05,479
Dinner's in 15 minutes,
and Cathy's just got here,
566
00:35:05,480 --> 00:35:07,200
so we should probably
get down there.
567
00:35:09,320 --> 00:35:10,440
Right.
568
00:35:12,760 --> 00:35:16,799
So... shall we drive up there
after dinner, then?
569
00:35:16,800 --> 00:35:19,799
What's that?
The observation deck.
570
00:35:19,800 --> 00:35:22,159
Don't be silly. We just got here.
We can go with the others.
571
00:35:22,160 --> 00:35:24,720
And anyway,
Mum usually packs a picnic.
572
00:35:26,280 --> 00:35:29,679
Come on.
My sister really wants to meet you.
573
00:35:29,680 --> 00:35:31,240
Come on. Allez, allez!
574
00:35:34,120 --> 00:35:36,839
So... So, Mum was saying you're
buying a place in the Cotswolds?
575
00:35:36,840 --> 00:35:40,119
Mm. Well,
we're exploring some options.
576
00:35:40,120 --> 00:35:42,759
I thought the second cottage
you went to see
577
00:35:42,760 --> 00:35:44,839
looked really quite promising.
Mm. Yeah, me too.
578
00:35:44,840 --> 00:35:46,719
It'd make a lovely family home.
579
00:35:46,720 --> 00:35:48,599
I was just saying to Tommy,
580
00:35:48,600 --> 00:35:51,040
I can imagine that smallest room
as a nursery.
581
00:35:53,960 --> 00:35:57,039
And there's space, yeah?
For an annexe?
582
00:35:57,040 --> 00:35:59,799
Definitely, yeah.
An annexe?
583
00:35:59,800 --> 00:36:04,319
I had the agent fax over the plans,
so we'll get a better idea.
584
00:36:04,320 --> 00:36:05,959
Just don't overstretch yourself.
585
00:36:05,960 --> 00:36:07,719
In the current climate...
Was it...?
586
00:36:07,720 --> 00:36:08,919
Oh, now, come on.
What?
587
00:36:08,920 --> 00:36:10,639
Tommy knows what he's doing.
588
00:36:10,640 --> 00:36:12,599
He's always had
an excellent head for business.
589
00:36:12,600 --> 00:36:14,039
LAUGHTER
590
00:36:14,040 --> 00:36:17,039
Sorry - so the cottage
is for your mother, too?
591
00:36:17,040 --> 00:36:20,319
Yeah, I mean...
Well, we discussed it, but...
592
00:36:20,320 --> 00:36:22,159
Darling, I told you about that.
593
00:36:22,160 --> 00:36:23,999
He may have a good head
for business,
594
00:36:24,000 --> 00:36:26,239
but, er,
his spelling's still atrocious.
595
00:36:26,240 --> 00:36:28,319
Well, that's not fair, is it?
596
00:36:28,320 --> 00:36:30,839
There's a couple of words I have
some trouble with, that's all.
597
00:36:30,840 --> 00:36:33,239
What, like "car" and "cover"?
LAUGHTER
598
00:36:33,240 --> 00:36:35,679
Oh!
That's so naughty.
599
00:36:35,680 --> 00:36:40,839
So, Jane, do you know
this part of France at all?
600
00:36:40,840 --> 00:36:42,479
Er, a little, yes.
601
00:36:42,480 --> 00:36:44,599
At least, I know St Tropez.
602
00:36:44,600 --> 00:36:46,639
I stayed there several times
with the Duchess.
603
00:36:46,640 --> 00:36:47,719
Oh, yes, of course.
604
00:36:47,720 --> 00:36:50,799
Jane used to work for
the Duchess of York as her dresser.
605
00:36:50,800 --> 00:36:53,799
Golly.
That must have been interesting.
606
00:36:53,800 --> 00:36:55,799
Did you see her on Friends?
CATHY GROANS
607
00:36:55,800 --> 00:36:57,399
Friends? What's that?
608
00:36:57,400 --> 00:37:00,519
Oh, Friends is a sitcom, Granny.
609
00:37:00,520 --> 00:37:03,119
Yes, old Freebie Fergie.
She'll do anything for money.
610
00:37:03,120 --> 00:37:05,759
THEY LAUGH
611
00:37:05,760 --> 00:37:08,959
I don't think that's fair.
Oh... darling, it's a joke. Come on.
612
00:37:08,960 --> 00:37:11,799
Right, shall we move on to dessert?
613
00:37:11,800 --> 00:37:13,039
Yes. Ooh, yes.
Come on.
614
00:37:13,040 --> 00:37:14,880
Tommy, will you help me
with the plates?
615
00:37:22,640 --> 00:37:26,079
Hello, darling. OK?
Please can we go upstairs?
616
00:37:26,080 --> 00:37:27,359
What?
