All language subtitles for Locked Up Abroad_S07E06_Mexican Prison Escape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,019 --> 00:00:05,840 This is the National Geographic Channel. 2 00:00:17,020 --> 00:00:20,760 I had no idea what we were getting into or what to expect. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,860 It just seemed like the answer to all our problems. 4 00:00:25,940 --> 00:00:27,740 They don't know what we're up to. 5 00:00:28,500 --> 00:00:30,200 Now's the time to spring it on them. 6 00:00:34,020 --> 00:00:36,160 It's just the worst of everything you can think of. 7 00:00:41,940 --> 00:00:43,660 I'm going to die in here if I don't get out. 8 00:01:01,070 --> 00:01:04,790 In the summer of 1972, I was 24 years old. 9 00:01:09,750 --> 00:01:13,550 I was sailing down the west coast of Mexico with a couple of high school 10 00:01:13,550 --> 00:01:14,950 friends, Paul and Mace. 11 00:01:18,210 --> 00:01:22,750 We just took off and figured we'd just play it by ear and whatever we needed to 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,250 figure out, we'd figure out as we went. 13 00:01:26,990 --> 00:01:29,710 Mace is pretty much all action all the time. 14 00:01:31,340 --> 00:01:34,640 I always wanted to be around him because I knew that we were going to have 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,700 something exciting happen to us. 16 00:01:37,980 --> 00:01:42,580 Paul was the third member of the crew, very much of a dreamer. He was always 17 00:01:42,580 --> 00:01:44,500 just going along for the ride. 18 00:01:45,420 --> 00:01:49,860 The purpose of the trip was pretty much to find the elusive surf spot that we 19 00:01:49,860 --> 00:01:50,960 know is out there somewhere. 20 00:01:51,300 --> 00:01:53,220 We were really just looking for adventure. 21 00:01:53,600 --> 00:01:56,540 As it turned out, we got a lot more adventure than we bargained for. 22 00:02:00,240 --> 00:02:04,440 By the time we get to Mazatlan on the Mexican mainland, the boat has basically 23 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 fallen apart. 24 00:02:06,860 --> 00:02:11,860 It wasn't a real good boat when we started. We paid $3 ,500 for it. 25 00:02:13,820 --> 00:02:17,520 We've got to make some money somehow so we can fix the boat up and continue on 26 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 our way. 27 00:02:20,180 --> 00:02:21,740 So we came up with this idea. 28 00:02:23,800 --> 00:02:26,500 We'd bought this pot from a local taxi driver. 29 00:02:28,720 --> 00:02:33,040 It was a pretty good pot, and it was a lot more plentiful than it was in the U 30 00:02:33,040 --> 00:02:34,660 .S., and a lot cheaper. 31 00:02:36,720 --> 00:02:43,660 Hey, I said, maybe with the last of our money, we should buy some pot, take that 32 00:02:43,660 --> 00:02:47,840 back to the States, and sell it. We could bring the money back, fix the boat 33 00:02:47,840 --> 00:02:48,980 and continue on our way. 34 00:02:52,080 --> 00:02:55,580 Well, it was better to turn around and go back home. 35 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 So he said, yeah. 36 00:02:58,430 --> 00:02:59,970 Because we didn't have any other options. 37 00:03:06,130 --> 00:03:09,970 We hunted the taxi driver down and told him that we'd like to buy some more of 38 00:03:09,970 --> 00:03:10,509 that pot. 39 00:03:10,510 --> 00:03:12,490 And he said, no problemo. 40 00:03:15,050 --> 00:03:19,010 We trusted him as much as you could trust any taxi driver that you've met in 41 00:03:19,010 --> 00:03:20,010 foreign country. 42 00:03:20,190 --> 00:03:21,350 But of course, you never know. 43 00:03:24,770 --> 00:03:27,750 We're driving through town, outside of town. 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,320 And up into the mountains. 45 00:03:34,140 --> 00:03:39,440 By about noon, we're pretty well up into the foothills of the Sierra Madres. 46 00:03:40,860 --> 00:03:42,640 We're starting to think, where are we going? 47 00:03:44,740 --> 00:03:46,020 All of a sudden, he stops. 48 00:03:48,740 --> 00:03:53,840 We're thinking, oh, what is going on? This was looking a little bit 49 00:03:55,320 --> 00:03:56,960 He says, get out. 50 00:04:00,840 --> 00:04:02,900 We don't know if we're going to get robbed or what. 51 00:04:15,600 --> 00:04:18,700 So we're waiting there, wondering what's going to happen next. 52 00:04:24,320 --> 00:04:27,500 He says, just calmate, be calm. 53 00:04:31,600 --> 00:04:38,540 And then we see, looking up the trail, a Mexican guy, all dressed in white with 54 00:04:38,540 --> 00:04:44,420 his sombrero on, leading this burrow down the trail with these big sacks on 55 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 back. 56 00:04:46,820 --> 00:04:49,180 Obviously, this is the pot he's bringing us. 57 00:04:52,240 --> 00:04:56,920 But then suddenly we realized he thought we were going to buy all of it. 58 00:04:58,920 --> 00:05:02,140 We only want $300 worth, which isn't that much. 59 00:05:02,560 --> 00:05:08,480 They tried to argue with us, but we had $300. That's all they were going to get 60 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 no matter what. 61 00:05:12,540 --> 00:05:17,760 We thought, 62 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 deal. 63 00:05:24,740 --> 00:05:27,860 We end up with six grocery bags. 64 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 filled with pot. 65 00:05:29,640 --> 00:05:32,220 I mean, I don't know what we're going to do with it, but we got it. 66 00:05:36,880 --> 00:05:42,240 He drops us off in Mazatlan, and we're walking back to the boat, and we come to 67 00:05:42,240 --> 00:05:47,440 this one corner, and my heart stops. 68 00:05:48,000 --> 00:05:54,200 Oh, God. Okay, uh, okay. Oh, God, he's looking at us. And there's a cop about 69 00:05:54,200 --> 00:05:55,920 feet away staring at us. 70 00:05:56,799 --> 00:06:01,060 Three gringos holding shopping bags filled with pot. 71 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 Oh, God. 72 00:06:02,480 --> 00:06:03,640 We're conspicuous. 