Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,233 --> 00:00:18,366
Grandpa Feng really went to great lengths for his grandson.
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,866
Are you kidding me?
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,833
You said you arranged a marriage for me.
4
00:00:27,233 --> 00:00:28,600
Grandpa, I'm still young.
5
00:00:28,600 --> 00:00:29,866
I'm only 20 years old.
6
00:00:30,233 --> 00:00:31,533
What little
7
00:00:31,533 --> 00:00:33,066
You're already 22.
8
00:00:33,100 --> 00:00:35,033
They have reached the legal marriage age.
9
00:00:35,466 --> 00:00:36,000
how
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,533
If you don't get married now, you won't be able to have children for the Feng family.
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,233
I have to wait until you've had enough fun.
12
00:00:41,300 --> 00:00:44,066
If you ruin your health and can't have children, then get married.
13
00:00:44,266 --> 00:00:46,800
I'm perfectly healthy.
14
00:00:46,900 --> 00:00:48,266
How could someone not be able to have children?
15
00:00:48,833 --> 00:00:51,100
How could you not be able to have children?
16
00:00:51,633 --> 00:00:53,500
So many people are infertile nowadays.
17
00:00:57,333 --> 00:01:00,600
As long as you obediently get married and have children
18
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
Play however you like.
19
00:01:03,100 --> 00:01:04,400
I will stop caring about you.
20
00:01:04,800 --> 00:01:06,433
I don't want to hum
21
00:01:06,633 --> 00:01:07,300
old geezer
22
00:01:07,300 --> 00:01:08,200
Very bad
23
00:01:08,600 --> 00:01:11,200
If I listened to you and got married before going out to play...
24
00:01:11,200 --> 00:01:12,833
I must not be beaten to death by my wife
25
00:01:13,600 --> 00:01:14,200
Really don't
26
00:01:14,633 --> 00:01:15,500
don't want
27
00:01:20,066 --> 00:01:21,033
Do you want to?
28
00:01:21,833 --> 00:01:22,666
don't want
29
00:01:24,533 --> 00:01:25,600
wrist-cutting suicide
30
00:01:26,833 --> 00:01:29,800
Grandpa, are you threatening me?
31
00:01:30,200 --> 00:01:32,500
Yes, I am threatening you.
32
00:01:33,300 --> 00:01:34,833
Only you know how to threaten people.
33
00:01:34,833 --> 00:01:36,466
Only you know how to cut your wrists.
34
00:01:36,466 --> 00:01:37,066
I will too.
35
00:01:37,733 --> 00:01:38,433
I will get better.
36
00:01:39,400 --> 00:01:40,200
Old Zhao
37
00:01:40,700 --> 00:01:42,900
Even the old man and young man wanted to cut their wrists.
38
00:01:42,900 --> 00:01:44,600
Go to the kitchen and get a knife
39
00:01:44,600 --> 00:01:45,433
The sharpest
40
00:01:46,100 --> 00:01:46,800
yes
41
00:01:54,133 --> 00:01:55,533
Young master, please
42
00:02:01,266 --> 00:02:01,900
Please ask what
43
00:02:02,733 --> 00:02:03,733
Holding
44
00:02:07,266 --> 00:02:11,500
Come and put the knife on your wrist like I do.
45
00:02:14,433 --> 00:02:15,533
Grandpa
46
00:02:16,866 --> 00:02:17,433
I just
47
00:02:17,833 --> 00:02:18,233
hurry up
48
00:02:22,000 --> 00:02:27,800
Tell me, between you and me, who died first, you or me?
49
00:02:28,900 --> 00:02:32,066
Why are there such terrifying elderly people?
50
00:02:33,666 --> 00:02:34,466
Hold the knife steady
51
00:02:34,933 --> 00:02:35,800
Place on your wrist
52
00:02:40,533 --> 00:02:41,333
hurry up
53
00:02:58,400 --> 00:02:59,466
grandfather
54
00:03:00,133 --> 00:03:03,933
Why don't you want to go with Grandpa?
55
00:03:04,100 --> 00:03:06,266
Getting married is like stepping into a grave.
56
00:03:06,433 --> 00:03:07,666
I don't want to get married
57
00:03:07,700 --> 00:03:10,100
He will now enter the grave.
58
00:03:12,266 --> 00:03:13,433
I got married
59
00:03:16,233 --> 00:03:17,800
I'm married, is that not enough?
60
00:03:20,266 --> 00:03:21,200
mock up
61
00:03:22,133 --> 00:03:23,100
Your grandfather will always be your grandfather.
62
00:03:23,966 --> 00:03:25,266
I still can't control you
63
00:03:28,266 --> 00:03:28,800
Speak
64
00:03:29,600 --> 00:03:30,633
Who ordered it for me?
65
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
The eldest daughter of the Jiang family
66
00:03:34,500 --> 00:03:35,300
who
67
00:03:37,000 --> 00:03:40,866
That's your good brother Jiangbei's older sister.
68
00:03:41,900 --> 00:03:42,666
Ginger candy
69
00:03:42,666 --> 00:03:43,066
you
70
00:03:44,466 --> 00:03:46,000
She's older than me, right?
71
00:03:46,100 --> 00:03:48,400
She is five years older than you.
72
00:03:48,866 --> 00:03:50,033
Five years older than her
73
00:03:50,033 --> 00:03:51,233
Sai Laomu
74
00:03:51,533 --> 00:03:55,033
Grandpa, do you think I lacked maternal love growing up?
75
00:03:55,033 --> 00:03:56,533
So find me a mom.
76
00:03:57,500 --> 00:04:00,000
You'll feel better if you think about it this way.
77
00:04:00,433 --> 00:04:00,866
So you just do it like that?
78
00:04:00,866 --> 00:04:03,133
Thinking about it makes me feel bad.
79
00:04:03,400 --> 00:04:05,133
I just can't feel good.
80
00:04:05,633 --> 00:04:07,300
Even if it's unpleasant, I have to suffer it.
81
00:04:13,100 --> 00:04:13,900
stop
82
00:04:16,666 --> 00:04:17,866
Going out to play is possible
83
00:04:18,333 --> 00:04:19,900
But don't mess around with women.
84
00:04:20,333 --> 00:04:22,533
Remember your innocence.
85
00:04:22,533 --> 00:04:25,066
It is the best dowry for a man
86
00:04:40,733 --> 00:04:41,533
Wind chimes
87
00:04:43,533 --> 00:04:46,500
You look very handsome today!
88
00:04:48,000 --> 00:04:48,800
Come on
89
00:04:52,100 --> 00:04:54,033
Tell me, who are you betting on?
90
00:04:54,233 --> 00:04:55,133
Hello brother
91
00:04:55,133 --> 00:04:58,333
Qingpu in Jiangbei is arrogant
92
00:05:02,400 --> 00:05:03,200
Why
93
00:05:04,033 --> 00:05:05,000
What’s wrong with you
94
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
Who upset you?
95
00:05:07,133 --> 00:05:08,733
Are you getting your period?
96
00:05:09,300 --> 00:05:10,866
I consider you a good brother.
97
00:05:10,933 --> 00:05:13,233
You actually kept it a secret that you wanted to be my brother-in-law.
98
00:05:13,300 --> 00:05:14,100
You still have the nerve to ask me?
99
00:05:14,100 --> 00:05:14,900
how
100
00:05:15,466 --> 00:05:17,000
How dare you ask me that?
101
00:05:17,666 --> 00:05:20,066
Why are you being so sarcastic?
102
00:05:20,700 --> 00:05:21,500
Xiao Bei
103
00:05:23,033 --> 00:05:23,833
sister
104
00:05:40,400 --> 00:05:41,733
another day
105
00:05:43,066 --> 00:05:48,933
thinking that i'm talking about our own so far away
106
00:05:58,800 --> 00:06:00,700
Come play!
107
00:06:01,866 --> 00:06:03,633
Go home early
108
00:06:10,333 --> 00:06:11,133
you are sick
109
00:06:13,400 --> 00:06:15,733
Ginger Candy, you can mind your own business with your brother.
110
00:06:15,900 --> 00:06:17,866
Why do they even have to worry about Feng Shao?
111
00:06:24,200 --> 00:06:25,000
lucky
112
00:06:45,866 --> 00:06:46,933
Goodbye, sister
113
00:06:48,100 --> 00:06:49,866
Let's go in too.
114
00:06:52,033 --> 00:06:52,833
no
115
00:06:53,333 --> 00:06:54,733
Why are your ears so...?
116
00:07:07,233 --> 00:07:08,033
uh huh
117
00:07:11,133 --> 00:07:12,233
I'm leaving.
118
00:07:14,133 --> 00:07:17,066
My sister told me to go home early.
119
00:07:18,700 --> 00:07:19,500
oh
120
00:07:20,400 --> 00:07:21,200
you
121
00:07:24,733 --> 00:07:25,633
What what what
122
00:07:25,633 --> 00:07:26,600
Me too!
123
00:07:26,900 --> 00:07:28,833
My sister also wants you to come home early.
124
00:07:29,533 --> 00:07:31,533
He told me to go home early, so I went home early.
125
00:07:31,900 --> 00:07:33,633
She's only his fiancée right now.
126
00:07:33,833 --> 00:07:36,033
They're already controlling me before we're even married.
127
00:07:36,733 --> 00:07:38,533
Why are you reacting so strongly?
128
00:07:38,600 --> 00:07:41,866
My sister is only doing this for your own good; you should go back yourself.
129
00:07:42,100 --> 00:07:45,266
Why should I talk to you if we're not even married yet?
130
00:07:45,733 --> 00:07:47,866
Even if I get married, I won't listen.
131
00:07:48,700 --> 00:07:50,000
Wind chimes are not henpecked husbands
132
00:07:50,833 --> 00:07:51,633
Okay, okay.
133
00:07:52,033 --> 00:07:52,833
Then I'll be going.
134
00:07:53,666 --> 00:07:54,600
Hey, wait a minute!
135
00:07:56,100 --> 00:07:57,466
What happened again?
136
00:07:58,866 --> 00:08:01,633
You're not going to go back and complain, are you?
137
00:08:02,133 --> 00:08:04,300
What to sue?
138
00:08:05,700 --> 00:08:06,833
Tell your sister
139
00:08:07,733 --> 00:08:09,733
What did I tell my sister?
140
00:08:10,233 --> 00:08:14,200
You're acting a little strange today.
141
00:08:15,233 --> 00:08:20,433
You don't know what I know.
142
00:08:21,933 --> 00:08:25,033
It seems he really knows nothing.
143
00:08:26,800 --> 00:08:27,600
What to play
144
00:08:28,500 --> 00:08:30,733
Why do you look like you've taken the wrong medicine?
145
00:08:31,033 --> 00:08:33,100
Hurry up and leave!
146
00:08:37,666 --> 00:08:39,733
I just won't listen.
147
00:08:39,733 --> 00:08:40,866
Why don't you go home earlier?
148
00:08:41,266 --> 00:08:43,033
Jiang Tao, what can you do to me?
149
00:08:43,033 --> 00:08:44,266
You can still hit me?
150
00:08:57,400 --> 00:09:01,266
Another day of being bombarded by my sister's stunning beauty.
151
00:09:02,900 --> 00:09:03,900
I'm back
152
00:09:05,433 --> 00:09:06,233
oh
153
00:09:08,733 --> 00:09:10,466
You left so early all alone.
154
00:09:10,666 --> 00:09:12,900
Won't your friends be upset with you?
155
00:09:13,533 --> 00:09:14,733
Sister No
156
00:09:14,733 --> 00:09:15,833
You told me to go home earlier.
157
00:09:15,833 --> 00:09:17,400
I'll definitely be back on time.
158
00:09:17,600 --> 00:09:18,866
Who was still playing back then?
159
00:09:19,700 --> 00:09:20,500
Um
160
00:09:21,133 --> 00:09:22,633
Sister, I'm going upstairs now.
161
00:09:22,633 --> 00:09:23,833
Get some rest.
162
00:09:26,466 --> 00:09:29,066
Xiao Bei did not deny that he walked alone.
163
00:09:30,033 --> 00:09:31,500
The wind chime didn't leave.
164
00:09:32,000 --> 00:09:33,900
Let him go home early
165
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
But he wouldn't listen.
166
00:09:35,933 --> 00:09:38,900
This young fiancé is a bit rebellious.
167
00:09:51,333 --> 00:09:53,033
Ah um
168
00:09:53,400 --> 00:09:56,700
Good morning, sir. You're back!
169
00:09:57,600 --> 00:09:59,133
Take a good rest later.
170
00:09:59,833 --> 00:10:01,666
Having dinner with the Jiang family tonight
171
00:10:02,666 --> 00:10:04,033
Discuss your marriage
172
00:10:06,133 --> 00:10:06,933
oh
173
00:10:08,700 --> 00:10:10,033
I came back from playing games all night.
174
00:10:10,033 --> 00:10:11,666
Grandpa wasn't angry at all.
175
00:10:11,866 --> 00:10:14,033
If it were before, I would have jumped long ago.
176
00:10:14,033 --> 00:10:14,866
Get up and hit me.
177
00:10:15,266 --> 00:10:17,400
Grandpa Grandpa
178
00:10:19,066 --> 00:10:20,233
You're not angry
179
00:10:20,833 --> 00:10:22,033
Why am I angry?
180
00:10:23,800 --> 00:10:26,233
I came back from playing games all night.
181
00:10:27,066 --> 00:10:29,400
Haha, why am I angry?
182
00:10:29,633 --> 00:10:30,833
I'm not angry
183
00:10:31,000 --> 00:10:34,533
Anyway, these are your few good days.
184
00:10:36,533 --> 00:10:37,700
What kind of talk is this?
185
00:10:37,866 --> 00:10:40,233
My Feng family's little tyrant is afraid of his wife?
186
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
Impossible.
187
00:10:47,666 --> 00:10:48,466
you
188
00:10:52,500 --> 00:10:54,233
You better behave yourself!
189
00:10:54,400 --> 00:10:56,533
If you mess up today's meeting
190
00:10:56,633 --> 00:10:57,800
I smashed you.
191
00:11:00,466 --> 00:11:03,400
The Jiang family members are almost here.
192
00:11:03,400 --> 00:11:06,033
Marin, go greet him at the door.
193
00:11:07,533 --> 00:11:08,333
go
194
00:11:27,066 --> 00:11:32,366
lose
195
00:11:40,833 --> 00:11:42,266
Hey wind chimes
196
00:11:44,066 --> 00:11:46,866
You're eating here too?
197
00:11:47,933 --> 00:11:49,833
Hello Uncle and Aunt, this way please
198
00:11:56,900 --> 00:12:00,500
Weren't you here to have dinner with your sister's fiancé and his family?
199
00:12:04,133 --> 00:12:05,533
No way!
200
00:12:06,733 --> 00:12:07,533
roll
201
00:12:13,233 --> 00:12:14,400
I treat you like a brother
202
00:12:15,000 --> 00:12:16,833
You actually became my brother-in-law?
203
00:12:17,633 --> 00:12:18,666
dog thief
204
00:12:22,600 --> 00:12:24,633
Xiao Feng is truly a handsome young man!
205
00:12:24,666 --> 00:12:27,033
Oh dear, I'm leaving my daughter with him.
206
00:12:27,466 --> 00:12:28,733
I can finally rest assured.
207
00:12:30,066 --> 00:12:32,900
Although it was Grandpa Feng who proposed the marriage alliance.
208
00:12:32,900 --> 00:12:35,466
However, Jiang Tang herself agreed to the marriage.
209
00:12:35,833 --> 00:12:39,633
Let's respect the child's ideas, adults.
210
00:12:40,933 --> 00:12:44,800
I'd heard before that the only son of the Feng family was arrogant and domineering.
211
00:12:45,133 --> 00:12:48,400
He seems quite polite now.
212
00:12:49,500 --> 00:12:51,233
That's how things were decided from then on.
213
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
Okay, okay, okay
214
00:12:56,033 --> 00:12:58,400
So, tomorrow?
215
00:12:58,433 --> 00:13:00,700
You two go and get your marriage certificate first.
216
00:13:00,800 --> 00:13:02,600
Haha, Ah Ling
217
00:13:03,266 --> 00:13:04,500
You take Tangtang back
218
00:13:05,033 --> 00:13:05,833
Okay, sir.
219
00:13:13,033 --> 00:13:14,066
Oh girl
220
00:13:17,500 --> 00:13:19,000
I want to go with you.
221
00:13:24,033 --> 00:13:25,600
You don't want to?
222
00:13:26,400 --> 00:13:27,200
Oh my
223
00:13:30,233 --> 00:13:31,633
You go home with your parents
224
00:13:33,866 --> 00:13:34,666
oh
225
00:13:50,033 --> 00:13:53,066
Please fasten my seatbelt.
226
00:13:54,400 --> 00:13:57,000
Helping his fiancée fasten her seatbelt
227
00:13:57,900 --> 00:13:59,666
What a gentleman should do
228
00:14:08,200 --> 00:14:15,166
sometimes the forest keeps me to realize you have to be strong
229
00:14:15,266 --> 00:14:18,266
hold your hands you feel it yeah
230
00:14:19,166 --> 00:14:22,466
feelings every year when
231
00:14:37,000 --> 00:14:38,433
He's deliberately trying to seduce me.
232
00:14:40,900 --> 00:14:43,100
While eating just now
233
00:14:43,633 --> 00:14:45,200
I was deliberately putting on an act for my grandfather.
234
00:14:45,700 --> 00:14:46,866
I don't want to marry you
235
00:14:47,800 --> 00:14:49,033
Grandpa threatened to kill himself.
236
00:14:50,800 --> 00:14:55,466
I know how his grandfather told me.
237
00:14:57,433 --> 00:14:58,233
Um
238
00:14:58,933 --> 00:15:00,266
Let me state this first.
239
00:15:00,466 --> 00:15:02,900
I only married you to appease my grandfather.
240
00:15:03,100 --> 00:15:04,000
I don't love you
241
00:15:04,500 --> 00:15:06,266
Don't expect to get love from me.
242
00:15:06,266 --> 00:15:07,400
I can't give you anything.
243
00:15:09,866 --> 00:15:11,133
You're not angry?
244
00:15:11,900 --> 00:15:12,700
Is it fake?
245
00:15:13,400 --> 00:15:15,066
You can't give me anything.
246
00:15:15,533 --> 00:15:18,633
But your grandfather gave you way too much.
247
00:15:23,800 --> 00:15:24,600
That's fine.
248
00:15:24,666 --> 00:15:27,800
After we get married, don't worry about me.
249
00:15:27,800 --> 00:15:28,733
I don't care about you
250
00:15:28,733 --> 00:15:30,000
I can play however I want
251
00:15:30,000 --> 00:15:30,933
How I want to play
252
00:15:33,300 --> 00:15:36,600
Hmph, now you should be angry, right?
253
00:15:38,066 --> 00:15:40,266
Don't worry, I'm very busy.
254
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
Frequent overtime and business trips
255
00:15:42,000 --> 00:15:43,133
I don't have time for you
256
00:15:44,400 --> 00:15:45,500
You can play however you want.
257
00:15:50,200 --> 00:15:51,000
sit
258
00:15:56,866 --> 00:15:58,066
Why haven't they come back yet?
259
00:15:58,666 --> 00:16:00,733
He wouldn't have taken my sister to a hotel, would he?
260
00:16:09,433 --> 00:16:11,066
Sister, you go in first.
261
00:16:11,066 --> 00:16:12,933
I talked to Fengyun.
262
00:16:24,333 --> 00:16:25,866
You are not allowed to marry my sister.
263
00:16:26,666 --> 00:16:27,466
why
264
00:16:28,033 --> 00:16:29,033
Is there even a question?
265
00:16:29,066 --> 00:16:30,800
Of course you're not good enough for my sister.
266
00:16:33,433 --> 00:16:34,833
I'm not good enough for him
267
00:16:35,200 --> 00:16:36,133
I'm the perfect match for you, young master.
268
00:16:36,133 --> 00:16:37,733
Top-tier match made in heaven
269
00:16:37,933 --> 00:16:39,800
Anyway, I don't agree to this marriage.
270
00:16:40,233 --> 00:16:42,700
Okay, then you should convince your sister to call off the engagement.
271
00:16:45,233 --> 00:16:46,900
Hmm, not you.
272
00:16:49,000 --> 00:16:50,466
Hey, open the door!
273
00:16:50,466 --> 00:16:51,833
I hadn't finished speaking.
274
00:16:51,933 --> 00:16:53,733
Hey hey
275
00:16:54,500 --> 00:16:56,133
It wasn't you.
276
00:17:11,300 --> 00:17:12,100
sister
277
00:17:12,500 --> 00:17:15,200
Is there some trouble with our business?
278
00:17:16,100 --> 00:17:17,466
Why would you ask that?
279
00:17:17,933 --> 00:17:20,266
Does our family need the Feng family's help?
280
00:17:20,266 --> 00:17:23,200
Then Grandpa Wind asks you to marry the wind chime.
281
00:17:26,066 --> 00:17:26,866
no no no
282
00:17:27,600 --> 00:17:29,533
Then why did you agree to marry him?
283
00:17:30,900 --> 00:17:33,666
Are wind chimes bad?
284
00:17:34,500 --> 00:17:35,633
He's not bad.
285
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
Wind chimes are the only son of the Feng family
286
00:17:41,666 --> 00:17:43,200
Feng Clan Heir
287
00:17:43,300 --> 00:17:44,533
orphans
288
00:17:44,533 --> 00:17:47,200
185cm tall, handsome
289
00:17:47,300 --> 00:17:49,900
Young and strong in their early twenties
290
00:17:49,900 --> 00:17:51,533
No bad habits
291
00:17:51,733 --> 00:17:53,433
You know these conditions
292
00:17:53,433 --> 00:17:57,133
How sought-after would they be on the dating market?
293
00:17:58,866 --> 00:18:01,866
Uh, I'm the older sister.
294
00:18:01,933 --> 00:18:03,533
You don't like him?
295
00:18:06,400 --> 00:18:10,333
Who said I don't like him anymore?
296
00:18:17,600 --> 00:18:18,400
Why
297
00:18:19,533 --> 00:18:21,066
Why are you back so early?
298
00:18:22,133 --> 00:18:24,533
I took her back and then came back.
299
00:18:24,533 --> 00:18:26,866
Faced with a beauty like Jiang Tang,
300
00:18:26,866 --> 00:18:28,100
But going home so early
301
00:18:28,633 --> 00:18:32,866
Wind Chime, you don't like women, do you? Stop!
302
00:18:34,600 --> 00:18:35,733
What happened again?
303
00:18:36,533 --> 00:18:39,100
20 really wasn't checked.
304
00:18:43,900 --> 00:18:47,866
Whether it's worth it in other places is uncertain.
305
00:18:49,533 --> 00:18:52,100
Grandpa, what are you trying to do?
306
00:18:52,800 --> 00:18:53,600
Ara
307
00:18:54,600 --> 00:18:56,700
Do you not like women?
308
00:18:58,500 --> 00:19:00,666
Grandpa, what are you saying?
309
00:19:01,033 --> 00:19:03,933
I'm not an old-fashioned person whose thinking is out of touch with the times.
310
00:19:04,700 --> 00:19:06,666
But there's one thing I can't accept.
311
00:19:07,400 --> 00:19:09,333
You cannot be the one below.
312
00:19:10,033 --> 00:19:10,833
I
313
00:19:13,066 --> 00:19:13,933
I tell you
314
00:19:14,666 --> 00:19:15,933
Our Feng family
315
00:19:16,466 --> 00:19:18,866
From your great-great-great-grandfather's generation
316
00:19:19,100 --> 00:19:20,433
Rich people
317
00:19:20,600 --> 00:19:21,933
They are the superior people.
318
00:19:24,000 --> 00:19:24,800
Grandpa
319
00:19:25,300 --> 00:19:26,466
I like men
320
00:19:28,700 --> 00:19:30,400
It's not that I want you to...
321
00:19:30,400 --> 00:19:31,500
You've confused me.
322
00:19:31,500 --> 00:19:32,866
I like women
323
00:19:32,866 --> 00:19:34,100
I don't like men
324
00:19:34,333 --> 00:19:35,933
I was referring to the one above.
325
00:19:38,666 --> 00:19:40,066
Are you sure you like women?
326
00:19:40,500 --> 00:19:42,633
I am certain, certain, and firm.
327
00:19:42,933 --> 00:19:43,833
Is there anything else?
328
00:19:44,633 --> 00:19:45,833
well
329
00:19:49,200 --> 00:19:51,900
Don't forget to get your marriage certificate tomorrow morning!
330
00:20:05,066 --> 00:20:05,866
i'm free
331
00:20:22,800 --> 00:20:23,900
Have you been waiting for a long time?
332
00:20:24,466 --> 00:20:25,700
What did he mean by that?
333
00:20:26,200 --> 00:20:27,466
I thought I really wanted to marry him
334
00:20:27,666 --> 00:20:29,333
So I came early to wait.
335
00:20:30,200 --> 00:20:32,466
No, I don't want to come.
336
00:20:32,700 --> 00:20:34,233
Grandpa had someone hold it down.
337
00:20:36,066 --> 00:20:37,400
They didn't ask how you got here.
338
00:20:39,666 --> 00:20:41,266
Okay, don't be angry anymore.
339
00:20:41,266 --> 00:20:42,066
let's go
340
00:21:07,466 --> 00:21:09,033
Welcome home, young master.
341
00:21:09,033 --> 00:21:11,666
Welcome home, young mistress.
342
00:21:16,333 --> 00:21:17,233
Hello, Mrs. Zhao
343
00:21:17,800 --> 00:21:19,333
I am the Feng family's butler.
344
00:21:19,400 --> 00:21:21,700
From now on, you can just call me Lao Zhao.
345
00:21:22,500 --> 00:21:23,300
According to
346
00:21:25,200 --> 00:21:27,333
Oh, young mistress!
347
00:21:27,466 --> 00:21:31,800
You are the first woman my young master brought home.
348
00:21:32,333 --> 00:21:35,033
Finally, finally, finally
349
00:21:35,033 --> 00:21:37,800
I have a chance to say the butler's classic lines.
350
00:21:41,533 --> 00:21:44,066
What nonsense is that old geezer spouting?
351
00:21:44,066 --> 00:21:45,066
It's gotten this bad.
352
00:21:45,066 --> 00:21:46,433
Don't you feel ashamed?
