All language subtitles for MF.Ghost.S02E01.Descent.of.the.White.Reaper.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,260 Baik. Mobil No. 86 telah bersiap di gerbang. 2 00:00:04,260 --> 00:00:06,200 15 menit sebelum berangkat. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,180 Angkat papan. 4 00:00:09,180 --> 00:00:11,060 10 menit sebelum berangkat. 5 00:00:14,060 --> 00:00:15,070 Lima. 6 00:00:15,070 --> 00:00:16,020 CAKRAWALA DANAU ASHINOKO Empat. 7 00:00:16,020 --> 00:00:17,000 CAKRAWALA DANAU ASHINOKO Tiga. 8 00:00:17,000 --> 00:00:17,070 CAKRAWALA DANAU ASHINOKO Dua. 9 00:00:17,070 --> 00:00:18,060 Dua. 10 00:00:18,060 --> 00:00:19,020 Satu. 11 00:00:20,820 --> 00:00:23,340 Melesat seperti terpental. 12 00:00:23,340 --> 00:00:27,180 Kanata Katagiri mulai menantang GT Danau Ashinoko. 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,940 Ibu tidak ingin menontonnya? 14 00:00:29,940 --> 00:00:31,880 Aku tidak terlalu ingin menontonnya. 15 00:00:31,880 --> 00:00:35,480 Jantungku tidak tahan melihat Kanata balapan. 16 00:00:35,480 --> 00:00:39,675 Seharusnya tidak begitu berbahaya seperti yang kau pikirkan. 17 00:00:39,675 --> 00:00:43,698 Bagaimanapun, Kanata memiliki keterampilan mengemudi yang hebat. 18 00:00:43,699 --> 00:00:47,900 Ayah, bisakah jangan begitu sungkan saat berbicara pada Kanata? 19 00:00:49,060 --> 00:00:52,120 Sepertinya hanya Ayah yang menganggapnya sebagai orang luar. 20 00:00:52,760 --> 00:00:53,920 Benar. 21 00:00:53,920 --> 00:00:55,860 Omeli dia lagi. 22 00:00:55,860 --> 00:00:58,500 Apa masalahnya? 23 00:00:58,500 --> 00:01:02,560 Sebagai pria yang menyukai mobil dan hobi balapan, 24 00:01:02,560 --> 00:01:05,280 Kanata benaran sungguh membuat orang kagum. 25 00:01:05,280 --> 00:01:08,500 Aku benaran tidak bisa memanggil namanya secara asal-asalan. 26 00:01:08,500 --> 00:01:11,300 Di salah satu sirkuit sulit di MFG, Danau Ashinoko, 27 00:01:11,300 --> 00:01:14,440 teknik Kanata Katagiri ditampilkan sepenuhnya. 28 00:01:43,040 --> 00:01:44,870 (MF GHOST 2nd Season) 29 00:02:55,480 --> 00:02:58,940 (Episode 13: Turunnya Malaikat Maut Putih) 30 00:02:58,940 --> 00:02:59,570 TANDA FOKUS 31 00:03:00,700 --> 00:03:02,680 Sudah hampir tiba di arena itu. 32 00:03:02,680 --> 00:03:06,520 Pemandangan di sekitar pelahan memutih. 33 00:03:06,840 --> 00:03:09,680 Abu vulkanik yang keluar dari kawah Gunung Fuji, 34 00:03:09,680 --> 00:03:11,020 tertiup angin. 35 00:03:11,020 --> 00:03:13,480 Entah kenapa hanya jatuh ke area sana. 36 00:03:13,760 --> 00:03:18,240 Partikel halus tersebar di jalan dan ban, buat permukaan jalan mudah tergelincir. 37 00:03:18,680 --> 00:03:22,460 Semua orang menyebut tempat ini sebagai area Turunnya Malaikat Maut Putih. 38 00:03:22,460 --> 00:03:25,040 Disebut juga Slippy Trap. 39 00:03:25,340 --> 00:03:29,080 Tak peduli dibersihkan berapa kali oleh kereta pembersih, akan cepat tumpuk lagi. 40 00:03:29,080 --> 00:03:31,640 Ini termasuk salah satu dari Tujuh Keajaiban MFG. 41 00:03:31,880 --> 00:03:33,280 Tempat peristirahatan memanggil Kanata. 42 00:03:33,280 --> 00:03:35,140 Kau akan segera memasuki zona kematian. 43 00:03:35,140 --> 00:03:36,780 Perlambat laju, selesai. 44 00:03:36,780 --> 00:03:38,140 Baik. 45 00:03:38,140 --> 00:03:40,800 Aku merasa koefisien gesek permukaan jalan sedang menurun. 46 00:03:40,800 --> 00:03:42,500 Aku akan menyesuaikan gaya mengemudi. 47 00:03:42,500 --> 00:03:43,520 Selesai. 48 00:03:44,580 --> 00:03:46,180 Apa maksudnya? 49 00:03:51,340 --> 00:03:52,520 Wah! 50 00:03:55,120 --> 00:03:58,240 Yang tadi itu bukan ban tergelincir alami, 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,720 tapi sengaja menghempaskan ban, ini serangan tikungan. 