73 00:06:04,500 --> 00:06:08,140 The tops of the bags are open, and you could see the pot if you actually looked 74 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 inside the bag. 75 00:06:10,040 --> 00:06:14,600 He was looking at us, but if we walk away from him, he's going to know 76 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 something's up. 77 00:06:16,520 --> 00:06:22,040 I just thought, we have no choice but to man up and walk right by that cop. 78 00:06:26,380 --> 00:06:31,960 We're walking up and looking him right in the eye and just knowing he's going 79 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 stop us. 80 00:06:34,600 --> 00:06:38,960 I'm holding these bags in my arms and I mean, how's he not going to notice these 81 00:06:38,960 --> 00:06:43,380 things? Of course, our adrenaline is kicking in and he's looking right at me. 82 00:06:47,800 --> 00:06:51,940 But he kind of just gave me a nod and we continued on right past him. 83 00:06:53,000 --> 00:06:55,880 My heart started back up, and I knew that we'd made it. 84 00:07:00,220 --> 00:07:02,800 We're back on the boat, finally, with our bags. 85 00:07:03,560 --> 00:07:05,920 We open it all up to see what we've got. 86 00:07:08,880 --> 00:07:13,060 We got rid of all the stems and seeds, and we figure we've got about 20 pounds 87 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 cleaned out. 88 00:07:15,000 --> 00:07:18,020 Now we've got to decide how to get it back to the States. 89 00:07:20,000 --> 00:07:21,740 We'd heard of people transporting... 90 00:07:21,980 --> 00:07:23,260 pot before inside the surfboard. 91 00:07:24,440 --> 00:07:27,980 We have the surfboard and everything necessary to put the surfboard back 92 00:07:27,980 --> 00:07:31,100 together once the pot's inside, so that's the way we decided to do it. 93 00:07:36,280 --> 00:07:41,660 I cut the top of the surfboard off very carefully around the outside edge. 94 00:07:46,280 --> 00:07:50,940 We peeled back the glass, scooped out all the foam from inside, 95 00:07:52,150 --> 00:07:54,710 and then put the pot inside the surfboard. 96 00:07:57,790 --> 00:08:00,870 When it was done, it looked just like a regular surfboard. 97 00:08:01,790 --> 00:08:02,790 That's pretty good. 98 00:08:03,150 --> 00:08:08,430 We have two choices now. One of them is to sail the boat back with the pot, but 99 00:08:08,430 --> 00:08:09,630 the boat's in really bad shape. 100 00:08:10,130 --> 00:08:14,710 The other option is for one of us to get on an airplane and fly it back to the 101 00:08:14,710 --> 00:08:17,190 States, but we don't have any visas. 102 00:08:18,110 --> 00:08:20,130 You can't even get a bus ticket without a visa. 103 00:08:20,680 --> 00:08:22,340 This is bad news for us. 104 00:08:23,660 --> 00:08:27,680 We've got 20 pounds of pot and a surfboard and no good way to get it 105 00:08:29,360 --> 00:08:30,840 And that's when we meet Frank. 106 00:08:33,620 --> 00:08:36,580 I was there in Mazatlan visiting my brother Dan. 107 00:08:37,880 --> 00:08:43,740 I had a 40 -foot sailboat, but I was stuck there for a while because we 108 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 have crew. 109 00:08:46,030 --> 00:08:49,210 I saw three guys in the harbor, strong American dudes. 110 00:08:49,450 --> 00:08:52,490 And I come up to them, and right away we're introduced, and we start chatting 111 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 little bit. 112 00:08:55,170 --> 00:08:59,410 Frank said, listen, we're going to sail our boat up to the States. 113 00:09:01,190 --> 00:09:05,530 Are you guys interested in becoming a crew? 114 00:09:06,590 --> 00:09:08,510 And we went, bing. 115 00:09:09,790 --> 00:09:12,630 Now we have a way to get the pot back to the States. 116 00:09:14,510 --> 00:09:16,850 I mean, it just seemed like the answer to all our problems. 117 00:09:17,410 --> 00:09:19,070 So we jumped to the chance. 118 00:09:22,130 --> 00:09:25,910 As soon as they're gone, I'm thinking, wow. 119 00:09:27,410 --> 00:09:29,830 These guys, they're in for a surprise. 120 00:09:33,070 --> 00:09:36,790 Later that afternoon, we go out there and his brother Dan is with him. 121 00:09:37,090 --> 00:09:38,090 Where you guys from, man? 122 00:09:40,690 --> 00:09:43,550 My first impression was that they looked like adventurers. 123 00:09:45,519 --> 00:09:48,880 We sit down, cold beers, relax. 124 00:09:50,300 --> 00:09:52,840 And I pull out this good weed that we have. 125 00:09:56,860 --> 00:09:59,680 We go, wow, that's good. These guys are pot smokers too. 126 00:10:03,000 --> 00:10:09,280 This is really good pot. 127 00:10:09,580 --> 00:10:10,920 Have you got more of this stuff? 128 00:10:13,070 --> 00:10:17,450 Dan and I are laughing because these guys have no idea that we're major drug 129 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 dealers. 130 00:10:19,030 --> 00:10:23,570 Our business is trafficking large amounts of marijuana to the United 131 00:10:25,810 --> 00:10:30,950 We've got a full metric ton of weed, which is 2 ,200 pounds, sitting at a 132 00:10:30,950 --> 00:10:31,950 outside of Mazatlan. 133 00:10:32,550 --> 00:10:34,570 It costs us $30 ,000. 134 00:10:34,990 --> 00:10:36,610 But up in the States... 135 00:10:36,840 --> 00:10:40,700 By the time we finished selling it, I was going to walk out of this with a 136 00:10:40,700 --> 00:10:43,060 $175 ,000 in cash. 137 00:10:50,620 --> 00:10:53,240 We're just looking for crew, and these guys fit the bill. 138 00:10:54,080 --> 00:10:59,900 I said, how would you guys like to help us smuggle a ton of this same good weed 139 00:10:59,900 --> 00:11:00,900 up to the state? 140 00:11:02,900 --> 00:11:04,660 That was a huge shock to hear that. 141 00:11:05,440 --> 00:11:08,240 Mike's jaw dropped and he goes, you got a ton of weed? 142 00:11:10,580 --> 00:11:13,420 I'm thinking, man, that's a lot of pot. 143 00:11:14,460 --> 00:11:18,860 If you got caught with that much weed, you know there's going to be some pretty 144 00:11:18,860 --> 00:11:19,860 serious consequences. 