Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,639 --> 00:00:49,569
Lainey.
2
00:00:59,741 --> 00:01:02,029
-Lainey.
-I'm coming, mama.
3
00:01:03,300 --> 00:01:04,463
Where have you been?
4
00:01:05,165 --> 00:01:08,324
I told you I need to see you at
all times, do you understand me?
5
00:01:08,853 --> 00:01:10,096
Yes.
6
00:01:10,177 --> 00:01:12,102
Mama, I got you an
apple. It's a good one.
7
00:01:12,964 --> 00:01:14,633
Come on. Get inside.
8
00:01:29,232 --> 00:01:31,589
I told you not to unlock
this, didn't you hear me?
9
00:01:32,324 --> 00:01:35,732
I have to pack up and I don't want you
running around up there all by yourself.
10
00:01:36,425 --> 00:01:38,784
And stop getting apples.
We don't need them.
11
00:01:39,635 --> 00:01:41,249
He can join his
friends in there.
12
00:01:41,730 --> 00:01:43,833
Mommy, it was for you. Eat it.
13
00:01:46,863 --> 00:01:47,754
Fine.
14
00:01:50,020 --> 00:01:51,888
That's not the one.
15
00:01:56,310 --> 00:01:57,723
-This one?
-No.
16
00:01:58,860 --> 00:02:00,084
Are you kidding me?
17
00:02:06,817 --> 00:02:07,841
Okay.
18
00:02:10,059 --> 00:02:11,216
I'll get the baby.
19
00:02:11,309 --> 00:02:13,403
No, Lainey. I got him,
you know the rules.
20
00:03:06,867 --> 00:03:08,364
Yes, ma'am.
21
00:03:14,165 --> 00:03:15,105
Yes, ma'am.
22
00:03:15,875 --> 00:03:18,834
Well, I'm gonna take off tonight, so
the kids gonna sleep most of the way.
23
00:03:24,963 --> 00:03:27,073
Well, I'm mostly done,
I just need to finish
24
00:03:27,758 --> 00:03:30,205
cleaning up the pantry and
pack up the rest to the car.
25
00:03:32,906 --> 00:03:34,287
Everything else is clean.
26
00:03:35,229 --> 00:03:36,029
Yes, ma'am.
27
00:03:36,535 --> 00:03:37,858
I did. Yes, ma'am.
28
00:03:38,860 --> 00:03:40,930
I already started
looking for job postings.
29
00:03:41,011 --> 00:03:43,571
So it won't be long before I
could start paying the rent.
30
00:03:44,277 --> 00:03:46,316
We really appreciate the help.
31
00:03:52,792 --> 00:03:54,275
Mommy.
32
00:03:58,721 --> 00:04:00,575
There is no chance
of that happening.
33
00:04:02,083 --> 00:04:02,903
Mommy.
34
00:04:03,374 --> 00:04:05,645
I'm clean since
rehab. I told you.
35
00:04:06,213 --> 00:04:08,253
Hush, baby, I'm on the
phone to auntie Claire.
36
00:04:11,740 --> 00:04:13,012
Do you want me to take a test?
37
00:04:17,601 --> 00:04:19,558
I just used my last minute, so…
38
00:04:20,097 --> 00:04:22,814
I will take a test if
that's what you need.
39
00:04:24,854 --> 00:04:25,672
Okay.
40
00:04:31,286 --> 00:04:32,404
Mommy.
41
00:04:34,298 --> 00:04:35,104
Come on!
42
00:04:35,184 --> 00:04:36,351
Mommy.
43
00:04:39,785 --> 00:04:40,591
Mommy!
44
00:04:40,671 --> 00:04:42,241
What do you need?
45
00:04:42,321 --> 00:04:43,360
I have to pee.
46
00:04:44,600 --> 00:04:47,541
Okay. Come on. Go to the
bathroom. Let's go. Come on.
47
00:05:00,108 --> 00:05:03,892
It's L-M-N-O-P, Lainey.
48
00:05:04,526 --> 00:05:05,370
Okay?
49
00:05:06,600 --> 00:05:07,783
Are you almost done?
50
00:05:08,575 --> 00:05:09,393
No.
51
00:05:09,929 --> 00:05:11,879
Well, can you hurry up, please?
52
00:05:12,518 --> 00:05:14,829
So much fun as it
is to wipe your butt.
53
00:05:14,910 --> 00:05:16,349
I got other things to do.
54
00:05:22,519 --> 00:05:23,772
Keep practicing those ABC's.
55
00:05:25,254 --> 00:05:26,929
You almost got them perfect.
56
00:05:33,520 --> 00:05:34,792
Still leaking.
57
00:05:35,913 --> 00:05:36,872
Fuck.
58
00:05:36,952 --> 00:05:38,161
That's a bad word.
59
00:05:41,811 --> 00:05:42,885
You're right.
60
00:05:44,874 --> 00:05:45,992
I'm sorry.
61
00:05:46,072 --> 00:05:47,973
Nana said that it
is the baddest word.
62
00:05:48,054 --> 00:05:49,364
Well, Nana's dead.
63
00:05:51,787 --> 00:05:52,970
I'm done.
64
00:05:58,713 --> 00:05:59,537
Well…
65
00:06:00,320 --> 00:06:01,579
Can be enough to get us there.
66
00:06:06,474 --> 00:06:08,129
-Mama.
-What, baby?
67
00:06:08,210 --> 00:06:10,433
Daddy's dead like Nana?
68
00:06:24,349 --> 00:06:25,423
No, baby.
69
00:06:27,167 --> 00:06:28,265
Daddy's not dead.
70
00:06:28,755 --> 00:06:30,156
Nana said he's bad.
71
00:06:30,237 --> 00:06:31,515
No, baby. No.
72
00:06:34,091 --> 00:06:35,654
Daddy's not bad, okay?
73
00:06:36,135 --> 00:06:37,587
He's not bad. He's just…
74
00:06:38,348 --> 00:06:39,223
He's sick.
75
00:06:40,733 --> 00:06:42,346
Just like mama was sick.
76
00:06:42,848 --> 00:06:44,326
Mommy's not bad.
77
00:06:49,110 --> 00:06:50,133
But I got better.
78
00:06:51,282 --> 00:06:54,086
'Cause I love my little
monkeys too much to stay sick.
79
00:06:54,167 --> 00:06:55,508
I'm not a monkey. I'm a girl.
80
00:06:56,457 --> 00:06:57,435
No!
81
00:06:58,627 --> 00:07:01,435
You are a lovely little monkey.
82
00:07:30,717 --> 00:07:31,567
What's that?
83
00:07:31,648 --> 00:07:32,632
The rest of our food.
84
00:07:32,712 --> 00:07:33,973
We'll eat it during the trip.
85
00:07:34,874 --> 00:07:36,648
I got Animal Crackers in here.
86
00:07:36,734 --> 00:07:38,822
I don't wanna
leave Nana's house.
87
00:07:38,902 --> 00:07:40,231
There's no jobs around here.
88
00:07:40,311 --> 00:07:42,006
And I don't have
any money for Texas.
89
00:07:42,546 --> 00:07:44,121
Or anything else.
90
00:07:44,600 --> 00:07:46,250
I could sell apples for money.
91
00:07:49,192 --> 00:07:51,210
The apples are rotten, Lane.
92
00:09:37,623 --> 00:09:39,362
HOLY BIBLE
93
00:09:56,775 --> 00:09:58,167
Oh, shit!
94
00:10:03,142 --> 00:10:04,761
Lainey!
95
00:10:08,207 --> 00:10:09,889
Lainey, come here!
96
00:10:16,895 --> 00:10:18,494
Where are my apples, mommy?
97
00:10:18,575 --> 00:10:20,469
Lainey, listen…
98
00:10:21,427 --> 00:10:23,037
I need you to open the door.
99
00:10:23,517 --> 00:10:27,239
Okay? You just turn
that little latch real hard.
100
00:10:27,327 --> 00:10:29,978
And it's rusted a little bit, so
you need to use your muscles.
101
00:10:30,059 --> 00:10:31,574
Mommy, where are my apples?
102
00:10:32,663 --> 00:10:35,046
They're bad, Lane.
Please, just open the door.
103
00:10:35,488 --> 00:10:37,304
Did you throw them outside?
104
00:10:38,352 --> 00:10:40,820
Baby, we can pick
more apples, okay?
105
00:10:41,983 --> 00:10:43,160
But mommy needs your help.
106
00:10:43,813 --> 00:10:44,758
Can you help me?
107
00:10:50,066 --> 00:10:52,860
It's hard to turn, so make
sure it's going the right way.
108
00:10:56,399 --> 00:10:57,858
Are the apples sick?
109
00:10:57,939 --> 00:11:00,419
They're bad, Lane.
They're not worth saving.
110
00:11:06,918 --> 00:11:07,863
Okay.
111
00:11:08,574 --> 00:11:09,783
Stay in back!
112
00:11:19,777 --> 00:11:20,729
Fuck.
113
00:11:50,879 --> 00:11:51,678
Lainey?
114
00:11:53,409 --> 00:11:54,797
Lainey, are you there?
115
00:11:54,877 --> 00:11:55,892
Yes, mama.
116
00:11:57,101 --> 00:11:58,688
Unlock the front door
117
00:11:59,996 --> 00:12:02,767
and go to the red
box on the porch.
118
00:12:03,982 --> 00:12:04,814
Open it up
119
00:12:05,304 --> 00:12:08,844
and bring me a long metal tool.
