All language subtitles for I never thought Id marry my brothers CEO friendhe fell for me and spoiled me like a queen!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,233 --> 00:00:18,366 Grandpa Feng really went to great lengths for his grandson. 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,866 Are you kidding me? 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,833 You said you arranged a marriage for me. 4 00:00:27,233 --> 00:00:28,600 Grandpa, I'm still young. 5 00:00:28,600 --> 00:00:29,866 I'm only 20 years old. 6 00:00:30,233 --> 00:00:31,533 What little 7 00:00:31,533 --> 00:00:33,066 You're already 22. 8 00:00:33,100 --> 00:00:35,033 They have reached the legal marriage age. 9 00:00:35,466 --> 00:00:36,000 how 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,533 If you don't get married now, you won't be able to have children for the Feng family. 11 00:00:39,800 --> 00:00:41,233 I have to wait until you've had enough fun. 12 00:00:41,300 --> 00:00:44,066 If you ruin your health and can't have children, then get married. 13 00:00:44,266 --> 00:00:46,800 I'm perfectly healthy. 14 00:00:46,900 --> 00:00:48,266 How could someone not be able to have children? 15 00:00:48,833 --> 00:00:51,100 How could you not be able to have children? 16 00:00:51,633 --> 00:00:53,500 So many people are infertile nowadays. 17 00:00:57,333 --> 00:01:00,600 As long as you obediently get married and have children 18 00:01:00,800 --> 00:01:03,100 Play however you like. 19 00:01:03,100 --> 00:01:04,400 I will stop caring about you. 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,433 I don't want to hum 21 00:01:06,633 --> 00:01:07,300 old geezer 22 00:01:07,300 --> 00:01:08,200 Very bad 23 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 If I listened to you and got married before going out to play... 24 00:01:11,200 --> 00:01:12,833 I must not be beaten to death by my wife 25 00:01:13,600 --> 00:01:14,200 Really don't 26 00:01:14,633 --> 00:01:15,500 don't want 27 00:01:20,066 --> 00:01:21,033 Do you want to? 28 00:01:21,833 --> 00:01:22,666 don't want 29 00:01:24,533 --> 00:01:25,600 wrist-cutting suicide 30 00:01:26,833 --> 00:01:29,800 Grandpa, are you threatening me? 31 00:01:30,200 --> 00:01:32,500 Yes, I am threatening you. 32 00:01:33,300 --> 00:01:34,833 Only you know how to threaten people. 33 00:01:34,833 --> 00:01:36,466 Only you know how to cut your wrists. 34 00:01:36,466 --> 00:01:37,066 I will too. 35 00:01:37,733 --> 00:01:38,433 I will get better. 36 00:01:39,400 --> 00:01:40,200 Old Zhao 37 00:01:40,700 --> 00:01:42,900 Even the old man and young man wanted to cut their wrists. 38 00:01:42,900 --> 00:01:44,600 Go to the kitchen and get a knife 39 00:01:44,600 --> 00:01:45,433 The sharpest 40 00:01:46,100 --> 00:01:46,800 yes 41 00:01:54,133 --> 00:01:55,533 Young master, please 42 00:02:01,266 --> 00:02:01,900 Please ask what 43 00:02:02,733 --> 00:02:03,733 Holding 44 00:02:07,266 --> 00:02:11,500 Come and put the knife on your wrist like I do. 45 00:02:14,433 --> 00:02:15,533 Grandpa 46 00:02:16,866 --> 00:02:17,433 I just 47 00:02:17,833 --> 00:02:18,233 hurry up 48 00:02:22,000 --> 00:02:27,800 Tell me, between you and me, who died first, you or me? 49 00:02:28,900 --> 00:02:32,066 Why are there such terrifying elderly people? 50 00:02:33,666 --> 00:02:34,466 Hold the knife steady 51 00:02:34,933 --> 00:02:35,800 Place on your wrist 52 00:02:40,533 --> 00:02:41,333 hurry up 53 00:02:58,400 --> 00:02:59,466 grandfather 54 00:03:00,133 --> 00:03:03,933 Why don't you want to go with Grandpa? 55 00:03:04,100 --> 00:03:06,266 Getting married is like stepping into a grave. 56 00:03:06,433 --> 00:03:07,666 I don't want to get married 57 00:03:07,700 --> 00:03:10,100 He will now enter the grave. 58 00:03:12,266 --> 00:03:13,433 I got married 59 00:03:16,233 --> 00:03:17,800 I'm married, is that not enough? 60 00:03:20,266 --> 00:03:21,200 mock up 61 00:03:22,133 --> 00:03:23,100 Your grandfather will always be your grandfather. 62 00:03:23,966 --> 00:03:25,266 I still can't control you 63 00:03:28,266 --> 00:03:28,800 Speak 64 00:03:29,600 --> 00:03:30,633 Who ordered it for me? 65 00:03:31,600 --> 00:03:33,300 The eldest daughter of the Jiang family 66 00:03:34,500 --> 00:03:35,300 who 67 00:03:37,000 --> 00:03:40,866 That's your good brother Jiangbei's older sister. 68 00:03:41,900 --> 00:03:42,666 Ginger candy 69 00:03:42,666 --> 00:03:43,066 you 70 00:03:44,466 --> 00:03:46,000 She's older than me, right? 71 00:03:46,100 --> 00:03:48,400 She is five years older than you. 72 00:03:48,866 --> 00:03:50,033 Five years older than her 73 00:03:50,033 --> 00:03:51,233 Sai Laomu 74 00:03:51,533 --> 00:03:55,033 Grandpa, do you think I lacked maternal love growing up? 75 00:03:55,033 --> 00:03:56,533 So find me a mom. 76 00:03:57,500 --> 00:04:00,000 You'll feel better if you think about it this way. 77 00:04:00,433 --> 00:04:00,866 So you just do it like that? 78 00:04:00,866 --> 00:04:03,133 Thinking about it makes me feel bad. 79 00:04:03,400 --> 00:04:05,133 I just can't feel good. 80 00:04:05,633 --> 00:04:07,300 Even if it's unpleasant, I have to suffer it. 81 00:04:13,100 --> 00:04:13,900 stop 82 00:04:16,666 --> 00:04:17,866 Going out to play is possible 83 00:04:18,333 --> 00:04:19,900 But don't mess around with women. 84 00:04:20,333 --> 00:04:22,533 Remember your innocence. 85 00:04:22,533 --> 00:04:25,066 It is the best dowry for a man 86 00:04:40,733 --> 00:04:41,533 Wind chimes 87 00:04:43,533 --> 00:04:46,500 You look very handsome today! 88 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 Come on 89 00:04:52,100 --> 00:04:54,033 Tell me, who are you betting on? 90 00:04:54,233 --> 00:04:55,133 Hello brother 91 00:04:55,133 --> 00:04:58,333 Qingpu in Jiangbei is arrogant 92 00:05:02,400 --> 00:05:03,200 Why 93 00:05:04,033 --> 00:05:05,000 What’s wrong with you 94 00:05:05,100 --> 00:05:06,100 Who upset you? 95 00:05:07,133 --> 00:05:08,733 Are you getting your period? 96 00:05:09,300 --> 00:05:10,866 I consider you a good brother. 97 00:05:10,933 --> 00:05:13,233 You actually kept it a secret that you wanted to be my brother-in-law. 98 00:05:13,300 --> 00:05:14,100 You still have the nerve to ask me? 99 00:05:14,100 --> 00:05:14,900 how 100 00:05:15,466 --> 00:05:17,000 How dare you ask me that? 101 00:05:17,666 --> 00:05:20,066 Why are you being so sarcastic? 102 00:05:20,700 --> 00:05:21,500 Xiao Bei 103 00:05:23,033 --> 00:05:23,833 sister 104 00:05:40,400 --> 00:05:41,733 another day 105 00:05:43,066 --> 00:05:48,933 thinking that i'm talking about our own so far away 106 00:05:58,800 --> 00:06:00,700 Come play! 107 00:06:01,866 --> 00:06:03,633 Go home early 108 00:06:10,333 --> 00:06:11,133 you are sick 109 00:06:13,400 --> 00:06:15,733 Ginger Candy, you can mind your own business with your brother. 110 00:06:15,900 --> 00:06:17,866 Why do they even have to worry about Feng Shao? 111 00:06:24,200 --> 00:06:25,000 lucky 112 00:06:45,866 --> 00:06:46,933 Goodbye, sister 113 00:06:48,100 --> 00:06:49,866 Let's go in too. 114 00:06:52,033 --> 00:06:52,833 no 115 00:06:53,333 --> 00:06:54,733 Why are your ears so...? 116 00:07:07,233 --> 00:07:08,033 uh huh 117 00:07:11,133 --> 00:07:12,233 I'm leaving. 118 00:07:14,133 --> 00:07:17,066 My sister told me to go home early. 119 00:07:18,700 --> 00:07:19,500 oh 120 00:07:20,400 --> 00:07:21,200 you 121 00:07:24,733 --> 00:07:25,633 What what what 122 00:07:25,633 --> 00:07:26,600 Me too! 123 00:07:26,900 --> 00:07:28,833 My sister also wants you to come home early. 124 00:07:29,533 --> 00:07:31,533 He told me to go home early, so I went home early. 125 00:07:31,900 --> 00:07:33,633 She's only his fiancée right now. 126 00:07:33,833 --> 00:07:36,033 They're already controlling me before we're even married. 127 00:07:36,733 --> 00:07:38,533 Why are you reacting so strongly? 128 00:07:38,600 --> 00:07:41,866 My sister is only doing this for your own good; you should go back yourself. 129 00:07:42,100 --> 00:07:45,266 Why should I talk to you if we're not even married yet? 130 00:07:45,733 --> 00:07:47,866 Even if I get married, I won't listen. 131 00:07:48,700 --> 00:07:50,000 Wind chimes are not henpecked husbands 132 00:07:50,833 --> 00:07:51,633 Okay, okay. 133 00:07:52,033 --> 00:07:52,833 Then I'll be going. 134 00:07:53,666 --> 00:07:54,600 Hey, wait a minute! 135 00:07:56,100 --> 00:07:57,466 What happened again? 136 00:07:58,866 --> 00:08:01,633 You're not going to go back and complain, are you? 137 00:08:02,133 --> 00:08:04,300 What to sue? 138 00:08:05,700 --> 00:08:06,833 Tell your sister 139 00:08:07,733 --> 00:08:09,733 What did I tell my sister? 140 00:08:10,233 --> 00:08:14,200 You're acting a little strange today. 141 00:08:15,233 --> 00:08:20,433 You don't know what I know. 142 00:08:21,933 --> 00:08:25,033 It seems he really knows nothing. 143 00:08:26,800 --> 00:08:27,600 What to play 144 00:08:28,500 --> 00:08:30,733 Why do you look like you've taken the wrong medicine? 145 00:08:31,033 --> 00:08:33,100 Hurry up and leave! 146 00:08:37,666 --> 00:08:39,733 I just won't listen. 147 00:08:39,733 --> 00:08:40,866 Why don't you go home earlier? 148 00:08:41,266 --> 00:08:43,033 Jiang Tao, what can you do to me? 149 00:08:43,033 --> 00:08:44,266 You can still hit me? 150 00:08:57,400 --> 00:09:01,266 Another day of being bombarded by my sister's stunning beauty. 151 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 I'm back 152 00:09:05,433 --> 00:09:06,233 oh 153 00:09:08,733 --> 00:09:10,466 You left so early all alone. 154 00:09:10,666 --> 00:09:12,900 Won't your friends be upset with you? 155 00:09:13,533 --> 00:09:14,733 Sister No 156 00:09:14,733 --> 00:09:15,833 You told me to go home earlier. 157 00:09:15,833 --> 00:09:17,400 I'll definitely be back on time. 158 00:09:17,600 --> 00:09:18,866 Who was still playing back then? 159 00:09:19,700 --> 00:09:20,500 Um 160 00:09:21,133 --> 00:09:22,633 Sister, I'm going upstairs now. 161 00:09:22,633 --> 00:09:23,833 Get some rest. 162 00:09:26,466 --> 00:09:29,066 Xiao Bei did not deny that he walked alone. 163 00:09:30,033 --> 00:09:31,500 The wind chime didn't leave. 164 00:09:32,000 --> 00:09:33,900 Let him go home early 165 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 But he wouldn't listen. 166 00:09:35,933 --> 00:09:38,900 This young fiancé is a bit rebellious. 167 00:09:51,333 --> 00:09:53,033 Ah um 168 00:09:53,400 --> 00:09:56,700 Good morning, sir. You're back! 169 00:09:57,600 --> 00:09:59,133 Take a good rest later. 170 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 Having dinner with the Jiang family tonight 171 00:10:02,666 --> 00:10:04,033 Discuss your marriage 172 00:10:06,133 --> 00:10:06,933 oh 173 00:10:08,700 --> 00:10:10,033 I came back from playing games all night. 174 00:10:10,033 --> 00:10:11,666 Grandpa wasn't angry at all. 175 00:10:11,866 --> 00:10:14,033 If it were before, I would have jumped long ago. 176 00:10:14,033 --> 00:10:14,866 Get up and hit me. 177 00:10:15,266 --> 00:10:17,400 Grandpa Grandpa 178 00:10:19,066 --> 00:10:20,233 You're not angry 179 00:10:20,833 --> 00:10:22,033 Why am I angry? 180 00:10:23,800 --> 00:10:26,233 I came back from playing games all night. 181 00:10:27,066 --> 00:10:29,400 Haha, why am I angry? 182 00:10:29,633 --> 00:10:30,833 I'm not angry 183 00:10:31,000 --> 00:10:34,533 Anyway, these are your few good days. 184 00:10:36,533 --> 00:10:37,700 What kind of talk is this? 185 00:10:37,866 --> 00:10:40,233 My Feng family's little tyrant is afraid of his wife? 186 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 Impossible. 187 00:10:47,666 --> 00:10:48,466 you 188 00:10:52,500 --> 00:10:54,233 You better behave yourself! 189 00:10:54,400 --> 00:10:56,533 If you mess up today's meeting 190 00:10:56,633 --> 00:10:57,800 I smashed you. 191 00:11:00,466 --> 00:11:03,400 The Jiang family members are almost here. 192 00:11:03,400 --> 00:11:06,033 Marin, go greet him at the door. 193 00:11:07,533 --> 00:11:08,333 go 194 00:11:27,066 --> 00:11:32,366 lose 195 00:11:40,833 --> 00:11:42,266 Hey wind chimes 196 00:11:44,066 --> 00:11:46,866 You're eating here too? 197 00:11:47,933 --> 00:11:49,833 Hello Uncle and Aunt, this way please 198 00:11:56,900 --> 00:12:00,500 Weren't you here to have dinner with your sister's fiancé and his family? 199 00:12:04,133 --> 00:12:05,533 No way! 200 00:12:06,733 --> 00:12:07,533 roll 201 00:12:13,233 --> 00:12:14,400 I treat you like a brother 202 00:12:15,000 --> 00:12:16,833 You actually became my brother-in-law? 203 00:12:17,633 --> 00:12:18,666 dog thief 204 00:12:22,600 --> 00:12:24,633 Xiao Feng is truly a handsome young man! 205 00:12:24,666 --> 00:12:27,033 Oh dear, I'm leaving my daughter with him. 206 00:12:27,466 --> 00:12:28,733 I can finally rest assured. 207 00:12:30,066 --> 00:12:32,900 Although it was Grandpa Feng who proposed the marriage alliance. 208 00:12:32,900 --> 00:12:35,466 However, Jiang Tang herself agreed to the marriage. 209 00:12:35,833 --> 00:12:39,633 Let's respect the child's ideas, adults. 210 00:12:40,933 --> 00:12:44,800 I'd heard before that the only son of the Feng family was arrogant and domineering. 211 00:12:45,133 --> 00:12:48,400 He seems quite polite now. 212 00:12:49,500 --> 00:12:51,233 That's how things were decided from then on. 213 00:12:51,600 --> 00:12:54,000 Okay, okay, okay 214 00:12:56,033 --> 00:12:58,400 So, tomorrow? 215 00:12:58,433 --> 00:13:00,700 You two go and get your marriage certificate first. 216 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 Haha, Ah Ling 217 00:13:03,266 --> 00:13:04,500 You take Tangtang back 218 00:13:05,033 --> 00:13:05,833 Okay, sir. 219 00:13:13,033 --> 00:13:14,066 Oh girl 220 00:13:17,500 --> 00:13:19,000 I want to go with you. 221 00:13:24,033 --> 00:13:25,600 You don't want to? 222 00:13:26,400 --> 00:13:27,200 Oh my 223 00:13:30,233 --> 00:13:31,633 You go home with your parents 224 00:13:33,866 --> 00:13:34,666 oh 225 00:13:50,033 --> 00:13:53,066 Please fasten my seatbelt. 226 00:13:54,400 --> 00:13:57,000 Helping his fiancée fasten her seatbelt 227 00:13:57,900 --> 00:13:59,666 What a gentleman should do 228 00:14:08,200 --> 00:14:15,166 sometimes the forest keeps me to realize you have to be strong 229 00:14:15,266 --> 00:14:18,266 hold your hands you feel it yeah 230 00:14:19,166 --> 00:14:22,466 feelings every year when 231 00:14:37,000 --> 00:14:38,433 He's deliberately trying to seduce me. 232 00:14:40,900 --> 00:14:43,100 While eating just now 233 00:14:43,633 --> 00:14:45,200 I was deliberately putting on an act for my grandfather. 234 00:14:45,700 --> 00:14:46,866 I don't want to marry you 235 00:14:47,800 --> 00:14:49,033 Grandpa threatened to kill himself. 236 00:14:50,800 --> 00:14:55,466 I know how his grandfather told me. 237 00:14:57,433 --> 00:14:58,233 Um 238 00:14:58,933 --> 00:15:00,266 Let me state this first. 239 00:15:00,466 --> 00:15:02,900 I only married you to appease my grandfather. 240 00:15:03,100 --> 00:15:04,000 I don't love you 241 00:15:04,500 --> 00:15:06,266 Don't expect to get love from me. 242 00:15:06,266 --> 00:15:07,400 I can't give you anything. 243 00:15:09,866 --> 00:15:11,133 You're not angry? 244 00:15:11,900 --> 00:15:12,700 Is it fake? 245 00:15:13,400 --> 00:15:15,066 You can't give me anything. 246 00:15:15,533 --> 00:15:18,633 But your grandfather gave you way too much. 247 00:15:23,800 --> 00:15:24,600 That's fine. 248 00:15:24,666 --> 00:15:27,800 After we get married, don't worry about me. 249 00:15:27,800 --> 00:15:28,733 I don't care about you 250 00:15:28,733 --> 00:15:30,000 I can play however I want 251 00:15:30,000 --> 00:15:30,933 How I want to play 252 00:15:33,300 --> 00:15:36,600 Hmph, now you should be angry, right? 253 00:15:38,066 --> 00:15:40,266 Don't worry, I'm very busy. 254 00:15:40,500 --> 00:15:42,000 Frequent overtime and business trips 255 00:15:42,000 --> 00:15:43,133 I don't have time for you 256 00:15:44,400 --> 00:15:45,500 You can play however you want. 257 00:15:50,200 --> 00:15:51,000 sit 258 00:15:56,866 --> 00:15:58,066 Why haven't they come back yet? 259 00:15:58,666 --> 00:16:00,733 He wouldn't have taken my sister to a hotel, would he? 260 00:16:09,433 --> 00:16:11,066 Sister, you go in first. 261 00:16:11,066 --> 00:16:12,933 I talked to Fengyun. 262 00:16:24,333 --> 00:16:25,866 You are not allowed to marry my sister. 263 00:16:26,666 --> 00:16:27,466 why 264 00:16:28,033 --> 00:16:29,033 Is there even a question? 265 00:16:29,066 --> 00:16:30,800 Of course you're not good enough for my sister. 266 00:16:33,433 --> 00:16:34,833 I'm not good enough for him 267 00:16:35,200 --> 00:16:36,133 I'm the perfect match for you, young master. 268 00:16:36,133 --> 00:16:37,733 Top-tier match made in heaven 269 00:16:37,933 --> 00:16:39,800 Anyway, I don't agree to this marriage. 270 00:16:40,233 --> 00:16:42,700 Okay, then you should convince your sister to call off the engagement. 271 00:16:45,233 --> 00:16:46,900 Hmm, not you. 272 00:16:49,000 --> 00:16:50,466 Hey, open the door! 273 00:16:50,466 --> 00:16:51,833 I hadn't finished speaking. 274 00:16:51,933 --> 00:16:53,733 Hey hey 275 00:16:54,500 --> 00:16:56,133 It wasn't you. 276 00:17:11,300 --> 00:17:12,100 sister 277 00:17:12,500 --> 00:17:15,200 Is there some trouble with our business? 278 00:17:16,100 --> 00:17:17,466 Why would you ask that? 279 00:17:17,933 --> 00:17:20,266 Does our family need the Feng family's help? 280 00:17:20,266 --> 00:17:23,200 Then Grandpa Wind asks you to marry the wind chime. 281 00:17:26,066 --> 00:17:26,866 no no no 282 00:17:27,600 --> 00:17:29,533 Then why did you agree to marry him? 283 00:17:30,900 --> 00:17:33,666 Are wind chimes bad? 284 00:17:34,500 --> 00:17:35,633 He's not bad. 285 00:17:38,800 --> 00:17:41,600 Wind chimes are the only son of the Feng family 286 00:17:41,666 --> 00:17:43,200 Feng Clan Heir 287 00:17:43,300 --> 00:17:44,533 orphans 288 00:17:44,533 --> 00:17:47,200 185cm tall, handsome 289 00:17:47,300 --> 00:17:49,900 Young and strong in their early twenties 290 00:17:49,900 --> 00:17:51,533 No bad habits 291 00:17:51,733 --> 00:17:53,433 You know these conditions 292 00:17:53,433 --> 00:17:57,133 How sought-after would they be on the dating market? 293 00:17:58,866 --> 00:18:01,866 Uh, I'm the older sister. 294 00:18:01,933 --> 00:18:03,533 You don't like him? 295 00:18:06,400 --> 00:18:10,333 Who said I don't like him anymore? 296 00:18:17,600 --> 00:18:18,400 Why 297 00:18:19,533 --> 00:18:21,066 Why are you back so early? 298 00:18:22,133 --> 00:18:24,533 I took her back and then came back. 299 00:18:24,533 --> 00:18:26,866 Faced with a beauty like Jiang Tang, 300 00:18:26,866 --> 00:18:28,100 But going home so early 301 00:18:28,633 --> 00:18:32,866 Wind Chime, you don't like women, do you? Stop! 302 00:18:34,600 --> 00:18:35,733 What happened again? 303 00:18:36,533 --> 00:18:39,100 20 really wasn't checked. 304 00:18:43,900 --> 00:18:47,866 Whether it's worth it in other places is uncertain. 305 00:18:49,533 --> 00:18:52,100 Grandpa, what are you trying to do? 306 00:18:52,800 --> 00:18:53,600 Ara 307 00:18:54,600 --> 00:18:56,700 Do you not like women? 308 00:18:58,500 --> 00:19:00,666 Grandpa, what are you saying? 309 00:19:01,033 --> 00:19:03,933 I'm not an old-fashioned person whose thinking is out of touch with the times. 310 00:19:04,700 --> 00:19:06,666 But there's one thing I can't accept. 311 00:19:07,400 --> 00:19:09,333 You cannot be the one below. 312 00:19:10,033 --> 00:19:10,833 I 313 00:19:13,066 --> 00:19:13,933 I tell you 314 00:19:14,666 --> 00:19:15,933 Our Feng family 315 00:19:16,466 --> 00:19:18,866 From your great-great-great-grandfather's generation 316 00:19:19,100 --> 00:19:20,433 Rich people 317 00:19:20,600 --> 00:19:21,933 They are the superior people. 318 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 Grandpa 319 00:19:25,300 --> 00:19:26,466 I like men 320 00:19:28,700 --> 00:19:30,400 It's not that I want you to... 321 00:19:30,400 --> 00:19:31,500 You've confused me. 322 00:19:31,500 --> 00:19:32,866 I like women 323 00:19:32,866 --> 00:19:34,100 I don't like men 324 00:19:34,333 --> 00:19:35,933 I was referring to the one above. 325 00:19:38,666 --> 00:19:40,066 Are you sure you like women? 326 00:19:40,500 --> 00:19:42,633 I am certain, certain, and firm. 327 00:19:42,933 --> 00:19:43,833 Is there anything else? 328 00:19:44,633 --> 00:19:45,833 well 329 00:19:49,200 --> 00:19:51,900 Don't forget to get your marriage certificate tomorrow morning! 330 00:20:05,066 --> 00:20:05,866 i'm free 331 00:20:22,800 --> 00:20:23,900 Have you been waiting for a long time? 332 00:20:24,466 --> 00:20:25,700 What did he mean by that? 333 00:20:26,200 --> 00:20:27,466 I thought I really wanted to marry him 334 00:20:27,666 --> 00:20:29,333 So I came early to wait. 335 00:20:30,200 --> 00:20:32,466 No, I don't want to come. 336 00:20:32,700 --> 00:20:34,233 Grandpa had someone hold it down. 337 00:20:36,066 --> 00:20:37,400 They didn't ask how you got here. 338 00:20:39,666 --> 00:20:41,266 Okay, don't be angry anymore. 339 00:20:41,266 --> 00:20:42,066 let's go 340 00:21:07,466 --> 00:21:09,033 Welcome home, young master. 341 00:21:09,033 --> 00:21:11,666 Welcome home, young mistress. 342 00:21:16,333 --> 00:21:17,233 Hello, Mrs. Zhao 343 00:21:17,800 --> 00:21:19,333 I am the Feng family's butler. 344 00:21:19,400 --> 00:21:21,700 From now on, you can just call me Lao Zhao. 345 00:21:22,500 --> 00:21:23,300 According to 346 00:21:25,200 --> 00:21:27,333 Oh, young mistress! 347 00:21:27,466 --> 00:21:31,800 You are the first woman my young master brought home. 348 00:21:32,333 --> 00:21:35,033 Finally, finally, finally 349 00:21:35,033 --> 00:21:37,800 I have a chance to say the butler's classic lines. 350 00:21:41,533 --> 00:21:44,066 What nonsense is that old geezer spouting? 