353
00:21:47,333 --> 00:21:49,266
Young Madam, please
354
00:22:01,933 --> 00:22:05,133
Ah Liang, you and Tangtang are married now.
355
00:22:05,500 --> 00:22:07,400
I don't have many demands on you.
356
00:22:07,666 --> 00:22:10,200
Just give me a great-grandchild.
357
00:22:13,133 --> 00:22:14,733
Don't try to pull any marriage of convenience on me.
358
00:22:14,733 --> 00:22:16,100
No room, no bed
359
00:22:16,100 --> 00:22:17,400
No interference after marriage
360
00:22:17,400 --> 00:22:18,333
Each does their own thing
361
00:22:19,333 --> 00:22:21,833
How did Grandpa know what I was thinking?
362
00:22:23,200 --> 00:22:24,533
As long as you have a child
363
00:22:24,733 --> 00:22:25,700
I don't care about the rest.
364
00:22:25,700 --> 00:22:26,500
you
365
00:22:26,933 --> 00:22:27,733
grandfather
366
00:22:28,433 --> 00:22:31,300
Do you think I'm just someone who can only give birth?
367
00:22:31,300 --> 00:22:33,133
I'll never have children if I bookmark this.
368
00:22:33,133 --> 00:22:34,033
Go to work
369
00:22:39,200 --> 00:22:41,033
Anyway, you must have a child
370
00:22:45,466 --> 00:22:47,733
Good I live
371
00:22:48,533 --> 00:22:50,600
Have twins or triplets
372
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
Have ten or eight of them
373
00:22:52,300 --> 00:22:53,633
You'll work yourself to death, you old geezer!
374
00:22:56,033 --> 00:22:57,666
i can do this all day
375
00:23:17,600 --> 00:23:19,333
it's just me and you
376
00:23:25,666 --> 00:23:27,600
Why isn't he nervous at all?
377
00:23:28,133 --> 00:23:30,500
Was this not his first time?
378
00:23:40,133 --> 00:23:42,066
I'm still a virgin.
379
00:23:45,400 --> 00:23:46,633
Don't you take a shower?
380
00:23:47,400 --> 00:23:50,033
Why do you think I'm dirty?
381
00:23:52,233 --> 00:23:53,466
I haven't complained yet.
382
00:23:54,033 --> 00:23:55,433
If you dare to say you dislike it
383
00:23:56,100 --> 00:23:57,266
Send now
384
00:24:04,900 --> 00:24:05,866
We talk
385
00:24:08,266 --> 00:24:09,066
Talking about Carmel
386
00:24:14,733 --> 00:24:17,700
Tell me when you feel sleepy.
387
00:24:18,466 --> 00:24:19,266
good
388
00:24:25,033 --> 00:24:27,533
Shall we go to sleep now?
389
00:24:36,300 --> 00:24:40,100
Isn't it for sleeping?
390
00:24:41,533 --> 00:24:43,266
i've been skipping stones
391
00:24:45,166 --> 00:24:47,133
i can't find the one day
392
00:24:48,466 --> 00:24:50,500
i've been feeling low
393
00:24:52,600 --> 00:24:54,733
yelling on the mountains
394
00:24:55,800 --> 00:24:57,733
i've been on my knees
395
00:25:01,533 --> 00:25:02,333
go
396
00:25:07,533 --> 00:25:08,933
Ahhh
397
00:25:11,300 --> 00:25:13,966
and darling i'm falling
398
00:25:14,133 --> 00:25:16,800
fucked up over you
399
00:25:17,000 --> 00:25:19,666
bite me bruise me
400
00:25:19,866 --> 00:25:22,466
leave me like you do
401
00:25:22,466 --> 00:25:25,333
and darling i'm calling
402
00:25:25,400 --> 00:25:27,966
blame me in my tomb
403
00:25:31,500 --> 00:25:34,766
come here baby don't come
404
00:25:34,766 --> 00:25:39,333
break down these walls don't leave me alone
405
00:25:42,800 --> 00:25:48,266
come here baby don't you call if we trust
406
00:25:48,700 --> 00:25:50,500
this house ain't a home
407
00:25:52,333 --> 00:25:53,133
Let's walk together
408
00:26:10,066 --> 00:26:12,700
It seems the previous investigation was true.
409
00:26:13,300 --> 00:26:14,866
He is like me
410
00:26:15,500 --> 00:26:16,600
This is the first time for both of us.
411
00:26:32,666 --> 00:26:36,666
I'm so sorry.
412
00:26:40,233 --> 00:26:42,866
That's not right, why should I apologize?
413
00:26:43,533 --> 00:26:44,700
She is my wife.
414
00:26:44,866 --> 00:26:46,933
This is a matter of course
415
00:26:55,700 --> 00:26:57,033
Let's wait until tonight.
416
00:26:57,100 --> 00:27:00,233
I'm still feeling a bit unwell.
417
00:27:02,466 --> 00:27:03,266
OK
418
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
Get up so early
419
00:27:14,100 --> 00:27:16,433
Could the wind chimes be unusable?
420
00:27:22,633 --> 00:27:25,633
Did Tangtang sleep well last night?
421
00:27:27,000 --> 00:27:27,866
fine
422
00:27:36,733 --> 00:27:38,000
What's wrong with me again?
423
00:27:38,200 --> 00:27:39,066
Listen to him
424
00:27:39,066 --> 00:27:39,900
They got married.
425
00:27:39,900 --> 00:27:40,933
They also entered the bridal chamber.
426
00:27:40,933 --> 00:27:42,266
Is there anything else you're not satisfied with?
427
00:27:42,466 --> 00:27:45,133
It's true that the older you get, the harder you are to please.
428
00:27:56,866 --> 00:27:58,500
I have an urgent work assignment.
429
00:27:58,733 --> 00:28:00,400
I'll be going on a business trip for the next couple of days.
430
00:28:04,233 --> 00:28:05,033
good
431
00:28:06,800 --> 00:28:08,700
Grandpa, I'm going to work now.
432
00:28:09,833 --> 00:28:11,633
Okay, go ahead.
433
00:28:25,866 --> 00:28:26,666
yeah
434
00:28:27,666 --> 00:28:30,400
Why are you staring at me like that?
435
00:28:30,400 --> 00:28:31,733
Honestly
436
00:28:32,033 --> 00:28:34,066
Did you behave badly last night?
437
00:28:35,533 --> 00:28:36,600
What performance was bad?
438
00:28:37,066 --> 00:28:37,866
what else
439
00:28:38,100 --> 00:28:39,266
Of course, it's in bed.
440
00:28:41,733 --> 00:28:42,533
snort
441
00:28:44,033 --> 00:28:46,233
Who said that? It's obvious.
442
00:28:46,666 --> 00:28:48,666
Tangtang doesn't go on business trips early or late.
443
00:28:49,066 --> 00:28:51,100
Unfortunately, he had to go on a business trip right after his wedding night.
444
00:28:51,400 --> 00:28:53,466
It's obvious that you performed poorly.
445
00:28:53,466 --> 00:28:54,600
He's avoiding you.
446
00:28:55,200 --> 00:28:56,400
If you perform well
447
00:28:57,200 --> 00:28:58,700
It brought joy to Tangtang
448
00:28:59,133 --> 00:29:01,800
He'll leave you, his newlywed wife, on a business trip.
449
00:29:02,700 --> 00:29:05,466
I felt quite happy yesterday.
450
00:29:06,300 --> 00:29:09,100
He is unhappy
451
00:29:09,300 --> 00:29:11,200
Business trips are a way for me to escape.
452
00:29:16,633 --> 00:29:18,500
What are you doing with your ass exposed?
453
00:29:21,233 --> 00:29:26,000
You're already sexually frustrated after only two days since Tangtang left.
454
00:29:27,033 --> 00:29:27,833
I don't
455
00:29:29,633 --> 00:29:32,266
If you miss Tangtang, give him a call.
456
00:29:32,633 --> 00:29:34,066
Come back soon
457
00:29:37,933 --> 00:29:40,633
Grandpa Hongrong said I didn't
458
00:29:41,633 --> 00:29:43,733
Okay, okay, no, no
459
00:29:45,400 --> 00:29:46,733
I'm going out.
460
00:29:47,300 --> 00:29:50,633
Ah Ling, if you miss Tangtang, give him a call.
461
00:29:50,633 --> 00:29:53,633
The couple doesn't need to be embarrassed.
462
00:29:54,266 --> 00:29:55,066
cheers
463
00:30:08,600 --> 00:30:10,700
Why did you get here?
464
00:30:12,100 --> 00:30:13,233
It's none of your business!
465
00:30:14,033 --> 00:30:14,833
Why
466
00:30:15,733 --> 00:30:17,200
How do you talk to your elders?
467
00:30:18,133 --> 00:30:20,466
Is this how you talk to your brother-in-law?
468
00:30:22,233 --> 00:30:23,500
Brother-in-law
469
00:30:24,533 --> 00:30:25,800
When did this happen?
470
00:30:26,100 --> 00:30:27,666
You and Sister Jiangtang are together.
471
00:30:27,733 --> 00:30:28,533
Why
472
00:30:28,900 --> 00:30:29,800
Let me correct you.
473
00:30:30,100 --> 00:30:31,200
They're not together anymore.
474
00:30:34,100 --> 00:30:35,666
I am already married
475
00:30:38,833 --> 00:30:40,900
What exactly happened?
476
00:30:43,400 --> 00:30:44,300
Nothing much happened
477
00:30:45,033 --> 00:30:47,400
It was arranged by the elders in the family.
478
00:30:50,466 --> 00:30:52,400
Jiangbei, you know
479
00:30:52,433 --> 00:30:54,033
Sister Jiangtang is my goddess
480
00:30:54,100 --> 00:30:57,200
If wind chimes can do it, why can't I?
481
00:30:57,466 --> 00:30:58,266
Why
482
00:30:58,600 --> 00:31:00,300
I can do it too.
483
00:31:02,033 --> 00:31:04,266
I knew absolutely nothing about it beforehand.
484
00:31:04,733 --> 00:31:08,333
If I knew, do you think they could have formed a group?
485
00:31:14,466 --> 00:31:15,633
What are you so proud of?
486
00:31:15,633 --> 00:31:16,800
There is no emotion
487
00:31:16,800 --> 00:31:18,266
It's just a marriage alliance.
488
00:31:18,266 --> 00:31:19,433
Yes, yes, yes, yes
489
00:31:20,333 --> 00:31:21,133
snort
490
00:31:21,700 --> 00:31:24,400
Do you really think it's just a loveless marriage between wealthy families?
491
00:31:24,400 --> 00:31:26,900
Isn't that right?
492
00:31:27,266 --> 00:31:28,066
ha
493
00:31:28,200 --> 00:31:31,266
Why didn't he arrange a marriage with another wealthy young man?
494
00:31:31,600 --> 00:31:33,133
There are people in our circle who are richer than my family.
495
00:31:33,133 --> 00:31:35,466
There are so many people with similar abilities to him.
496
00:31:36,266 --> 00:31:38,333
With Xiangtang's looks, what kind of woman would he look for?
497
00:31:38,333 --> 00:31:39,133
I can't find it.
498
00:31:39,133 --> 00:31:41,100
Why did he choose only me?
499
00:31:43,800 --> 00:31:45,500
It's because he likes me.
500
00:31:50,000 --> 00:31:54,900
Good, good, congratulations on coming to drink!
501
00:31:57,466 --> 00:31:58,300
Come
502
00:32:02,700 --> 00:32:04,600
I also congratulate you on drinking.
503
00:32:07,600 --> 00:32:12,733
Baby, come here, come here, come here, come here!
504
00:32:19,100 --> 00:32:21,866
Drink, come on, drink, drink, drink!
505
00:32:21,866 --> 00:32:24,266
Brother-in-law, don't let the fish drink it.
506
00:32:25,433 --> 00:32:28,833
Keep drinking, keep drinking
507
00:32:28,833 --> 00:32:30,333
Not enough, not enough, I need to drink!
508
00:32:33,066 --> 00:32:36,266
Hahaha
509
00:32:41,500 --> 00:32:42,300
HAHA
510
00:32:42,666 --> 00:32:44,866
Message my sister now.
511
00:32:45,200 --> 00:32:46,600
My sister hates it the most lately
512
00:32:47,033 --> 00:32:48,866
I'm waiting to get scolded.
513
00:33:06,933 --> 00:33:08,066
I won't go back yet.
514
00:33:08,133 --> 00:33:10,266
I'll send you the address, go there now.
515
00:33:10,700 --> 00:33:11,533
Okay, Mr. Jiang
516
00:33:30,933 --> 00:33:32,800
What a good brother!
517
00:33:37,666 --> 00:33:39,000
elder sister
518
00:33:40,633 --> 00:33:41,500
Sister Ginger Candy
519
00:33:41,500 --> 00:33:42,533
Sister Ginger Candy
520
00:33:50,866 --> 00:33:51,900
You spoil him.
521
00:33:55,633 --> 00:33:57,100
No
522
00:34:02,200 --> 00:34:04,000
Wind Chimes, I'm here to pick you up.
523
00:34:04,333 --> 00:34:05,466
Let's go home.
524
00:34:05,466 --> 00:34:07,600
Okay, let's go play.
525
00:34:26,600 --> 00:34:28,800
My sister wasn't angry at all.
526
00:34:34,600 --> 00:34:37,466
Sister Tang wouldn't really like wind chimes, would she?
527
00:34:44,633 --> 00:34:46,733
I'm at home today
528
00:34:47,666 --> 00:34:49,100
How did I get back?
529
00:34:57,266 --> 00:34:58,066
oh
530
00:34:58,133 --> 00:34:59,233
No clothes
531
00:34:59,733 --> 00:35:01,200
I also took a shower
532
00:35:02,200 --> 00:35:03,800
Who washed it for me?
533
00:35:05,233 --> 00:35:06,033
Good morning
534
00:35:06,733 --> 00:35:09,100
Do you have any discomfort?
535
00:35:12,400 --> 00:35:13,200
Tutu?
536
00:35:15,333 --> 00:35:16,133
Well
537
00:35:18,533 --> 00:35:19,733
There is hangover soup in the kitchen.
538
00:35:19,733 --> 00:35:20,800
I asked them to bring it up.
539
00:35:22,333 --> 00:35:25,200
Uh... how did I get back yesterday?
540
00:35:27,133 --> 00:35:28,600
The message Abei sent me
541
00:35:28,733 --> 00:35:29,266
I'll pick you up.
542
00:35:29,266 --> 00:35:30,066
you
543
00:35:30,466 --> 00:35:32,233
This is the first time I've ever been this drunk.
544
00:35:32,700 --> 00:35:35,133
I don't think I was drunk and acting crazy.
545
00:35:36,066 --> 00:35:37,266
Drink less alcohol in the future
546
00:35:37,433 --> 00:35:38,500
It's bad for your health
547
00:35:43,400 --> 00:35:45,533
Do you know why I did this last night?
548
00:35:45,533 --> 00:35:47,133
Drink that much?
549
00:35:49,300 --> 00:35:50,100
Why
550
00:35:51,833 --> 00:35:54,500
It was Liu Jianli and Ming Zhisheng who got me drunk.
551
00:35:54,666 --> 00:35:56,833
Jiangbei was sitting right next to me and he still wouldn't help me.
552
00:35:57,666 --> 00:35:58,900
Why should they blame you?
553
00:36:00,433 --> 00:36:03,033
Was he genuinely unaware or pretending not to know?
554
00:36:05,533 --> 00:36:06,733
alright
555
00:36:09,266 --> 00:36:12,200
They won't blame you anymore.
556
00:36:20,200 --> 00:36:21,933
Sister, what do you want from me?
557
00:36:23,300 --> 00:36:25,233
You don't like your brother-in-law, Fengling.
558
00:36:31,800 --> 00:36:34,933
Or I can change the program for you.
559
00:36:36,600 --> 00:36:39,100
Is that okay? What do you think?
560
00:36:41,933 --> 00:36:44,400
Uh, no need.
561
00:36:44,400 --> 00:36:45,700
The wind chimes are nice.
562
00:36:48,666 --> 00:36:50,833
You also spent some time playing around after graduation.
563
00:36:51,000 --> 00:36:53,133
Start working at the company tomorrow
564
00:36:54,233 --> 00:36:56,500
Good sister
565
00:36:58,233 --> 00:37:00,633
The company will be handed over to you sooner or later.
566
00:37:01,300 --> 00:37:02,100
Why
567
00:37:04,000 --> 00:37:04,800
elder sister
568
00:37:04,900 --> 00:37:08,700
I think it's fine to hand the company over to you.
569
00:37:11,333 --> 00:37:13,600
Okay, fine.
570
00:37:31,533 --> 00:37:34,700
Uncle, there's something I'd like to discuss with you.
571
00:37:45,200 --> 00:37:47,400
Jiangbei, what's bothering you?
572
00:37:47,400 --> 00:37:48,533
I need to go to work.
573
00:37:49,133 --> 00:37:52,833
It's all our fault; we were both assigned to work by our families.
574
00:37:53,400 --> 00:37:54,666
My sister arranged it.
575
00:37:54,666 --> 00:37:55,900
What can I do?
576
00:38:01,033 --> 00:38:04,066
From what you've said, ginger candy seems very...
577
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
How could that be?
578
00:38:07,600 --> 00:38:09,866
Sister Ginger Candy is the gentlest person in the world
579
00:38:09,866 --> 00:38:12,233
The most beautiful and kindest woman
580
00:38:12,700 --> 00:38:13,800
You're the scary one.
581
00:38:13,800 --> 00:38:15,700
Your whole family is terrifying.
582
00:38:22,300 --> 00:38:24,666
I'm worried about the wind chimes.
583
00:38:27,433 --> 00:38:31,000
Ali, you must protect yourself.
584
00:38:33,033 --> 00:38:34,133
I'm afraid of him
585
00:38:35,600 --> 00:38:36,700
He dares to eat me!
586
00:38:40,833 --> 00:38:43,266
I feel that the wind chimes are very disrespectful to my sister.
587
00:38:43,733 --> 00:38:47,266
Will this bastard be unhappy about this arranged marriage?
588
00:38:47,433 --> 00:38:48,600
Ignoring my sister
589
00:38:50,300 --> 00:38:53,333
I want Fengling to know how outstanding my sister is.
590
00:38:53,333 --> 00:38:54,833
Pursuit of excellence
591
00:38:54,833 --> 00:38:57,400
How many talented young men like older sisters?
592
00:38:59,300 --> 00:39:00,100
Hello
593
00:39:00,333 --> 00:39:01,500
What are you doing?
594
00:39:17,933 --> 00:39:19,000
Hey sister
595
00:39:19,233 --> 00:39:21,500
Let's have dinner together tomorrow night!
596
00:39:22,266 --> 00:39:23,400
Is there anything wrong?
597
00:39:23,700 --> 00:39:26,433
Oh dear, you've been back in China for so long!
598
00:39:26,466 --> 00:39:28,400
We've never had a proper meal together.
599
00:39:29,300 --> 00:39:31,200
See you tomorrow night
600
00:39:32,033 --> 00:39:33,933
Okay, I'll send you the location.
601
00:39:38,133 --> 00:39:38,933
i don't know
602
00:39:45,600 --> 00:39:46,400
yeah
603
00:39:51,400 --> 00:39:54,466
It's been so long since I've had ginger candy!
604
00:39:54,666 --> 00:39:55,600
haven't seen you for a long time
605
00:39:55,733 --> 00:39:56,866
What are you doing here?
606
00:39:57,633 --> 00:40:02,133
Oh, Lian Ge and I just happened to run into you guys nearby.
607
00:40:02,133 --> 00:40:04,833
I called up my old classmates because I hadn't seen them in a long time.
608
00:40:12,266 --> 00:40:13,433
Let's eat and chat.
609
00:40:18,866 --> 00:40:20,466
I remember when you first started learning, your favorite food was...
610
00:40:34,066 --> 00:40:35,833
Handsome men and beautiful women
611
00:40:35,866 --> 00:40:37,233
They look quite well-matched.
612
00:40:44,400 --> 00:40:45,333
Haha
613
00:40:45,333 --> 00:40:47,700
I'm taking a selfie, haha.
614
00:40:56,333 --> 00:41:00,433
Hmph, I'll give you a sense of crisis with this cover.
615
00:41:00,533 --> 00:41:02,600
This post is visible only to you.
616
00:41:13,100 --> 00:41:14,300
Not going home for dinner
617
00:41:14,300 --> 00:41:16,033
It turns out she was eating fish with another man.
618
00:41:23,100 --> 00:41:24,933
You and your sister are eating together.
619
00:41:27,266 --> 00:41:30,633
The fish has taken the bait, hmm.
620
00:41:35,633 --> 00:41:36,866
Are there any other people?
621
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
It's not you, what?
622
00:41:42,000 --> 00:41:42,333
um
623
00:41:42,333 --> 00:41:43,233
You only know how to say "uh"?
624
00:41:43,233 --> 00:41:44,500
You won't say more.
625
00:41:48,033 --> 00:41:48,933
Who else?
626
00:41:50,933 --> 00:41:52,233
Liyan is my sister
627
00:41:52,233 --> 00:41:54,600
Classmates from elementary to high school
628
00:41:54,800 --> 00:41:57,433
I was so happy to run into my sister.
629
00:41:57,900 --> 00:41:59,233
But don't misunderstand.
630
00:41:59,466 --> 00:42:00,833
They were just classmates.
631
00:42:00,833 --> 00:42:03,600
Although there were rumors circulating during our school days
632
00:42:03,900 --> 00:42:05,266
But that's all in the past.
633
00:42:13,733 --> 00:42:16,033
Rumors
634
00:42:16,033 --> 00:42:18,700
Back then, everyone at school said they were a golden couple.
635
00:42:18,700 --> 00:42:19,900
A Perfect Match
636
00:42:24,100 --> 00:42:26,133
That happened many years ago.
637
00:42:26,133 --> 00:42:26,933
It's all in the past.
638
00:42:31,866 --> 00:42:34,700
Wind Chime, cherish my sister.
639
00:42:36,800 --> 00:42:39,133
Have you been getting pressured to get married lately?
640
00:42:42,233 --> 00:42:43,200
I am married
641
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
They've already gotten their marriage certificate.
642
00:42:44,600 --> 00:42:45,833
Wedding planning is underway.
643
00:42:47,533 --> 00:42:50,666
My husband's surname is Feng Fengling.
644
00:42:53,300 --> 00:42:57,100
Fang Mulin is the young master of the Feng Group.
645
00:43:22,533 --> 00:43:23,600
How did you
646
00:43:25,100 --> 00:43:26,866
Suddenly he's going to marry the wind chime!
647
00:43:30,533 --> 00:43:31,433
Because I like
648
00:43:47,466 --> 00:43:49,800
They're still awake and waiting for me.
649
00:43:57,466 --> 00:43:58,400
Who's waiting for you?
650
00:43:58,700 --> 00:43:59,500
Playing games
651
00:44:01,633 --> 00:44:03,133
I'll try to come back earlier next time.
652
00:44:03,333 --> 00:44:04,600
I won't keep you waiting too late.
653
00:44:06,800 --> 00:44:08,266
I said I didn't wait for you
654
00:44:11,300 --> 00:44:12,533
Can we please stop doing these things?
655
00:44:13,266 --> 00:44:14,033
like
656
00:44:14,033 --> 00:44:16,400
I am a resentful woman who is anxiously waiting for her wife to come home.
657
00:44:16,400 --> 00:44:17,200
Same
658
00:44:23,600 --> 00:44:24,400
mom
659
00:44:27,000 --> 00:44:28,700
send me just a baby
660
00:44:50,233 --> 00:44:51,200
What I just said
661
00:44:53,400 --> 00:44:55,066
What does he mean?
662
00:44:55,400 --> 00:44:57,933
He had fun with his female classmates outside.
663
00:44:58,133 --> 00:44:59,666
I get annoyed when I see you at home
664
00:45:00,400 --> 00:45:01,833
I don't want to talk to you yet.
665
00:45:28,733 --> 00:45:30,666
Today is...
666
00:45:33,266 --> 00:45:34,066
change
667
00:45:36,233 --> 00:45:38,233
make you believe in
668
00:45:39,600 --> 00:45:42,333
what you need
669
00:45:45,433 --> 00:45:46,633
make that happen
670
00:45:49,200 --> 00:45:52,600
accept me
671
00:45:54,200 --> 00:45:56,466
make you believe
672
00:45:57,366 --> 00:46:00,900
from what you need
673
00:46:02,800 --> 00:46:05,300
so pray darling please
674
00:46:10,800 --> 00:46:11,600
ah
675
00:46:19,033 --> 00:46:19,833
sister
676
00:46:20,400 --> 00:46:22,333
Why do you look so haggard?
677
00:46:23,100 --> 00:46:24,933
Oh, I didn't sleep well last night.
678
00:46:26,866 --> 00:46:31,433
I didn't sleep well because I argued with the wind chimes.
679
00:46:35,533 --> 00:46:37,033
It's very economical not to have a book.
680
00:46:37,933 --> 00:46:39,466
Fenglin still didn't touch his sister.
681
00:46:40,233 --> 00:46:41,533
My sister is so outstanding
682
00:46:42,033 --> 00:46:43,400
He shouldn't be humiliated like this.
683
00:46:55,466 --> 00:46:57,800
Jiangbei, are you crazy?
684
00:46:57,900 --> 00:47:00,233
You're insane, you bastard!
685
00:47:00,633 --> 00:47:02,833
You know perfectly well what you did to my sister.
686
00:47:04,666 --> 00:47:06,600
They did what a married couple should do.
687
00:47:07,800 --> 00:47:09,733
Last night was a bit forceful.
688
00:47:10,200 --> 00:47:13,533
Did Jiang Tang tell Jiang Bei about this?
689
00:47:15,633 --> 00:47:16,700
Ah, it's nothing.
690
00:47:16,700 --> 00:47:17,500
Let him go.
691
00:47:17,666 --> 00:47:18,266
This is my friend.
692
00:47:18,266 --> 00:47:19,400
We were just joking around.
693
00:47:19,400 --> 00:47:20,200
You two go ahead and get busy.
694
00:47:23,000 --> 00:47:23,800
Come here
695
00:47:30,433 --> 00:47:35,100
Tell me, when are you planning to divorce my sister?
696
00:47:35,933 --> 00:47:37,466
divorce
697
00:47:38,733 --> 00:47:40,433
You took all your anger out on my sister.