120
00:12:09,528 --> 00:12:12,468
One that has kind of
a little X on the end.
121
00:12:13,019 --> 00:12:13,844
A tool?
122
00:12:14,487 --> 00:12:15,312
Yes.
123
00:12:16,142 --> 00:12:18,935
Just bring me what you can.
124
00:12:19,015 --> 00:12:21,796
The red box on the porch.
125
00:12:22,301 --> 00:12:23,983
Bring me anything
from inside of it.
126
00:12:25,161 --> 00:12:26,581
-Okay, baby? -Okay.
127
00:12:36,155 --> 00:12:37,792
Here you go, mama.
128
00:12:38,303 --> 00:12:39,658
Good job.
129
00:12:46,155 --> 00:12:50,431
Now try to get one just
like this but with an X, okay?
130
00:12:50,930 --> 00:12:51,730
Okay.
131
00:12:53,996 --> 00:12:55,129
Oh, God.
132
00:13:19,969 --> 00:13:20,890
Lainey?
133
00:13:21,763 --> 00:13:22,767
Did you find the tool?
134
00:13:23,348 --> 00:13:24,159
Someone's here.
135
00:13:24,773 --> 00:13:25,779
Who's here?
136
00:13:25,860 --> 00:13:27,532
Daddy, he took the red box.
137
00:13:31,658 --> 00:13:33,845
Is the front door
locked like I told you?
138
00:13:33,926 --> 00:13:35,488
Daddy's leaving.
139
00:13:43,402 --> 00:13:46,930
Lainey, go outside
and get him. Run.
140
00:13:54,587 --> 00:13:56,357
Got yourself locked
in here again, Jess?
141
00:13:56,894 --> 00:13:58,379
Why I'm not surprised.
142
00:13:58,460 --> 00:13:59,278
Thanks.
143
00:14:00,335 --> 00:14:01,217
This is yours.
144
00:14:02,258 --> 00:14:03,057
Thanks.
145
00:14:06,315 --> 00:14:07,197
I'm just kidding.
146
00:14:07,773 --> 00:14:09,410
Calm down, Jess. Hey.
147
00:14:17,792 --> 00:14:18,988
You're hanging out with Sammy?
148
00:14:19,068 --> 00:14:20,682
I needed a place to stay.
149
00:14:37,353 --> 00:14:40,370
You could've stayed here if you'd
passed the drug test, you know that.
150
00:14:40,451 --> 00:14:43,266
Hey, small fry,
you're so biggie.
151
00:14:43,855 --> 00:14:45,033
How old are you?
152
00:14:45,114 --> 00:14:47,410
-Lainey.
-I'm not a fry, I'm a girl.
153
00:14:47,491 --> 00:14:48,651
Lainey, come here.
154
00:14:48,732 --> 00:14:49,873
Come here, baby.
155
00:14:51,002 --> 00:14:52,530
Come on, let's
go to the kitchen.
156
00:14:52,610 --> 00:14:54,274
Just go finish your
sandwich, okay, baby?
157
00:14:54,354 --> 00:14:55,264
Hey, sweetie.
158
00:14:56,373 --> 00:14:58,745
You tracked dirt all
over the floor, dammit.
159
00:15:00,238 --> 00:15:01,057
Sorry.
160
00:15:07,274 --> 00:15:08,538
Where's the little guy?
161
00:15:09,042 --> 00:15:12,321
He's upstairs taking
a nap before the trip.
162
00:15:12,815 --> 00:15:13,864
I don't wanna wake him.
163
00:15:16,489 --> 00:15:17,294
So, Texas, huh?
164
00:15:18,496 --> 00:15:19,980
I can't afford to stay here.
165
00:15:20,475 --> 00:15:23,237
Can't afford it. Too expensive.
166
00:15:26,280 --> 00:15:28,080
Your grandma
didn't leave anything?
167
00:15:29,580 --> 00:15:30,501
Like money.
168
00:15:31,734 --> 00:15:33,390
No. No, just the house.
169
00:15:36,390 --> 00:15:37,374
Look…
170
00:15:37,455 --> 00:15:38,543
You're both high.
171
00:15:39,028 --> 00:15:39,903
So you should go.
172
00:15:43,154 --> 00:15:44,747
Nah, I think this
is good for us.
173
00:15:45,353 --> 00:15:46,861
I'm glad you asked me.
174
00:15:48,413 --> 00:15:49,710
This is our chance to talk.
175
00:15:50,386 --> 00:15:51,210
Talk about what?
176
00:15:52,977 --> 00:15:54,531
I figured out our problem, Jess.
177
00:15:56,046 --> 00:15:57,894
You think you're
too good for me.
178
00:15:58,640 --> 00:16:01,383
No. No. I don't. I don't.
179
00:16:02,193 --> 00:16:03,133
I just got help.
180
00:16:04,659 --> 00:16:07,023
You can too, you
know. We have kids.
181
00:16:10,963 --> 00:16:12,274
You brought Sammy here?
182
00:16:13,832 --> 00:16:15,607
You know what he
did to that little girl.
183
00:16:15,688 --> 00:16:18,283
You're always paranoid about
that stuff. It's called projection.
184
00:16:20,821 --> 00:16:21,859
What did I do, Jessica?
185
00:16:22,893 --> 00:16:24,115
Nothing, I was talking to Rob.
186
00:16:24,195 --> 00:16:25,274
What'd I do?
187
00:16:25,754 --> 00:16:26,792
Say it.
188
00:16:26,872 --> 00:16:28,604
I was talking to Rob,
okay? I don't know.
189
00:16:28,685 --> 00:16:29,764
You said my name.
190
00:16:29,844 --> 00:16:31,228
Tell me what I did.
191
00:16:31,309 --> 00:16:33,356
Go ahead, tell me
what I did. What'd I do?
192
00:16:33,436 --> 00:16:35,630
I wasn't talking to you,
I was taking to Rob.
193
00:16:37,985 --> 00:16:38,791
Look…
194
00:16:40,083 --> 00:16:41,579
I've a lot to do, okay?
195
00:16:41,660 --> 00:16:44,432
Thank you for getting me out and
I'll call you when we get there, okay?
196
00:16:44,526 --> 00:16:46,319
Oh, she's so busy,
Rob. She's so busy.
197
00:16:47,038 --> 00:16:49,139
I think you've just
been dismissed, buddy.
198
00:16:50,361 --> 00:16:53,100
I'm tired of getting dismissed
by you, you know that?
199
00:16:53,625 --> 00:16:56,304
I mean. These are my kids, too.
200
00:16:57,056 --> 00:16:57,868
Yeah.
201
00:17:05,040 --> 00:17:06,133
You haven't changed.
202
00:17:07,305 --> 00:17:08,386
You're still weak and needy.
203
00:17:08,467 --> 00:17:11,238
What would've happened to you if I
hadn't gotten you out of that pantry?
204
00:17:11,337 --> 00:17:13,757
Out here in the boondocks.
Miles from the nearest neighbor?
205
00:17:14,486 --> 00:17:15,554
You're right.
206
00:17:16,546 --> 00:17:17,480
I'm sorry.
207
00:17:18,397 --> 00:17:19,861
She's lying.
208
00:17:19,942 --> 00:17:21,028
You're a liar.
209
00:17:21,562 --> 00:17:23,297
She's not sorry. She's a liar.
210
00:17:23,377 --> 00:17:24,428
Lying.
211
00:17:24,509 --> 00:17:26,719
Yeah, you just pretend
I wasn't here, Jess.
212
00:17:28,540 --> 00:17:30,294
I'll tell you what you
don't have to pretend.
213
00:17:30,375 --> 00:17:33,176
I'll put things back the way
they were before I got here.
214
00:17:33,256 --> 00:17:34,304
Rob, stop!
215
00:17:34,834 --> 00:17:36,952
This is you without me.
216
00:17:37,032 --> 00:17:38,638
Stop! Don't! Don't!
217
00:17:40,035 --> 00:17:41,114
Rob, let me go!
218
00:17:44,650 --> 00:17:45,696
Rob, let me go!
219
00:17:45,776 --> 00:17:46,945
Stop!
220
00:17:47,025 --> 00:17:49,249
This is you without me!
221
00:17:50,026 --> 00:17:51,190
Always saving your sorry ass!
222
00:17:51,270 --> 00:17:52,110
Rob, no!
223
00:17:55,310 --> 00:17:57,535
Rob, let me out.
224
00:17:59,126 --> 00:18:00,500
Rob, what are you doing?
225
00:18:00,580 --> 00:18:01,793
…you are learning.
226
00:18:04,194 --> 00:18:06,029
-Mommy, are you in there?
-Lainey.
227
00:18:06,110 --> 00:18:08,638
Go upstairs to my
bedroom and lock the door.
228
00:18:08,718 --> 00:18:11,236
It's a little button on the door.
You turn it. Do you understand?
229
00:18:11,317 --> 00:18:12,716
Why are you in there?
230
00:18:12,797 --> 00:18:14,715
Just go now!
231
00:18:15,478 --> 00:18:16,745
Go now!
232
00:18:22,103 --> 00:18:23,062
Good girl.
233
00:18:24,611 --> 00:18:25,681
Rob?
234
00:18:26,169 --> 00:18:29,040
Please let me out. Please.
235
00:18:31,548 --> 00:18:32,673
What are you doing?
236
00:18:39,623 --> 00:18:41,165
Oh, my God!