351 00:21:44,066 --> 00:21:45,066 It's gotten this bad. 352 00:21:45,066 --> 00:21:46,433 Don't you feel ashamed? 353 00:21:47,333 --> 00:21:49,266 Young Madam, please 354 00:22:01,933 --> 00:22:05,133 Ah Liang, you and Tangtang are married now. 355 00:22:05,500 --> 00:22:07,400 I don't have many demands on you. 356 00:22:07,666 --> 00:22:10,200 Just give me a great-grandchild. 357 00:22:13,133 --> 00:22:14,733 Don't try to pull any marriage of convenience on me. 358 00:22:14,733 --> 00:22:16,100 No room, no bed 359 00:22:16,100 --> 00:22:17,400 No interference after marriage 360 00:22:17,400 --> 00:22:18,333 Each does their own thing 361 00:22:19,333 --> 00:22:21,833 How did Grandpa know what I was thinking? 362 00:22:23,200 --> 00:22:24,533 As long as you have a child 363 00:22:24,733 --> 00:22:25,700 I don't care about the rest. 364 00:22:25,700 --> 00:22:26,500 you 365 00:22:26,933 --> 00:22:27,733 grandfather 366 00:22:28,433 --> 00:22:31,300 Do you think I'm just someone who can only give birth? 367 00:22:31,300 --> 00:22:33,133 I'll never have children if I bookmark this. 368 00:22:33,133 --> 00:22:34,033 Go to work 369 00:22:39,200 --> 00:22:41,033 Anyway, you must have a child 370 00:22:45,466 --> 00:22:47,733 Good I live 371 00:22:48,533 --> 00:22:50,600 Have twins or triplets 372 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 Have ten or eight of them 373 00:22:52,300 --> 00:22:53,633 You'll work yourself to death, you old geezer! 374 00:22:56,033 --> 00:22:57,666 i can do this all day 375 00:23:17,600 --> 00:23:19,333 it's just me and you 376 00:23:25,666 --> 00:23:27,600 Why isn't he nervous at all? 377 00:23:28,133 --> 00:23:30,500 Was this not his first time? 378 00:23:40,133 --> 00:23:42,066 I'm still a virgin. 379 00:23:45,400 --> 00:23:46,633 Don't you take a shower? 380 00:23:47,400 --> 00:23:50,033 Why do you think I'm dirty? 381 00:23:52,233 --> 00:23:53,466 I haven't complained yet. 382 00:23:54,033 --> 00:23:55,433 If you dare to say you dislike it 383 00:23:56,100 --> 00:23:57,266 Send now 384 00:24:04,900 --> 00:24:05,866 We talk 385 00:24:08,266 --> 00:24:09,066 Talking about Carmel 386 00:24:14,733 --> 00:24:17,700 Tell me when you feel sleepy. 387 00:24:18,466 --> 00:24:19,266 good 388 00:24:25,033 --> 00:24:27,533 Shall we go to sleep now? 389 00:24:36,300 --> 00:24:40,100 Isn't it for sleeping? 390 00:24:41,533 --> 00:24:43,266 i've been skipping stones 391 00:24:45,166 --> 00:24:47,133 i can't find the one day 392 00:24:48,466 --> 00:24:50,500 i've been feeling low 393 00:24:52,600 --> 00:24:54,733 yelling on the mountains 394 00:24:55,800 --> 00:24:57,733 i've been on my knees 395 00:25:01,533 --> 00:25:02,333 go 396 00:25:07,533 --> 00:25:08,933 Ahhh 397 00:25:11,300 --> 00:25:13,966 and darling i'm falling 398 00:25:14,133 --> 00:25:16,800 fucked up over you 399 00:25:17,000 --> 00:25:19,666 bite me bruise me 400 00:25:19,866 --> 00:25:22,466 leave me like you do 401 00:25:22,466 --> 00:25:25,333 and darling i'm calling 402 00:25:25,400 --> 00:25:27,966 blame me in my tomb 403 00:25:31,500 --> 00:25:34,766 come here baby don't come 404 00:25:34,766 --> 00:25:39,333 break down these walls don't leave me alone 405 00:25:42,800 --> 00:25:48,266 come here baby don't you call if we trust 406 00:25:48,700 --> 00:25:50,500 this house ain't a home 407 00:25:52,333 --> 00:25:53,133 Let's walk together 408 00:26:10,066 --> 00:26:12,700 It seems the previous investigation was true. 409 00:26:13,300 --> 00:26:14,866 He is like me 410 00:26:15,500 --> 00:26:16,600 This is the first time for both of us. 411 00:26:32,666 --> 00:26:36,666 I'm so sorry. 412 00:26:40,233 --> 00:26:42,866 That's not right, why should I apologize? 413 00:26:43,533 --> 00:26:44,700 She is my wife. 414 00:26:44,866 --> 00:26:46,933 This is a matter of course 415 00:26:55,700 --> 00:26:57,033 Let's wait until tonight. 416 00:26:57,100 --> 00:27:00,233 I'm still feeling a bit unwell. 417 00:27:02,466 --> 00:27:03,266 OK 418 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 Get up so early 419 00:27:14,100 --> 00:27:16,433 Could the wind chimes be unusable? 420 00:27:22,633 --> 00:27:25,633 Did Tangtang sleep well last night? 421 00:27:27,000 --> 00:27:27,866 fine 422 00:27:36,733 --> 00:27:38,000 What's wrong with me again? 423 00:27:38,200 --> 00:27:39,066 Listen to him 424 00:27:39,066 --> 00:27:39,900 They got married. 425 00:27:39,900 --> 00:27:40,933 They also entered the bridal chamber. 426 00:27:40,933 --> 00:27:42,266 Is there anything else you're not satisfied with? 427 00:27:42,466 --> 00:27:45,133 It's true that the older you get, the harder you are to please. 428 00:27:56,866 --> 00:27:58,500 I have an urgent work assignment. 429 00:27:58,733 --> 00:28:00,400 I'll be going on a business trip for the next couple of days. 430 00:28:04,233 --> 00:28:05,033 good 431 00:28:06,800 --> 00:28:08,700 Grandpa, I'm going to work now. 432 00:28:09,833 --> 00:28:11,633 Okay, go ahead. 433 00:28:25,866 --> 00:28:26,666 yeah 434 00:28:27,666 --> 00:28:30,400 Why are you staring at me like that? 435 00:28:30,400 --> 00:28:31,733 Honestly 436 00:28:32,033 --> 00:28:34,066 Did you behave badly last night? 437 00:28:35,533 --> 00:28:36,600 What performance was bad? 438 00:28:37,066 --> 00:28:37,866 what else 439 00:28:38,100 --> 00:28:39,266 Of course, it's in bed. 440 00:28:41,733 --> 00:28:42,533 snort 441 00:28:44,033 --> 00:28:46,233 Who said that? It's obvious. 442 00:28:46,666 --> 00:28:48,666 Tangtang doesn't go on business trips early or late. 443 00:28:49,066 --> 00:28:51,100 Unfortunately, he had to go on a business trip right after his wedding night. 444 00:28:51,400 --> 00:28:53,466 It's obvious that you performed poorly. 445 00:28:53,466 --> 00:28:54,600 He's avoiding you. 446 00:28:55,200 --> 00:28:56,400 If you perform well 447 00:28:57,200 --> 00:28:58,700 It brought joy to Tangtang 448 00:28:59,133 --> 00:29:01,800 He'll leave you, his newlywed wife, on a business trip. 449 00:29:02,700 --> 00:29:05,466 I felt quite happy yesterday. 450 00:29:06,300 --> 00:29:09,100 He is unhappy 451 00:29:09,300 --> 00:29:11,200 Business trips are a way for me to escape. 452 00:29:16,633 --> 00:29:18,500 What are you doing with your ass exposed? 453 00:29:21,233 --> 00:29:26,000 You're already sexually frustrated after only two days since Tangtang left. 454 00:29:27,033 --> 00:29:27,833 I don't 455 00:29:29,633 --> 00:29:32,266 If you miss Tangtang, give him a call. 456 00:29:32,633 --> 00:29:34,066 Come back soon 457 00:29:37,933 --> 00:29:40,633 Grandpa Hongrong said I didn't 458 00:29:41,633 --> 00:29:43,733 Okay, okay, no, no 459 00:29:45,400 --> 00:29:46,733 I'm going out. 460 00:29:47,300 --> 00:29:50,633 Ah Ling, if you miss Tangtang, give him a call. 461 00:29:50,633 --> 00:29:53,633 The couple doesn't need to be embarrassed. 462 00:29:54,266 --> 00:29:55,066 cheers 463 00:30:08,600 --> 00:30:10,700 Why did you get here? 464 00:30:12,100 --> 00:30:13,233 It's none of your business! 465 00:30:14,033 --> 00:30:14,833 Why 466 00:30:15,733 --> 00:30:17,200 How do you talk to your elders? 467 00:30:18,133 --> 00:30:20,466 Is this how you talk to your brother-in-law? 468 00:30:22,233 --> 00:30:23,500 Brother-in-law 469 00:30:24,533 --> 00:30:25,800 When did this happen? 470 00:30:26,100 --> 00:30:27,666 You and Sister Jiangtang are together. 471 00:30:27,733 --> 00:30:28,533 Why 472 00:30:28,900 --> 00:30:29,800 Let me correct you. 473 00:30:30,100 --> 00:30:31,200 They're not together anymore. 474 00:30:34,100 --> 00:30:35,666 I am already married 475 00:30:38,833 --> 00:30:40,900 What exactly happened? 476 00:30:43,400 --> 00:30:44,300 Nothing much happened 477 00:30:45,033 --> 00:30:47,400 It was arranged by the elders in the family. 478 00:30:50,466 --> 00:30:52,400 Jiangbei, you know 479 00:30:52,433 --> 00:30:54,033 Sister Jiangtang is my goddess 480 00:30:54,100 --> 00:30:57,200 If wind chimes can do it, why can't I? 481 00:30:57,466 --> 00:30:58,266 Why 482 00:30:58,600 --> 00:31:00,300 I can do it too. 483 00:31:02,033 --> 00:31:04,266 I knew absolutely nothing about it beforehand. 484 00:31:04,733 --> 00:31:08,333 If I knew, do you think they could have formed a group? 485 00:31:14,466 --> 00:31:15,633 What are you so proud of? 486 00:31:15,633 --> 00:31:16,800 There is no emotion 487 00:31:16,800 --> 00:31:18,266 It's just a marriage alliance. 488 00:31:18,266 --> 00:31:19,433 Yes, yes, yes, yes 489 00:31:20,333 --> 00:31:21,133 snort 490 00:31:21,700 --> 00:31:24,400 Do you really think it's just a loveless marriage between wealthy families? 491 00:31:24,400 --> 00:31:26,900 Isn't that right? 492 00:31:27,266 --> 00:31:28,066 ha 493 00:31:28,200 --> 00:31:31,266 Why didn't he arrange a marriage with another wealthy young man? 494 00:31:31,600 --> 00:31:33,133 There are people in our circle who are richer than my family. 495 00:31:33,133 --> 00:31:35,466 There are so many people with similar abilities to him. 496 00:31:36,266 --> 00:31:38,333 With Xiangtang's looks, what kind of woman would he look for? 497 00:31:38,333 --> 00:31:39,133 I can't find it. 498 00:31:39,133 --> 00:31:41,100 Why did he choose only me? 499 00:31:43,800 --> 00:31:45,500 It's because he likes me. 500 00:31:50,000 --> 00:31:54,900 Good, good, congratulations on coming to drink! 501 00:31:57,466 --> 00:31:58,300 Come 502 00:32:02,700 --> 00:32:04,600 I also congratulate you on drinking. 503 00:32:07,600 --> 00:32:12,733 Baby, come here, come here, come here, come here! 504 00:32:19,100 --> 00:32:21,866 Drink, come on, drink, drink, drink! 505 00:32:21,866 --> 00:32:24,266 Brother-in-law, don't let the fish drink it. 506 00:32:25,433 --> 00:32:28,833 Keep drinking, keep drinking 507 00:32:28,833 --> 00:32:30,333 Not enough, not enough, I need to drink! 508 00:32:33,066 --> 00:32:36,266 Hahaha 509 00:32:41,500 --> 00:32:42,300 HAHA 510 00:32:42,666 --> 00:32:44,866 Message my sister now. 511 00:32:45,200 --> 00:32:46,600 My sister hates it the most lately 512 00:32:47,033 --> 00:32:48,866 I'm waiting to get scolded. 513 00:33:06,933 --> 00:33:08,066 I won't go back yet. 514 00:33:08,133 --> 00:33:10,266 I'll send you the address, go there now. 515 00:33:10,700 --> 00:33:11,533 Okay, Mr. Jiang 516 00:33:30,933 --> 00:33:32,800 What a good brother! 517 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 elder sister 518 00:33:40,633 --> 00:33:41,500 Sister Ginger Candy 519 00:33:41,500 --> 00:33:42,533 Sister Ginger Candy 520 00:33:50,866 --> 00:33:51,900 You spoil him. 521 00:33:55,633 --> 00:33:57,100 No 522 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Wind Chimes, I'm here to pick you up. 523 00:34:04,333 --> 00:34:05,466 Let's go home. 524 00:34:05,466 --> 00:34:07,600 Okay, let's go play. 525 00:34:26,600 --> 00:34:28,800 My sister wasn't angry at all. 526 00:34:34,600 --> 00:34:37,466 Sister Tang wouldn't really like wind chimes, would she? 527 00:34:44,633 --> 00:34:46,733 I'm at home today 528 00:34:47,666 --> 00:34:49,100 How did I get back? 529 00:34:57,266 --> 00:34:58,066 oh 530 00:34:58,133 --> 00:34:59,233 No clothes 531 00:34:59,733 --> 00:35:01,200 I also took a shower 532 00:35:02,200 --> 00:35:03,800 Who washed it for me? 533 00:35:05,233 --> 00:35:06,033 Good morning 534 00:35:06,733 --> 00:35:09,100 Do you have any discomfort? 535 00:35:12,400 --> 00:35:13,200 Tutu? 536 00:35:15,333 --> 00:35:16,133 Well 537 00:35:18,533 --> 00:35:19,733 There is hangover soup in the kitchen. 538 00:35:19,733 --> 00:35:20,800 I asked them to bring it up. 539 00:35:22,333 --> 00:35:25,200 Uh... how did I get back yesterday? 540 00:35:27,133 --> 00:35:28,600 The message Abei sent me 541 00:35:28,733 --> 00:35:29,266 I'll pick you up. 542 00:35:29,266 --> 00:35:30,066 you 543 00:35:30,466 --> 00:35:32,233 This is the first time I've ever been this drunk. 544 00:35:32,700 --> 00:35:35,133 I don't think I was drunk and acting crazy. 545 00:35:36,066 --> 00:35:37,266 Drink less alcohol in the future 546 00:35:37,433 --> 00:35:38,500 It's bad for your health 547 00:35:43,400 --> 00:35:45,533 Do you know why I did this last night? 548 00:35:45,533 --> 00:35:47,133 Drink that much? 549 00:35:49,300 --> 00:35:50,100 Why 550 00:35:51,833 --> 00:35:54,500 It was Liu Jianli and Ming Zhisheng who got me drunk. 551 00:35:54,666 --> 00:35:56,833 Jiangbei was sitting right next to me and he still wouldn't help me. 552 00:35:57,666 --> 00:35:58,900 Why should they blame you? 553 00:36:00,433 --> 00:36:03,033 Was he genuinely unaware or pretending not to know? 554 00:36:05,533 --> 00:36:06,733 alright 555 00:36:09,266 --> 00:36:12,200 They won't blame you anymore. 556 00:36:20,200 --> 00:36:21,933 Sister, what do you want from me? 557 00:36:23,300 --> 00:36:25,233 You don't like your brother-in-law, Fengling. 558 00:36:31,800 --> 00:36:34,933 Or I can change the program for you. 559 00:36:36,600 --> 00:36:39,100 Is that okay? What do you think? 560 00:36:41,933 --> 00:36:44,400 Uh, no need. 561 00:36:44,400 --> 00:36:45,700 The wind chimes are nice. 562 00:36:48,666 --> 00:36:50,833 You also spent some time playing around after graduation. 563 00:36:51,000 --> 00:36:53,133 Start working at the company tomorrow 564 00:36:54,233 --> 00:36:56,500 Good sister 565 00:36:58,233 --> 00:37:00,633 The company will be handed over to you sooner or later. 566 00:37:01,300 --> 00:37:02,100 Why 567 00:37:04,000 --> 00:37:04,800 elder sister 568 00:37:04,900 --> 00:37:08,700 I think it's fine to hand the company over to you. 569 00:37:11,333 --> 00:37:13,600 Okay, fine. 570 00:37:31,533 --> 00:37:34,700 Uncle, there's something I'd like to discuss with you. 571 00:37:45,200 --> 00:37:47,400 Jiangbei, what's bothering you? 572 00:37:47,400 --> 00:37:48,533 I need to go to work. 573 00:37:49,133 --> 00:37:52,833 It's all our fault; we were both assigned to work by our families. 574 00:37:53,400 --> 00:37:54,666 My sister arranged it. 575 00:37:54,666 --> 00:37:55,900 What can I do? 576 00:38:01,033 --> 00:38:04,066 From what you've said, ginger candy seems very... 577 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 How could that be? 578 00:38:07,600 --> 00:38:09,866 Sister Ginger Candy is the gentlest person in the world 579 00:38:09,866 --> 00:38:12,233 The most beautiful and kindest woman 580 00:38:12,700 --> 00:38:13,800 You're the scary one. 581 00:38:13,800 --> 00:38:15,700 Your whole family is terrifying. 582 00:38:22,300 --> 00:38:24,666 I'm worried about the wind chimes. 583 00:38:27,433 --> 00:38:31,000 Ali, you must protect yourself. 584 00:38:33,033 --> 00:38:34,133 I'm afraid of him 585 00:38:35,600 --> 00:38:36,700 He dares to eat me! 586 00:38:40,833 --> 00:38:43,266 I feel that the wind chimes are very disrespectful to my sister. 587 00:38:43,733 --> 00:38:47,266 Will this bastard be unhappy about this arranged marriage? 588 00:38:47,433 --> 00:38:48,600 Ignoring my sister 589 00:38:50,300 --> 00:38:53,333 I want Fengling to know how outstanding my sister is. 590 00:38:53,333 --> 00:38:54,833 Pursuit of excellence 591 00:38:54,833 --> 00:38:57,400 How many talented young men like older sisters? 592 00:38:59,300 --> 00:39:00,100 Hello 593 00:39:00,333 --> 00:39:01,500 What are you doing? 594 00:39:17,933 --> 00:39:19,000 Hey sister 595 00:39:19,233 --> 00:39:21,500 Let's have dinner together tomorrow night! 596 00:39:22,266 --> 00:39:23,400 Is there anything wrong? 597 00:39:23,700 --> 00:39:26,433 Oh dear, you've been back in China for so long! 598 00:39:26,466 --> 00:39:28,400 We've never had a proper meal together. 599 00:39:29,300 --> 00:39:31,200 See you tomorrow night 600 00:39:32,033 --> 00:39:33,933 Okay, I'll send you the location. 601 00:39:38,133 --> 00:39:38,933 i don't know 602 00:39:45,600 --> 00:39:46,400 yeah 603 00:39:51,400 --> 00:39:54,466 It's been so long since I've had ginger candy! 604 00:39:54,666 --> 00:39:55,600 haven't seen you for a long time 605 00:39:55,733 --> 00:39:56,866 What are you doing here? 606 00:39:57,633 --> 00:40:02,133 Oh, Lian Ge and I just happened to run into you guys nearby. 607 00:40:02,133 --> 00:40:04,833 I called up my old classmates because I hadn't seen them in a long time. 608 00:40:12,266 --> 00:40:13,433 Let's eat and chat. 609 00:40:18,866 --> 00:40:20,466 I remember when you first started learning, your favorite food was... 610 00:40:34,066 --> 00:40:35,833 Handsome men and beautiful women 611 00:40:35,866 --> 00:40:37,233 They look quite well-matched. 612 00:40:44,400 --> 00:40:45,333 Haha 613 00:40:45,333 --> 00:40:47,700 I'm taking a selfie, haha. 614 00:40:56,333 --> 00:41:00,433 Hmph, I'll give you a sense of crisis with this cover. 615 00:41:00,533 --> 00:41:02,600 This post is visible only to you. 616 00:41:13,100 --> 00:41:14,300 Not going home for dinner 617 00:41:14,300 --> 00:41:16,033 It turns out she was eating fish with another man. 618 00:41:23,100 --> 00:41:24,933 You and your sister are eating together. 619 00:41:27,266 --> 00:41:30,633 The fish has taken the bait, hmm. 620 00:41:35,633 --> 00:41:36,866 Are there any other people? 621 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 It's not you, what? 622 00:41:42,000 --> 00:41:42,333 um 623 00:41:42,333 --> 00:41:43,233 You only know how to say "uh"? 624 00:41:43,233 --> 00:41:44,500 You won't say more. 625 00:41:48,033 --> 00:41:48,933 Who else? 626 00:41:50,933 --> 00:41:52,233 Liyan is my sister 627 00:41:52,233 --> 00:41:54,600 Classmates from elementary to high school 628 00:41:54,800 --> 00:41:57,433 I was so happy to run into my sister. 629 00:41:57,900 --> 00:41:59,233 But don't misunderstand. 630 00:41:59,466 --> 00:42:00,833 They were just classmates. 631 00:42:00,833 --> 00:42:03,600 Although there were rumors circulating during our school days 632 00:42:03,900 --> 00:42:05,266 But that's all in the past. 633 00:42:13,733 --> 00:42:16,033 Rumors 634 00:42:16,033 --> 00:42:18,700 Back then, everyone at school said they were a golden couple. 635 00:42:18,700 --> 00:42:19,900 A Perfect Match 636 00:42:24,100 --> 00:42:26,133 That happened many years ago. 637 00:42:26,133 --> 00:42:26,933 It's all in the past. 638 00:42:31,866 --> 00:42:34,700 Wind Chime, cherish my sister. 639 00:42:36,800 --> 00:42:39,133 Have you been getting pressured to get married lately? 640 00:42:42,233 --> 00:42:43,200 I am married 641 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 They've already gotten their marriage certificate. 642 00:42:44,600 --> 00:42:45,833 Wedding planning is underway. 643 00:42:47,533 --> 00:42:50,666 My husband's surname is Feng Fengling. 644 00:42:53,300 --> 00:42:57,100 Fang Mulin is the young master of the Feng Group. 645 00:43:22,533 --> 00:43:23,600 How did you 646 00:43:25,100 --> 00:43:26,866 Suddenly he's going to marry the wind chime! 647 00:43:30,533 --> 00:43:31,433 Because I like 648 00:43:47,466 --> 00:43:49,800 They're still awake and waiting for me. 649 00:43:57,466 --> 00:43:58,400 Who's waiting for you? 650 00:43:58,700 --> 00:43:59,500 Playing games 651 00:44:01,633 --> 00:44:03,133 I'll try to come back earlier next time. 652 00:44:03,333 --> 00:44:04,600 I won't keep you waiting too late. 653 00:44:06,800 --> 00:44:08,266 I said I didn't wait for you 654 00:44:11,300 --> 00:44:12,533 Can we please stop doing these things? 655 00:44:13,266 --> 00:44:14,033 like 656 00:44:14,033 --> 00:44:16,400 I am a resentful woman who is anxiously waiting for her wife to come home. 657 00:44:16,400 --> 00:44:17,200 Same 658 00:44:23,600 --> 00:44:24,400 mom 659 00:44:27,000 --> 00:44:28,700 send me just a baby 660 00:44:50,233 --> 00:44:51,200 What I just said 661 00:44:53,400 --> 00:44:55,066 What does he mean? 662 00:44:55,400 --> 00:44:57,933 He had fun with his female classmates outside. 663 00:44:58,133 --> 00:44:59,666 I get annoyed when I see you at home 664 00:45:00,400 --> 00:45:01,833 I don't want to talk to you yet. 665 00:45:28,733 --> 00:45:30,666 Today is... 666 00:45:33,266 --> 00:45:34,066 change 667 00:45:36,233 --> 00:45:38,233 make you believe in 668 00:45:39,600 --> 00:45:42,333 what you need 669 00:45:45,433 --> 00:45:46,633 make that happen 670 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 accept me 671 00:45:54,200 --> 00:45:56,466 make you believe 672 00:45:57,366 --> 00:46:00,900 from what you need 673 00:46:02,800 --> 00:46:05,300 so pray darling please 674 00:46:10,800 --> 00:46:11,600 ah 675 00:46:19,033 --> 00:46:19,833 sister 676 00:46:20,400 --> 00:46:22,333 Why do you look so haggard? 677 00:46:23,100 --> 00:46:24,933 Oh, I didn't sleep well last night. 678 00:46:26,866 --> 00:46:31,433 I didn't sleep well because I argued with the wind chimes. 679 00:46:35,533 --> 00:46:37,033 It's very economical not to have a book. 680 00:46:37,933 --> 00:46:39,466 Fenglin still didn't touch his sister. 681 00:46:40,233 --> 00:46:41,533 My sister is so outstanding 682 00:46:42,033 --> 00:46:43,400 He shouldn't be humiliated like this. 683 00:46:55,466 --> 00:46:57,800 Jiangbei, are you crazy? 684 00:46:57,900 --> 00:47:00,233 You're insane, you bastard! 685 00:47:00,633 --> 00:47:02,833 You know perfectly well what you did to my sister. 686 00:47:04,666 --> 00:47:06,600 They did what a married couple should do. 687 00:47:07,800 --> 00:47:09,733 Last night was a bit forceful. 688 00:47:10,200 --> 00:47:13,533 Did Jiang Tang tell Jiang Bei about this? 689 00:47:15,633 --> 00:47:16,700 Ah, it's nothing. 690 00:47:16,700 --> 00:47:17,500 Let him go. 691 00:47:17,666 --> 00:47:18,266 This is my friend. 692 00:47:18,266 --> 00:47:19,400 We were just joking around. 693 00:47:19,400 --> 00:47:20,200 You two go ahead and get busy. 694 00:47:23,000 --> 00:47:23,800 Come here 695 00:47:30,433 --> 00:47:35,100 Tell me, when are you planning to divorce my sister? 696 00:47:35,933 --> 00:47:37,466 divorce 697 00:47:38,733 --> 00:47:40,433 You took all your anger out on my sister. 698 00:47:40,433 --> 00:47:42,866 Do you think this is manly? 