All language subtitles for Shut.In.2022.1080P.Bdremux (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,639 --> 00:00:49,569 Lainey. 2 00:00:59,741 --> 00:01:02,029 -Lainey. -I'm coming, mama. 3 00:01:03,300 --> 00:01:04,463 Where have you been? 4 00:01:05,165 --> 00:01:08,324 I told you I need to see you at all times, do you understand me? 5 00:01:08,853 --> 00:01:10,096 Yes. 6 00:01:10,177 --> 00:01:12,102 Mama, I got you an apple. It's a good one. 7 00:01:12,964 --> 00:01:14,633 Come on. Get inside. 8 00:01:29,232 --> 00:01:31,589 I told you not to unlock this, didn't you hear me? 9 00:01:32,324 --> 00:01:35,732 I have to pack up and I don't want you running around up there all by yourself. 10 00:01:36,425 --> 00:01:38,784 And stop getting apples. We don't need them. 11 00:01:39,635 --> 00:01:41,249 He can join his friends in there. 12 00:01:41,730 --> 00:01:43,833 Mommy, it was for you. Eat it. 13 00:01:46,863 --> 00:01:47,754 Fine. 14 00:01:50,020 --> 00:01:51,888 That's not the one. 15 00:01:56,310 --> 00:01:57,723 -This one? -No. 16 00:01:58,860 --> 00:02:00,084 Are you kidding me? 17 00:02:06,817 --> 00:02:07,841 Okay. 18 00:02:10,059 --> 00:02:11,216 I'll get the baby. 19 00:02:11,309 --> 00:02:13,403 No, Lainey. I got him, you know the rules. 20 00:03:06,867 --> 00:03:08,364 Yes, ma'am. 21 00:03:14,165 --> 00:03:15,105 Yes, ma'am. 22 00:03:15,875 --> 00:03:18,834 Well, I'm gonna take off tonight, so the kids gonna sleep most of the way. 23 00:03:24,963 --> 00:03:27,073 Well, I'm mostly done, I just need to finish 24 00:03:27,758 --> 00:03:30,205 cleaning up the pantry and pack up the rest to the car. 25 00:03:32,906 --> 00:03:34,287 Everything else is clean. 26 00:03:35,229 --> 00:03:36,029 Yes, ma'am. 27 00:03:36,535 --> 00:03:37,858 I did. Yes, ma'am. 28 00:03:38,860 --> 00:03:40,930 I already started looking for job postings. 29 00:03:41,011 --> 00:03:43,571 So it won't be long before I could start paying the rent. 30 00:03:44,277 --> 00:03:46,316 We really appreciate the help. 31 00:03:52,792 --> 00:03:54,275 Mommy. 32 00:03:58,721 --> 00:04:00,575 There is no chance of that happening. 33 00:04:02,083 --> 00:04:02,903 Mommy. 34 00:04:03,374 --> 00:04:05,645 I'm clean since rehab. I told you. 35 00:04:06,213 --> 00:04:08,253 Hush, baby, I'm on the phone to auntie Claire. 36 00:04:11,740 --> 00:04:13,012 Do you want me to take a test? 37 00:04:17,601 --> 00:04:19,558 I just used my last minute, so… 38 00:04:20,097 --> 00:04:22,814 I will take a test if that's what you need. 39 00:04:24,854 --> 00:04:25,672 Okay. 40 00:04:31,286 --> 00:04:32,404 Mommy. 41 00:04:34,298 --> 00:04:35,104 Come on! 42 00:04:35,184 --> 00:04:36,351 Mommy. 43 00:04:39,785 --> 00:04:40,591 Mommy! 44 00:04:40,671 --> 00:04:42,241 What do you need? 45 00:04:42,321 --> 00:04:43,360 I have to pee. 46 00:04:44,600 --> 00:04:47,541 Okay. Come on. Go to the bathroom. Let's go. Come on. 47 00:05:00,108 --> 00:05:03,892 It's L-M-N-O-P, Lainey. 48 00:05:04,526 --> 00:05:05,370 Okay? 49 00:05:06,600 --> 00:05:07,783 Are you almost done? 50 00:05:08,575 --> 00:05:09,393 No. 51 00:05:09,929 --> 00:05:11,879 Well, can you hurry up, please? 52 00:05:12,518 --> 00:05:14,829 So much fun as it is to wipe your butt. 53 00:05:14,910 --> 00:05:16,349 I got other things to do. 54 00:05:22,519 --> 00:05:23,772 Keep practicing those ABC's. 55 00:05:25,254 --> 00:05:26,929 You almost got them perfect. 56 00:05:33,520 --> 00:05:34,792 Still leaking. 57 00:05:35,913 --> 00:05:36,872 Fuck. 58 00:05:36,952 --> 00:05:38,161 That's a bad word. 59 00:05:41,811 --> 00:05:42,885 You're right. 60 00:05:44,874 --> 00:05:45,992 I'm sorry. 61 00:05:46,072 --> 00:05:47,973 Nana said that it is the baddest word. 62 00:05:48,054 --> 00:05:49,364 Well, Nana's dead. 63 00:05:51,787 --> 00:05:52,970 I'm done. 64 00:05:58,713 --> 00:05:59,537 Well… 65 00:06:00,320 --> 00:06:01,579 Can be enough to get us there. 66 00:06:06,474 --> 00:06:08,129 -Mama. -What, baby? 67 00:06:08,210 --> 00:06:10,433 Daddy's dead like Nana? 68 00:06:24,349 --> 00:06:25,423 No, baby. 69 00:06:27,167 --> 00:06:28,265 Daddy's not dead. 70 00:06:28,755 --> 00:06:30,156 Nana said he's bad. 71 00:06:30,237 --> 00:06:31,515 No, baby. No. 72 00:06:34,091 --> 00:06:35,654 Daddy's not bad, okay? 73 00:06:36,135 --> 00:06:37,587 He's not bad. He's just… 74 00:06:38,348 --> 00:06:39,223 He's sick. 75 00:06:40,733 --> 00:06:42,346 Just like mama was sick. 76 00:06:42,848 --> 00:06:44,326 Mommy's not bad. 77 00:06:49,110 --> 00:06:50,133 But I got better. 78 00:06:51,282 --> 00:06:54,086 'Cause I love my little monkeys too much to stay sick. 79 00:06:54,167 --> 00:06:55,508 I'm not a monkey. I'm a girl. 80 00:06:56,457 --> 00:06:57,435 No! 81 00:06:58,627 --> 00:07:01,435 You are a lovely little monkey. 82 00:07:30,717 --> 00:07:31,567 What's that? 83 00:07:31,648 --> 00:07:32,632 The rest of our food. 84 00:07:32,712 --> 00:07:33,973 We'll eat it during the trip. 85 00:07:34,874 --> 00:07:36,648 I got Animal Crackers in here. 86 00:07:36,734 --> 00:07:38,822 I don't wanna leave Nana's house. 87 00:07:38,902 --> 00:07:40,231 There's no jobs around here. 88 00:07:40,311 --> 00:07:42,006 And I don't have any money for Texas. 89 00:07:42,546 --> 00:07:44,121 Or anything else. 90 00:07:44,600 --> 00:07:46,250 I could sell apples for money. 91 00:07:49,192 --> 00:07:51,210 The apples are rotten, Lane. 92 00:09:37,623 --> 00:09:39,362 HOLY BIBLE 93 00:09:56,775 --> 00:09:58,167 Oh, shit! 94 00:10:03,142 --> 00:10:04,761 Lainey! 95 00:10:08,207 --> 00:10:09,889 Lainey, come here! 96 00:10:16,895 --> 00:10:18,494 Where are my apples, mommy? 97 00:10:18,575 --> 00:10:20,469 Lainey, listen… 98 00:10:21,427 --> 00:10:23,037 I need you to open the door. 99 00:10:23,517 --> 00:10:27,239 Okay? You just turn that little latch real hard. 100 00:10:27,327 --> 00:10:29,978 And it's rusted a little bit, so you need to use your muscles. 101 00:10:30,059 --> 00:10:31,574 Mommy, where are my apples? 102 00:10:32,663 --> 00:10:35,046 They're bad, Lane. Please, just open the door. 103 00:10:35,488 --> 00:10:37,304 Did you throw them outside? 104 00:10:38,352 --> 00:10:40,820 Baby, we can pick more apples, okay? 105 00:10:41,983 --> 00:10:43,160 But mommy needs your help. 106 00:10:43,813 --> 00:10:44,758 Can you help me? 107 00:10:50,066 --> 00:10:52,860 It's hard to turn, so make sure it's going the right way. 108 00:10:56,399 --> 00:10:57,858 Are the apples sick? 109 00:10:57,939 --> 00:11:00,419 They're bad, Lane. They're not worth saving. 110 00:11:06,918 --> 00:11:07,863 Okay. 111 00:11:08,574 --> 00:11:09,783 Stay in back! 112 00:11:19,777 --> 00:11:20,729 Fuck. 113 00:11:50,879 --> 00:11:51,678 Lainey? 114 00:11:53,409 --> 00:11:54,797 Lainey, are you there? 115 00:11:54,877 --> 00:11:55,892 Yes, mama. 116 00:11:57,101 --> 00:11:58,688 Unlock the front door 117 00:11:59,996 --> 00:12:02,767 and go to the red box on the porch. 