237
00:18:41,892 --> 00:18:42,987
Oh, my God!
238
00:18:43,067 --> 00:18:46,887
You put a nail through
my hand, you asshole!
239
00:18:48,617 --> 00:18:50,050
Here's the deal, Jess.
240
00:18:51,159 --> 00:18:53,058
You got a lot of
time in there to think.
241
00:18:54,316 --> 00:18:56,190
You've gotten a little
too full of yourself.
242
00:18:57,988 --> 00:18:59,759
Rob, you're high.
243
00:19:00,288 --> 00:19:03,449
You're not thinking
straight. Don't do this.
244
00:19:03,530 --> 00:19:04,536
Rob.
245
00:19:04,616 --> 00:19:06,234
Should I grab the kids?
246
00:19:06,314 --> 00:19:07,899
We need to bring
them to my place.
247
00:19:08,913 --> 00:19:11,700
Don't you touch my
kids, you asshole!
248
00:19:13,276 --> 00:19:14,426
Rob!
249
00:19:14,507 --> 00:19:16,566
He's a child molester.
250
00:19:17,142 --> 00:19:20,332
Lainey, lock the
door. Turn the button.
251
00:19:22,448 --> 00:19:23,248
Rob.
252
00:19:24,069 --> 00:19:26,952
Please don't let
him touch our kids.
253
00:19:27,533 --> 00:19:30,100
Please leave them. Please.
254
00:19:30,181 --> 00:19:31,535
Careful with this.
255
00:19:31,615 --> 00:19:33,784
It's pharmaceutical grade.
256
00:19:33,865 --> 00:19:36,154
I'll come back when
you're back to your old self.
257
00:19:36,235 --> 00:19:37,059
Rob.
258
00:19:37,962 --> 00:19:39,001
Don't.
259
00:19:39,506 --> 00:19:42,678
Don't take the kids.
Please leave them.
260
00:19:44,605 --> 00:19:45,590
Rob?
261
00:19:46,478 --> 00:19:47,629
Lainey?
262
00:19:48,512 --> 00:19:50,367
Lainey, are you there?
263
00:19:51,093 --> 00:19:52,448
Mommy loves you.
264
00:19:54,394 --> 00:19:55,750
Rob!
265
00:19:58,029 --> 00:19:59,423
Rob!
266
00:20:54,540 --> 00:20:55,742
Lainey?
267
00:20:58,049 --> 00:20:59,111
Lainey?
268
00:21:00,178 --> 00:21:02,338
Lainey, is that
you? Are you here?
269
00:21:05,378 --> 00:21:07,757
Mommy, why are you in there?
270
00:21:08,859 --> 00:21:10,228
I got stuck again.
271
00:21:12,296 --> 00:21:14,593
Lainey, where's
Mason. Is he okay?
272
00:21:15,232 --> 00:21:16,444
He's sleeping.
273
00:21:16,524 --> 00:21:20,469
I pushed the button on the door and
sang ABC's to him until he fell asleep.
274
00:21:22,781 --> 00:21:24,590
You did a good job, Lane.
275
00:21:29,740 --> 00:21:30,584
Okay.
276
00:21:31,184 --> 00:21:33,397
Lainey, listen very carefully.
277
00:21:35,330 --> 00:21:37,596
I need you to go
lock the front door.
278
00:21:37,676 --> 00:21:39,052
You already know
how to unlock it.
279
00:21:39,132 --> 00:21:41,789
You just turn that little
metal thing the other way.
280
00:21:42,675 --> 00:21:43,513
Okay.
281
00:22:02,794 --> 00:22:04,220
I turned the lock.
282
00:22:04,815 --> 00:22:06,573
You're a smart girl, Lane.
283
00:22:07,726 --> 00:22:08,563
Okay.
284
00:22:10,019 --> 00:22:11,015
Now.
285
00:22:11,115 --> 00:22:13,834
What did Daddy do to the door.
Can you tell me what you see?
286
00:22:14,333 --> 00:22:16,085
Daddy messed it up. It's broken.
287
00:22:17,004 --> 00:22:20,118
I know, baby. But
what did he nail over it?
288
00:22:20,199 --> 00:22:21,753
All of the Nana's wood.
289
00:22:23,711 --> 00:22:24,773
The two-by-fours.
290
00:22:26,282 --> 00:22:27,510
Crap.
291
00:22:33,766 --> 00:22:34,565
Okay.
292
00:22:35,268 --> 00:22:36,393
Lainey, listen.
293
00:22:37,241 --> 00:22:38,347
My purse…
294
00:22:39,260 --> 00:22:41,426
No. Not my purse.
295
00:22:41,506 --> 00:22:43,016
My cellphone
296
00:22:43,522 --> 00:22:46,051
is on the floor in
the living room.
297
00:22:46,131 --> 00:22:48,485
I need you to go get
it and bring it here.
298
00:22:48,565 --> 00:22:50,476
Mommy, please come out.
299
00:22:53,899 --> 00:22:56,178
I need to call 911.
Just go get my phone.
300
00:22:56,259 --> 00:22:57,614
What's 911?
301
00:22:57,694 --> 00:22:59,561
Just get the phone, please.
302
00:23:06,591 --> 00:23:08,369
Are you sure you
looked everywhere?
303
00:23:09,381 --> 00:23:10,942
It was on the floor.
304
00:23:11,022 --> 00:23:12,881
Mommy, I can't find it.
305
00:23:15,396 --> 00:23:17,581
And my purse is
gone too. You sure?
306
00:23:17,661 --> 00:23:18,789
It's not there.
307
00:23:20,362 --> 00:23:21,365
He took it.
308
00:23:22,580 --> 00:23:23,466
Dammit.
309
00:23:23,546 --> 00:23:26,872
Mommy. Come out. I have to
pee. You need to come with me.
310
00:23:36,958 --> 00:23:38,255
Lainey, listen.
311
00:23:39,515 --> 00:23:41,995
It's time for Mason's bottle.
There's one in the fridge.
312
00:23:43,177 --> 00:23:45,441
And he needs his
diaper changed too.
313
00:23:45,521 --> 00:23:46,719
And Mommy can't help him.
314
00:23:46,800 --> 00:23:48,495
Mommy I have to pee.
315
00:23:48,575 --> 00:23:50,349
Then go pee.
316
00:23:50,429 --> 00:23:53,742
I can't go with you,
I'm stuck in the pantry.
317
00:23:54,275 --> 00:23:55,995
I miss Nana, I want Nana.
318
00:24:11,551 --> 00:24:12,721
I'm sorry, baby.
319
00:24:14,450 --> 00:24:15,307
I'm sorry.
320
00:24:17,837 --> 00:24:19,051
Mommy wasn't nice.
321
00:24:24,101 --> 00:24:25,565
I miss Nana too.
322
00:24:28,151 --> 00:24:29,827
But we have to take
of each other now.
323
00:24:31,160 --> 00:24:32,037
Okay?
324
00:24:41,323 --> 00:24:43,414
Sorry, Mommy.
Please don't get mad.
325
00:24:53,381 --> 00:24:54,404
HOLY BIBLE
326
00:25:18,166 --> 00:25:19,796
APPLE BUTTER
327
00:25:26,166 --> 00:25:27,694
Mommy, Mason pooped.
328
00:25:30,247 --> 00:25:31,558
You waited till now?
329
00:25:34,247 --> 00:25:35,544
Okay, Lainey.
330
00:25:36,996 --> 00:25:38,582
You remember how Mommy does it.
331
00:25:39,285 --> 00:25:41,273
You take the wipes
from the diaper bag.
332
00:25:41,853 --> 00:25:43,292
Use those to clean him.
333
00:25:43,877 --> 00:25:47,758
Then throw those away with the
diaper and wash your hands after.
334
00:25:48,382 --> 00:25:49,188
You got it?
335
00:25:49,268 --> 00:25:50,608
I know what to do.
336
00:25:51,194 --> 00:25:53,822
And he's heavy,
okay? He's not a doll.
337
00:25:53,903 --> 00:25:54,932
I know.
338
00:26:33,339 --> 00:26:34,849
Mommy. I'm hungry.
339
00:26:44,286 --> 00:26:45,358
I finished it.
340
00:26:52,681 --> 00:26:55,187
I'm gonna need you to
feed Mason now, okay?
341
00:26:56,630 --> 00:26:59,194
There's a plastic
spoon is a diaper bag.
342
00:27:00,293 --> 00:27:01,604
Use that to feed the baby.
343
00:27:02,762 --> 00:27:05,179
And make sure
you sit him up, okay?
344
00:27:12,400 --> 00:27:15,105
Mommy, I'm still
hungry and I'm thirsty.
345
00:27:15,705 --> 00:27:17,158
You can drink
water from the sink.
346
00:27:17,651 --> 00:27:19,058
Just use the cup there.
347
00:27:19,943 --> 00:27:21,880
I don't like water.
I want juice.
348
00:27:24,526 --> 00:27:27,659
I packed up all our food
and juice boxes in the car.
349
00:27:28,315 --> 00:27:29,356
And we need the keys.
350
00:27:30,218 --> 00:27:31,330
And they're in my purse.
351
00:27:33,242 --> 00:27:36,440
And you shouldn't be drinking juice
all the time anyway. It's bad for you.
352
00:27:36,521 --> 00:27:37,968
I'm thirsty for juice.
353
00:27:38,467 --> 00:27:40,354
Drink water.