617
00:37:27,360 --> 00:37:29,799
No. Come on, it's still early.
618
00:37:29,800 --> 00:37:34,280
I'm tired, and...
I just don't really feel too good.
619
00:37:35,920 --> 00:37:39,359
OK. Well... have a drink.
That'll cheer you up.
620
00:37:39,360 --> 00:37:41,999
I don't need cheering up.
621
00:37:42,000 --> 00:37:43,959
I need not to be ignored
and humiliated
622
00:37:43,960 --> 00:37:45,280
in front of your bloody family.
623
00:37:46,840 --> 00:37:48,640
Why are you being like this?
624
00:37:49,840 --> 00:37:51,600
Excuse me.
CLEARS THROAT
625
00:37:55,520 --> 00:37:58,000
Please can we just go upstairs?
626
00:37:59,280 --> 00:38:01,320
You just can't help yourself,
can you?
627
00:38:02,480 --> 00:38:03,679
You just had to make a scene.
628
00:38:03,680 --> 00:38:05,279
I'm not making a scene,
I'm just upset.
629
00:38:05,280 --> 00:38:06,800
You're always upset.
630
00:38:08,120 --> 00:38:10,080
And I am sick to death of it.
631
00:38:11,400 --> 00:38:14,720
If you want to go... just go.
632
00:38:43,920 --> 00:38:46,000
ENGINE REVVING
633
00:38:53,960 --> 00:38:55,999
TYRES SQUEAL
634
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
PHONE RINGS
635
00:39:01,200 --> 00:39:02,560
'Where the hell are you?'
636
00:39:04,080 --> 00:39:06,039
Like you care.
637
00:39:06,040 --> 00:39:08,239
I could drive off the road,
you'd probably be happy.
638
00:39:08,240 --> 00:39:10,159
'Don't you bloody dare.'
639
00:39:10,160 --> 00:39:12,159
That is my brother's car.
640
00:39:12,160 --> 00:39:14,520
You bring it back.
You bring it back now.
641
00:39:22,560 --> 00:39:24,800
ENGINE REVS INCREASE
642
00:40:01,760 --> 00:40:05,080
Just... Just ignore her.
Really, it's the best way.
643
00:40:11,560 --> 00:40:14,879
When she came down
to go to the airport,
644
00:40:14,880 --> 00:40:17,679
my mother said
she had a face like thunder.
645
00:40:17,680 --> 00:40:20,199
She was shouting, screaming,
646
00:40:20,200 --> 00:40:24,320
saying she'd wasted
the last two years of her life.
647
00:40:25,440 --> 00:40:29,359
She just wanted to humiliate Tommy.
648
00:40:29,360 --> 00:40:31,159
Janey called from the car.
649
00:40:31,160 --> 00:40:34,039
It sounded like
the holiday had been a disaster.
650
00:40:34,040 --> 00:40:37,199
She was going on about what
he'd done, what he hadn't done,
651
00:40:37,200 --> 00:40:38,360
how it was definitely over.
652
00:40:39,440 --> 00:40:41,480
'That was with Tommy
sitting right next to her.'
653
00:40:51,520 --> 00:40:56,640
Clearly, things between them
had become completely toxic.
654
00:40:58,160 --> 00:41:01,039
This is ridiculous, Tommy.
655
00:41:01,040 --> 00:41:03,399
You can't keep ignoring me.
We need to talk about things.
656
00:41:03,400 --> 00:41:06,159
You need to hear what I'm saying.
Jesus Christ.
657
00:41:06,160 --> 00:41:08,840
You need to listen to me.
Listen to you?
658
00:41:10,760 --> 00:41:12,760
You didn't shut up
the whole fucking way home.
659
00:41:14,040 --> 00:41:16,759
Not to mention that mortifying
fucking display at the airport
660
00:41:16,760 --> 00:41:19,599
in front of my mother
and poor David. You...
661
00:41:19,600 --> 00:41:22,079
You know they both think
you're insane?
662
00:41:22,080 --> 00:41:24,639
I don't care. You can't keep
treating me like this.
663
00:41:24,640 --> 00:41:27,759
And phoning
all of our bloody friends,
664
00:41:27,760 --> 00:41:29,679
wailing and... and bawling
665
00:41:29,680 --> 00:41:31,319
and airing
all of our private business.
666
00:41:31,320 --> 00:41:33,719
It was completely
bloody humiliating.
667
00:41:33,720 --> 00:41:36,119
You think that's humiliating?
Yes, I do!
668
00:41:36,120 --> 00:41:37,679
How do you think I feel?!
669
00:41:37,680 --> 00:41:40,599
Finding out you've gone
behind my back with some whore,
670
00:41:40,600 --> 00:41:42,119
sending her those foul emails.
671
00:41:42,120 --> 00:41:44,239
I bet people would love
to read those, wouldn't they?