118 00:12:03,982 --> 00:12:04,814 Open it up 119 00:12:05,304 --> 00:12:08,844 and bring me a long metal tool. 120 00:12:09,528 --> 00:12:12,468 One that has kind of a little X on the end. 121 00:12:13,019 --> 00:12:13,844 A tool? 122 00:12:14,487 --> 00:12:15,312 Yes. 123 00:12:16,142 --> 00:12:18,935 Just bring me what you can. 124 00:12:19,015 --> 00:12:21,796 The red box on the porch. 125 00:12:22,301 --> 00:12:23,983 Bring me anything from inside of it. 126 00:12:25,161 --> 00:12:26,581 -Okay, baby? -Okay. 127 00:12:36,155 --> 00:12:37,792 Here you go, mama. 128 00:12:38,303 --> 00:12:39,658 Good job. 129 00:12:46,155 --> 00:12:50,431 Now try to get one just like this but with an X, okay? 130 00:12:50,930 --> 00:12:51,730 Okay. 131 00:12:53,996 --> 00:12:55,129 Oh, God. 132 00:13:19,969 --> 00:13:20,890 Lainey? 133 00:13:21,763 --> 00:13:22,767 Did you find the tool? 134 00:13:23,348 --> 00:13:24,159 Someone's here. 135 00:13:24,773 --> 00:13:25,779 Who's here? 136 00:13:25,860 --> 00:13:27,532 Daddy, he took the red box. 137 00:13:31,658 --> 00:13:33,845 Is the front door locked like I told you? 138 00:13:33,926 --> 00:13:35,488 Daddy's leaving. 139 00:13:43,402 --> 00:13:46,930 Lainey, go outside and get him. Run. 140 00:13:54,587 --> 00:13:56,357 Got yourself locked in here again, Jess? 141 00:13:56,894 --> 00:13:58,379 Why I'm not surprised. 142 00:13:58,460 --> 00:13:59,278 Thanks. 143 00:14:00,335 --> 00:14:01,217 This is yours. 144 00:14:02,258 --> 00:14:03,057 Thanks. 145 00:14:06,315 --> 00:14:07,197 I'm just kidding. 146 00:14:07,773 --> 00:14:09,410 Calm down, Jess. Hey. 147 00:14:17,792 --> 00:14:18,988 You're hanging out with Sammy? 148 00:14:19,068 --> 00:14:20,682 I needed a place to stay. 149 00:14:37,353 --> 00:14:40,370 You could've stayed here if you'd passed the drug test, you know that. 150 00:14:40,451 --> 00:14:43,266 Hey, small fry, you're so biggie. 151 00:14:43,855 --> 00:14:45,033 How old are you? 152 00:14:45,114 --> 00:14:47,410 -Lainey. -I'm not a fry, I'm a girl. 153 00:14:47,491 --> 00:14:48,651 Lainey, come here. 154 00:14:48,732 --> 00:14:49,873 Come here, baby. 155 00:14:51,002 --> 00:14:52,530 Come on, let's go to the kitchen. 156 00:14:52,610 --> 00:14:54,274 Just go finish your sandwich, okay, baby? 157 00:14:54,354 --> 00:14:55,264 Hey, sweetie. 158 00:14:56,373 --> 00:14:58,745 You tracked dirt all over the floor, dammit. 159 00:15:00,238 --> 00:15:01,057 Sorry. 160 00:15:07,274 --> 00:15:08,538 Where's the little guy? 161 00:15:09,042 --> 00:15:12,321 He's upstairs taking a nap before the trip. 162 00:15:12,815 --> 00:15:13,864 I don't wanna wake him. 163 00:15:16,489 --> 00:15:17,294 So, Texas, huh? 164 00:15:18,496 --> 00:15:19,980 I can't afford to stay here. 165 00:15:20,475 --> 00:15:23,237 Can't afford it. Too expensive. 166 00:15:26,280 --> 00:15:28,080 Your grandma didn't leave anything? 167 00:15:29,580 --> 00:15:30,501 Like money. 168 00:15:31,734 --> 00:15:33,390 No. No, just the house. 169 00:15:36,390 --> 00:15:37,374 Look… 170 00:15:37,455 --> 00:15:38,543 You're both high. 171 00:15:39,028 --> 00:15:39,903 So you should go. 172 00:15:43,154 --> 00:15:44,747 Nah, I think this is good for us. 173 00:15:45,353 --> 00:15:46,861 I'm glad you asked me. 174 00:15:48,413 --> 00:15:49,710 This is our chance to talk. 175 00:15:50,386 --> 00:15:51,210 Talk about what? 176 00:15:52,977 --> 00:15:54,531 I figured out our problem, Jess. 177 00:15:56,046 --> 00:15:57,894 You think you're too good for me. 178 00:15:58,640 --> 00:16:01,383 No. No. I don't. I don't. 179 00:16:02,193 --> 00:16:03,133 I just got help. 180 00:16:04,659 --> 00:16:07,023 You can too, you know. We have kids. 181 00:16:10,963 --> 00:16:12,274 You brought Sammy here? 182 00:16:13,832 --> 00:16:15,607 You know what he did to that little girl. 183 00:16:15,688 --> 00:16:18,283 You're always paranoid about that stuff. It's called projection. 184 00:16:20,821 --> 00:16:21,859 What did I do, Jessica? 185 00:16:22,893 --> 00:16:24,115 Nothing, I was talking to Rob. 186 00:16:24,195 --> 00:16:25,274 What'd I do? 187 00:16:25,754 --> 00:16:26,792 Say it. 188 00:16:26,872 --> 00:16:28,604 I was talking to Rob, okay? I don't know. 189 00:16:28,685 --> 00:16:29,764 You said my name. 190 00:16:29,844 --> 00:16:31,228 Tell me what I did. 191 00:16:31,309 --> 00:16:33,356 Go ahead, tell me what I did. What'd I do? 192 00:16:33,436 --> 00:16:35,630 I wasn't talking to you, I was taking to Rob. 193 00:16:37,985 --> 00:16:38,791 Look… 194 00:16:40,083 --> 00:16:41,579 I've a lot to do, okay? 195 00:16:41,660 --> 00:16:44,432 Thank you for getting me out and I'll call you when we get there, okay? 196 00:16:44,526 --> 00:16:46,319 Oh, she's so busy, Rob. She's so busy. 197 00:16:47,038 --> 00:16:49,139 I think you've just been dismissed, buddy. 198 00:16:50,361 --> 00:16:53,100 I'm tired of getting dismissed by you, you know that? 199 00:16:53,625 --> 00:16:56,304 I mean. These are my kids, too. 200 00:16:57,056 --> 00:16:57,868 Yeah. 201 00:17:05,040 --> 00:17:06,133 You haven't changed. 202 00:17:07,305 --> 00:17:08,386 You're still weak and needy. 203 00:17:08,467 --> 00:17:11,238 What would've happened to you if I hadn't gotten you out of that pantry? 204 00:17:11,337 --> 00:17:13,757 Out here in the boondocks. Miles from the nearest neighbor? 205 00:17:14,486 --> 00:17:15,554 You're right. 206 00:17:16,546 --> 00:17:17,480 I'm sorry. 207 00:17:18,397 --> 00:17:19,861 She's lying. 208 00:17:19,942 --> 00:17:21,028 You're a liar. 209 00:17:21,562 --> 00:17:23,297 She's not sorry. She's a liar. 210 00:17:23,377 --> 00:17:24,428 Lying. 211 00:17:24,509 --> 00:17:26,719 Yeah, you just pretend I wasn't here, Jess. 212 00:17:28,540 --> 00:17:30,294 I'll tell you what you don't have to pretend. 213 00:17:30,375 --> 00:17:33,176 I'll put things back the way they were before I got here. 214 00:17:33,256 --> 00:17:34,304 Rob, stop! 215 00:17:34,834 --> 00:17:36,952 This is you without me. 216 00:17:37,032 --> 00:17:38,638 Stop! Don't! Don't! 217 00:17:40,035 --> 00:17:41,114 Rob, let me go! 218 00:17:44,650 --> 00:17:45,696 Rob, let me go! 219 00:17:45,776 --> 00:17:46,945 Stop! 220 00:17:47,025 --> 00:17:49,249 This is you without me! 221 00:17:50,026 --> 00:17:51,190 Always saving your sorry ass! 222 00:17:51,270 --> 00:17:52,110 Rob, no! 223 00:17:55,310 --> 00:17:57,535 Rob, let me out. 224 00:17:59,126 --> 00:18:00,500 Rob, what are you doing? 225 00:18:00,580 --> 00:18:01,793 …you are learning. 226 00:18:04,194 --> 00:18:06,029 -Mommy, are you in there? -Lainey. 227 00:18:06,110 --> 00:18:08,638 Go upstairs to my bedroom and lock the door. 228 00:18:08,718 --> 00:18:11,236 It's a little button on the door. You turn it. Do you understand? 229 00:18:11,317 --> 00:18:12,716 Why are you in there? 230 00:18:12,797 --> 00:18:14,715 Just go now! 231 00:18:15,478 --> 00:18:16,745 Go now! 232 00:18:22,103 --> 00:18:23,062 Good girl. 233 00:18:24,611 --> 00:18:25,681 Rob? 234 00:18:26,169 --> 00:18:29,040 Please let me out. Please. 235 00:18:31,548 --> 00:18:32,673 What are you doing? 