354
00:27:47,006 --> 00:27:48,509
Don't let him choke.
355
00:27:49,245 --> 00:27:50,850
Sit him up, do you hear me?
356
00:28:12,450 --> 00:28:14,643
Mommy. Mommy, wake up.
357
00:28:18,149 --> 00:28:19,446
It's time for bed, Lane.
358
00:28:19,951 --> 00:28:22,311
No. Please come out. I'm scared.
359
00:28:22,938 --> 00:28:25,972
I can't get out,
baby. You know that.
360
00:28:27,055 --> 00:28:28,270
Or else I'd come tuck you in.
361
00:28:29,174 --> 00:28:31,742
You can get out. You
just need to try harder.
362
00:28:34,402 --> 00:28:35,866
I'm trying my best.
363
00:28:36,723 --> 00:28:38,577
A monster's gonna grab me.
364
00:28:43,709 --> 00:28:45,489
There's no monsters, Lane.
365
00:28:45,569 --> 00:28:47,045
It's in the dark.
366
00:28:48,148 --> 00:28:49,649
Mason needs you.
367
00:28:50,683 --> 00:28:51,720
He's all alone.
368
00:28:51,826 --> 00:28:53,478
I wanna stay here with you.
369
00:28:56,120 --> 00:28:57,386
It's cold down here.
370
00:28:58,346 --> 00:28:59,639
The heat's on upstairs.
371
00:29:00,785 --> 00:29:03,183
Just shove a towel under
the window where it won't shut.
372
00:29:03,668 --> 00:29:04,474
Put on towels.
373
00:29:04,554 --> 00:29:05,855
I'm not cold.
374
00:29:06,342 --> 00:29:07,802
It's just per one night.
375
00:29:08,672 --> 00:29:10,085
I'll be out tomorrow.
376
00:29:10,166 --> 00:29:11,325
Daddy will come back.
377
00:29:12,976 --> 00:29:14,319
Daddy's bad.
378
00:29:19,217 --> 00:29:20,310
Just go to bed, baby.
379
00:29:21,261 --> 00:29:22,220
Okay?
380
00:29:23,602 --> 00:29:24,523
Go on.
381
00:29:28,448 --> 00:29:30,202
APPLE BUTTER
382
00:29:44,585 --> 00:29:45,570
All done.
383
00:29:47,591 --> 00:29:48,570
Good girl.
384
00:29:52,888 --> 00:29:55,048
Okay, time to feed Mason.
385
00:29:58,304 --> 00:29:59,200
Be careful, okay?
386
00:30:00,653 --> 00:30:02,072
Here you go.
387
00:30:04,625 --> 00:30:05,502
Dammit.
388
00:30:29,561 --> 00:30:30,374
LARGE KITCHEN MATCHES
389
00:30:31,998 --> 00:30:34,313
HOLY BIBLE
390
00:30:50,486 --> 00:30:52,473
-Lainey. -Yes, mama.
391
00:30:53,094 --> 00:30:55,987
When the baby falls
asleep I need your help.
392
00:30:56,067 --> 00:30:57,180
Okay.
393
00:30:57,670 --> 00:30:58,958
Here you go.
394
00:30:59,044 --> 00:31:00,610
That won't work, Lane.
395
00:31:01,340 --> 00:31:03,013
I need something metal.
396
00:31:03,533 --> 00:31:06,180
A tool. So I can
chip away the wood.
397
00:31:06,261 --> 00:31:07,848
It's a strong stick.
398
00:31:07,929 --> 00:31:08,843
Keep looking.
399
00:31:19,195 --> 00:31:22,872
Mommy can't break through a
wall with a green crayon, Lane.
400
00:31:23,376 --> 00:31:24,630
You know that.
401
00:31:26,179 --> 00:31:28,701
I need something hard.
402
00:31:28,782 --> 00:31:32,471
I need something metal.
I told you that already.
403
00:31:45,804 --> 00:31:47,249
I'm sorry, Lainey.
404
00:31:48,665 --> 00:31:50,391
I'm sorry for yelling at you.
405
00:31:51,610 --> 00:31:54,027
You're doing the best
job. You really are.
406
00:32:07,090 --> 00:32:08,336
I'm a bad mom.
407
00:32:09,843 --> 00:32:10,664
Okay?
408
00:32:13,970 --> 00:32:16,445
I just didn't know how
to do it. I never learned.
409
00:32:19,134 --> 00:32:20,579
And you don't know this, but…
410
00:32:21,906 --> 00:32:24,954
I was just too young
when you came around
411
00:32:25,035 --> 00:32:26,870
and I wasn't
ready for all of this.
412
00:32:27,952 --> 00:32:29,199
And then…
413
00:32:31,975 --> 00:32:35,696
I left you alone for so
long when I was sick.
414
00:32:38,498 --> 00:32:39,936
I messed up real bad.
415
00:32:42,029 --> 00:32:43,455
But I'm trying.
416
00:32:48,032 --> 00:32:49,675
Just promise me that you
417
00:32:50,993 --> 00:32:52,265
not gonna grow up…
418
00:32:53,930 --> 00:32:56,916
and hate me, like
I hated my mom.
419
00:33:09,809 --> 00:33:10,665
Lainey?
420
00:33:14,811 --> 00:33:16,153
Lainey, are you here?
421
00:33:17,145 --> 00:33:18,098
Lane.
422
00:33:21,718 --> 00:33:23,451
Who's here, Lane?
423
00:33:24,116 --> 00:33:25,204
Answer me.
424
00:33:31,430 --> 00:33:34,296
I found it under the
leaf, it's Daddy's tool.
425
00:33:34,795 --> 00:33:36,007
He lost it.
426
00:33:36,088 --> 00:33:38,996
Good job, baby, you did it.
427
00:33:39,524 --> 00:33:41,500
This is exactly what I needed.
428
00:33:41,580 --> 00:33:42,689
I did it.
429
00:33:43,728 --> 00:33:46,648
You're a good girl,
Lane. I love you.
430
00:33:47,128 --> 00:33:48,618
I'm gonna take care of Mason.
431
00:33:54,270 --> 00:33:55,958
I'm gonna get out of here.
432
00:33:56,777 --> 00:33:57,911
Just sit tight.
433
00:34:46,604 --> 00:34:47,824
Lainey.
434
00:34:48,884 --> 00:34:49,863
You there?
435
00:34:52,184 --> 00:34:53,712
I'm almost done.
436
00:34:55,583 --> 00:34:58,986
Maybe few more hours and
I can crawl out of the house.
437
00:35:03,122 --> 00:35:04,496
What's going on up there?
438
00:35:04,576 --> 00:35:05,529
Mason!
439
00:35:07,571 --> 00:35:08,819
Lainey?
440
00:35:08,900 --> 00:35:10,269
What happened?
441
00:35:13,721 --> 00:35:15,069
I dropped the baby.
442
00:35:15,150 --> 00:35:17,629
Oh, God! Oh, God!
443
00:35:17,709 --> 00:35:19,596
I was trying to crawl
down the stairs.
444
00:35:21,029 --> 00:35:23,149
-Mommy, I'm sorry.
-It's okay. It's okay.
445
00:35:23,770 --> 00:35:25,001
It's okay. It's okay.
446
00:35:25,081 --> 00:35:28,176
You need to pick him up and
hold him until he stops crying.
447
00:35:29,367 --> 00:35:31,867
He's alone and he's
scared right now.
448
00:35:33,041 --> 00:35:35,273
He wants milk,
but it's all gone.
449
00:35:38,534 --> 00:35:39,685
You need to make him a bottle.
450
00:35:39,790 --> 00:35:42,954
You remember how Mommy
does it? It's three scoops of formula.
451
00:35:43,035 --> 00:35:44,368
The powder is in the can.
452
00:35:44,453 --> 00:35:47,588
You fill it up with water, put
a nipple on tight and shake it.
453
00:35:48,077 --> 00:35:49,061
Okay.
454
00:35:49,810 --> 00:35:50,622
You can do it.
455
00:36:24,660 --> 00:36:25,754
Lainey?
456
00:36:27,653 --> 00:36:29,296
Almost there.
457
00:36:31,508 --> 00:36:32,608
I can do this.
458
00:36:34,286 --> 00:36:35,215
It's gonna be fine.
459
00:36:42,258 --> 00:36:43,064
Lane?
460
00:36:50,194 --> 00:36:51,903
Mommy, someone's here.
461
00:36:54,065 --> 00:36:54,973
Who's here?
462
00:36:55,908 --> 00:36:56,832
Is it Daddy?
463
00:36:56,912 --> 00:36:58,735
It's that man who
called my a fry.
464
00:37:00,504 --> 00:37:01,317
Okay.
465
00:37:02,223 --> 00:37:04,914
Lainey, please tell me
you locked the front door.
466
00:37:04,995 --> 00:37:05,986
He's coming in.
467
00:37:06,964 --> 00:37:08,249
Hello?
468
00:37:09,571 --> 00:37:10,371
Hello?
469
00:37:11,012 --> 00:37:11,980
Anybody home?
470
00:37:12,061 --> 00:37:14,683
Lainey, run upstairs to the
bedroom and lock the door.
471
00:37:14,763 --> 00:37:16,371
Maybe that man can get you out.
472
00:37:16,451 --> 00:37:18,178
He's bad, Lane. Run!
473
00:37:31,010 --> 00:37:32,040
Hello?
474
00:37:36,317 --> 00:37:37,602
Anybody home?