52 00:04:01,720 --> 00:04:03,000 Jangan-jangan... 53 00:04:03,000 --> 00:04:04,080 Hei, Ogata. 54 00:04:04,080 --> 00:04:06,740 Bagaimana kondisi sistem kontrol traksi 86? 55 00:04:06,740 --> 00:04:08,780 Kelihatan buruk, apakah rusak? 56 00:04:08,780 --> 00:04:10,080 Bukan. 57 00:04:10,080 --> 00:04:13,120 Kanata yang meminta untuk disingkirkan. 58 00:04:13,120 --> 00:04:15,060 Apa katamu? 59 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Dia sengaja melakukan drift saat menikung? 60 00:04:20,920 --> 00:04:24,040 Jangan-jangan dia benaran berencana menggunakan teknik balap reli 61 00:04:24,040 --> 00:04:26,960 untuk menantang zona kematian ini? 62 00:04:28,560 --> 00:04:29,910 Wah, ini... 63 00:04:30,360 --> 00:04:32,370 TANDA FOKUS Setelah memasuki zona kematian, 64 00:04:32,370 --> 00:04:32,880 tanda yang sebelumnya sudah hilang, 65 00:04:32,880 --> 00:04:35,800 kembali muncul di mobil 86. 66 00:04:35,800 --> 00:04:38,500 Bisa-bisanya drift mendapat tanda fokus dari sistem. 67 00:04:38,500 --> 00:04:42,320 Padahal aku tidak pernah mendapatnya dalam tiga tahun ini. 68 00:04:42,600 --> 00:04:45,800 Drift yang terlalu berani ini membuat orang berkeringat dingin. 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Seingatku, belum pernah 70 00:04:47,680 --> 00:04:49,920 ada orang yang mendapat tanda fokus di zona kematian Danau Ashinoko. 71 00:04:49,920 --> 00:04:54,294 Komputer kantor pusat termasuk sangat mengakui driftingnya. 72 00:04:54,680 --> 00:04:57,460 Menghempaskan bagian belakang mobil memanfaatkan perpindahan beban, 73 00:04:57,460 --> 00:05:01,800 menggunakan sudut kemudi minimum untuk mengontrol jalur mobil? 74 00:05:02,240 --> 00:05:07,340 Ini sudah termasuk Drift Nol Countersteer dari Takumi Fujiwara. 75 00:05:07,640 --> 00:05:10,700 Jagoan turunan tak terkalahkan Project D yang dibanggakan, 76 00:05:10,700 --> 00:05:13,020 telah hadir di Danau Ashinoko. 77 00:05:14,020 --> 00:05:17,140 Membiarkan tubuh mobil menyimpang secukupnya saat masuk tikungan, 78 00:05:17,140 --> 00:05:19,680 untuk menghilangkan understeer yang tidak dapat dihitung. 79 00:05:19,680 --> 00:05:23,420 Apakah karena sangat yakin dalam mengendalikan masalah oversteer 80 00:05:23,420 --> 00:05:26,440 sehingga mampu menempuh jalur agresif seperti itu? 81 00:05:26,740 --> 00:05:29,800 Namun, aku tidak merasa seperti ini sangat cepat. 82 00:05:29,800 --> 00:05:31,200 Tidak, sangat cepat. 83 00:05:31,200 --> 00:05:32,430 Lihatlah, Shun. 84 00:05:32,430 --> 00:05:33,560 PERINGKAT 10 85 00:05:35,180 --> 00:05:36,640 Melanjutkan performa luar biasa di pertandingan pembukaan, 86 00:05:36,640 --> 00:05:37,020 melampaui pembalap lain 87 00:05:37,020 --> 00:05:39,480 DOUTAR terus-menerus di zona kematian. 88 00:05:39,480 --> 00:05:41,720 Urutannya naik hingga peringkat 10. 89 00:05:41,720 --> 00:05:44,280 Kanata Katagiri yang mengerikan. 90 00:05:44,280 --> 00:05:48,100 Zona Malaikat Maut Putih membuat semua pembalap MFG ketakutan, 91 00:05:48,100 --> 00:05:53,740 tapi kenapa hanya menunjukkan senyuman seperti malaikat kepada pemuda ini? 92 00:05:54,480 --> 00:05:56,580 Daya cengkeram ban perlahan pulih. 93 00:05:56,880 --> 00:05:59,120 Akan segera melewati zona kematian. 94 00:06:02,200 --> 00:06:05,680 Mobil 86 melawati Slippy Trap. 95 00:06:05,680 --> 00:06:10,080 Ban yang daya cengkeram pulih sudah mulai mempercepat laju. 96 00:06:14,600 --> 00:06:18,620 Dari Simpang Kojiri sampai Pintu Air Kojiri adalah bagian turunan. 97 00:06:18,620 --> 00:06:22,980 Mobil 86 melaju dengan lancar. 98 00:06:22,980 --> 00:06:23,650 PERINGKAT 10 99 00:06:23,650 --> 00:06:24,400 PERINGKAT 9 100 00:06:25,360 --> 00:06:27,160 Masuk ke peringkat 10 besar. 