699 00:47:43,666 --> 00:47:44,466 ah 700 00:47:46,000 --> 00:47:46,900 Uh um 701 00:47:47,800 --> 00:47:49,266 Last night, I think 702 00:47:49,500 --> 00:47:51,933 It did indeed carry a hint of anger. 703 00:47:52,600 --> 00:47:53,400 It was my fault. 704 00:47:54,233 --> 00:47:56,300 But this shouldn't lead to a divorce. 705 00:47:58,700 --> 00:48:00,066 Last night 706 00:48:00,066 --> 00:48:02,666 You two had a fight because of Liyan? 707 00:48:02,666 --> 00:48:04,333 This is what your sister told you. 708 00:48:05,433 --> 00:48:06,733 My sister didn't say anything. 709 00:48:08,066 --> 00:48:09,466 Then why did you hit me? 710 00:48:16,666 --> 00:48:18,500 If you really hate my sister that much 711 00:48:18,933 --> 00:48:21,266 Then you should have gritted your teeth and refused to marry her in the first place. 712 00:48:21,400 --> 00:48:23,833 Instead of marrying her and keeping her as a decoration at home. 713 00:48:23,833 --> 00:48:24,866 Don't look or touch 714 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 You know, for my sister, a woman... 715 00:48:27,133 --> 00:48:29,833 How much harm and humiliation was it? 716 00:48:33,200 --> 00:48:34,000 Wait a moment 717 00:48:34,900 --> 00:48:36,833 Who told you I don't touch it? 718 00:48:38,333 --> 00:48:39,133 I touched 719 00:48:39,866 --> 00:48:40,733 I I 720 00:48:40,733 --> 00:48:41,533 I touch it every day 721 00:48:42,300 --> 00:48:45,500 I touched it many times in one night. 722 00:48:54,266 --> 00:48:57,733 So what did you say you did with my sister last night? 723 00:48:59,800 --> 00:49:00,733 Oh no 724 00:49:00,733 --> 00:49:01,900 Are you alright? 725 00:49:02,533 --> 00:49:03,800 to be honest 726 00:49:06,266 --> 00:49:07,233 Yeah, that's right. 727 00:49:07,266 --> 00:49:09,866 Last night I 728 00:49:11,433 --> 00:49:12,233 waiter 729 00:49:15,300 --> 00:49:18,400 I want to ask you something about my sister. 730 00:49:22,333 --> 00:49:24,066 No, it's okay. 731 00:49:27,600 --> 00:49:28,400 say what 732 00:49:32,466 --> 00:49:34,066 You fucking bastard! 733 00:49:43,866 --> 00:49:48,066 Sis, do you want to learn martial arts? 734 00:49:48,066 --> 00:49:49,733 What's wrong? 735 00:49:49,900 --> 00:49:52,466 There's nothing wrong with you being as pretty as me. 736 00:49:52,466 --> 00:49:53,833 Society is so complex now 737 00:49:54,000 --> 00:49:56,033 I want you to learn some self-defense techniques. 738 00:49:56,033 --> 00:49:57,900 In case of danger, you can protect yourself. 739 00:49:59,600 --> 00:50:01,133 Okay, I understand. 740 00:50:01,500 --> 00:50:02,866 I'll go if I have time. 741 00:50:08,233 --> 00:50:09,233 Is there anything else? 742 00:50:10,266 --> 00:50:11,700 Sister If 743 00:50:11,700 --> 00:50:12,933 Did the wind chimes bully you? 744 00:50:12,933 --> 00:50:14,500 What did I do to offend you? 745 00:50:14,633 --> 00:50:15,500 you tell me 746 00:50:15,500 --> 00:50:16,466 I'm going to beat him up. 747 00:50:18,866 --> 00:50:19,666 knew 748 00:50:20,433 --> 00:50:21,733 but 749 00:50:23,500 --> 00:50:24,633 He's very good to me. 750 00:50:26,600 --> 00:50:29,533 It's great that they didn't even consider their sister's wishes. 751 00:50:29,533 --> 00:50:30,833 Forced my sister 752 00:50:30,933 --> 00:50:32,300 That's pretty good. 753 00:50:32,833 --> 00:50:35,433 Is it really that I don't understand? 754 00:50:43,133 --> 00:50:46,433 I heard Jiangbei went to your company and beat you up today. 755 00:50:49,066 --> 00:50:49,866 ah 756 00:50:50,866 --> 00:50:54,666 No wonder things are acting strangely in Jiangbei today. 757 00:50:56,866 --> 00:50:57,800 He hit you. 758 00:50:58,233 --> 00:51:00,533 Why did he hit you? 759 00:51:00,533 --> 00:51:02,666 Uh, oh no, it's nothing. 760 00:51:09,200 --> 00:51:12,266 I spoiled the wind chimes since they were little 761 00:51:12,666 --> 00:51:14,266 She must have done something wrong. 762 00:51:14,266 --> 00:51:15,466 He deserved to be beaten. 763 00:51:16,066 --> 00:51:17,266 Oh, Grandpa 764 00:51:18,033 --> 00:51:19,666 This is between me and Jiangbei. 765 00:51:19,666 --> 00:51:20,733 Just leave it alone. 766 00:51:22,100 --> 00:51:23,833 Abei acts too impulsively. 767 00:51:24,133 --> 00:51:25,633 If something unexpected happens 768 00:51:26,300 --> 00:51:27,733 Grandpa will not let him get away with this. 769 00:51:28,100 --> 00:51:30,700 Grandpa, I'll ask Abei for clarification. 770 00:51:41,633 --> 00:51:43,700 Having a long phone call with Jiangbei 771 00:51:44,100 --> 00:51:47,433 Are his siblings talking badly about me? 772 00:51:58,633 --> 00:51:59,933 What did Jiang Jiangwei say? 773 00:52:02,666 --> 00:52:04,733 I know you have a good relationship with Abei. 774 00:52:05,633 --> 00:52:09,733 But there are some things you shout passionately 775 00:52:09,733 --> 00:52:10,533 you say 776 00:52:10,900 --> 00:52:12,500 I don't, ... 777 00:52:12,500 --> 00:52:16,233 It wasn't that, that, that, he, he was an accident. 778 00:52:16,400 --> 00:52:19,066 I...I didn't proactively tell him "Miss". 779 00:52:19,066 --> 00:52:20,500 I'm not what you think. 780 00:52:28,533 --> 00:52:29,333 mom 781 00:52:29,600 --> 00:52:30,900 I trust you 782 00:52:37,900 --> 00:52:39,900 baby take off your coat 783 00:52:41,666 --> 00:52:46,900 tell me all about your day you get gone 784 00:52:48,466 --> 00:52:50,266 let me sing you to sleep 785 00:52:50,266 --> 00:52:52,500 i'mma sing you to sleep 786 00:52:52,933 --> 00:52:55,766 lay your head on my pillow 787 00:52:56,000 --> 00:52:57,933 let me sing you to sleep 788 00:52:57,933 --> 00:53:00,100 i'mma sing you to sleep 789 00:53:00,533 --> 00:53:03,400 baby let me ease your mind 790 00:53:04,200 --> 00:53:05,966 let me sing it like na na 791 00:53:09,933 --> 00:53:15,000 let me sing it like na na na na 792 00:53:15,000 --> 00:53:20,766 let me sing it like this 793 00:53:23,066 --> 00:53:24,033 Does it hurt? 794 00:53:26,800 --> 00:53:27,600 i don't 795 00:53:37,633 --> 00:53:38,433 Nine pieces 796 00:53:39,000 --> 00:53:39,800 Nine pieces 797 00:53:47,566 --> 00:53:48,366 Ahhh 798 00:53:49,600 --> 00:53:53,366 It's been so long since I've seen you, I said on the phone. 799 00:53:55,266 --> 00:53:56,500 Talking too much 800 00:54:05,933 --> 00:54:06,800 Grandpa Hong 801 00:54:07,500 --> 00:54:10,533 I'm sorry, I was too impulsive yesterday. 802 00:54:10,733 --> 00:54:12,266 I shouldn't have attacked the Wind Dragon. 803 00:54:12,900 --> 00:54:13,900 I won't do it again. 804 00:54:15,700 --> 00:54:17,200 Xiao Bei, um. 805 00:54:18,133 --> 00:54:21,066 What exactly did Ah Ling do wrong? 806 00:54:21,433 --> 00:54:24,400 Tell him to change it. 807 00:54:24,800 --> 00:54:25,866 If he doesn't change 808 00:54:25,866 --> 00:54:26,866 You came to find Grandpa 809 00:54:26,866 --> 00:54:28,700 Grandpa will scold him 810 00:54:29,633 --> 00:54:31,266 Okay, I understand. 811 00:54:37,266 --> 00:54:38,600 So 812 00:54:39,800 --> 00:54:42,433 What exactly did Ah Ling do wrong? 813 00:54:42,633 --> 00:54:45,466 What made you so angry? 814 00:54:46,466 --> 00:54:48,733 It's nothing, it's a misunderstanding. 815 00:54:50,400 --> 00:54:52,000 The wind chimes didn't mention last night 816 00:54:52,000 --> 00:54:53,633 Jiangbei is not saying anything today. 817 00:54:54,000 --> 00:54:55,733 Something very serious has happened. 818 00:54:55,933 --> 00:54:59,466 Did Ah Ling kill your sister? 819 00:55:00,866 --> 00:55:02,100 No, no, there isn't. 820 00:55:02,300 --> 00:55:03,066 Really not. 821 00:55:03,066 --> 00:55:04,233 It really was just a misunderstanding. 822 00:55:06,933 --> 00:55:10,400 Hey, why aren't my sister and aunt asleep yet? 823 00:55:11,800 --> 00:55:13,633 Oh, them! 824 00:55:13,633 --> 00:55:16,033 Maybe I was too tired last night and was still sleeping. 825 00:55:20,666 --> 00:55:21,800 Grandpa, early 826 00:55:25,033 --> 00:55:26,666 My sister didn't seem to have slept well. 827 00:55:27,433 --> 00:55:28,800 Donglin, that beast 828 00:55:29,200 --> 00:55:30,733 This early in the morning 829 00:55:30,900 --> 00:55:31,833 Why did you come to my house? 830 00:55:33,033 --> 00:55:34,100 What's it to you? 831 00:55:34,100 --> 00:55:35,800 I can't come see my sister. 832 00:55:36,700 --> 00:55:39,400 Ah Bei, talk to your brother-in-law properly. 833 00:55:50,733 --> 00:55:51,933 Is there anything wrong? 834 00:55:52,266 --> 00:55:56,200 Ah, Liu Jianli and the others said you two have already gotten your marriage certificate. 835 00:55:56,200 --> 00:55:58,733 Let me ask when you're treating us to a meal? 836 00:56:04,733 --> 00:56:08,000 Okay, let's do it tonight. 837 00:56:16,866 --> 00:56:18,700 uh you're the leader 838 00:56:18,800 --> 00:56:19,700 i'm the leader of reason 839 00:56:22,700 --> 00:56:24,500 Treat me to a meal when you have nothing to do 840 00:56:24,500 --> 00:56:25,600 We're leaving now. 841 00:56:34,400 --> 00:56:35,900 Why weren't you invited to the party? 842 00:56:37,000 --> 00:56:40,233 The wind chimes are a gift I brought back for you from my trip. 843 00:56:47,666 --> 00:56:49,066 Oh, thank you. 844 00:56:49,500 --> 00:56:50,733 Uh, let me introduce it to you. 845 00:56:50,933 --> 00:56:52,833 This is my wife, Ginger Candy 846 00:56:56,733 --> 00:56:59,666 Uh, this ginger candy is from my friend Zhan Xinyue. 847 00:57:04,033 --> 00:57:04,833 wind 848 00:57:05,600 --> 00:57:07,633 Wind Chime, what are you saying? 849 00:57:07,700 --> 00:57:10,666 I just went on vacation for a month. 850 00:57:11,100 --> 00:57:12,300 You got married 851 00:57:17,300 --> 00:57:22,000 I don't even have a girlfriend like you before. 852 00:57:22,833 --> 00:57:25,333 How come he suddenly has a wife? 853 00:57:25,800 --> 00:57:28,000 Are you trying to reject me? 854 00:57:28,666 --> 00:57:31,233 So you need to find someone to act with you? 855 00:57:33,466 --> 00:57:35,233 It's true. 856 00:57:35,833 --> 00:57:37,233 We both got our marriage certificate. 857 00:57:37,466 --> 00:57:39,433 She is Jiangbei's older sister 858 00:57:46,900 --> 00:57:49,733 Ah ha eh 859 00:57:49,866 --> 00:57:51,666 If you want to cry again, then go ahead and cry. 860 00:57:51,700 --> 00:57:53,633 Today is a special day for me to treat everyone to dinner. 861 00:57:53,833 --> 00:57:54,733 Don't spoil the atmosphere 862 00:58:36,266 --> 00:58:37,100 Ginger candy might not be 863 00:58:37,100 --> 00:58:39,200 You probably think there's something going on between me and Zhan Jinyue, right? 864 00:58:43,833 --> 00:58:47,300 Sister Jiang, I really love wind chimes. 865 00:58:48,300 --> 00:58:50,133 Can you get a divorce? 866 00:58:50,300 --> 00:58:52,033 I'm willing to accept any conditions. 867 00:58:54,633 --> 00:58:55,700 Oh, the new moon 868 00:58:55,700 --> 00:58:57,033 What nonsense are you spouting? 869 00:59:01,866 --> 00:59:04,400 Is it really possible to meet any conditions? 870 00:59:05,833 --> 00:59:08,400 Is it really possible to meet any conditions? 871 00:59:08,633 --> 00:59:10,033 Any conditions are acceptable 872 00:59:14,333 --> 00:59:16,633 I don't want 10 billion in stocks 873 00:59:16,633 --> 00:59:17,800 I want antique jewelry 874 00:59:18,233 --> 00:59:19,666 Cash and gold required. 875 00:59:19,833 --> 00:59:20,633 May I 876 00:59:21,333 --> 00:59:22,200 Yo 877 00:59:22,866 --> 00:59:24,733 Feng Shao is quite valuable, isn't he? 878 00:59:28,433 --> 00:59:29,233 how 879 00:59:29,866 --> 00:59:32,933 No? Do you need this much? 880 00:59:33,866 --> 00:59:38,033 Does that mean your presence isn't worth 10 billion? 881 00:59:38,400 --> 00:59:39,200 It is worth 882 00:59:39,833 --> 00:59:42,500 Your presence is priceless to me. 883 00:59:45,000 --> 00:59:45,800 Um 884 00:59:46,400 --> 00:59:48,266 Since it is priceless... 885 00:59:48,733 --> 00:59:50,533 Exchange it for 10 billion 886 00:59:51,633 --> 00:59:54,200 You should be willing, right? I am willing. 887 00:59:56,900 --> 00:59:57,866 But 888 00:59:59,133 --> 01:00:01,733 But I don't have that many now. 889 01:00:03,000 --> 01:00:04,033 So what should we do? 890 01:00:04,433 --> 01:00:06,633 Or I'll wait for you. 891 01:00:07,033 --> 01:00:08,266 You work hard to earn money 892 01:00:08,400 --> 01:00:10,466 Come back to me when you've made enough money. 893 01:00:10,833 --> 01:00:13,500 You said as long as I earn 10 billion 894 01:00:13,833 --> 01:00:15,100 You should divorce Fengling. 895 01:00:15,633 --> 01:00:18,000 Yes, I said I'd wait for you. 896 01:00:50,800 --> 01:00:51,600 Do you really want 10 billion? 897 01:00:51,600 --> 01:00:52,800 Sold me to Zhan Xinyue 898 01:00:53,700 --> 01:00:57,500 Does the price seem too high or too low? 899 01:00:58,633 --> 01:01:00,200 I am a person 900 01:01:00,300 --> 01:01:01,433 Not a cargo 901 01:01:02,800 --> 01:01:05,800 Don't worry, Zhan Xinyue can't come up with 10 billion. 902 01:01:06,300 --> 01:01:07,800 What if he actually takes it out? 903 01:01:08,100 --> 01:01:09,833 If it's taken out 904 01:01:10,066 --> 01:01:11,133 Then I'll accept it. 905 01:01:11,533 --> 01:01:12,500 You dare 906 01:01:13,133 --> 01:01:15,033 Since he dared to bring it out... 907 01:01:15,266 --> 01:01:16,866 I would definitely accept it. 908 01:01:17,866 --> 01:01:20,133 At worst, I'll give you 5 billion. 909 01:01:20,133 --> 01:01:22,533 I don't want to, why not? 910 01:01:24,433 --> 01:01:25,933 You never liked me in the first place. 911 01:01:26,333 --> 01:01:28,900 They'll divorce me if they take the money. 912 01:01:28,900 --> 01:01:30,866 Get rid of me and have the best of both worlds 913 01:01:34,033 --> 01:01:36,400 I remember someone saying before their marriage 914 01:01:36,800 --> 01:01:37,933 I don't love you 915 01:01:38,033 --> 01:01:39,133 Besides marriage 916 01:01:39,133 --> 01:01:40,666 I can't give you anything 917 01:01:45,000 --> 01:01:47,600 Okay, I was just kidding. 918 01:01:47,733 --> 01:01:48,666 I won't sell you 919 01:01:50,466 --> 01:01:51,500 Go take a shower. 920 01:01:55,800 --> 01:01:57,033 I'll go if you tell me to. 921 01:01:59,000 --> 01:01:59,833 You begged me 922 01:02:02,333 --> 01:02:03,833 Please 923 01:02:13,000 --> 01:02:13,933 What's wrong, sis? 924 01:02:13,933 --> 01:02:15,100 What do you want from me? 925 01:02:15,500 --> 01:02:18,133 I'd like to know more about Jia Xinyue. 926 01:02:18,633 --> 01:02:21,633 Sister, you don't think there's anything between the wind chimes and the new moon, do you? 927 01:02:23,133 --> 01:02:26,500 Sister Xinyue's family and Feng's family have a good relationship. 928 01:02:26,500 --> 01:02:27,266 The two of them since childhood 929 01:02:27,266 --> 01:02:28,333 Growing up together 930 01:02:28,633 --> 01:02:30,500 But sister, don't misunderstand. 931 01:02:30,733 --> 01:02:32,200 Wind chimes don't like displaying stars and moon. 932 01:02:33,200 --> 01:02:36,066 Although Fengling was a spoiled brat 933 01:02:36,233 --> 01:02:37,933 But emotionally, he is very pure. 934 01:02:37,933 --> 01:02:39,466 Never engages in casual relationships 935 01:02:40,233 --> 01:02:41,533 Same as me 936 01:02:41,633 --> 01:02:43,433 They are all clean children 937 01:02:45,266 --> 01:02:47,133 I want to understand the new moon. 938 01:02:47,733 --> 01:02:48,700 I want to sign her. 939 01:02:49,233 --> 01:02:52,266 Which companies are planning to enter the influencer marketing market? 940 01:02:52,400 --> 01:02:55,400 We're now looking to sign a group of promising young girls. 941 01:02:55,433 --> 01:02:56,466 Become an internet celebrity 942 01:02:56,933 --> 01:02:58,466 I think the new moon is nice. 943 01:02:58,500 --> 01:03:01,100 Pretty and with an interesting personality 944 01:03:01,533 --> 01:03:02,600 I want to sign him. 945 01:03:02,800 --> 01:03:04,333 Could you help me arrange to meet him at the company? 946 01:03:08,233 --> 01:03:09,033 ah 947 01:03:11,400 --> 01:03:12,200 huh 948 01:03:15,700 --> 01:03:18,033 What? You want to hold my hand? 949 01:03:18,200 --> 01:03:19,000 Um 950 01:03:19,200 --> 01:03:22,133 You know Jiang's Entertainment's strength in the industry. 951 01:03:22,333 --> 01:03:24,333 As long as you sign with Jiang's Entertainment 952 01:03:24,666 --> 01:03:25,733 I will definitely support you. 953 01:03:27,100 --> 01:03:28,700 What did the CPU do for me? 954 01:03:28,866 --> 01:03:30,333 I want to steal her husband 955 01:03:30,400 --> 01:03:32,333 She wants to sign me and make me famous. 956 01:03:32,600 --> 01:03:34,600 What exactly is Jiang Tang playing at? 957 01:03:35,033 --> 01:03:37,866 However, influencer marketing does indeed make money. 958 01:03:38,333 --> 01:03:39,833 I want to earn 10 billion. 959 01:03:40,400 --> 01:03:41,466 Sign up for ginger candy 960 01:03:41,533 --> 01:03:43,933 This will give you more time and opportunities to get to know ginger candy. 961 01:03:44,233 --> 01:03:46,233 Only in this way can we know ourselves and our enemy. 962 01:03:46,333 --> 01:03:47,233 Improve win rate 963 01:03:50,433 --> 01:03:51,233 I sign 964 01:04:00,900 --> 01:04:02,233 I'll treat you to dinner tonight. 965 01:04:03,466 --> 01:04:04,333 Call the wind chimes 966 01:04:07,400 --> 01:04:08,900 You treated me to dinner 967 01:04:08,900 --> 01:04:10,700 They want me to invite my husband along. 968 01:04:11,000 --> 01:04:12,033 It means 969 01:04:12,033 --> 01:04:15,233 Let me create opportunities for you and my husband to meet. 970 01:04:15,800 --> 01:04:18,200 Do you think I would do something like that? 971 01:04:21,466 --> 01:04:22,333 Where to eat 972 01:04:24,633 --> 01:04:25,600 You agreed? 973 01:04:25,700 --> 01:04:26,500 Um 974 01:04:27,200 --> 01:04:28,433 Call the bonus together 975 01:04:28,666 --> 01:04:31,600 You can choose not to invite him. 976 01:04:31,600 --> 01:04:32,833 Okay, okay, I think so 977 01:04:32,900 --> 01:04:34,333 Pinweizhai at 8 PM 978 01:04:38,866 --> 01:04:41,266 Such a pretty and interesting girl 979 01:04:41,833 --> 01:04:43,233 I don't like seniority 980 01:04:43,733 --> 01:04:45,266 What kind of person does he like? 981 01:04:51,466 --> 01:04:55,533 My favorite restaurant at Pinweizhai is Ginger Candy. 982 01:04:55,533 --> 01:04:56,733 I specifically inquired about it. 983 01:04:57,266 --> 01:04:59,066 Knowing that I like to eat at Pinweizhai 984 01:05:02,200 --> 01:05:03,066 Are there any other people? 985 01:05:03,333 --> 01:05:05,400 Oh, and the artists in my company too. 986 01:05:06,066 --> 01:05:08,733 They caught the construction company people so quickly. 987 01:05:08,733 --> 01:05:12,900 Isn't this just an eagerly awaited official announcement? Let's go! 988 01:05:21,900 --> 01:05:23,833 Wind chimes, you've come! 989 01:05:26,066 --> 01:05:27,600 Your company's artists 990 01:05:27,833 --> 01:05:30,900 Yes, Zhan Xinyue has already signed with my company. 991 01:05:30,900 --> 01:05:31,866 Don't you know? 992 01:05:31,866 --> 01:05:34,466 By the way, Zhan Xinyue treated us to dinner today. 993 01:05:40,333 --> 01:05:46,133 Sit down 994 01:05:53,233 --> 01:05:55,533 I ordered some dishes. 995 01:05:55,533 --> 01:05:56,733 These are all your favorite foods. 996 01:05:56,833 --> 01:05:58,866 See if there's anything else you want to add. 997 01:06:07,666 --> 01:06:08,933 I don't like any of the food you ordered. 998 01:06:18,100 --> 01:06:19,700 I don't know what you like to eat. 999 01:06:19,933 --> 01:06:21,000 I'll eat everything you ordered. 1000 01:06:24,933 --> 01:06:26,533 If you don't like to eat 1001 01:06:27,233 --> 01:06:28,833 I won't order it anymore. 1002 01:06:30,466 --> 01:06:32,533 Does he really love Dongling that much? 1003 01:06:33,233 --> 01:06:35,333 Love to the point of losing self-respect 1004 01:06:36,400 --> 01:06:38,000 I hope he understands 1005 01:06:38,000 --> 01:06:39,400 Love yourself first. 1006 01:06:42,633 --> 01:06:43,433 General Jiang 1007 01:06:45,100 --> 01:06:47,266 I still have some work to tell you. 1008 01:06:48,933 --> 01:06:50,233 You should go back first. 1009 01:07:02,466 --> 01:07:03,333 Sister Jiang 1010 01:07:04,133 --> 01:07:06,333 Did you say something to the wind chimes? 1011 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 That's why he treated me like that. 1012 01:07:09,333 --> 01:07:11,333 He wouldn't have treated me like this before. 1013 01:07:11,333 --> 01:07:13,333 He used to be very good to me. 1014 01:07:14,800 --> 01:07:16,866 A friend's kindness is also good 1015 01:07:19,033 --> 01:07:19,866 Don't cry 1016 01:07:22,200 --> 01:07:24,600 Mmm mmm mmm yes 1017 01:07:24,733 --> 01:07:26,200 I made him do it. 1018 01:07:26,400 --> 01:07:27,933 I forced him to treat you like this. 1019 01:07:30,800 --> 01:07:34,733 Ahhhhh 1020 01:07:37,800 --> 01:07:40,000 Do you want to look in the mirror now? 1021 01:07:43,933 --> 01:07:46,300 Is it ugly? 1022 01:07:47,600 --> 01:07:49,633 It's beautiful when you don't cry. 1023 01:07:50,333 --> 01:07:51,533 What's the use of beauty? 1024 01:07:51,800 --> 01:07:55,333 Even in my dreams, I don't like you. 1025 01:07:56,066 --> 01:07:57,466 He doesn't like it. 1026 01:08:00,200 --> 01:08:01,000 I like 1027 01:08:15,533 --> 01:08:17,800 Oh, I have something else to do. 1028 01:08:17,833 --> 01:08:19,466 I'm leaving now. 1029 01:08:22,533 --> 01:08:26,633 He's as easily embarrassed as a wind chime. 1030 01:08:30,433 --> 01:08:32,666 What is Xinyue saying to Jiang Teng? 1031 01:08:33,033 --> 01:08:34,300 It's definitely not about work. 1032 01:08:35,100 --> 01:08:38,533 Anyway, I haven't done anything with Zhan Xinyue. 1033 01:08:46,800 --> 01:08:48,500 What did Zhan Xinyue say to you? 1034 01:08:48,933 --> 01:08:50,066 Work-related matters 1035 01:08:52,733 --> 01:08:53,533 Wind chimes 1036 01:08:54,100 --> 01:08:56,133 You are truly a very good man. 1037 01:09:03,400 --> 01:09:04,300 can we hold on 1038 01:09:06,000 --> 01:09:08,200 till every emotion 1039 01:09:09,033 --> 01:09:12,066 Good men should be rewarded. 1040 01:09:12,866 --> 01:09:15,066 Why do you say I'm a good man? 1041 01:09:16,700 --> 01:09:18,000 Because of Ah Ling 1042 01:09:19,433 --> 01:09:20,900 He was a good man to begin with. 1043 01:09:25,200 --> 01:09:26,133 Go to sleep if you want. 1044 01:09:27,066 --> 01:09:28,066 I'm going to take a shower. 