698
00:47:40,433 --> 00:47:42,866
Do you think this is manly?
699
00:47:43,666 --> 00:47:44,466
ah
700
00:47:46,000 --> 00:47:46,900
Uh um
701
00:47:47,800 --> 00:47:49,266
Last night, I think
702
00:47:49,500 --> 00:47:51,933
It did indeed carry a hint of anger.
703
00:47:52,600 --> 00:47:53,400
It was my fault.
704
00:47:54,233 --> 00:47:56,300
But this shouldn't lead to a divorce.
705
00:47:58,700 --> 00:48:00,066
Last night
706
00:48:00,066 --> 00:48:02,666
You two had a fight because of Liyan?
707
00:48:02,666 --> 00:48:04,333
This is what your sister told you.
708
00:48:05,433 --> 00:48:06,733
My sister didn't say anything.
709
00:48:08,066 --> 00:48:09,466
Then why did you hit me?
710
00:48:16,666 --> 00:48:18,500
If you really hate my sister that much
711
00:48:18,933 --> 00:48:21,266
Then you should have gritted your teeth and refused to marry her in the first place.
712
00:48:21,400 --> 00:48:23,833
Instead of marrying her and keeping her as a decoration at home.
713
00:48:23,833 --> 00:48:24,866
Don't look or touch
714
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
You know, for my sister, a woman...
715
00:48:27,133 --> 00:48:29,833
How much harm and humiliation was it?
716
00:48:33,200 --> 00:48:34,000
Wait a moment
717
00:48:34,900 --> 00:48:36,833
Who told you I don't touch it?
718
00:48:38,333 --> 00:48:39,133
I touched
719
00:48:39,866 --> 00:48:40,733
I I
720
00:48:40,733 --> 00:48:41,533
I touch it every day
721
00:48:42,300 --> 00:48:45,500
I touched it many times in one night.
722
00:48:54,266 --> 00:48:57,733
So what did you say you did with my sister last night?
723
00:48:59,800 --> 00:49:00,733
Oh no
724
00:49:00,733 --> 00:49:01,900
Are you alright?
725
00:49:02,533 --> 00:49:03,800
to be honest
726
00:49:06,266 --> 00:49:07,233
Yeah, that's right.
727
00:49:07,266 --> 00:49:09,866
Last night I
728
00:49:11,433 --> 00:49:12,233
waiter
729
00:49:15,300 --> 00:49:18,400
I want to ask you something about my sister.
730
00:49:22,333 --> 00:49:24,066
No, it's okay.
731
00:49:27,600 --> 00:49:28,400
say what
732
00:49:32,466 --> 00:49:34,066
You fucking bastard!
733
00:49:43,866 --> 00:49:48,066
Sis, do you want to learn martial arts?
734
00:49:48,066 --> 00:49:49,733
What's wrong?
735
00:49:49,900 --> 00:49:52,466
There's nothing wrong with you being as pretty as me.
736
00:49:52,466 --> 00:49:53,833
Society is so complex now
737
00:49:54,000 --> 00:49:56,033
I want you to learn some self-defense techniques.
738
00:49:56,033 --> 00:49:57,900
In case of danger, you can protect yourself.
739
00:49:59,600 --> 00:50:01,133
Okay, I understand.
740
00:50:01,500 --> 00:50:02,866
I'll go if I have time.
741
00:50:08,233 --> 00:50:09,233
Is there anything else?
742
00:50:10,266 --> 00:50:11,700
Sister If
743
00:50:11,700 --> 00:50:12,933
Did the wind chimes bully you?
744
00:50:12,933 --> 00:50:14,500
What did I do to offend you?
745
00:50:14,633 --> 00:50:15,500
you tell me
746
00:50:15,500 --> 00:50:16,466
I'm going to beat him up.
747
00:50:18,866 --> 00:50:19,666
knew
748
00:50:20,433 --> 00:50:21,733
but
749
00:50:23,500 --> 00:50:24,633
He's very good to me.
750
00:50:26,600 --> 00:50:29,533
It's great that they didn't even consider their sister's wishes.
751
00:50:29,533 --> 00:50:30,833
Forced my sister
752
00:50:30,933 --> 00:50:32,300
That's pretty good.
753
00:50:32,833 --> 00:50:35,433
Is it really that I don't understand?
754
00:50:43,133 --> 00:50:46,433
I heard Jiangbei went to your company and beat you up today.
755
00:50:49,066 --> 00:50:49,866
ah
756
00:50:50,866 --> 00:50:54,666
No wonder things are acting strangely in Jiangbei today.
757
00:50:56,866 --> 00:50:57,800
He hit you.
758
00:50:58,233 --> 00:51:00,533
Why did he hit you?
759
00:51:00,533 --> 00:51:02,666
Uh, oh no, it's nothing.
760
00:51:09,200 --> 00:51:12,266
I spoiled the wind chimes since they were little
761
00:51:12,666 --> 00:51:14,266
She must have done something wrong.
762
00:51:14,266 --> 00:51:15,466
He deserved to be beaten.
763
00:51:16,066 --> 00:51:17,266
Oh, Grandpa
764
00:51:18,033 --> 00:51:19,666
This is between me and Jiangbei.
765
00:51:19,666 --> 00:51:20,733
Just leave it alone.
766
00:51:22,100 --> 00:51:23,833
Abei acts too impulsively.
767
00:51:24,133 --> 00:51:25,633
If something unexpected happens
768
00:51:26,300 --> 00:51:27,733
Grandpa will not let him get away with this.
769
00:51:28,100 --> 00:51:30,700
Grandpa, I'll ask Abei for clarification.
770
00:51:41,633 --> 00:51:43,700
Having a long phone call with Jiangbei
771
00:51:44,100 --> 00:51:47,433
Are his siblings talking badly about me?
772
00:51:58,633 --> 00:51:59,933
What did Jiang Jiangwei say?
773
00:52:02,666 --> 00:52:04,733
I know you have a good relationship with Abei.
774
00:52:05,633 --> 00:52:09,733
But there are some things you shout passionately
775
00:52:09,733 --> 00:52:10,533
you say
776
00:52:10,900 --> 00:52:12,500
I don't, ...
777
00:52:12,500 --> 00:52:16,233
It wasn't that, that, that, he, he was an accident.
778
00:52:16,400 --> 00:52:19,066
I...I didn't proactively tell him "Miss".
779
00:52:19,066 --> 00:52:20,500
I'm not what you think.
780
00:52:28,533 --> 00:52:29,333
mom
781
00:52:29,600 --> 00:52:30,900
I trust you
782
00:52:37,900 --> 00:52:39,900
baby take off your coat
783
00:52:41,666 --> 00:52:46,900
tell me all about your day you get gone
784
00:52:48,466 --> 00:52:50,266
let me sing you to sleep
785
00:52:50,266 --> 00:52:52,500
i'mma sing you to sleep
786
00:52:52,933 --> 00:52:55,766
lay your head on my pillow
787
00:52:56,000 --> 00:52:57,933
let me sing you to sleep
788
00:52:57,933 --> 00:53:00,100
i'mma sing you to sleep
789
00:53:00,533 --> 00:53:03,400
baby let me ease your mind
790
00:53:04,200 --> 00:53:05,966
let me sing it like na na
791
00:53:09,933 --> 00:53:15,000
let me sing it like na na na na
792
00:53:15,000 --> 00:53:20,766
let me sing it like this
793
00:53:23,066 --> 00:53:24,033
Does it hurt?
794
00:53:26,800 --> 00:53:27,600
i don't
795
00:53:37,633 --> 00:53:38,433
Nine pieces
796
00:53:39,000 --> 00:53:39,800
Nine pieces
797
00:53:47,566 --> 00:53:48,366
Ahhh
798
00:53:49,600 --> 00:53:53,366
It's been so long since I've seen you, I said on the phone.
799
00:53:55,266 --> 00:53:56,500
Talking too much
800
00:54:05,933 --> 00:54:06,800
Grandpa Hong
801
00:54:07,500 --> 00:54:10,533
I'm sorry, I was too impulsive yesterday.
802
00:54:10,733 --> 00:54:12,266
I shouldn't have attacked the Wind Dragon.
803
00:54:12,900 --> 00:54:13,900
I won't do it again.
804
00:54:15,700 --> 00:54:17,200
Xiao Bei, um.
805
00:54:18,133 --> 00:54:21,066
What exactly did Ah Ling do wrong?
806
00:54:21,433 --> 00:54:24,400
Tell him to change it.
807
00:54:24,800 --> 00:54:25,866
If he doesn't change
808
00:54:25,866 --> 00:54:26,866
You came to find Grandpa
809
00:54:26,866 --> 00:54:28,700
Grandpa will scold him
810
00:54:29,633 --> 00:54:31,266
Okay, I understand.
811
00:54:37,266 --> 00:54:38,600
So
812
00:54:39,800 --> 00:54:42,433
What exactly did Ah Ling do wrong?
813
00:54:42,633 --> 00:54:45,466
What made you so angry?
814
00:54:46,466 --> 00:54:48,733
It's nothing, it's a misunderstanding.
815
00:54:50,400 --> 00:54:52,000
The wind chimes didn't mention last night
816
00:54:52,000 --> 00:54:53,633
Jiangbei is not saying anything today.
817
00:54:54,000 --> 00:54:55,733
Something very serious has happened.
818
00:54:55,933 --> 00:54:59,466
Did Ah Ling kill your sister?
819
00:55:00,866 --> 00:55:02,100
No, no, there isn't.
820
00:55:02,300 --> 00:55:03,066
Really not.
821
00:55:03,066 --> 00:55:04,233
It really was just a misunderstanding.
822
00:55:06,933 --> 00:55:10,400
Hey, why aren't my sister and aunt asleep yet?
823
00:55:11,800 --> 00:55:13,633
Oh, them!
824
00:55:13,633 --> 00:55:16,033
Maybe I was too tired last night and was still sleeping.
825
00:55:20,666 --> 00:55:21,800
Grandpa, early
826
00:55:25,033 --> 00:55:26,666
My sister didn't seem to have slept well.
827
00:55:27,433 --> 00:55:28,800
Donglin, that beast
828
00:55:29,200 --> 00:55:30,733
This early in the morning
829
00:55:30,900 --> 00:55:31,833
Why did you come to my house?
830
00:55:33,033 --> 00:55:34,100
What's it to you?
831
00:55:34,100 --> 00:55:35,800
I can't come see my sister.
832
00:55:36,700 --> 00:55:39,400
Ah Bei, talk to your brother-in-law properly.
833
00:55:50,733 --> 00:55:51,933
Is there anything wrong?
834
00:55:52,266 --> 00:55:56,200
Ah, Liu Jianli and the others said you two have already gotten your marriage certificate.
835
00:55:56,200 --> 00:55:58,733
Let me ask when you're treating us to a meal?
836
00:56:04,733 --> 00:56:08,000
Okay, let's do it tonight.
837
00:56:16,866 --> 00:56:18,700
uh you're the leader
838
00:56:18,800 --> 00:56:19,700
i'm the leader of reason
839
00:56:22,700 --> 00:56:24,500
Treat me to a meal when you have nothing to do
840
00:56:24,500 --> 00:56:25,600
We're leaving now.
841
00:56:34,400 --> 00:56:35,900
Why weren't you invited to the party?
842
00:56:37,000 --> 00:56:40,233
The wind chimes are a gift I brought back for you from my trip.
843
00:56:47,666 --> 00:56:49,066
Oh, thank you.
844
00:56:49,500 --> 00:56:50,733
Uh, let me introduce it to you.
845
00:56:50,933 --> 00:56:52,833
This is my wife, Ginger Candy
846
00:56:56,733 --> 00:56:59,666
Uh, this ginger candy is from my friend Zhan Xinyue.
847
00:57:04,033 --> 00:57:04,833
wind
848
00:57:05,600 --> 00:57:07,633
Wind Chime, what are you saying?
849
00:57:07,700 --> 00:57:10,666
I just went on vacation for a month.
850
00:57:11,100 --> 00:57:12,300
You got married
851
00:57:17,300 --> 00:57:22,000
I don't even have a girlfriend like you before.
852
00:57:22,833 --> 00:57:25,333
How come he suddenly has a wife?
853
00:57:25,800 --> 00:57:28,000
Are you trying to reject me?
854
00:57:28,666 --> 00:57:31,233
So you need to find someone to act with you?
855
00:57:33,466 --> 00:57:35,233
It's true.
856
00:57:35,833 --> 00:57:37,233
We both got our marriage certificate.
857
00:57:37,466 --> 00:57:39,433
She is Jiangbei's older sister
858
00:57:46,900 --> 00:57:49,733
Ah ha eh
859
00:57:49,866 --> 00:57:51,666
If you want to cry again, then go ahead and cry.
860
00:57:51,700 --> 00:57:53,633
Today is a special day for me to treat everyone to dinner.
861
00:57:53,833 --> 00:57:54,733
Don't spoil the atmosphere
862
00:58:36,266 --> 00:58:37,100
Ginger candy might not be
863
00:58:37,100 --> 00:58:39,200
You probably think there's something going on between me and Zhan Jinyue, right?
864
00:58:43,833 --> 00:58:47,300
Sister Jiang, I really love wind chimes.
865
00:58:48,300 --> 00:58:50,133
Can you get a divorce?
866
00:58:50,300 --> 00:58:52,033
I'm willing to accept any conditions.
867
00:58:54,633 --> 00:58:55,700
Oh, the new moon
868
00:58:55,700 --> 00:58:57,033
What nonsense are you spouting?
869
00:59:01,866 --> 00:59:04,400
Is it really possible to meet any conditions?
870
00:59:05,833 --> 00:59:08,400
Is it really possible to meet any conditions?
871
00:59:08,633 --> 00:59:10,033
Any conditions are acceptable
872
00:59:14,333 --> 00:59:16,633
I don't want 10 billion in stocks
873
00:59:16,633 --> 00:59:17,800
I want antique jewelry
874
00:59:18,233 --> 00:59:19,666
Cash and gold required.
875
00:59:19,833 --> 00:59:20,633
May I
876
00:59:21,333 --> 00:59:22,200
Yo
877
00:59:22,866 --> 00:59:24,733
Feng Shao is quite valuable, isn't he?
878
00:59:28,433 --> 00:59:29,233
how
879
00:59:29,866 --> 00:59:32,933
No? Do you need this much?
880
00:59:33,866 --> 00:59:38,033
Does that mean your presence isn't worth 10 billion?
881
00:59:38,400 --> 00:59:39,200
It is worth
882
00:59:39,833 --> 00:59:42,500
Your presence is priceless to me.
883
00:59:45,000 --> 00:59:45,800
Um
884
00:59:46,400 --> 00:59:48,266
Since it is priceless...
885
00:59:48,733 --> 00:59:50,533
Exchange it for 10 billion
886
00:59:51,633 --> 00:59:54,200
You should be willing, right? I am willing.
887
00:59:56,900 --> 00:59:57,866
But
888
00:59:59,133 --> 01:00:01,733
But I don't have that many now.
889
01:00:03,000 --> 01:00:04,033
So what should we do?
890
01:00:04,433 --> 01:00:06,633
Or I'll wait for you.
891
01:00:07,033 --> 01:00:08,266
You work hard to earn money
892
01:00:08,400 --> 01:00:10,466
Come back to me when you've made enough money.
893
01:00:10,833 --> 01:00:13,500
You said as long as I earn 10 billion
894
01:00:13,833 --> 01:00:15,100
You should divorce Fengling.
895
01:00:15,633 --> 01:00:18,000
Yes, I said I'd wait for you.
896
01:00:50,800 --> 01:00:51,600
Do you really want 10 billion?
897
01:00:51,600 --> 01:00:52,800
Sold me to Zhan Xinyue
898
01:00:53,700 --> 01:00:57,500
Does the price seem too high or too low?
899
01:00:58,633 --> 01:01:00,200
I am a person
900
01:01:00,300 --> 01:01:01,433
Not a cargo
901
01:01:02,800 --> 01:01:05,800
Don't worry, Zhan Xinyue can't come up with 10 billion.
902
01:01:06,300 --> 01:01:07,800
What if he actually takes it out?
903
01:01:08,100 --> 01:01:09,833
If it's taken out
904
01:01:10,066 --> 01:01:11,133
Then I'll accept it.
905
01:01:11,533 --> 01:01:12,500
You dare
906
01:01:13,133 --> 01:01:15,033
Since he dared to bring it out...
907
01:01:15,266 --> 01:01:16,866
I would definitely accept it.
908
01:01:17,866 --> 01:01:20,133
At worst, I'll give you 5 billion.
909
01:01:20,133 --> 01:01:22,533
I don't want to, why not?
910
01:01:24,433 --> 01:01:25,933
You never liked me in the first place.
911
01:01:26,333 --> 01:01:28,900
They'll divorce me if they take the money.
912
01:01:28,900 --> 01:01:30,866
Get rid of me and have the best of both worlds
913
01:01:34,033 --> 01:01:36,400
I remember someone saying before their marriage
914
01:01:36,800 --> 01:01:37,933
I don't love you
915
01:01:38,033 --> 01:01:39,133
Besides marriage
916
01:01:39,133 --> 01:01:40,666
I can't give you anything
917
01:01:45,000 --> 01:01:47,600
Okay, I was just kidding.
918
01:01:47,733 --> 01:01:48,666
I won't sell you
919
01:01:50,466 --> 01:01:51,500
Go take a shower.
920
01:01:55,800 --> 01:01:57,033
I'll go if you tell me to.
921
01:01:59,000 --> 01:01:59,833
You begged me
922
01:02:02,333 --> 01:02:03,833
Please
923
01:02:13,000 --> 01:02:13,933
What's wrong, sis?
924
01:02:13,933 --> 01:02:15,100
What do you want from me?
925
01:02:15,500 --> 01:02:18,133
I'd like to know more about Jia Xinyue.
926
01:02:18,633 --> 01:02:21,633
Sister, you don't think there's anything between the wind chimes and the new moon, do you?
927
01:02:23,133 --> 01:02:26,500
Sister Xinyue's family and Feng's family have a good relationship.
928
01:02:26,500 --> 01:02:27,266
The two of them since childhood
929
01:02:27,266 --> 01:02:28,333
Growing up together
930
01:02:28,633 --> 01:02:30,500
But sister, don't misunderstand.
931
01:02:30,733 --> 01:02:32,200
Wind chimes don't like displaying stars and moon.
932
01:02:33,200 --> 01:02:36,066
Although Fengling was a spoiled brat
933
01:02:36,233 --> 01:02:37,933
But emotionally, he is very pure.
934
01:02:37,933 --> 01:02:39,466
Never engages in casual relationships
935
01:02:40,233 --> 01:02:41,533
Same as me
936
01:02:41,633 --> 01:02:43,433
They are all clean children
937
01:02:45,266 --> 01:02:47,133
I want to understand the new moon.
938
01:02:47,733 --> 01:02:48,700
I want to sign her.
939
01:02:49,233 --> 01:02:52,266
Which companies are planning to enter the influencer marketing market?
940
01:02:52,400 --> 01:02:55,400
We're now looking to sign a group of promising young girls.
941
01:02:55,433 --> 01:02:56,466
Become an internet celebrity
942
01:02:56,933 --> 01:02:58,466
I think the new moon is nice.
943
01:02:58,500 --> 01:03:01,100
Pretty and with an interesting personality
944
01:03:01,533 --> 01:03:02,600
I want to sign him.
945
01:03:02,800 --> 01:03:04,333
Could you help me arrange to meet him at the company?
946
01:03:08,233 --> 01:03:09,033
ah
947
01:03:11,400 --> 01:03:12,200
huh
948
01:03:15,700 --> 01:03:18,033
What? You want to hold my hand?
949
01:03:18,200 --> 01:03:19,000
Um
950
01:03:19,200 --> 01:03:22,133
You know Jiang's Entertainment's strength in the industry.
951
01:03:22,333 --> 01:03:24,333
As long as you sign with Jiang's Entertainment
952
01:03:24,666 --> 01:03:25,733
I will definitely support you.
953
01:03:27,100 --> 01:03:28,700
What did the CPU do for me?
954
01:03:28,866 --> 01:03:30,333
I want to steal her husband
955
01:03:30,400 --> 01:03:32,333
She wants to sign me and make me famous.
956
01:03:32,600 --> 01:03:34,600
What exactly is Jiang Tang playing at?
957
01:03:35,033 --> 01:03:37,866
However, influencer marketing does indeed make money.
958
01:03:38,333 --> 01:03:39,833
I want to earn 10 billion.
959
01:03:40,400 --> 01:03:41,466
Sign up for ginger candy
960
01:03:41,533 --> 01:03:43,933
This will give you more time and opportunities to get to know ginger candy.
961
01:03:44,233 --> 01:03:46,233
Only in this way can we know ourselves and our enemy.
962
01:03:46,333 --> 01:03:47,233
Improve win rate
963
01:03:50,433 --> 01:03:51,233
I sign
964
01:04:00,900 --> 01:04:02,233
I'll treat you to dinner tonight.
965
01:04:03,466 --> 01:04:04,333
Call the wind chimes
966
01:04:07,400 --> 01:04:08,900
You treated me to dinner
967
01:04:08,900 --> 01:04:10,700
They want me to invite my husband along.
968
01:04:11,000 --> 01:04:12,033
It means
969
01:04:12,033 --> 01:04:15,233
Let me create opportunities for you and my husband to meet.
970
01:04:15,800 --> 01:04:18,200
Do you think I would do something like that?
971
01:04:21,466 --> 01:04:22,333
Where to eat
972
01:04:24,633 --> 01:04:25,600
You agreed?
973
01:04:25,700 --> 01:04:26,500
Um
974
01:04:27,200 --> 01:04:28,433
Call the bonus together
975
01:04:28,666 --> 01:04:31,600
You can choose not to invite him.
976
01:04:31,600 --> 01:04:32,833
Okay, okay, I think so
977
01:04:32,900 --> 01:04:34,333
Pinweizhai at 8 PM
978
01:04:38,866 --> 01:04:41,266
Such a pretty and interesting girl
979
01:04:41,833 --> 01:04:43,233
I don't like seniority
980
01:04:43,733 --> 01:04:45,266
What kind of person does he like?
981
01:04:51,466 --> 01:04:55,533
My favorite restaurant at Pinweizhai is Ginger Candy.
982
01:04:55,533 --> 01:04:56,733
I specifically inquired about it.
983
01:04:57,266 --> 01:04:59,066
Knowing that I like to eat at Pinweizhai
984
01:05:02,200 --> 01:05:03,066
Are there any other people?
985
01:05:03,333 --> 01:05:05,400
Oh, and the artists in my company too.
986
01:05:06,066 --> 01:05:08,733
They caught the construction company people so quickly.
987
01:05:08,733 --> 01:05:12,900
Isn't this just an eagerly awaited official announcement? Let's go!
988
01:05:21,900 --> 01:05:23,833
Wind chimes, you've come!
989
01:05:26,066 --> 01:05:27,600
Your company's artists
990
01:05:27,833 --> 01:05:30,900
Yes, Zhan Xinyue has already signed with my company.
991
01:05:30,900 --> 01:05:31,866
Don't you know?
992
01:05:31,866 --> 01:05:34,466
By the way, Zhan Xinyue treated us to dinner today.
993
01:05:40,333 --> 01:05:46,133
Sit down
994
01:05:53,233 --> 01:05:55,533
I ordered some dishes.
995
01:05:55,533 --> 01:05:56,733
These are all your favorite foods.
996
01:05:56,833 --> 01:05:58,866
See if there's anything else you want to add.
997
01:06:07,666 --> 01:06:08,933
I don't like any of the food you ordered.
998
01:06:18,100 --> 01:06:19,700
I don't know what you like to eat.
999
01:06:19,933 --> 01:06:21,000
I'll eat everything you ordered.
1000
01:06:24,933 --> 01:06:26,533
If you don't like to eat
1001
01:06:27,233 --> 01:06:28,833
I won't order it anymore.
1002
01:06:30,466 --> 01:06:32,533
Does he really love Dongling that much?
1003
01:06:33,233 --> 01:06:35,333
Love to the point of losing self-respect
1004
01:06:36,400 --> 01:06:38,000
I hope he understands
1005
01:06:38,000 --> 01:06:39,400
Love yourself first.
1006
01:06:42,633 --> 01:06:43,433
General Jiang
1007
01:06:45,100 --> 01:06:47,266
I still have some work to tell you.
1008
01:06:48,933 --> 01:06:50,233
You should go back first.
1009
01:07:02,466 --> 01:07:03,333
Sister Jiang
1010
01:07:04,133 --> 01:07:06,333
Did you say something to the wind chimes?
1011
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
That's why he treated me like that.
1012
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
He wouldn't have treated me like this before.
1013
01:07:11,333 --> 01:07:13,333
He used to be very good to me.
1014
01:07:14,800 --> 01:07:16,866
A friend's kindness is also good
1015
01:07:19,033 --> 01:07:19,866
Don't cry
1016
01:07:22,200 --> 01:07:24,600
Mmm mmm mmm yes
1017
01:07:24,733 --> 01:07:26,200
I made him do it.
1018
01:07:26,400 --> 01:07:27,933
I forced him to treat you like this.
1019
01:07:30,800 --> 01:07:34,733
Ahhhhh
1020
01:07:37,800 --> 01:07:40,000
Do you want to look in the mirror now?
1021
01:07:43,933 --> 01:07:46,300
Is it ugly?
1022
01:07:47,600 --> 01:07:49,633
It's beautiful when you don't cry.
1023
01:07:50,333 --> 01:07:51,533
What's the use of beauty?
1024
01:07:51,800 --> 01:07:55,333
Even in my dreams, I don't like you.
1025
01:07:56,066 --> 01:07:57,466
He doesn't like it.
1026
01:08:00,200 --> 01:08:01,000
I like
1027
01:08:15,533 --> 01:08:17,800
Oh, I have something else to do.
1028
01:08:17,833 --> 01:08:19,466
I'm leaving now.
1029
01:08:22,533 --> 01:08:26,633
He's as easily embarrassed as a wind chime.
1030
01:08:30,433 --> 01:08:32,666
What is Xinyue saying to Jiang Teng?
1031
01:08:33,033 --> 01:08:34,300
It's definitely not about work.
1032
01:08:35,100 --> 01:08:38,533
Anyway, I haven't done anything with Zhan Xinyue.