101 00:06:27,160 --> 00:06:30,780 Baru pertandingan kedua, tapi aku sudah harus kalah dari Kanata di penyisihan? 102 00:06:31,300 --> 00:06:32,880 DOUTAR Sejak pertandingan pembukaan, 103 00:06:32,880 --> 00:06:34,950 DOUTAR mobil 86 naik terus dari peringkat 16. 104 00:06:35,220 --> 00:06:37,560 Peringkat 9, hebat sekali. 105 00:06:37,560 --> 00:06:41,700 Masih bisa mencapai peringkat ini dengan dikelilingi oleh 15 Level Dewa. 106 00:06:41,700 --> 00:06:44,000 Agak sulit dijelaskan. 107 00:06:44,340 --> 00:06:48,860 Melewati hairpin turn depan Dermaga Kojiri dengan prestasi sementara peringkat 9. 108 00:06:49,320 --> 00:06:51,400 Sangat sulit dipercaya. 109 00:06:51,400 --> 00:06:54,560 Meski mobil 86 melakukan banyak perbaruan yang luar biasa, 110 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 tapi tetap menggunakan Mesin NA 2.0. 111 00:06:56,560 --> 00:06:58,793 Apakah hal seperti ini benaran bisa terjadi? 112 00:06:59,200 --> 00:07:02,780 Apa maksudnya "Mesin NA 2.0", Ayah? 113 00:07:03,100 --> 00:07:05,740 Ugh, soal ini... 114 00:07:05,740 --> 00:07:09,520 Maksudnya mesin yang kapasitasnya 2.000 CC. 115 00:07:09,520 --> 00:07:12,440 NA adalah singkatan dari aspirasi normal. 116 00:07:12,440 --> 00:07:15,320 Artinya kompresor tanpa turbo. 117 00:07:15,320 --> 00:07:17,500 Bisa seperti apa jika ada turbo? 118 00:07:17,760 --> 00:07:22,800 Jika ada, mobil bisa memiliki kapasitas dua hingga tiga kali lipat. 119 00:07:23,220 --> 00:07:24,940 Apakah artinya 120 00:07:24,940 --> 00:07:28,160 tenaga mobil yang dikendarai oleh Kanata kurang kuat? 121 00:07:28,160 --> 00:07:30,780 Ya, bisa dikatakan seperti itu. 122 00:07:30,780 --> 00:07:33,680 Kalau begitu, kenapa peringkatnya bagus? 123 00:07:34,040 --> 00:07:37,207 Jangan-jangan Kanata menggunakan sihir seperti Harry Potter? 124 00:07:38,680 --> 00:07:40,220 Umm... 125 00:07:40,580 --> 00:07:43,620 Pendeskripsian seperti ini sangat cocok. 126 00:07:53,180 --> 00:07:58,400 Mobil 86 melaju dengan berirama melewati kawasan hutan tepi timur Danau Ashinoko. 127 00:07:58,400 --> 00:08:01,680 Dengan jarak ini, akan dipengaruhi Gaya G dari sisi kiri dan kanan sangat lama. 128 00:08:01,680 --> 00:08:04,800 Sangat menguji kemampuan kaki. 129 00:08:05,260 --> 00:08:07,040 Peringkatnya tetap tidak berubah. 130 00:08:07,040 --> 00:08:08,720 Bisakah mobil 86 yang tenaganya kurang, 131 00:08:08,720 --> 00:08:12,010 mempertahankan keunggulan yang diperjuangkan di zona kematian? 132 00:08:12,180 --> 00:08:15,720 SPIRAL ZERO Pesulap tikungan, Kanata Katagiri, terus menyerang. 133 00:08:16,620 --> 00:08:19,712 Belum, selanjutnya mobil 86 baru akan menunjukkan kemampuan sesungguhnya. 134 00:08:20,180 --> 00:08:23,240 MFG yang setiap sirkuitnya unik, 135 00:08:23,240 --> 00:08:26,900 kepribadian dari sistem suspensi juga akan berubah sesuai dengan sirkuit. 136 00:08:27,240 --> 00:08:29,660 Menerapkan teknik yang kuperoleh sepanjang karierku ke dalamnya. 137 00:08:29,660 --> 00:08:32,320 Penyempurnaan suspensi 86 138 00:08:32,320 --> 00:08:35,380 dapat diberi julukan sebagai "Edisi Spesial Danau Ashinoko". 139 00:08:35,840 --> 00:08:39,220 Terhadap MFG yang dikembangkan dan diperkuat oleh Gunma, 140 00:08:39,220 --> 00:08:42,140 jika lebih kurang bisa mengacaukan situasi, 141 00:08:42,140 --> 00:08:44,280 juga termasuk sedikit penegasan diri 142 00:08:44,280 --> 00:08:46,900 dari sisa kekuatan Kanagawa. 143 00:08:55,620 --> 00:08:58,000 Karakteristik mengemudi Kanata, 144 00:08:58,000 --> 00:09:01,970 yaitu sengaja memperpanjang durasi Gaya G horizontal saat menikung. 145 00:09:01,970 --> 00:09:02,180 PERINGKAT 9 146 00:09:02,180 --> 00:09:02,930 PERINGKAT 8 147 00:09:03,160 --> 00:09:06,380 Sepenuhnya berbeda dengan V LINE yang kami gunakan. 