475
00:37:39,693 --> 00:37:40,978
Little girl?
476
00:38:01,739 --> 00:38:03,660
Jessica.
477
00:38:03,741 --> 00:38:04,846
Where's Rob.
478
00:38:06,047 --> 00:38:07,083
Is he with you?
479
00:38:09,188 --> 00:38:10,358
Rob is busy.
480
00:38:11,541 --> 00:38:13,439
So I thought I'd come in
481
00:38:14,311 --> 00:38:15,232
babysit for you.
482
00:38:15,325 --> 00:38:16,801
We don't need a babysitter.
483
00:38:17,581 --> 00:38:18,526
I'm fine.
484
00:38:20,281 --> 00:38:21,542
Please leave my house.
485
00:38:22,366 --> 00:38:25,524
You really like to dismiss
people, don't you, Jessica?
486
00:38:27,638 --> 00:38:28,438
You know…
487
00:38:31,277 --> 00:38:32,287
Your daughter…
488
00:38:34,024 --> 00:38:35,034
She's very pretty.
489
00:38:36,187 --> 00:38:37,045
Very pretty.
490
00:38:38,228 --> 00:38:39,028
Where is she?
491
00:38:39,518 --> 00:38:40,554
Is she upstairs?
492
00:38:40,635 --> 00:38:43,714
Rob's gonna be pretty pissed
at you if you mess with his kids.
493
00:38:44,466 --> 00:38:46,260
…go upstairs, Jessica.
Is that where she is?
494
00:38:46,341 --> 00:38:47,798
Stay away from them!
495
00:38:47,879 --> 00:38:50,308
Rob owes me money.
496
00:38:53,348 --> 00:38:55,714
And I'm here to collect
the payment, Jessica.
497
00:38:57,800 --> 00:39:00,741
No, stop! Wait! Wait!
498
00:39:01,413 --> 00:39:02,615
Little girl?
499
00:39:04,310 --> 00:39:05,392
Little girl? Where are you?
500
00:39:05,473 --> 00:39:06,953
LARGE KITCHEN MATCHES
501
00:39:09,046 --> 00:39:10,877
HOLY BIBLE
502
00:39:12,662 --> 00:39:14,587
I have Rob's meth.
503
00:39:15,147 --> 00:39:16,931
It's yours, I haven't used it.
504
00:39:18,515 --> 00:39:20,759
I got probably three
grams down here.
505
00:39:23,197 --> 00:39:26,516
Come on, don't let it go to
waste. Rob just gonna take it back.
506
00:39:46,623 --> 00:39:48,653
He gave you three grams?
507
00:39:49,573 --> 00:39:51,459
-And he owes me money?
-Yeah.
508
00:39:52,233 --> 00:39:54,765
And it's all yours, if
you want it. It's all yours.
509
00:39:54,845 --> 00:39:55,743
Okay.
510
00:39:56,815 --> 00:39:58,114
Send it under the door.
511
00:39:59,236 --> 00:40:00,847
-Go ahead.
-Let me out.
512
00:40:01,598 --> 00:40:02,582
And it's all yours.
513
00:40:03,062 --> 00:40:03,951
Let you out.
514
00:40:06,204 --> 00:40:08,359
No can do, Jessica. No.
515
00:40:09,106 --> 00:40:11,938
I don't get involved
in domestic dispute.
516
00:40:12,018 --> 00:40:13,779
Well, call the police.
517
00:40:14,706 --> 00:40:16,541
Or let me use
your phone, please.
518
00:40:17,893 --> 00:40:20,695
Not calling the police.
519
00:40:21,184 --> 00:40:23,153
Not getting you out.
520
00:40:24,456 --> 00:40:26,106
Send it under the door, Jessica.
521
00:40:26,817 --> 00:40:29,298
If I give you the meth
will you leave us alone?
522
00:40:29,817 --> 00:40:32,484
You have to leave the
house. And you can't go back.
523
00:40:34,138 --> 00:40:37,333
Of course, Jessica.
I'll go. I'll leave.
524
00:40:39,003 --> 00:40:40,000
You have my word.
525
00:40:42,562 --> 00:40:43,962
Put in under the door.
526
00:41:08,708 --> 00:41:09,616
Jessica.
527
00:41:11,722 --> 00:41:13,947
Put it under the door, Jessica.
528
00:41:15,861 --> 00:41:17,914
-Jessica.
-Sorry, I just…
529
00:41:19,163 --> 00:41:20,083
I'm injured.
530
00:41:21,628 --> 00:41:23,897
I'm too weak to
get close enough.
531
00:41:25,902 --> 00:41:28,048
Reach under the door
and I'll drop it in your hand.
532
00:41:28,128 --> 00:41:30,169
You sound fine to me, Jessica.
533
00:41:30,250 --> 00:41:32,006
Just push it under the door.
534
00:41:32,087 --> 00:41:33,202
I can't reach that far.
535
00:41:33,283 --> 00:41:35,552
Push it under the door, Jessica.
536
00:41:35,633 --> 00:41:38,018
I'm stuck over here on the
other end, I can't move much.
537
00:41:41,498 --> 00:41:42,738
Have you tried it yet?
538
00:41:44,763 --> 00:41:46,536
Rob said it's good stuff.
539
00:41:50,991 --> 00:41:52,900
If you can't decide
I'm gonna dump it out.
540
00:41:52,981 --> 00:41:55,363
Hey. Hey, hold on.
541
00:42:02,842 --> 00:42:04,314
Okay.
542
00:42:07,200 --> 00:42:08,197
Where is it?
543
00:42:09,212 --> 00:42:10,798
Can you reach my hand?
544
00:42:11,480 --> 00:42:12,312
Almost.
545
00:42:12,393 --> 00:42:13,240
Just…
546
00:42:14,187 --> 00:42:16,105
Just can you stretch
out a little bit more?
547
00:42:22,821 --> 00:42:25,053
Okay, that's as far as I can go.
548
00:42:26,322 --> 00:42:28,085
Can you reach my hand?
549
00:42:28,165 --> 00:42:29,386
I can just reach it.
550
00:42:30,000 --> 00:42:31,983
Okay. Drop it in my hand.
551
00:42:34,205 --> 00:42:35,260
Here it comes.
552
00:42:39,188 --> 00:42:40,549
Jessica!
553
00:42:41,449 --> 00:42:42,870
Jessica? What have you done?
554
00:42:47,958 --> 00:42:50,825
Take it out! Take
it out, you bitch!
555
00:42:51,480 --> 00:42:52,576
What did you do to me?
556
00:42:52,657 --> 00:42:54,912
I'm getting out of here.
I swear. I'll leave now.
557
00:42:54,992 --> 00:42:57,378
-You'll get out when I get out.
-Take it out. I'm so scared.
558
00:42:57,476 --> 00:43:00,198
Keep your other hand
out of her or I will cut it off!
559
00:43:01,370 --> 00:43:03,736
I've got your kids. Now
free me, you whore.
560
00:43:03,816 --> 00:43:05,613
Get it out of my hand!
561
00:43:05,693 --> 00:43:08,253
Get it out of my
hand, you bitch!
562
00:43:08,346 --> 00:43:09,655
Get it out!
563
00:43:10,149 --> 00:43:12,635
What did you do? Get it out!
564
00:43:13,116 --> 00:43:15,463
Get it out! Get it out now!
565
00:43:17,122 --> 00:43:18,461
Please!
566
00:43:18,542 --> 00:43:21,178
Please. Okay. Okay.
567
00:43:21,259 --> 00:43:22,260
Please.
568
00:43:23,077 --> 00:43:24,299
Take it out. Take it out.
569
00:43:48,499 --> 00:43:50,218
What are you doing in there?
570
00:43:51,785 --> 00:43:53,631
It smells like liquor.
571
00:43:54,115 --> 00:43:55,462
Wow.
572
00:43:56,464 --> 00:43:57,781
No liquor, doc?
573
00:43:58,923 --> 00:44:00,432
You little bitch!
574
00:44:01,129 --> 00:44:02,309
I'll kill you.
575
00:44:09,447 --> 00:44:11,653
Jessica, please.
576
00:44:14,896 --> 00:44:16,342
Let go.
577
00:44:17,078 --> 00:44:18,076
I was freezing.
578
00:44:19,916 --> 00:44:21,616
There's a storm coming in.
579
00:44:21,696 --> 00:44:25,018
I just heard on the news
it's gonna be freezing.
580
00:44:25,098 --> 00:44:26,147
Please.
581
00:44:26,861 --> 00:44:29,843
I get cold. I get cold easy.
582
00:44:30,411 --> 00:44:31,876
I don't like the cold weather.
583
00:44:31,957 --> 00:44:33,765
You left my front door open.
584
00:44:34,407 --> 00:44:35,993
I hope you freeze to death.
585
00:44:37,200 --> 00:44:38,262
What?
586
00:44:40,822 --> 00:44:42,301
What did you say?
587
00:44:42,381 --> 00:44:44,458
You hope I freeze to death?
588
00:44:44,940 --> 00:44:48,249
Oh, you hope I freeze to death?
589
00:44:55,800 --> 00:44:59,433
Hope? You hope
I freeze to death?
590
00:44:59,995 --> 00:45:01,570
You're an idiot.
591
00:45:01,651 --> 00:45:04,771
People who use
hope are desperate.
592
00:45:05,451 --> 00:45:08,918
They're desperate
people. Weak people.
593
00:45:08,999 --> 00:45:10,054
Shut up.
