All language subtitles for Riddick.Blindsided.2013.SWESUB.1080p.BluRay.H265.AAC.Mr_KeFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,692 --> 00:00:05,692 {\an5}Svensk text av 100%Chino© 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,457 Det Ă€r alltid slaget du inte ser som fĂ„r ner dej. 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,893 Men varför sĂ„g jag det inte? 4 00:00:15,993 --> 00:00:17,860 Naturligtvis försökte dom döda mig. 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,497 Döden Ă€r vad dom lever för. 6 00:00:21,897 --> 00:00:23,695 SĂ„ frĂ„gan Ă€r inte vad som hĂ€nde. 7 00:00:24,195 --> 00:00:25,594 FrĂ„gan Ă€r ... 8 00:00:27,593 --> 00:00:28,992 ...vad hĂ€nde med mig? 9 00:00:34,383 --> 00:00:36,190 Nekromongers. 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,678 NĂ„gon satte en krona pĂ„ mitt huvud. 11 00:00:40,977 --> 00:00:43,273 NĂ„gon satte en snara runt min hals. 12 00:00:45,272 --> 00:00:47,320 Okej, fler snaror Ă€n kronor. 13 00:00:50,367 --> 00:00:53,770 Varje Lord Marshal skulle svĂ€ra en ed. 14 00:00:54,770 --> 00:00:58,466 En som jag aldrig riktigt kommit till. 15 00:00:59,366 --> 00:01:01,656 Vi kan sĂ€ga att det har skapat lite friktion. 16 00:01:04,553 --> 00:01:06,001 Jag behövde en vĂ€g ut. 17 00:01:09,148 --> 00:01:10,897 NĂ„gon ny plats. 18 00:01:12,415 --> 00:01:15,412 Eller kanske bara en gammal. 19 00:01:19,837 --> 00:01:23,034 Ibland tror jag att du aldrig sover, Lord Marshal. 20 00:01:26,031 --> 00:01:28,007 De lĂ„ter dig inte stĂ„ pĂ„ tröskeln.... 21 00:01:28,008 --> 00:01:30,666 ...till Underverse utan att ha accepterat ditt öde 22 00:01:31,575 --> 00:01:35,272 Det Ă€r dĂ€rför dessa mördare kommer efter dej. 23 00:01:36,472 --> 00:01:38,569 Dom ser dej som ett fel, 24 00:01:39,370 --> 00:01:43,366 förbannad, olaglig. 25 00:01:44,965 --> 00:01:47,310 Vad ska du göra nĂ€r du Ă€r född pĂ„ det sĂ€ttet? 26 00:01:51,307 --> 00:01:53,304 Tror du att vakterna fortfarande Ă€r dĂ€r? 27 00:02:06,192 --> 00:02:10,930 SĂ„ vilken vĂ€g Ă€r bĂ€st till en mans hjĂ€rta? 28 00:02:11,785 --> 00:02:13,828 Mellan fjĂ€rde och femte revbenet. 29 00:02:15,427 --> 00:02:16,980 Det Ă€r den vĂ€g jag brukar ta. 30 00:02:18,279 --> 00:02:21,175 Men vrid till pĂ„ slutet om du vill vara sĂ€ker. 31 00:02:39,857 --> 00:02:42,154 Hey, hey, lungt. 32 00:03:24,312 --> 00:03:25,461 Tiden Ă€r slut. 33 00:03:41,794 --> 00:03:43,891 Hur kunde dom komma sĂ„ nĂ€ra? 34 00:03:45,590 --> 00:03:47,888 Hur kunde jag lĂ„ta dom fĂ„ mig sĂ„ blind... 35 00:03:48,488 --> 00:03:49,887 SĂ„ hĂ€r? 36 00:03:51,285 --> 00:03:53,582 Jag sa mellan fjĂ€rde och femte. 37 00:03:56,579 --> 00:04:00,476 Det dĂ€r Ă€r mellan den femte och sjĂ€tte.. 38 00:04:02,873 --> 00:04:04,272 SĂ„ mer sĂ„ hĂ€r. 39 00:04:08,168 --> 00:04:09,665 Men vem fick henne till det? 40 00:04:11,364 --> 00:04:12,662 Vilket befĂ€l? 41 00:04:13,862 --> 00:04:15,061 Vem som helst. 42 00:04:16,709 --> 00:04:18,407 Tvivlar inte en sekund pĂ„ det 43 00:04:19,956 --> 00:04:21,509 BefĂ€lhavare Vaako. 44 00:04:23,552 --> 00:04:24,751 Lord Marshal. 45 00:04:25,551 --> 00:04:27,448 Skaffat flera vĂ€nner ser jag. 46 00:04:30,145 --> 00:04:31,344 Vad vill du? 47 00:04:33,043 --> 00:04:34,341 Kronan? 48 00:04:36,539 --> 00:04:38,337 ÖvergĂ„ng. 49 00:04:41,084 --> 00:04:43,087 ÖvergĂ„ng 50 00:04:44,410 --> 00:04:46,494 Antar att det pĂ„ Necro-sprĂ„k betyder.. 51 00:04:46,495 --> 00:04:49,826 "lĂ€mna skeppet och försvinn". 52 00:04:55,490 --> 00:04:57,831 NĂ„gonstans tappade jag greppet.. 53 00:04:58,131 --> 00:04:59,530 slarvade, 54 00:05:00,030 --> 00:05:01,814 och blev avtrubbad 55 00:05:03,313 --> 00:05:05,810 Jag kanske gjorde det vĂ€rsta brottet.. 56 00:05:08,107 --> 00:05:09,825 ..blev civiliserad. 57 00:05:13,602 --> 00:05:16,838 Vi börjar om. 58 00:05:20,195 --> 00:05:22,473 MĂ„ste hitta djuret i mig igen. 59 00:05:22,497 --> 00:05:27,497 {\an5}Mer frĂ„n Mr_KeFFℱ finns pĂ„ ThePirateBay. Sökord Mr_KeFF 4052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.