148 00:09:06,620 --> 00:09:09,480 Cara penggunaan ban juga berbeda. 149 00:09:09,800 --> 00:09:15,160 Suspensi 86 yang telah diperbarui, pas cocok dengan gaya mengemudi Kanata. 150 00:09:15,420 --> 00:09:19,620 Ini adalah sistem suspensi yang dibuat oleh pesulap suspensi, Hiroya Okuyama. 151 00:09:19,620 --> 00:09:22,720 Tidak kusangka bisa memiliki kekuatan penghancur yang luar biasa. 152 00:09:22,720 --> 00:09:26,000 Mobil 86 masuk dari sektor 2 menuju ke sektor 3. 153 00:09:26,000 --> 00:09:29,200 Dari sini ke tepi danau, juga turunan terus-menerus. 154 00:09:35,260 --> 00:09:35,510 PERINGKAT 8 155 00:09:36,300 --> 00:09:38,090 PERINGKAT 7 Bisa-bisanya sampai peringkat 7. 156 00:09:38,420 --> 00:09:41,340 Apakah situasi melesat di turunan seperti ini akan terus berlanjut? 157 00:09:41,340 --> 00:09:43,640 Rasanya waktu tanda fokus muncul pada mobil Kanata Katagiri, 158 00:09:43,640 --> 00:09:48,150 lebih lama dibanding pada Kouki Sawatari yang mencatat rekor sirkuit. 159 00:09:48,720 --> 00:09:50,600 Tanda fokus adalah 160 00:09:50,600 --> 00:09:54,140 tanda dari komputer kepada peserta yang kemampuan mengemudinya hebat, 'kan, Ayah? 161 00:09:54,140 --> 00:09:55,160 Benar. 162 00:09:55,160 --> 00:09:56,980 Apakah seperti ini agak bertentangan? 163 00:09:56,980 --> 00:09:58,360 Berdasarkan yang dikatakannya tadi, 164 00:09:58,360 --> 00:10:03,400 kedengarannya seperti Kanata peringkat 7, lebih hebat dari peringkat 1. 165 00:10:03,400 --> 00:10:06,240 Soal ini... Lebih tepatnya, 166 00:10:06,240 --> 00:10:08,800 sistem analisis data kendaraan 167 00:10:08,800 --> 00:10:12,500 murni menilai berdasarkan keterampilan mengemudi pembalap. 168 00:10:12,500 --> 00:10:16,360 Belum tentu sama dengan rekor yang ditampilkan stopwatch. 169 00:10:16,640 --> 00:10:19,800 Dalam kompetisi balapan, tidak peduli seberapa hebat pembalapnya, 170 00:10:19,800 --> 00:10:21,880 tidak bisa bersaing dengan lawan hanya mengandalkan teknik. 171 00:10:21,880 --> 00:10:27,740 Teknik pembalap dan daya tempur mobil harus sama-sama kuat. 172 00:10:27,740 --> 00:10:29,000 Mengerti? 173 00:10:29,260 --> 00:10:31,540 Sepertinya agak mengerti. 174 00:10:32,020 --> 00:10:33,980 Namun, jika seperti itu, bagaimana caranya bertanding? 175 00:10:33,980 --> 00:10:36,160 Kanata kasihan sekali. 176 00:10:36,900 --> 00:10:39,420 Langsung melaju dengan kekuatan penuh begitu memasuki Jalur Lurus Ekiden. 177 00:10:39,420 --> 00:10:41,120 Di depan garis finis, 178 00:10:41,120 --> 00:10:44,100 masih ada tanjakan sekitar 2 km yang menunggunya. 179 00:10:44,100 --> 00:10:46,300 Bagi Toyota 86GT yang tenaganya tidak kaut, 180 00:10:46,300 --> 00:10:49,160 zona ini adalah ujian terbesar. 181 00:10:56,140 --> 00:11:00,980 Ini adalah jalur tanjakan terpanjang dan tersulit di sirkuit Danau Ashinoko. 182 00:11:01,340 --> 00:11:05,000 Pasti sangat sulit bagi Kanata dan 86. 183 00:11:05,000 --> 00:11:09,200 Serta masalah terbesarnya adalah lokasinya di depan garis finis. 184 00:11:09,200 --> 00:11:10,820 Begitu tiba balapan utama, 185 00:11:10,820 --> 00:11:14,280 pertarungannya sebelum garis finis mungkin akan kalah karena hal ini. 186 00:11:18,900 --> 00:11:19,570 PERINGKAT 7 187 00:11:19,570 --> 00:11:20,360 PERINGKAT 8 188 00:11:20,660 --> 00:11:22,620 Ah, menurun satu peringkat. 189 00:11:22,620 --> 00:11:24,380 Tidak peduli bagaimana dia berusaha menikung, 190 00:11:24,380 --> 00:11:27,120 hanya bagian ini memang sulit ditaklukkan. 191 00:11:27,120 --> 00:11:30,880 Jika hanya lihat performanya dalam teknik, dia sebanding dengan 15 Level Dewa, 192 00:11:30,880 --> 00:11:33,040 bahkan melampaui kecepatan mereka. 