594
00:45:10,825 --> 00:45:12,590
I heard you went
to rehab, Jessica.
595
00:45:14,054 --> 00:45:16,126
Oh, yeah, Rob told me.
He told me all about it.
596
00:45:16,207 --> 00:45:18,718
Oh, yeah. Jessica
went through rehab.
597
00:45:18,799 --> 00:45:21,558
Did they teach you
hope at the rehab?
598
00:45:21,639 --> 00:45:23,851
That's what they taught
you? They taught you to hope?
599
00:45:24,613 --> 00:45:26,774
Right after they tool
all of your money.
600
00:45:27,586 --> 00:45:30,394
Oh, yeah. I know
that routine, Jessica.
601
00:45:32,389 --> 00:45:33,890
I went through rehab.
602
00:45:34,389 --> 00:45:35,527
Oh, yeah.
603
00:45:36,046 --> 00:45:38,225
I was clean and sober
604
00:45:38,747 --> 00:45:40,447
for a long time, Jessica.
605
00:45:40,528 --> 00:45:41,695
I got a job.
606
00:45:42,187 --> 00:45:43,518
I took college courses.
607
00:45:43,599 --> 00:45:46,156
I even filed a tax return.
608
00:45:47,425 --> 00:45:48,333
And then,
609
00:45:49,142 --> 00:45:50,481
After my mother died…
610
00:45:52,538 --> 00:45:54,130
I realized that
611
00:45:54,778 --> 00:45:57,931
No one in the whole world…
612
00:45:59,720 --> 00:46:02,041
gave a shit about me anymore.
613
00:46:02,971 --> 00:46:05,662
That's what they didn't
teach me in rehab.
614
00:46:05,743 --> 00:46:07,987
They didn't tell me
when I got sober
615
00:46:09,040 --> 00:46:11,971
that I would go back to
the same miserable life
616
00:46:12,451 --> 00:46:14,478
I used drugs to get away from.
617
00:46:18,656 --> 00:46:19,755
Jessica.
618
00:46:24,789 --> 00:46:27,378
You still got the three
grams in there with you?
619
00:46:30,132 --> 00:46:30,976
Yes.
620
00:46:34,407 --> 00:46:36,542
You ain't gonna
last long, Jessica.
621
00:46:37,223 --> 00:46:40,385
-Stop talking to me.
-You know it. I know it.
622
00:46:45,128 --> 00:46:45,965
You know something?
623
00:46:47,089 --> 00:46:50,216
I can smell the
weakness from here.
624
00:46:50,807 --> 00:46:52,328
I can smell it.
625
00:46:52,408 --> 00:46:55,456
The stink from weakness.
626
00:46:56,655 --> 00:46:57,510
You and I…
627
00:46:59,915 --> 00:47:01,072
We understand.
628
00:47:01,160 --> 00:47:04,020
I don't molest little
girls. I hate you!
629
00:47:04,101 --> 00:47:05,541
And I hate everyone like you!
630
00:47:05,621 --> 00:47:07,136
How many people do you know
631
00:47:07,629 --> 00:47:09,189
like me, Jessica?
632
00:47:11,712 --> 00:47:13,138
Did somebody touch you?
633
00:47:15,373 --> 00:47:16,634
You were a little girl?
634
00:47:18,483 --> 00:47:22,390
But their hands on you,
Jessica, when you were a little girl.
635
00:47:22,471 --> 00:47:24,872
-Stop talking to me! Stop talking to me!
-Little Jess.
636
00:47:24,952 --> 00:47:26,177
Did you like it?
637
00:47:26,257 --> 00:47:28,768
I said stop talking to me!
638
00:47:44,005 --> 00:47:45,360
Please, Jessica. Please.
639
00:47:46,005 --> 00:47:47,548
It's freezing in here.
640
00:47:47,628 --> 00:47:48,926
I'm cold.
641
00:47:49,419 --> 00:47:50,385
I'm cold.
642
00:48:01,866 --> 00:48:02,981
What are you doing, Jessica?
643
00:48:03,061 --> 00:48:04,152
I'm getting out.
644
00:48:06,738 --> 00:48:09,071
You'll scratch your way
out like a little mouse?
645
00:48:11,228 --> 00:48:12,443
You know I…
646
00:48:13,357 --> 00:48:14,527
I wasn't gonna hurt you.
647
00:48:15,236 --> 00:48:16,604
-Or your kids.
-Yeah, right.
648
00:48:17,288 --> 00:48:18,132
I like it.
649
00:48:19,781 --> 00:48:20,926
I'm not a bad guy.
650
00:48:22,007 --> 00:48:23,215
You're a monster.
651
00:48:29,406 --> 00:48:30,263
Dammit.
652
00:48:31,589 --> 00:48:33,578
Power's outage, top bitch.
653
00:48:36,956 --> 00:48:38,157
-Lainey. -Mommy.
654
00:48:38,238 --> 00:48:40,294
Lainey! Lainey!
655
00:48:41,252 --> 00:48:44,635
Lainey, stay upstairs,
do not come down here!
656
00:48:45,579 --> 00:48:47,225
-Mama.
-Lainey!
657
00:48:47,305 --> 00:48:48,875
Lainey! Go back!
658
00:48:48,956 --> 00:48:51,431
Go back upstairs, do
not come down here!
659
00:48:52,933 --> 00:48:54,756
-Mommy, are you in there?
-Lane--
660
00:48:55,326 --> 00:48:57,436
-Lainey run! Run away! -Mommy.
661
00:48:57,951 --> 00:48:59,485
I got her! I got her!
662
00:48:59,566 --> 00:49:00,444
Take it out!
663
00:49:00,525 --> 00:49:02,448
Don't hurt her! Don't hurt her!
664
00:49:02,528 --> 00:49:05,105
Take it out now or
I'll crush her leg.
665
00:49:05,185 --> 00:49:06,756
I'll pull it out.
Do not hurt her!
666
00:49:06,837 --> 00:49:08,240
Mommy he got me!
667
00:49:09,727 --> 00:49:12,000
Hold on. I need to
find a way to get it out!
668
00:49:12,081 --> 00:49:13,084
Mommy, help!
669
00:49:13,176 --> 00:49:14,644
Okay, hold on.
670
00:49:16,513 --> 00:49:18,690
Dammit! What are you
doing? What are you doing?
671
00:49:22,320 --> 00:49:23,923
What are you doing?
672
00:49:33,739 --> 00:49:34,545
Put it out!
673
00:49:34,625 --> 00:49:36,687
Run, Lainey! Run!
674
00:49:36,768 --> 00:49:38,651
Get away from him!
675
00:49:38,731 --> 00:49:39,690
What did you do?
676
00:49:39,771 --> 00:49:40,619
Lainey, run!
677
00:49:41,974 --> 00:49:43,786
-Lainey! -Stop! Put it out now!
678
00:49:44,279 --> 00:49:45,893
Now! Put it out!
679
00:49:45,973 --> 00:49:47,568
Put it out! Put it out!
680
00:49:48,563 --> 00:49:50,769
Please! Please!
681
00:49:54,790 --> 00:49:55,857
Put it out!
682
00:51:27,235 --> 00:51:28,379
Lainey?
683
00:51:34,433 --> 00:51:36,249
Let me know you're okay.
684
00:51:44,283 --> 00:51:45,952
Put a blanket on a baby.
685
00:53:21,688 --> 00:53:23,638
"The Lord is my
shepherd, I lack nothing."
686
00:53:40,312 --> 00:53:41,771
"Watch out for false prophets.
687
00:53:42,368 --> 00:53:43,860
They come to you
in sheep's clothing,
688
00:53:43,941 --> 00:53:46,621
but inwardly they
are ferocious wolves.
689
00:53:47,111 --> 00:53:48,863
By their fruit you
will recognize them.
690
00:53:49,496 --> 00:53:51,329
Do people pick grapes
from thorn-bushes,
691
00:53:52,269 --> 00:53:54,110
or figs from thistles?
692
00:53:55,971 --> 00:53:58,965
Likewise, every good
tree bears good fruit,
693
00:53:59,548 --> 00:54:01,774
but a bad tree bears bad fruit.
694
00:54:02,307 --> 00:54:04,810
A good tree cannot
bear bad fruit,
695
00:54:04,891 --> 00:54:07,172
and a bad tree
cannot bear good fruit.
696
00:54:08,127 --> 00:54:11,353
Every tree that does not bear good
fruit is cut down and thrown into the fire.
697
00:54:11,833 --> 00:54:14,459
Thus, by their fruit you
will recognize them."
698
00:54:23,181 --> 00:54:24,684
HOLY BIBLE
699
00:54:26,808 --> 00:54:28,500
HOLY MATRIMONY
700
00:54:31,004 --> 00:54:32,123
BIRTHS
701
00:54:35,014 --> 00:54:37,871
JESSICA ROSE 9/25/1997
702
00:54:40,378 --> 00:54:41,177
DEATHS
703
00:54:49,329 --> 00:54:50,442
Nana.
704
00:54:56,634 --> 00:54:57,433
APPLE BUTTER
705
00:55:09,591 --> 00:55:10,825
FOR JESSICA
706
00:55:28,567 --> 00:55:30,149
What good is this to me now?
707
00:57:31,459 --> 00:57:32,712
Sammy?
708
00:57:38,225 --> 00:57:39,537
You're alive, Sammy?
709
00:58:17,693 --> 00:58:19,417
Okay.