145 00:11:21,200 --> 00:11:22,680 We'll pay you $10 ,000. 146 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 Each. 147 00:11:26,580 --> 00:11:28,300 $10 ,000 each. 148 00:11:29,100 --> 00:11:30,280 That's a lot of money. 149 00:11:32,940 --> 00:11:36,150 We pretty much thought, In for a penny, in for a pound. 150 00:11:36,610 --> 00:11:39,830 If they find us with one kilo or they find us with a hundred, it's going to be 151 00:11:39,830 --> 00:11:40,830 the same. 152 00:11:41,210 --> 00:11:42,210 Yeah? 153 00:11:42,470 --> 00:11:43,470 Deal. 154 00:11:49,990 --> 00:11:51,530 We head out from Mazatlan. 155 00:11:51,790 --> 00:11:53,410 Good winds. Everything's going great. 156 00:11:54,110 --> 00:11:55,630 It's about two or three in the morning. 157 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 I woke up. 158 00:11:59,130 --> 00:12:00,650 Something just didn't seem right. 159 00:12:02,300 --> 00:12:04,420 It's like as if we're headed in the wrong direction. 160 00:12:05,900 --> 00:12:07,740 I just had to know what was happening. 161 00:12:08,420 --> 00:12:10,120 So I got up through the hatch. 162 00:12:11,140 --> 00:12:13,820 Paul was at the helm. He said everything was fine. 163 00:12:17,780 --> 00:12:19,400 All of a sudden, boom! 164 00:12:20,860 --> 00:12:22,820 There's this hellacious crash. 165 00:12:23,500 --> 00:12:28,160 We're all thrown out of our berths onto the floor. It's like we hit a wall all 166 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 of a sudden. 167 00:12:30,200 --> 00:12:32,740 Everyone's going, what the hell? And we look out. 168 00:12:34,660 --> 00:12:39,360 And I look over at Mike, and his eyes are about the size of silver dollars. 169 00:12:40,320 --> 00:12:43,860 And there's eight foot of soup just charging towards us. 170 00:12:46,340 --> 00:12:50,800 I don't know what the hell's happening other than we're being shipwrecked. 171 00:12:53,220 --> 00:12:57,560 The boat sank in maybe two seconds. 172 00:12:59,440 --> 00:13:03,860 I mean, the water level suddenly was up over our chins, maybe about three inches 173 00:13:03,860 --> 00:13:04,860 from the cabin top. 174 00:13:05,540 --> 00:13:07,660 And now it's just every man for himself. 175 00:13:10,000 --> 00:13:11,800 I'm going to die in here if I don't get out. 176 00:13:18,000 --> 00:13:20,840 We're in the whitewater because it's just pitch black. 177 00:13:23,020 --> 00:13:26,880 We could hear the waves crashing on the shore, which was coming up. 178 00:13:27,130 --> 00:13:29,910 We don't know what the shore is like. We don't know if it's going to be a cliff 179 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 or it's going to be breaking on rocks or what. 180 00:13:36,830 --> 00:13:41,410 Finally, we all wash in and there's rocks, but there's actually a sand beach 181 00:13:41,410 --> 00:13:42,410 above them. 182 00:13:46,630 --> 00:13:50,610 I just crawl up and fall exhausted on the beach at that point. 183 00:13:54,670 --> 00:13:56,030 We are just in shock. 184 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 What the hell just happened? 185 00:14:04,060 --> 00:14:06,800 The next morning was a morning I didn't want to wake up to. 186 00:14:09,220 --> 00:14:12,160 As soon as the first light came, we started looking around. 187 00:14:18,660 --> 00:14:20,820 The scene in front of me is just hard to believe. 188 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 Guys! 189 00:14:25,800 --> 00:14:28,280 There were kilos of pot floating everywhere. 190 00:14:30,460 --> 00:14:36,220 For a quarter mile down the beach, and we just thought, any moment some fishing 191 00:14:36,220 --> 00:14:39,860 boat is going to come by or somebody's going to walk up the beach or find where 192 00:14:39,860 --> 00:14:40,860 we're at. 193 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 Guys! 194 00:14:42,620 --> 00:14:46,820 We've got to get rid of this pot somehow. Before we do anything else, 195 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 number one priority. 196 00:14:48,780 --> 00:14:49,800 Guys, come on! 197 00:14:59,500 --> 00:15:02,800 We drag them all up where we can bury it. 198 00:15:04,020 --> 00:15:08,660 We're doing this as fast as we can, but before we knew it, some villagers came 199 00:15:08,660 --> 00:15:09,760 walking up the beach. 200 00:15:10,700 --> 00:15:12,300 Then we were in a whole different deal. 201 00:15:13,900 --> 00:15:17,640 If they figure out what we're up to, we're going to end up in a Mexican jail. 202 00:15:18,720 --> 00:15:22,700 While Dan and the rest of the crew were out burying the weed, Mike and I go over 203 00:15:22,700 --> 00:15:23,780 to talk to the villagers. 204 00:15:24,920 --> 00:15:27,680 We had to get out of there as soon as possible. 205 00:15:28,520 --> 00:15:29,920 There wasn't time to think. 206 00:15:33,780 --> 00:15:36,700 We put some sand on top and then got out of there. 207 00:15:37,100 --> 00:15:39,340 But it was only buried four or five inches. 208 00:15:39,660 --> 00:15:41,260 It would take nothing to find it. 209 00:15:42,160 --> 00:15:47,160 We talked the villagers into giving us a ride into town. They said it was 30 210 00:15:47,160 --> 00:15:48,200 miles to the north. 211 00:15:51,080 --> 00:15:52,420 I'm thinking, great. 212 00:15:52,800 --> 00:15:55,140 We're going to be long gone before they find the pot. 213 00:15:58,410 --> 00:16:02,390 Finally, we're out of there, and there's a huge sense of relief, and I think 214 00:16:02,390 --> 00:16:04,150 everybody else is feeling the same way. 215 00:16:05,130 --> 00:16:08,770 We're getting away from the scene of the crime, and we haven't been discovered. 216 00:16:10,610 --> 00:16:12,970 It looks like we're going to actually get away with it. 217 00:16:16,330 --> 00:16:19,410 About five minutes after we're underway, the truck stops. 218 00:16:21,350 --> 00:16:23,130 Right away, I'm going, oh, this isn't good. 219 00:16:26,380 --> 00:16:29,300 Here comes a pickup truck with its lights flashing. 