236 00:18:39,623 --> 00:18:41,165 Oh, my God! 237 00:18:41,892 --> 00:18:42,987 Oh, my God! 238 00:18:43,067 --> 00:18:46,887 You put a nail through my hand, you asshole! 239 00:18:48,617 --> 00:18:50,050 Here's the deal, Jess. 240 00:18:51,159 --> 00:18:53,058 You got a lot of time in there to think. 241 00:18:54,316 --> 00:18:56,190 You've gotten a little too full of yourself. 242 00:18:57,988 --> 00:18:59,759 Rob, you're high. 243 00:19:00,288 --> 00:19:03,449 You're not thinking straight. Don't do this. 244 00:19:03,530 --> 00:19:04,536 Rob. 245 00:19:04,616 --> 00:19:06,234 Should I grab the kids? 246 00:19:06,314 --> 00:19:07,899 We need to bring them to my place. 247 00:19:08,913 --> 00:19:11,700 Don't you touch my kids, you asshole! 248 00:19:13,276 --> 00:19:14,426 Rob! 249 00:19:14,507 --> 00:19:16,566 He's a child molester. 250 00:19:17,142 --> 00:19:20,332 Lainey, lock the door. Turn the button. 251 00:19:22,448 --> 00:19:23,248 Rob. 252 00:19:24,069 --> 00:19:26,952 Please don't let him touch our kids. 253 00:19:27,533 --> 00:19:30,100 Please leave them. Please. 254 00:19:30,181 --> 00:19:31,535 Careful with this. 255 00:19:31,615 --> 00:19:33,784 It's pharmaceutical grade. 256 00:19:33,865 --> 00:19:36,154 I'll come back when you're back to your old self. 257 00:19:36,235 --> 00:19:37,059 Rob. 258 00:19:37,962 --> 00:19:39,001 Don't. 259 00:19:39,506 --> 00:19:42,678 Don't take the kids. Please leave them. 260 00:19:44,605 --> 00:19:45,590 Rob? 261 00:19:46,478 --> 00:19:47,629 Lainey? 262 00:19:48,512 --> 00:19:50,367 Lainey, are you there? 263 00:19:51,093 --> 00:19:52,448 Mommy loves you. 264 00:19:54,394 --> 00:19:55,750 Rob! 265 00:19:58,029 --> 00:19:59,423 Rob! 266 00:20:54,540 --> 00:20:55,742 Lainey? 267 00:20:58,049 --> 00:20:59,111 Lainey? 268 00:21:00,178 --> 00:21:02,338 Lainey, is that you? Are you here? 269 00:21:05,378 --> 00:21:07,757 Mommy, why are you in there? 270 00:21:08,859 --> 00:21:10,228 I got stuck again. 271 00:21:12,296 --> 00:21:14,593 Lainey, where's Mason. Is he okay? 272 00:21:15,232 --> 00:21:16,444 He's sleeping. 273 00:21:16,524 --> 00:21:20,469 I pushed the button on the door and sang ABC's to him until he fell asleep. 274 00:21:22,781 --> 00:21:24,590 You did a good job, Lane. 275 00:21:29,740 --> 00:21:30,584 Okay. 276 00:21:31,184 --> 00:21:33,397 Lainey, listen very carefully. 277 00:21:35,330 --> 00:21:37,596 I need you to go lock the front door. 278 00:21:37,676 --> 00:21:39,052 You already know how to unlock it. 279 00:21:39,132 --> 00:21:41,789 You just turn that little metal thing the other way. 280 00:21:42,675 --> 00:21:43,513 Okay. 281 00:22:02,794 --> 00:22:04,220 I turned the lock. 282 00:22:04,815 --> 00:22:06,573 You're a smart girl, Lane. 283 00:22:07,726 --> 00:22:08,563 Okay. 284 00:22:10,019 --> 00:22:11,015 Now. 285 00:22:11,115 --> 00:22:13,834 What did Daddy do to the door. Can you tell me what you see? 286 00:22:14,333 --> 00:22:16,085 Daddy messed it up. It's broken. 287 00:22:17,004 --> 00:22:20,118 I know, baby. But what did he nail over it? 288 00:22:20,199 --> 00:22:21,753 All of the Nana's wood. 289 00:22:23,711 --> 00:22:24,773 The two-by-fours. 290 00:22:26,282 --> 00:22:27,510 Crap. 291 00:22:33,766 --> 00:22:34,565 Okay. 292 00:22:35,268 --> 00:22:36,393 Lainey, listen. 293 00:22:37,241 --> 00:22:38,347 My purse… 294 00:22:39,260 --> 00:22:41,426 No. Not my purse. 295 00:22:41,506 --> 00:22:43,016 My cellphone 296 00:22:43,522 --> 00:22:46,051 is on the floor in the living room. 297 00:22:46,131 --> 00:22:48,485 I need you to go get it and bring it here. 298 00:22:48,565 --> 00:22:50,476 Mommy, please come out. 299 00:22:53,899 --> 00:22:56,178 I need to call 911. Just go get my phone. 300 00:22:56,259 --> 00:22:57,614 What's 911? 301 00:22:57,694 --> 00:22:59,561 Just get the phone, please. 302 00:23:06,591 --> 00:23:08,369 Are you sure you looked everywhere? 303 00:23:09,381 --> 00:23:10,942 It was on the floor. 304 00:23:11,022 --> 00:23:12,881 Mommy, I can't find it. 305 00:23:15,396 --> 00:23:17,581 And my purse is gone too. You sure? 306 00:23:17,661 --> 00:23:18,789 It's not there. 307 00:23:20,362 --> 00:23:21,365 He took it. 308 00:23:22,580 --> 00:23:23,466 Dammit. 309 00:23:23,546 --> 00:23:26,872 Mommy. Come out. I have to pee. You need to come with me. 310 00:23:36,958 --> 00:23:38,255 Lainey, listen. 311 00:23:39,515 --> 00:23:41,995 It's time for Mason's bottle. There's one in the fridge. 312 00:23:43,177 --> 00:23:45,441 And he needs his diaper changed too. 313 00:23:45,521 --> 00:23:46,719 And Mommy can't help him. 314 00:23:46,800 --> 00:23:48,495 Mommy I have to pee. 315 00:23:48,575 --> 00:23:50,349 Then go pee. 316 00:23:50,429 --> 00:23:53,742 I can't go with you, I'm stuck in the pantry. 317 00:23:54,275 --> 00:23:55,995 I miss Nana, I want Nana. 318 00:24:11,551 --> 00:24:12,721 I'm sorry, baby. 319 00:24:14,450 --> 00:24:15,307 I'm sorry. 320 00:24:17,837 --> 00:24:19,051 Mommy wasn't nice. 321 00:24:24,101 --> 00:24:25,565 I miss Nana too. 322 00:24:28,151 --> 00:24:29,827 But we have to take of each other now. 323 00:24:31,160 --> 00:24:32,037 Okay? 324 00:24:41,323 --> 00:24:43,414 Sorry, Mommy. Please don't get mad. 325 00:24:53,381 --> 00:24:54,404 HOLY BIBLE 326 00:25:18,166 --> 00:25:19,796 APPLE BUTTER 327 00:25:26,166 --> 00:25:27,694 Mommy, Mason pooped. 328 00:25:30,247 --> 00:25:31,558 You waited till now? 329 00:25:34,247 --> 00:25:35,544 Okay, Lainey. 330 00:25:36,996 --> 00:25:38,582 You remember how Mommy does it. 331 00:25:39,285 --> 00:25:41,273 You take the wipes from the diaper bag. 332 00:25:41,853 --> 00:25:43,292 Use those to clean him. 333 00:25:43,877 --> 00:25:47,758 Then throw those away with the diaper and wash your hands after. 334 00:25:48,382 --> 00:25:49,188 You got it? 335 00:25:49,268 --> 00:25:50,608 I know what to do. 336 00:25:51,194 --> 00:25:53,822 And he's heavy, okay? He's not a doll. 337 00:25:53,903 --> 00:25:54,932 I know. 338 00:26:33,339 --> 00:26:34,849 Mommy. I'm hungry. 339 00:26:44,286 --> 00:26:45,358 I finished it. 340 00:26:52,681 --> 00:26:55,187 I'm gonna need you to feed Mason now, okay? 341 00:26:56,630 --> 00:26:59,194 There's a plastic spoon is a diaper bag. 342 00:27:00,293 --> 00:27:01,604 Use that to feed the baby. 343 00:27:02,762 --> 00:27:05,179 And make sure you sit him up, okay? 344 00:27:12,400 --> 00:27:15,105 Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty. 345 00:27:15,705 --> 00:27:17,158 You can drink water from the sink. 346 00:27:17,651 --> 00:27:19,058 Just use the cup there. 347 00:27:19,943 --> 00:27:21,880 I don't like water. I want juice. 348 00:27:24,526 --> 00:27:27,659 I packed up all our food and juice boxes in the car. 349 00:27:28,315 --> 00:27:29,356 And we need the keys. 350 00:27:30,218 --> 00:27:31,330 And they're in my purse. 351 00:27:33,242 --> 00:27:36,440 And you shouldn't be drinking juice all the time anyway. It's bad for you. 352 00:27:36,521 --> 00:27:37,968 I'm thirsty for juice. 353 00:27:38,467 --> 00:27:40,354 Drink water. 