193 00:11:33,040 --> 00:11:37,440 Jika begini terus, dia akan perlahan disingkirkan oleh mobil tenaga kuat. 194 00:11:37,740 --> 00:11:39,380 Bertahanlah, Kanata. 195 00:11:39,380 --> 00:11:40,820 Pertahankan peringkat 8. 196 00:11:40,820 --> 00:11:42,920 Garis finis sudah berada di depan mata. 197 00:11:48,900 --> 00:11:52,060 (MF GHOST 2nd Season) 198 00:11:55,020 --> 00:11:57,070 (MF GHOST 2nd Season) 199 00:12:00,040 --> 00:12:03,420 Mobil 86 yang melaju ke depan dengan percepatan terakhir, 200 00:12:03,420 --> 00:12:05,620 garis finis sudah berada di depan mata. 201 00:12:08,060 --> 00:12:09,300 Peringkat 8! 202 00:12:09,300 --> 00:12:12,180 Bisa-bisanya meraih peringkat 8 sementara. 203 00:12:12,180 --> 00:12:15,600 Penilaian terhadap Kanata Katagiri 204 00:12:15,600 --> 00:12:18,980 bisa dikatakan sangat stabil. 205 00:12:18,980 --> 00:12:20,800 Meski hanya peringkat 8, 206 00:12:20,800 --> 00:12:22,660 juga sangat hebat, 'kan? 207 00:12:31,620 --> 00:12:34,587 Kau hebat sekali. 208 00:12:35,380 --> 00:12:37,540 Kau benar-benar hebat. 209 00:12:37,540 --> 00:12:40,280 Dari mana kau mempelajari teknik drift seperti itu? 210 00:12:40,280 --> 00:12:43,180 Guruku yang mengajariku. 211 00:12:44,140 --> 00:12:46,160 Guruku adalah master drift. 212 00:12:46,160 --> 00:12:49,120 Tekniknya sudah mencapai level dewa. 213 00:12:49,520 --> 00:12:53,740 Teknikku tidak seberapa jika dibandingkan dengan dia. 214 00:12:53,740 --> 00:12:57,440 Sekolah balapmu itu juga mengajar teknik drift? 215 00:12:57,440 --> 00:12:58,500 Tidak. 216 00:12:58,500 --> 00:13:00,940 Ini bukan pelajaran resmi. 217 00:13:00,940 --> 00:13:03,680 Teknik ini diajari kepadaku di luar jam pelajaran. 218 00:13:04,360 --> 00:13:07,880 Ketika hari libur, guru akan membawaku ke sirkuit balap reli. 219 00:13:07,880 --> 00:13:10,300 Agar aku belajar teknik perpindahan beban, 220 00:13:10,300 --> 00:13:14,962 kami melaju di jalan koefisien gesek rendah dengan mobil suspensi sangat lembut. 221 00:13:15,540 --> 00:13:20,040 Awalnya aku duduk di samping dan melihat, lalu gantian guru duduk di sampingku, 222 00:13:20,040 --> 00:13:21,900 memberiku saran. 223 00:13:22,460 --> 00:13:25,780 Setiap hari libur, kami juga pergi latihan. 224 00:13:26,040 --> 00:13:29,080 Aku tidak merasa kesulitan di sirkuit jalan raya MFG, 225 00:13:29,080 --> 00:13:31,780 mungkin berkat pengalaman waktu itu. 226 00:13:32,440 --> 00:13:35,000 Makan siang di padang rumput. 227 00:13:35,000 --> 00:13:37,460 Ngobrol tentang sesuatu yang membosankan dan tertawa dengan gembira. 228 00:13:37,460 --> 00:13:39,780 Itu benaran adalah momen yang sangat gembira. 229 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 Sangat jarang di sekolah ada siswa campuran Jepang, 230 00:13:44,280 --> 00:13:49,440 dan aku juga bisa sedikit bahasa Jepang, jadi Guru sangat memperhatikanku. 231 00:13:50,040 --> 00:13:52,280 Aku tidak punya ayah, 232 00:13:52,560 --> 00:13:57,020 jadi, terkadang aku benaran bisa menganggap guru sebagai ayah. 233 00:13:57,360 --> 00:13:58,880 Begitu, ya. 234 00:13:58,880 --> 00:14:01,300 Sangat mengharukan. 235 00:14:06,320 --> 00:14:12,000 Daya tempur mobil ini paling kuat di antara semua mobil yang ikut balapan. 236 00:14:12,000 --> 00:14:14,680 Seharusnya tidak akan ada orang yang keberatan terhadap hal ini. 237 00:14:15,100 --> 00:14:19,220 Aku akui kalau aku bukan yang paling hebat di antara pembalap, 238 00:14:19,660 --> 00:14:23,340 tapi jika bilang akan kehilangan sesuatu seiring bertambahnya usia, 239 00:14:23,340 --> 00:14:25,740 maka juga akan memperoleh hal baru. 240 00:14:26,080 --> 00:14:29,280 Aku hanya bisa menjadikannya sebagai kekuatan untuk bertanding. 