220 00:16:38,280 --> 00:16:40,420 Six federales jump out. 221 00:16:44,520 --> 00:16:46,160 Oh, my God. 222 00:16:48,480 --> 00:16:53,200 There's a half dozen men with rifles ready to fire at us if we make a move. 223 00:16:56,490 --> 00:16:57,950 Just felt like my heart sank. 224 00:17:00,130 --> 00:17:01,130 They got us. 225 00:17:06,670 --> 00:17:12,450 There was no running. There was just no escape. 226 00:17:14,609 --> 00:17:16,089 I knew we were dead. 227 00:17:25,390 --> 00:17:30,790 We don't know what they're going to do to us, but we know it's probably not 228 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 going to be good. 229 00:17:34,650 --> 00:17:37,870 We didn't know for something this big if they actually just took you out and 230 00:17:37,870 --> 00:17:38,870 shot you. 231 00:17:42,290 --> 00:17:44,010 They took 232 00:17:44,010 --> 00:17:50,950 me into this room 233 00:17:50,950 --> 00:17:52,830 and said, sign this confession. 234 00:17:57,100 --> 00:18:00,160 And I looked at it, and it was all in Spanish, and I don't know what it says. 235 00:18:00,380 --> 00:18:02,640 I can't sign this. I can't even read it. 236 00:18:07,920 --> 00:18:12,680 Then they started sticking rifles into my side, poking me, saying, sign it. 237 00:18:14,940 --> 00:18:19,280 I knew I was going to get beat up seriously if I didn't sign it. 238 00:18:20,220 --> 00:18:23,180 It was a ludicrous feeling. 239 00:18:24,360 --> 00:18:27,480 I couldn't know what I was being asked to sign, yet I knew I would sign it. 240 00:18:28,620 --> 00:18:31,480 You just realize that, well, it's not a choice. 241 00:18:31,800 --> 00:18:33,300 It's not an end or. 242 00:18:33,560 --> 00:18:36,680 In the end, you are going to sign that paper. 243 00:18:41,840 --> 00:18:46,560 So I signed the confession, and then I knew, I'm really sunk now. 244 00:18:58,120 --> 00:19:01,060 And I have no idea what we were getting into or what to expect. 245 00:19:03,420 --> 00:19:08,600 They just literally put you in there and closed the door behind you. 246 00:19:14,840 --> 00:19:21,220 It's just a mob scene. It's just people on top of people. It's so crowded with 247 00:19:21,220 --> 00:19:22,220 prisoners. 248 00:19:23,180 --> 00:19:27,180 Hundreds of people are staring at us, and they're all surrounded us. 249 00:19:27,630 --> 00:19:28,830 They're heroin addicts. 250 00:19:29,090 --> 00:19:31,670 A quarter of them got women's clothes. 251 00:19:32,170 --> 00:19:33,170 They're desperate. 252 00:19:34,370 --> 00:19:36,250 This is a horrible place. 253 00:19:36,470 --> 00:19:38,450 Just the worst of everything you can think of. 254 00:19:57,420 --> 00:19:58,860 Oh, that first night was a tough one. 255 00:20:00,520 --> 00:20:03,660 All I could think about is how long were we going to spend in here? 256 00:20:06,120 --> 00:20:07,960 We could tell it was going to be tough. 257 00:20:09,420 --> 00:20:16,020 Looking at the squalid conditions and the other inmates that were locked up 258 00:20:16,020 --> 00:20:18,340 it and everything, gosh, how could we survive there? 259 00:20:19,420 --> 00:20:23,380 I don't know if I can do five years here. I don't even know if I can do five 260 00:20:23,380 --> 00:20:26,640 weeks. We just didn't know how long we would be there. 261 00:20:27,240 --> 00:20:29,840 It's just, there's been chills up our back. 262 00:20:31,340 --> 00:20:35,960 I'm looking at the guys, and I can see that we're all thinking the same thing. 263 00:20:42,060 --> 00:20:44,020 We can't stay here. We have to escape. 264 00:20:49,640 --> 00:20:53,780 So the next morning, we start looking around for ways to get out of this 265 00:20:56,370 --> 00:21:00,830 There's this 25 -foot wall with glass on top, and a wall beyond that, guards 266 00:21:00,830 --> 00:21:01,830 manning it. 267 00:21:02,810 --> 00:21:06,650 The only way I could see it, and so did the others, was we had to tunnel 268 00:21:06,650 --> 00:21:07,650 underneath them. 269 00:21:07,810 --> 00:21:12,530 Sounds crazy because it's all concrete, but we're Americans, so we've all seen 270 00:21:12,530 --> 00:21:16,590 the Great Escape, so we thought, if we could break through the concrete 271 00:21:17,010 --> 00:21:18,610 the digging part would be easy. 272 00:21:33,900 --> 00:21:39,320 We'd have to go from our room, underneath the bathroom, underneath the 273 00:21:39,320 --> 00:21:45,020 wall, to this no -man's land that's out there somewhere, underneath the outer 274 00:21:45,020 --> 00:21:47,080 wall, and then we're free. 275 00:21:48,660 --> 00:21:52,960 All in all, we reckon it was a distance between 30 and 50 feet. 276 00:21:54,000 --> 00:21:58,260 I certainly didn't think it was a slam dunk that we'd succeed, but I thought we 277 00:21:58,260 --> 00:21:59,260 had a shot at it. 278 00:22:00,010 --> 00:22:04,070 The first thing we really need is some sort of a hammer and maybe a large 279 00:22:04,070 --> 00:22:07,510 screwdriver so that we can crack through that cement. 280 00:22:07,990 --> 00:22:11,890 They're doing some work in the prison on one little part of the wall. 281 00:22:12,130 --> 00:22:15,910 I noticed there's a rock sitting there, so I grabbed that and took it back to 282 00:22:15,910 --> 00:22:16,910 our room. 283 00:22:17,710 --> 00:22:23,370 But we didn't have a screwdriver, so instead we managed to buy a butter knife 284 00:22:23,370 --> 00:22:24,550 from one of the other prisoners. 285 00:22:26,670 --> 00:22:30,010 That doesn't sound like much, but we figured that's maybe enough to get 286 00:22:32,650 --> 00:22:35,430 Underneath my bed was the closest spot to dig from. 287 00:22:38,990 --> 00:22:45,930 We set a little tent up in the corner out of a blanket to muffle a sound, and 288 00:22:45,930 --> 00:22:47,970 we organized a lookout system. 289 00:22:51,730 --> 00:22:52,730 We're ready to go. 290 00:23:02,030 --> 00:23:05,430 With that rock and that butter knife, we start chipping at the floor. 291 00:23:07,810 --> 00:23:11,930 We always had somebody in the room with the person chipping at the concrete to 292 00:23:11,930 --> 00:23:13,350 tell him if he was making too much noise. 293 00:23:17,530 --> 00:23:21,530 We knocked about a quarter inch in a morning. 