1045 01:09:30,100 --> 01:09:31,233 After taking a shower 1046 01:09:32,733 --> 01:09:33,600 I'll give you a reward 1047 01:09:39,133 --> 01:09:40,066 i'm not your 1048 01:10:06,266 --> 01:10:07,066 good 1049 01:10:26,400 --> 01:10:29,533 you're my flower in my heart 1050 01:10:30,333 --> 01:10:32,366 i love you boy 1051 01:10:32,366 --> 01:10:34,566 i love you boy 1052 01:10:34,600 --> 01:10:39,100 you come to me and be my love and be 1053 01:10:39,400 --> 01:10:43,533 you come to me and be my love and be 1054 01:10:43,800 --> 01:10:45,766 the oh my love 1055 01:10:47,300 --> 01:10:50,900 I want to know why you rejected me last night. 1056 01:10:54,133 --> 01:10:57,133 If you don't say anything, I'll take that as a yes. 1057 01:11:09,833 --> 01:11:11,733 Bai Langyue had so many relationships 1058 01:11:12,200 --> 01:11:14,866 And every girlfriend he had ever had was indifferent to him. 1059 01:11:16,133 --> 01:11:17,433 There must be something extraordinary about him. 1060 01:11:19,800 --> 01:11:20,600 noob 1061 01:11:21,433 --> 01:11:24,100 You said you've had so many girlfriends 1062 01:11:24,633 --> 01:11:26,433 How was it ultimately decided? 1063 01:11:27,000 --> 01:11:29,533 What, you want to mess with ginger candy? 1064 01:11:30,533 --> 01:11:34,200 Actually, I didn't control them at all. 1065 01:11:34,766 --> 01:11:36,500 It's because they love me 1066 01:11:38,133 --> 01:11:40,400 Love is always like this. 1067 01:11:40,533 --> 01:11:41,933 They all have tempers and personalities. 1068 01:11:42,200 --> 01:11:43,866 But what about the one who loves more? 1069 01:11:43,866 --> 01:11:45,500 But they always manage to compromise and make concessions. 1070 01:11:45,500 --> 01:11:47,033 Until you are controlled by the other party 1071 01:11:47,466 --> 01:11:49,300 And what about the one who doesn't love enough? 1072 01:11:49,333 --> 01:11:51,066 Yet he remained calm and composed. 1073 01:11:52,100 --> 01:11:55,000 The allure of love is that it makes you lose yourself. 1074 01:11:55,466 --> 01:11:57,266 Whether happy or blissful 1075 01:11:57,433 --> 01:11:59,333 Sadness or sorrow 1076 01:11:59,600 --> 01:12:00,700 Or be preoccupied with gains and losses 1077 01:12:01,933 --> 01:12:03,800 In a relationship 1078 01:12:04,233 --> 01:12:06,633 If you haven't been very aware 1079 01:12:07,100 --> 01:12:09,500 Or rather, there hasn't been much change. 1080 01:12:09,800 --> 01:12:11,200 Then prove it to you. 1081 01:12:11,400 --> 01:12:13,066 They never loved each other. 1082 01:12:13,900 --> 01:12:17,200 Or rather, they simply don't love each other. 1083 01:12:18,533 --> 01:12:18,800 I 1084 01:12:18,800 --> 01:12:22,233 I seem to have changed since I got married. 1085 01:12:22,600 --> 01:12:25,833 So, have I fallen in love with the stars? 1086 01:12:26,133 --> 01:12:26,933 In Beijing and Hangzhou 1087 01:12:27,300 --> 01:12:32,800 I've never seen him angry, furious, or particularly happy. 1088 01:12:33,100 --> 01:12:35,433 How did I come to like ginger candy? 1089 01:12:36,733 --> 01:12:37,666 No no no 1090 01:12:39,466 --> 01:12:41,866 There's nothing shameful about liking ginger candy. 1091 01:12:44,266 --> 01:12:46,633 You pay the bill, I'm leaving. 1092 01:13:04,300 --> 01:13:06,133 Grandpa, how have you been feeling lately? 1093 01:13:06,133 --> 01:13:09,433 My health is great, hahaha! 1094 01:13:18,333 --> 01:13:20,333 Ah, Grandpa 1095 01:13:20,833 --> 01:13:24,066 Look at how Feng Lin treated me! 1096 01:13:24,300 --> 01:13:27,000 Yueyue, listen to Grandpa Feng. 1097 01:13:27,133 --> 01:13:29,500 You two are not a good match. 1098 01:13:32,000 --> 01:13:33,800 What's wrong with it? 1099 01:13:34,000 --> 01:13:35,666 Our families are of similar social standing. 1100 01:13:35,666 --> 01:13:36,833 childhood sweethearts 1101 01:13:36,900 --> 01:13:37,733 He's handsome 1102 01:13:37,733 --> 01:13:38,866 I am good-looking 1103 01:13:38,933 --> 01:13:41,600 What's wrong with it? 1104 01:13:42,900 --> 01:13:44,500 Grandpa couldn't say it directly either. 1105 01:13:44,933 --> 01:13:46,733 Because you're a naive and innocent girl, right? 1106 01:13:47,933 --> 01:13:48,866 Yueyue 1107 01:13:49,533 --> 01:13:51,666 There are plenty of good men in this world. 1108 01:13:51,933 --> 01:13:56,533 Grandpa Wind will introduce you to even more outstanding men! 1109 01:13:57,400 --> 01:13:58,666 Don't cry, don't cry, don't cry 1110 01:13:58,666 --> 01:14:01,733 I don't want anything, I just want cool air. 1111 01:14:02,200 --> 01:14:04,066 I only like cool breezes. 1112 01:14:04,066 --> 01:14:05,000 Eat fruit, eat fruit 1113 01:14:05,233 --> 01:14:06,033 Don't cry, don't cry, don't cry 1114 01:14:09,200 --> 01:14:10,600 Pear blossoms in the rain 1115 01:14:24,100 --> 01:14:27,733 The atmosphere between the two of them seems a bit off. 1116 01:14:31,700 --> 01:14:33,233 What did Zhong Ling do to you again? 1117 01:14:41,500 --> 01:14:42,700 So prone to crying 1118 01:14:42,866 --> 01:14:44,200 Are you made of water? 1119 01:14:47,000 --> 01:14:47,900 Don't cry 1120 01:14:48,200 --> 01:14:50,533 It's not worth it for a man who doesn't love you. 1121 01:14:53,400 --> 01:14:54,400 What are you saying? 1122 01:14:54,733 --> 01:14:58,300 Everyone knows how you made him cry again. 1123 01:14:59,300 --> 01:15:00,100 I 1124 01:15:02,833 --> 01:15:04,400 I'll beat the boy until he cried, okay? 1125 01:15:05,233 --> 01:15:06,100 Where are you going? 1126 01:15:08,000 --> 01:15:09,633 I went out to fool around 1127 01:15:16,700 --> 01:15:18,400 Wind is good 1128 01:15:20,133 --> 01:15:22,333 Okay, just stand here. 1129 01:15:24,666 --> 01:15:26,833 I have a question for you. 1130 01:15:26,833 --> 01:15:29,066 You asked me 1131 01:15:29,233 --> 01:15:30,400 I have a friend 1132 01:15:30,700 --> 01:15:31,800 It wasn't me. 1133 01:15:33,033 --> 01:15:34,400 My friend... 1134 01:15:34,400 --> 01:15:37,000 His marriage to his wife was a business arrangement. 1135 01:15:37,533 --> 01:15:41,033 One day, a woman fell in love with this man. 1136 01:15:41,066 --> 01:15:44,066 Then they went to ask the man's wife. 1137 01:15:44,433 --> 01:15:48,500 She asked how to get a divorce from this man. 1138 01:15:49,300 --> 01:15:50,733 His wife said 1139 01:15:51,933 --> 01:15:54,300 He said he would give me 10 billion 1140 01:15:54,300 --> 01:15:55,866 I divorced this man. 1141 01:15:57,300 --> 01:16:01,066 What do you think this man's wife is thinking? 1142 01:16:06,933 --> 01:16:09,000 Let's talk about them one by one. 1143 01:16:09,000 --> 01:16:09,800 You go first. 1144 01:16:10,300 --> 01:16:14,233 I think that wife definitely knew the other party didn't have 10 billion. 1145 01:16:14,233 --> 01:16:16,000 So they deliberately said that number. 1146 01:16:16,833 --> 01:16:18,466 Make the other party back down 1147 01:16:19,066 --> 01:16:23,000 I think my wife was just joking with the other woman. 1148 01:16:23,200 --> 01:16:24,266 Just kidding 1149 01:16:24,400 --> 01:16:26,033 Just said it casually 1150 01:16:26,533 --> 01:16:29,600 I think my wife is just pretending to be magnanimous. 1151 01:16:30,100 --> 01:16:32,233 But wealthy families value appearances. 1152 01:16:32,300 --> 01:16:34,033 Saying that 1153 01:16:34,300 --> 01:16:36,633 I actually hate this mistress so much. 1154 01:16:38,733 --> 01:16:40,800 The three of you have said everything. 1155 01:16:41,100 --> 01:16:42,533 What else can I say? 1156 01:16:43,500 --> 01:16:48,633 Perhaps the wife really wants 10 billion. 1157 01:16:58,433 --> 01:16:59,233 Speaks slowly 1158 01:17:07,266 --> 01:17:08,900 10,000 yuan received via WeChat 1159 01:17:11,466 --> 01:17:15,300 WeChat received 10,000 yuan; WeChat received 50,000 yuan 1160 01:17:23,433 --> 01:17:25,133 5,000 yuan received via WeChat 1161 01:17:29,333 --> 01:17:30,633 Next question 1162 01:17:33,666 --> 01:17:35,000 Still my friend 1163 01:17:35,633 --> 01:17:39,433 One day, this woman who liked this man... 1164 01:17:39,633 --> 01:17:41,400 They came to this man's house looking for another man. 1165 01:17:41,400 --> 01:17:42,900 But the man doesn't like the woman. 1166 01:17:43,100 --> 01:17:44,333 The man ignored it. 1167 01:17:44,866 --> 01:17:46,900 But what happened after his wife returned? 1168 01:17:47,100 --> 01:17:48,633 I saw this woman cry. 1169 01:17:49,266 --> 01:17:51,333 He went to comfort the woman. 1170 01:17:51,333 --> 01:17:52,533 Then question the man. 1171 01:17:52,533 --> 01:17:54,433 Why make this woman cry? 1172 01:17:55,733 --> 01:17:57,800 You guys are talking about this 1173 01:17:57,800 --> 01:18:00,900 What is the wife's mentality? 1174 01:18:04,800 --> 01:18:08,000 I think wives still care about their husbands. 1175 01:18:08,066 --> 01:18:09,600 The reason for comforting women 1176 01:18:09,600 --> 01:18:11,433 He wanted to build good relationships with women. 1177 01:18:11,633 --> 01:18:14,100 Knowing yourself and your enemy is the key to victory in every battle. 1178 01:18:15,033 --> 01:18:17,833 I think wives love their husbands. 1179 01:18:18,033 --> 01:18:19,400 But out of consideration for face 1180 01:18:19,466 --> 01:18:20,700 You can't insult women 1181 01:18:20,933 --> 01:18:22,733 She could only blame her husband. 1182 01:18:23,200 --> 01:18:26,400 Just like when a child gets into a conflict with someone outside. 1183 01:18:26,533 --> 01:18:29,466 Parents always blame their own children first. 1184 01:18:29,500 --> 01:18:30,800 It's the same principle. 1185 01:18:32,700 --> 01:18:34,633 I think the same way he does. 1186 01:18:35,900 --> 01:18:39,133 This wife must love this man. 1187 01:18:40,333 --> 01:18:42,133 Feng Shao should have heard this saying before. 1188 01:18:42,300 --> 01:18:45,633 People tend to focus on their worst side and their worst temper. 1189 01:18:45,633 --> 01:18:47,666 Left to the closest person 1190 01:18:47,800 --> 01:18:49,633 But not with outsiders. 1191 01:18:50,333 --> 01:18:51,833 People are all like this. 1192 01:18:52,033 --> 01:18:53,800 Taking advantage of family's love 1193 01:18:53,900 --> 01:18:55,633 No matter what I did 1194 01:18:55,833 --> 01:18:57,333 His family will be tolerant of him 1195 01:18:57,333 --> 01:19:00,233 Forgive him and spoil him 1196 01:19:00,666 --> 01:19:02,066 But outsiders wouldn't. 1197 01:19:02,566 --> 01:19:04,833 If a wife blames a woman 1198 01:19:05,033 --> 01:19:06,233 This gets out 1199 01:19:06,233 --> 01:19:09,866 Doesn't that mean the couple are bullying one woman together? 1200 01:19:13,500 --> 01:19:14,400 Where can I speak? 1201 01:19:18,033 --> 01:19:19,000 Take out the delivery code 1202 01:19:25,333 --> 01:19:27,400 20,000 yuan received via WeChat 1203 01:19:29,466 --> 01:19:31,666 20,000 yuan received via WeChat 1204 01:19:31,900 --> 01:19:33,600 5,000 yuan received via WeChat 1205 01:19:37,233 --> 01:19:38,833 50,000 yuan received via WeChat 1206 01:19:42,300 --> 01:19:44,200 Thank you, Feng Shao. 1207 01:19:45,266 --> 01:19:47,066 You guys go out! 1208 01:19:47,433 --> 01:19:49,333 Uh, little 4 left. 1209 01:20:02,333 --> 01:20:05,533 Hey, you think he really did it because he loves me? 1210 01:20:05,533 --> 01:20:06,666 Treat me like family 1211 01:20:06,666 --> 01:20:07,933 That's why I said that. 1212 01:20:08,500 --> 01:20:11,700 Sure enough, that friend was Feng Shao himself. 1213 01:20:12,200 --> 01:20:13,600 Of course, Feng Shao 1214 01:20:13,600 --> 01:20:16,900 Think back to the conflicts you've had with outsiders in the past. 1215 01:20:16,900 --> 01:20:18,200 Regardless of right or wrong 1216 01:20:18,200 --> 01:20:20,866 Does Grandpa Feng always do this in front of outsiders? 1217 01:20:20,866 --> 01:20:21,900 I'll scold you first. 1218 01:20:24,300 --> 01:20:25,100 hmm 1219 01:20:27,066 --> 01:20:27,866 for one 1220 01:20:32,700 --> 01:20:34,700 100,000 yuan received via WeChat 1221 01:20:34,933 --> 01:20:37,233 Can I add you on WeChat? 1222 01:20:41,233 --> 01:20:43,333 I started dating in my teens 1223 01:20:43,433 --> 01:20:45,400 And my mouth 1224 01:20:47,000 --> 01:20:48,600 Especially wild 1225 01:21:09,266 --> 01:21:10,066 snort 1226 01:21:10,666 --> 01:21:11,500 I'm sorry 1227 01:21:12,033 --> 01:21:13,466 He actually apologized. 1228 01:21:14,033 --> 01:21:17,133 I'm sorry, I saw Zhan Xinyue crying today. 1229 01:21:17,266 --> 01:21:18,733 She thought you had bullied her. 1230 01:21:19,233 --> 01:21:20,133 I misunderstood you 1231 01:21:20,500 --> 01:21:21,466 I'm so sorry 1232 01:21:26,933 --> 01:21:30,333 I'm really angry 1233 01:21:33,200 --> 01:21:35,066 Ginger candy is in big trouble 1234 01:21:35,066 --> 01:21:35,600 Last night 1235 01:21:35,600 --> 01:21:37,933 Wind Chime had sex with four women in one night at the club. 1236 01:21:40,500 --> 01:21:41,600 Who told you that? 1237 01:21:42,333 --> 01:21:43,433 Don't worry about who told me. 1238 01:21:43,433 --> 01:21:44,866 Anyway, this is true. 1239 01:21:48,300 --> 01:21:49,233 You're not angry 1240 01:21:49,933 --> 01:21:50,900 Don't get angry 1241 01:21:52,100 --> 01:21:53,866 I'm not sad, I'm not sad. 1242 01:21:55,000 --> 01:21:56,200 Why aren't you angry? 1243 01:21:56,200 --> 01:21:57,300 Not sad 1244 01:21:59,066 --> 01:22:01,466 Why should I be angry or sad? 1245 01:22:03,100 --> 01:22:04,033 Is there anything else? 1246 01:22:07,600 --> 01:22:10,533 I'm sorry, ginger candy. 1247 01:22:11,000 --> 01:22:13,833 It's all because of me that you argued with the wind chimes. 1248 01:22:13,966 --> 01:22:16,100 That's why the wind chime did that. 1249 01:22:18,266 --> 01:22:19,400 Is there anything else? 1250 01:22:21,100 --> 01:22:22,600 If not, please go out first. 1251 01:22:22,600 --> 01:22:23,433 I need to work. 1252 01:22:41,066 --> 01:22:42,633 President Jiang has already investigated and found out. 1253 01:22:43,000 --> 01:22:45,400 Young Master Feng did indeed go to the club last night and ordered four "princesses". 1254 01:22:45,700 --> 01:22:46,933 But according to the princesses 1255 01:22:46,933 --> 01:22:48,433 They and Feng Shao didn't do anything. 1256 01:22:48,533 --> 01:22:50,100 Feng Shao just talked to them for a while. 1257 01:22:50,100 --> 01:22:51,000 We chatted for a while 1258 01:22:51,666 --> 01:22:52,866 What was said? 1259 01:22:52,933 --> 01:22:53,933 The princesses didn't say 1260 01:22:54,466 --> 01:22:56,933 We went to the club and chatted for a while. 1261 01:22:56,933 --> 01:22:58,533 I believe in Fengming. 1262 01:22:58,866 --> 01:23:03,033 However, there's something I need to say to the hostess at the club. 1263 01:23:03,633 --> 01:23:04,633 So many years 1264 01:23:04,633 --> 01:23:06,733 The first time I met President Jiang, he was troubled by men's affairs. 1265 01:23:06,833 --> 01:23:09,466 Isn't President Jiang and Young Master Feng's marriage a union of interests? 1266 01:23:09,833 --> 01:23:12,266 Mr. Jiang, do you need me to send someone to inquire again? 1267 01:23:12,933 --> 01:23:13,733 oh 1268 01:23:14,233 --> 01:23:16,100 No need, you can go ahead and do your work. 1269 01:23:18,666 --> 01:23:20,100 The wind chimes are angry 1270 01:23:20,233 --> 01:23:21,900 How should I comfort her? 1271 01:23:22,500 --> 01:23:23,833 Buy things 1272 01:23:24,466 --> 01:23:25,866 But wind chimes don't lack money. 1273 01:23:26,833 --> 01:23:28,933 What could be missing? 1274 01:23:33,033 --> 01:23:33,866 What happened again? 1275 01:23:33,933 --> 01:23:35,133 I'm sorry 1276 01:23:35,466 --> 01:23:36,633 It's all because of me 1277 01:23:36,633 --> 01:23:37,900 You argued with the wind chimes 1278 01:23:38,000 --> 01:23:39,300 She was in a bad mood. 1279 01:23:39,300 --> 01:23:41,266 That's why I became a relationship coach. 1280 01:23:43,033 --> 01:23:44,666 The wind chimes were different from before. 1281 01:23:44,833 --> 01:23:46,333 Don't be angry with the wind chimes. 1282 01:23:46,466 --> 01:23:47,866 He was just in a bad mood. 1283 01:23:47,866 --> 01:23:50,433 That's why they vent their frustrations. 1284 01:23:51,200 --> 01:23:53,500 He had no feelings for the women at the club. 1285 01:23:53,666 --> 01:23:55,033 He was just putting on an act. 1286 01:23:55,033 --> 01:23:59,433 I feel like the more I explain, the worse it gets. 1287 01:23:59,933 --> 01:24:02,066 Wind chimes are truly a very good memory 1288 01:24:02,066 --> 01:24:03,900 A man who remembers names 1289 01:24:04,266 --> 01:24:05,900 Why explain for the wind chimes? 1290 01:24:06,433 --> 01:24:08,300 I misunderstood the wind chimes and messed things up. 1291 01:24:08,300 --> 01:24:10,700 Isn't this a good thing for you? 1292 01:24:13,600 --> 01:24:15,200 I like wind chimes 1293 01:24:15,500 --> 01:24:17,866 But I won't resort to smearing him. 1294 01:24:17,866 --> 01:24:19,266 He's here to make you divorce him. 1295 01:24:19,800 --> 01:24:21,700 I'm not such a despicable and shameless person. 1296 01:24:24,266 --> 01:24:25,233 I see 1297 01:24:25,400 --> 01:24:27,233 Yueyue is such a kind person. 1298 01:24:27,233 --> 01:24:28,200 An upright girl 1299 01:24:38,466 --> 01:24:39,900 Oh Yueyue 1300 01:24:40,200 --> 01:24:43,100 I have a question I'd like to ask you. 1301 01:24:43,933 --> 01:24:45,133 Don't call me Yueyue 1302 01:24:45,333 --> 01:24:46,666 We're not that close yet. 1303 01:24:49,400 --> 01:24:50,233 What problem? 1304 01:24:51,133 --> 01:24:54,266 Do you know what wind chimes like best? 1305 01:24:54,833 --> 01:24:57,266 Zhan Xinyue is Fengling's childhood sweetheart. 1306 01:24:57,700 --> 01:24:58,866 And you love wind chimes so much 1307 01:24:59,433 --> 01:25:02,066 He definitely knows what Fengling likes. 1308 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 Why are you asking this? 1309 01:25:05,500 --> 01:25:08,133 Have you forgotten? 1310 01:25:08,533 --> 01:25:09,500 What did I forget? 1311 01:25:09,633 --> 01:25:12,700 I forgot that I misunderstood the wind chimes last night because of you. 1312 01:25:13,200 --> 01:25:16,400 This caused a conflict between me and the wind chime. 1313 01:25:18,100 --> 01:25:20,200 The wind chimes are still angry with me. 1314 01:25:20,500 --> 01:25:22,600 I want to please him by playing to his preferences. 1315 01:25:24,833 --> 01:25:26,666 It's okay if you don't tell me. 1316 01:25:27,066 --> 01:25:28,866 Then I'll just leave Fang Lin and me in this stalemate. 1317 01:25:29,033 --> 01:25:32,066 This way you can take advantage of the situation. 1318 01:25:32,866 --> 01:25:33,900 He successfully rose to power. 1319 01:25:34,800 --> 01:25:37,100 Am I such a despicable and shameless person? 1320 01:25:37,933 --> 01:25:40,300 Then why didn't you tell me what she likes? 1321 01:25:41,666 --> 01:25:43,300 Wind Chime likes sports cars 1322 01:25:43,466 --> 01:25:45,133 She's always wanted to buy a McLaren. 1323 01:25:47,200 --> 01:25:49,733 Grandpa Wind was afraid he would become obsessed with trivial things and lose his ambition. 1324 01:25:49,733 --> 01:25:50,900 So I won't buy it for him. 1325 01:25:51,000 --> 01:25:52,300 He always wanted 1326 01:25:52,400 --> 01:25:54,666 For a time, he even invested on his own. 1327 01:25:54,666 --> 01:25:56,100 I want to earn money to buy a car 1328 01:25:57,666 --> 01:25:58,466 Thanks 1329 01:26:07,800 --> 01:26:08,600 my god 1330 01:26:14,266 --> 01:26:17,400 No wonder Grandpa doesn't buy him anything because he's so well-behaved. 1331 01:26:18,733 --> 01:26:21,900 It's best not to make Young Master Feng angry so easily in the future. 1332 01:26:22,266 --> 01:26:26,033 The cost of not caring is too high. 1333 01:26:30,833 --> 01:26:32,066 Order me a car 1334 01:26:41,066 --> 01:26:42,733 Why hasn't Zhang Peng messaged me yet? 1335 01:26:43,466 --> 01:26:45,933 Shouldn't you comfort me? 1336 01:26:49,900 --> 01:26:52,000 Did I go too far last night? 1337 01:26:52,333 --> 01:26:54,500 I shouldn't have been so arrogant and ignored him after he apologized. 1338 01:26:55,333 --> 01:26:57,066 Give him a way out. 1339 01:27:00,266 --> 01:27:02,466 But his apology lacked sincerity. 1340 01:27:02,500 --> 01:27:03,800 Just two apologies 1341 01:27:03,800 --> 01:27:06,266 And that's all. 1342 01:27:11,433 --> 01:27:12,633 Go find Xiao Sizi 1343 01:27:24,233 --> 01:27:25,033 Sit down 1344 01:27:28,300 --> 01:27:30,200 Hey, let me ask you something. 1345 01:27:31,100 --> 01:27:32,300 I have a friend 1346 01:27:36,733 --> 01:27:41,266 I want to know what he's thinking right now. 1347 01:27:43,400 --> 01:27:46,233 Hmm, that's how Feng Shao described it. 1348 01:27:46,433 --> 01:27:50,633 Your friend's wife must be an exceptionally outstanding person. 1349 01:27:50,633 --> 01:27:52,300 Exceptionally outstanding woman 1350 01:27:55,300 --> 01:27:56,866 He is quite outstanding. 1351 01:27:58,333 --> 01:28:02,133 Such a person probably rarely says sorry to others. 1352 01:28:03,000 --> 01:28:05,866 Which of those rich girls in your circle isn't arrogant? 1353 01:28:06,700 --> 01:28:09,233 I think your friend's wife 1354 01:28:09,600 --> 01:28:11,600 She can sincerely say sorry. 1355 01:28:11,600 --> 01:28:14,033 He can even put aside his pride and take the initiative to apologize. 1356 01:28:14,766 --> 01:28:16,233 It's already very difficult. 1357 01:28:18,633 --> 01:28:21,533 Since he has already put aside his pride and taken the initiative to apologize... 1358 01:28:21,533 --> 01:28:23,100 Your friend still hasn't forgiven him. 1359 01:28:24,266 --> 01:28:28,266 He probably felt embarrassed and got angry. 1360 01:28:29,600 --> 01:28:30,733 You said he was angry. 1361 01:28:30,733 --> 01:28:31,533 Um 1362 01:28:32,500 --> 01:28:33,633 Why is he angry? 1363 01:28:33,633 --> 01:28:35,300 He misunderstood me first. 1364 01:28:39,433 --> 01:28:41,066 Uh-huh 1365 01:28:43,066 --> 01:28:45,600 Young Master Hong, it's not just you who cares about face. 1366 01:28:45,600 --> 01:28:47,666 The young mistress also cares about her reputation. 1367 01:28:51,400 --> 01:28:54,400 So what do you suggest we do now? 1368 01:28:57,200 --> 01:29:00,466 Why don't you buy the young mistress some gifts? 