241 00:14:29,860 --> 00:14:32,080 Balapan beradu kekuatan secara keseluruhan. 242 00:14:32,080 --> 00:14:35,820 Mana boleh diremehkan oleh anak muda? 243 00:14:41,420 --> 00:14:43,120 Namun, bagaimana mengatakannya ya? 244 00:14:43,120 --> 00:14:47,020 Kalau begini, kau pasti bisa lolos penyisihan. 245 00:14:47,460 --> 00:14:50,280 Aku traktir kalian makan enak, anggap merayakannya lebih awal. 246 00:14:50,280 --> 00:14:52,580 Kalian juga sudah lapar, 'kan? 247 00:14:52,580 --> 00:14:53,840 Luar biasa. 248 00:14:53,840 --> 00:14:55,000 Mau makan jeroan bakar? 249 00:14:55,000 --> 00:14:57,820 Kau suka sekali dengan jeroan bakar. 250 00:14:57,820 --> 00:14:59,560 Pokoknya ikut saja denganku. 251 00:15:05,640 --> 00:15:08,020 Maaf lama. Ini adalah temdon. 252 00:15:08,020 --> 00:15:09,200 Luar biasa. 253 00:15:09,200 --> 00:15:11,020 Tempura Jepang. 254 00:15:11,020 --> 00:15:15,500 Ini toko terkenal yang diketahui semua orang di Odawara. 255 00:15:15,940 --> 00:15:17,340 Coba juga sushi aji. 256 00:15:17,340 --> 00:15:18,560 Sangat enak. 257 00:15:18,880 --> 00:15:21,980 Seharusnya tidak ada negara lain selain Jepang yang memiliki 258 00:15:21,980 --> 00:15:24,140 beragam hidangan laut seperti ini. 259 00:15:24,140 --> 00:15:28,080 Bagaimanapun, Jepang adalah negara kepulauan yang dikelilingi oleh lautan. 260 00:15:28,080 --> 00:15:30,900 Dalam hal ini, Inggris juga sama, 261 00:15:30,900 --> 00:15:34,720 tapi ketinggalan jauh dalam budaya makanan laut. 262 00:15:39,660 --> 00:15:41,840 Temdon enak sekali. 263 00:15:41,840 --> 00:15:44,240 Sungguh membuat orang terharu. 264 00:15:44,760 --> 00:15:46,580 Seperti gyudon atau temdon, 265 00:15:46,580 --> 00:15:49,680 cara pemberian nama dengan kata "don" seperti ini sangat menarik. 266 00:15:49,680 --> 00:15:52,620 Kau jarang bisa tinggal di sekitar Enoshima, 267 00:15:52,620 --> 00:15:54,700 boleh coba makan shirasudon. 268 00:15:54,700 --> 00:15:57,640 Kelihatan sederhana, tapi sangat enak loh. 269 00:15:58,040 --> 00:16:00,220 Shirasudon... 270 00:16:06,190 --> 00:16:08,080 GT DANAU ASHINOKO, PENYISIHAN HARI KE-6 PERINGKAT SEMENTARA 271 00:16:08,080 --> 00:16:09,660 Peringkat 9... 272 00:16:09,660 --> 00:16:12,840 Namun, berdasarkan teknik Kanata, seharusnya tidak masalah, 'kan? 273 00:16:16,900 --> 00:16:18,300 Hei, Kanata. 274 00:16:18,300 --> 00:16:20,580 Hari ini kau pulang kerja jam berapa? 275 00:16:20,580 --> 00:16:23,120 Hari ini aku shift pagi, jadi jam tiga sudah pulang. 276 00:16:23,120 --> 00:16:25,560 Jam segitu aku juga akan pergi ke Kamakura. 277 00:16:25,560 --> 00:16:28,400 Setelah bertemu, bagaimana kalau kita pergi ke Kamakura? 278 00:16:28,400 --> 00:16:29,960 Oke. 279 00:16:31,660 --> 00:16:34,220 Aku ingin pergi mencicipi shirasudon. 280 00:16:34,220 --> 00:16:35,940 Ren, maukah kau ikut juga? 281 00:16:35,940 --> 00:16:36,860 Baik. 282 00:16:36,860 --> 00:16:41,200 Kalau begitu, aku bilang pada Ibu akan makan bersamamu di luar. 283 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 Terima kasih, Ren. 284 00:16:42,960 --> 00:16:44,440 Aku sangat menantikannya. 285 00:16:45,280 --> 00:16:47,320 Aku juga sangat senang. 286 00:16:47,320 --> 00:16:49,300 Aku akan berkencan dengan Kanata. 287 00:16:55,580 --> 00:16:58,080 GT Danau Ashinoko, penyisihan hari terakhir. 288 00:16:58,080 --> 00:17:01,100 Pria yang siap berangkat telah tampil. 289 00:17:02,040 --> 00:17:04,065 Semuanya nantikan saja. 290 00:17:09,220 --> 00:17:14,660 Dijuluki sebagai pembalap terhebat MFG, Michael Beckenbauer akan tampil. 291 00:17:20,680 --> 00:17:23,000 Mobil 12 melaju di zona kematian. 292 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 Hanya tertinggal 0,2 detik dari peringkat 1, Kouki Sawatari. 