294 00:23:21,910 --> 00:23:24,490 Quarter inch down, quarter inch long. 295 00:23:26,030 --> 00:23:30,670 Something. It wasn't much, but this is a long -term project, so it was a start. 296 00:23:32,940 --> 00:23:38,640 So for the next six weeks, we sit in there underneath the tent, chipping away 297 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 the cement. 298 00:23:40,160 --> 00:23:45,840 Our best bet is to dig around in a rectangle shape and take the section out 299 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 one piece. 300 00:23:48,780 --> 00:23:53,520 The problem was that the guards could come in at any time and see what we were 301 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 doing, see the crack. 302 00:23:55,100 --> 00:23:59,620 We start mixing cornstarch with water and mix in some powdered ash with it to 303 00:23:59,620 --> 00:24:02,680 make it gray. And every night we'd fill the crack that we're making. 304 00:24:03,240 --> 00:24:05,420 Put a little dust on top, you could hardly tell. 305 00:24:07,760 --> 00:24:09,640 We're making very slow progress. 306 00:24:13,080 --> 00:24:15,260 But we just kept chipping away at the concrete. 307 00:24:19,960 --> 00:24:22,280 Until we finally break through. 308 00:24:28,620 --> 00:24:30,700 We are so elated. 309 00:24:31,240 --> 00:24:34,220 We really thought it was kind of impossible to tip through all this 310 00:24:34,300 --> 00:24:38,240 but we did manage to get it done, and it was just a real moment of triumph. 311 00:24:41,820 --> 00:24:42,900 Take the lid off. 312 00:24:43,460 --> 00:24:49,300 We look down and see that the ground's wet. 313 00:24:50,100 --> 00:24:51,680 And we go, well, I don't know. 314 00:24:51,880 --> 00:24:56,240 And so we start digging down a little bit, but the water just keeps coming 315 00:24:56,240 --> 00:24:59,140 up. So we thought, well, maybe we can bail it out. All right. 316 00:25:00,320 --> 00:25:07,180 We start scooping it into the bucket, carry it out into the toilet, 317 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 and dump it. 318 00:25:09,900 --> 00:25:15,780 We spent three days trying to bail it out, but there's no way. Every time we 319 00:25:15,780 --> 00:25:18,620 bail it down, it just comes right back up to the same level. 320 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 Oh. 321 00:25:24,060 --> 00:25:27,460 You go through all that and then seeing the water in there, I mean, We can't dig 322 00:25:27,460 --> 00:25:28,460 underwater. 323 00:25:29,620 --> 00:25:32,700 We were crestfallen, to say the least. 324 00:25:37,080 --> 00:25:38,080 Damn it! 325 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 Damn it, man. 326 00:25:40,140 --> 00:25:41,380 We have no choice. 327 00:25:42,020 --> 00:25:45,520 We've got to seal the tunnel back up and forget about it. 328 00:25:48,460 --> 00:25:53,400 The tunnel idea was dead, and that's really what's been keeping us going with 329 00:25:53,400 --> 00:25:54,720 any hope to get out of here. 330 00:25:57,710 --> 00:26:02,610 So from that point on, we just resign ourselves to being prisoners in there. 331 00:26:04,350 --> 00:26:09,470 It's just kind of a mind -numbing time where you just don't really think much. 332 00:26:11,190 --> 00:26:13,030 A lot of people are on drugs. 333 00:26:14,070 --> 00:26:17,270 It's so easy to see why prisoners do heroin in there. 334 00:26:17,600 --> 00:26:21,360 Americans go in there and become hooked because there's nothing else to do. 335 00:26:21,460 --> 00:26:23,200 You're not called out for a work detail. 336 00:26:23,820 --> 00:26:27,700 There's nothing to occupy your mind. And the drugs are easy to get if you've got 337 00:26:27,700 --> 00:26:29,380 the money, and that's the easy way to go. 338 00:26:31,840 --> 00:26:36,440 We go through the motions. We walk circles around the courtyard daily just 339 00:26:36,440 --> 00:26:39,920 try to get into some kind of zone where you don't have to think too much about 340 00:26:39,920 --> 00:26:41,460 the situation you're in. 341 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 Otherwise, you just go crazy in a very short time. 342 00:26:50,000 --> 00:26:51,160 Five months go by. 343 00:26:51,940 --> 00:26:53,120 First part of December. 344 00:26:53,320 --> 00:26:55,180 We have no water to the prison. 345 00:26:56,020 --> 00:26:57,160 What the hell, man? 346 00:26:58,180 --> 00:27:01,760 Apparently, one of the main water pipes had gotten broken inside the prison 347 00:27:01,760 --> 00:27:03,220 somewhere. What's going on, man? 348 00:27:04,120 --> 00:27:07,240 Caused them to shut all the water off to repair this water pipe. 349 00:27:10,620 --> 00:27:14,140 They bring in water crocks, but we can't take showers, and we have to be very 350 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 frugal with it. 351 00:27:21,200 --> 00:27:26,900 So after about the third day of this, I thought, maybe it's dry in our tunnel 352 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 hole. 353 00:27:34,520 --> 00:27:36,380 So we break the top back off. 354 00:27:39,600 --> 00:27:40,880 And gosh, it's dry. 355 00:27:42,220 --> 00:27:46,060 It looks like whatever it was they fixed, that's what cured the problem we 356 00:27:46,060 --> 00:27:47,060 having. 357 00:27:47,300 --> 00:27:48,540 Finally, we can dig. 358 00:27:51,050 --> 00:27:54,630 We dug straight down just so you could get your body in. 359 00:27:57,630 --> 00:28:01,290 We're making really fast time initially. I mean, the first three or four hours, 360 00:28:01,330 --> 00:28:02,890 we made about three feet. 361 00:28:05,010 --> 00:28:07,330 The tunnel's only as wide as your shoulders. 362 00:28:07,530 --> 00:28:12,450 We just lay on our belly, and then we went straight out towards the first 363 00:28:14,550 --> 00:28:18,250 We'd use the butter knife, and we'd scoop the rock out, loosen it up. 364 00:28:18,620 --> 00:28:22,000 And then we put it in little wash tubs, and then it would slide underneath your 365 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 belly. 