1033
01:08:46,800 --> 01:08:48,500
What did Zhan Xinyue say to you?
1034
01:08:48,933 --> 01:08:50,066
Work-related matters
1035
01:08:52,733 --> 01:08:53,533
Wind chimes
1036
01:08:54,100 --> 01:08:56,133
You are truly a very good man.
1037
01:09:03,400 --> 01:09:04,300
can we hold on
1038
01:09:06,000 --> 01:09:08,200
till every emotion
1039
01:09:09,033 --> 01:09:12,066
Good men should be rewarded.
1040
01:09:12,866 --> 01:09:15,066
Why do you say I'm a good man?
1041
01:09:16,700 --> 01:09:18,000
Because of Ah Ling
1042
01:09:19,433 --> 01:09:20,900
He was a good man to begin with.
1043
01:09:25,200 --> 01:09:26,133
Go to sleep if you want.
1044
01:09:27,066 --> 01:09:28,066
I'm going to take a shower.
1045
01:09:30,100 --> 01:09:31,233
After taking a shower
1046
01:09:32,733 --> 01:09:33,600
I'll give you a reward
1047
01:09:39,133 --> 01:09:40,066
i'm not your
1048
01:10:06,266 --> 01:10:07,066
good
1049
01:10:26,400 --> 01:10:29,533
you're my flower in my heart
1050
01:10:30,333 --> 01:10:32,366
i love you boy
1051
01:10:32,366 --> 01:10:34,566
i love you boy
1052
01:10:34,600 --> 01:10:39,100
you come to me and be my love and be
1053
01:10:39,400 --> 01:10:43,533
you come to me and be my love and be
1054
01:10:43,800 --> 01:10:45,766
the oh my love
1055
01:10:47,300 --> 01:10:50,900
I want to know why you rejected me last night.
1056
01:10:54,133 --> 01:10:57,133
If you don't say anything, I'll take that as a yes.
1057
01:11:09,833 --> 01:11:11,733
Bai Langyue had so many relationships
1058
01:11:12,200 --> 01:11:14,866
And every girlfriend he had ever had was indifferent to him.
1059
01:11:16,133 --> 01:11:17,433
There must be something extraordinary about him.
1060
01:11:19,800 --> 01:11:20,600
noob
1061
01:11:21,433 --> 01:11:24,100
You said you've had so many girlfriends
1062
01:11:24,633 --> 01:11:26,433
How was it ultimately decided?
1063
01:11:27,000 --> 01:11:29,533
What, you want to mess with ginger candy?
1064
01:11:30,533 --> 01:11:34,200
Actually, I didn't control them at all.
1065
01:11:34,766 --> 01:11:36,500
It's because they love me
1066
01:11:38,133 --> 01:11:40,400
Love is always like this.
1067
01:11:40,533 --> 01:11:41,933
They all have tempers and personalities.
1068
01:11:42,200 --> 01:11:43,866
But what about the one who loves more?
1069
01:11:43,866 --> 01:11:45,500
But they always manage to compromise and make concessions.
1070
01:11:45,500 --> 01:11:47,033
Until you are controlled by the other party
1071
01:11:47,466 --> 01:11:49,300
And what about the one who doesn't love enough?
1072
01:11:49,333 --> 01:11:51,066
Yet he remained calm and composed.
1073
01:11:52,100 --> 01:11:55,000
The allure of love is that it makes you lose yourself.
1074
01:11:55,466 --> 01:11:57,266
Whether happy or blissful
1075
01:11:57,433 --> 01:11:59,333
Sadness or sorrow
1076
01:11:59,600 --> 01:12:00,700
Or be preoccupied with gains and losses
1077
01:12:01,933 --> 01:12:03,800
In a relationship
1078
01:12:04,233 --> 01:12:06,633
If you haven't been very aware
1079
01:12:07,100 --> 01:12:09,500
Or rather, there hasn't been much change.
1080
01:12:09,800 --> 01:12:11,200
Then prove it to you.
1081
01:12:11,400 --> 01:12:13,066
They never loved each other.
1082
01:12:13,900 --> 01:12:17,200
Or rather, they simply don't love each other.
1083
01:12:18,533 --> 01:12:18,800
I
1084
01:12:18,800 --> 01:12:22,233
I seem to have changed since I got married.
1085
01:12:22,600 --> 01:12:25,833
So, have I fallen in love with the stars?
1086
01:12:26,133 --> 01:12:26,933
In Beijing and Hangzhou
1087
01:12:27,300 --> 01:12:32,800
I've never seen him angry, furious, or particularly happy.
1088
01:12:33,100 --> 01:12:35,433
How did I come to like ginger candy?
1089
01:12:36,733 --> 01:12:37,666
No no no
1090
01:12:39,466 --> 01:12:41,866
There's nothing shameful about liking ginger candy.
1091
01:12:44,266 --> 01:12:46,633
You pay the bill, I'm leaving.
1092
01:13:04,300 --> 01:13:06,133
Grandpa, how have you been feeling lately?
1093
01:13:06,133 --> 01:13:09,433
My health is great, hahaha!
1094
01:13:18,333 --> 01:13:20,333
Ah, Grandpa
1095
01:13:20,833 --> 01:13:24,066
Look at how Feng Lin treated me!
1096
01:13:24,300 --> 01:13:27,000
Yueyue, listen to Grandpa Feng.
1097
01:13:27,133 --> 01:13:29,500
You two are not a good match.
1098
01:13:32,000 --> 01:13:33,800
What's wrong with it?
1099
01:13:34,000 --> 01:13:35,666
Our families are of similar social standing.
1100
01:13:35,666 --> 01:13:36,833
childhood sweethearts
1101
01:13:36,900 --> 01:13:37,733
He's handsome
1102
01:13:37,733 --> 01:13:38,866
I am good-looking
1103
01:13:38,933 --> 01:13:41,600
What's wrong with it?
1104
01:13:42,900 --> 01:13:44,500
Grandpa couldn't say it directly either.
1105
01:13:44,933 --> 01:13:46,733
Because you're a naive and innocent girl, right?
1106
01:13:47,933 --> 01:13:48,866
Yueyue
1107
01:13:49,533 --> 01:13:51,666
There are plenty of good men in this world.
1108
01:13:51,933 --> 01:13:56,533
Grandpa Wind will introduce you to even more outstanding men!
1109
01:13:57,400 --> 01:13:58,666
Don't cry, don't cry, don't cry
1110
01:13:58,666 --> 01:14:01,733
I don't want anything, I just want cool air.
1111
01:14:02,200 --> 01:14:04,066
I only like cool breezes.
1112
01:14:04,066 --> 01:14:05,000
Eat fruit, eat fruit
1113
01:14:05,233 --> 01:14:06,033
Don't cry, don't cry, don't cry
1114
01:14:09,200 --> 01:14:10,600
Pear blossoms in the rain
1115
01:14:24,100 --> 01:14:27,733
The atmosphere between the two of them seems a bit off.
1116
01:14:31,700 --> 01:14:33,233
What did Zhong Ling do to you again?
1117
01:14:41,500 --> 01:14:42,700
So prone to crying
1118
01:14:42,866 --> 01:14:44,200
Are you made of water?
1119
01:14:47,000 --> 01:14:47,900
Don't cry
1120
01:14:48,200 --> 01:14:50,533
It's not worth it for a man who doesn't love you.
1121
01:14:53,400 --> 01:14:54,400
What are you saying?
1122
01:14:54,733 --> 01:14:58,300
Everyone knows how you made him cry again.
1123
01:14:59,300 --> 01:15:00,100
I
1124
01:15:02,833 --> 01:15:04,400
I'll beat the boy until he cried, okay?
1125
01:15:05,233 --> 01:15:06,100
Where are you going?
1126
01:15:08,000 --> 01:15:09,633
I went out to fool around
1127
01:15:16,700 --> 01:15:18,400
Wind is good
1128
01:15:20,133 --> 01:15:22,333
Okay, just stand here.
1129
01:15:24,666 --> 01:15:26,833
I have a question for you.
1130
01:15:26,833 --> 01:15:29,066
You asked me
1131
01:15:29,233 --> 01:15:30,400
I have a friend
1132
01:15:30,700 --> 01:15:31,800
It wasn't me.
1133
01:15:33,033 --> 01:15:34,400
My friend...
1134
01:15:34,400 --> 01:15:37,000
His marriage to his wife was a business arrangement.
1135
01:15:37,533 --> 01:15:41,033
One day, a woman fell in love with this man.
1136
01:15:41,066 --> 01:15:44,066
Then they went to ask the man's wife.
1137
01:15:44,433 --> 01:15:48,500
She asked how to get a divorce from this man.
1138
01:15:49,300 --> 01:15:50,733
His wife said
1139
01:15:51,933 --> 01:15:54,300
He said he would give me 10 billion
1140
01:15:54,300 --> 01:15:55,866
I divorced this man.
1141
01:15:57,300 --> 01:16:01,066
What do you think this man's wife is thinking?
1142
01:16:06,933 --> 01:16:09,000
Let's talk about them one by one.
1143
01:16:09,000 --> 01:16:09,800
You go first.
1144
01:16:10,300 --> 01:16:14,233
I think that wife definitely knew the other party didn't have 10 billion.
1145
01:16:14,233 --> 01:16:16,000
So they deliberately said that number.
1146
01:16:16,833 --> 01:16:18,466
Make the other party back down
1147
01:16:19,066 --> 01:16:23,000
I think my wife was just joking with the other woman.
1148
01:16:23,200 --> 01:16:24,266
Just kidding
1149
01:16:24,400 --> 01:16:26,033
Just said it casually
1150
01:16:26,533 --> 01:16:29,600
I think my wife is just pretending to be magnanimous.
1151
01:16:30,100 --> 01:16:32,233
But wealthy families value appearances.
1152
01:16:32,300 --> 01:16:34,033
Saying that
1153
01:16:34,300 --> 01:16:36,633
I actually hate this mistress so much.
1154
01:16:38,733 --> 01:16:40,800
The three of you have said everything.
1155
01:16:41,100 --> 01:16:42,533
What else can I say?
1156
01:16:43,500 --> 01:16:48,633
Perhaps the wife really wants 10 billion.
1157
01:16:58,433 --> 01:16:59,233
Speaks slowly
1158
01:17:07,266 --> 01:17:08,900
10,000 yuan received via WeChat
1159
01:17:11,466 --> 01:17:15,300
WeChat received 10,000 yuan; WeChat received 50,000 yuan
1160
01:17:23,433 --> 01:17:25,133
5,000 yuan received via WeChat
1161
01:17:29,333 --> 01:17:30,633
Next question
1162
01:17:33,666 --> 01:17:35,000
Still my friend
1163
01:17:35,633 --> 01:17:39,433
One day, this woman who liked this man...
1164
01:17:39,633 --> 01:17:41,400
They came to this man's house looking for another man.
1165
01:17:41,400 --> 01:17:42,900
But the man doesn't like the woman.
1166
01:17:43,100 --> 01:17:44,333
The man ignored it.
1167
01:17:44,866 --> 01:17:46,900
But what happened after his wife returned?
1168
01:17:47,100 --> 01:17:48,633
I saw this woman cry.
1169
01:17:49,266 --> 01:17:51,333
He went to comfort the woman.
1170
01:17:51,333 --> 01:17:52,533
Then question the man.
1171
01:17:52,533 --> 01:17:54,433
Why make this woman cry?
1172
01:17:55,733 --> 01:17:57,800
You guys are talking about this
1173
01:17:57,800 --> 01:18:00,900
What is the wife's mentality?
1174
01:18:04,800 --> 01:18:08,000
I think wives still care about their husbands.
1175
01:18:08,066 --> 01:18:09,600
The reason for comforting women
1176
01:18:09,600 --> 01:18:11,433
He wanted to build good relationships with women.
1177
01:18:11,633 --> 01:18:14,100
Knowing yourself and your enemy is the key to victory in every battle.
1178
01:18:15,033 --> 01:18:17,833
I think wives love their husbands.
1179
01:18:18,033 --> 01:18:19,400
But out of consideration for face
1180
01:18:19,466 --> 01:18:20,700
You can't insult women
1181
01:18:20,933 --> 01:18:22,733
She could only blame her husband.
1182
01:18:23,200 --> 01:18:26,400
Just like when a child gets into a conflict with someone outside.
1183
01:18:26,533 --> 01:18:29,466
Parents always blame their own children first.
1184
01:18:29,500 --> 01:18:30,800
It's the same principle.
1185
01:18:32,700 --> 01:18:34,633
I think the same way he does.
1186
01:18:35,900 --> 01:18:39,133
This wife must love this man.
1187
01:18:40,333 --> 01:18:42,133
Feng Shao should have heard this saying before.
1188
01:18:42,300 --> 01:18:45,633
People tend to focus on their worst side and their worst temper.
1189
01:18:45,633 --> 01:18:47,666
Left to the closest person
1190
01:18:47,800 --> 01:18:49,633
But not with outsiders.
1191
01:18:50,333 --> 01:18:51,833
People are all like this.
1192
01:18:52,033 --> 01:18:53,800
Taking advantage of family's love
1193
01:18:53,900 --> 01:18:55,633
No matter what I did
1194
01:18:55,833 --> 01:18:57,333
His family will be tolerant of him
1195
01:18:57,333 --> 01:19:00,233
Forgive him and spoil him
1196
01:19:00,666 --> 01:19:02,066
But outsiders wouldn't.
1197
01:19:02,566 --> 01:19:04,833
If a wife blames a woman
1198
01:19:05,033 --> 01:19:06,233
This gets out
1199
01:19:06,233 --> 01:19:09,866
Doesn't that mean the couple are bullying one woman together?
1200
01:19:13,500 --> 01:19:14,400
Where can I speak?
1201
01:19:18,033 --> 01:19:19,000
Take out the delivery code
1202
01:19:25,333 --> 01:19:27,400
20,000 yuan received via WeChat
1203
01:19:29,466 --> 01:19:31,666
20,000 yuan received via WeChat
1204
01:19:31,900 --> 01:19:33,600
5,000 yuan received via WeChat
1205
01:19:37,233 --> 01:19:38,833
50,000 yuan received via WeChat
1206
01:19:42,300 --> 01:19:44,200
Thank you, Feng Shao.
1207
01:19:45,266 --> 01:19:47,066
You guys go out!
1208
01:19:47,433 --> 01:19:49,333
Uh, little 4 left.
1209
01:20:02,333 --> 01:20:05,533
Hey, you think he really did it because he loves me?
1210
01:20:05,533 --> 01:20:06,666
Treat me like family
1211
01:20:06,666 --> 01:20:07,933
That's why I said that.
1212
01:20:08,500 --> 01:20:11,700
Sure enough, that friend was Feng Shao himself.
1213
01:20:12,200 --> 01:20:13,600
Of course, Feng Shao
1214
01:20:13,600 --> 01:20:16,900
Think back to the conflicts you've had with outsiders in the past.
1215
01:20:16,900 --> 01:20:18,200
Regardless of right or wrong
1216
01:20:18,200 --> 01:20:20,866
Does Grandpa Feng always do this in front of outsiders?
1217
01:20:20,866 --> 01:20:21,900
I'll scold you first.
1218
01:20:24,300 --> 01:20:25,100
hmm
1219
01:20:27,066 --> 01:20:27,866
for one
1220
01:20:32,700 --> 01:20:34,700
100,000 yuan received via WeChat
1221
01:20:34,933 --> 01:20:37,233
Can I add you on WeChat?
1222
01:20:41,233 --> 01:20:43,333
I started dating in my teens
1223
01:20:43,433 --> 01:20:45,400
And my mouth
1224
01:20:47,000 --> 01:20:48,600
Especially wild
1225
01:21:09,266 --> 01:21:10,066
snort
1226
01:21:10,666 --> 01:21:11,500
I'm sorry
1227
01:21:12,033 --> 01:21:13,466
He actually apologized.
1228
01:21:14,033 --> 01:21:17,133
I'm sorry, I saw Zhan Xinyue crying today.
1229
01:21:17,266 --> 01:21:18,733
She thought you had bullied her.
1230
01:21:19,233 --> 01:21:20,133
I misunderstood you
1231
01:21:20,500 --> 01:21:21,466
I'm so sorry
1232
01:21:26,933 --> 01:21:30,333
I'm really angry
1233
01:21:33,200 --> 01:21:35,066
Ginger candy is in big trouble
1234
01:21:35,066 --> 01:21:35,600
Last night
1235
01:21:35,600 --> 01:21:37,933
Wind Chime had sex with four women in one night at the club.
1236
01:21:40,500 --> 01:21:41,600
Who told you that?
1237
01:21:42,333 --> 01:21:43,433
Don't worry about who told me.
1238
01:21:43,433 --> 01:21:44,866
Anyway, this is true.
1239
01:21:48,300 --> 01:21:49,233
You're not angry
1240
01:21:49,933 --> 01:21:50,900
Don't get angry
1241
01:21:52,100 --> 01:21:53,866
I'm not sad, I'm not sad.
1242
01:21:55,000 --> 01:21:56,200
Why aren't you angry?
1243
01:21:56,200 --> 01:21:57,300
Not sad
1244
01:21:59,066 --> 01:22:01,466
Why should I be angry or sad?
1245
01:22:03,100 --> 01:22:04,033
Is there anything else?
1246
01:22:07,600 --> 01:22:10,533
I'm sorry, ginger candy.
1247
01:22:11,000 --> 01:22:13,833
It's all because of me that you argued with the wind chimes.
1248
01:22:13,966 --> 01:22:16,100
That's why the wind chime did that.
1249
01:22:18,266 --> 01:22:19,400
Is there anything else?
1250
01:22:21,100 --> 01:22:22,600
If not, please go out first.
1251
01:22:22,600 --> 01:22:23,433
I need to work.
1252
01:22:41,066 --> 01:22:42,633
President Jiang has already investigated and found out.
1253
01:22:43,000 --> 01:22:45,400
Young Master Feng did indeed go to the club last night and ordered four "princesses".
1254
01:22:45,700 --> 01:22:46,933
But according to the princesses
1255
01:22:46,933 --> 01:22:48,433
They and Feng Shao didn't do anything.
1256
01:22:48,533 --> 01:22:50,100
Feng Shao just talked to them for a while.
1257
01:22:50,100 --> 01:22:51,000
We chatted for a while
1258
01:22:51,666 --> 01:22:52,866
What was said?
1259
01:22:52,933 --> 01:22:53,933
The princesses didn't say
1260
01:22:54,466 --> 01:22:56,933
We went to the club and chatted for a while.
1261
01:22:56,933 --> 01:22:58,533
I believe in Fengming.
1262
01:22:58,866 --> 01:23:03,033
However, there's something I need to say to the hostess at the club.
1263
01:23:03,633 --> 01:23:04,633
So many years
1264
01:23:04,633 --> 01:23:06,733
The first time I met President Jiang, he was troubled by men's affairs.
1265
01:23:06,833 --> 01:23:09,466
Isn't President Jiang and Young Master Feng's marriage a union of interests?
1266
01:23:09,833 --> 01:23:12,266
Mr. Jiang, do you need me to send someone to inquire again?
1267
01:23:12,933 --> 01:23:13,733
oh
1268
01:23:14,233 --> 01:23:16,100
No need, you can go ahead and do your work.
1269
01:23:18,666 --> 01:23:20,100
The wind chimes are angry
1270
01:23:20,233 --> 01:23:21,900
How should I comfort her?
1271
01:23:22,500 --> 01:23:23,833
Buy things
1272
01:23:24,466 --> 01:23:25,866
But wind chimes don't lack money.
1273
01:23:26,833 --> 01:23:28,933
What could be missing?
1274
01:23:33,033 --> 01:23:33,866
What happened again?
1275
01:23:33,933 --> 01:23:35,133
I'm sorry
1276
01:23:35,466 --> 01:23:36,633
It's all because of me
1277
01:23:36,633 --> 01:23:37,900
You argued with the wind chimes
1278
01:23:38,000 --> 01:23:39,300
She was in a bad mood.
1279
01:23:39,300 --> 01:23:41,266
That's why I became a relationship coach.
1280
01:23:43,033 --> 01:23:44,666
The wind chimes were different from before.
1281
01:23:44,833 --> 01:23:46,333
Don't be angry with the wind chimes.
1282
01:23:46,466 --> 01:23:47,866
He was just in a bad mood.
1283
01:23:47,866 --> 01:23:50,433
That's why they vent their frustrations.
1284
01:23:51,200 --> 01:23:53,500
He had no feelings for the women at the club.
1285
01:23:53,666 --> 01:23:55,033
He was just putting on an act.
1286
01:23:55,033 --> 01:23:59,433
I feel like the more I explain, the worse it gets.
1287
01:23:59,933 --> 01:24:02,066
Wind chimes are truly a very good memory
1288
01:24:02,066 --> 01:24:03,900
A man who remembers names
1289
01:24:04,266 --> 01:24:05,900
Why explain for the wind chimes?
1290
01:24:06,433 --> 01:24:08,300
I misunderstood the wind chimes and messed things up.
1291
01:24:08,300 --> 01:24:10,700
Isn't this a good thing for you?
1292
01:24:13,600 --> 01:24:15,200
I like wind chimes
1293
01:24:15,500 --> 01:24:17,866
But I won't resort to smearing him.
1294
01:24:17,866 --> 01:24:19,266
He's here to make you divorce him.
1295
01:24:19,800 --> 01:24:21,700
I'm not such a despicable and shameless person.
1296
01:24:24,266 --> 01:24:25,233
I see
1297
01:24:25,400 --> 01:24:27,233
Yueyue is such a kind person.
1298
01:24:27,233 --> 01:24:28,200
An upright girl
1299
01:24:38,466 --> 01:24:39,900
Oh Yueyue
1300
01:24:40,200 --> 01:24:43,100
I have a question I'd like to ask you.
1301
01:24:43,933 --> 01:24:45,133
Don't call me Yueyue
1302
01:24:45,333 --> 01:24:46,666
We're not that close yet.
1303
01:24:49,400 --> 01:24:50,233
What problem?
1304
01:24:51,133 --> 01:24:54,266
Do you know what wind chimes like best?
1305
01:24:54,833 --> 01:24:57,266
Zhan Xinyue is Fengling's childhood sweetheart.
1306
01:24:57,700 --> 01:24:58,866
And you love wind chimes so much
1307
01:24:59,433 --> 01:25:02,066
He definitely knows what Fengling likes.
1308
01:25:03,000 --> 01:25:04,500
Why are you asking this?
1309
01:25:05,500 --> 01:25:08,133
Have you forgotten?
1310
01:25:08,533 --> 01:25:09,500
What did I forget?
1311
01:25:09,633 --> 01:25:12,700
I forgot that I misunderstood the wind chimes last night because of you.
1312
01:25:13,200 --> 01:25:16,400
This caused a conflict between me and the wind chime.
1313
01:25:18,100 --> 01:25:20,200
The wind chimes are still angry with me.
1314
01:25:20,500 --> 01:25:22,600
I want to please him by playing to his preferences.
1315
01:25:24,833 --> 01:25:26,666
It's okay if you don't tell me.
1316
01:25:27,066 --> 01:25:28,866
Then I'll just leave Fang Lin and me in this stalemate.
1317
01:25:29,033 --> 01:25:32,066
This way you can take advantage of the situation.
1318
01:25:32,866 --> 01:25:33,900
He successfully rose to power.
1319
01:25:34,800 --> 01:25:37,100
Am I such a despicable and shameless person?
1320
01:25:37,933 --> 01:25:40,300
Then why didn't you tell me what she likes?
1321
01:25:41,666 --> 01:25:43,300
Wind Chime likes sports cars
1322
01:25:43,466 --> 01:25:45,133
She's always wanted to buy a McLaren.
1323
01:25:47,200 --> 01:25:49,733
Grandpa Wind was afraid he would become obsessed with trivial things and lose his ambition.
1324
01:25:49,733 --> 01:25:50,900
So I won't buy it for him.
1325
01:25:51,000 --> 01:25:52,300
He always wanted
1326
01:25:52,400 --> 01:25:54,666
For a time, he even invested on his own.
1327
01:25:54,666 --> 01:25:56,100
I want to earn money to buy a car
1328
01:25:57,666 --> 01:25:58,466
Thanks
1329
01:26:07,800 --> 01:26:08,600
my god
1330
01:26:14,266 --> 01:26:17,400
No wonder Grandpa doesn't buy him anything because he's so well-behaved.
1331
01:26:18,733 --> 01:26:21,900
It's best not to make Young Master Feng angry so easily in the future.
1332
01:26:22,266 --> 01:26:26,033
The cost of not caring is too high.
1333
01:26:30,833 --> 01:26:32,066
Order me a car
1334
01:26:41,066 --> 01:26:42,733
Why hasn't Zhang Peng messaged me yet?
1335
01:26:43,466 --> 01:26:45,933
Shouldn't you comfort me?
1336
01:26:49,900 --> 01:26:52,000
Did I go too far last night?
1337
01:26:52,333 --> 01:26:54,500
I shouldn't have been so arrogant and ignored him after he apologized.
1338
01:26:55,333 --> 01:26:57,066
Give him a way out.
1339
01:27:00,266 --> 01:27:02,466
But his apology lacked sincerity.
1340
01:27:02,500 --> 01:27:03,800
Just two apologies
1341
01:27:03,800 --> 01:27:06,266
And that's all.
1342
01:27:11,433 --> 01:27:12,633
Go find Xiao Sizi
1343
01:27:24,233 --> 01:27:25,033
Sit down
1344
01:27:28,300 --> 01:27:30,200
Hey, let me ask you something.
1345
01:27:31,100 --> 01:27:32,300
I have a friend
1346
01:27:36,733 --> 01:27:41,266
I want to know what he's thinking right now.
1347
01:27:43,400 --> 01:27:46,233
Hmm, that's how Feng Shao described it.
1348
01:27:46,433 --> 01:27:50,633
Your friend's wife must be an exceptionally outstanding person.
1349
01:27:50,633 --> 01:27:52,300
Exceptionally outstanding woman
1350
01:27:55,300 --> 01:27:56,866
He is quite outstanding.
1351
01:27:58,333 --> 01:28:02,133
Such a person probably rarely says sorry to others.
1352
01:28:03,000 --> 01:28:05,866
Which of those rich girls in your circle isn't arrogant?