354 00:27:47,006 --> 00:27:48,509 Don't let him choke. 355 00:27:49,245 --> 00:27:50,850 Sit him up, do you hear me? 356 00:28:12,450 --> 00:28:14,643 Mommy. Mommy, wake up. 357 00:28:18,149 --> 00:28:19,446 It's time for bed, Lane. 358 00:28:19,951 --> 00:28:22,311 No. Please come out. I'm scared. 359 00:28:22,938 --> 00:28:25,972 I can't get out, baby. You know that. 360 00:28:27,055 --> 00:28:28,270 Or else I'd come tuck you in. 361 00:28:29,174 --> 00:28:31,742 You can get out. You just need to try harder. 362 00:28:34,402 --> 00:28:35,866 I'm trying my best. 363 00:28:36,723 --> 00:28:38,577 A monster's gonna grab me. 364 00:28:43,709 --> 00:28:45,489 There's no monsters, Lane. 365 00:28:45,569 --> 00:28:47,045 It's in the dark. 366 00:28:48,148 --> 00:28:49,649 Mason needs you. 367 00:28:50,683 --> 00:28:51,720 He's all alone. 368 00:28:51,826 --> 00:28:53,478 I wanna stay here with you. 369 00:28:56,120 --> 00:28:57,386 It's cold down here. 370 00:28:58,346 --> 00:28:59,639 The heat's on upstairs. 371 00:29:00,785 --> 00:29:03,183 Just shove a towel under the window where it won't shut. 372 00:29:03,668 --> 00:29:04,474 Put on towels. 373 00:29:04,554 --> 00:29:05,855 I'm not cold. 374 00:29:06,342 --> 00:29:07,802 It's just per one night. 375 00:29:08,672 --> 00:29:10,085 I'll be out tomorrow. 376 00:29:10,166 --> 00:29:11,325 Daddy will come back. 377 00:29:12,976 --> 00:29:14,319 Daddy's bad. 378 00:29:19,217 --> 00:29:20,310 Just go to bed, baby. 379 00:29:21,261 --> 00:29:22,220 Okay? 380 00:29:23,602 --> 00:29:24,523 Go on. 381 00:29:28,448 --> 00:29:30,202 APPLE BUTTER 382 00:29:44,585 --> 00:29:45,570 All done. 383 00:29:47,591 --> 00:29:48,570 Good girl. 384 00:29:52,888 --> 00:29:55,048 Okay, time to feed Mason. 385 00:29:58,304 --> 00:29:59,200 Be careful, okay? 386 00:30:00,653 --> 00:30:02,072 Here you go. 387 00:30:04,625 --> 00:30:05,502 Dammit. 388 00:30:29,561 --> 00:30:30,374 LARGE KITCHEN MATCHES 389 00:30:31,998 --> 00:30:34,313 HOLY BIBLE 390 00:30:50,486 --> 00:30:52,473 -Lainey. -Yes, mama. 391 00:30:53,094 --> 00:30:55,987 When the baby falls asleep I need your help. 392 00:30:56,067 --> 00:30:57,180 Okay. 393 00:30:57,670 --> 00:30:58,958 Here you go. 394 00:30:59,044 --> 00:31:00,610 That won't work, Lane. 395 00:31:01,340 --> 00:31:03,013 I need something metal. 396 00:31:03,533 --> 00:31:06,180 A tool. So I can chip away the wood. 397 00:31:06,261 --> 00:31:07,848 It's a strong stick. 398 00:31:07,929 --> 00:31:08,843 Keep looking. 399 00:31:19,195 --> 00:31:22,872 Mommy can't break through a wall with a green crayon, Lane. 400 00:31:23,376 --> 00:31:24,630 You know that. 401 00:31:26,179 --> 00:31:28,701 I need something hard. 402 00:31:28,782 --> 00:31:32,471 I need something metal. I told you that already. 403 00:31:45,804 --> 00:31:47,249 I'm sorry, Lainey. 404 00:31:48,665 --> 00:31:50,391 I'm sorry for yelling at you. 405 00:31:51,610 --> 00:31:54,027 You're doing the best job. You really are. 406 00:32:07,090 --> 00:32:08,336 I'm a bad mom. 407 00:32:09,843 --> 00:32:10,664 Okay? 408 00:32:13,970 --> 00:32:16,445 I just didn't know how to do it. I never learned. 409 00:32:19,134 --> 00:32:20,579 And you don't know this, but… 410 00:32:21,906 --> 00:32:24,954 I was just too young when you came around 411 00:32:25,035 --> 00:32:26,870 and I wasn't ready for all of this. 412 00:32:27,952 --> 00:32:29,199 And then… 413 00:32:31,975 --> 00:32:35,696 I left you alone for so long when I was sick. 414 00:32:38,498 --> 00:32:39,936 I messed up real bad. 415 00:32:42,029 --> 00:32:43,455 But I'm trying. 416 00:32:48,032 --> 00:32:49,675 Just promise me that you 417 00:32:50,993 --> 00:32:52,265 not gonna grow up… 418 00:32:53,930 --> 00:32:56,916 and hate me, like I hated my mom. 419 00:33:09,809 --> 00:33:10,665 Lainey? 420 00:33:14,811 --> 00:33:16,153 Lainey, are you here? 421 00:33:17,145 --> 00:33:18,098 Lane. 422 00:33:21,718 --> 00:33:23,451 Who's here, Lane? 423 00:33:24,116 --> 00:33:25,204 Answer me. 424 00:33:31,430 --> 00:33:34,296 I found it under the leaf, it's Daddy's tool. 425 00:33:34,795 --> 00:33:36,007 He lost it. 426 00:33:36,088 --> 00:33:38,996 Good job, baby, you did it. 427 00:33:39,524 --> 00:33:41,500 This is exactly what I needed. 428 00:33:41,580 --> 00:33:42,689 I did it. 429 00:33:43,728 --> 00:33:46,648 You're a good girl, Lane. I love you. 430 00:33:47,128 --> 00:33:48,618 I'm gonna take care of Mason. 431 00:33:54,270 --> 00:33:55,958 I'm gonna get out of here. 432 00:33:56,777 --> 00:33:57,911 Just sit tight. 433 00:34:46,604 --> 00:34:47,824 Lainey. 434 00:34:48,884 --> 00:34:49,863 You there? 435 00:34:52,184 --> 00:34:53,712 I'm almost done. 436 00:34:55,583 --> 00:34:58,986 Maybe few more hours and I can crawl out of the house. 437 00:35:03,122 --> 00:35:04,496 What's going on up there? 438 00:35:04,576 --> 00:35:05,529 Mason! 439 00:35:07,571 --> 00:35:08,819 Lainey? 440 00:35:08,900 --> 00:35:10,269 What happened? 441 00:35:13,721 --> 00:35:15,069 I dropped the baby. 442 00:35:15,150 --> 00:35:17,629 Oh, God! Oh, God! 443 00:35:17,709 --> 00:35:19,596 I was trying to crawl down the stairs. 444 00:35:21,029 --> 00:35:23,149 -Mommy, I'm sorry. -It's okay. It's okay. 445 00:35:23,770 --> 00:35:25,001 It's okay. It's okay. 446 00:35:25,081 --> 00:35:28,176 You need to pick him up and hold him until he stops crying. 447 00:35:29,367 --> 00:35:31,867 He's alone and he's scared right now. 448 00:35:33,041 --> 00:35:35,273 He wants milk, but it's all gone. 449 00:35:38,534 --> 00:35:39,685 You need to make him a bottle. 450 00:35:39,790 --> 00:35:42,954 You remember how Mommy does it? It's three scoops of formula. 451 00:35:43,035 --> 00:35:44,368 The powder is in the can. 452 00:35:44,453 --> 00:35:47,588 You fill it up with water, put a nipple on tight and shake it. 453 00:35:48,077 --> 00:35:49,061 Okay. 454 00:35:49,810 --> 00:35:50,622 You can do it. 455 00:36:24,660 --> 00:36:25,754 Lainey? 456 00:36:27,653 --> 00:36:29,296 Almost there. 457 00:36:31,508 --> 00:36:32,608 I can do this. 458 00:36:34,286 --> 00:36:35,215 It's gonna be fine. 459 00:36:42,258 --> 00:36:43,064 Lane? 460 00:36:50,194 --> 00:36:51,903 Mommy, someone's here. 461 00:36:54,065 --> 00:36:54,973 Who's here? 462 00:36:55,908 --> 00:36:56,832 Is it Daddy? 463 00:36:56,912 --> 00:36:58,735 It's that man who called my a fry. 464 00:37:00,504 --> 00:37:01,317 Okay. 465 00:37:02,223 --> 00:37:04,914 Lainey, please tell me you locked the front door. 466 00:37:04,995 --> 00:37:05,986 He's coming in. 467 00:37:06,964 --> 00:37:08,249 Hello? 468 00:37:09,571 --> 00:37:10,371 Hello? 469 00:37:11,012 --> 00:37:11,980 Anybody home? 470 00:37:12,061 --> 00:37:14,683 Lainey, run upstairs to the bedroom and lock the door. 471 00:37:14,763 --> 00:37:16,371 Maybe that man can get you out. 472 00:37:16,451 --> 00:37:18,178 He's bad, Lane. Run! 473 00:37:31,010 --> 00:37:32,040 Hello? 474 00:37:36,317 --> 00:37:37,602 Anybody home? 475 00:37:39,693 --> 00:37:40,978 Little girl? 476 00:38:01,739 --> 00:38:03,660 Jessica. 