1369 01:29:00,700 --> 01:29:03,100 Jewelry, accessories, or bags, etc. 1370 01:29:05,633 --> 01:29:06,900 He doesn't lack these things. 1371 01:29:07,200 --> 01:29:11,233 Moreover, he doesn't have a strong desire for that. 1372 01:29:12,600 --> 01:29:15,833 Feng Shao really does have a straight male mindset. 1373 01:29:16,100 --> 01:29:19,200 Young Master Feng has everything 1374 01:29:19,266 --> 01:29:22,300 But what you gave me and what the young mistress bought herself... 1375 01:29:22,300 --> 01:29:24,500 It's different from the ones my friends gave me. 1376 01:29:25,100 --> 01:29:27,866 The sentiment is what matters most. 1377 01:29:35,866 --> 01:29:36,666 hmm 1378 01:29:37,800 --> 01:29:40,433 Actually, Feng Shao 1379 01:29:40,433 --> 01:29:41,700 There's another way. 1380 01:29:42,733 --> 01:29:43,600 What method 1381 01:29:45,466 --> 01:29:46,266 What method 1382 01:29:49,033 --> 01:29:53,733 Feng Shao and his wife argued in bed but made up before they got out of bed. 1383 01:29:58,900 --> 01:30:00,066 Between husband and wife 1384 01:30:00,066 --> 01:30:01,000 Nothing happened 1385 01:30:01,000 --> 01:30:05,300 If it can't be resolved in one sexual encounter... 1386 01:30:06,733 --> 01:30:07,833 Then twice 1387 01:30:13,133 --> 01:30:14,733 Hmm 1388 01:30:17,500 --> 01:30:19,600 Feng Shao, believe me 1389 01:30:19,600 --> 01:30:21,400 I have extensive dating experience 1390 01:30:21,733 --> 01:30:23,833 You can't go wrong by listening to me. 1391 01:30:26,066 --> 01:30:29,300 Are you sure it will work? 1392 01:30:30,600 --> 01:30:32,666 Okay, I'll give it a try. 1393 01:30:32,733 --> 01:30:34,833 If it doesn't work, I'll come after you later. 1394 01:30:34,833 --> 01:30:35,700 OK 1395 01:30:36,433 --> 01:30:37,233 wow 1396 01:31:03,933 --> 01:31:07,266 How should I handle this? 1397 01:31:08,233 --> 01:31:10,066 You can't just say it directly, can you? 1398 01:31:10,066 --> 01:31:11,800 Oh well, never mind, I'll take a shower first. 1399 01:31:48,200 --> 01:31:51,633 I dressed up like this on purpose, but he remained unmoved. 1400 01:31:52,133 --> 01:31:54,800 Did you really go to the club last night? 1401 01:31:54,800 --> 01:31:56,400 Could it be you? 1402 01:32:15,700 --> 01:32:16,500 hmm 1403 01:32:19,800 --> 01:32:22,066 Is he still angry? 1404 01:32:22,066 --> 01:32:23,900 Last night was quite harmonious. 1405 01:32:24,700 --> 01:32:28,400 Uh, did I do it too many times last night? 1406 01:32:28,400 --> 01:32:30,300 That's too much! 1407 01:32:34,033 --> 01:32:37,733 Grandpa, um, I'm going to work now. 1408 01:32:44,866 --> 01:32:46,433 Grandpa, I'm going to work too. 1409 01:32:46,900 --> 01:32:52,333 Hey, wait a minute, you can ride in my car. 1410 01:32:52,433 --> 01:32:54,066 I'm going to be educated again. 1411 01:32:57,633 --> 01:32:58,433 Ah Ling 1412 01:33:00,266 --> 01:33:01,633 Since you're married 1413 01:33:01,933 --> 01:33:03,300 I don't dislike Jiang Tang either 1414 01:33:04,400 --> 01:33:05,933 Just live your life well 1415 01:33:06,500 --> 01:33:08,200 Stop going to clubs all the time 1416 01:33:11,500 --> 01:33:13,400 No, no 1417 01:33:14,700 --> 01:33:16,600 Do you know how people outside are spreading rumors about you? 1418 01:33:18,633 --> 01:33:19,666 How do I send it? 1419 01:33:19,800 --> 01:33:23,600 Rumors are circulating that you met four women in one night at a club. 1420 01:33:26,266 --> 01:33:27,300 Although you are young 1421 01:33:28,333 --> 01:33:29,500 But we can't just act like this. 1422 01:33:30,233 --> 01:33:32,533 Be careful not to fail at a young age. 1423 01:33:33,066 --> 01:33:34,133 I tell you 1424 01:33:34,533 --> 01:33:37,033 If you're too young to do it... 1425 01:33:37,266 --> 01:33:40,033 What if Jiangtang goes to find male models? 1426 01:33:40,233 --> 01:33:44,033 To alleviate his physical and mental loneliness, emptiness, and coldness 1427 01:33:44,500 --> 01:33:45,833 I won't care about you. 1428 01:33:46,466 --> 01:33:49,733 It wasn't me, I didn't, I had sex with four women in one night. 1429 01:33:50,266 --> 01:33:52,466 I only had sex with a woman four times a night. 1430 01:33:53,000 --> 01:33:54,266 You didn't even... 1431 01:33:55,133 --> 01:33:56,733 Where did those rumors from the outside come from? 1432 01:33:57,466 --> 01:33:58,700 That's a rumor. 1433 01:33:58,933 --> 01:34:00,100 There's no smoke without fire. 1434 01:34:02,300 --> 01:34:03,333 Oh dear, this...this... 1435 01:34:05,333 --> 01:34:08,133 Was Xiangtang so cold to me this morning? 1436 01:34:08,533 --> 01:34:10,300 I also heard this rumor 1437 01:34:22,066 --> 01:34:24,100 What brings you here? 1438 01:34:25,933 --> 01:34:29,333 Don't listen to the rumors outside! 1439 01:34:29,466 --> 01:34:32,200 I didn't meet four women in one night at the club. 1440 01:34:34,933 --> 01:34:37,600 He believed me without me even hearing a single word. 1441 01:34:37,600 --> 01:34:38,900 I thought it would take a long time to explain. 1442 01:34:40,200 --> 01:34:42,066 I bought you a car. 1443 01:34:42,533 --> 01:34:45,666 Yeah, I was planning to tell you last night. 1444 01:34:48,200 --> 01:34:49,600 What car 1445 01:34:51,933 --> 01:34:52,733 Come with me 1446 01:35:03,100 --> 01:35:05,600 What kind of car is so mysterious? 1447 01:35:25,500 --> 01:35:26,866 The gift for you 1448 01:35:30,200 --> 01:35:31,833 McLaren 720S 1449 01:35:37,200 --> 01:35:37,900 How will you buy it for me? 1450 01:35:37,900 --> 01:35:40,533 Don't you like this car? 1451 01:35:41,266 --> 01:35:44,266 Grandpa wouldn't buy it for me even though I like it. 1452 01:35:47,833 --> 01:35:48,633 Holding 1453 01:35:51,066 --> 01:35:54,400 Let's go eat! 1454 01:36:02,066 --> 01:36:02,866 What 1455 01:36:03,833 --> 01:36:06,266 You said Tangtang bought you a McLaren 1456 01:36:06,700 --> 01:36:10,833 Hmph, it's because you've always been reluctant to buy me that car. 1457 01:36:12,066 --> 01:36:13,666 Did you ask him to buy it for you? 1458 01:36:15,333 --> 01:36:16,600 What are you saying? 1459 01:36:16,933 --> 01:36:19,933 Would I, Young Master Feng, casually ask women for gifts? 1460 01:36:20,100 --> 01:36:22,500 I won't do something so shameless. 1461 01:36:24,000 --> 01:36:26,200 Why did he buy you such an expensive car? 1462 01:36:27,300 --> 01:36:28,800 What else could it be? 1463 01:36:29,200 --> 01:36:30,333 It's all because of him 1464 01:36:31,100 --> 01:36:31,900 she won 1465 01:36:35,333 --> 01:36:36,666 You said he likes you 1466 01:36:37,033 --> 01:36:37,833 Um 1467 01:36:38,800 --> 01:36:41,500 Isn't it obvious that he likes me? 1468 01:36:42,400 --> 01:36:43,533 He doesn't like me. 1469 01:36:43,533 --> 01:36:45,066 Why did he marry me? 1470 01:36:45,400 --> 01:36:46,233 So he doesn't like me. 1471 01:36:46,233 --> 01:36:47,933 Why did you buy me such an expensive gift? 1472 01:36:49,900 --> 01:36:51,633 Should we tell Feng Li the truth? 1473 01:36:54,066 --> 01:36:55,133 never mind 1474 01:36:56,100 --> 01:36:57,933 Hmm, you're right. 1475 01:36:59,466 --> 01:37:01,933 So what do you want from me? 1476 01:37:02,033 --> 01:37:03,100 It's just for showing off. 1477 01:37:03,100 --> 01:37:05,066 Yaotang bought you such an expensive car 1478 01:37:05,466 --> 01:37:07,433 Grandpa, look! 1479 01:37:08,466 --> 01:37:11,666 Wow, Jiang Tang gave me such an expensive gift! 1480 01:37:12,066 --> 01:37:13,600 Should I return the gift? 1481 01:37:15,500 --> 01:37:16,600 You're right 1482 01:37:18,033 --> 01:37:19,600 We should definitely reciprocate. 1483 01:37:19,900 --> 01:37:21,600 Grandpa, look. 1484 01:37:21,800 --> 01:37:25,800 Jiang Tang gave me such an expensive McLaren. 1485 01:37:26,666 --> 01:37:30,200 Then I, Young Master Feng, can't possibly be inferior to him, right? 1486 01:37:30,600 --> 01:37:32,033 What do you suggest as a gift? 1487 01:37:36,100 --> 01:37:37,800 Maple Forest, um 1488 01:37:39,033 --> 01:37:41,066 This is a gift... 1489 01:37:41,133 --> 01:37:42,466 The sentiment is the most important. 1490 01:37:42,800 --> 01:37:43,633 Um 1491 01:37:43,866 --> 01:37:48,866 Tangtang has seen and eaten everything since she was little. 1492 01:37:49,133 --> 01:37:51,200 Grandpa, however, thinks so. 1493 01:37:51,233 --> 01:37:52,033 Um 1494 01:37:52,466 --> 01:37:56,433 If you make him a gift yourself 1495 01:37:57,400 --> 01:38:01,233 Tangtang will be happier than receiving an expensive gift. 1496 01:38:01,266 --> 01:38:03,600 Right, hahaha 1497 01:38:03,600 --> 01:38:07,700 Ah, isn't all he saying just that he doesn't want to pay? 1498 01:38:07,900 --> 01:38:08,866 Okay 1499 01:38:10,466 --> 01:38:11,700 I don't care. 1500 01:38:12,400 --> 01:38:15,000 Then I'll just do some simple crafts or something. 1501 01:38:15,000 --> 01:38:16,666 Give it to Tangtang! 1502 01:38:16,666 --> 01:38:19,400 Anyway, if someone asks later... 1503 01:38:19,566 --> 01:38:20,066 I said 1504 01:38:20,066 --> 01:38:22,233 Grandpa Feng asked me to do some handicrafts. 1505 01:38:22,233 --> 01:38:22,933 For Tangtang 1506 01:38:22,933 --> 01:38:24,000 He won't let me spend money. 1507 01:38:24,666 --> 01:38:27,433 Right? Anyway, whatever people say outside will happen then. 1508 01:38:27,433 --> 01:38:30,233 This grandfather and grandson of the Feng family were stingy with their granddaughter-in-law. 1509 01:38:30,500 --> 01:38:31,500 He has nothing to do with me. 1510 01:38:34,433 --> 01:38:35,400 Wait a minute... 1511 01:38:36,033 --> 01:38:37,733 Ask the finance department to transfer 100 million to you 1512 01:38:37,866 --> 01:38:38,800 Oh, no need. 1513 01:38:38,800 --> 01:38:41,333 Grandpa, I'll make some small paper flowers or something to give him. 1514 01:38:41,633 --> 01:38:42,433 No 1515 01:38:42,600 --> 01:38:43,433 Must transfer 1516 01:38:46,200 --> 01:38:47,866 Thank you, Grandpa. 1517 01:38:50,933 --> 01:38:54,700 It seems that the two of them have gradually developed feelings for each other. 1518 01:38:55,333 --> 01:39:00,200 Haha, I'm still short of 100 million! 1519 01:39:05,933 --> 01:39:08,333 Hey Jiangbei, what does your sister like? 1520 01:39:08,733 --> 01:39:09,900 Why are you asking this? 1521 01:39:11,000 --> 01:39:12,400 I want to give her a gift. 1522 01:39:13,100 --> 01:39:15,133 Their relationship has been so volatile. 1523 01:39:15,733 --> 01:39:17,633 I vaguely remember we were arguing the day before yesterday. 1524 01:39:19,033 --> 01:39:19,833 Maple leaves 1525 01:39:20,066 --> 01:39:22,933 You wouldn't have done something to betray my sister, would you? 1526 01:39:23,300 --> 01:39:25,066 Do you want to send something to ask for forgiveness? 1527 01:39:27,633 --> 01:39:28,633 you do not know 1528 01:39:29,233 --> 01:39:30,266 What I know 1529 01:39:31,800 --> 01:39:34,533 Wasn't it your sister who asked you? 1530 01:39:35,466 --> 01:39:36,800 What are you saying? 1531 01:39:38,900 --> 01:39:41,700 Your sister gave me a McLaren 720S. 1532 01:39:42,100 --> 01:39:43,800 I thought you told her. 1533 01:39:45,333 --> 01:39:46,666 It's nothing 1534 01:39:46,833 --> 01:39:48,700 My sister gave you a McLaren. 1535 01:39:49,466 --> 01:39:50,933 Look at Jiangbei like this 1536 01:39:51,400 --> 01:39:52,633 I really don't know 1537 01:39:53,033 --> 01:39:56,933 Um, I genuinely believed it was you who told him. 1538 01:39:57,000 --> 01:40:00,133 Otherwise, not many people would know that I like this. 1539 01:40:00,533 --> 01:40:01,600 I don't 1540 01:40:04,600 --> 01:40:05,600 Hey, what are you doing? 1541 01:40:05,600 --> 01:40:07,033 Don't go! 1542 01:40:07,466 --> 01:40:09,600 You still haven't told me what your sister likes. 1543 01:40:09,733 --> 01:40:10,833 I want to give her a return gift 1544 01:40:12,033 --> 01:40:13,133 What does my sister like? 1545 01:40:13,300 --> 01:40:15,000 My sister likes men. 1546 01:40:15,200 --> 01:40:16,066 You should return the gift 1547 01:40:16,100 --> 01:40:17,700 Send my sister several men 1548 01:40:27,033 --> 01:40:29,633 What happened to my sister? 1549 01:40:29,933 --> 01:40:32,133 Did you give Fengling a McLaren? 1550 01:40:33,000 --> 01:40:33,800 Um 1551 01:40:35,900 --> 01:40:36,800 What's wrong 1552 01:40:37,133 --> 01:40:39,200 How could you give him such an expensive car? 1553 01:40:39,200 --> 01:40:41,266 You didn't give me any, huh? 1554 01:40:41,600 --> 01:40:42,833 Hey Ah Wei 1555 01:40:53,200 --> 01:40:54,600 Order me another car. 1556 01:41:01,166 --> 01:41:04,066 You told Jiangbei that I gave you a McLaren. 1557 01:41:04,600 --> 01:41:06,033 Hmm, what's wrong? 1558 01:41:07,866 --> 01:41:09,500 Oh, it's okay. 1559 01:41:09,900 --> 01:41:12,233 I just gave him another one. 1560 01:41:18,066 --> 01:41:22,300 What's wrong? 1561 01:41:26,300 --> 01:41:27,100 what 1562 01:41:30,800 --> 01:41:31,366 Not to say 1563 01:41:31,366 --> 01:41:32,766 You're such a grown-up now. 1564 01:41:32,966 --> 01:41:34,566 Can't you buy what you want yourself? 1565 01:41:34,566 --> 01:41:36,066 You even asked your sister for it. 1566 01:41:37,000 --> 01:41:39,366 Not everything you said is my word. 1567 01:41:39,366 --> 01:41:40,866 You're crying 'stop thief' even when you're the one doing the stealing! 1568 01:41:41,200 --> 01:41:42,300 What do you mean? 1569 01:41:43,300 --> 01:41:44,200 What do I mean? 1570 01:41:44,400 --> 01:41:46,266 Don't you understand what I mean? 1571 01:41:47,066 --> 01:41:50,833 Haha, you mean I should ask your sister for it? 1572 01:41:50,833 --> 01:41:51,766 The gift I want 1573 01:41:52,900 --> 01:41:53,900 Isn't that right? 1574 01:41:54,233 --> 01:41:56,033 If you hadn't asked my sister for it 1575 01:41:56,033 --> 01:41:57,633 My sister will buy you a McLaren. 1576 01:41:57,800 --> 01:41:59,400 If you're not slandering someone, then who are you? 1577 01:41:59,900 --> 01:42:01,633 You and Xiao Jie have known each other for so many years. 1578 01:42:01,666 --> 01:42:02,900 When did you see me? 1579 01:42:02,900 --> 01:42:04,366 I asked you for something. 1580 01:42:05,033 --> 01:42:06,266 If you don't speak 1581 01:42:06,266 --> 01:42:08,166 How did my sister know you like McCann? 1582 01:42:08,700 --> 01:42:10,466 I didn't think you told your sister. 1583 01:42:11,233 --> 01:42:12,900 If it wasn't me, then who was it? 1584 01:42:13,266 --> 01:42:14,266 have no idea 1585 01:42:15,100 --> 01:42:15,900 OK 1586 01:42:16,266 --> 01:42:18,166 Let's put this issue aside for now. 1587 01:42:18,366 --> 01:42:19,033 Let's get back to the point. 1588 01:42:19,033 --> 01:42:19,833 Your question 1589 01:42:20,566 --> 01:42:21,600 My question 1590 01:42:21,866 --> 01:42:22,866 What's wrong with me? 1591 01:42:23,066 --> 01:42:23,866 Not you 1592 01:42:24,633 --> 01:42:25,600 What do you want? 1593 01:42:25,600 --> 01:42:26,000 you do not know 1594 01:42:26,000 --> 01:42:27,000 I bought it with my own money 1595 01:42:27,000 --> 01:42:28,833 You even asked your sister for it. 1596 01:42:30,200 --> 01:42:31,300 What do I want? 1597 01:42:31,433 --> 01:42:33,500 It's not that you want your sister to buy you a McLaren. 1598 01:42:37,433 --> 01:42:41,366 Yeah, you mean my sister bought me a Volkswagen Passat? 1599 01:42:42,866 --> 01:42:43,766 you do not know 1600 01:42:44,600 --> 01:42:45,700 Now I know. 1601 01:42:46,466 --> 01:42:49,000 It seems my sister still spoils me. 1602 01:42:49,766 --> 01:42:50,166 What? 1603 01:42:50,166 --> 01:42:52,500 You were the one who shamelessly asked for it. 1604 01:42:53,500 --> 01:42:55,433 Yes, that's what I went to ask for. 1605 01:42:55,433 --> 01:42:56,300 How is it? 1606 01:42:56,433 --> 01:42:57,433 My sister spoils me. 1607 01:42:57,433 --> 01:42:58,700 Willing to buy for me 1608 01:42:59,100 --> 01:43:03,266 Do you think anyone would come to me if they wanted me to leave? No. 1609 01:43:20,033 --> 01:43:21,366 Wow! 1610 01:43:27,266 --> 01:43:28,633 What should I give as a gift? 1611 01:43:29,000 --> 01:43:30,033 Houses, cars, etc. 1612 01:43:30,033 --> 01:43:32,100 There are many kinds of ginger candy 1613 01:43:32,100 --> 01:43:34,566 I want expensive ginger candy that I also like. 1614 01:43:40,100 --> 01:43:40,900 ring 1615 01:43:50,700 --> 01:43:51,500 Hello 1616 01:43:52,100 --> 01:43:54,900 Please order me a 10-carat royal blue-pink diamond ring. 1617 01:43:57,633 --> 01:43:58,633 Are you busy? 1618 01:44:01,033 --> 01:44:02,600 Ah, that 1619 01:44:02,600 --> 01:44:03,766 Chat with Jiangbei 1620 01:44:05,866 --> 01:44:06,866 Let's go to sleep. 1621 01:44:39,800 --> 01:44:40,600 Hello 1622 01:44:43,566 --> 01:44:46,866 Mr. Zhang, are you busy? 1623 01:44:50,633 --> 01:44:52,233 What is it? Tell me. 1624 01:44:52,300 --> 01:44:52,966 It's a superb shot. 1625 01:44:52,966 --> 01:44:54,100 My year-end tooth broke during filming. 1626 01:44:54,100 --> 01:44:55,433 Falling from mid-air 1627 01:44:55,466 --> 01:44:57,066 He is still unconscious in the hospital. 1628 01:44:57,300 --> 01:44:58,633 All major media outlets have reported it. 1629 01:45:01,866 --> 01:45:02,866 Send me the hospital address 1630 01:45:02,866 --> 01:45:03,766 I'm coming over now. 1631 01:45:04,033 --> 01:45:07,033 Also, have the company's PR team work overtime to handle the trending topics. 1632 01:45:12,666 --> 01:45:13,700 Who is in the time-limited group? 1633 01:45:14,400 --> 01:45:16,033 Don't you follow the entertainment industry? 1634 01:45:16,666 --> 01:45:17,800 The current top stars 1635 01:45:17,866 --> 01:45:18,900 Our company's artists 1636 01:45:19,666 --> 01:45:20,700 I need to go to the hospital. 1637 01:45:24,300 --> 01:45:25,233 Then I'll go with you. 1638 01:45:35,200 --> 01:45:36,000 Mr. Zhang 1639 01:45:40,000 --> 01:45:41,866 How is it going? 1640 01:45:42,566 --> 01:45:44,266 All the necessary tests have been done. 1641 01:45:44,400 --> 01:45:45,433 It's nothing serious. 1642 01:45:45,433 --> 01:45:47,100 But there is a wound on his forehead. 1643 01:45:47,166 --> 01:45:49,433 And accompanied by a mild concussion. 1644 01:45:58,100 --> 01:45:59,100 But General Jiang 1645 01:45:59,166 --> 01:46:01,066 Fans are now criticizing the production team online. 1646 01:46:01,066 --> 01:46:02,233 Tear apart our company 1647 01:46:02,233 --> 01:46:03,466 Or else 1648 01:46:03,466 --> 01:46:05,833 First, let me check my Weibo account to let you know I'm safe. 1649 01:46:08,966 --> 01:46:09,766 no 1650 01:46:10,200 --> 01:46:12,266 If it's revealed that Shi Changxu hasn't woken up yet... 1651 01:46:12,300 --> 01:46:14,100 This is deceiving our fans. 1652 01:46:14,100 --> 01:46:15,500 This will only further enrage them. 1653 01:46:18,200 --> 01:46:20,466 First-class Shi Changxun woke up 1654 01:46:20,466 --> 01:46:21,166 second 1655 01:46:21,166 --> 01:46:24,366 Do your best to control public opinion and restrain fans 1656 01:46:25,833 --> 01:46:28,800 Okay, then you guys go back and rest first. 1657 01:46:28,800 --> 01:46:30,900 I'll let you know as soon as I have any news. 1658 01:46:31,633 --> 01:46:34,100 You must be exhausted. 1659 01:46:43,833 --> 01:46:47,000 Are you this concerned about all the artists in your company? 1660 01:46:48,600 --> 01:46:51,033 No, I don't have that much energy. 1661 01:46:54,666 --> 01:46:57,966 Then why are you so concerned about him? 1662 01:47:01,566 --> 01:47:04,666 Because he is the company's most profitable artist. 1663 01:47:10,166 --> 01:47:10,966 ah 1664 01:47:20,966 --> 01:47:22,000 It's time to go to school. 1665 01:47:32,066 --> 01:47:32,766 What about the follow-up plan? 1666 01:47:32,766 --> 01:47:33,833 Let's check it again. 1667 01:47:37,666 --> 01:47:38,700 hmm let's 1668 01:47:42,433 --> 01:47:43,500 They came last night. 1669 01:47:43,766 --> 01:47:44,866 Now it's happening again. 1670 01:47:45,266 --> 01:47:47,833 Ginger candy values ​​me so much 1671 01:47:50,633 --> 01:47:52,600 How do you feel about the duration of the search? 1672 01:47:52,700 --> 01:47:55,366 Is there anything that makes you feel unwell? 1673 01:47:55,633 --> 01:47:56,433 No 1674 01:47:57,600 --> 01:47:58,833 Since you are injured 1675 01:47:58,833 --> 01:48:00,166 Then get some rest. 1676 01:48:00,166 --> 01:48:01,700 Don't overthink things. 1677 01:48:02,066 --> 01:48:05,233 The company will negotiate with the production team regarding your injury. 1678 01:48:14,266 --> 01:48:15,766 I'll head back to the company now. 1679 01:48:21,466 --> 01:48:22,266 hahaha 1680 01:48:25,000 --> 01:48:25,800 Take care, Mr. Zhang. 1681 01:48:34,033 --> 01:48:35,766 Hmph hmph hmph 1682 01:48:37,000 --> 01:48:38,766 Don't get any ideas about Mr. Zhang. 1683 01:48:39,166 --> 01:48:40,566 They're already married. 1684 01:48:40,966 --> 01:48:42,433 I met her husband yesterday. 1685 01:48:42,566 --> 01:48:43,966 Young Master Feng 1686 01:48:44,500 --> 01:48:46,033 Appearance Bar 1687 01:48:46,833 --> 01:48:47,866 Better than you 1688 01:48:49,100 --> 01:48:50,033 He looks older than you. 1689 01:48:50,033 --> 01:48:54,233 If you say that again, I'm going to change my agent. 1690 01:48:54,400 --> 01:48:55,233 So look, you went again. 1691 01:49:06,500 --> 01:49:08,200 What are you doing? 1692 01:49:08,900 --> 01:49:09,566 Mrs. Zhao said 1693 01:49:09,566 --> 01:49:11,833 I'm going to visit Mr. Shi at the hospital after get off work. 1694 01:49:11,833 --> 01:49:13,600 Have some food packed up and delivered. 1695 01:49:14,100 --> 01:49:16,466 I went last night and went this morning. 1696 01:49:16,500 --> 01:49:17,900 After work I still have to go 1697 01:49:18,466 --> 01:49:20,233 What are some good-looking office skirts? 1698 01:49:21,000 --> 01:49:22,766 Give it to me, I'll deliver it. 1699 01:49:26,066 --> 01:49:27,800 Go ahead and get busy. 1700 01:49:37,833 --> 01:49:38,633 hmm 1701 01:49:42,200 --> 01:49:43,033 What are you looking at? 1702 01:49:51,666 --> 01:49:52,633 What's wrong 1703 01:50:01,100 --> 01:50:02,200 Why are you here? 1704 01:50:03,600 --> 01:50:06,466 The head housekeeper was too busy to ask me to bring him food. 1705 01:50:08,033 --> 01:50:08,900 Thanks a lot 1706 01:50:09,800 --> 01:50:10,766 Have you eaten? 