1353
01:28:06,700 --> 01:28:09,233
I think your friend's wife
1354
01:28:09,600 --> 01:28:11,600
She can sincerely say sorry.
1355
01:28:11,600 --> 01:28:14,033
He can even put aside his pride and take the initiative to apologize.
1356
01:28:14,766 --> 01:28:16,233
It's already very difficult.
1357
01:28:18,633 --> 01:28:21,533
Since he has already put aside his pride and taken the initiative to apologize...
1358
01:28:21,533 --> 01:28:23,100
Your friend still hasn't forgiven him.
1359
01:28:24,266 --> 01:28:28,266
He probably felt embarrassed and got angry.
1360
01:28:29,600 --> 01:28:30,733
You said he was angry.
1361
01:28:30,733 --> 01:28:31,533
Um
1362
01:28:32,500 --> 01:28:33,633
Why is he angry?
1363
01:28:33,633 --> 01:28:35,300
He misunderstood me first.
1364
01:28:39,433 --> 01:28:41,066
Uh-huh
1365
01:28:43,066 --> 01:28:45,600
Young Master Hong, it's not just you who cares about face.
1366
01:28:45,600 --> 01:28:47,666
The young mistress also cares about her reputation.
1367
01:28:51,400 --> 01:28:54,400
So what do you suggest we do now?
1368
01:28:57,200 --> 01:29:00,466
Why don't you buy the young mistress some gifts?
1369
01:29:00,700 --> 01:29:03,100
Jewelry, accessories, or bags, etc.
1370
01:29:05,633 --> 01:29:06,900
He doesn't lack these things.
1371
01:29:07,200 --> 01:29:11,233
Moreover, he doesn't have a strong desire for that.
1372
01:29:12,600 --> 01:29:15,833
Feng Shao really does have a straight male mindset.
1373
01:29:16,100 --> 01:29:19,200
Young Master Feng has everything
1374
01:29:19,266 --> 01:29:22,300
But what you gave me and what the young mistress bought herself...
1375
01:29:22,300 --> 01:29:24,500
It's different from the ones my friends gave me.
1376
01:29:25,100 --> 01:29:27,866
The sentiment is what matters most.
1377
01:29:35,866 --> 01:29:36,666
hmm
1378
01:29:37,800 --> 01:29:40,433
Actually, Feng Shao
1379
01:29:40,433 --> 01:29:41,700
There's another way.
1380
01:29:42,733 --> 01:29:43,600
What method
1381
01:29:45,466 --> 01:29:46,266
What method
1382
01:29:49,033 --> 01:29:53,733
Feng Shao and his wife argued in bed but made up before they got out of bed.
1383
01:29:58,900 --> 01:30:00,066
Between husband and wife
1384
01:30:00,066 --> 01:30:01,000
Nothing happened
1385
01:30:01,000 --> 01:30:05,300
If it can't be resolved in one sexual encounter...
1386
01:30:06,733 --> 01:30:07,833
Then twice
1387
01:30:13,133 --> 01:30:14,733
Hmm
1388
01:30:17,500 --> 01:30:19,600
Feng Shao, believe me
1389
01:30:19,600 --> 01:30:21,400
I have extensive dating experience
1390
01:30:21,733 --> 01:30:23,833
You can't go wrong by listening to me.
1391
01:30:26,066 --> 01:30:29,300
Are you sure it will work?
1392
01:30:30,600 --> 01:30:32,666
Okay, I'll give it a try.
1393
01:30:32,733 --> 01:30:34,833
If it doesn't work, I'll come after you later.
1394
01:30:34,833 --> 01:30:35,700
OK
1395
01:30:36,433 --> 01:30:37,233
wow
1396
01:31:03,933 --> 01:31:07,266
How should I handle this?
1397
01:31:08,233 --> 01:31:10,066
You can't just say it directly, can you?
1398
01:31:10,066 --> 01:31:11,800
Oh well, never mind, I'll take a shower first.
1399
01:31:48,200 --> 01:31:51,633
I dressed up like this on purpose, but he remained unmoved.
1400
01:31:52,133 --> 01:31:54,800
Did you really go to the club last night?
1401
01:31:54,800 --> 01:31:56,400
Could it be you?
1402
01:32:15,700 --> 01:32:16,500
hmm
1403
01:32:19,800 --> 01:32:22,066
Is he still angry?
1404
01:32:22,066 --> 01:32:23,900
Last night was quite harmonious.
1405
01:32:24,700 --> 01:32:28,400
Uh, did I do it too many times last night?
1406
01:32:28,400 --> 01:32:30,300
That's too much!
1407
01:32:34,033 --> 01:32:37,733
Grandpa, um, I'm going to work now.
1408
01:32:44,866 --> 01:32:46,433
Grandpa, I'm going to work too.
1409
01:32:46,900 --> 01:32:52,333
Hey, wait a minute, you can ride in my car.
1410
01:32:52,433 --> 01:32:54,066
I'm going to be educated again.
1411
01:32:57,633 --> 01:32:58,433
Ah Ling
1412
01:33:00,266 --> 01:33:01,633
Since you're married
1413
01:33:01,933 --> 01:33:03,300
I don't dislike Jiang Tang either
1414
01:33:04,400 --> 01:33:05,933
Just live your life well
1415
01:33:06,500 --> 01:33:08,200
Stop going to clubs all the time
1416
01:33:11,500 --> 01:33:13,400
No, no
1417
01:33:14,700 --> 01:33:16,600
Do you know how people outside are spreading rumors about you?
1418
01:33:18,633 --> 01:33:19,666
How do I send it?
1419
01:33:19,800 --> 01:33:23,600
Rumors are circulating that you met four women in one night at a club.
1420
01:33:26,266 --> 01:33:27,300
Although you are young
1421
01:33:28,333 --> 01:33:29,500
But we can't just act like this.
1422
01:33:30,233 --> 01:33:32,533
Be careful not to fail at a young age.
1423
01:33:33,066 --> 01:33:34,133
I tell you
1424
01:33:34,533 --> 01:33:37,033
If you're too young to do it...
1425
01:33:37,266 --> 01:33:40,033
What if Jiangtang goes to find male models?
1426
01:33:40,233 --> 01:33:44,033
To alleviate his physical and mental loneliness, emptiness, and coldness
1427
01:33:44,500 --> 01:33:45,833
I won't care about you.
1428
01:33:46,466 --> 01:33:49,733
It wasn't me, I didn't, I had sex with four women in one night.
1429
01:33:50,266 --> 01:33:52,466
I only had sex with a woman four times a night.
1430
01:33:53,000 --> 01:33:54,266
You didn't even...
1431
01:33:55,133 --> 01:33:56,733
Where did those rumors from the outside come from?
1432
01:33:57,466 --> 01:33:58,700
That's a rumor.
1433
01:33:58,933 --> 01:34:00,100
There's no smoke without fire.
1434
01:34:02,300 --> 01:34:03,333
Oh dear, this...this...
1435
01:34:05,333 --> 01:34:08,133
Was Xiangtang so cold to me this morning?
1436
01:34:08,533 --> 01:34:10,300
I also heard this rumor
1437
01:34:22,066 --> 01:34:24,100
What brings you here?
1438
01:34:25,933 --> 01:34:29,333
Don't listen to the rumors outside!
1439
01:34:29,466 --> 01:34:32,200
I didn't meet four women in one night at the club.
1440
01:34:34,933 --> 01:34:37,600
He believed me without me even hearing a single word.
1441
01:34:37,600 --> 01:34:38,900
I thought it would take a long time to explain.
1442
01:34:40,200 --> 01:34:42,066
I bought you a car.
1443
01:34:42,533 --> 01:34:45,666
Yeah, I was planning to tell you last night.
1444
01:34:48,200 --> 01:34:49,600
What car
1445
01:34:51,933 --> 01:34:52,733
Come with me
1446
01:35:03,100 --> 01:35:05,600
What kind of car is so mysterious?
1447
01:35:25,500 --> 01:35:26,866
The gift for you
1448
01:35:30,200 --> 01:35:31,833
McLaren 720S
1449
01:35:37,200 --> 01:35:37,900
How will you buy it for me?
1450
01:35:37,900 --> 01:35:40,533
Don't you like this car?
1451
01:35:41,266 --> 01:35:44,266
Grandpa wouldn't buy it for me even though I like it.
1452
01:35:47,833 --> 01:35:48,633
Holding
1453
01:35:51,066 --> 01:35:54,400
Let's go eat!
1454
01:36:02,066 --> 01:36:02,866
What
1455
01:36:03,833 --> 01:36:06,266
You said Tangtang bought you a McLaren
1456
01:36:06,700 --> 01:36:10,833
Hmph, it's because you've always been reluctant to buy me that car.
1457
01:36:12,066 --> 01:36:13,666
Did you ask him to buy it for you?
1458
01:36:15,333 --> 01:36:16,600
What are you saying?
1459
01:36:16,933 --> 01:36:19,933
Would I, Young Master Feng, casually ask women for gifts?
1460
01:36:20,100 --> 01:36:22,500
I won't do something so shameless.
1461
01:36:24,000 --> 01:36:26,200
Why did he buy you such an expensive car?
1462
01:36:27,300 --> 01:36:28,800
What else could it be?
1463
01:36:29,200 --> 01:36:30,333
It's all because of him
1464
01:36:31,100 --> 01:36:31,900
she won
1465
01:36:35,333 --> 01:36:36,666
You said he likes you
1466
01:36:37,033 --> 01:36:37,833
Um
1467
01:36:38,800 --> 01:36:41,500
Isn't it obvious that he likes me?
1468
01:36:42,400 --> 01:36:43,533
He doesn't like me.
1469
01:36:43,533 --> 01:36:45,066
Why did he marry me?
1470
01:36:45,400 --> 01:36:46,233
So he doesn't like me.
1471
01:36:46,233 --> 01:36:47,933
Why did you buy me such an expensive gift?
1472
01:36:49,900 --> 01:36:51,633
Should we tell Feng Li the truth?
1473
01:36:54,066 --> 01:36:55,133
never mind
1474
01:36:56,100 --> 01:36:57,933
Hmm, you're right.
1475
01:36:59,466 --> 01:37:01,933
So what do you want from me?
1476
01:37:02,033 --> 01:37:03,100
It's just for showing off.
1477
01:37:03,100 --> 01:37:05,066
Yaotang bought you such an expensive car
1478
01:37:05,466 --> 01:37:07,433
Grandpa, look!
1479
01:37:08,466 --> 01:37:11,666
Wow, Jiang Tang gave me such an expensive gift!
1480
01:37:12,066 --> 01:37:13,600
Should I return the gift?
1481
01:37:15,500 --> 01:37:16,600
You're right
1482
01:37:18,033 --> 01:37:19,600
We should definitely reciprocate.
1483
01:37:19,900 --> 01:37:21,600
Grandpa, look.
1484
01:37:21,800 --> 01:37:25,800
Jiang Tang gave me such an expensive McLaren.
1485
01:37:26,666 --> 01:37:30,200
Then I, Young Master Feng, can't possibly be inferior to him, right?
1486
01:37:30,600 --> 01:37:32,033
What do you suggest as a gift?
1487
01:37:36,100 --> 01:37:37,800
Maple Forest, um
1488
01:37:39,033 --> 01:37:41,066
This is a gift...
1489
01:37:41,133 --> 01:37:42,466
The sentiment is the most important.
1490
01:37:42,800 --> 01:37:43,633
Um
1491
01:37:43,866 --> 01:37:48,866
Tangtang has seen and eaten everything since she was little.
1492
01:37:49,133 --> 01:37:51,200
Grandpa, however, thinks so.
1493
01:37:51,233 --> 01:37:52,033
Um
1494
01:37:52,466 --> 01:37:56,433
If you make him a gift yourself
1495
01:37:57,400 --> 01:38:01,233
Tangtang will be happier than receiving an expensive gift.
1496
01:38:01,266 --> 01:38:03,600
Right, hahaha
1497
01:38:03,600 --> 01:38:07,700
Ah, isn't all he saying just that he doesn't want to pay?
1498
01:38:07,900 --> 01:38:08,866
Okay
1499
01:38:10,466 --> 01:38:11,700
I don't care.
1500
01:38:12,400 --> 01:38:15,000
Then I'll just do some simple crafts or something.
1501
01:38:15,000 --> 01:38:16,666
Give it to Tangtang!
1502
01:38:16,666 --> 01:38:19,400
Anyway, if someone asks later...
1503
01:38:19,566 --> 01:38:20,066
I said
1504
01:38:20,066 --> 01:38:22,233
Grandpa Feng asked me to do some handicrafts.
1505
01:38:22,233 --> 01:38:22,933
For Tangtang
1506
01:38:22,933 --> 01:38:24,000
He won't let me spend money.
1507
01:38:24,666 --> 01:38:27,433
Right? Anyway, whatever people say outside will happen then.
1508
01:38:27,433 --> 01:38:30,233
This grandfather and grandson of the Feng family were stingy with their granddaughter-in-law.
1509
01:38:30,500 --> 01:38:31,500
He has nothing to do with me.
1510
01:38:34,433 --> 01:38:35,400
Wait a minute...
1511
01:38:36,033 --> 01:38:37,733
Ask the finance department to transfer 100 million to you
1512
01:38:37,866 --> 01:38:38,800
Oh, no need.
1513
01:38:38,800 --> 01:38:41,333
Grandpa, I'll make some small paper flowers or something to give him.
1514
01:38:41,633 --> 01:38:42,433
No
1515
01:38:42,600 --> 01:38:43,433
Must transfer
1516
01:38:46,200 --> 01:38:47,866
Thank you, Grandpa.
1517
01:38:50,933 --> 01:38:54,700
It seems that the two of them have gradually developed feelings for each other.
1518
01:38:55,333 --> 01:39:00,200
Haha, I'm still short of 100 million!
1519
01:39:05,933 --> 01:39:08,333
Hey Jiangbei, what does your sister like?
1520
01:39:08,733 --> 01:39:09,900
Why are you asking this?
1521
01:39:11,000 --> 01:39:12,400
I want to give her a gift.
1522
01:39:13,100 --> 01:39:15,133
Their relationship has been so volatile.
1523
01:39:15,733 --> 01:39:17,633
I vaguely remember we were arguing the day before yesterday.
1524
01:39:19,033 --> 01:39:19,833
Maple leaves
1525
01:39:20,066 --> 01:39:22,933
You wouldn't have done something to betray my sister, would you?
1526
01:39:23,300 --> 01:39:25,066
Do you want to send something to ask for forgiveness?
1527
01:39:27,633 --> 01:39:28,633
you do not know
1528
01:39:29,233 --> 01:39:30,266
What I know
1529
01:39:31,800 --> 01:39:34,533
Wasn't it your sister who asked you?
1530
01:39:35,466 --> 01:39:36,800
What are you saying?
1531
01:39:38,900 --> 01:39:41,700
Your sister gave me a McLaren 720S.
1532
01:39:42,100 --> 01:39:43,800
I thought you told her.
1533
01:39:45,333 --> 01:39:46,666
It's nothing
1534
01:39:46,833 --> 01:39:48,700
My sister gave you a McLaren.
1535
01:39:49,466 --> 01:39:50,933
Look at Jiangbei like this
1536
01:39:51,400 --> 01:39:52,633
I really don't know
1537
01:39:53,033 --> 01:39:56,933
Um, I genuinely believed it was you who told him.
1538
01:39:57,000 --> 01:40:00,133
Otherwise, not many people would know that I like this.
1539
01:40:00,533 --> 01:40:01,600
I don't
1540
01:40:04,600 --> 01:40:05,600
Hey, what are you doing?
1541
01:40:05,600 --> 01:40:07,033
Don't go!
1542
01:40:07,466 --> 01:40:09,600
You still haven't told me what your sister likes.
1543
01:40:09,733 --> 01:40:10,833
I want to give her a return gift
1544
01:40:12,033 --> 01:40:13,133
What does my sister like?
1545
01:40:13,300 --> 01:40:15,000
My sister likes men.
1546
01:40:15,200 --> 01:40:16,066
You should return the gift
1547
01:40:16,100 --> 01:40:17,700
Send my sister several men
1548
01:40:27,033 --> 01:40:29,633
What happened to my sister?
1549
01:40:29,933 --> 01:40:32,133
Did you give Fengling a McLaren?
1550
01:40:33,000 --> 01:40:33,800
Um
1551
01:40:35,900 --> 01:40:36,800
What's wrong
1552
01:40:37,133 --> 01:40:39,200
How could you give him such an expensive car?
1553
01:40:39,200 --> 01:40:41,266
You didn't give me any, huh?
1554
01:40:41,600 --> 01:40:42,833
Hey Ah Wei
1555
01:40:53,200 --> 01:40:54,600
Order me another car.
1556
01:41:01,166 --> 01:41:04,066
You told Jiangbei that I gave you a McLaren.
1557
01:41:04,600 --> 01:41:06,033
Hmm, what's wrong?
1558
01:41:07,866 --> 01:41:09,500
Oh, it's okay.
1559
01:41:09,900 --> 01:41:12,233
I just gave him another one.
1560
01:41:18,066 --> 01:41:22,300
What's wrong?
1561
01:41:26,300 --> 01:41:27,100
what
1562
01:41:30,800 --> 01:41:31,366
Not to say
1563
01:41:31,366 --> 01:41:32,766
You're such a grown-up now.
1564
01:41:32,966 --> 01:41:34,566
Can't you buy what you want yourself?
1565
01:41:34,566 --> 01:41:36,066
You even asked your sister for it.
1566
01:41:37,000 --> 01:41:39,366
Not everything you said is my word.
1567
01:41:39,366 --> 01:41:40,866
You're crying 'stop thief' even when you're the one doing the stealing!
1568
01:41:41,200 --> 01:41:42,300
What do you mean?
1569
01:41:43,300 --> 01:41:44,200
What do I mean?
1570
01:41:44,400 --> 01:41:46,266
Don't you understand what I mean?
1571
01:41:47,066 --> 01:41:50,833
Haha, you mean I should ask your sister for it?
1572
01:41:50,833 --> 01:41:51,766
The gift I want
1573
01:41:52,900 --> 01:41:53,900
Isn't that right?
1574
01:41:54,233 --> 01:41:56,033
If you hadn't asked my sister for it
1575
01:41:56,033 --> 01:41:57,633
My sister will buy you a McLaren.
1576
01:41:57,800 --> 01:41:59,400
If you're not slandering someone, then who are you?
1577
01:41:59,900 --> 01:42:01,633
You and Xiao Jie have known each other for so many years.
1578
01:42:01,666 --> 01:42:02,900
When did you see me?
1579
01:42:02,900 --> 01:42:04,366
I asked you for something.
1580
01:42:05,033 --> 01:42:06,266
If you don't speak
1581
01:42:06,266 --> 01:42:08,166
How did my sister know you like McCann?
1582
01:42:08,700 --> 01:42:10,466
I didn't think you told your sister.
1583
01:42:11,233 --> 01:42:12,900
If it wasn't me, then who was it?
1584
01:42:13,266 --> 01:42:14,266
have no idea
1585
01:42:15,100 --> 01:42:15,900
OK
1586
01:42:16,266 --> 01:42:18,166
Let's put this issue aside for now.
1587
01:42:18,366 --> 01:42:19,033
Let's get back to the point.
1588
01:42:19,033 --> 01:42:19,833
Your question
1589
01:42:20,566 --> 01:42:21,600
My question
1590
01:42:21,866 --> 01:42:22,866
What's wrong with me?
1591
01:42:23,066 --> 01:42:23,866
Not you
1592
01:42:24,633 --> 01:42:25,600
What do you want?
1593
01:42:25,600 --> 01:42:26,000
you do not know
1594
01:42:26,000 --> 01:42:27,000
I bought it with my own money
1595
01:42:27,000 --> 01:42:28,833
You even asked your sister for it.
1596
01:42:30,200 --> 01:42:31,300
What do I want?
1597
01:42:31,433 --> 01:42:33,500
It's not that you want your sister to buy you a McLaren.
1598
01:42:37,433 --> 01:42:41,366
Yeah, you mean my sister bought me a Volkswagen Passat?
1599
01:42:42,866 --> 01:42:43,766
you do not know
1600
01:42:44,600 --> 01:42:45,700
Now I know.
1601
01:42:46,466 --> 01:42:49,000
It seems my sister still spoils me.
1602
01:42:49,766 --> 01:42:50,166
What?
1603
01:42:50,166 --> 01:42:52,500
You were the one who shamelessly asked for it.
1604
01:42:53,500 --> 01:42:55,433
Yes, that's what I went to ask for.
1605
01:42:55,433 --> 01:42:56,300
How is it?
1606
01:42:56,433 --> 01:42:57,433
My sister spoils me.
1607
01:42:57,433 --> 01:42:58,700
Willing to buy for me
1608
01:42:59,100 --> 01:43:03,266
Do you think anyone would come to me if they wanted me to leave? No.
1609
01:43:20,033 --> 01:43:21,366
Wow!
1610
01:43:27,266 --> 01:43:28,633
What should I give as a gift?
1611
01:43:29,000 --> 01:43:30,033
Houses, cars, etc.
1612
01:43:30,033 --> 01:43:32,100
There are many kinds of ginger candy
1613
01:43:32,100 --> 01:43:34,566
I want expensive ginger candy that I also like.
1614
01:43:40,100 --> 01:43:40,900
ring
1615
01:43:50,700 --> 01:43:51,500
Hello
1616
01:43:52,100 --> 01:43:54,900
Please order me a 10-carat royal blue-pink diamond ring.
1617
01:43:57,633 --> 01:43:58,633
Are you busy?
1618
01:44:01,033 --> 01:44:02,600
Ah, that
1619
01:44:02,600 --> 01:44:03,766
Chat with Jiangbei
1620
01:44:05,866 --> 01:44:06,866
Let's go to sleep.
1621
01:44:39,800 --> 01:44:40,600
Hello
1622
01:44:43,566 --> 01:44:46,866
Mr. Zhang, are you busy?
1623
01:44:50,633 --> 01:44:52,233
What is it? Tell me.
1624
01:44:52,300 --> 01:44:52,966
It's a superb shot.
1625
01:44:52,966 --> 01:44:54,100
My year-end tooth broke during filming.
1626
01:44:54,100 --> 01:44:55,433
Falling from mid-air
1627
01:44:55,466 --> 01:44:57,066
He is still unconscious in the hospital.
1628
01:44:57,300 --> 01:44:58,633
All major media outlets have reported it.
1629
01:45:01,866 --> 01:45:02,866
Send me the hospital address
1630
01:45:02,866 --> 01:45:03,766
I'm coming over now.
1631
01:45:04,033 --> 01:45:07,033
Also, have the company's PR team work overtime to handle the trending topics.
1632
01:45:12,666 --> 01:45:13,700
Who is in the time-limited group?
1633
01:45:14,400 --> 01:45:16,033
Don't you follow the entertainment industry?
1634
01:45:16,666 --> 01:45:17,800
The current top stars
1635
01:45:17,866 --> 01:45:18,900
Our company's artists
1636
01:45:19,666 --> 01:45:20,700
I need to go to the hospital.
1637
01:45:24,300 --> 01:45:25,233
Then I'll go with you.
1638
01:45:35,200 --> 01:45:36,000
Mr. Zhang
1639
01:45:40,000 --> 01:45:41,866
How is it going?
1640
01:45:42,566 --> 01:45:44,266
All the necessary tests have been done.
1641
01:45:44,400 --> 01:45:45,433
It's nothing serious.
1642
01:45:45,433 --> 01:45:47,100
But there is a wound on his forehead.
1643
01:45:47,166 --> 01:45:49,433
And accompanied by a mild concussion.
1644
01:45:58,100 --> 01:45:59,100
But General Jiang
1645
01:45:59,166 --> 01:46:01,066
Fans are now criticizing the production team online.
1646
01:46:01,066 --> 01:46:02,233
Tear apart our company
1647
01:46:02,233 --> 01:46:03,466
Or else
1648
01:46:03,466 --> 01:46:05,833
First, let me check my Weibo account to let you know I'm safe.
1649
01:46:08,966 --> 01:46:09,766
no
1650
01:46:10,200 --> 01:46:12,266
If it's revealed that Shi Changxu hasn't woken up yet...
1651
01:46:12,300 --> 01:46:14,100
This is deceiving our fans.
1652
01:46:14,100 --> 01:46:15,500
This will only further enrage them.
1653
01:46:18,200 --> 01:46:20,466
First-class Shi Changxun woke up
1654
01:46:20,466 --> 01:46:21,166
second
1655
01:46:21,166 --> 01:46:24,366
Do your best to control public opinion and restrain fans
1656
01:46:25,833 --> 01:46:28,800
Okay, then you guys go back and rest first.
1657
01:46:28,800 --> 01:46:30,900
I'll let you know as soon as I have any news.
1658
01:46:31,633 --> 01:46:34,100
You must be exhausted.
1659
01:46:43,833 --> 01:46:47,000
Are you this concerned about all the artists in your company?
1660
01:46:48,600 --> 01:46:51,033
No, I don't have that much energy.
1661
01:46:54,666 --> 01:46:57,966
Then why are you so concerned about him?
1662
01:47:01,566 --> 01:47:04,666
Because he is the company's most profitable artist.
1663
01:47:10,166 --> 01:47:10,966
ah
1664
01:47:20,966 --> 01:47:22,000
It's time to go to school.
1665
01:47:32,066 --> 01:47:32,766
What about the follow-up plan?
1666
01:47:32,766 --> 01:47:33,833
Let's check it again.
1667
01:47:37,666 --> 01:47:38,700
hmm let's
1668
01:47:42,433 --> 01:47:43,500
They came last night.
1669
01:47:43,766 --> 01:47:44,866
Now it's happening again.
1670
01:47:45,266 --> 01:47:47,833
Ginger candy values me so much
1671
01:47:50,633 --> 01:47:52,600
How do you feel about the duration of the search?
1672
01:47:52,700 --> 01:47:55,366
Is there anything that makes you feel unwell?
1673
01:47:55,633 --> 01:47:56,433
No
1674
01:47:57,600 --> 01:47:58,833
Since you are injured
1675
01:47:58,833 --> 01:48:00,166
Then get some rest.
1676
01:48:00,166 --> 01:48:01,700
Don't overthink things.
1677
01:48:02,066 --> 01:48:05,233
The company will negotiate with the production team regarding your injury.
1678
01:48:14,266 --> 01:48:15,766
I'll head back to the company now.