710
01:00:04,394 --> 01:00:05,194
Lainey?
711
01:00:12,118 --> 01:00:13,007
Lainey?
712
01:00:13,087 --> 01:00:14,811
Mason, I'm coming.
713
01:00:16,990 --> 01:00:19,806
Lainey, I'm out of the
pantry now. Come on in!
714
01:01:24,386 --> 01:01:25,509
Mommy! Mommy!
715
01:01:27,224 --> 01:01:28,511
Baby.
716
01:01:28,592 --> 01:01:30,264
Mama's here.
717
01:01:31,792 --> 01:01:32,988
Let me get a look at you.
718
01:01:34,135 --> 01:01:35,548
Let me look at you.
719
01:01:36,042 --> 01:01:37,141
Mama's here, Mason.
720
01:01:40,808 --> 01:01:41,950
Come here, Mason.
721
01:01:42,462 --> 01:01:43,749
Mommy's here. Hello.
722
01:01:46,496 --> 01:01:48,028
You did a good job.
723
01:01:49,846 --> 01:01:51,738
You did such a
good job. Thank you.
724
01:01:52,591 --> 01:01:54,118
Thank you. You did so good.
725
01:01:54,933 --> 01:01:55,963
Mama, I'm hungry.
726
01:01:56,511 --> 01:01:58,796
Can I have Animal Crackers, now?
727
01:01:58,896 --> 01:02:00,545
They're in the car, remember?
728
01:02:39,297 --> 01:02:40,191
Okay.
729
01:02:42,579 --> 01:02:45,187
Hold Mason, okay?
Good girl. Good girl.
730
01:02:46,351 --> 01:02:48,307
Thank you. Keep
him warm. Thank you.
731
01:04:05,233 --> 01:04:06,934
Mommy, I'm hungry.
732
01:04:14,772 --> 01:04:17,350
Mama, I wanna go back inside.
733
01:04:17,430 --> 01:04:18,596
Come on. Come here.
734
01:04:19,303 --> 01:04:20,166
Come here.
735
01:04:23,290 --> 01:04:24,460
I'm cold.
736
01:04:26,077 --> 01:04:27,653
Hold your brother.
737
01:04:27,734 --> 01:04:29,967
Hold him tight, baby.
Hold your brother. Hold him.
738
01:04:47,264 --> 01:04:49,374
Come on. Come on. Let's go.
739
01:04:54,818 --> 01:04:55,783
The Animal Crackers.
740
01:04:55,864 --> 01:04:57,748
Leave it. Leave it.
741
01:04:57,829 --> 01:04:59,121
Come on, baby. Let's go.
742
01:04:59,695 --> 01:05:02,112
Staying here is dangerous.
Come on. Let's go, come on.
743
01:05:09,090 --> 01:05:11,327
Can I have Animal Crackers now?
744
01:05:27,517 --> 01:05:28,703
Okay.
745
01:05:28,783 --> 01:05:29,858
I'm gonna go get them.
746
01:05:32,557 --> 01:05:33,818
Okay, here.
747
01:05:35,189 --> 01:05:36,489
You take Mason, okay?
748
01:05:37,136 --> 01:05:38,159
You got him?
749
01:05:38,639 --> 01:05:39,910
Hold him tight.
750
01:05:40,761 --> 01:05:42,001
And keep him warm, baby.
751
01:05:45,303 --> 01:05:46,198
Okay.
752
01:06:14,249 --> 01:06:15,413
Lainey!
753
01:06:18,719 --> 01:06:19,836
Lainey, let me in!
754
01:06:27,562 --> 01:06:28,727
Lainey!
755
01:06:28,807 --> 01:06:29,613
Lainey!
756
01:06:34,370 --> 01:06:35,446
Lainey!
757
01:06:35,527 --> 01:06:36,586
Lainey!
758
01:06:38,831 --> 01:06:40,123
Lainey!
759
01:06:41,146 --> 01:06:43,421
Sit down! Sit down!
760
01:06:43,903 --> 01:06:44,862
No, no!
761
01:06:45,368 --> 01:06:46,224
Let them go!
762
01:06:46,305 --> 01:06:48,834
Stop crying! Stop crying!
763
01:06:48,914 --> 01:06:49,809
Mommy's here!
764
01:06:49,890 --> 01:06:51,299
Let them go, please!
765
01:06:51,379 --> 01:06:54,512
Please. Please.
Please, let them go.
766
01:06:54,592 --> 01:06:57,575
I said please 12 times, Jessica!
767
01:06:58,209 --> 01:06:59,833
Remember? Please? Please?
768
01:06:59,913 --> 01:07:01,832
I'm sorry. I'm sorry.
769
01:07:01,912 --> 01:07:03,696
Please. Please.
I'm sorry. I'm sorry.
770
01:07:04,253 --> 01:07:06,369
-Let them go!
-Mommy? You want Mommy?
771
01:07:06,450 --> 01:07:07,274
You want Mommy?
772
01:07:07,354 --> 01:07:08,797
Mommy, I wanna go.
773
01:07:09,353 --> 01:07:11,819
-Just sit tight, okay, baby?
-What did you do to my hand?
774
01:07:12,378 --> 01:07:15,742
Stop! Stand there! Don't move!
775
01:07:15,822 --> 01:07:18,499
The meth is still in the pantry,
downstairs, you can have it, okay?
776
01:07:18,580 --> 01:07:19,991
You can have it.
Just let them go.
777
01:07:20,071 --> 01:07:21,295
Yeah?
778
01:07:21,937 --> 01:07:24,305
There's money in there, too.
There's like a thousands of--
779
01:07:24,385 --> 01:07:26,251
There's a lot of money.
It's my grandma's money--
780
01:07:26,331 --> 01:07:28,136
You can have it, just--
Just give me the baby.
781
01:07:28,217 --> 01:07:29,847
I'm gonna cut your baby!
782
01:07:29,928 --> 01:07:32,279
-Stop! Stop! Let them go!
-Don't cry.
783
01:07:32,359 --> 01:07:34,475
Don't cry. Don't cry.
784
01:07:35,597 --> 01:07:38,076
Please, just please
stop. Please let them go.
785
01:07:38,740 --> 01:07:41,391
Don't move! Move
again and I'll cut him!
786
01:07:42,007 --> 01:07:44,066
Drop the knife,
Sammy. Drop the knife!
787
01:07:44,147 --> 01:07:46,085
What the hell are you
doing here with my kids?
788
01:07:46,166 --> 01:07:48,571
That bitch put a screwdriver
through my hand--
789
01:07:48,652 --> 01:07:50,956
I don't wanna hear it
now. Drop the knife!
790
01:07:51,036 --> 01:07:54,083
-She put a screwdriver through my hand!
-Drop the knife, man! Drop it!
791
01:07:54,164 --> 01:07:56,344
You owe me money,
Rob! You owe me money!
792
01:07:57,162 --> 01:07:59,917
Drop the knife on the
floor! Drop the knife!
793
01:07:59,997 --> 01:08:01,982
-All right. It's down. It's down.
-Drop the knife!
794
01:08:02,063 --> 01:08:03,492
It's down.
795
01:08:03,573 --> 01:08:04,377
That's good.
796
01:08:05,190 --> 01:08:08,355
Let go off my kids. That's good.
Don't worry, baby. You go with mom.
797
01:08:10,437 --> 01:08:11,626
You didn't answer my question.
798
01:08:12,823 --> 01:08:15,409
-Look what she did to my hand.
-What're you doing here with my kids?
799
01:08:15,490 --> 01:08:18,120
-What, are you some kind of pedophile?
-You owe me money!
800
01:08:19,182 --> 01:08:20,740
What is that?
801
01:08:20,820 --> 01:08:22,393
The tree branch fell, baby.
802
01:08:23,394 --> 01:08:25,050
Jessica, where
are you going off to?
803
01:08:26,387 --> 01:08:27,774
Thank you for coming back.
804
01:08:28,704 --> 01:08:30,474
I just wanna get
the kids outta here.
805
01:08:30,992 --> 01:08:32,522
I just need my car keys.
806
01:08:32,602 --> 01:08:33,626
The kids are safe.
807
01:08:34,487 --> 01:08:36,386
Sammy won't hurt them
now. I took care of it.
808
01:08:36,994 --> 01:08:38,254
-Come on.
-So…
809
01:08:39,953 --> 01:08:41,534
Was this about
your Nana's money?
810
01:08:49,046 --> 01:08:51,156
I think that was easier to
pull up than to take down.
811
01:08:53,219 --> 01:08:55,015
I need to get the
kids to the doctor.
812
01:08:56,521 --> 01:08:58,256
Well, they look fine to me.
813
01:08:59,446 --> 01:09:01,031
Don't be such a
helicopter parent.
814
01:09:01,124 --> 01:09:04,784
They're hungry. We need to eat.
It's freezing. And my hand is infected.
815
01:09:05,929 --> 01:09:06,793
Yeah, uh….
816
01:09:22,215 --> 01:09:23,942
Looks like you had
a little fun in here.
817
01:09:25,067 --> 01:09:26,812
I didn't. I'm still clean.
818
01:09:31,944 --> 01:09:34,749
Holy shit, you weren't lying.
819
01:09:38,379 --> 01:09:40,693
Holy shit balls!
820
01:09:41,285 --> 01:09:43,781
Fuck! Baby.
821
01:09:47,636 --> 01:09:49,286
Do you know what
this will buy us?