366 00:28:24,120 --> 00:28:28,260 If it's only 40 or 50 feet, and we're digging three feet an hour, we'll be out 367 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 in a couple days. 368 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 But there's a problem. 369 00:28:32,220 --> 00:28:33,720 What are we going to do with all the dirt? 370 00:28:35,460 --> 00:28:37,380 Some of the dirt we could put in the toilets. 371 00:28:38,320 --> 00:28:41,180 But we can't do that too often because you don't want other prisoners to see 372 00:28:41,180 --> 00:28:42,180 what you're doing. 373 00:28:42,960 --> 00:28:47,120 So we figure we need to take a chance and put the dirt under our beds and just 374 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 go for it. 375 00:28:49,160 --> 00:28:53,720 If we have an inspection, they're going to beat us up and throw us in the 376 00:28:53,720 --> 00:28:54,720 dungeon. 377 00:28:54,740 --> 00:28:55,840 It's a big risk. 378 00:28:57,320 --> 00:28:59,460 We've got to dig this tunnel and dig it fast. 379 00:29:02,280 --> 00:29:08,900 The tunnel is hot, it's dark, and it's just, it wasn't fun 380 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 work. 381 00:29:10,400 --> 00:29:13,920 The shift was anywhere from two hours to five or six hours. 382 00:29:14,600 --> 00:29:18,320 One man would get out and the other guy would go right back in. 383 00:29:21,130 --> 00:29:22,670 We get about 10 feet along. 384 00:29:23,550 --> 00:29:24,570 Everything's going great. 385 00:29:25,510 --> 00:29:26,770 Paul's digging in the tunnel. 386 00:29:27,470 --> 00:29:29,930 I'm sitting in the room waiting to pull the dirt back. 387 00:29:30,590 --> 00:29:33,510 And suddenly he comes out of the tunnel and he's sheet white. 388 00:29:34,290 --> 00:29:35,890 I said, Paul, what's wrong? 389 00:29:37,410 --> 00:29:40,330 He says, I think I just broke the sewer pipe out. 390 00:29:42,330 --> 00:29:44,790 I said, what? 391 00:29:46,470 --> 00:29:49,490 This is the main sewer line that the toilets feed into. 392 00:29:50,030 --> 00:29:51,790 We've got 200 prisoners right outside. 393 00:29:52,010 --> 00:29:56,990 And any time any man uses the toilet, it just goes straight into our tunnel. 394 00:29:59,910 --> 00:30:05,090 The whole tunnel in about six hours filled up with raw sewage. 395 00:30:06,350 --> 00:30:11,290 And we realized we can't even bail it out because if we pour it into the 396 00:30:11,450 --> 00:30:14,770 it'll go into the sewer pipe and fill the tunnel right back up. 397 00:30:15,650 --> 00:30:18,750 We have to do something. We've got the dirt underneath our beds. 398 00:30:19,360 --> 00:30:21,680 If they come in now, we are toast. 399 00:30:23,560 --> 00:30:26,260 Mike comes over and he tells me we got a huge problem. 400 00:30:28,620 --> 00:30:34,480 I put my head down close to the hole and I was totally repulsed, so repulsed I 401 00:30:34,480 --> 00:30:35,480 almost barfed. 402 00:30:35,500 --> 00:30:36,680 Oh, that was disgusting. 403 00:30:37,460 --> 00:30:42,520 I mean, you're just ugly, you know, brown scum on the sides and things 404 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 in it. 405 00:30:43,940 --> 00:30:45,140 We're looking at each other thinking, 406 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 Someone's got to swim back in there and fix that sewer pipe. 407 00:30:49,960 --> 00:30:54,360 And we all looked at each other. I'm not going to do it. I'm not going to do it. 408 00:30:54,360 --> 00:30:55,640 No one would do it. I wouldn't do it. 409 00:30:55,980 --> 00:30:58,600 Mace wouldn't do it. I thought, who's going to do it? 410 00:30:59,460 --> 00:31:00,600 How about Benny? 411 00:31:02,780 --> 00:31:08,080 Benny was a junkie American guy from New York City who was the only possible 412 00:31:08,080 --> 00:31:09,620 candidate for this job. 413 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 Benny. 414 00:31:11,840 --> 00:31:16,480 So we went and got Benny and he said, listen, we'll break you out if you'll 415 00:31:16,480 --> 00:31:19,040 down in the tunnel and fix the sewer pipe. 416 00:31:19,420 --> 00:31:24,040 And he said, you guys are crazy. I'm not going to do that. There's no way. 417 00:31:24,280 --> 00:31:28,920 He said, listen, if you do this, Benny, we'll break you out and give you enough 418 00:31:28,920 --> 00:31:30,220 money to buy a fix. 419 00:31:31,240 --> 00:31:34,520 And he said, OK, I'll do it. 420 00:31:36,180 --> 00:31:39,860 We make a repair kit for Benny. It's a coffee can. 421 00:31:40,380 --> 00:31:42,780 with a cement patch that we pre -mixed. 422 00:31:44,000 --> 00:31:47,360 He gets down in the tunnel, into the raw sewage. 423 00:31:48,140 --> 00:31:49,600 We weren't sure it was going to work. 424 00:31:50,000 --> 00:31:55,200 But the plan was for him to swim back into the tunnel, fix the sewer pipe, and 425 00:31:55,200 --> 00:32:01,460 then on the way back out, he had to skim the biggest floating objects on the 426 00:32:01,460 --> 00:32:02,460 water. 427 00:32:05,520 --> 00:32:08,540 He's gagging and cursing and spitting the whole way. 428 00:32:09,560 --> 00:32:12,440 We're just praying to God that he managed to get it done. 429 00:32:13,800 --> 00:32:15,120 Finally, he climbs out. 430 00:32:17,980 --> 00:32:19,180 We said, is it done? 431 00:32:22,020 --> 00:32:23,380 He said, yeah, it's done. 432 00:32:24,660 --> 00:32:27,460 And we just busted up laughing so hard. 433 00:32:29,620 --> 00:32:30,680 So we're back on. 434 00:32:31,360 --> 00:32:33,480 But we really lost a lot of time. 435 00:32:33,900 --> 00:32:37,380 The longer it's taking, the more chance we have of getting searched. 436 00:32:38,480 --> 00:32:40,140 Now the pressure's really on. 437 00:32:50,780 --> 00:32:54,960 We get underneath the inner wall and start going out onto no man's land. 438 00:32:55,960 --> 00:33:02,480 I mean, we were down there 18 hours a day, just day after day, not doing 439 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 anything but this. 440 00:33:04,280 --> 00:33:09,340 We estimated that No Man's Land was 15 feet to the outer wall, but no one knew 441 00:33:09,340 --> 00:33:10,340 for sure. 442 00:33:10,860 --> 00:33:15,220 God, we get to 12 feet, get to 14 feet, get to 16 feet, get to 18 feet, and we 443 00:33:15,220 --> 00:33:15,999 don't hit it. 444 00:33:16,000 --> 00:33:21,700 We were 19 1⁄2 feet from the inner wall, and we still hadn't hit the outer wall. 445 00:33:23,800 --> 00:33:26,340 We started thinking maybe we'd been off course. 