1679
01:48:21,466 --> 01:48:22,266
hahaha
1680
01:48:25,000 --> 01:48:25,800
Take care, Mr. Zhang.
1681
01:48:34,033 --> 01:48:35,766
Hmph hmph hmph
1682
01:48:37,000 --> 01:48:38,766
Don't get any ideas about Mr. Zhang.
1683
01:48:39,166 --> 01:48:40,566
They're already married.
1684
01:48:40,966 --> 01:48:42,433
I met her husband yesterday.
1685
01:48:42,566 --> 01:48:43,966
Young Master Feng
1686
01:48:44,500 --> 01:48:46,033
Appearance Bar
1687
01:48:46,833 --> 01:48:47,866
Better than you
1688
01:48:49,100 --> 01:48:50,033
He looks older than you.
1689
01:48:50,033 --> 01:48:54,233
If you say that again, I'm going to change my agent.
1690
01:48:54,400 --> 01:48:55,233
So look, you went again.
1691
01:49:06,500 --> 01:49:08,200
What are you doing?
1692
01:49:08,900 --> 01:49:09,566
Mrs. Zhao said
1693
01:49:09,566 --> 01:49:11,833
I'm going to visit Mr. Shi at the hospital after get off work.
1694
01:49:11,833 --> 01:49:13,600
Have some food packed up and delivered.
1695
01:49:14,100 --> 01:49:16,466
I went last night and went this morning.
1696
01:49:16,500 --> 01:49:17,900
After work I still have to go
1697
01:49:18,466 --> 01:49:20,233
What are some good-looking office skirts?
1698
01:49:21,000 --> 01:49:22,766
Give it to me, I'll deliver it.
1699
01:49:26,066 --> 01:49:27,800
Go ahead and get busy.
1700
01:49:37,833 --> 01:49:38,633
hmm
1701
01:49:42,200 --> 01:49:43,033
What are you looking at?
1702
01:49:51,666 --> 01:49:52,633
What's wrong
1703
01:50:01,100 --> 01:50:02,200
Why are you here?
1704
01:50:03,600 --> 01:50:06,466
The head housekeeper was too busy to ask me to bring him food.
1705
01:50:08,033 --> 01:50:08,900
Thanks a lot
1706
01:50:09,800 --> 01:50:10,766
Have you eaten?
1707
01:50:12,233 --> 01:50:15,300
If you haven't eaten, let's eat together, okay?
1708
01:50:26,100 --> 01:50:27,800
You are injured.
1709
01:50:27,833 --> 01:50:31,100
Eat right here on the path in bed, no need to...
1710
01:50:32,633 --> 01:50:34,066
Eat with you
1711
01:50:57,500 --> 01:50:59,100
Eat more
1712
01:51:18,066 --> 01:51:20,266
You deserve to have your eye on someone else's wife.
1713
01:51:24,366 --> 01:51:25,166
ha
1714
01:51:32,433 --> 01:51:33,233
hi
1715
01:51:35,666 --> 01:51:39,433
Can daily patrols earn you a lot of money?
1716
01:51:40,966 --> 01:51:41,766
How many
1717
01:51:42,400 --> 01:51:44,900
Two or three hundred million a year, I guess.
1718
01:51:45,233 --> 01:51:47,833
I went to so many
1719
01:51:49,500 --> 01:51:51,166
What's wrong?
1720
01:51:52,966 --> 01:51:54,233
It's alright now.
1721
01:51:56,233 --> 01:51:57,100
I want to make money
1722
01:51:58,400 --> 01:51:59,366
Let's go
1723
01:52:11,100 --> 01:52:13,000
Grandpa, um
1724
01:52:13,833 --> 01:52:14,600
I want to invest
1725
01:52:14,600 --> 01:52:15,766
I want to start a business.
1726
01:52:16,100 --> 01:52:17,066
What did you say
1727
01:52:17,066 --> 01:52:18,400
You want to invest
1728
01:52:18,400 --> 01:52:20,300
Didn't Grandpa tell you that?
1729
01:52:20,500 --> 01:52:21,966
As long as you don't invest recklessly
1730
01:52:21,966 --> 01:52:22,833
Protect the Feng family
1731
01:52:22,833 --> 01:52:23,700
The Feng family's wealth
1732
01:52:23,700 --> 01:52:25,366
Enough for you to spend several lifetimes
1733
01:52:25,800 --> 01:52:27,433
I'm not afraid of you just loafing around and waiting to die.
1734
01:52:27,433 --> 01:52:29,466
I'm afraid you'll do something completely unpredictable.
1735
01:52:29,633 --> 01:52:31,766
Unable to recognize their own limitations and making reckless investments
1736
01:52:32,366 --> 01:52:33,866
That money from the Feng family is yours.
1737
01:52:33,866 --> 01:52:35,066
It's not mine.
1738
01:52:35,433 --> 01:52:36,400
I want to earn it myself
1739
01:52:36,866 --> 01:52:37,966
What do you do with your money?
1740
01:52:38,666 --> 01:52:39,833
I'm an adult now.
1741
01:52:39,833 --> 01:52:42,000
Isn't it normal for an adult to earn their own money?
1742
01:52:42,233 --> 01:52:43,766
How much money do you want?
1743
01:52:43,766 --> 01:52:45,000
I'll give it to you.
1744
01:52:46,000 --> 01:52:46,966
I don't want your money.
1745
01:52:47,300 --> 01:52:48,233
I want to earn it myself
1746
01:52:49,800 --> 01:52:50,600
grandfather
1747
01:52:51,466 --> 01:52:54,233
Just tell me what investment is the most profitable right now.
1748
01:53:04,666 --> 01:53:05,466
short skirt
1749
01:53:12,100 --> 01:53:12,966
short sentences
1750
01:53:13,866 --> 01:53:15,633
Invest in a short drama production company
1751
01:53:15,766 --> 01:53:17,300
Short dramas are so popular now!
1752
01:53:17,666 --> 01:53:19,600
Tang Tang is also considered to be in this industry.
1753
01:53:19,866 --> 01:53:21,666
You can ask him if you have any questions.
1754
01:53:22,100 --> 01:53:23,600
What if you make it fire?
1755
01:53:23,600 --> 01:53:24,600
Grandpa also went to act.
1756
01:53:24,600 --> 01:53:25,466
grandfather
1757
01:53:26,266 --> 01:53:29,033
Yes, if you don't understand, you can ask Jiang Tang.
1758
01:53:29,033 --> 01:53:30,600
I can have frequent contact with Jiang Tang.
1759
01:53:31,433 --> 01:53:33,366
It also lets him see that I am an ambitious person.
1760
01:53:33,366 --> 01:53:34,433
A man with drive
1761
01:53:36,600 --> 01:53:37,833
Okay, sir.
1762
01:53:43,600 --> 01:53:44,633
Ginger candy helps keep an eye on things
1763
01:53:44,633 --> 01:53:47,666
Therefore, it shouldn't lose money.
1764
01:53:55,233 --> 01:53:56,566
I want to start a short drama company
1765
01:53:57,766 --> 01:53:58,900
Grandpa agreed.
1766
01:54:00,166 --> 01:54:01,433
It was Grandpa who came up with this idea.
1767
01:54:02,000 --> 01:54:04,466
Okay, feel free to ask me if you have any questions.
1768
01:54:05,966 --> 01:54:06,766
Um
1769
01:54:07,366 --> 01:54:08,366
Go take a shower.
1770
01:54:14,033 --> 01:54:15,400
I got my period.
1771
01:54:18,200 --> 01:54:19,000
good
1772
01:54:37,233 --> 01:54:38,033
usually
1773
01:54:38,966 --> 01:54:39,766
Um
1774
01:54:40,300 --> 01:54:42,633
Everyone says that menstrual cramps are normal.
1775
01:54:44,700 --> 01:54:46,233
Not everyone experiences pain.
1776
01:54:53,300 --> 01:54:59,300
Is that the way your hands feel warm and comfortable?
1777
01:55:04,566 --> 01:55:05,366
no
1778
01:55:05,866 --> 01:55:06,666
Go ahead and release it.
1779
01:55:09,900 --> 01:55:10,700
hey
1780
01:55:11,400 --> 01:55:14,433
Are you going to see Shen Changxun again tomorrow?
1781
01:55:15,400 --> 01:55:18,300
He's not going anymore; his condition has stabilized.
1782
01:55:19,500 --> 01:55:20,300
Um
1783
01:55:21,500 --> 01:55:23,900
Why did you decide to invest in short dramas?
1784
01:55:24,500 --> 01:55:26,066
No, nothing much
1785
01:55:26,433 --> 01:55:29,366
I'm twenty-two years old now.
1786
01:55:29,366 --> 01:55:31,066
She's not young anymore.
1787
01:55:31,600 --> 01:55:32,600
It's time to earn my own money.
1788
01:55:32,966 --> 01:55:34,100
How come you're so sensible now?
1789
01:55:35,066 --> 01:55:35,866
effort
1790
01:55:37,166 --> 01:55:37,966
How to do it?
1791
01:55:38,866 --> 01:55:39,866
What have I changed into?
1792
01:55:50,066 --> 01:55:51,500
Are you free at noon?
1793
01:55:51,500 --> 01:55:52,900
Let's have a meal together sometime.
1794
01:55:53,233 --> 01:55:53,500
friend
1795
01:55:53,500 --> 01:55:55,866
He introduced me to someone in the industry who had worked on short dramas.
1796
01:55:56,233 --> 01:55:57,033
Please record my screen.
1797
01:56:06,566 --> 01:56:08,466
OK
1798
01:56:17,033 --> 01:56:17,766
This is Wang Qiang
1799
01:56:17,766 --> 01:56:19,433
Head of short dramas at Wenqing Company
1800
01:56:19,566 --> 01:56:20,366
Hello Mr. Zhang
1801
01:56:21,366 --> 01:56:21,900
Recently
1802
01:56:21,900 --> 01:56:24,866
Our company wants to release a new domestically produced short drama.
1803
01:56:32,600 --> 01:56:34,466
Yes, Mr. Zhang's insights are very insightful.
1804
01:56:34,466 --> 01:56:35,366
Let's eat and chat.
1805
01:56:44,666 --> 01:56:46,833
So I'll head back to the company now.
1806
01:56:47,400 --> 01:56:47,900
Good Mr. Feng
1807
01:56:47,900 --> 01:56:48,700
Happy cooperation
1808
01:56:55,066 --> 01:56:56,800
This person's ability is not in question.
1809
01:56:57,000 --> 01:57:00,200
But you'll have to assess his character yourself.
1810
01:57:00,433 --> 01:57:01,233
OK
1811
01:57:01,766 --> 01:57:03,000
I'll head back to work now.
1812
01:57:03,100 --> 01:57:05,600
Okay, I need to get back to work now. See you tonight.
1813
01:57:11,700 --> 01:57:12,500
sorry
1814
01:57:12,866 --> 01:57:14,500
Your customized ring has arrived.
1815
01:57:14,500 --> 01:57:16,000
I've put it in your room.
1816
01:57:16,566 --> 01:57:17,033
Which one? Thank you.
1817
01:57:17,033 --> 01:57:18,600
Waving, hey hey hey
1818
01:57:21,900 --> 01:57:23,400
So beautiful
1819
01:57:23,500 --> 01:57:25,400
It goes well with the flavor of ginger candy
1820
01:57:28,966 --> 01:57:30,100
What are you looking at?
1821
01:57:32,833 --> 01:57:33,633
okay
1822
01:57:37,000 --> 01:57:38,033
It was given to me
1823
01:57:39,233 --> 01:57:41,200
Okay, I'll give it to you.
1824
01:57:44,566 --> 01:57:47,766
Such a large blue-pink diamond is very expensive.
1825
01:57:47,900 --> 01:57:49,800
At least 8 figures
1826
01:57:51,766 --> 01:57:52,866
Then you should put it on for me.
1827
01:58:08,366 --> 01:58:09,200
very beautiful
1828
01:58:10,033 --> 01:58:11,033
I love so much
1829
01:58:13,833 --> 01:58:16,633
I like it! I'll buy it for you again in the future.
1830
01:58:33,766 --> 01:58:37,066
This seems to be the first kiss that didn't happen in bed.
1831
01:58:43,366 --> 01:58:46,400
the taste of smoke still on your
1832
01:58:48,000 --> 01:58:48,800
lips
1833
01:58:51,100 --> 01:58:54,700
i like the way you my hands
1834
01:58:58,866 --> 01:58:59,666
and
1835
01:59:05,233 --> 01:59:08,466
Good morning, young master and young mistress.
1836
01:59:10,566 --> 01:59:11,900
Young mistress
1837
01:59:14,100 --> 01:59:18,966
Your ring is so beautiful and so big!
1838
01:59:21,366 --> 01:59:22,266
Thanks
1839
01:59:22,666 --> 01:59:26,366
I wonder who gave you such a beautiful ring?
1840
01:59:30,300 --> 01:59:32,400
It's a pineapple!
1841
01:59:32,400 --> 01:59:33,666
I knew it!
1842
01:59:33,666 --> 01:59:35,066
Who has such good taste?
1843
01:59:35,066 --> 01:59:37,700
Giving such a beautiful ring to the young mistress
1844
01:59:37,700 --> 01:59:39,600
So it's the young master.
1845
01:59:40,100 --> 01:59:44,366
Haha, the young master is so good to the young mistress!
1846
01:59:44,433 --> 01:59:48,266
This is the first time my young master has given a gift to a woman.
1847
01:59:48,433 --> 01:59:49,666
and
1848
01:59:49,766 --> 01:59:53,566
I've never seen this style at Bulgari.
1849
01:59:56,300 --> 01:59:57,100
oh
1850
01:59:57,566 --> 02:00:02,400
Could it be that you, young master, personally designed and commissioned this?
1851
02:00:03,566 --> 02:00:05,366
It was designed and customized by you.
1852
02:00:06,666 --> 02:00:08,700
Yes, that's right.
1853
02:00:29,033 --> 02:00:31,266
My followers have increased a lot recently.
1854
02:00:31,433 --> 02:00:32,800
I want to start live-streaming e-commerce.
1855
02:00:32,800 --> 02:00:33,600
I want to
1856
02:00:34,366 --> 02:00:35,966
No rush, let's wait a bit.
1857
02:00:37,166 --> 02:00:38,766
Of course you're not in a hurry.
1858
02:00:38,833 --> 02:00:41,266
Your relationship with the wind chimes is getting better and better.
1859
02:00:44,866 --> 02:00:46,766
Wow
1860
02:00:47,600 --> 02:00:50,033
When did you become so flamboyant?
1861
02:00:50,833 --> 02:00:52,300
Wearing such a flamboyant ring
1862
02:00:52,766 --> 02:00:55,233
You said this was a gift from the wind chimes.
1863
02:00:55,633 --> 02:00:56,700
His heartfelt intention
1864
02:00:56,700 --> 02:00:57,500
You can't not wear it
1865
02:00:57,700 --> 02:01:00,033
What wind chime was given as a gift?
1866
02:01:02,366 --> 02:01:04,100
Such a large blue-pink diamond
1867
02:01:04,166 --> 02:01:05,700
At least 8 digits
1868
02:01:06,033 --> 02:01:08,100
Does the wind chime cost that much?
1869
02:01:08,166 --> 02:01:10,766
Fengling wanted to buy a McLaren before but couldn't.
1870
02:01:11,100 --> 02:01:14,100
Why did you buy Jiang Tao such a big diamond ring?
1871
02:01:14,100 --> 02:01:17,800
Does he love me that much? I'm going to cry again.
1872
02:01:19,366 --> 02:01:21,400
Then I'll pick them and leave them at home.
1873
02:01:21,566 --> 02:01:23,566
When the wind chimes ask...
1874
02:01:23,566 --> 02:01:28,266
I told you it's uncomfortable for me to be with you.
1875
02:01:28,266 --> 02:01:30,233
How could you be like this?
1876
02:01:32,300 --> 02:01:35,566
Although Jia Xinyue and I have no feelings for each other.
1877
02:01:35,566 --> 02:01:36,666
Business marriage
1878
02:01:37,100 --> 02:01:39,766
But we are both very serious about managing this marriage.
1879
02:01:40,300 --> 02:01:41,766
Marriage alliances like ours
1880
02:01:41,766 --> 02:01:44,266
As long as the two companies do not have major conflicts of interest
1881
02:01:44,266 --> 02:01:45,500
It's impossible for them to get a divorce.
1882
02:01:48,233 --> 02:01:51,700
Then why did you say back then that as long as I gave you 10 billion?
1883
02:01:51,700 --> 02:01:53,866
You should divorce Fengling.
1884
02:01:54,866 --> 02:01:58,666
If you really think you can earn 10 billion, then I can.
1885
02:02:00,100 --> 02:02:02,566
If it really does reach 10 billion...
1886
02:02:03,266 --> 02:02:04,766
Would you still choose pineapple?
1887
02:02:05,100 --> 02:02:07,100
Let me think about it.
1888
02:02:07,566 --> 02:02:09,566
Would you be willing to spend 10 billion on a man?
1889
02:02:09,566 --> 02:02:12,833
Go play with any of the top celebrities in the entertainment industry.
1890
02:02:14,000 --> 02:02:15,866
Are you really willing to spend 10 billion?
1891
02:02:15,866 --> 02:02:17,900
On a man who doesn't love you?
1892
02:02:18,500 --> 02:02:21,833
Actually, I've come to some understanding recently.
1893
02:02:22,366 --> 02:02:23,966
So I didn't go to see my best friend again.
1894
02:02:43,700 --> 02:02:44,566
I'm fine now.
1895
02:02:45,033 --> 02:02:45,966
Work can resume
1896
02:02:46,800 --> 02:02:47,966
are you sure
1897
02:02:51,166 --> 02:02:53,300
Okay, I'll have my agent arrange it.
1898
02:02:54,633 --> 02:02:57,166
Why can the crescent moon stay in the lecture hall indefinitely?
1899
02:02:57,166 --> 02:02:58,000
Office
1900
02:02:59,033 --> 02:02:59,966
I want to too
1901
02:03:07,466 --> 02:03:11,866
You're saying it would cost hundreds of millions to play a time-limited cruise?
1902
02:03:16,800 --> 02:03:18,200
I was just asking casually
1903
02:03:19,600 --> 02:03:21,833
You should ask him, not me.
1904
02:03:22,566 --> 02:03:23,766
You are his boss
1905
02:03:24,000 --> 02:03:26,766
Shouldn't you be the one to set the price?
1906
02:03:28,633 --> 02:03:32,166
Even if I offer you a price now, you still can't afford it.
1907
02:03:32,366 --> 02:03:35,800
Some companies even prohibit office romances.
1908
02:03:37,166 --> 02:03:37,966
oh
1909
02:03:53,966 --> 02:03:55,100
What are you doing?
1910
02:03:58,366 --> 02:04:00,100
What's wrong with being at work?
1911
02:04:00,233 --> 02:04:01,633
Let's have dinner together tonight
1912
02:04:01,800 --> 02:04:04,100
Is something wrong?
1913
02:04:04,200 --> 02:04:08,166
Nothing, I just wanted to have dinner with you.
1914
02:04:10,200 --> 02:04:11,000
good
1915
02:04:38,233 --> 02:04:39,033
sorry
1916
02:04:46,800 --> 02:04:48,833
Thank you, it's beautiful.
1917
02:04:49,300 --> 02:04:50,366
I love so much
1918
02:04:53,433 --> 02:04:54,233
fine
1919
02:05:00,866 --> 02:05:02,600
Are you hungry?
1920
02:05:04,200 --> 02:05:05,000
Have a meal
1921
02:05:44,666 --> 02:05:47,366
Does my sister smell better or do I smell better?
1922
02:05:52,366 --> 02:05:53,166
we shall
1923
02:05:56,966 --> 02:05:57,766
head
1924
02:06:29,466 --> 02:06:31,633
I think ginger candy has changed.
1925
02:06:31,633 --> 02:06:34,200
Yesterday, he actually invited me to dinner.
1926
02:06:35,266 --> 02:06:36,633
Should I take the initiative?
1927
02:06:45,166 --> 02:06:46,600
Let's have dinner together tonight
1928
02:06:48,600 --> 02:06:50,866
Okay, I'll pick you up after get off work.
1929
02:07:02,266 --> 02:07:03,666
For you
1930
02:07:09,866 --> 02:07:10,666
three
1931
02:07:11,066 --> 02:07:12,100
Let's go
1932
02:07:53,566 --> 02:07:55,900
Let go of my hand
1933
02:08:02,233 --> 02:08:03,033
you
1934
02:08:14,400 --> 02:08:16,666
Sis, come out for dinner!
1935
02:08:16,866 --> 02:08:20,400
If you can't talk nonsense, do you eat shit?
1936
02:08:28,633 --> 02:08:29,766
What are you going to do?
1937
02:08:31,466 --> 02:08:33,700
Oh, we're out to eat too.
1938
02:08:33,800 --> 02:08:35,066
On eating
1939
02:08:38,666 --> 02:08:40,200
Why don't we eat together?
1940
02:08:40,833 --> 02:08:42,633
Okay, let's eat together then.
1941
02:08:58,866 --> 02:09:01,433
Boss, two cases of beer, please.
1942
02:09:16,900 --> 02:09:19,300
Wife, look!
1943
02:09:19,300 --> 02:09:20,633
The three of them wanted to force me to drink.
1944
02:09:22,633 --> 02:09:26,566
Oh my, this person is such a green tea b*tch these days!
1945
02:09:26,566 --> 02:09:29,800
She's still a tattletale, huh?
1946
02:09:38,266 --> 02:09:39,066
hahaha
1947
02:09:40,966 --> 02:09:42,466
It's okay.
1948
02:09:42,766 --> 02:09:44,800
You've had too much to drink, I'll take you home.
1949
02:09:45,200 --> 02:09:46,000
I will take care of you.
1950
02:09:47,600 --> 02:09:48,400
OK
1951
02:09:49,900 --> 02:09:54,266
Boss, two more cases of beer, please.
1952
02:09:54,400 --> 02:09:55,900
Oh right
1953
02:09:59,200 --> 02:10:02,466
Then what about you saying you'll take care of me?
1954
02:10:03,766 --> 02:10:05,233
That personally took care of
1955
02:10:06,766 --> 02:10:08,466
To personally take care of
1956
02:10:17,600 --> 02:10:20,566
Come on, let it be my turn!
1957
02:10:22,833 --> 02:10:24,233
Change it, change it however you like.
1958
02:10:28,366 --> 02:10:29,700
Get up!
1959
02:10:30,566 --> 02:10:32,600
Without a screwdriver, how can there be a screwdriver?
1960
02:10:32,966 --> 02:10:35,566
It's not you using your teeth, it's ginger candy.
1961
02:10:39,566 --> 02:10:42,066
What a coincidence, Liyan!
1962
02:10:42,066 --> 02:10:42,866
Well
1963
02:10:43,700 --> 02:10:46,466
Why don't we go together?
1964
02:10:46,633 --> 02:10:48,266
I came here with some friends today.
1965
02:10:48,466 --> 02:10:50,500
By the way, let's make plans together in a few days.
1966
02:10:52,166 --> 02:10:55,633
The last time Jiangbei posted on WeChat Moments was about this house.
1967
02:10:58,400 --> 02:10:59,566
Chen Chi is back
1968
02:10:59,633 --> 02:11:01,433
Let's get together with a few of our old classmates.
1969
02:11:04,666 --> 02:11:06,166
Let's see if I have time then.
1970
02:11:06,400 --> 02:11:07,966
Contact me in advance if you have time.
1971
02:11:07,966 --> 02:11:08,766
I'll organize the game.
1972
02:11:20,166 --> 02:11:21,766
I need to go to the restroom.
1973
02:11:23,000 --> 02:11:23,800
oh
1974
02:11:28,833 --> 02:11:30,466
Um, I'm going to wash my hands too.
1975
02:11:30,466 --> 02:11:31,800
bathroom haha
1976
02:11:41,033 --> 02:11:43,466
Sister, you can't let Fengling down.
1977
02:11:45,366 --> 02:11:48,366
I'll be angry if you do something to the wind chimes.
1978
02:11:48,900 --> 02:11:51,000
Dear sister, I promise you.
1979
02:11:51,200 --> 02:11:52,233
I won't let the wind chimes down.
1980
02:11:53,300 --> 02:11:54,100
Um
1981
02:12:04,933 --> 02:12:06,800
Time to eat! Time to eat! Time to eat!
1982
02:12:11,000 --> 02:12:12,166
What are you doing?
1983
02:12:13,100 --> 02:12:14,166
Are you no longer indulging me?
1984
02:12:15,100 --> 02:12:16,233
What do you mean by spoiling?
1985
02:12:16,233 --> 02:12:17,500
When have we ever spoiled you?
1986
02:12:17,566 --> 02:12:19,766
Oh, not you.
1987
02:12:19,766 --> 02:12:22,300
What did you just say?
1988
02:12:22,866 --> 02:12:24,366
We've been friends for so many years
1989
02:12:24,500 --> 02:12:25,600
So many years of friendship
1990
02:12:25,600 --> 02:12:27,466
Yeah, how could I possibly spoil you?
1991
02:12:27,700 --> 02:12:30,300
Oh, what do you take us for?
1992
02:12:30,600 --> 02:12:34,266
Are we the kind of people who would make things difficult for our brothers?
1993
02:12:35,766 --> 02:12:37,366
Aren't you the same?
1994
02:12:37,366 --> 02:12:38,666
We are not
1995
02:12:40,000 --> 02:12:41,666
I was hoping you guys would get me drunk.
1996
02:12:41,666 --> 02:12:43,633
Then let his wife take care of him.
1997
02:12:49,066 --> 02:12:51,000
Then I'll just get myself drunk.
1998
02:12:51,033 --> 02:12:52,200
A man three-tenths drunk
1999
02:12:52,200 --> 02:12:53,466
It made you cry.
2000
02:12:54,833 --> 02:12:56,366
What to do?
2001
02:12:58,300 --> 02:12:59,100
what what
2002
02:13:03,366 --> 02:13:05,300
Is it wrong to be in a bad mood?
2003
02:13:10,666 --> 02:13:12,166
Why are you in a bad mood?
2004
02:13:15,100 --> 02:13:18,266
uh
2005
02:13:21,500 --> 02:13:22,966
I'll drink this for you.