477 00:38:03,741 --> 00:38:04,846 Where's Rob. 478 00:38:06,047 --> 00:38:07,083 Is he with you? 479 00:38:09,188 --> 00:38:10,358 Rob is busy. 480 00:38:11,541 --> 00:38:13,439 So I thought I'd come in 481 00:38:14,311 --> 00:38:15,232 babysit for you. 482 00:38:15,325 --> 00:38:16,801 We don't need a babysitter. 483 00:38:17,581 --> 00:38:18,526 I'm fine. 484 00:38:20,281 --> 00:38:21,542 Please leave my house. 485 00:38:22,366 --> 00:38:25,524 You really like to dismiss people, don't you, Jessica? 486 00:38:27,638 --> 00:38:28,438 You know… 487 00:38:31,277 --> 00:38:32,287 Your daughter… 488 00:38:34,024 --> 00:38:35,034 She's very pretty. 489 00:38:36,187 --> 00:38:37,045 Very pretty. 490 00:38:38,228 --> 00:38:39,028 Where is she? 491 00:38:39,518 --> 00:38:40,554 Is she upstairs? 492 00:38:40,635 --> 00:38:43,714 Rob's gonna be pretty pissed at you if you mess with his kids. 493 00:38:44,466 --> 00:38:46,260 …go upstairs, Jessica. Is that where she is? 494 00:38:46,341 --> 00:38:47,798 Stay away from them! 495 00:38:47,879 --> 00:38:50,308 Rob owes me money. 496 00:38:53,348 --> 00:38:55,714 And I'm here to collect the payment, Jessica. 497 00:38:57,800 --> 00:39:00,741 No, stop! Wait! Wait! 498 00:39:01,413 --> 00:39:02,615 Little girl? 499 00:39:04,310 --> 00:39:05,392 Little girl? Where are you? 500 00:39:05,473 --> 00:39:06,953 LARGE KITCHEN MATCHES 501 00:39:09,046 --> 00:39:10,877 HOLY BIBLE 502 00:39:12,662 --> 00:39:14,587 I have Rob's meth. 503 00:39:15,147 --> 00:39:16,931 It's yours, I haven't used it. 504 00:39:18,515 --> 00:39:20,759 I got probably three grams down here. 505 00:39:23,197 --> 00:39:26,516 Come on, don't let it go to waste. Rob just gonna take it back. 506 00:39:46,623 --> 00:39:48,653 He gave you three grams? 507 00:39:49,573 --> 00:39:51,459 -And he owes me money? -Yeah. 508 00:39:52,233 --> 00:39:54,765 And it's all yours, if you want it. It's all yours. 509 00:39:54,845 --> 00:39:55,743 Okay. 510 00:39:56,815 --> 00:39:58,114 Send it under the door. 511 00:39:59,236 --> 00:40:00,847 -Go ahead. -Let me out. 512 00:40:01,598 --> 00:40:02,582 And it's all yours. 513 00:40:03,062 --> 00:40:03,951 Let you out. 514 00:40:06,204 --> 00:40:08,359 No can do, Jessica. No. 515 00:40:09,106 --> 00:40:11,938 I don't get involved in domestic dispute. 516 00:40:12,018 --> 00:40:13,779 Well, call the police. 517 00:40:14,706 --> 00:40:16,541 Or let me use your phone, please. 518 00:40:17,893 --> 00:40:20,695 Not calling the police. 519 00:40:21,184 --> 00:40:23,153 Not getting you out. 520 00:40:24,456 --> 00:40:26,106 Send it under the door, Jessica. 521 00:40:26,817 --> 00:40:29,298 If I give you the meth will you leave us alone? 522 00:40:29,817 --> 00:40:32,484 You have to leave the house. And you can't go back. 523 00:40:34,138 --> 00:40:37,333 Of course, Jessica. I'll go. I'll leave. 524 00:40:39,003 --> 00:40:40,000 You have my word. 525 00:40:42,562 --> 00:40:43,962 Put in under the door. 526 00:41:08,708 --> 00:41:09,616 Jessica. 527 00:41:11,722 --> 00:41:13,947 Put it under the door, Jessica. 528 00:41:15,861 --> 00:41:17,914 -Jessica. -Sorry, I just… 529 00:41:19,163 --> 00:41:20,083 I'm injured. 530 00:41:21,628 --> 00:41:23,897 I'm too weak to get close enough. 531 00:41:25,902 --> 00:41:28,048 Reach under the door and I'll drop it in your hand. 532 00:41:28,128 --> 00:41:30,169 You sound fine to me, Jessica. 533 00:41:30,250 --> 00:41:32,006 Just push it under the door. 534 00:41:32,087 --> 00:41:33,202 I can't reach that far. 535 00:41:33,283 --> 00:41:35,552 Push it under the door, Jessica. 536 00:41:35,633 --> 00:41:38,018 I'm stuck over here on the other end, I can't move much. 537 00:41:41,498 --> 00:41:42,738 Have you tried it yet? 538 00:41:44,763 --> 00:41:46,536 Rob said it's good stuff. 539 00:41:50,991 --> 00:41:52,900 If you can't decide I'm gonna dump it out. 540 00:41:52,981 --> 00:41:55,363 Hey. Hey, hold on. 541 00:42:02,842 --> 00:42:04,314 Okay. 542 00:42:07,200 --> 00:42:08,197 Where is it? 543 00:42:09,212 --> 00:42:10,798 Can you reach my hand? 544 00:42:11,480 --> 00:42:12,312 Almost. 545 00:42:12,393 --> 00:42:13,240 Just… 546 00:42:14,187 --> 00:42:16,105 Just can you stretch out a little bit more? 547 00:42:22,821 --> 00:42:25,053 Okay, that's as far as I can go. 548 00:42:26,322 --> 00:42:28,085 Can you reach my hand? 549 00:42:28,165 --> 00:42:29,386 I can just reach it. 550 00:42:30,000 --> 00:42:31,983 Okay. Drop it in my hand. 551 00:42:34,205 --> 00:42:35,260 Here it comes. 552 00:42:39,188 --> 00:42:40,549 Jessica! 553 00:42:41,449 --> 00:42:42,870 Jessica? What have you done? 554 00:42:47,958 --> 00:42:50,825 Take it out! Take it out, you bitch! 555 00:42:51,480 --> 00:42:52,576 What did you do to me? 556 00:42:52,657 --> 00:42:54,912 I'm getting out of here. I swear. I'll leave now. 557 00:42:54,992 --> 00:42:57,378 -You'll get out when I get out. -Take it out. I'm so scared. 558 00:42:57,476 --> 00:43:00,198 Keep your other hand out of her or I will cut it off! 559 00:43:01,370 --> 00:43:03,736 I've got your kids. Now free me, you whore. 560 00:43:03,816 --> 00:43:05,613 Get it out of my hand! 561 00:43:05,693 --> 00:43:08,253 Get it out of my hand, you bitch! 562 00:43:08,346 --> 00:43:09,655 Get it out! 563 00:43:10,149 --> 00:43:12,635 What did you do? Get it out! 564 00:43:13,116 --> 00:43:15,463 Get it out! Get it out now! 565 00:43:17,122 --> 00:43:18,461 Please! 566 00:43:18,542 --> 00:43:21,178 Please. Okay. Okay. 567 00:43:21,259 --> 00:43:22,260 Please. 568 00:43:23,077 --> 00:43:24,299 Take it out. Take it out. 569 00:43:48,499 --> 00:43:50,218 What are you doing in there? 570 00:43:51,785 --> 00:43:53,631 It smells like liquor. 571 00:43:54,115 --> 00:43:55,462 Wow. 572 00:43:56,464 --> 00:43:57,781 No liquor, doc? 573 00:43:58,923 --> 00:44:00,432 You little bitch! 574 00:44:01,129 --> 00:44:02,309 I'll kill you. 575 00:44:09,447 --> 00:44:11,653 Jessica, please. 576 00:44:14,896 --> 00:44:16,342 Let go. 577 00:44:17,078 --> 00:44:18,076 I was freezing. 578 00:44:19,916 --> 00:44:21,616 There's a storm coming in. 579 00:44:21,696 --> 00:44:25,018 I just heard on the news it's gonna be freezing. 580 00:44:25,098 --> 00:44:26,147 Please. 581 00:44:26,861 --> 00:44:29,843 I get cold. I get cold easy. 582 00:44:30,411 --> 00:44:31,876 I don't like the cold weather. 583 00:44:31,957 --> 00:44:33,765 You left my front door open. 584 00:44:34,407 --> 00:44:35,993 I hope you freeze to death. 585 00:44:37,200 --> 00:44:38,262 What? 586 00:44:40,822 --> 00:44:42,301 What did you say? 587 00:44:42,381 --> 00:44:44,458 You hope I freeze to death? 588 00:44:44,940 --> 00:44:48,249 Oh, you hope I freeze to death? 589 00:44:55,800 --> 00:44:59,433 Hope? You hope I freeze to death? 590 00:44:59,995 --> 00:45:01,570 You're an idiot. 591 00:45:01,651 --> 00:45:04,771 People who use hope are desperate. 592 00:45:05,451 --> 00:45:08,918 They're desperate people. Weak people. 593 00:45:08,999 --> 00:45:10,054 Shut up. 594 00:45:10,825 --> 00:45:12,590 I heard you went to rehab, Jessica. 