446 00:33:27,560 --> 00:33:30,920 I had a little flute in there that I used to play, so I... 447 00:33:31,230 --> 00:33:34,910 cut the ends off, and broke out some pieces of mirrors and made a little 448 00:33:34,910 --> 00:33:35,910 periscope. 449 00:33:37,830 --> 00:33:42,130 We've got to put a hole going up and try and look around to see where we're at. 450 00:33:43,130 --> 00:33:48,030 I pushed the butter knife up through the top, and I realized that we're almost 451 00:33:48,030 --> 00:33:49,030 right at the surface. 452 00:33:51,190 --> 00:33:55,270 I know it's risky making this hole, but we have to find out where we are. 453 00:33:57,710 --> 00:34:01,050 I push the periscope up through the hole, and it works great. 454 00:34:04,030 --> 00:34:07,170 I can see the outer wall off to the side a little bit. 455 00:34:10,650 --> 00:34:14,710 I'm thinking, great, now we only have to dig another three feet under the 456 00:34:14,710 --> 00:34:16,469 outside wall, and we're there. 457 00:34:18,409 --> 00:34:20,170 Mike tells me we're really close. 458 00:34:20,870 --> 00:34:24,350 I'm thinking, wow, this is going to really work. 459 00:34:26,030 --> 00:34:30,870 Dan had been living in Mexico for the past few years, so he had money and 460 00:34:30,870 --> 00:34:31,870 contacts. 461 00:34:32,469 --> 00:34:37,909 Dan and I organized the getaway cars to make the final escape from the prison. 462 00:34:38,370 --> 00:34:42,130 They're going to wait outside from 2 to 4 in the morning every night until we 463 00:34:42,130 --> 00:34:47,870 get out. We are so amped now to get out. We're just digging like madmen. 464 00:34:51,090 --> 00:34:55,230 We just knew that we were close, and it just gave us that incentive. 465 00:34:55,870 --> 00:35:00,710 We get to the outer wall. We just start going underneath it, and it starts to 466 00:35:00,710 --> 00:35:01,710 rain. 467 00:35:04,190 --> 00:35:06,930 I can hear it on the top of the tunnel. 468 00:35:07,450 --> 00:35:11,570 And the next thing that happens is the water starts pouring into the periscope 469 00:35:11,570 --> 00:35:12,570 hole. 470 00:35:13,970 --> 00:35:18,870 And I said, oh, man, the rain is just getting harder and harder. 471 00:35:19,390 --> 00:35:23,530 So our periscope hole is acting like a drain for no man's land. 472 00:35:23,990 --> 00:35:25,310 It's just pouring in. 473 00:35:25,640 --> 00:35:30,120 I'm down in the tunnel looking up, and I just know it can't support the weight 474 00:35:30,120 --> 00:35:31,120 of all that water. 475 00:35:32,680 --> 00:35:34,880 It's going to collapse. There's no way it's not going to collapse. 476 00:35:35,320 --> 00:35:37,500 And I just said, that's it. I'm gone. 477 00:35:41,600 --> 00:35:43,720 We knew that the tunnel was going to collapse. 478 00:35:44,580 --> 00:35:46,560 And then they just point right back to us. 479 00:35:47,900 --> 00:35:51,640 So we're just waiting for the guards to come in. We didn't know what they were 480 00:35:51,640 --> 00:35:53,580 going to do to us. Were they going to torture us? 481 00:35:55,740 --> 00:35:58,120 Kill us? We really had no idea. 482 00:35:59,320 --> 00:36:01,540 And we just waited and waited. 483 00:36:02,440 --> 00:36:06,060 Waited and waited. We just prayed any minute they were going to come in. 484 00:36:08,440 --> 00:36:13,120 And it rained all that night, and it rained into the next morning, and 485 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 it stopped. 486 00:36:24,910 --> 00:36:28,130 We thought, well, maybe it didn't collapse. 487 00:36:30,250 --> 00:36:32,990 It mustn't have collapsed. They would have come in and got us by now. 488 00:36:33,550 --> 00:36:36,710 And we thought, man, this is unbelievable. 489 00:36:39,390 --> 00:36:44,810 So we bail out the tunnel best we can and just go balls to the wall. 490 00:36:46,810 --> 00:36:53,270 We just kept thinking, one way or another, we're going to keep going until 491 00:36:53,270 --> 00:36:54,270 stop us. 492 00:36:57,160 --> 00:37:01,820 We got all the way through where we knew that we could come straight up and be 493 00:37:01,820 --> 00:37:02,820 on the outside. 494 00:37:04,100 --> 00:37:07,980 The plan was to stop digging just before we broke through the surface. 495 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 Mace was actually digging at the time. 496 00:37:12,480 --> 00:37:16,840 He came out of the tunnel and said, that's it, we've got a foot to go. 497 00:37:17,620 --> 00:37:18,940 Hey, hey. 498 00:37:19,160 --> 00:37:22,780 I go and get all the other guys and say, it's on, let's go. 499 00:37:25,810 --> 00:37:27,670 Dan's pickup men were waiting outside. 500 00:37:28,690 --> 00:37:30,270 I'm thinking, this is it. 501 00:37:30,630 --> 00:37:32,710 This is it. We're going to get out of this, baby. 502 00:37:33,390 --> 00:37:35,670 We put our clothes on inside out. 503 00:37:36,110 --> 00:37:40,090 That way, after we get out, we can put the dirty side in, and at least they'll 504 00:37:40,090 --> 00:37:41,090 look clean. 505 00:37:41,370 --> 00:37:45,350 Somewhere or another, we'd come up with a knit ski cap, and I'd pull that down 506 00:37:45,350 --> 00:37:47,630 over my head and disappear down the hole. 507 00:37:48,310 --> 00:37:51,030 Then one by one, we followed him down into the tunnel. 508 00:37:51,730 --> 00:37:53,890 I'm next, then Paul. 509 00:37:54,670 --> 00:37:59,050 Then Dan, myself, and Benny. 510 00:38:01,550 --> 00:38:04,310 We all lined up head to foot, head to foot. 511 00:38:04,790 --> 00:38:09,270 I'm starting to dig up, and all the dirt's falling to my face, and all the 512 00:38:09,270 --> 00:38:11,330 are behind me in this hole just sweating. 