1707 01:50:12,233 --> 01:50:15,300 If you haven't eaten, let's eat together, okay? 1708 01:50:26,100 --> 01:50:27,800 You are injured. 1709 01:50:27,833 --> 01:50:31,100 Eat right here on the path in bed, no need to... 1710 01:50:32,633 --> 01:50:34,066 Eat with you 1711 01:50:57,500 --> 01:50:59,100 Eat more 1712 01:51:18,066 --> 01:51:20,266 You deserve to have your eye on someone else's wife. 1713 01:51:24,366 --> 01:51:25,166 ha 1714 01:51:32,433 --> 01:51:33,233 hi 1715 01:51:35,666 --> 01:51:39,433 Can daily patrols earn you a lot of money? 1716 01:51:40,966 --> 01:51:41,766 How many 1717 01:51:42,400 --> 01:51:44,900 Two or three hundred million a year, I guess. 1718 01:51:45,233 --> 01:51:47,833 I went to so many 1719 01:51:49,500 --> 01:51:51,166 What's wrong? 1720 01:51:52,966 --> 01:51:54,233 It's alright now. 1721 01:51:56,233 --> 01:51:57,100 I want to make money 1722 01:51:58,400 --> 01:51:59,366 Let's go 1723 01:52:11,100 --> 01:52:13,000 Grandpa, um 1724 01:52:13,833 --> 01:52:14,600 I want to invest 1725 01:52:14,600 --> 01:52:15,766 I want to start a business. 1726 01:52:16,100 --> 01:52:17,066 What did you say 1727 01:52:17,066 --> 01:52:18,400 You want to invest 1728 01:52:18,400 --> 01:52:20,300 Didn't Grandpa tell you that? 1729 01:52:20,500 --> 01:52:21,966 As long as you don't invest recklessly 1730 01:52:21,966 --> 01:52:22,833 Protect the Feng family 1731 01:52:22,833 --> 01:52:23,700 The Feng family's wealth 1732 01:52:23,700 --> 01:52:25,366 Enough for you to spend several lifetimes 1733 01:52:25,800 --> 01:52:27,433 I'm not afraid of you just loafing around and waiting to die. 1734 01:52:27,433 --> 01:52:29,466 I'm afraid you'll do something completely unpredictable. 1735 01:52:29,633 --> 01:52:31,766 Unable to recognize their own limitations and making reckless investments 1736 01:52:32,366 --> 01:52:33,866 That money from the Feng family is yours. 1737 01:52:33,866 --> 01:52:35,066 It's not mine. 1738 01:52:35,433 --> 01:52:36,400 I want to earn it myself 1739 01:52:36,866 --> 01:52:37,966 What do you do with your money? 1740 01:52:38,666 --> 01:52:39,833 I'm an adult now. 1741 01:52:39,833 --> 01:52:42,000 Isn't it normal for an adult to earn their own money? 1742 01:52:42,233 --> 01:52:43,766 How much money do you want? 1743 01:52:43,766 --> 01:52:45,000 I'll give it to you. 1744 01:52:46,000 --> 01:52:46,966 I don't want your money. 1745 01:52:47,300 --> 01:52:48,233 I want to earn it myself 1746 01:52:49,800 --> 01:52:50,600 grandfather 1747 01:52:51,466 --> 01:52:54,233 Just tell me what investment is the most profitable right now. 1748 01:53:04,666 --> 01:53:05,466 short skirt 1749 01:53:12,100 --> 01:53:12,966 short sentences 1750 01:53:13,866 --> 01:53:15,633 Invest in a short drama production company 1751 01:53:15,766 --> 01:53:17,300 Short dramas are so popular now! 1752 01:53:17,666 --> 01:53:19,600 Tang Tang is also considered to be in this industry. 1753 01:53:19,866 --> 01:53:21,666 You can ask him if you have any questions. 1754 01:53:22,100 --> 01:53:23,600 What if you make it fire? 1755 01:53:23,600 --> 01:53:24,600 Grandpa also went to act. 1756 01:53:24,600 --> 01:53:25,466 grandfather 1757 01:53:26,266 --> 01:53:29,033 Yes, if you don't understand, you can ask Jiang Tang. 1758 01:53:29,033 --> 01:53:30,600 I can have frequent contact with Jiang Tang. 1759 01:53:31,433 --> 01:53:33,366 It also lets him see that I am an ambitious person. 1760 01:53:33,366 --> 01:53:34,433 A man with drive 1761 01:53:36,600 --> 01:53:37,833 Okay, sir. 1762 01:53:43,600 --> 01:53:44,633 Ginger candy helps keep an eye on things 1763 01:53:44,633 --> 01:53:47,666 Therefore, it shouldn't lose money. 1764 01:53:55,233 --> 01:53:56,566 I want to start a short drama company 1765 01:53:57,766 --> 01:53:58,900 Grandpa agreed. 1766 01:54:00,166 --> 01:54:01,433 It was Grandpa who came up with this idea. 1767 01:54:02,000 --> 01:54:04,466 Okay, feel free to ask me if you have any questions. 1768 01:54:05,966 --> 01:54:06,766 Um 1769 01:54:07,366 --> 01:54:08,366 Go take a shower. 1770 01:54:14,033 --> 01:54:15,400 I got my period. 1771 01:54:18,200 --> 01:54:19,000 good 1772 01:54:37,233 --> 01:54:38,033 usually 1773 01:54:38,966 --> 01:54:39,766 Um 1774 01:54:40,300 --> 01:54:42,633 Everyone says that menstrual cramps are normal. 1775 01:54:44,700 --> 01:54:46,233 Not everyone experiences pain. 1776 01:54:53,300 --> 01:54:59,300 Is that the way your hands feel warm and comfortable? 1777 01:55:04,566 --> 01:55:05,366 no 1778 01:55:05,866 --> 01:55:06,666 Go ahead and release it. 1779 01:55:09,900 --> 01:55:10,700 hey 1780 01:55:11,400 --> 01:55:14,433 Are you going to see Shen Changxun again tomorrow? 1781 01:55:15,400 --> 01:55:18,300 He's not going anymore; his condition has stabilized. 1782 01:55:19,500 --> 01:55:20,300 Um 1783 01:55:21,500 --> 01:55:23,900 Why did you decide to invest in short dramas? 1784 01:55:24,500 --> 01:55:26,066 No, nothing much 1785 01:55:26,433 --> 01:55:29,366 I'm twenty-two years old now. 1786 01:55:29,366 --> 01:55:31,066 She's not young anymore. 1787 01:55:31,600 --> 01:55:32,600 It's time to earn my own money. 1788 01:55:32,966 --> 01:55:34,100 How come you're so sensible now? 1789 01:55:35,066 --> 01:55:35,866 effort 1790 01:55:37,166 --> 01:55:37,966 How to do it? 1791 01:55:38,866 --> 01:55:39,866 What have I changed into? 1792 01:55:50,066 --> 01:55:51,500 Are you free at noon? 1793 01:55:51,500 --> 01:55:52,900 Let's have a meal together sometime. 1794 01:55:53,233 --> 01:55:53,500 friend 1795 01:55:53,500 --> 01:55:55,866 He introduced me to someone in the industry who had worked on short dramas. 1796 01:55:56,233 --> 01:55:57,033 Please record my screen. 1797 01:56:06,566 --> 01:56:08,466 OK 1798 01:56:17,033 --> 01:56:17,766 This is Wang Qiang 1799 01:56:17,766 --> 01:56:19,433 Head of short dramas at Wenqing Company 1800 01:56:19,566 --> 01:56:20,366 Hello Mr. Zhang 1801 01:56:21,366 --> 01:56:21,900 Recently 1802 01:56:21,900 --> 01:56:24,866 Our company wants to release a new domestically produced short drama. 1803 01:56:32,600 --> 01:56:34,466 Yes, Mr. Zhang's insights are very insightful. 1804 01:56:34,466 --> 01:56:35,366 Let's eat and chat. 1805 01:56:44,666 --> 01:56:46,833 So I'll head back to the company now. 1806 01:56:47,400 --> 01:56:47,900 Good Mr. Feng 1807 01:56:47,900 --> 01:56:48,700 Happy cooperation 1808 01:56:55,066 --> 01:56:56,800 This person's ability is not in question. 1809 01:56:57,000 --> 01:57:00,200 But you'll have to assess his character yourself. 1810 01:57:00,433 --> 01:57:01,233 OK 1811 01:57:01,766 --> 01:57:03,000 I'll head back to work now. 1812 01:57:03,100 --> 01:57:05,600 Okay, I need to get back to work now. See you tonight. 1813 01:57:11,700 --> 01:57:12,500 sorry 1814 01:57:12,866 --> 01:57:14,500 Your customized ring has arrived. 1815 01:57:14,500 --> 01:57:16,000 I've put it in your room. 1816 01:57:16,566 --> 01:57:17,033 Which one? Thank you. 1817 01:57:17,033 --> 01:57:18,600 Waving, hey hey hey 1818 01:57:21,900 --> 01:57:23,400 So beautiful 1819 01:57:23,500 --> 01:57:25,400 It goes well with the flavor of ginger candy 1820 01:57:28,966 --> 01:57:30,100 What are you looking at? 1821 01:57:32,833 --> 01:57:33,633 okay 1822 01:57:37,000 --> 01:57:38,033 It was given to me 1823 01:57:39,233 --> 01:57:41,200 Okay, I'll give it to you. 1824 01:57:44,566 --> 01:57:47,766 Such a large blue-pink diamond is very expensive. 1825 01:57:47,900 --> 01:57:49,800 At least 8 figures 1826 01:57:51,766 --> 01:57:52,866 Then you should put it on for me. 1827 01:58:08,366 --> 01:58:09,200 very beautiful 1828 01:58:10,033 --> 01:58:11,033 I love so much 1829 01:58:13,833 --> 01:58:16,633 I like it! I'll buy it for you again in the future. 1830 01:58:33,766 --> 01:58:37,066 This seems to be the first kiss that didn't happen in bed. 1831 01:58:43,366 --> 01:58:46,400 the taste of smoke still on your 1832 01:58:48,000 --> 01:58:48,800 lips 1833 01:58:51,100 --> 01:58:54,700 i like the way you my hands 1834 01:58:58,866 --> 01:58:59,666 and 1835 01:59:05,233 --> 01:59:08,466 Good morning, young master and young mistress. 1836 01:59:10,566 --> 01:59:11,900 Young mistress 1837 01:59:14,100 --> 01:59:18,966 Your ring is so beautiful and so big! 1838 01:59:21,366 --> 01:59:22,266 Thanks 1839 01:59:22,666 --> 01:59:26,366 I wonder who gave you such a beautiful ring? 1840 01:59:30,300 --> 01:59:32,400 It's a pineapple! 1841 01:59:32,400 --> 01:59:33,666 I knew it! 1842 01:59:33,666 --> 01:59:35,066 Who has such good taste? 1843 01:59:35,066 --> 01:59:37,700 Giving such a beautiful ring to the young mistress 1844 01:59:37,700 --> 01:59:39,600 So it's the young master. 1845 01:59:40,100 --> 01:59:44,366 Haha, the young master is so good to the young mistress! 1846 01:59:44,433 --> 01:59:48,266 This is the first time my young master has given a gift to a woman. 1847 01:59:48,433 --> 01:59:49,666 and 1848 01:59:49,766 --> 01:59:53,566 I've never seen this style at Bulgari. 1849 01:59:56,300 --> 01:59:57,100 oh 1850 01:59:57,566 --> 02:00:02,400 Could it be that you, young master, personally designed and commissioned this? 1851 02:00:03,566 --> 02:00:05,366 It was designed and customized by you. 1852 02:00:06,666 --> 02:00:08,700 Yes, that's right. 1853 02:00:29,033 --> 02:00:31,266 My followers have increased a lot recently. 1854 02:00:31,433 --> 02:00:32,800 I want to start live-streaming e-commerce. 1855 02:00:32,800 --> 02:00:33,600 I want to 1856 02:00:34,366 --> 02:00:35,966 No rush, let's wait a bit. 1857 02:00:37,166 --> 02:00:38,766 Of course you're not in a hurry. 1858 02:00:38,833 --> 02:00:41,266 Your relationship with the wind chimes is getting better and better. 1859 02:00:44,866 --> 02:00:46,766 Wow 1860 02:00:47,600 --> 02:00:50,033 When did you become so flamboyant? 1861 02:00:50,833 --> 02:00:52,300 Wearing such a flamboyant ring 1862 02:00:52,766 --> 02:00:55,233 You said this was a gift from the wind chimes. 1863 02:00:55,633 --> 02:00:56,700 His heartfelt intention 1864 02:00:56,700 --> 02:00:57,500 You can't not wear it 1865 02:00:57,700 --> 02:01:00,033 What wind chime was given as a gift? 1866 02:01:02,366 --> 02:01:04,100 Such a large blue-pink diamond 1867 02:01:04,166 --> 02:01:05,700 At least 8 digits 1868 02:01:06,033 --> 02:01:08,100 Does the wind chime cost that much? 1869 02:01:08,166 --> 02:01:10,766 Fengling wanted to buy a McLaren before but couldn't. 1870 02:01:11,100 --> 02:01:14,100 Why did you buy Jiang Tao such a big diamond ring? 1871 02:01:14,100 --> 02:01:17,800 Does he love me that much? I'm going to cry again. 1872 02:01:19,366 --> 02:01:21,400 Then I'll pick them and leave them at home. 1873 02:01:21,566 --> 02:01:23,566 When the wind chimes ask... 1874 02:01:23,566 --> 02:01:28,266 I told you it's uncomfortable for me to be with you. 1875 02:01:28,266 --> 02:01:30,233 How could you be like this? 1876 02:01:32,300 --> 02:01:35,566 Although Jia Xinyue and I have no feelings for each other. 1877 02:01:35,566 --> 02:01:36,666 Business marriage 1878 02:01:37,100 --> 02:01:39,766 But we are both very serious about managing this marriage. 1879 02:01:40,300 --> 02:01:41,766 Marriage alliances like ours 1880 02:01:41,766 --> 02:01:44,266 As long as the two companies do not have major conflicts of interest 1881 02:01:44,266 --> 02:01:45,500 It's impossible for them to get a divorce. 1882 02:01:48,233 --> 02:01:51,700 Then why did you say back then that as long as I gave you 10 billion? 1883 02:01:51,700 --> 02:01:53,866 You should divorce Fengling. 1884 02:01:54,866 --> 02:01:58,666 If you really think you can earn 10 billion, then I can. 1885 02:02:00,100 --> 02:02:02,566 If it really does reach 10 billion... 1886 02:02:03,266 --> 02:02:04,766 Would you still choose pineapple? 1887 02:02:05,100 --> 02:02:07,100 Let me think about it. 1888 02:02:07,566 --> 02:02:09,566 Would you be willing to spend 10 billion on a man? 1889 02:02:09,566 --> 02:02:12,833 Go play with any of the top celebrities in the entertainment industry. 1890 02:02:14,000 --> 02:02:15,866 Are you really willing to spend 10 billion? 1891 02:02:15,866 --> 02:02:17,900 On a man who doesn't love you? 1892 02:02:18,500 --> 02:02:21,833 Actually, I've come to some understanding recently. 1893 02:02:22,366 --> 02:02:23,966 So I didn't go to see my best friend again. 1894 02:02:43,700 --> 02:02:44,566 I'm fine now. 1895 02:02:45,033 --> 02:02:45,966 Work can resume 1896 02:02:46,800 --> 02:02:47,966 are you sure 1897 02:02:51,166 --> 02:02:53,300 Okay, I'll have my agent arrange it. 1898 02:02:54,633 --> 02:02:57,166 Why can the crescent moon stay in the lecture hall indefinitely? 1899 02:02:57,166 --> 02:02:58,000 Office 1900 02:02:59,033 --> 02:02:59,966 I want to too 1901 02:03:07,466 --> 02:03:11,866 You're saying it would cost hundreds of millions to play a time-limited cruise? 1902 02:03:16,800 --> 02:03:18,200 I was just asking casually 1903 02:03:19,600 --> 02:03:21,833 You should ask him, not me. 1904 02:03:22,566 --> 02:03:23,766 You are his boss 1905 02:03:24,000 --> 02:03:26,766 Shouldn't you be the one to set the price? 1906 02:03:28,633 --> 02:03:32,166 Even if I offer you a price now, you still can't afford it. 1907 02:03:32,366 --> 02:03:35,800 Some companies even prohibit office romances. 1908 02:03:37,166 --> 02:03:37,966 oh 1909 02:03:53,966 --> 02:03:55,100 What are you doing? 1910 02:03:58,366 --> 02:04:00,100 What's wrong with being at work? 1911 02:04:00,233 --> 02:04:01,633 Let's have dinner together tonight 1912 02:04:01,800 --> 02:04:04,100 Is something wrong? 1913 02:04:04,200 --> 02:04:08,166 Nothing, I just wanted to have dinner with you. 1914 02:04:10,200 --> 02:04:11,000 good 1915 02:04:38,233 --> 02:04:39,033 sorry 1916 02:04:46,800 --> 02:04:48,833 Thank you, it's beautiful. 1917 02:04:49,300 --> 02:04:50,366 I love so much 1918 02:04:53,433 --> 02:04:54,233 fine 1919 02:05:00,866 --> 02:05:02,600 Are you hungry? 1920 02:05:04,200 --> 02:05:05,000 Have a meal 1921 02:05:44,666 --> 02:05:47,366 Does my sister smell better or do I smell better? 1922 02:05:52,366 --> 02:05:53,166 we shall 1923 02:05:56,966 --> 02:05:57,766 head 1924 02:06:29,466 --> 02:06:31,633 I think ginger candy has changed. 1925 02:06:31,633 --> 02:06:34,200 Yesterday, he actually invited me to dinner. 1926 02:06:35,266 --> 02:06:36,633 Should I take the initiative? 1927 02:06:45,166 --> 02:06:46,600 Let's have dinner together tonight 1928 02:06:48,600 --> 02:06:50,866 Okay, I'll pick you up after get off work. 1929 02:07:02,266 --> 02:07:03,666 For you 1930 02:07:09,866 --> 02:07:10,666 three 1931 02:07:11,066 --> 02:07:12,100 Let's go 1932 02:07:53,566 --> 02:07:55,900 Let go of my hand 1933 02:08:02,233 --> 02:08:03,033 you 1934 02:08:14,400 --> 02:08:16,666 Sis, come out for dinner! 1935 02:08:16,866 --> 02:08:20,400 If you can't talk nonsense, do you eat shit? 1936 02:08:28,633 --> 02:08:29,766 What are you going to do? 1937 02:08:31,466 --> 02:08:33,700 Oh, we're out to eat too. 1938 02:08:33,800 --> 02:08:35,066 On eating 1939 02:08:38,666 --> 02:08:40,200 Why don't we eat together? 1940 02:08:40,833 --> 02:08:42,633 Okay, let's eat together then. 1941 02:08:58,866 --> 02:09:01,433 Boss, two cases of beer, please. 1942 02:09:16,900 --> 02:09:19,300 Wife, look! 1943 02:09:19,300 --> 02:09:20,633 The three of them wanted to force me to drink. 1944 02:09:22,633 --> 02:09:26,566 Oh my, this person is such a green tea b*tch these days! 1945 02:09:26,566 --> 02:09:29,800 She's still a tattletale, huh? 1946 02:09:38,266 --> 02:09:39,066 hahaha 1947 02:09:40,966 --> 02:09:42,466 It's okay. 1948 02:09:42,766 --> 02:09:44,800 You've had too much to drink, I'll take you home. 1949 02:09:45,200 --> 02:09:46,000 I will take care of you. 1950 02:09:47,600 --> 02:09:48,400 OK 1951 02:09:49,900 --> 02:09:54,266 Boss, two more cases of beer, please. 1952 02:09:54,400 --> 02:09:55,900 Oh right 1953 02:09:59,200 --> 02:10:02,466 Then what about you saying you'll take care of me? 1954 02:10:03,766 --> 02:10:05,233 That personally took care of 1955 02:10:06,766 --> 02:10:08,466 To personally take care of 1956 02:10:17,600 --> 02:10:20,566 Come on, let it be my turn! 1957 02:10:22,833 --> 02:10:24,233 Change it, change it however you like. 1958 02:10:28,366 --> 02:10:29,700 Get up! 1959 02:10:30,566 --> 02:10:32,600 Without a screwdriver, how can there be a screwdriver? 1960 02:10:32,966 --> 02:10:35,566 It's not you using your teeth, it's ginger candy. 1961 02:10:39,566 --> 02:10:42,066 What a coincidence, Liyan! 1962 02:10:42,066 --> 02:10:42,866 Well 1963 02:10:43,700 --> 02:10:46,466 Why don't we go together? 1964 02:10:46,633 --> 02:10:48,266 I came here with some friends today. 1965 02:10:48,466 --> 02:10:50,500 By the way, let's make plans together in a few days. 1966 02:10:52,166 --> 02:10:55,633 The last time Jiangbei posted on WeChat Moments was about this house. 1967 02:10:58,400 --> 02:10:59,566 Chen Chi is back 1968 02:10:59,633 --> 02:11:01,433 Let's get together with a few of our old classmates. 1969 02:11:04,666 --> 02:11:06,166 Let's see if I have time then. 1970 02:11:06,400 --> 02:11:07,966 Contact me in advance if you have time. 1971 02:11:07,966 --> 02:11:08,766 I'll organize the game. 1972 02:11:20,166 --> 02:11:21,766 I need to go to the restroom. 1973 02:11:23,000 --> 02:11:23,800 oh 1974 02:11:28,833 --> 02:11:30,466 Um, I'm going to wash my hands too. 1975 02:11:30,466 --> 02:11:31,800 bathroom haha 1976 02:11:41,033 --> 02:11:43,466 Sister, you can't let Fengling down. 1977 02:11:45,366 --> 02:11:48,366 I'll be angry if you do something to the wind chimes. 1978 02:11:48,900 --> 02:11:51,000 Dear sister, I promise you. 1979 02:11:51,200 --> 02:11:52,233 I won't let the wind chimes down. 1980 02:11:53,300 --> 02:11:54,100 Um 1981 02:12:04,933 --> 02:12:06,800 Time to eat! Time to eat! Time to eat! 1982 02:12:11,000 --> 02:12:12,166 What are you doing? 1983 02:12:13,100 --> 02:12:14,166 Are you no longer indulging me? 1984 02:12:15,100 --> 02:12:16,233 What do you mean by spoiling? 1985 02:12:16,233 --> 02:12:17,500 When have we ever spoiled you? 1986 02:12:17,566 --> 02:12:19,766 Oh, not you. 1987 02:12:19,766 --> 02:12:22,300 What did you just say? 1988 02:12:22,866 --> 02:12:24,366 We've been friends for so many years 1989 02:12:24,500 --> 02:12:25,600 So many years of friendship 1990 02:12:25,600 --> 02:12:27,466 Yeah, how could I possibly spoil you? 1991 02:12:27,700 --> 02:12:30,300 Oh, what do you take us for? 1992 02:12:30,600 --> 02:12:34,266 Are we the kind of people who would make things difficult for our brothers? 1993 02:12:35,766 --> 02:12:37,366 Aren't you the same? 1994 02:12:37,366 --> 02:12:38,666 We are not 1995 02:12:40,000 --> 02:12:41,666 I was hoping you guys would get me drunk. 1996 02:12:41,666 --> 02:12:43,633 Then let his wife take care of him. 1997 02:12:49,066 --> 02:12:51,000 Then I'll just get myself drunk. 1998 02:12:51,033 --> 02:12:52,200 A man three-tenths drunk 1999 02:12:52,200 --> 02:12:53,466 It made you cry. 2000 02:12:54,833 --> 02:12:56,366 What to do? 2001 02:12:58,300 --> 02:12:59,100 what what 2002 02:13:03,366 --> 02:13:05,300 Is it wrong to be in a bad mood? 2003 02:13:10,666 --> 02:13:12,166 Why are you in a bad mood? 2004 02:13:15,100 --> 02:13:18,266 uh 2005 02:13:21,500 --> 02:13:22,966 I'll drink this for you. 2006 02:13:24,366 --> 02:13:25,166 sister 2007 02:13:49,200 --> 02:13:50,200 I drink it myself 2008 02:13:52,000 --> 02:13:53,033 I'll fill myself up 2009 02:13:53,033 --> 02:13:54,200 You drink it all for me! 2010 02:13:55,500 --> 02:13:56,300 bring it on 2011 02:14:12,300 --> 02:14:13,400 Go take a shower. 2012 02:14:14,000 --> 02:14:17,033 Didn't you say you'd take care of me? 2013 02:14:23,466 --> 02:14:27,466 But I meant I'd take care of you when you're drunk. 2014 02:14:29,100 --> 02:14:30,066 I'm drunk. 2015 02:14:30,466 --> 02:14:31,266 real 2016 02:14:32,033 --> 02:14:32,833 Um 2017 02:14:36,566 --> 02:14:37,366 i see you more 2018 02:14:39,100 --> 02:14:42,666 My face is now red and hot. 2019 02:14:43,066 --> 02:14:47,000 Alcohol stimulates blood circulation 2020 02:14:47,866 --> 02:14:49,833 I feel dizzy right now. 2021 02:14:50,433 --> 02:14:51,233 Um 2022 02:14:51,900 --> 02:14:52,700 It's very hot. 2023 02:14:53,566 --> 02:14:59,366 Looks like he's really drunk. 2024 02:15:10,033 --> 02:15:13,400 that i know that i'm not the only person in my soul 2025 02:15:15,233 --> 02:15:20,200 it tells me that a muscle is inside when it gets too angry 2026 02:15:20,200 --> 02:15:24,400 i should hide cause if i were to try to make a fight 2027 02:15:24,400 --> 02:15:25,966 i would barely stand a chance 2028 02:15:34,933 --> 02:15:36,700 Let me do it. 2029 02:16:03,033 --> 02:16:03,833 ah 2030 02:16:06,033 --> 02:16:11,666 vicious you got me still i can't believe what you see 2031 02:16:11,700 --> 02:16:13,633 waking at the knees 2032 02:16:13,800 --> 02:16:15,233 what will you do to me 2033 02:16:15,233 --> 02:16:17,366 i can see pain you can be guarantee 2034 02:16:17,366 --> 02:16:19,166 vicious you got me 2035 02:16:19,166 --> 02:16:23,100 you still i can't believe my thoughts keep crashing down 2036 02:16:23,100 --> 02:16:25,833 oh my life's unraveling 2037 02:16:25,833 --> 02:16:28,800 oh my thoughts keep crashing down 2038 02:16:28,800 --> 02:16:30,100 keep crashing down 2039 02:16:40,966 --> 02:16:43,633 My flowers came back and I was only interested in drinking ginger candy. 2040 02:16:43,733 --> 02:16:45,033 Forgot my flowers 2041 02:16:58,300 --> 02:16:59,366 This point 2042 02:17:00,966 --> 02:17:03,700 Young master, you wouldn't ask me to deliver this to the neighboring village, would you? 2043 02:17:04,766 --> 02:17:06,800 The master is still waiting to hold his golden grandson. 2044 02:17:07,800 --> 02:17:10,133 What's up, young master? 2045 02:17:10,300 --> 02:17:11,533 Feed that 2046 02:17:11,833 --> 02:17:14,333 Have someone look for my rose. 2047 02:17:14,366 --> 02:17:16,833 Then I put it in that vase and kept it well. 2048 02:17:17,900 --> 02:17:22,000 Is that all? Hurry up and use the best nutrient solution. 