595 00:45:14,054 --> 00:45:16,126 Oh, yeah, Rob told me. He told me all about it. 596 00:45:16,207 --> 00:45:18,718 Oh, yeah. Jessica went through rehab. 597 00:45:18,799 --> 00:45:21,558 Did they teach you hope at the rehab? 598 00:45:21,639 --> 00:45:23,851 That's what they taught you? They taught you to hope? 599 00:45:24,613 --> 00:45:26,774 Right after they tool all of your money. 600 00:45:27,586 --> 00:45:30,394 Oh, yeah. I know that routine, Jessica. 601 00:45:32,389 --> 00:45:33,890 I went through rehab. 602 00:45:34,389 --> 00:45:35,527 Oh, yeah. 603 00:45:36,046 --> 00:45:38,225 I was clean and sober 604 00:45:38,747 --> 00:45:40,447 for a long time, Jessica. 605 00:45:40,528 --> 00:45:41,695 I got a job. 606 00:45:42,187 --> 00:45:43,518 I took college courses. 607 00:45:43,599 --> 00:45:46,156 I even filed a tax return. 608 00:45:47,425 --> 00:45:48,333 And then, 609 00:45:49,142 --> 00:45:50,481 After my mother died… 610 00:45:52,538 --> 00:45:54,130 I realized that 611 00:45:54,778 --> 00:45:57,931 No one in the whole world… 612 00:45:59,720 --> 00:46:02,041 gave a shit about me anymore. 613 00:46:02,971 --> 00:46:05,662 That's what they didn't teach me in rehab. 614 00:46:05,743 --> 00:46:07,987 They didn't tell me when I got sober 615 00:46:09,040 --> 00:46:11,971 that I would go back to the same miserable life 616 00:46:12,451 --> 00:46:14,478 I used drugs to get away from. 617 00:46:18,656 --> 00:46:19,755 Jessica. 618 00:46:24,789 --> 00:46:27,378 You still got the three grams in there with you? 619 00:46:30,132 --> 00:46:30,976 Yes. 620 00:46:34,407 --> 00:46:36,542 You ain't gonna last long, Jessica. 621 00:46:37,223 --> 00:46:40,385 -Stop talking to me. -You know it. I know it. 622 00:46:45,128 --> 00:46:45,965 You know something? 623 00:46:47,089 --> 00:46:50,216 I can smell the weakness from here. 624 00:46:50,807 --> 00:46:52,328 I can smell it. 625 00:46:52,408 --> 00:46:55,456 The stink from weakness. 626 00:46:56,655 --> 00:46:57,510 You and I… 627 00:46:59,915 --> 00:47:01,072 We understand. 628 00:47:01,160 --> 00:47:04,020 I don't molest little girls. I hate you! 629 00:47:04,101 --> 00:47:05,541 And I hate everyone like you! 630 00:47:05,621 --> 00:47:07,136 How many people do you know 631 00:47:07,629 --> 00:47:09,189 like me, Jessica? 632 00:47:11,712 --> 00:47:13,138 Did somebody touch you? 633 00:47:15,373 --> 00:47:16,634 You were a little girl? 634 00:47:18,483 --> 00:47:22,390 But their hands on you, Jessica, when you were a little girl. 635 00:47:22,471 --> 00:47:24,872 -Stop talking to me! Stop talking to me! -Little Jess. 636 00:47:24,952 --> 00:47:26,177 Did you like it? 637 00:47:26,257 --> 00:47:28,768 I said stop talking to me! 638 00:47:44,005 --> 00:47:45,360 Please, Jessica. Please. 639 00:47:46,005 --> 00:47:47,548 It's freezing in here. 640 00:47:47,628 --> 00:47:48,926 I'm cold. 641 00:47:49,419 --> 00:47:50,385 I'm cold. 642 00:48:01,866 --> 00:48:02,981 What are you doing, Jessica? 643 00:48:03,061 --> 00:48:04,152 I'm getting out. 644 00:48:06,738 --> 00:48:09,071 You'll scratch your way out like a little mouse? 645 00:48:11,228 --> 00:48:12,443 You know I… 646 00:48:13,357 --> 00:48:14,527 I wasn't gonna hurt you. 647 00:48:15,236 --> 00:48:16,604 -Or your kids. -Yeah, right. 648 00:48:17,288 --> 00:48:18,132 I like it. 649 00:48:19,781 --> 00:48:20,926 I'm not a bad guy. 650 00:48:22,007 --> 00:48:23,215 You're a monster. 651 00:48:29,406 --> 00:48:30,263 Dammit. 652 00:48:31,589 --> 00:48:33,578 Power's outage, top bitch. 653 00:48:36,956 --> 00:48:38,157 -Lainey. -Mommy. 654 00:48:38,238 --> 00:48:40,294 Lainey! Lainey! 655 00:48:41,252 --> 00:48:44,635 Lainey, stay upstairs, do not come down here! 656 00:48:45,579 --> 00:48:47,225 -Mama. -Lainey! 657 00:48:47,305 --> 00:48:48,875 Lainey! Go back! 658 00:48:48,956 --> 00:48:51,431 Go back upstairs, do not come down here! 659 00:48:52,933 --> 00:48:54,756 -Mommy, are you in there? -Lane-- 660 00:48:55,326 --> 00:48:57,436 -Lainey run! Run away! -Mommy. 661 00:48:57,951 --> 00:48:59,485 I got her! I got her! 662 00:48:59,566 --> 00:49:00,444 Take it out! 663 00:49:00,525 --> 00:49:02,448 Don't hurt her! Don't hurt her! 664 00:49:02,528 --> 00:49:05,105 Take it out now or I'll crush her leg. 665 00:49:05,185 --> 00:49:06,756 I'll pull it out. Do not hurt her! 666 00:49:06,837 --> 00:49:08,240 Mommy he got me! 667 00:49:09,727 --> 00:49:12,000 Hold on. I need to find a way to get it out! 668 00:49:12,081 --> 00:49:13,084 Mommy, help! 669 00:49:13,176 --> 00:49:14,644 Okay, hold on. 670 00:49:16,513 --> 00:49:18,690 Dammit! What are you doing? What are you doing? 671 00:49:22,320 --> 00:49:23,923 What are you doing? 672 00:49:33,739 --> 00:49:34,545 Put it out! 673 00:49:34,625 --> 00:49:36,687 Run, Lainey! Run! 674 00:49:36,768 --> 00:49:38,651 Get away from him! 675 00:49:38,731 --> 00:49:39,690 What did you do? 676 00:49:39,771 --> 00:49:40,619 Lainey, run! 677 00:49:41,974 --> 00:49:43,786 -Lainey! -Stop! Put it out now! 678 00:49:44,279 --> 00:49:45,893 Now! Put it out! 679 00:49:45,973 --> 00:49:47,568 Put it out! Put it out! 680 00:49:48,563 --> 00:49:50,769 Please! Please! 681 00:49:54,790 --> 00:49:55,857 Put it out! 682 00:51:27,235 --> 00:51:28,379 Lainey? 683 00:51:34,433 --> 00:51:36,249 Let me know you're okay. 684 00:51:44,283 --> 00:51:45,952 Put a blanket on a baby. 685 00:53:21,688 --> 00:53:23,638 "The Lord is my shepherd, I lack nothing." 686 00:53:40,312 --> 00:53:41,771 "Watch out for false prophets. 687 00:53:42,368 --> 00:53:43,860 They come to you in sheep's clothing, 688 00:53:43,941 --> 00:53:46,621 but inwardly they are ferocious wolves. 689 00:53:47,111 --> 00:53:48,863 By their fruit you will recognize them. 690 00:53:49,496 --> 00:53:51,329 Do people pick grapes from thorn-bushes, 691 00:53:52,269 --> 00:53:54,110 or figs from thistles? 692 00:53:55,971 --> 00:53:58,965 Likewise, every good tree bears good fruit, 693 00:53:59,548 --> 00:54:01,774 but a bad tree bears bad fruit. 694 00:54:02,307 --> 00:54:04,810 A good tree cannot bear bad fruit, 695 00:54:04,891 --> 00:54:07,172 and a bad tree cannot bear good fruit. 696 00:54:08,127 --> 00:54:11,353 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 697 00:54:11,833 --> 00:54:14,459 Thus, by their fruit you will recognize them." 698 00:54:23,181 --> 00:54:24,684 HOLY BIBLE 699 00:54:26,808 --> 00:54:28,500 HOLY MATRIMONY 700 00:54:31,004 --> 00:54:32,123 BIRTHS 701 00:54:35,014 --> 00:54:37,871 JESSICA ROSE 9/25/1997 702 00:54:40,378 --> 00:54:41,177 DEATHS 703 00:54:49,329 --> 00:54:50,442 Nana. 704 00:54:56,634 --> 00:54:57,433 APPLE BUTTER 705 00:55:09,591 --> 00:55:10,825 FOR JESSICA 706 00:55:28,567 --> 00:55:30,149 What good is this to me now? 707 00:57:31,459 --> 00:57:32,712 Sammy? 708 00:57:38,225 --> 00:57:39,537 You're alive, Sammy? 709 00:58:17,693 --> 00:58:19,417 Okay. 710 01:00:04,394 --> 01:00:05,194 Lainey? 711 01:00:12,118 --> 01:00:13,007 Lainey? 