293 00:17:26,400 --> 00:17:28,740 Sementara berada di peringkat 2. 294 00:17:28,740 --> 00:17:31,480 Melewati semua tikungan dengan drift. 295 00:17:31,480 --> 00:17:34,660 Pemuda gila ini sepertinya telah menimbulkan banyak topik. 296 00:17:35,180 --> 00:17:39,200 Namun, selama ada sasis yang disetel oleh pembalap tes Porsche yang hebat, 297 00:17:39,200 --> 00:17:41,260 aku tidak perlu terlalu berjuang. 298 00:17:42,680 --> 00:17:45,060 Mobil 12 melaju dengan santai. 299 00:17:45,060 --> 00:17:48,020 Tidak muncul sedikit pun kesalahan, melaju dengan lancar, 300 00:17:48,020 --> 00:17:49,670 dan sangat cepat. 301 00:17:50,700 --> 00:17:52,520 STASIUN KAMAKURA Namun, ini... 302 00:17:52,520 --> 00:17:53,590 STASIUN KAMAKURA Tempo mengemudi ini adalah... 303 00:17:53,590 --> 00:17:54,040 KAFE SLIVERSTONE Tempo mengemudi ini adalah... 304 00:17:54,040 --> 00:17:55,820 KAFE SLIVERSTONE Sebenarnya apa yang terjadi? 305 00:17:55,820 --> 00:17:58,050 KAFE SLIVERSTONE Dia mempertahankan perbedaan 0,2 detik 306 00:17:58,050 --> 00:17:58,520 dengan rekor sirkuit. 307 00:17:58,520 --> 00:18:01,480 Mengikuti di belakang seperti telah direncanakan. 308 00:18:01,480 --> 00:18:03,320 Ini tidak disengaja, 309 00:18:03,320 --> 00:18:05,540 atau sengaja dilakukannya? 310 00:18:05,540 --> 00:18:09,840 Keanehan yang kurasakan ini sebenarnya apa? 311 00:18:10,980 --> 00:18:12,500 Kau hebat sekali, Michael. 312 00:18:12,500 --> 00:18:14,840 Sepenuhnya sama seperti yang kau prediksi. 313 00:18:14,840 --> 00:18:18,720 Titik waktu sebelumnya tertinggal sekitar 0,15 detik. 314 00:18:18,940 --> 00:18:23,220 Membuatku merasa mobil 4 benaran berada di depanmu. 315 00:18:23,220 --> 00:18:25,160 Benar sekali. 316 00:18:25,160 --> 00:18:27,280 Meski sebenarnya tidak ada, 317 00:18:27,280 --> 00:18:30,080 tapi aku masih bisa melihat lampu belakang mobil 4. 318 00:18:30,420 --> 00:18:32,700 Aku membiarkannya menjadi mobil keselamatan. 319 00:18:33,180 --> 00:18:35,020 Harus sampai 2 km terakhir, 320 00:18:35,020 --> 00:18:38,100 bagian tanjakan itu, aku baru akan melesat sepenuhnya. 321 00:18:38,380 --> 00:18:40,280 Sebelum itu, aku akan mengemudi dengan santai. 322 00:18:40,600 --> 00:18:42,320 Tidak akan mengeluarkan kekuatan sepenuhnya. 323 00:18:42,800 --> 00:18:46,140 Namun, aku tidak akan memberikan rekor terbaik kepada siapa pun. 324 00:18:46,140 --> 00:18:50,320 Itu satu-satunya aturan yang kutetapkan untuk diriku sendiri. 325 00:18:51,020 --> 00:18:54,340 Terus menciptakan api yang tidak terlihat. 326 00:18:54,340 --> 00:18:56,360 Ini duel martabat dari kedua pihak. 327 00:18:56,360 --> 00:19:00,600 Tak disangka malah menjadi pertarungan posisi pole antara Cayman dan Alpine. 328 00:19:00,600 --> 00:19:01,480 Benar. 329 00:19:01,480 --> 00:19:05,880 Aturan yang konon dibuat untuk orang kaya, kini akan dilanggar. 330 00:19:06,420 --> 00:19:08,560 Masuk dari sektor 1 menuju ke sektor 2. 331 00:19:08,560 --> 00:19:11,790 Saat ini dia tetap ikut di belakang mobil 4 dengan jarak 0,3 detik. 332 00:19:11,790 --> 00:19:14,920 STERBUCKS Tetap mengikuti mobil secara kasat mata. 333 00:19:15,860 --> 00:19:17,840 Ternyata menggunakan strategi ini. 334 00:19:17,840 --> 00:19:20,220 Dia benaran licik. 335 00:19:20,220 --> 00:19:21,380 Ya sudahlah. 336 00:19:21,380 --> 00:19:23,480 Kuberikan posisi pole kepadamu. 337 00:19:23,480 --> 00:19:27,980 Setelah tiba balapan utama, aku akan meredamkan semangatmu. 338 00:19:28,300 --> 00:19:31,000 Beckenbauer sama sekali tidak perlu ditakuti. 339 00:19:31,000 --> 00:19:34,420 Dia hanyalah bocah membosankan yang punya sedikit prestasi. 340 00:19:39,560 --> 00:19:41,820 Tiba di sini, tetap selisih 0,3 detik. 