513 00:38:11,950 --> 00:38:15,150 He says, we're almost there. Calm down. We're almost there. 514 00:38:16,250 --> 00:38:18,650 Ten minutes goes by and nothing. 515 00:38:19,010 --> 00:38:20,770 I'm wondering what the hell's going on. 516 00:38:21,170 --> 00:38:23,070 What's the holdup, man? Come on. 517 00:38:23,500 --> 00:38:25,400 That last foot seemed to take forever. 518 00:38:27,120 --> 00:38:28,440 Finally, he breaks through. 519 00:38:30,000 --> 00:38:34,460 Just get this super rush of adrenaline, knowing this is it. This is finally the 520 00:38:34,460 --> 00:38:36,360 moment we've been working all these months for. 521 00:38:37,520 --> 00:38:39,400 And he pushes his head out of the hole. 522 00:38:40,220 --> 00:38:44,940 And he comes back down. He says, God, the lights are right on us out here. 523 00:38:44,940 --> 00:38:45,940 bright as daylight. 524 00:38:53,040 --> 00:38:54,340 It's lit up like daylight. 525 00:38:54,960 --> 00:38:56,900 Anyone that looks can see us. 526 00:38:57,840 --> 00:39:01,660 We said, well, that's the way it is, but there's no going back. 527 00:39:03,220 --> 00:39:08,100 So I see him get out the tunnel, and I go for it. 528 00:39:11,240 --> 00:39:15,480 I get outside the wall and stand next to it, and we're just trying to stay calm 529 00:39:15,480 --> 00:39:16,740 and not do anything stupid. 530 00:39:18,100 --> 00:39:21,580 Next one out is Paul, and we start edging down the wall. 531 00:39:22,710 --> 00:39:24,930 Finally, I see Dan pop out of the tunnel. 532 00:39:26,530 --> 00:39:31,370 As I reach the exit, I jump up, and there it is. 533 00:39:31,590 --> 00:39:32,590 I'm out. 534 00:39:35,590 --> 00:39:38,310 I make my way along the wall, and then he follows. 535 00:39:40,850 --> 00:39:42,570 And now comes the hardest part of the plan. 536 00:39:43,550 --> 00:39:47,930 We've got to get across the road and full view of the guards. 537 00:39:50,050 --> 00:39:53,830 And if we start running, We know they're going to see us and start shooting. 538 00:39:57,310 --> 00:40:02,530 So we have to force ourselves to walk, hoping that if they saw us, they would 539 00:40:02,530 --> 00:40:04,630 think that we were just some of the residents returning home. 540 00:40:07,390 --> 00:40:12,150 So I take a deep breath and walk out across the street. 541 00:40:16,370 --> 00:40:20,850 You feel like you just want to start running, but you know you can't. 542 00:40:21,550 --> 00:40:23,990 But everything in your body is telling you to just take off. 543 00:40:26,610 --> 00:40:29,750 And every second, I'm just expecting to hear a shot ring out. 544 00:40:30,390 --> 00:40:33,410 We started going a little further, walking a little faster. 545 00:40:34,290 --> 00:40:37,830 No guard shots, no guard firing guns. 546 00:40:38,870 --> 00:40:42,510 We start walking a little faster, a little faster, and we get around the 547 00:40:42,650 --> 00:40:43,930 and then we run. 548 00:40:47,530 --> 00:40:52,950 And that feeling of freedom right then, First time I'd run in seven months was 549 00:40:52,950 --> 00:40:54,490 just an all -time high. 550 00:40:55,530 --> 00:40:59,090 We're getting away from this prison, and there's not a shot fired. 551 00:40:59,870 --> 00:41:04,050 We were running off to get in a getaway car and get the heck out of the city. 552 00:41:11,330 --> 00:41:16,430 And we get to the rendezvous point, and there's no one there. 553 00:41:20,080 --> 00:41:21,720 This is not working out. 554 00:41:23,020 --> 00:41:26,320 Pretty soon it's going to be roll call, and they're going to know we're gone. 555 00:41:27,420 --> 00:41:28,960 Dan says, don't worry. 556 00:41:29,680 --> 00:41:31,340 I have a second alternate spot. 557 00:41:31,880 --> 00:41:35,280 Let's go. We had no choice. There was no other game in town. 558 00:41:37,320 --> 00:41:42,580 By now, the sun's coming up. We have blown it as far as roll call goes. 559 00:41:43,740 --> 00:41:47,660 They know we're gone now, so it's looking really bad. 560 00:41:50,160 --> 00:41:53,320 So we're waiting in the bushes for the cars to show up. 561 00:41:54,800 --> 00:41:56,500 There's going to be people getting up soon. 562 00:41:56,820 --> 00:42:00,100 And we're thinking, here we are, six gringos. 563 00:42:00,500 --> 00:42:02,420 We're going to stand out like a sore thumb. 564 00:42:05,000 --> 00:42:07,280 Finally, we see two cars coming up the road. 565 00:42:08,120 --> 00:42:11,100 I look at Dan and say, please tell me that's them. 566 00:42:13,900 --> 00:42:14,980 I see him look. 567 00:42:17,500 --> 00:42:18,880 He says, that's them. 568 00:42:20,110 --> 00:42:25,230 It just felt, I mean, good isn't enough of a word to describe it. 569 00:42:27,830 --> 00:42:34,830 We said goodbye to 570 00:42:34,830 --> 00:42:37,350 each other and hugged and said, best of luck. 571 00:42:44,480 --> 00:42:47,380 It was really hard saying goodbye to these guys after everything we'd been 572 00:42:47,380 --> 00:42:50,060 through. But we got out of there as fast as we could. 573 00:42:55,180 --> 00:42:58,820 And I'm like, thank God, finally going to get out of this town. 574 00:43:12,540 --> 00:43:14,200 Finally, we get to the moment of truth. 575 00:43:15,420 --> 00:43:17,680 The guard kind of just waves us through. 576 00:43:18,360 --> 00:43:21,440 Didn't ask for IDs or anything. He said, go on. 577 00:43:24,360 --> 00:43:29,600 I was just... Did it. 578 00:43:39,370 --> 00:43:44,630 It just suddenly hit us that we really had gotten away, and they weren't going 579 00:43:44,630 --> 00:43:45,630 to put us back. 580 00:43:49,650 --> 00:43:55,770 I don't know, it was just probably the most wonderful moment of my life, 581 00:43:55,930 --> 00:43:58,890 because we were facing so many years. 582 00:44:28,850 --> 00:44:32,870 Freedom was never so sweet as it was then, because you don't know what you've 583 00:44:32,870 --> 00:44:35,990 lost until it's lost, as that line goes. 584 00:44:37,010 --> 00:44:41,190 And you know you never want to be in that situation again, no matter what. 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.