712 01:00:13,087 --> 01:00:14,811 Mason, I'm coming. 713 01:00:16,990 --> 01:00:19,806 Lainey, I'm out of the pantry now. Come on in! 714 01:01:24,386 --> 01:01:25,509 Mommy! Mommy! 715 01:01:27,224 --> 01:01:28,511 Baby. 716 01:01:28,592 --> 01:01:30,264 Mama's here. 717 01:01:31,792 --> 01:01:32,988 Let me get a look at you. 718 01:01:34,135 --> 01:01:35,548 Let me look at you. 719 01:01:36,042 --> 01:01:37,141 Mama's here, Mason. 720 01:01:40,808 --> 01:01:41,950 Come here, Mason. 721 01:01:42,462 --> 01:01:43,749 Mommy's here. Hello. 722 01:01:46,496 --> 01:01:48,028 You did a good job. 723 01:01:49,846 --> 01:01:51,738 You did such a good job. Thank you. 724 01:01:52,591 --> 01:01:54,118 Thank you. You did so good. 725 01:01:54,933 --> 01:01:55,963 Mama, I'm hungry. 726 01:01:56,511 --> 01:01:58,796 Can I have Animal Crackers, now? 727 01:01:58,896 --> 01:02:00,545 They're in the car, remember? 728 01:02:39,297 --> 01:02:40,191 Okay. 729 01:02:42,579 --> 01:02:45,187 Hold Mason, okay? Good girl. Good girl. 730 01:02:46,351 --> 01:02:48,307 Thank you. Keep him warm. Thank you. 731 01:04:05,233 --> 01:04:06,934 Mommy, I'm hungry. 732 01:04:14,772 --> 01:04:17,350 Mama, I wanna go back inside. 733 01:04:17,430 --> 01:04:18,596 Come on. Come here. 734 01:04:19,303 --> 01:04:20,166 Come here. 735 01:04:23,290 --> 01:04:24,460 I'm cold. 736 01:04:26,077 --> 01:04:27,653 Hold your brother. 737 01:04:27,734 --> 01:04:29,967 Hold him tight, baby. Hold your brother. Hold him. 738 01:04:47,264 --> 01:04:49,374 Come on. Come on. Let's go. 739 01:04:54,818 --> 01:04:55,783 The Animal Crackers. 740 01:04:55,864 --> 01:04:57,748 Leave it. Leave it. 741 01:04:57,829 --> 01:04:59,121 Come on, baby. Let's go. 742 01:04:59,695 --> 01:05:02,112 Staying here is dangerous. Come on. Let's go, come on. 743 01:05:09,090 --> 01:05:11,327 Can I have Animal Crackers now? 744 01:05:27,517 --> 01:05:28,703 Okay. 745 01:05:28,783 --> 01:05:29,858 I'm gonna go get them. 746 01:05:32,557 --> 01:05:33,818 Okay, here. 747 01:05:35,189 --> 01:05:36,489 You take Mason, okay? 748 01:05:37,136 --> 01:05:38,159 You got him? 749 01:05:38,639 --> 01:05:39,910 Hold him tight. 750 01:05:40,761 --> 01:05:42,001 And keep him warm, baby. 751 01:05:45,303 --> 01:05:46,198 Okay. 752 01:06:14,249 --> 01:06:15,413 Lainey! 753 01:06:18,719 --> 01:06:19,836 Lainey, let me in! 754 01:06:27,562 --> 01:06:28,727 Lainey! 755 01:06:28,807 --> 01:06:29,613 Lainey! 756 01:06:34,370 --> 01:06:35,446 Lainey! 757 01:06:35,527 --> 01:06:36,586 Lainey! 758 01:06:38,831 --> 01:06:40,123 Lainey! 759 01:06:41,146 --> 01:06:43,421 Sit down! Sit down! 760 01:06:43,903 --> 01:06:44,862 No, no! 761 01:06:45,368 --> 01:06:46,224 Let them go! 762 01:06:46,305 --> 01:06:48,834 Stop crying! Stop crying! 763 01:06:48,914 --> 01:06:49,809 Mommy's here! 764 01:06:49,890 --> 01:06:51,299 Let them go, please! 765 01:06:51,379 --> 01:06:54,512 Please. Please. Please, let them go. 766 01:06:54,592 --> 01:06:57,575 I said please 12 times, Jessica! 767 01:06:58,209 --> 01:06:59,833 Remember? Please? Please? 768 01:06:59,913 --> 01:07:01,832 I'm sorry. I'm sorry. 769 01:07:01,912 --> 01:07:03,696 Please. Please. I'm sorry. I'm sorry. 770 01:07:04,253 --> 01:07:06,369 -Let them go! -Mommy? You want Mommy? 771 01:07:06,450 --> 01:07:07,274 You want Mommy? 772 01:07:07,354 --> 01:07:08,797 Mommy, I wanna go. 773 01:07:09,353 --> 01:07:11,819 -Just sit tight, okay, baby? -What did you do to my hand? 774 01:07:12,378 --> 01:07:15,742 Stop! Stand there! Don't move! 775 01:07:15,822 --> 01:07:18,499 The meth is still in the pantry, downstairs, you can have it, okay? 776 01:07:18,580 --> 01:07:19,991 You can have it. Just let them go. 777 01:07:20,071 --> 01:07:21,295 Yeah? 778 01:07:21,937 --> 01:07:24,305 There's money in there, too. There's like a thousands of-- 779 01:07:24,385 --> 01:07:26,251 There's a lot of money. It's my grandma's money-- 780 01:07:26,331 --> 01:07:28,136 You can have it, just-- Just give me the baby. 781 01:07:28,217 --> 01:07:29,847 I'm gonna cut your baby! 782 01:07:29,928 --> 01:07:32,279 -Stop! Stop! Let them go! -Don't cry. 783 01:07:32,359 --> 01:07:34,475 Don't cry. Don't cry. 784 01:07:35,597 --> 01:07:38,076 Please, just please stop. Please let them go. 785 01:07:38,740 --> 01:07:41,391 Don't move! Move again and I'll cut him! 786 01:07:42,007 --> 01:07:44,066 Drop the knife, Sammy. Drop the knife! 787 01:07:44,147 --> 01:07:46,085 What the hell are you doing here with my kids? 788 01:07:46,166 --> 01:07:48,571 That bitch put a screwdriver through my hand-- 789 01:07:48,652 --> 01:07:50,956 I don't wanna hear it now. Drop the knife! 790 01:07:51,036 --> 01:07:54,083 -She put a screwdriver through my hand! -Drop the knife, man! Drop it! 791 01:07:54,164 --> 01:07:56,344 You owe me money, Rob! You owe me money! 792 01:07:57,162 --> 01:07:59,917 Drop the knife on the floor! Drop the knife! 793 01:07:59,997 --> 01:08:01,982 -All right. It's down. It's down. -Drop the knife! 794 01:08:02,063 --> 01:08:03,492 It's down. 795 01:08:03,573 --> 01:08:04,377 That's good. 796 01:08:05,190 --> 01:08:08,355 Let go off my kids. That's good. Don't worry, baby. You go with mom. 797 01:08:10,437 --> 01:08:11,626 You didn't answer my question. 798 01:08:12,823 --> 01:08:15,409 -Look what she did to my hand. -What're you doing here with my kids? 799 01:08:15,490 --> 01:08:18,120 -What, are you some kind of pedophile? -You owe me money! 800 01:08:19,182 --> 01:08:20,740 What is that? 801 01:08:20,820 --> 01:08:22,393 The tree branch fell, baby. 802 01:08:23,394 --> 01:08:25,050 Jessica, where are you going off to? 803 01:08:26,387 --> 01:08:27,774 Thank you for coming back. 804 01:08:28,704 --> 01:08:30,474 I just wanna get the kids outta here. 805 01:08:30,992 --> 01:08:32,522 I just need my car keys. 806 01:08:32,602 --> 01:08:33,626 The kids are safe. 807 01:08:34,487 --> 01:08:36,386 Sammy won't hurt them now. I took care of it. 808 01:08:36,994 --> 01:08:38,254 -Come on. -So… 809 01:08:39,953 --> 01:08:41,534 Was this about your Nana's money? 810 01:08:49,046 --> 01:08:51,156 I think that was easier to pull up than to take down. 811 01:08:53,219 --> 01:08:55,015 I need to get the kids to the doctor. 812 01:08:56,521 --> 01:08:58,256 Well, they look fine to me. 813 01:08:59,446 --> 01:09:01,031 Don't be such a helicopter parent. 814 01:09:01,124 --> 01:09:04,784 They're hungry. We need to eat. It's freezing. And my hand is infected. 815 01:09:05,929 --> 01:09:06,793 Yeah, uh…. 816 01:09:22,215 --> 01:09:23,942 Looks like you had a little fun in here. 817 01:09:25,067 --> 01:09:26,812 I didn't. I'm still clean. 818 01:09:31,944 --> 01:09:34,749 Holy shit, you weren't lying. 819 01:09:38,379 --> 01:09:40,693 Holy shit balls! 820 01:09:41,285 --> 01:09:43,781 Fuck! Baby. 821 01:09:47,636 --> 01:09:49,286 Do you know what this will buy us? 822 01:09:49,367 --> 01:09:51,567 You can take it, okay? Just have all of it. 823 01:09:52,105 --> 01:09:53,845 Just go and leave us alone. 