2006
02:13:24,366 --> 02:13:25,166
sister
2007
02:13:49,200 --> 02:13:50,200
I drink it myself
2008
02:13:52,000 --> 02:13:53,033
I'll fill myself up
2009
02:13:53,033 --> 02:13:54,200
You drink it all for me!
2010
02:13:55,500 --> 02:13:56,300
bring it on
2011
02:14:12,300 --> 02:14:13,400
Go take a shower.
2012
02:14:14,000 --> 02:14:17,033
Didn't you say you'd take care of me?
2013
02:14:23,466 --> 02:14:27,466
But I meant I'd take care of you when you're drunk.
2014
02:14:29,100 --> 02:14:30,066
I'm drunk.
2015
02:14:30,466 --> 02:14:31,266
real
2016
02:14:32,033 --> 02:14:32,833
Um
2017
02:14:36,566 --> 02:14:37,366
i see you more
2018
02:14:39,100 --> 02:14:42,666
My face is now red and hot.
2019
02:14:43,066 --> 02:14:47,000
Alcohol stimulates blood circulation
2020
02:14:47,866 --> 02:14:49,833
I feel dizzy right now.
2021
02:14:50,433 --> 02:14:51,233
Um
2022
02:14:51,900 --> 02:14:52,700
It's very hot.
2023
02:14:53,566 --> 02:14:59,366
Looks like he's really drunk.
2024
02:15:10,033 --> 02:15:13,400
that i know that i'm not the only person in my soul
2025
02:15:15,233 --> 02:15:20,200
it tells me that a muscle is inside when it gets too angry
2026
02:15:20,200 --> 02:15:24,400
i should hide cause if i were to try to make a fight
2027
02:15:24,400 --> 02:15:25,966
i would barely stand a chance
2028
02:15:34,933 --> 02:15:36,700
Let me do it.
2029
02:16:03,033 --> 02:16:03,833
ah
2030
02:16:06,033 --> 02:16:11,666
vicious you got me still i can't believe what you see
2031
02:16:11,700 --> 02:16:13,633
waking at the knees
2032
02:16:13,800 --> 02:16:15,233
what will you do to me
2033
02:16:15,233 --> 02:16:17,366
i can see pain you can be guarantee
2034
02:16:17,366 --> 02:16:19,166
vicious you got me
2035
02:16:19,166 --> 02:16:23,100
you still i can't believe my thoughts keep crashing down
2036
02:16:23,100 --> 02:16:25,833
oh my life's unraveling
2037
02:16:25,833 --> 02:16:28,800
oh my thoughts keep crashing down
2038
02:16:28,800 --> 02:16:30,100
keep crashing down
2039
02:16:40,966 --> 02:16:43,633
My flowers came back and I was only interested in drinking ginger candy.
2040
02:16:43,733 --> 02:16:45,033
Forgot my flowers
2041
02:16:58,300 --> 02:16:59,366
This point
2042
02:17:00,966 --> 02:17:03,700
Young master, you wouldn't ask me to deliver this to the neighboring village, would you?
2043
02:17:04,766 --> 02:17:06,800
The master is still waiting to hold his golden grandson.
2044
02:17:07,800 --> 02:17:10,133
What's up, young master?
2045
02:17:10,300 --> 02:17:11,533
Feed that
2046
02:17:11,833 --> 02:17:14,333
Have someone look for my rose.
2047
02:17:14,366 --> 02:17:16,833
Then I put it in that vase and kept it well.
2048
02:17:17,900 --> 02:17:22,000
Is that all? Hurry up and use the best nutrient solution.
2049
02:17:22,133 --> 02:17:25,933
Uh, my roses are so beautifully grown!
2050
02:17:26,166 --> 02:17:27,300
If you raise it to death
2051
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
I'll cause you trouble.
2052
02:17:30,400 --> 02:17:31,000
In the middle of the night
2053
02:17:31,000 --> 02:17:33,900
I woke up an old man who is over fifty years old.
2054
02:17:34,200 --> 02:17:35,400
that's all
2055
02:17:56,700 --> 02:17:58,133
Good morning, young master
2056
02:18:01,366 --> 02:18:03,733
What's wrong? You look so listless.
2057
02:18:04,733 --> 02:18:05,766
I didn't sleep well last night.
2058
02:18:06,033 --> 02:18:07,800
You woke me up in the middle of the night.
2059
02:18:08,200 --> 02:18:10,133
I had a maid serve me all night.
2060
02:18:10,766 --> 02:18:12,600
Will I be able to sleep well?
2061
02:18:12,800 --> 02:18:15,366
Oh, thank you for your concern, young master.
2062
02:18:15,533 --> 02:18:19,733
This old servant slept very well last night.
2063
02:18:19,766 --> 02:18:21,200
Oh, so what about my spending?
2064
02:18:21,500 --> 02:18:24,133
Young Master just wanted to ask about the flowers
2065
02:18:24,133 --> 02:18:27,200
And I was just an afterthought, wasn't I?
2066
02:18:28,333 --> 02:18:29,766
Young Master, rest assured
2067
02:18:29,766 --> 02:18:31,433
The flowers are also very nice.
2068
02:18:31,833 --> 02:18:36,366
At least it's better than what the old servant wants.
2069
02:18:37,333 --> 02:18:39,400
Hey Grandpa, where's the ginger candy?
2070
02:18:40,033 --> 02:18:41,966
Oh, there's a business dinner tonight.
2071
02:18:41,966 --> 02:18:43,533
The master has already gone ahead.
2072
02:18:43,533 --> 02:18:45,000
The young mistress went to choose a dress.
2073
02:18:45,000 --> 02:18:48,166
I told you I left a message when I left.
2074
02:18:48,900 --> 02:18:49,700
Um
2075
02:18:50,766 --> 02:18:52,500
Okay
2076
02:18:52,766 --> 02:18:53,566
Then I'll go find it.
2077
02:18:59,000 --> 02:18:59,800
hmm hmm
2078
02:19:21,300 --> 02:19:23,133
Feng Shaojiang is still changing clothes
2079
02:19:23,133 --> 02:19:24,633
Please sit here and wait a moment.
2080
02:19:39,333 --> 02:19:39,966
there's a girl
2081
02:19:39,966 --> 02:19:43,266
girl i find in my reflection
2082
02:19:43,266 --> 02:19:45,200
she is smart and kind
2083
02:19:45,966 --> 02:19:47,300
don't need protection
2084
02:19:47,300 --> 02:19:48,966
she's a warrior
2085
02:19:49,566 --> 02:19:50,366
I'm better.
2086
02:19:55,166 --> 02:19:57,033
I'm so beautiful!
2087
02:20:02,633 --> 02:20:03,433
Let's go
2088
02:20:09,833 --> 02:20:12,900
There shouldn't be any problems with taking over this hotel, right?
2089
02:20:13,033 --> 02:20:13,733
No, no
2090
02:20:13,733 --> 02:20:16,533
It's fine, is there any pressure?
2091
02:20:18,233 --> 02:20:19,733
Ha ha
2092
02:20:49,766 --> 02:20:51,433
Hey, I'm here.
2093
02:20:54,900 --> 02:20:55,700
this is
2094
02:20:56,466 --> 02:20:58,166
This is our hotel management.
2095
02:20:58,900 --> 02:21:00,133
This is our young master.
2096
02:21:01,700 --> 02:21:03,600
Oh, hello, hello
2097
02:21:05,200 --> 02:21:06,700
Hmm
2098
02:21:07,033 --> 02:21:09,600
Okay, then I'll call them over now.
2099
02:21:24,433 --> 02:21:25,800
Wait a minute.
2100
02:21:25,900 --> 02:21:26,833
Go to the restroom
2101
02:21:35,966 --> 02:21:36,766
mom
2102
02:21:39,000 --> 02:21:40,633
Hey, let me introduce you to someone.
2103
02:21:42,166 --> 02:21:46,000
This is Chen Chi, President of Anya Cosmetics China.
2104
02:21:51,466 --> 02:21:52,266
ah
2105
02:21:53,100 --> 02:21:54,033
Hello
2106
02:21:56,366 --> 02:21:57,166
Hello
2107
02:22:01,600 --> 02:22:04,700
Nana, did you know President Chen before?
2108
02:22:04,700 --> 02:22:07,600
Mr. Chen also attended Beijing No. 1 High School.
2109
02:22:07,600 --> 02:22:09,100
We go to the same school
2110
02:22:11,200 --> 02:22:12,000
Mr. Wang
2111
02:22:12,566 --> 02:22:14,433
I know Miss Jiang.
2112
02:22:15,500 --> 02:22:19,500
Miss Jiang was a top student at our school back then.
2113
02:22:19,966 --> 02:22:21,833
He's quite famous at school.
2114
02:22:24,033 --> 02:22:25,300
I also know General Manager Chen.
2115
02:22:25,333 --> 02:22:28,333
He was the most outstanding student in our class.
2116
02:22:29,633 --> 02:22:31,233
That's a good relationship.
2117
02:22:31,533 --> 02:22:33,633
You were alumni before.
2118
02:22:33,733 --> 02:22:36,433
We hope to have more opportunities to cooperate in the future.
2119
02:22:40,633 --> 02:22:41,733
We were talking over there.
2120
02:22:56,566 --> 02:22:57,400
What’s wrong with you
2121
02:22:58,433 --> 02:23:00,700
I'm fine, just a little tired.
2122
02:23:02,133 --> 02:23:04,200
Uh, who was that just now?
2123
02:23:04,633 --> 02:23:05,500
who
2124
02:23:06,166 --> 02:23:08,033
She's just okay looking.
2125
02:23:08,166 --> 02:23:10,200
And then she got together with that Mr. Wang.
2126
02:23:10,966 --> 02:23:15,233
Oh, that's Mr. Wang, President of Anya Daily Chemicals China Region.
2127
02:23:15,233 --> 02:23:16,300
Introduce me to
2128
02:23:17,133 --> 02:23:17,933
oh
2129
02:23:19,433 --> 02:23:20,500
I'm a little tired.
2130
02:23:20,966 --> 02:23:25,133
I rarely hear Jiang Tang say she's tired, but this time...
2131
02:23:38,533 --> 02:23:41,966
Chen Zhili Yan mentioned Chen Zhi
2132
02:23:42,133 --> 02:23:43,933
I ran into Chen Zhi again yesterday.
2133
02:23:44,300 --> 02:23:45,166
It's the same person.
2134
02:23:46,033 --> 02:23:49,566
I feel like I know him, but I also feel like I don't.
2135
02:23:51,500 --> 02:23:52,566
Ask Jiangbei
2136
02:23:56,733 --> 02:23:58,433
Do you know Chen Chi?
2137
02:24:03,933 --> 02:24:06,433
Sister Fengming caught up with Chen Chi
2138
02:24:06,833 --> 02:24:07,966
What does that mean?
2139
02:24:14,533 --> 02:24:17,366
Sis, what's going on between you and Chen Chi?
2140
02:24:19,533 --> 02:24:22,900
My sister and Chen Zhi went abroad to study together.
2141
02:24:23,000 --> 02:24:24,033
They have a very good relationship.
2142
02:24:24,433 --> 02:24:27,433
Who knew that my sister would suddenly come back and marry Fengling?
2143
02:24:29,500 --> 02:24:32,166
When a relationship reaches its end, you break up.
2144
02:24:32,900 --> 02:24:35,033
Oh, how should I reply to you?
2145
02:24:35,533 --> 02:24:36,333
You don't need to worry about it.
2146
02:24:36,333 --> 02:24:38,500
I will talk to him.
2147
02:24:47,766 --> 02:24:49,733
Let's have lunch together
2148
02:25:05,533 --> 02:25:07,533
Chen Chi was my first love.
2149
02:25:11,766 --> 02:25:12,700
You mind
2150
02:25:14,433 --> 02:25:15,400
Of course!
2151
02:25:15,400 --> 02:25:16,966
You actually had a first love?
2152
02:25:18,166 --> 02:25:20,100
Isn't it normal for me to have a first love?
2153
02:25:20,300 --> 02:25:21,533
Everyone has a first love, right?
2154
02:25:22,033 --> 02:25:23,200
I don't have it.
2155
02:25:25,800 --> 02:25:26,733
Why not?
2156
02:25:27,300 --> 02:25:28,700
Am I not your first love?
2157
02:25:30,933 --> 02:25:32,100
You weren't my first love.
2158
02:25:32,733 --> 02:25:33,966
You are my wife
2159
02:25:35,600 --> 02:25:37,900
We are engaged in a marriage alliance.
2160
02:25:38,166 --> 02:25:39,333
I'm not in a relationship.
2161
02:25:41,033 --> 02:25:41,933
Um
2162
02:25:42,800 --> 02:25:43,633
You're right
2163
02:25:44,433 --> 02:25:47,366
We are a loveless business marriage.
2164
02:25:48,833 --> 02:25:50,633
After all, you said it from the beginning.
2165
02:25:52,000 --> 02:25:52,833
You don't love me
2166
02:25:53,333 --> 02:25:55,300
Besides being the young mistress of the Feng family
2167
02:25:55,366 --> 02:25:56,600
They can't give me anything.
2168
02:26:00,800 --> 02:26:02,133
It's been too long.
2169
02:26:02,566 --> 02:26:04,400
For a moment I actually forgot
2170
02:26:04,966 --> 02:26:07,200
I will remember later
2171
02:26:17,600 --> 02:26:18,400
uh
2172
02:26:19,233 --> 02:26:21,000
Okay, then you
2173
02:26:21,366 --> 02:26:23,900
Why did you break up?
2174
02:26:24,000 --> 02:26:25,633
Did you cheat on him or did he cheat on you?
2175
02:26:25,633 --> 02:26:26,933
Or did you both cheat on each other?
2176
02:26:29,333 --> 02:26:30,366
No one cheated.
2177
02:26:30,833 --> 02:26:33,000
In many relationships, there is no third party involved.
2178
02:26:33,333 --> 02:26:34,833
They'll drift apart as they walk.
2179
02:26:35,200 --> 02:26:38,000
Perhaps it's because the feelings have faded and the love has faded.
2180
02:26:38,300 --> 02:26:40,700
Perhaps it's because of differing values and beliefs.
2181
02:26:41,966 --> 02:26:44,433
What exactly is the reason?
2182
02:26:45,233 --> 02:26:46,233
Incompatible values
2183
02:26:46,633 --> 02:26:47,333
Incompatible values
2184
02:26:47,333 --> 02:26:48,733
Why don't you get along?
2185
02:26:49,033 --> 02:26:51,566
insisting on getting to the bottom of things
2186
02:26:53,633 --> 02:26:54,766
Do you really care that much?
2187
02:26:56,766 --> 02:26:59,766
I don't care who cares or not.
2188
02:27:04,033 --> 02:27:05,800
We broke up 6 years ago.
2189
02:27:06,033 --> 02:27:09,900
I deleted all contact information after the breakup.
2190
02:27:17,300 --> 02:27:18,100
Um
2191
02:27:21,500 --> 02:27:25,566
Will you two collaborate again in the future?
2192
02:27:26,100 --> 02:27:28,333
Yes, we should cooperate.
2193
02:27:37,400 --> 02:27:39,833
Anya Daily Chemicals has a wide range of skincare products.
2194
02:27:39,900 --> 02:27:42,033
Our company currently has many artists.
2195
02:27:42,033 --> 02:27:44,366
They all endorsed cosmetics under Anya Cosmetics.
2196
02:27:59,733 --> 02:28:01,533
Help me find out about someone named Chen Zhi.
2197
02:28:02,933 --> 02:28:03,733
good
2198
02:28:13,966 --> 02:28:17,700
Why are you looking for someone to investigate Chen Zhi?
2199
02:28:24,166 --> 02:28:25,433
Chen Chi's matter
2200
02:28:25,733 --> 02:28:27,200
No need for investigation
2201
02:28:28,500 --> 02:28:31,333
Why was Tangtang chosen for you by Grandpa?
2202
02:28:31,600 --> 02:28:32,833
It can't be wrong.
2203
02:28:32,933 --> 02:28:34,766
I have completed all the investigations that were required.
2204
02:28:35,566 --> 02:28:37,500
Tangtang and Chen Chi broke up a long time ago.
2205
02:28:38,000 --> 02:28:39,733
They will have no further connection.
2206
02:28:40,900 --> 02:28:43,400
Doing nothing of importance all day long
2207
02:28:45,966 --> 02:28:46,500
What important business
2208
02:28:46,500 --> 02:28:47,433
I didn't do it.
2209
02:28:47,500 --> 02:28:49,100
Have you done the things related to having a baby?
2210
02:28:52,933 --> 02:28:58,033
Is that ginger candy now during my period?
2211
02:28:58,200 --> 02:28:59,433
Why is she on her period?
2212
02:28:59,700 --> 02:29:01,100
It's because you're incompetent.
2213
02:29:01,600 --> 02:29:05,100
If you could help Tangtang get pregnant...
2214
02:29:05,500 --> 02:29:06,933
Can she still have her period?
2215
02:29:08,400 --> 02:29:10,166
Who says I can't do it?
2216
02:29:10,833 --> 02:29:12,033
You lie down
2217
02:29:12,033 --> 02:29:13,400
I haven't gotten pregnant yet.
2218
02:29:16,566 --> 02:29:19,833
Pregnancy requires the right timing, location, and circumstances.
2219
02:29:20,033 --> 02:29:21,233
So much nonsense
2220
02:29:22,000 --> 02:29:23,533
You're just not good enough.
2221
02:29:23,966 --> 02:29:27,733
Why are you in such a hurry?
2222
02:29:27,733 --> 02:29:29,300
We've only been married for a little over a month.
2223
02:29:29,966 --> 02:29:32,333
One month, more than a month
2224
02:29:32,333 --> 02:29:35,366
You guys have been wearing bellybands every day, but you still haven't gotten Tangtang pregnant.
2225
02:29:35,366 --> 02:29:37,133
How dare you say that?
2226
02:29:37,366 --> 02:29:38,166
ah
2227
02:29:39,333 --> 02:29:40,133
no
2228
02:29:42,100 --> 02:29:43,300
So she wasn't pregnant.
2229
02:29:43,300 --> 02:29:44,533
Why isn't it her problem?
2230
02:29:44,533 --> 02:29:45,700
Why do you say I'm no good?
2231
02:29:47,133 --> 02:29:48,600
Because you look no good.
2232
02:29:50,200 --> 02:29:51,333
What do you think?
2233
02:29:51,333 --> 02:29:56,033
Eyes hahaha
2234
02:30:21,766 --> 02:30:22,633
We talk
2235
02:30:24,966 --> 02:30:27,166
Let's talk about cities.
2236
02:30:36,800 --> 02:30:38,733
Ask me anything you want.
2237
02:30:38,733 --> 02:30:39,800
I will tell you everything.
2238
02:30:42,133 --> 02:30:43,633
Matters concerning the city
2239
02:30:43,900 --> 02:30:45,000
The less I say
2240
02:30:45,333 --> 02:30:46,633
The more he thinks...
2241
02:30:46,966 --> 02:30:48,100
The more I talk
2242
02:30:48,500 --> 02:30:49,566
The deeper he thought about it...
2243
02:30:52,733 --> 02:30:55,133
So why did you break up with Chen Chi?
2244
02:30:55,766 --> 02:30:56,766
Incompatible values
2245
02:31:00,033 --> 02:31:02,300
When I first got together with Chen Chi
2246
02:31:02,766 --> 02:31:04,533
He was confident and proud
2247
02:31:04,600 --> 02:31:08,166
He was highly regarded by his teachers and classmates back home.
2248
02:31:09,066 --> 02:31:10,366
But when they arrived abroad
2249
02:31:10,366 --> 02:31:13,233
Those who can study abroad either come from very wealthy families.
2250
02:31:13,633 --> 02:31:16,500
Either the individual is exceptionally outstanding
2251
02:31:17,800 --> 02:31:21,400
Chen Chi's family is of average means.
2252
02:31:22,133 --> 02:31:27,933
I had many suitors while I was studying abroad.
2253
02:31:30,433 --> 02:31:32,233
They are bold and passionate
2254
02:31:32,766 --> 02:31:34,100
I refused them.
2255
02:31:34,100 --> 02:31:36,566
Sometimes they would attack cities.
2256
02:31:38,533 --> 02:31:40,033
Say Chen Chi is poor
2257
02:31:40,366 --> 02:31:41,533
Can't give me a future
2258
02:31:42,366 --> 02:31:44,966
Chen Chi gradually changed.
2259
02:31:45,500 --> 02:31:51,933
Become sensitive, insecure, suspicious, and even distrustful
2260
02:31:52,400 --> 02:31:54,400
It's no longer the way I used to like it.
2261
02:31:54,633 --> 02:31:56,533
We broke up later.
2262
02:31:57,600 --> 02:32:00,033
Which of you initiated the breakup?
2263
02:32:01,700 --> 02:32:02,500
I suggested it.
2264
02:32:04,933 --> 02:32:07,333
Because our feelings have changed.
2265
02:32:07,566 --> 02:32:09,333
There's no point in continuing.
2266
02:32:10,800 --> 02:32:12,700
Fortunately, it wasn't him who initiated the breakup.
2267
02:32:14,566 --> 02:32:15,366
how
2268
02:32:15,966 --> 02:32:17,966
If he was the one who initiated the breakup
2269
02:32:18,700 --> 02:32:20,633
I was the one who was abandoned and unwanted.
2270
02:32:21,033 --> 02:32:22,166
I married you
2271
02:32:22,166 --> 02:32:24,300
You feel ashamed for picking up what other people don't want.
2272
02:32:25,933 --> 02:32:27,233
That's not what I meant.
2273
02:32:27,233 --> 02:32:30,733
I'm talking about the difference between giving up voluntarily and giving up involuntarily.
2274
02:32:30,733 --> 02:32:31,600
It is very large
2275
02:32:31,600 --> 02:32:32,400
You know, right?
2276
02:32:35,300 --> 02:32:37,300
Oh right, tomorrow
2277
02:32:37,300 --> 02:32:38,300
Do you need something?
2278
02:32:38,533 --> 02:32:39,966
Come with me to my class reunion.
2279
02:32:40,966 --> 02:32:43,166
Ah, Li Yan's organization
2280
02:32:43,533 --> 02:32:44,600
Chen Chi is also there
2281
02:32:47,233 --> 02:32:48,700
I have to go.
2282
02:32:50,033 --> 02:32:51,933
Let's go to sleep.
2283
02:33:16,733 --> 02:33:17,800
You look so handsome today.
2284
02:33:21,300 --> 02:33:22,966
When am I not handsome?
2285
02:33:24,766 --> 02:33:27,600
He is indeed handsome every day.
2286
02:33:49,533 --> 02:33:52,900
Chen Chi, I didn't expect you and Jiang Tao to break up.
2287
02:33:54,966 --> 02:33:58,600
Yeah, we always thought you two were going to get married.
2288
02:34:01,166 --> 02:34:03,566
You and Jiang Tang are the official couple at our school.
2289
02:34:15,733 --> 02:34:17,833
Why would ginger candy bring wind chimes?
2290
02:34:32,233 --> 02:34:33,366
Could you please add a stool?
2291
02:34:38,166 --> 02:34:38,966
okay
2292
02:34:39,700 --> 02:34:41,333
The monk was embarrassed.
2293
02:34:41,366 --> 02:34:43,566
We didn't know ginger candy would bring you here.
2294
02:34:44,933 --> 02:34:47,133
It's just a matter of adding a stool.
2295
02:34:48,800 --> 02:34:50,333
The words were not pleasant to hear at all.
2296
02:34:50,633 --> 02:34:52,300
If my wife doesn't bring me, who else should I bring?
2297
02:34:52,566 --> 02:34:53,700
Bring other actors
2298
02:35:24,766 --> 02:35:25,700
Hey Zheng Chi
2299
02:35:26,833 --> 02:35:29,233
Look, you've already achieved great success.
2300
02:35:29,400 --> 02:35:31,166
Don't you consider your personal issues?
2301
02:35:40,000 --> 02:35:40,800
And you?
2302
02:35:45,333 --> 02:35:46,600
I'm not in a hurry
2303
02:35:48,733 --> 02:35:49,966
Then I'm not in a hurry.
2304
02:35:50,433 --> 02:35:52,533
These two didn't get along back in school.
2305
02:35:52,966 --> 02:35:54,166
They're at it again.
2306
02:35:55,500 --> 02:35:57,333
Hey, no rush.
2307
02:35:57,333 --> 02:35:59,133
I see you guys are in a real hurry.
2308
02:35:59,133 --> 02:36:00,700
They're in a hurry to steal my wife.
2309
02:36:04,500 --> 02:36:05,300
Why
2310
02:36:05,766 --> 02:36:07,533
You're not in a hurry?
2311
02:36:09,766 --> 02:36:11,200
So I'm the only one who's anxious?
2312
02:36:11,533 --> 02:36:13,366
Hmph, look at me!
2313
02:36:13,433 --> 02:36:14,700
Once you reach that age
2314
02:36:14,700 --> 02:36:17,533
I immediately dragged my mom to get the marriage certificate.
2315
02:36:17,700 --> 02:36:19,333
Fearing that if they were a step too slow, someone else would snatch it away.
2316
02:36:22,966 --> 02:36:26,433
Haste makes waste
2317
02:36:28,366 --> 02:36:31,033
Who said we can't eat it anymore?
2318
02:36:31,700 --> 02:36:34,233
Besides, we're a step too late.
2319
02:36:34,233 --> 02:36:35,766
They can't even afford tofu dregs.
2320
02:36:39,366 --> 02:36:41,200
Is it Mr. Chen?
2321
02:36:51,800 --> 02:36:52,633
I went to the restroom.
2322
02:36:57,600 --> 02:36:58,533
I went to the restroom.
2323
02:37:01,400 --> 02:37:02,200
what
2324
02:37:18,766 --> 02:37:19,566
Polo
2325
02:37:24,433 --> 02:37:25,966
What happened to the factory manager?
2326
02:37:31,500 --> 02:37:33,166
My wife doesn't like men who smoke.
2327
02:37:39,166 --> 02:37:42,433
I hope you will take good care of Tangtang in the future.
2328
02:37:43,533 --> 02:37:46,033
I broke his heart before.
2329
02:37:46,933 --> 02:37:47,833
It's all my fault
2330
02:37:49,966 --> 02:37:50,766
snort
2331
02:37:54,366 --> 02:37:57,100
Hey Chen Zhi, you don't need to do this.