341 00:19:41,820 --> 00:19:44,260 Benaran membuat orang merinding. 342 00:19:44,260 --> 00:19:48,200 Mobil 4 dan mobil 12 yang terus bertanding. 343 00:19:48,200 --> 00:19:49,880 Menurutku, 344 00:19:49,880 --> 00:19:52,540 Kanata Rivington lebih menakutkan. 345 00:19:52,840 --> 00:19:55,000 Bocah itu memiliki kemungkinan tak terbatas. 346 00:19:55,900 --> 00:19:57,840 Mengemudi mobil Mesin NA 2.000 CC, 347 00:19:57,840 --> 00:20:00,700 dan menggunakan tiga pedal yang sudah ketinggalan zaman. 348 00:20:01,040 --> 00:20:03,040 Dengan begitu, dia malah naik ke peringkat 9. 349 00:20:03,040 --> 00:20:06,000 Setidaknya kalian perhatikan seberapa menakutkannya itu. 350 00:20:06,000 --> 00:20:08,700 Maaf, Kou. Kau sudah menunggu lama? 351 00:20:08,700 --> 00:20:11,760 Aku ingin datang lebih awal, tapi tetap terlambat. 352 00:20:13,180 --> 00:20:15,520 Baiklah, masuk ke Jalur Lurus Ekiden. 353 00:20:15,520 --> 00:20:17,820 Meski kekuatan mobil 2.500 CC, 354 00:20:17,820 --> 00:20:20,080 tapi spesifikasi tenaga PDK 7 percepatan 355 00:20:20,080 --> 00:20:23,860 sedang mendorong mobil dengan laju tercepat. 356 00:20:25,640 --> 00:20:28,880 Shibuya benaran ramai pada hari Minggu. 357 00:20:28,880 --> 00:20:29,940 Kau ingin pergi ke mana? 358 00:20:29,940 --> 00:20:31,560 Apakah perlu dikatakan lagi? 359 00:20:31,560 --> 00:20:33,880 Makan dan karaoke, dibahas nanti saja. 360 00:20:34,840 --> 00:20:36,900 Sudah kuduga kau akan berkata seperti ini. 361 00:20:36,900 --> 00:20:39,580 Jadi, aku memakai pakaian dalam yang sangat lucu. 362 00:20:40,300 --> 00:20:42,720 Jalur tanjakan 2 km terakhir. 363 00:20:42,720 --> 00:20:46,180 Di sini, Cayman yang kapasitas mesinnya unggul lebih menguntungkan. 364 00:20:50,060 --> 00:20:53,520 Baik, apakah Beckenbauer akan mulai mempercepat laju di sini? 365 00:20:53,520 --> 00:20:55,480 TANDA FOKUS Muncul tanda fokus. 366 00:20:55,600 --> 00:20:59,900 Jaraknya dengan mobil 4 perlahan mendekati nol. 367 00:20:59,900 --> 00:21:01,400 Selamat tinggal, Sawatari. 368 00:21:01,400 --> 00:21:02,980 Aku duluan. 369 00:21:03,380 --> 00:21:05,720 Sesuai dugaan, di sini. 370 00:21:05,720 --> 00:21:10,480 Tertinggal di belakang mobil 4 sejak awal, sekarang akhirnya memimpin. 371 00:21:10,480 --> 00:21:12,040 Akhirnya menyalip. 372 00:21:12,040 --> 00:21:15,620 Saat ini Beckenbauer berada di peringkat pertama untuk sementara. 373 00:21:16,040 --> 00:21:20,740 Dalam sekilas, dia sudah melampaui lawan 1 detik. 374 00:21:20,740 --> 00:21:22,540 Dia ternyata memang hebat. 375 00:21:22,540 --> 00:21:26,520 Siborg buatan Jerman menunjukkan kecepatannya kepada semua orang. 376 00:21:27,980 --> 00:21:30,920 Michael Beckenbauer merebut posisi pole dengan luar biasa. 377 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 Namun, Kouki Sawatari peringkat 2 378 00:21:32,720 --> 00:21:34,230 juga menciptakan rekor sirkuit 379 00:21:34,230 --> 00:21:36,390 HASIL PENYISIHAN TERAKHIR GT DANAU ASHINOKO yang sangat menakjubkan. 380 00:21:37,000 --> 00:21:38,940 Namun, di antara pembalap hebat ini, 381 00:21:38,940 --> 00:21:42,280 Kanata Katagiri dengan teknik hebat, mendapat peringkat 10. 382 00:21:42,780 --> 00:21:45,000 STASIUN KAMAKURA Para bintang kecepatan baru ini, 383 00:21:45,000 --> 00:21:45,110 STASIUN KAMAKURA apakah akan menulis ulang 384 00:21:45,110 --> 00:21:48,460 apakah akan menulis ulang peta kekuatan MFG? 385 00:21:48,460 --> 00:21:50,480 Aku punya firasat, final GT Danau Ashinoko ini 386 00:21:50,480 --> 00:21:53,240 akan ada perkembangan yang penuh gejolak. 387 00:23:31,780 --> 00:23:34,480 Selanjutnya, Episode 14, 388 00:23:34,840 --> 00:23:37,020 Serangan 4WD.31265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.