824 01:09:59,488 --> 01:10:00,392 You never shot it? 825 01:10:05,316 --> 01:10:06,422 Wanna try? 826 01:10:12,051 --> 01:10:13,340 Come on, we'll do it together. 827 01:10:16,371 --> 01:10:17,539 Okay. 828 01:10:20,552 --> 01:10:21,691 Okay? 829 01:10:21,771 --> 01:10:22,986 Yeah, I'm ready, let's do it. 830 01:10:27,328 --> 01:10:30,071 There's food out in the car. I wanna feed the kids first. 831 01:10:31,385 --> 01:10:32,820 We should eat something too. 832 01:10:34,262 --> 01:10:36,513 It's important to eat or we'll get sick. You know that. 833 01:10:42,439 --> 01:10:43,449 Yeah. 834 01:10:43,935 --> 01:10:45,694 Yeah. All right. Let's eat first. 835 01:10:48,119 --> 01:10:49,818 I'll get the food, you stay here. 836 01:11:05,302 --> 01:11:07,006 Can I have some? 837 01:11:07,086 --> 01:11:08,188 No, baby. 838 01:11:08,269 --> 01:11:09,819 This is for Daddy. 839 01:11:10,735 --> 01:11:12,435 He's bringing our food in from the car. 840 01:11:14,248 --> 01:11:15,507 Daddy's bad. 841 01:11:16,686 --> 01:11:18,502 Yeah. He is. 842 01:11:27,828 --> 01:11:28,727 Jess, you're ready? 843 01:11:29,695 --> 01:11:31,135 I've got some better stuff here. 844 01:11:31,659 --> 01:11:33,807 I just picked it up on my way over. 845 01:11:35,524 --> 01:11:36,771 Better than what you gave me. 846 01:11:38,293 --> 01:11:39,706 You said it was pharma-great. 847 01:11:41,193 --> 01:11:42,535 Yeah, well, I was wrong. 848 01:11:42,616 --> 01:11:45,522 That shit's got heavy. I took one hit and lost it pretty bad. 849 01:11:45,603 --> 01:11:47,219 That's why I got here so like… 850 01:11:47,792 --> 01:11:48,776 So it wasn't my fault. 851 01:11:49,682 --> 01:11:51,350 I'm glad you didn't take it. 852 01:11:51,843 --> 01:11:53,289 I'm sticking to crystals for now. 853 01:11:56,572 --> 01:11:58,247 I'm not hungry, don't worry about it. 854 01:12:03,615 --> 01:12:05,073 You need to eat first. 855 01:12:05,926 --> 01:12:08,587 You saw the way Sammy was, just wasted away. 856 01:12:12,021 --> 01:12:13,473 You have to make yourself eat. 857 01:12:14,270 --> 01:12:15,702 Even when you don't feel like it. 858 01:12:20,360 --> 01:12:21,370 Yeah. 859 01:12:22,688 --> 01:12:23,560 Yeah, you're right. 860 01:12:25,088 --> 01:12:26,380 -Thanks. -You're welcome. 861 01:12:45,562 --> 01:12:46,487 That's good. 862 01:12:48,745 --> 01:12:49,922 What is this crap? 863 01:12:50,002 --> 01:12:52,637 Looks like little old crap, you know? 864 01:12:53,315 --> 01:12:55,150 It's my Nana's apple butter. 865 01:13:10,839 --> 01:13:11,782 Eat up. 866 01:13:27,350 --> 01:13:29,387 Can we do that in the living room, please? 867 01:13:30,979 --> 01:13:32,562 I don't want the kids to see. 868 01:13:35,064 --> 01:13:36,052 Yeah, sure. 869 01:13:53,133 --> 01:13:54,175 Your turn. 870 01:13:57,067 --> 01:13:57,988 Here. 871 01:14:07,504 --> 01:14:08,604 I'm not ready yet. 872 01:14:10,621 --> 01:14:11,795 I'll do it later. 873 01:14:13,700 --> 01:14:14,884 No way. 874 01:14:16,116 --> 01:14:17,562 Come on, we're doing this together. 875 01:14:18,978 --> 01:14:19,816 Hurry up. 876 01:14:21,308 --> 01:14:23,073 I got one more hit in this needle. 877 01:14:24,895 --> 01:14:26,194 Well, I wanna clean needle. 878 01:14:29,888 --> 01:14:30,851 You tie yourself off. 879 01:14:37,243 --> 01:14:39,002 It's for your own good. 880 01:14:44,162 --> 01:14:45,031 Hey. Hey. 881 01:14:45,855 --> 01:14:47,045 I don't wanna hurt you, Jess. 882 01:14:48,275 --> 01:14:49,093 I never did. 883 01:14:59,757 --> 01:15:00,793 Come on. 884 01:15:00,873 --> 01:15:02,028 My hand is hurt. 885 01:15:04,644 --> 01:15:05,629 Come here. 886 01:15:08,201 --> 01:15:09,283 Bitch! 887 01:15:10,093 --> 01:15:12,601 Get up and tie yourself off before I shoot you in your face! 888 01:15:14,919 --> 01:15:15,757 That's right. 889 01:15:19,368 --> 01:15:20,598 Come on. 890 01:15:20,679 --> 01:15:22,053 Go ahead and kill me. 891 01:15:26,432 --> 01:15:27,511 Tie yourself off! 892 01:15:34,059 --> 01:15:35,114 Hey. Hey. 893 01:15:35,195 --> 01:15:36,546 Where are you going, Jess? 894 01:15:37,685 --> 01:15:39,078 Where are you going, Jessica? 895 01:15:40,176 --> 01:15:41,684 Where are you going, Jess? 896 01:15:46,559 --> 01:15:47,619 Get back here! 897 01:15:50,174 --> 01:15:51,378 Come on, Jess! 898 01:15:53,585 --> 01:15:55,158 Why are you running away from me, huh? 899 01:15:56,495 --> 01:15:58,829 I'm gonna stick this needle in your arm. I'm doing it. 900 01:16:00,224 --> 01:16:02,456 Shit, you gotta make this so hard on yourself? 901 01:16:03,278 --> 01:16:04,792 You got to rehab one time. 902 01:16:04,873 --> 01:16:08,127 You think you're better than everyone and you cut me out like I'm nothing? 903 01:16:09,958 --> 01:16:11,016 Like I said, 904 01:16:11,097 --> 01:16:14,239 the only problem between us is that you think that you're better than me. 905 01:16:14,936 --> 01:16:16,568 But you're not. 906 01:16:16,649 --> 01:16:18,448 All right? We're the same. 907 01:16:20,321 --> 01:16:21,482 We're the same. 908 01:16:28,918 --> 01:16:30,404 Goddamnit. 909 01:16:39,390 --> 01:16:40,727 You're OD'ing. 910 01:16:41,622 --> 01:16:43,047 What'd you give me, Jess? 911 01:16:43,128 --> 01:16:45,279 I gave you three grams of your shitty-cut meth. 912 01:16:46,354 --> 01:16:47,968 The stuff that you locked me up with. 913 01:16:48,473 --> 01:16:50,916 While my babies cold and alone. 914 01:16:50,997 --> 01:16:52,441 And in danger. 915 01:16:52,940 --> 01:16:55,542 And I was rotting away in the fucking pantry. 916 01:16:56,727 --> 01:16:57,852 You're nothing! 917 01:16:59,096 --> 01:17:00,234 I'm not nothing. 918 01:17:03,861 --> 01:17:05,012 I'll break you, Jess. 919 01:18:20,049 --> 01:18:21,412 APPLE BUTTER 920 01:18:59,629 --> 01:19:01,439 Oh, really? Oh, really? 921 01:19:04,032 --> 01:19:05,981 Mommy, I got you an apple, it was hiding. 922 01:19:06,560 --> 01:19:08,765 You did? Let's take a look at it. Come here. 923 01:19:10,873 --> 01:19:11,973 Hey. 924 01:19:14,638 --> 01:19:16,216 I got some good news. 925 01:19:16,296 --> 01:19:19,315 Cafe in town ordered 20 jars of Nana's apple butter. 926 01:19:19,395 --> 01:19:21,690 They gonna put it on their pecan waffles. 927 01:19:21,801 --> 01:19:23,666 -Isn't that cool? -Is it good? Is it good? 928 01:19:24,600 --> 01:19:25,617 Is the apple good? 929 01:19:27,789 --> 01:19:29,258 Well… 930 01:19:29,778 --> 01:19:31,997 Just one little brown spot here. 931 01:19:33,842 --> 01:19:35,089 We cut it out. 932 01:19:37,524 --> 01:19:39,932 These are good parts, remember? 933 01:19:53,433 --> 01:19:56,015 Okay, baby, let's practice the ABC's, okay? 934 01:19:56,572 --> 01:19:57,662 Ready? 935 01:20:20,212 --> 01:20:23,663 "If the apples have turned don't throw them out unless they're completely rotten. 936 01:20:23,743 --> 01:20:26,325 Otherwise, cut out the bad spots and keep the good parts. 937 01:20:26,406 --> 01:20:28,050 Not many people know this secret, 938 01:20:28,130 --> 01:20:31,624 but these apples make the best apple butter." 62321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.