2049 02:17:22,133 --> 02:17:25,933 Uh, my roses are so beautifully grown! 2050 02:17:26,166 --> 02:17:27,300 If you raise it to death 2051 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 I'll cause you trouble. 2052 02:17:30,400 --> 02:17:31,000 In the middle of the night 2053 02:17:31,000 --> 02:17:33,900 I woke up an old man who is over fifty years old. 2054 02:17:34,200 --> 02:17:35,400 that's all 2055 02:17:56,700 --> 02:17:58,133 Good morning, young master 2056 02:18:01,366 --> 02:18:03,733 What's wrong? You look so listless. 2057 02:18:04,733 --> 02:18:05,766 I didn't sleep well last night. 2058 02:18:06,033 --> 02:18:07,800 You woke me up in the middle of the night. 2059 02:18:08,200 --> 02:18:10,133 I had a maid serve me all night. 2060 02:18:10,766 --> 02:18:12,600 Will I be able to sleep well? 2061 02:18:12,800 --> 02:18:15,366 Oh, thank you for your concern, young master. 2062 02:18:15,533 --> 02:18:19,733 This old servant slept very well last night. 2063 02:18:19,766 --> 02:18:21,200 Oh, so what about my spending? 2064 02:18:21,500 --> 02:18:24,133 Young Master just wanted to ask about the flowers 2065 02:18:24,133 --> 02:18:27,200 And I was just an afterthought, wasn't I? 2066 02:18:28,333 --> 02:18:29,766 Young Master, rest assured 2067 02:18:29,766 --> 02:18:31,433 The flowers are also very nice. 2068 02:18:31,833 --> 02:18:36,366 At least it's better than what the old servant wants. 2069 02:18:37,333 --> 02:18:39,400 Hey Grandpa, where's the ginger candy? 2070 02:18:40,033 --> 02:18:41,966 Oh, there's a business dinner tonight. 2071 02:18:41,966 --> 02:18:43,533 The master has already gone ahead. 2072 02:18:43,533 --> 02:18:45,000 The young mistress went to choose a dress. 2073 02:18:45,000 --> 02:18:48,166 I told you I left a message when I left. 2074 02:18:48,900 --> 02:18:49,700 Um 2075 02:18:50,766 --> 02:18:52,500 Okay 2076 02:18:52,766 --> 02:18:53,566 Then I'll go find it. 2077 02:18:59,000 --> 02:18:59,800 hmm hmm 2078 02:19:21,300 --> 02:19:23,133 Feng Shaojiang is still changing clothes 2079 02:19:23,133 --> 02:19:24,633 Please sit here and wait a moment. 2080 02:19:39,333 --> 02:19:39,966 there's a girl 2081 02:19:39,966 --> 02:19:43,266 girl i find in my reflection 2082 02:19:43,266 --> 02:19:45,200 she is smart and kind 2083 02:19:45,966 --> 02:19:47,300 don't need protection 2084 02:19:47,300 --> 02:19:48,966 she's a warrior 2085 02:19:49,566 --> 02:19:50,366 I'm better. 2086 02:19:55,166 --> 02:19:57,033 I'm so beautiful! 2087 02:20:02,633 --> 02:20:03,433 Let's go 2088 02:20:09,833 --> 02:20:12,900 There shouldn't be any problems with taking over this hotel, right? 2089 02:20:13,033 --> 02:20:13,733 No, no 2090 02:20:13,733 --> 02:20:16,533 It's fine, is there any pressure? 2091 02:20:18,233 --> 02:20:19,733 Ha ha 2092 02:20:49,766 --> 02:20:51,433 Hey, I'm here. 2093 02:20:54,900 --> 02:20:55,700 this is 2094 02:20:56,466 --> 02:20:58,166 This is our hotel management. 2095 02:20:58,900 --> 02:21:00,133 This is our young master. 2096 02:21:01,700 --> 02:21:03,600 Oh, hello, hello 2097 02:21:05,200 --> 02:21:06,700 Hmm 2098 02:21:07,033 --> 02:21:09,600 Okay, then I'll call them over now. 2099 02:21:24,433 --> 02:21:25,800 Wait a minute. 2100 02:21:25,900 --> 02:21:26,833 Go to the restroom 2101 02:21:35,966 --> 02:21:36,766 mom 2102 02:21:39,000 --> 02:21:40,633 Hey, let me introduce you to someone. 2103 02:21:42,166 --> 02:21:46,000 This is Chen Chi, President of Anya Cosmetics China. 2104 02:21:51,466 --> 02:21:52,266 ah 2105 02:21:53,100 --> 02:21:54,033 Hello 2106 02:21:56,366 --> 02:21:57,166 Hello 2107 02:22:01,600 --> 02:22:04,700 Nana, did you know President Chen before? 2108 02:22:04,700 --> 02:22:07,600 Mr. Chen also attended Beijing No. 1 High School. 2109 02:22:07,600 --> 02:22:09,100 We go to the same school 2110 02:22:11,200 --> 02:22:12,000 Mr. Wang 2111 02:22:12,566 --> 02:22:14,433 I know Miss Jiang. 2112 02:22:15,500 --> 02:22:19,500 Miss Jiang was a top student at our school back then. 2113 02:22:19,966 --> 02:22:21,833 He's quite famous at school. 2114 02:22:24,033 --> 02:22:25,300 I also know General Manager Chen. 2115 02:22:25,333 --> 02:22:28,333 He was the most outstanding student in our class. 2116 02:22:29,633 --> 02:22:31,233 That's a good relationship. 2117 02:22:31,533 --> 02:22:33,633 You were alumni before. 2118 02:22:33,733 --> 02:22:36,433 We hope to have more opportunities to cooperate in the future. 2119 02:22:40,633 --> 02:22:41,733 We were talking over there. 2120 02:22:56,566 --> 02:22:57,400 What’s wrong with you 2121 02:22:58,433 --> 02:23:00,700 I'm fine, just a little tired. 2122 02:23:02,133 --> 02:23:04,200 Uh, who was that just now? 2123 02:23:04,633 --> 02:23:05,500 who 2124 02:23:06,166 --> 02:23:08,033 She's just okay looking. 2125 02:23:08,166 --> 02:23:10,200 And then she got together with that Mr. Wang. 2126 02:23:10,966 --> 02:23:15,233 Oh, that's Mr. Wang, President of Anya Daily Chemicals China Region. 2127 02:23:15,233 --> 02:23:16,300 Introduce me to 2128 02:23:17,133 --> 02:23:17,933 oh 2129 02:23:19,433 --> 02:23:20,500 I'm a little tired. 2130 02:23:20,966 --> 02:23:25,133 I rarely hear Jiang Tang say she's tired, but this time... 2131 02:23:38,533 --> 02:23:41,966 Chen Zhili Yan mentioned Chen Zhi 2132 02:23:42,133 --> 02:23:43,933 I ran into Chen Zhi again yesterday. 2133 02:23:44,300 --> 02:23:45,166 It's the same person. 2134 02:23:46,033 --> 02:23:49,566 I feel like I know him, but I also feel like I don't. 2135 02:23:51,500 --> 02:23:52,566 Ask Jiangbei 2136 02:23:56,733 --> 02:23:58,433 Do you know Chen Chi? 2137 02:24:03,933 --> 02:24:06,433 Sister Fengming caught up with Chen Chi 2138 02:24:06,833 --> 02:24:07,966 What does that mean? 2139 02:24:14,533 --> 02:24:17,366 Sis, what's going on between you and Chen Chi? 2140 02:24:19,533 --> 02:24:22,900 My sister and Chen Zhi went abroad to study together. 2141 02:24:23,000 --> 02:24:24,033 They have a very good relationship. 2142 02:24:24,433 --> 02:24:27,433 Who knew that my sister would suddenly come back and marry Fengling? 2143 02:24:29,500 --> 02:24:32,166 When a relationship reaches its end, you break up. 2144 02:24:32,900 --> 02:24:35,033 Oh, how should I reply to you? 2145 02:24:35,533 --> 02:24:36,333 You don't need to worry about it. 2146 02:24:36,333 --> 02:24:38,500 I will talk to him. 2147 02:24:47,766 --> 02:24:49,733 Let's have lunch together 2148 02:25:05,533 --> 02:25:07,533 Chen Chi was my first love. 2149 02:25:11,766 --> 02:25:12,700 You mind 2150 02:25:14,433 --> 02:25:15,400 Of course! 2151 02:25:15,400 --> 02:25:16,966 You actually had a first love? 2152 02:25:18,166 --> 02:25:20,100 Isn't it normal for me to have a first love? 2153 02:25:20,300 --> 02:25:21,533 Everyone has a first love, right? 2154 02:25:22,033 --> 02:25:23,200 I don't have it. 2155 02:25:25,800 --> 02:25:26,733 Why not? 2156 02:25:27,300 --> 02:25:28,700 Am I not your first love? 2157 02:25:30,933 --> 02:25:32,100 You weren't my first love. 2158 02:25:32,733 --> 02:25:33,966 You are my wife 2159 02:25:35,600 --> 02:25:37,900 We are engaged in a marriage alliance. 2160 02:25:38,166 --> 02:25:39,333 I'm not in a relationship. 2161 02:25:41,033 --> 02:25:41,933 Um 2162 02:25:42,800 --> 02:25:43,633 You're right 2163 02:25:44,433 --> 02:25:47,366 We are a loveless business marriage. 2164 02:25:48,833 --> 02:25:50,633 After all, you said it from the beginning. 2165 02:25:52,000 --> 02:25:52,833 You don't love me 2166 02:25:53,333 --> 02:25:55,300 Besides being the young mistress of the Feng family 2167 02:25:55,366 --> 02:25:56,600 They can't give me anything. 2168 02:26:00,800 --> 02:26:02,133 It's been too long. 2169 02:26:02,566 --> 02:26:04,400 For a moment I actually forgot 2170 02:26:04,966 --> 02:26:07,200 I will remember later 2171 02:26:17,600 --> 02:26:18,400 uh 2172 02:26:19,233 --> 02:26:21,000 Okay, then you 2173 02:26:21,366 --> 02:26:23,900 Why did you break up? 2174 02:26:24,000 --> 02:26:25,633 Did you cheat on him or did he cheat on you? 2175 02:26:25,633 --> 02:26:26,933 Or did you both cheat on each other? 2176 02:26:29,333 --> 02:26:30,366 No one cheated. 2177 02:26:30,833 --> 02:26:33,000 In many relationships, there is no third party involved. 2178 02:26:33,333 --> 02:26:34,833 They'll drift apart as they walk. 2179 02:26:35,200 --> 02:26:38,000 Perhaps it's because the feelings have faded and the love has faded. 2180 02:26:38,300 --> 02:26:40,700 Perhaps it's because of differing values ​​and beliefs. 2181 02:26:41,966 --> 02:26:44,433 What exactly is the reason? 2182 02:26:45,233 --> 02:26:46,233 Incompatible values 2183 02:26:46,633 --> 02:26:47,333 Incompatible values 2184 02:26:47,333 --> 02:26:48,733 Why don't you get along? 2185 02:26:49,033 --> 02:26:51,566 insisting on getting to the bottom of things 2186 02:26:53,633 --> 02:26:54,766 Do you really care that much? 2187 02:26:56,766 --> 02:26:59,766 I don't care who cares or not. 2188 02:27:04,033 --> 02:27:05,800 We broke up 6 years ago. 2189 02:27:06,033 --> 02:27:09,900 I deleted all contact information after the breakup. 2190 02:27:17,300 --> 02:27:18,100 Um 2191 02:27:21,500 --> 02:27:25,566 Will you two collaborate again in the future? 2192 02:27:26,100 --> 02:27:28,333 Yes, we should cooperate. 2193 02:27:37,400 --> 02:27:39,833 Anya Daily Chemicals has a wide range of skincare products. 2194 02:27:39,900 --> 02:27:42,033 Our company currently has many artists. 2195 02:27:42,033 --> 02:27:44,366 They all endorsed cosmetics under Anya Cosmetics. 2196 02:27:59,733 --> 02:28:01,533 Help me find out about someone named Chen Zhi. 2197 02:28:02,933 --> 02:28:03,733 good 2198 02:28:13,966 --> 02:28:17,700 Why are you looking for someone to investigate Chen Zhi? 2199 02:28:24,166 --> 02:28:25,433 Chen Chi's matter 2200 02:28:25,733 --> 02:28:27,200 No need for investigation 2201 02:28:28,500 --> 02:28:31,333 Why was Tangtang chosen for you by Grandpa? 2202 02:28:31,600 --> 02:28:32,833 It can't be wrong. 2203 02:28:32,933 --> 02:28:34,766 I have completed all the investigations that were required. 2204 02:28:35,566 --> 02:28:37,500 Tangtang and Chen Chi broke up a long time ago. 2205 02:28:38,000 --> 02:28:39,733 They will have no further connection. 2206 02:28:40,900 --> 02:28:43,400 Doing nothing of importance all day long 2207 02:28:45,966 --> 02:28:46,500 What important business 2208 02:28:46,500 --> 02:28:47,433 I didn't do it. 2209 02:28:47,500 --> 02:28:49,100 Have you done the things related to having a baby? 2210 02:28:52,933 --> 02:28:58,033 Is that ginger candy now during my period? 2211 02:28:58,200 --> 02:28:59,433 Why is she on her period? 2212 02:28:59,700 --> 02:29:01,100 It's because you're incompetent. 2213 02:29:01,600 --> 02:29:05,100 If you could help Tangtang get pregnant... 2214 02:29:05,500 --> 02:29:06,933 Can she still have her period? 2215 02:29:08,400 --> 02:29:10,166 Who says I can't do it? 2216 02:29:10,833 --> 02:29:12,033 You lie down 2217 02:29:12,033 --> 02:29:13,400 I haven't gotten pregnant yet. 2218 02:29:16,566 --> 02:29:19,833 Pregnancy requires the right timing, location, and circumstances. 2219 02:29:20,033 --> 02:29:21,233 So much nonsense 2220 02:29:22,000 --> 02:29:23,533 You're just not good enough. 2221 02:29:23,966 --> 02:29:27,733 Why are you in such a hurry? 2222 02:29:27,733 --> 02:29:29,300 We've only been married for a little over a month. 2223 02:29:29,966 --> 02:29:32,333 One month, more than a month 2224 02:29:32,333 --> 02:29:35,366 You guys have been wearing bellybands every day, but you still haven't gotten Tangtang pregnant. 2225 02:29:35,366 --> 02:29:37,133 How dare you say that? 2226 02:29:37,366 --> 02:29:38,166 ah 2227 02:29:39,333 --> 02:29:40,133 no 2228 02:29:42,100 --> 02:29:43,300 So she wasn't pregnant. 2229 02:29:43,300 --> 02:29:44,533 Why isn't it her problem? 2230 02:29:44,533 --> 02:29:45,700 Why do you say I'm no good? 2231 02:29:47,133 --> 02:29:48,600 Because you look no good. 2232 02:29:50,200 --> 02:29:51,333 What do you think? 2233 02:29:51,333 --> 02:29:56,033 Eyes hahaha 2234 02:30:21,766 --> 02:30:22,633 We talk 2235 02:30:24,966 --> 02:30:27,166 Let's talk about cities. 2236 02:30:36,800 --> 02:30:38,733 Ask me anything you want. 2237 02:30:38,733 --> 02:30:39,800 I will tell you everything. 2238 02:30:42,133 --> 02:30:43,633 Matters concerning the city 2239 02:30:43,900 --> 02:30:45,000 The less I say 2240 02:30:45,333 --> 02:30:46,633 The more he thinks... 2241 02:30:46,966 --> 02:30:48,100 The more I talk 2242 02:30:48,500 --> 02:30:49,566 The deeper he thought about it... 2243 02:30:52,733 --> 02:30:55,133 So why did you break up with Chen Chi? 2244 02:30:55,766 --> 02:30:56,766 Incompatible values 2245 02:31:00,033 --> 02:31:02,300 When I first got together with Chen Chi 2246 02:31:02,766 --> 02:31:04,533 He was confident and proud 2247 02:31:04,600 --> 02:31:08,166 He was highly regarded by his teachers and classmates back home. 2248 02:31:09,066 --> 02:31:10,366 But when they arrived abroad 2249 02:31:10,366 --> 02:31:13,233 Those who can study abroad either come from very wealthy families. 2250 02:31:13,633 --> 02:31:16,500 Either the individual is exceptionally outstanding 2251 02:31:17,800 --> 02:31:21,400 Chen Chi's family is of average means. 2252 02:31:22,133 --> 02:31:27,933 I had many suitors while I was studying abroad. 2253 02:31:30,433 --> 02:31:32,233 They are bold and passionate 2254 02:31:32,766 --> 02:31:34,100 I refused them. 2255 02:31:34,100 --> 02:31:36,566 Sometimes they would attack cities. 2256 02:31:38,533 --> 02:31:40,033 Say Chen Chi is poor 2257 02:31:40,366 --> 02:31:41,533 Can't give me a future 2258 02:31:42,366 --> 02:31:44,966 Chen Chi gradually changed. 2259 02:31:45,500 --> 02:31:51,933 Become sensitive, insecure, suspicious, and even distrustful 2260 02:31:52,400 --> 02:31:54,400 It's no longer the way I used to like it. 2261 02:31:54,633 --> 02:31:56,533 We broke up later. 2262 02:31:57,600 --> 02:32:00,033 Which of you initiated the breakup? 2263 02:32:01,700 --> 02:32:02,500 I suggested it. 2264 02:32:04,933 --> 02:32:07,333 Because our feelings have changed. 2265 02:32:07,566 --> 02:32:09,333 There's no point in continuing. 2266 02:32:10,800 --> 02:32:12,700 Fortunately, it wasn't him who initiated the breakup. 2267 02:32:14,566 --> 02:32:15,366 how 2268 02:32:15,966 --> 02:32:17,966 If he was the one who initiated the breakup 2269 02:32:18,700 --> 02:32:20,633 I was the one who was abandoned and unwanted. 2270 02:32:21,033 --> 02:32:22,166 I married you 2271 02:32:22,166 --> 02:32:24,300 You feel ashamed for picking up what other people don't want. 2272 02:32:25,933 --> 02:32:27,233 That's not what I meant. 2273 02:32:27,233 --> 02:32:30,733 I'm talking about the difference between giving up voluntarily and giving up involuntarily. 2274 02:32:30,733 --> 02:32:31,600 It is very large 2275 02:32:31,600 --> 02:32:32,400 You know, right? 2276 02:32:35,300 --> 02:32:37,300 Oh right, tomorrow 2277 02:32:37,300 --> 02:32:38,300 Do you need something? 2278 02:32:38,533 --> 02:32:39,966 Come with me to my class reunion. 2279 02:32:40,966 --> 02:32:43,166 Ah, Li Yan's organization 2280 02:32:43,533 --> 02:32:44,600 Chen Chi is also there 2281 02:32:47,233 --> 02:32:48,700 I have to go. 2282 02:32:50,033 --> 02:32:51,933 Let's go to sleep. 2283 02:33:16,733 --> 02:33:17,800 You look so handsome today. 2284 02:33:21,300 --> 02:33:22,966 When am I not handsome? 2285 02:33:24,766 --> 02:33:27,600 He is indeed handsome every day. 2286 02:33:49,533 --> 02:33:52,900 Chen Chi, I didn't expect you and Jiang Tao to break up. 2287 02:33:54,966 --> 02:33:58,600 Yeah, we always thought you two were going to get married. 2288 02:34:01,166 --> 02:34:03,566 You and Jiang Tang are the official couple at our school. 2289 02:34:15,733 --> 02:34:17,833 Why would ginger candy bring wind chimes? 2290 02:34:32,233 --> 02:34:33,366 Could you please add a stool? 2291 02:34:38,166 --> 02:34:38,966 okay 2292 02:34:39,700 --> 02:34:41,333 The monk was embarrassed. 2293 02:34:41,366 --> 02:34:43,566 We didn't know ginger candy would bring you here. 2294 02:34:44,933 --> 02:34:47,133 It's just a matter of adding a stool. 2295 02:34:48,800 --> 02:34:50,333 The words were not pleasant to hear at all. 2296 02:34:50,633 --> 02:34:52,300 If my wife doesn't bring me, who else should I bring? 2297 02:34:52,566 --> 02:34:53,700 Bring other actors 2298 02:35:24,766 --> 02:35:25,700 Hey Zheng Chi 2299 02:35:26,833 --> 02:35:29,233 Look, you've already achieved great success. 2300 02:35:29,400 --> 02:35:31,166 Don't you consider your personal issues? 2301 02:35:40,000 --> 02:35:40,800 And you? 2302 02:35:45,333 --> 02:35:46,600 I'm not in a hurry 2303 02:35:48,733 --> 02:35:49,966 Then I'm not in a hurry. 2304 02:35:50,433 --> 02:35:52,533 These two didn't get along back in school. 2305 02:35:52,966 --> 02:35:54,166 They're at it again. 2306 02:35:55,500 --> 02:35:57,333 Hey, no rush. 2307 02:35:57,333 --> 02:35:59,133 I see you guys are in a real hurry. 2308 02:35:59,133 --> 02:36:00,700 They're in a hurry to steal my wife. 2309 02:36:04,500 --> 02:36:05,300 Why 2310 02:36:05,766 --> 02:36:07,533 You're not in a hurry? 2311 02:36:09,766 --> 02:36:11,200 So I'm the only one who's anxious? 2312 02:36:11,533 --> 02:36:13,366 Hmph, look at me! 2313 02:36:13,433 --> 02:36:14,700 Once you reach that age 2314 02:36:14,700 --> 02:36:17,533 I immediately dragged my mom to get the marriage certificate. 2315 02:36:17,700 --> 02:36:19,333 Fearing that if they were a step too slow, someone else would snatch it away. 2316 02:36:22,966 --> 02:36:26,433 Haste makes waste 2317 02:36:28,366 --> 02:36:31,033 Who said we can't eat it anymore? 2318 02:36:31,700 --> 02:36:34,233 Besides, we're a step too late. 2319 02:36:34,233 --> 02:36:35,766 They can't even afford tofu dregs. 2320 02:36:39,366 --> 02:36:41,200 Is it Mr. Chen? 2321 02:36:51,800 --> 02:36:52,633 I went to the restroom. 2322 02:36:57,600 --> 02:36:58,533 I went to the restroom. 2323 02:37:01,400 --> 02:37:02,200 what 2324 02:37:18,766 --> 02:37:19,566 Polo 2325 02:37:24,433 --> 02:37:25,966 What happened to the factory manager? 2326 02:37:31,500 --> 02:37:33,166 My wife doesn't like men who smoke. 2327 02:37:39,166 --> 02:37:42,433 I hope you will take good care of Tangtang in the future. 2328 02:37:43,533 --> 02:37:46,033 I broke his heart before. 2329 02:37:46,933 --> 02:37:47,833 It's all my fault 2330 02:37:49,966 --> 02:37:50,766 snort 2331 02:37:54,366 --> 02:37:57,100 Hey Chen Zhi, you don't need to do this. 2332 02:37:57,566 --> 02:37:59,133 I know about you and my wife. 2333 02:37:59,766 --> 02:38:00,933 My wife already told me. 2334 02:38:04,566 --> 02:38:07,966 So stop trying to sow discord here. 2335 02:38:08,500 --> 02:38:11,533 If you really want my wife and I to live a good life... 2336 02:38:11,566 --> 02:38:13,200 You should tell me about my wife. 2337 02:38:13,200 --> 02:38:14,233 They kept it a secret. 2338 02:38:14,700 --> 02:38:15,366 From then on 2339 02:38:15,366 --> 02:38:16,633 Just an ordinary student 2340 02:38:16,633 --> 02:38:17,633 Instead of this 2341 02:38:17,633 --> 02:38:20,200 You deliberately brought up my past with my wife in front of me. 2342 02:38:21,400 --> 02:38:23,566 Why would you think I'd fall for your trick? 2343 02:38:24,800 --> 02:38:26,500 And pretend to be deeply in love and unrepentant. 2344 02:38:26,500 --> 02:38:27,500 Who are you showing this to? 2345 02:38:33,100 --> 02:38:36,366 You were a bad boyfriend before. 2346 02:38:36,366 --> 02:38:38,233 It did not bring happiness to my wife. 2347 02:38:38,233 --> 02:38:40,033 It's still not good for you to be an ex now. 2348 02:38:41,733 --> 02:38:43,833 Because of a qualified ex 2349 02:38:43,833 --> 02:38:45,900 It should be as if he were completely dead. 2350 02:38:55,900 --> 02:38:57,300 When did my wife arrive? 2351 02:38:57,966 --> 02:38:59,000 How much did you hear? 2352 02:38:59,600 --> 02:39:01,300 You don't think I'm bullying Chen Zhi, do you? 2353 02:39:07,966 --> 02:39:09,166 Is the upgrade complete? 2354 02:39:11,500 --> 02:39:12,566 Let's go home. 2355 02:39:12,600 --> 02:39:13,833 Everyone was getting ready to leave. 2356 02:39:39,800 --> 02:39:47,000 I don't understand how you ever fell for Chen Chi. 2357 02:39:47,000 --> 02:39:49,633 He's despicable, shameless, and a green tea bitch. 2358 02:39:53,033 --> 02:39:53,833 yeah 2359 02:39:54,966 --> 02:39:57,766 You were upset when I insulted Chen Zhi. 2360 02:40:00,900 --> 02:40:01,700 no 2361 02:40:02,366 --> 02:40:06,500 I've been wondering how I ever fell for Chen Chi. 2362 02:40:07,500 --> 02:40:08,433 So you understand? 2363 02:40:08,966 --> 02:40:09,966 I've figured it out. 2364 02:40:10,700 --> 02:40:12,100 People always change. 2365 02:40:12,700 --> 02:40:16,133 Chen Chi used to be cheerful, confident, and sunny. 2366 02:40:17,166 --> 02:40:17,966 So what now? 2367 02:40:18,966 --> 02:40:21,333 Haven't you seen what he looks like now? 2368 02:40:25,233 --> 02:40:26,100 You've changed too. 2369 02:40:27,400 --> 02:40:28,300 What doesn't change for me? 2370 02:40:35,600 --> 02:40:37,400 You used to speed every day 2371 02:40:37,900 --> 02:40:40,833 partying in nightclubs and bars all night long 2372 02:40:41,400 --> 02:40:43,366 You haven't gone since you got married. 2373 02:40:46,900 --> 02:40:48,166 It's not because of you. 2374 02:40:48,200 --> 02:40:49,333 Don't flatter yourself. 2375 02:40:52,600 --> 02:40:54,366 I was afraid Grandpa would worry. 2376 02:40:54,700 --> 02:40:56,933 After all, that grandfather was old. 2377 02:40:57,200 --> 02:40:59,166 You can't always worry about me. 2378 02:41:01,333 --> 02:41:02,133 I know 2379 02:41:03,300 --> 02:41:05,033 Hmph, you don't know. 2380 02:41:05,633 --> 02:41:09,366 You know I'm lying? 