822
01:09:49,367 --> 01:09:51,567
You can take it,
okay? Just have all of it.
823
01:09:52,105 --> 01:09:53,845
Just go and leave us alone.
824
01:09:59,488 --> 01:10:00,392
You never shot it?
825
01:10:05,316 --> 01:10:06,422
Wanna try?
826
01:10:12,051 --> 01:10:13,340
Come on, we'll do it together.
827
01:10:16,371 --> 01:10:17,539
Okay.
828
01:10:20,552 --> 01:10:21,691
Okay?
829
01:10:21,771 --> 01:10:22,986
Yeah, I'm ready, let's do it.
830
01:10:27,328 --> 01:10:30,071
There's food out in the car.
I wanna feed the kids first.
831
01:10:31,385 --> 01:10:32,820
We should eat something too.
832
01:10:34,262 --> 01:10:36,513
It's important to eat or
we'll get sick. You know that.
833
01:10:42,439 --> 01:10:43,449
Yeah.
834
01:10:43,935 --> 01:10:45,694
Yeah. All right.
Let's eat first.
835
01:10:48,119 --> 01:10:49,818
I'll get the food,
you stay here.
836
01:11:05,302 --> 01:11:07,006
Can I have some?
837
01:11:07,086 --> 01:11:08,188
No, baby.
838
01:11:08,269 --> 01:11:09,819
This is for Daddy.
839
01:11:10,735 --> 01:11:12,435
He's bringing our
food in from the car.
840
01:11:14,248 --> 01:11:15,507
Daddy's bad.
841
01:11:16,686 --> 01:11:18,502
Yeah. He is.
842
01:11:27,828 --> 01:11:28,727
Jess, you're ready?
843
01:11:29,695 --> 01:11:31,135
I've got some better stuff here.
844
01:11:31,659 --> 01:11:33,807
I just picked it up
on my way over.
845
01:11:35,524 --> 01:11:36,771
Better than what you gave me.
846
01:11:38,293 --> 01:11:39,706
You said it was pharma-great.
847
01:11:41,193 --> 01:11:42,535
Yeah, well, I was wrong.
848
01:11:42,616 --> 01:11:45,522
That shit's got heavy. I took
one hit and lost it pretty bad.
849
01:11:45,603 --> 01:11:47,219
That's why I got here so like…
850
01:11:47,792 --> 01:11:48,776
So it wasn't my fault.
851
01:11:49,682 --> 01:11:51,350
I'm glad you didn't take it.
852
01:11:51,843 --> 01:11:53,289
I'm sticking to
crystals for now.
853
01:11:56,572 --> 01:11:58,247
I'm not hungry,
don't worry about it.
854
01:12:03,615 --> 01:12:05,073
You need to eat first.
855
01:12:05,926 --> 01:12:08,587
You saw the way Sammy
was, just wasted away.
856
01:12:12,021 --> 01:12:13,473
You have to make yourself eat.
857
01:12:14,270 --> 01:12:15,702
Even when you
don't feel like it.
858
01:12:20,360 --> 01:12:21,370
Yeah.
859
01:12:22,688 --> 01:12:23,560
Yeah, you're right.
860
01:12:25,088 --> 01:12:26,380
-Thanks.
-You're welcome.
861
01:12:45,562 --> 01:12:46,487
That's good.
862
01:12:48,745 --> 01:12:49,922
What is this crap?
863
01:12:50,002 --> 01:12:52,637
Looks like little
old crap, you know?
864
01:12:53,315 --> 01:12:55,150
It's my Nana's apple butter.
865
01:13:10,839 --> 01:13:11,782
Eat up.
866
01:13:27,350 --> 01:13:29,387
Can we do that in the
living room, please?
867
01:13:30,979 --> 01:13:32,562
I don't want the kids to see.
868
01:13:35,064 --> 01:13:36,052
Yeah, sure.
869
01:13:53,133 --> 01:13:54,175
Your turn.
870
01:13:57,067 --> 01:13:57,988
Here.
871
01:14:07,504 --> 01:14:08,604
I'm not ready yet.
872
01:14:10,621 --> 01:14:11,795
I'll do it later.
873
01:14:13,700 --> 01:14:14,884
No way.
874
01:14:16,116 --> 01:14:17,562
Come on, we're
doing this together.
875
01:14:18,978 --> 01:14:19,816
Hurry up.
876
01:14:21,308 --> 01:14:23,073
I got one more
hit in this needle.
877
01:14:24,895 --> 01:14:26,194
Well, I wanna clean needle.
878
01:14:29,888 --> 01:14:30,851
You tie yourself off.
879
01:14:37,243 --> 01:14:39,002
It's for your own good.
880
01:14:44,162 --> 01:14:45,031
Hey. Hey.
881
01:14:45,855 --> 01:14:47,045
I don't wanna hurt you, Jess.
882
01:14:48,275 --> 01:14:49,093
I never did.
883
01:14:59,757 --> 01:15:00,793
Come on.
884
01:15:00,873 --> 01:15:02,028
My hand is hurt.
885
01:15:04,644 --> 01:15:05,629
Come here.
886
01:15:08,201 --> 01:15:09,283
Bitch!
887
01:15:10,093 --> 01:15:12,601
Get up and tie yourself off
before I shoot you in your face!
888
01:15:14,919 --> 01:15:15,757
That's right.
889
01:15:19,368 --> 01:15:20,598
Come on.
890
01:15:20,679 --> 01:15:22,053
Go ahead and kill me.
891
01:15:26,432 --> 01:15:27,511
Tie yourself off!
892
01:15:34,059 --> 01:15:35,114
Hey. Hey.
893
01:15:35,195 --> 01:15:36,546
Where are you going, Jess?
894
01:15:37,685 --> 01:15:39,078
Where are you going, Jessica?
895
01:15:40,176 --> 01:15:41,684
Where are you going, Jess?
896
01:15:46,559 --> 01:15:47,619
Get back here!
897
01:15:50,174 --> 01:15:51,378
Come on, Jess!
898
01:15:53,585 --> 01:15:55,158
Why are you running
away from me, huh?
899
01:15:56,495 --> 01:15:58,829
I'm gonna stick this needle
in your arm. I'm doing it.
900
01:16:00,224 --> 01:16:02,456
Shit, you gotta make
this so hard on yourself?
901
01:16:03,278 --> 01:16:04,792
You got to rehab one time.
902
01:16:04,873 --> 01:16:08,127
You think you're better than everyone
and you cut me out like I'm nothing?
903
01:16:09,958 --> 01:16:11,016
Like I said,
904
01:16:11,097 --> 01:16:14,239
the only problem between us is that
you think that you're better than me.
905
01:16:14,936 --> 01:16:16,568
But you're not.
906
01:16:16,649 --> 01:16:18,448
All right? We're the same.
907
01:16:20,321 --> 01:16:21,482
We're the same.
908
01:16:28,918 --> 01:16:30,404
Goddamnit.
909
01:16:39,390 --> 01:16:40,727
You're OD'ing.
910
01:16:41,622 --> 01:16:43,047
What'd you give me, Jess?
911
01:16:43,128 --> 01:16:45,279
I gave you three grams
of your shitty-cut meth.
912
01:16:46,354 --> 01:16:47,968
The stuff that you
locked me up with.
913
01:16:48,473 --> 01:16:50,916
While my babies cold and alone.
914
01:16:50,997 --> 01:16:52,441
And in danger.
915
01:16:52,940 --> 01:16:55,542
And I was rotting away
in the fucking pantry.
916
01:16:56,727 --> 01:16:57,852
You're nothing!
917
01:16:59,096 --> 01:17:00,234
I'm not nothing.
918
01:17:03,861 --> 01:17:05,012
I'll break you, Jess.
919
01:18:20,049 --> 01:18:21,412
APPLE BUTTER
920
01:18:59,629 --> 01:19:01,439
Oh, really? Oh, really?
921
01:19:04,032 --> 01:19:05,981
Mommy, I got you
an apple, it was hiding.
922
01:19:06,560 --> 01:19:08,765
You did? Let's take a
look at it. Come here.
923
01:19:10,873 --> 01:19:11,973
Hey.
924
01:19:14,638 --> 01:19:16,216
I got some good news.
925
01:19:16,296 --> 01:19:19,315
Cafe in town ordered 20
jars of Nana's apple butter.
926
01:19:19,395 --> 01:19:21,690
They gonna put it on
their pecan waffles.
927
01:19:21,801 --> 01:19:23,666
-Isn't that cool?
-Is it good? Is it good?
928
01:19:24,600 --> 01:19:25,617
Is the apple good?
929
01:19:27,789 --> 01:19:29,258
Well…
930
01:19:29,778 --> 01:19:31,997
Just one little brown spot here.
931
01:19:33,842 --> 01:19:35,089
We cut it out.
932
01:19:37,524 --> 01:19:39,932
These are good parts, remember?
933
01:19:53,433 --> 01:19:56,015
Okay, baby, let's
practice the ABC's, okay?
934
01:19:56,572 --> 01:19:57,662
Ready?
935
01:20:20,212 --> 01:20:23,663
"If the apples have turned don't throw
them out unless they're completely rotten.
936
01:20:23,743 --> 01:20:26,325
Otherwise, cut out the bad
spots and keep the good parts.
937
01:20:26,406 --> 01:20:28,050
Not many people
know this secret,
938
01:20:28,130 --> 01:20:31,624
but these apples make
the best apple butter."
62321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.