672
00:41:44,240 --> 00:41:46,359
God's sake, not this again.
673
00:41:46,360 --> 00:41:48,359
Yes, you can't just pretend
that I don't exist!
674
00:41:48,360 --> 00:41:51,319
Oh, I swear to God, right now,
I wish you didn't.
675
00:41:51,320 --> 00:41:53,639
If we were married,
you wouldn't treat me like this.
676
00:41:53,640 --> 00:41:55,679
But you would rather
just keep stringing me along,
677
00:41:55,680 --> 00:41:57,319
as long as Tommy gets what he wants.
678
00:41:57,320 --> 00:42:00,759
You seriously, seriously
still talking about marriage?
679
00:42:00,760 --> 00:42:03,399
Oh, good old Janey. She's good
for fucking, but not much else.
680
00:42:03,400 --> 00:42:04,559
Just shut up.
681
00:42:04,560 --> 00:42:07,559
What if your precious mother
knew what you were really like?
682
00:42:07,560 --> 00:42:09,319
You are sick, do you know that?
683
00:42:09,320 --> 00:42:10,559
Shut up!
684
00:42:10,560 --> 00:42:12,199
Will you shut up!
685
00:42:12,200 --> 00:42:16,040
Shut your fucking mouth!
Because it is the truth!
686
00:42:17,200 --> 00:42:18,480
You're the one who's sick.
687
00:42:20,000 --> 00:42:21,280
You're broken.
688
00:42:22,880 --> 00:42:27,479
There is something, like,
deeply, deeply wrong with you,
689
00:42:27,480 --> 00:42:30,440
and I swear to God, Jane,
I wish I'd never met you.
690
00:42:41,280 --> 00:42:43,000
You ruined my life, Tommy.
691
00:42:44,600 --> 00:42:46,920
No, you did that all by yourself.
692
00:42:53,000 --> 00:42:55,999
Well, then I, er,
may as well end it.
693
00:42:56,000 --> 00:42:57,479
HE SIGHS
694
00:42:57,480 --> 00:43:00,359
Get one of those knives
and slash my fucking wrists.
695
00:43:00,360 --> 00:43:03,119
Yeah. Yeah, yeah.
696
00:43:03,120 --> 00:43:06,319
Go on, then.
The knives are right there.
697
00:43:06,320 --> 00:43:07,360
Go on.
698
00:43:08,480 --> 00:43:11,199
Take a knife, slash your wrists.
Be my fucking guest.
699
00:43:11,200 --> 00:43:13,759
Do you know what?
700
00:43:13,760 --> 00:43:15,520
I'll do mine too, shall I?
701
00:43:17,840 --> 00:43:21,200
Put us both out of our misery. Hm?
702
00:43:33,480 --> 00:43:37,079
CLATTERING,
DOOR SLAMS
703
00:43:37,080 --> 00:43:39,520
SHE YELLS,
GLASS SMASHES
704
00:43:48,320 --> 00:43:49,679
Thank you.
705
00:43:49,680 --> 00:43:52,879
Can you put me
through to the police, please?
706
00:43:52,880 --> 00:43:55,680
I'm having a major fight
with my other half.
707
00:43:59,800 --> 00:44:01,599
Yeah.
708
00:44:01,600 --> 00:44:05,559
'I would like to discuss it calmly.
She will not.'
709
00:44:05,560 --> 00:44:08,999
'And can you tell me
if anyone's been injured?'
710
00:44:09,000 --> 00:44:10,399
'Not yet.'
711
00:44:10,400 --> 00:44:13,600
'OK, sir.
Where's your other half right now?'
712
00:44:19,360 --> 00:44:22,360
Right here.
'What are they doing?'
713
00:44:29,000 --> 00:44:31,319
Staring at me.
'Right.
714
00:44:31,320 --> 00:44:33,600
'Has anyone actually
been assaulted, sir?'
715
00:44:35,600 --> 00:44:37,279
Not really.
716
00:44:37,280 --> 00:44:39,799
But someone's going to get hurt.
717
00:44:39,800 --> 00:44:41,799
'Can you confirm your name,
please, sir?'
718
00:44:41,800 --> 00:44:45,039
Y-Yes. I'm Thomas Cressman.
719
00:44:45,040 --> 00:44:47,880
'OK, Mr Cressman, what is it
you want the police to do?'
720
00:44:50,920 --> 00:44:53,800
I would like the police
to come and split us up.
721
00:44:55,720 --> 00:44:57,400
I would like someone...
722
00:44:59,360 --> 00:45:01,440
...to stop us
from hurting each other.
723
00:45:04,160 --> 00:45:06,240
If you don't have somebody
here soon...
724
00:45:08,560 --> 00:45:10,080
...somebody is.
725
00:45:22,160 --> 00:45:24,200
Subtitles by accessibility@itv.com
55058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.