2381 02:41:11,300 --> 02:41:13,566 How could I not know what you're thinking? 2382 02:41:14,366 --> 02:41:16,300 But love should be expressed. 2383 02:41:17,100 --> 02:41:21,733 The most straightforward confession is always the most passionate and moving. 2384 02:41:22,900 --> 02:41:24,500 I'm patient and will wait for you to speak. 2385 02:41:34,633 --> 02:41:35,533 Look at this. 2386 02:41:36,766 --> 02:41:37,766 AnYa Group 2387 02:41:37,766 --> 02:41:41,500 We want to hold a fashion show at our Wanfan Hotel. 2388 02:41:42,400 --> 02:41:43,933 I want you to be in charge of this project. 2389 02:41:45,633 --> 02:41:47,533 Chen Chi at that Anya Group 2390 02:41:48,200 --> 02:41:49,000 That's right 2391 02:41:50,500 --> 02:41:52,733 The company of your rival Chen Chi 2392 02:41:54,633 --> 02:41:56,366 What, my rival in love? 2393 02:41:56,600 --> 02:41:57,933 He was out of the game long ago. 2394 02:41:58,233 --> 02:41:59,300 You're not worthy to be my rival. 2395 02:42:00,200 --> 02:42:02,100 Okay, you're right. 2396 02:42:03,033 --> 02:42:05,633 That's why this project was assigned to you. 2397 02:42:09,600 --> 02:42:10,400 I won't do it. 2398 02:42:12,000 --> 02:42:12,800 You know perfectly well that I 2399 02:42:12,800 --> 02:42:13,700 I dislike Chen Chi 2400 02:42:14,433 --> 02:42:16,333 You're doing this on purpose. 2401 02:42:16,966 --> 02:42:18,566 Yes, I did it on purpose. 2402 02:42:19,100 --> 02:42:20,533 But it wasn't to upset you. 2403 02:42:20,833 --> 02:42:22,033 It's to train you 2404 02:42:24,700 --> 02:42:25,500 romantic 2405 02:42:26,366 --> 02:42:28,133 This business is business. 2406 02:42:28,133 --> 02:42:30,033 Personal grudges are personal grudges. 2407 02:42:30,166 --> 02:42:32,966 There are no permanent enemies in business. 2408 02:42:33,366 --> 02:42:35,233 Only eternal interests 2409 02:42:46,133 --> 02:42:48,733 I've said it before, you're the winner now. 2410 02:42:48,933 --> 02:42:51,233 Why are you afraid of him? 2411 02:42:52,600 --> 02:42:54,366 Who said I'm scared? 2412 02:42:54,366 --> 02:42:57,833 If you're not afraid, why wouldn't he take on this project? 2413 02:42:58,300 --> 02:43:00,300 You don't want to make money when it's offered to you? 2414 02:43:01,833 --> 02:43:02,833 I dare to accept 2415 02:43:04,933 --> 02:43:08,366 I'll tell you, I'm not afraid of him. 2416 02:43:08,833 --> 02:43:09,933 That's right. 2417 02:43:18,200 --> 02:43:21,233 Mr. Yang often looks for endorsements that have already been agreed upon. 2418 02:43:21,233 --> 02:43:22,633 The brand has been dragging its feet. 2419 02:43:22,900 --> 02:43:26,700 The brand's representative wants to speak with you personally. 2420 02:43:27,933 --> 02:43:28,733 Which one? 2421 02:43:29,366 --> 02:43:30,400 Anya Daily Chemicals 2422 02:43:33,566 --> 02:43:34,900 Okay, I understand. 2423 02:43:35,366 --> 02:43:36,233 Leave it to me. 2424 02:43:37,700 --> 02:43:38,766 Thank you, Mr. Jiang. 2425 02:43:38,966 --> 02:43:40,633 Then I'll go check the contract first. 2426 02:43:50,133 --> 02:43:51,333 Hello, please sit down. 2427 02:43:56,900 --> 02:43:58,533 Mr. Shen, please see what you would like to eat. 2428 02:43:59,800 --> 02:44:02,033 You know my taste 2429 02:44:04,733 --> 02:44:06,700 People's tastes are always changing. 2430 02:44:06,766 --> 02:44:08,900 And I've already forgotten. 2431 02:44:11,233 --> 02:44:14,000 But I remember you 2432 02:44:15,966 --> 02:44:17,366 If you remember, then you remember. 2433 02:44:17,366 --> 02:44:19,033 Even if you have a good memory 2434 02:44:24,100 --> 02:44:27,633 Mr. Chen is looking for more information on the duration of the event or on Jiang's Entertainment. 2435 02:44:27,633 --> 02:44:29,700 Is there anything you're not satisfied with? 2436 02:44:31,233 --> 02:44:32,033 Sugar 2437 02:44:32,400 --> 02:44:36,033 That's all you have to say to me right now. 2438 02:44:37,366 --> 02:44:40,133 If it weren't for these reasons, I would have liked to say something to President Chen. 2439 02:44:40,233 --> 02:44:42,100 I probably won't be meeting with Mr. Chen. 2440 02:44:45,233 --> 02:44:46,033 Tang Tang 2441 02:44:46,933 --> 02:44:48,400 Does it have to be this way? 2442 02:44:48,400 --> 02:44:50,733 Mr. Chen, you can call me Mr. Jiang. 2443 02:44:50,933 --> 02:44:52,100 You can also call me ginger candy 2444 02:44:54,166 --> 02:44:57,766 It seems I was too hasty. 2445 02:44:59,000 --> 02:45:00,766 Good Mr. Zhang 2446 02:45:01,233 --> 02:45:02,166 Let's talk about work. 2447 02:45:02,966 --> 02:45:05,966 You've reviewed our proposal. 2448 02:45:05,966 --> 02:45:06,766 Are you satisfied? 2449 02:45:10,633 --> 02:45:11,433 Thanks 2450 02:45:13,033 --> 02:45:15,400 I'll have the company send you the rest of the contract. 2451 02:45:17,200 --> 02:45:18,200 Good General Jiang 2452 02:45:18,833 --> 02:45:19,900 Please leave your contact information. 2453 02:45:20,566 --> 02:45:22,166 Convenient for communication at any time 2454 02:45:49,533 --> 02:45:50,700 Quiet and peaceful 2455 02:45:51,600 --> 02:45:54,166 You're not angry that I ate orange juice? 2456 02:45:56,066 --> 02:45:58,166 Do you think I'm such an unreasonable person? 2457 02:46:01,200 --> 02:46:02,933 I have a clear understanding in my heart. 2458 02:46:03,500 --> 02:46:06,300 It's almost inevitable that you'll have contact with him, right? 2459 02:46:06,300 --> 02:46:07,366 That's your job. 2460 02:47:00,933 --> 02:47:03,700 Do you want me to carry you inside? 2461 02:47:03,833 --> 02:47:05,733 I can walk by myself. 2462 02:47:07,733 --> 02:47:08,633 Are you that tired? 2463 02:47:09,433 --> 02:47:10,233 Um 2464 02:47:10,633 --> 02:47:13,800 I'm so tired, there's always so much work to do. 2465 02:47:14,033 --> 02:47:15,366 Too busy with the contracts 2466 02:47:15,400 --> 02:47:17,166 Unending emergency public relations 2467 02:47:17,633 --> 02:47:19,300 Endless social obligations 2468 02:47:19,600 --> 02:47:22,400 Young Master Fan, you're always causing me trouble. 2469 02:47:32,700 --> 02:47:33,833 No need to make a fuss tonight. 2470 02:47:34,400 --> 02:47:35,400 I'll give you a break 2471 02:47:49,133 --> 02:47:51,933 Meng Zong, head of Anya Daily Chemicals, Chen Chi 2472 02:47:51,933 --> 02:47:54,566 I'd like to discuss the theme and set design for the fashion show with you. 2473 02:47:57,233 --> 02:47:58,333 Okay, you know. 2474 02:48:18,166 --> 02:48:19,566 Is there a problem with the solution I proposed? 2475 02:48:20,966 --> 02:48:22,000 No problem, no problem 2476 02:48:22,000 --> 02:48:22,800 Then execute. 2477 02:48:24,733 --> 02:48:25,533 Wind chimes 2478 02:48:27,966 --> 02:48:29,933 Let's have lunch together. 2479 02:48:30,233 --> 02:48:31,566 Cutting cry 2480 02:48:32,400 --> 02:48:35,200 Mr. Chen is truly hospitable and generous. 2481 02:48:35,766 --> 02:48:37,200 Loves to treat people to meals 2482 02:48:37,666 --> 02:48:39,400 I treated my wife to dinner yesterday. 2483 02:48:39,400 --> 02:48:40,933 They treated me to dinner again today. 2484 02:48:41,333 --> 02:48:44,233 I thought having dinner with my ex-boyfriend was something like... 2485 02:48:45,200 --> 02:48:46,833 The ginger candy will keep it a secret from the wind chimes. 2486 02:48:47,800 --> 02:48:48,833 How about this? 2487 02:48:49,133 --> 02:48:51,833 I'll treat Mr. Chen to lunch today. 2488 02:48:52,200 --> 02:48:54,566 We can't expect Mr. Chen to keep treating my wife and me. 2489 02:48:54,566 --> 02:48:57,000 Otherwise, people will think we're stingy. 2490 02:48:57,000 --> 02:48:58,000 Ha ha 2491 02:48:59,366 --> 02:49:01,333 Why not order ginger candy? 2492 02:49:02,033 --> 02:49:02,833 Don't call 2493 02:49:04,966 --> 02:49:08,833 I thought Feng Shao and Jiang Tang had a good relationship. 2494 02:49:09,633 --> 02:49:11,200 We eat together every day. 2495 02:49:17,100 --> 02:49:20,733 Okay, since Young Master Feng is treating me to dinner... 2496 02:49:21,166 --> 02:49:24,133 Shouldn't I be the one to choose where we eat? 2497 02:49:25,400 --> 02:49:26,933 This guy wants to rip me off. 2498 02:49:28,400 --> 02:49:30,200 What can't I, Young Master Feng, afford? 2499 02:49:33,166 --> 02:49:33,966 okay okay 2500 02:49:45,800 --> 02:49:47,633 That's all. 2501 02:49:47,833 --> 02:49:49,900 Hey you two, what would you like to eat? 2502 02:49:50,733 --> 02:49:51,533 boss 2503 02:49:52,133 --> 02:49:53,100 Don't you remember me? 2504 02:49:54,300 --> 02:49:55,533 Who are you 2505 02:49:58,100 --> 02:50:00,166 It's you, classmate! 2506 02:50:01,000 --> 02:50:03,400 Oh my, it's been so many years! 2507 02:50:03,800 --> 02:50:06,833 You seem to be doing quite well now. 2508 02:50:08,200 --> 02:50:09,633 You're great! 2509 02:50:09,633 --> 02:50:10,433 boss 2510 02:50:11,000 --> 02:50:13,366 How's business now? 2511 02:50:13,366 --> 02:50:14,600 I'm doing alright. 2512 02:50:14,600 --> 02:50:18,000 Oh right, that female classmate who came with you earlier... 2513 02:50:18,900 --> 02:50:20,333 Are you married now? 2514 02:50:26,833 --> 02:50:30,766 No, then after you get married... 2515 02:50:30,766 --> 02:50:32,300 Please send me wedding candy! 2516 02:50:33,733 --> 02:50:34,533 OK 2517 02:50:35,166 --> 02:50:36,633 The boss is the same as always. 2518 02:50:36,766 --> 02:50:39,400 Three-piece set, nice to sit on. 2519 02:50:41,400 --> 02:50:42,200 go 2520 02:50:48,733 --> 02:50:49,533 Um 2521 02:50:51,166 --> 02:50:52,700 Back when I was in school... 2522 02:50:53,133 --> 02:50:55,400 Jiang Tang and I often come here to eat. 2523 02:50:56,166 --> 02:50:57,000 Um 2524 02:50:57,766 --> 02:50:58,766 Classmates eating 2525 02:50:59,100 --> 02:50:59,900 It's normal 2526 02:51:00,233 --> 02:51:02,833 Who hasn't had a meal with a pretty female classmate? 2527 02:51:06,833 --> 02:51:11,400 The harvest seems to be different from what was rumored. 2528 02:51:14,433 --> 02:51:15,500 Yeah 2529 02:51:17,633 --> 02:51:19,700 Mr. Chen's idea is not quite the same as mine. 2530 02:51:22,233 --> 02:51:23,833 My wife is... 2531 02:51:23,833 --> 02:51:24,633 I understand 2532 02:51:25,433 --> 02:51:27,933 I thought he had high standards because he was his first love. 2533 02:51:27,933 --> 02:51:30,500 What a glorious and joyful man he was! 2534 02:51:33,966 --> 02:51:37,633 Gong Shaocai and I got to know each other after meeting a few times. 2535 02:51:38,966 --> 02:51:40,000 I don't know much about it. 2536 02:51:40,366 --> 02:51:44,300 But after meeting someone once or twice, you should have a general impression of them. 2537 02:51:44,300 --> 02:51:45,433 You agree, Mr. Chen. 2538 02:51:47,733 --> 02:51:50,533 Hi there, oh ha ha 2539 02:51:53,933 --> 02:51:54,733 i like 2540 02:51:58,233 --> 02:51:59,033 want to 2541 02:52:00,200 --> 02:52:01,533 Try it, it's all ginger candy. 2542 02:52:01,533 --> 02:52:02,333 Favorite food 2543 02:52:16,233 --> 02:52:17,500 Losing so much weight 2544 02:52:22,633 --> 02:52:24,233 Not so bad 2545 02:52:24,300 --> 02:52:28,633 Did you leave something behind? Did you not give it to me? 2546 02:52:30,200 --> 02:52:31,000 Wedding candy 2547 02:52:31,733 --> 02:52:33,933 You just said that pretty female classmate is my wife. 2548 02:52:34,133 --> 02:52:35,033 We just got married 2549 02:52:35,433 --> 02:52:36,333 Please have some wedding candy. 2550 02:52:51,000 --> 02:52:51,800 hello 2551 02:52:54,600 --> 02:52:55,600 Why are you here? 2552 02:52:56,000 --> 02:52:58,300 I came over after finishing work in the afternoon when I had nothing else to do. 2553 02:52:59,200 --> 02:53:00,133 Is there anything to eat? 2554 02:53:00,133 --> 02:53:02,300 I'm hungry, haven't you eaten? 2555 02:53:02,900 --> 02:53:05,566 I had lunch with Chen Chi. 2556 02:53:06,133 --> 02:53:07,233 I feel full just looking at him. 2557 02:53:07,233 --> 02:53:08,400 How can I possibly eat that? 2558 02:53:15,800 --> 02:53:17,000 I'll order you takeout. 2559 02:53:17,133 --> 02:53:18,133 You can play here first. 2560 02:53:18,833 --> 02:53:19,733 I'm going to work now. 2561 02:53:42,200 --> 02:53:43,633 After get off work 2562 02:53:43,700 --> 02:53:45,000 I'll take you to eat something delicious. 2563 02:53:49,200 --> 02:53:52,033 Can I choose that location? 2564 02:53:57,100 --> 02:53:57,900 Let's go 2565 02:54:04,333 --> 02:54:05,633 arrive 2566 02:54:08,600 --> 02:54:12,500 Boss, I brought my wife to eat. Please have a seat. 2567 02:54:12,566 --> 02:54:14,100 Okay, let's order. 2568 02:54:17,200 --> 02:54:18,000 hmm 2569 02:54:21,133 --> 02:54:22,300 Hey classmate 2570 02:54:22,500 --> 02:54:23,633 Years 2571 02:54:23,633 --> 02:54:25,366 You're getting more and more beautiful! 2572 02:54:26,633 --> 02:54:28,700 Ah, it has indeed been several years since we last met. 2573 02:54:29,100 --> 02:54:30,433 Your husband is so handsome 2574 02:54:31,133 --> 02:54:32,800 You two are such a perfect match! 2575 02:54:33,433 --> 02:54:34,233 Thanks 2576 02:54:36,500 --> 02:54:37,300 boss 2577 02:54:37,766 --> 02:54:39,000 I want the same three things. 2578 02:54:39,366 --> 02:54:43,200 Bring me the two most expensive dishes, okay? 2579 02:54:47,933 --> 02:54:51,900 You and Chen Chi ate at this restaurant this morning. 2580 02:54:54,933 --> 02:54:57,000 Actually, you were right to separate yourself from the city. 2581 02:54:57,000 --> 02:54:59,633 Do you want to eat this kind of cigarette in Chengdu? 2582 02:55:02,366 --> 02:55:04,600 I wasn't with Chen Chi yet at that time. 2583 02:55:04,600 --> 02:55:06,533 I just came to eat as a regular classmate. 2584 02:55:06,533 --> 02:55:07,700 Each person paid their own bill 2585 02:55:08,033 --> 02:55:11,133 Well, Mr. Chen is really generous! 2586 02:55:11,433 --> 02:55:12,933 Going out to dinner with a female classmate 2587 02:55:12,933 --> 02:55:14,600 The female classmate had to pay for it herself. 2588 02:55:17,233 --> 02:55:21,833 So you always pay for meals when you eat with your female classmates? 2589 02:55:22,500 --> 02:55:23,633 Of course. 2590 02:55:30,233 --> 02:55:34,000 Young Master Feng is truly a gentleman. 2591 02:55:37,533 --> 02:55:41,133 Yeah, actually I don't eat with female classmates. 2592 02:55:41,133 --> 02:55:41,933 rice 2593 02:55:43,000 --> 02:55:44,366 If you don't believe me, go ask Jiangbei. 2594 02:55:48,600 --> 02:55:50,733 Mmm, so good. 2595 02:55:55,600 --> 02:55:58,166 I'm lying, I love eating with my female classmates the most. 2596 02:55:59,833 --> 02:56:00,900 Do you believe it? 2597 02:56:10,766 --> 02:56:12,166 Young Master and Young Mistress 2598 02:56:13,933 --> 02:56:15,966 The master wants to see you in the study. 2599 02:56:16,733 --> 02:56:17,533 oh 2600 02:56:18,400 --> 02:56:19,400 I'll go up first. 2601 02:56:41,000 --> 02:56:41,800 Hu Liang 2602 02:56:43,633 --> 02:56:45,000 Are you...? 2603 02:56:47,200 --> 02:56:48,000 Do you know 2604 02:56:54,200 --> 02:56:57,166 No, no, no 2605 02:56:57,166 --> 02:56:59,900 Tangtang is not pregnant yet. 2606 02:57:01,600 --> 02:57:04,033 Grandpa's pregnancy, you know? 2607 02:57:04,033 --> 02:57:06,366 He believes in fate. 2608 02:57:06,533 --> 02:57:08,400 Fate, fate 2609 02:57:08,400 --> 02:57:10,700 That was ordained by fate. 2610 02:57:10,700 --> 02:57:12,933 97 points are earned through hard work 2611 02:57:13,033 --> 02:57:14,333 Have you worked hard? 2612 02:57:14,600 --> 02:57:17,800 I...I'm not hardworking enough. 2613 02:57:17,900 --> 02:57:19,233 You have no idea how much I spend every day 2614 02:57:22,966 --> 02:57:23,766 hmm 2615 02:57:25,133 --> 02:57:26,033 I can prove 2616 02:57:26,366 --> 02:57:29,800 The young master works very hard every day. 2617 02:57:33,033 --> 02:57:36,800 No, it's just the two of us, grandfather and grandson, talking here. 2618 02:57:36,800 --> 02:57:38,166 What are you doing here? 2619 02:57:39,166 --> 02:57:41,400 I serve the master. 2620 02:57:43,500 --> 02:57:47,966 Yeah, so why did you hit me? 2621 02:57:50,366 --> 02:57:53,600 I'm working hard. 2622 02:58:06,166 --> 02:58:08,966 Mr. Jiang, this is an invitation from Beijing No. 1 High School. 2623 02:58:08,966 --> 02:58:10,433 We invite you to attend the alumni association meeting. 2624 02:58:15,800 --> 02:58:16,600 I see 2625 02:58:16,933 --> 02:58:18,300 You go ahead and get busy. 2626 02:58:29,766 --> 02:58:31,400 People and cities 2627 02:58:33,933 --> 02:58:34,933 We still have to go 2628 02:58:35,500 --> 02:58:38,100 The school board of No. 1 Middle School has a cooperative relationship with the Jiang family. 2629 02:58:38,333 --> 02:58:39,633 We can't refuse to give face 2630 02:58:49,433 --> 02:58:51,700 I'm going to attend the alumni reunion of No. 1 High School tomorrow. 2631 02:58:53,566 --> 02:58:54,366 Um 2632 02:58:55,700 --> 02:58:56,600 Is there food? 2633 02:59:02,200 --> 02:59:03,333 That allows family members to come. 2634 02:59:05,833 --> 02:59:06,700 Jealous 2635 02:59:08,366 --> 02:59:09,233 What are you saying? 2636 02:59:09,566 --> 02:59:11,200 How could a petty person be jealous? 2637 02:59:12,300 --> 02:59:15,000 Okay, looks like I was overthinking it. 2638 02:59:17,633 --> 02:59:20,233 You don't need to give him a nice look tomorrow. 2639 02:59:23,600 --> 02:59:24,533 Absolutely not. 2640 02:59:27,933 --> 02:59:29,233 What time do you finish? 2641 02:59:30,200 --> 02:59:31,433 Around 2 PM? 2642 02:59:33,200 --> 02:59:34,000 I'll come pick you up. 2643 02:59:34,933 --> 02:59:36,600 I'm waiting for you. 2644 02:59:54,633 --> 02:59:55,600 haven't seen you for a long time 2645 02:59:56,966 --> 02:59:58,966 How come there's been no change after all these years? 2646 02:59:59,200 --> 03:00:00,766 You're getting younger and younger. 2647 03:00:00,800 --> 03:00:01,733 It's getting prettier and prettier! 2648 03:00:04,900 --> 03:00:05,700 Try it 2649 03:00:10,966 --> 03:00:11,800 General Manager Chen 2650 03:00:15,833 --> 03:00:16,633 General Jiang 2651 03:00:17,300 --> 03:00:18,933 What exactly does Chen Chi want to do? 2652 03:00:19,333 --> 03:00:20,933 They broke up so many years ago 2653 03:00:21,000 --> 03:00:22,766 They haven't contacted me. 2654 03:00:22,766 --> 03:00:24,700 She started getting close to me after we got married. 2655 03:00:25,333 --> 03:00:29,366 Could it be that she's jealous because I got married? 2656 03:00:29,600 --> 03:00:30,933 Deliberate sabotage, perhaps? 2657 03:00:32,166 --> 03:00:34,900 The school is still the same. 2658 03:00:35,300 --> 03:00:36,766 When I arrived 2659 03:00:37,033 --> 03:00:39,166 I saw the sycamore tree on the playground. 2660 03:00:39,800 --> 03:00:43,300 I didn't expect that after so many years there would still be small ones. 2661 03:00:43,300 --> 03:00:48,133 Young people liked to meet up under that tree to read. (Mr. Chen) 2662 03:00:50,233 --> 03:00:52,700 Why does he like reminiscing so much? 2663 03:00:53,533 --> 03:00:54,966 My husband said 2664 03:00:55,033 --> 03:00:56,166 Two days ago 2665 03:00:56,200 --> 03:00:59,600 You and he ate at the small stir-fry restaurant near the school gate. 2666 03:01:01,966 --> 03:01:02,766 ah 2667 03:01:03,600 --> 03:01:04,400 What's wrong 2668 03:01:05,700 --> 03:01:07,233 It's nothing really. 2669 03:01:07,500 --> 03:01:10,700 My husband, however, has been pampered since childhood. 2670 03:01:10,700 --> 03:01:11,933 pampered 2671 03:01:12,200 --> 03:01:14,500 He doesn't like eating outside food. 2672 03:01:17,833 --> 03:01:18,433 After President Chen 2673 03:01:18,433 --> 03:01:19,600 It's better not to bring my husband. 2674 03:01:19,600 --> 03:01:22,200 We ate at those small shops with questionable environments. 2675 03:01:23,033 --> 03:01:24,366 He is different from President Chen. 2676 03:01:25,366 --> 03:01:26,400 no the same 2677 03:01:27,533 --> 03:01:30,433 He was just born into a richer family than me. 2678 03:01:32,533 --> 03:01:34,833 Mr. Chen, please excuse me. 2679 03:01:44,633 --> 03:01:45,433 morning 2680 03:01:55,966 --> 03:01:56,766 Are you tired? 2681 03:02:03,600 --> 03:02:04,400 tired 2682 03:02:05,133 --> 03:02:06,133 Get on the car 2683 03:02:06,133 --> 03:02:06,933 We went home 2684 03:02:31,566 --> 03:02:32,500 today 2685 03:02:34,500 --> 03:02:35,900 Did Han Zhe say anything to you again? 2686 03:02:36,633 --> 03:02:37,433 It was said 2687 03:02:39,333 --> 03:02:41,200 What did he say? 2688 03:02:44,500 --> 03:02:45,566 You wouldn't want to know 2689 03:02:50,033 --> 03:02:51,700 Never mind, I won't say anymore. 2690 03:02:52,033 --> 03:02:54,233 It seems you really don't want to know. 2691 03:02:57,233 --> 03:02:59,766 No, I need to know what to say. 2692 03:03:02,366 --> 03:03:04,900 Okay, since you want to know... 2693 03:03:05,566 --> 03:03:06,500 Then I'll tell you. 2694 03:03:07,333 --> 03:03:09,900 It's nothing more than him confessing his feelings to me. 2695 03:03:09,900 --> 03:03:12,333 Say you can't forget my past feelings 2696 03:03:13,000 --> 03:03:16,400 He even said that I would only be happy with him. 2697 03:03:16,733 --> 03:03:20,366 I won't be happy with you because... 2698 03:03:22,000 --> 03:03:22,833 You don't love me 2699 03:03:23,566 --> 03:03:25,500 So-and-so said I don't love you anymore 2700 03:03:27,333 --> 03:03:28,133 oh 2701 03:03:29,200 --> 03:03:31,633 You once said you didn't love me. 2702 03:03:32,133 --> 03:03:34,033 Tell me not to presume to say 2703 03:03:34,033 --> 03:03:36,166 Besides the position of the young mistress of the Feng family 2704 03:03:36,166 --> 03:03:37,500 They can't give me anything. 2705 03:03:39,400 --> 03:03:40,200 That 2706 03:03:41,700 --> 03:03:42,533 That was before. 2707 03:03:43,600 --> 03:03:44,400 oh 2708 03:03:45,166 --> 03:03:47,633 That was before and now. 2709 03:03:51,800 --> 03:03:52,800 Now 2710 03:03:54,566 --> 03:03:55,566 Now 2711 03:03:57,966 --> 03:03:58,766 Hello 2712 03:04:00,333 --> 03:04:01,200 The sound is too low 2713 03:04:08,500 --> 03:04:09,533 I love you 2714 03:04:11,733 --> 03:04:12,733 Ginger candy 2715 03:04:13,633 --> 03:04:16,533 I love you 2716 03:04:46,333 --> 03:04:47,133 was okay 2717 03:05:03,200 --> 03:05:06,033 Walk three times178082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.