2332
02:37:57,566 --> 02:37:59,133
I know about you and my wife.
2333
02:37:59,766 --> 02:38:00,933
My wife already told me.
2334
02:38:04,566 --> 02:38:07,966
So stop trying to sow discord here.
2335
02:38:08,500 --> 02:38:11,533
If you really want my wife and I to live a good life...
2336
02:38:11,566 --> 02:38:13,200
You should tell me about my wife.
2337
02:38:13,200 --> 02:38:14,233
They kept it a secret.
2338
02:38:14,700 --> 02:38:15,366
From then on
2339
02:38:15,366 --> 02:38:16,633
Just an ordinary student
2340
02:38:16,633 --> 02:38:17,633
Instead of this
2341
02:38:17,633 --> 02:38:20,200
You deliberately brought up my past with my wife in front of me.
2342
02:38:21,400 --> 02:38:23,566
Why would you think I'd fall for your trick?
2343
02:38:24,800 --> 02:38:26,500
And pretend to be deeply in love and unrepentant.
2344
02:38:26,500 --> 02:38:27,500
Who are you showing this to?
2345
02:38:33,100 --> 02:38:36,366
You were a bad boyfriend before.
2346
02:38:36,366 --> 02:38:38,233
It did not bring happiness to my wife.
2347
02:38:38,233 --> 02:38:40,033
It's still not good for you to be an ex now.
2348
02:38:41,733 --> 02:38:43,833
Because of a qualified ex
2349
02:38:43,833 --> 02:38:45,900
It should be as if he were completely dead.
2350
02:38:55,900 --> 02:38:57,300
When did my wife arrive?
2351
02:38:57,966 --> 02:38:59,000
How much did you hear?
2352
02:38:59,600 --> 02:39:01,300
You don't think I'm bullying Chen Zhi, do you?
2353
02:39:07,966 --> 02:39:09,166
Is the upgrade complete?
2354
02:39:11,500 --> 02:39:12,566
Let's go home.
2355
02:39:12,600 --> 02:39:13,833
Everyone was getting ready to leave.
2356
02:39:39,800 --> 02:39:47,000
I don't understand how you ever fell for Chen Chi.
2357
02:39:47,000 --> 02:39:49,633
He's despicable, shameless, and a green tea bitch.
2358
02:39:53,033 --> 02:39:53,833
yeah
2359
02:39:54,966 --> 02:39:57,766
You were upset when I insulted Chen Zhi.
2360
02:40:00,900 --> 02:40:01,700
no
2361
02:40:02,366 --> 02:40:06,500
I've been wondering how I ever fell for Chen Chi.
2362
02:40:07,500 --> 02:40:08,433
So you understand?
2363
02:40:08,966 --> 02:40:09,966
I've figured it out.
2364
02:40:10,700 --> 02:40:12,100
People always change.
2365
02:40:12,700 --> 02:40:16,133
Chen Chi used to be cheerful, confident, and sunny.
2366
02:40:17,166 --> 02:40:17,966
So what now?
2367
02:40:18,966 --> 02:40:21,333
Haven't you seen what he looks like now?
2368
02:40:25,233 --> 02:40:26,100
You've changed too.
2369
02:40:27,400 --> 02:40:28,300
What doesn't change for me?
2370
02:40:35,600 --> 02:40:37,400
You used to speed every day
2371
02:40:37,900 --> 02:40:40,833
partying in nightclubs and bars all night long
2372
02:40:41,400 --> 02:40:43,366
You haven't gone since you got married.
2373
02:40:46,900 --> 02:40:48,166
It's not because of you.
2374
02:40:48,200 --> 02:40:49,333
Don't flatter yourself.
2375
02:40:52,600 --> 02:40:54,366
I was afraid Grandpa would worry.
2376
02:40:54,700 --> 02:40:56,933
After all, that grandfather was old.
2377
02:40:57,200 --> 02:40:59,166
You can't always worry about me.
2378
02:41:01,333 --> 02:41:02,133
I know
2379
02:41:03,300 --> 02:41:05,033
Hmph, you don't know.
2380
02:41:05,633 --> 02:41:09,366
You know I'm lying?
2381
02:41:11,300 --> 02:41:13,566
How could I not know what you're thinking?
2382
02:41:14,366 --> 02:41:16,300
But love should be expressed.
2383
02:41:17,100 --> 02:41:21,733
The most straightforward confession is always the most passionate and moving.
2384
02:41:22,900 --> 02:41:24,500
I'm patient and will wait for you to speak.
2385
02:41:34,633 --> 02:41:35,533
Look at this.
2386
02:41:36,766 --> 02:41:37,766
AnYa Group
2387
02:41:37,766 --> 02:41:41,500
We want to hold a fashion show at our Wanfan Hotel.
2388
02:41:42,400 --> 02:41:43,933
I want you to be in charge of this project.
2389
02:41:45,633 --> 02:41:47,533
Chen Chi at that Anya Group
2390
02:41:48,200 --> 02:41:49,000
That's right
2391
02:41:50,500 --> 02:41:52,733
The company of your rival Chen Chi
2392
02:41:54,633 --> 02:41:56,366
What, my rival in love?
2393
02:41:56,600 --> 02:41:57,933
He was out of the game long ago.
2394
02:41:58,233 --> 02:41:59,300
You're not worthy to be my rival.
2395
02:42:00,200 --> 02:42:02,100
Okay, you're right.
2396
02:42:03,033 --> 02:42:05,633
That's why this project was assigned to you.
2397
02:42:09,600 --> 02:42:10,400
I won't do it.
2398
02:42:12,000 --> 02:42:12,800
You know perfectly well that I
2399
02:42:12,800 --> 02:42:13,700
I dislike Chen Chi
2400
02:42:14,433 --> 02:42:16,333
You're doing this on purpose.
2401
02:42:16,966 --> 02:42:18,566
Yes, I did it on purpose.
2402
02:42:19,100 --> 02:42:20,533
But it wasn't to upset you.
2403
02:42:20,833 --> 02:42:22,033
It's to train you
2404
02:42:24,700 --> 02:42:25,500
romantic
2405
02:42:26,366 --> 02:42:28,133
This business is business.
2406
02:42:28,133 --> 02:42:30,033
Personal grudges are personal grudges.
2407
02:42:30,166 --> 02:42:32,966
There are no permanent enemies in business.
2408
02:42:33,366 --> 02:42:35,233
Only eternal interests
2409
02:42:46,133 --> 02:42:48,733
I've said it before, you're the winner now.
2410
02:42:48,933 --> 02:42:51,233
Why are you afraid of him?
2411
02:42:52,600 --> 02:42:54,366
Who said I'm scared?
2412
02:42:54,366 --> 02:42:57,833
If you're not afraid, why wouldn't he take on this project?
2413
02:42:58,300 --> 02:43:00,300
You don't want to make money when it's offered to you?
2414
02:43:01,833 --> 02:43:02,833
I dare to accept
2415
02:43:04,933 --> 02:43:08,366
I'll tell you, I'm not afraid of him.
2416
02:43:08,833 --> 02:43:09,933
That's right.
2417
02:43:18,200 --> 02:43:21,233
Mr. Yang often looks for endorsements that have already been agreed upon.
2418
02:43:21,233 --> 02:43:22,633
The brand has been dragging its feet.
2419
02:43:22,900 --> 02:43:26,700
The brand's representative wants to speak with you personally.
2420
02:43:27,933 --> 02:43:28,733
Which one?
2421
02:43:29,366 --> 02:43:30,400
Anya Daily Chemicals
2422
02:43:33,566 --> 02:43:34,900
Okay, I understand.
2423
02:43:35,366 --> 02:43:36,233
Leave it to me.
2424
02:43:37,700 --> 02:43:38,766
Thank you, Mr. Jiang.
2425
02:43:38,966 --> 02:43:40,633
Then I'll go check the contract first.
2426
02:43:50,133 --> 02:43:51,333
Hello, please sit down.
2427
02:43:56,900 --> 02:43:58,533
Mr. Shen, please see what you would like to eat.
2428
02:43:59,800 --> 02:44:02,033
You know my taste
2429
02:44:04,733 --> 02:44:06,700
People's tastes are always changing.
2430
02:44:06,766 --> 02:44:08,900
And I've already forgotten.
2431
02:44:11,233 --> 02:44:14,000
But I remember you
2432
02:44:15,966 --> 02:44:17,366
If you remember, then you remember.
2433
02:44:17,366 --> 02:44:19,033
Even if you have a good memory
2434
02:44:24,100 --> 02:44:27,633
Mr. Chen is looking for more information on the duration of the event or on Jiang's Entertainment.
2435
02:44:27,633 --> 02:44:29,700
Is there anything you're not satisfied with?
2436
02:44:31,233 --> 02:44:32,033
Sugar
2437
02:44:32,400 --> 02:44:36,033
That's all you have to say to me right now.
2438
02:44:37,366 --> 02:44:40,133
If it weren't for these reasons, I would have liked to say something to President Chen.
2439
02:44:40,233 --> 02:44:42,100
I probably won't be meeting with Mr. Chen.
2440
02:44:45,233 --> 02:44:46,033
Tang Tang
2441
02:44:46,933 --> 02:44:48,400
Does it have to be this way?
2442
02:44:48,400 --> 02:44:50,733
Mr. Chen, you can call me Mr. Jiang.
2443
02:44:50,933 --> 02:44:52,100
You can also call me ginger candy
2444
02:44:54,166 --> 02:44:57,766
It seems I was too hasty.
2445
02:44:59,000 --> 02:45:00,766
Good Mr. Zhang
2446
02:45:01,233 --> 02:45:02,166
Let's talk about work.
2447
02:45:02,966 --> 02:45:05,966
You've reviewed our proposal.
2448
02:45:05,966 --> 02:45:06,766
Are you satisfied?
2449
02:45:10,633 --> 02:45:11,433
Thanks
2450
02:45:13,033 --> 02:45:15,400
I'll have the company send you the rest of the contract.
2451
02:45:17,200 --> 02:45:18,200
Good General Jiang
2452
02:45:18,833 --> 02:45:19,900
Please leave your contact information.
2453
02:45:20,566 --> 02:45:22,166
Convenient for communication at any time
2454
02:45:49,533 --> 02:45:50,700
Quiet and peaceful
2455
02:45:51,600 --> 02:45:54,166
You're not angry that I ate orange juice?
2456
02:45:56,066 --> 02:45:58,166
Do you think I'm such an unreasonable person?
2457
02:46:01,200 --> 02:46:02,933
I have a clear understanding in my heart.
2458
02:46:03,500 --> 02:46:06,300
It's almost inevitable that you'll have contact with him, right?
2459
02:46:06,300 --> 02:46:07,366
That's your job.
2460
02:47:00,933 --> 02:47:03,700
Do you want me to carry you inside?
2461
02:47:03,833 --> 02:47:05,733
I can walk by myself.
2462
02:47:07,733 --> 02:47:08,633
Are you that tired?
2463
02:47:09,433 --> 02:47:10,233
Um
2464
02:47:10,633 --> 02:47:13,800
I'm so tired, there's always so much work to do.
2465
02:47:14,033 --> 02:47:15,366
Too busy with the contracts
2466
02:47:15,400 --> 02:47:17,166
Unending emergency public relations
2467
02:47:17,633 --> 02:47:19,300
Endless social obligations
2468
02:47:19,600 --> 02:47:22,400
Young Master Fan, you're always causing me trouble.
2469
02:47:32,700 --> 02:47:33,833
No need to make a fuss tonight.
2470
02:47:34,400 --> 02:47:35,400
I'll give you a break
2471
02:47:49,133 --> 02:47:51,933
Meng Zong, head of Anya Daily Chemicals, Chen Chi
2472
02:47:51,933 --> 02:47:54,566
I'd like to discuss the theme and set design for the fashion show with you.
2473
02:47:57,233 --> 02:47:58,333
Okay, you know.
2474
02:48:18,166 --> 02:48:19,566
Is there a problem with the solution I proposed?
2475
02:48:20,966 --> 02:48:22,000
No problem, no problem
2476
02:48:22,000 --> 02:48:22,800
Then execute.
2477
02:48:24,733 --> 02:48:25,533
Wind chimes
2478
02:48:27,966 --> 02:48:29,933
Let's have lunch together.
2479
02:48:30,233 --> 02:48:31,566
Cutting cry
2480
02:48:32,400 --> 02:48:35,200
Mr. Chen is truly hospitable and generous.
2481
02:48:35,766 --> 02:48:37,200
Loves to treat people to meals
2482
02:48:37,666 --> 02:48:39,400
I treated my wife to dinner yesterday.
2483
02:48:39,400 --> 02:48:40,933
They treated me to dinner again today.
2484
02:48:41,333 --> 02:48:44,233
I thought having dinner with my ex-boyfriend was something like...
2485
02:48:45,200 --> 02:48:46,833
The ginger candy will keep it a secret from the wind chimes.
2486
02:48:47,800 --> 02:48:48,833
How about this?
2487
02:48:49,133 --> 02:48:51,833
I'll treat Mr. Chen to lunch today.
2488
02:48:52,200 --> 02:48:54,566
We can't expect Mr. Chen to keep treating my wife and me.
2489
02:48:54,566 --> 02:48:57,000
Otherwise, people will think we're stingy.
2490
02:48:57,000 --> 02:48:58,000
Ha ha
2491
02:48:59,366 --> 02:49:01,333
Why not order ginger candy?
2492
02:49:02,033 --> 02:49:02,833
Don't call
2493
02:49:04,966 --> 02:49:08,833
I thought Feng Shao and Jiang Tang had a good relationship.
2494
02:49:09,633 --> 02:49:11,200
We eat together every day.
2495
02:49:17,100 --> 02:49:20,733
Okay, since Young Master Feng is treating me to dinner...
2496
02:49:21,166 --> 02:49:24,133
Shouldn't I be the one to choose where we eat?
2497
02:49:25,400 --> 02:49:26,933
This guy wants to rip me off.
2498
02:49:28,400 --> 02:49:30,200
What can't I, Young Master Feng, afford?
2499
02:49:33,166 --> 02:49:33,966
okay okay
2500
02:49:45,800 --> 02:49:47,633
That's all.
2501
02:49:47,833 --> 02:49:49,900
Hey you two, what would you like to eat?
2502
02:49:50,733 --> 02:49:51,533
boss
2503
02:49:52,133 --> 02:49:53,100
Don't you remember me?
2504
02:49:54,300 --> 02:49:55,533
Who are you
2505
02:49:58,100 --> 02:50:00,166
It's you, classmate!
2506
02:50:01,000 --> 02:50:03,400
Oh my, it's been so many years!
2507
02:50:03,800 --> 02:50:06,833
You seem to be doing quite well now.
2508
02:50:08,200 --> 02:50:09,633
You're great!
2509
02:50:09,633 --> 02:50:10,433
boss
2510
02:50:11,000 --> 02:50:13,366
How's business now?
2511
02:50:13,366 --> 02:50:14,600
I'm doing alright.
2512
02:50:14,600 --> 02:50:18,000
Oh right, that female classmate who came with you earlier...
2513
02:50:18,900 --> 02:50:20,333
Are you married now?
2514
02:50:26,833 --> 02:50:30,766
No, then after you get married...
2515
02:50:30,766 --> 02:50:32,300
Please send me wedding candy!
2516
02:50:33,733 --> 02:50:34,533
OK
2517
02:50:35,166 --> 02:50:36,633
The boss is the same as always.
2518
02:50:36,766 --> 02:50:39,400
Three-piece set, nice to sit on.
2519
02:50:41,400 --> 02:50:42,200
go
2520
02:50:48,733 --> 02:50:49,533
Um
2521
02:50:51,166 --> 02:50:52,700
Back when I was in school...
2522
02:50:53,133 --> 02:50:55,400
Jiang Tang and I often come here to eat.
2523
02:50:56,166 --> 02:50:57,000
Um
2524
02:50:57,766 --> 02:50:58,766
Classmates eating
2525
02:50:59,100 --> 02:50:59,900
It's normal
2526
02:51:00,233 --> 02:51:02,833
Who hasn't had a meal with a pretty female classmate?
2527
02:51:06,833 --> 02:51:11,400
The harvest seems to be different from what was rumored.
2528
02:51:14,433 --> 02:51:15,500
Yeah
2529
02:51:17,633 --> 02:51:19,700
Mr. Chen's idea is not quite the same as mine.
2530
02:51:22,233 --> 02:51:23,833
My wife is...
2531
02:51:23,833 --> 02:51:24,633
I understand
2532
02:51:25,433 --> 02:51:27,933
I thought he had high standards because he was his first love.
2533
02:51:27,933 --> 02:51:30,500
What a glorious and joyful man he was!
2534
02:51:33,966 --> 02:51:37,633
Gong Shaocai and I got to know each other after meeting a few times.
2535
02:51:38,966 --> 02:51:40,000
I don't know much about it.
2536
02:51:40,366 --> 02:51:44,300
But after meeting someone once or twice, you should have a general impression of them.
2537
02:51:44,300 --> 02:51:45,433
You agree, Mr. Chen.
2538
02:51:47,733 --> 02:51:50,533
Hi there, oh ha ha
2539
02:51:53,933 --> 02:51:54,733
i like
2540
02:51:58,233 --> 02:51:59,033
want to
2541
02:52:00,200 --> 02:52:01,533
Try it, it's all ginger candy.
2542
02:52:01,533 --> 02:52:02,333
Favorite food
2543
02:52:16,233 --> 02:52:17,500
Losing so much weight
2544
02:52:22,633 --> 02:52:24,233
Not so bad
2545
02:52:24,300 --> 02:52:28,633
Did you leave something behind? Did you not give it to me?
2546
02:52:30,200 --> 02:52:31,000
Wedding candy
2547
02:52:31,733 --> 02:52:33,933
You just said that pretty female classmate is my wife.
2548
02:52:34,133 --> 02:52:35,033
We just got married
2549
02:52:35,433 --> 02:52:36,333
Please have some wedding candy.
2550
02:52:51,000 --> 02:52:51,800
hello
2551
02:52:54,600 --> 02:52:55,600
Why are you here?
2552
02:52:56,000 --> 02:52:58,300
I came over after finishing work in the afternoon when I had nothing else to do.
2553
02:52:59,200 --> 02:53:00,133
Is there anything to eat?
2554
02:53:00,133 --> 02:53:02,300
I'm hungry, haven't you eaten?
2555
02:53:02,900 --> 02:53:05,566
I had lunch with Chen Chi.
2556
02:53:06,133 --> 02:53:07,233
I feel full just looking at him.
2557
02:53:07,233 --> 02:53:08,400
How can I possibly eat that?
2558
02:53:15,800 --> 02:53:17,000
I'll order you takeout.
2559
02:53:17,133 --> 02:53:18,133
You can play here first.
2560
02:53:18,833 --> 02:53:19,733
I'm going to work now.
2561
02:53:42,200 --> 02:53:43,633
After get off work
2562
02:53:43,700 --> 02:53:45,000
I'll take you to eat something delicious.
2563
02:53:49,200 --> 02:53:52,033
Can I choose that location?
2564
02:53:57,100 --> 02:53:57,900
Let's go
2565
02:54:04,333 --> 02:54:05,633
arrive
2566
02:54:08,600 --> 02:54:12,500
Boss, I brought my wife to eat. Please have a seat.
2567
02:54:12,566 --> 02:54:14,100
Okay, let's order.
2568
02:54:17,200 --> 02:54:18,000
hmm
2569
02:54:21,133 --> 02:54:22,300
Hey classmate
2570
02:54:22,500 --> 02:54:23,633
Years
2571
02:54:23,633 --> 02:54:25,366
You're getting more and more beautiful!
2572
02:54:26,633 --> 02:54:28,700
Ah, it has indeed been several years since we last met.
2573
02:54:29,100 --> 02:54:30,433
Your husband is so handsome
2574
02:54:31,133 --> 02:54:32,800
You two are such a perfect match!
2575
02:54:33,433 --> 02:54:34,233
Thanks
2576
02:54:36,500 --> 02:54:37,300
boss
2577
02:54:37,766 --> 02:54:39,000
I want the same three things.
2578
02:54:39,366 --> 02:54:43,200
Bring me the two most expensive dishes, okay?
2579
02:54:47,933 --> 02:54:51,900
You and Chen Chi ate at this restaurant this morning.
2580
02:54:54,933 --> 02:54:57,000
Actually, you were right to separate yourself from the city.
2581
02:54:57,000 --> 02:54:59,633
Do you want to eat this kind of cigarette in Chengdu?
2582
02:55:02,366 --> 02:55:04,600
I wasn't with Chen Chi yet at that time.
2583
02:55:04,600 --> 02:55:06,533
I just came to eat as a regular classmate.
2584
02:55:06,533 --> 02:55:07,700
Each person paid their own bill
2585
02:55:08,033 --> 02:55:11,133
Well, Mr. Chen is really generous!
2586
02:55:11,433 --> 02:55:12,933
Going out to dinner with a female classmate
2587
02:55:12,933 --> 02:55:14,600
The female classmate had to pay for it herself.
2588
02:55:17,233 --> 02:55:21,833
So you always pay for meals when you eat with your female classmates?
2589
02:55:22,500 --> 02:55:23,633
Of course.
2590
02:55:30,233 --> 02:55:34,000
Young Master Feng is truly a gentleman.
2591
02:55:37,533 --> 02:55:41,133
Yeah, actually I don't eat with female classmates.
2592
02:55:41,133 --> 02:55:41,933
rice
2593
02:55:43,000 --> 02:55:44,366
If you don't believe me, go ask Jiangbei.
2594
02:55:48,600 --> 02:55:50,733
Mmm, so good.
2595
02:55:55,600 --> 02:55:58,166
I'm lying, I love eating with my female classmates the most.
2596
02:55:59,833 --> 02:56:00,900
Do you believe it?
2597
02:56:10,766 --> 02:56:12,166
Young Master and Young Mistress
2598
02:56:13,933 --> 02:56:15,966
The master wants to see you in the study.
2599
02:56:16,733 --> 02:56:17,533
oh
2600
02:56:18,400 --> 02:56:19,400
I'll go up first.
2601
02:56:41,000 --> 02:56:41,800
Hu Liang
2602
02:56:43,633 --> 02:56:45,000
Are you...?
2603
02:56:47,200 --> 02:56:48,000
Do you know
2604
02:56:54,200 --> 02:56:57,166
No, no, no
2605
02:56:57,166 --> 02:56:59,900
Tangtang is not pregnant yet.
2606
02:57:01,600 --> 02:57:04,033
Grandpa's pregnancy, you know?
2607
02:57:04,033 --> 02:57:06,366
He believes in fate.
2608
02:57:06,533 --> 02:57:08,400
Fate, fate
2609
02:57:08,400 --> 02:57:10,700
That was ordained by fate.
2610
02:57:10,700 --> 02:57:12,933
97 points are earned through hard work
2611
02:57:13,033 --> 02:57:14,333
Have you worked hard?
2612
02:57:14,600 --> 02:57:17,800
I...I'm not hardworking enough.
2613
02:57:17,900 --> 02:57:19,233
You have no idea how much I spend every day
2614
02:57:22,966 --> 02:57:23,766
hmm
2615
02:57:25,133 --> 02:57:26,033
I can prove
2616
02:57:26,366 --> 02:57:29,800
The young master works very hard every day.
2617
02:57:33,033 --> 02:57:36,800
No, it's just the two of us, grandfather and grandson, talking here.
2618
02:57:36,800 --> 02:57:38,166
What are you doing here?
2619
02:57:39,166 --> 02:57:41,400
I serve the master.
2620
02:57:43,500 --> 02:57:47,966
Yeah, so why did you hit me?
2621
02:57:50,366 --> 02:57:53,600
I'm working hard.
2622
02:58:06,166 --> 02:58:08,966
Mr. Jiang, this is an invitation from Beijing No. 1 High School.
2623
02:58:08,966 --> 02:58:10,433
We invite you to attend the alumni association meeting.
2624
02:58:15,800 --> 02:58:16,600
I see
2625
02:58:16,933 --> 02:58:18,300
You go ahead and get busy.
2626
02:58:29,766 --> 02:58:31,400
People and cities
2627
02:58:33,933 --> 02:58:34,933
We still have to go
2628
02:58:35,500 --> 02:58:38,100
The school board of No. 1 Middle School has a cooperative relationship with the Jiang family.
2629
02:58:38,333 --> 02:58:39,633
We can't refuse to give face
2630
02:58:49,433 --> 02:58:51,700
I'm going to attend the alumni reunion of No. 1 High School tomorrow.
2631
02:58:53,566 --> 02:58:54,366
Um
2632
02:58:55,700 --> 02:58:56,600
Is there food?
2633
02:59:02,200 --> 02:59:03,333
That allows family members to come.
2634
02:59:05,833 --> 02:59:06,700
Jealous
2635
02:59:08,366 --> 02:59:09,233
What are you saying?
2636
02:59:09,566 --> 02:59:11,200
How could a petty person be jealous?
2637
02:59:12,300 --> 02:59:15,000
Okay, looks like I was overthinking it.
2638
02:59:17,633 --> 02:59:20,233
You don't need to give him a nice look tomorrow.
2639
02:59:23,600 --> 02:59:24,533
Absolutely not.
2640
02:59:27,933 --> 02:59:29,233
What time do you finish?
2641
02:59:30,200 --> 02:59:31,433
Around 2 PM?
2642
02:59:33,200 --> 02:59:34,000
I'll come pick you up.
2643
02:59:34,933 --> 02:59:36,600
I'm waiting for you.
2644
02:59:54,633 --> 02:59:55,600
haven't seen you for a long time
2645
02:59:56,966 --> 02:59:58,966
How come there's been no change after all these years?
2646
02:59:59,200 --> 03:00:00,766
You're getting younger and younger.
2647
03:00:00,800 --> 03:00:01,733
It's getting prettier and prettier!
2648
03:00:04,900 --> 03:00:05,700
Try it
2649
03:00:10,966 --> 03:00:11,800
General Manager Chen
2650
03:00:15,833 --> 03:00:16,633
General Jiang
2651
03:00:17,300 --> 03:00:18,933
What exactly does Chen Chi want to do?
2652
03:00:19,333 --> 03:00:20,933
They broke up so many years ago
2653
03:00:21,000 --> 03:00:22,766
They haven't contacted me.
2654
03:00:22,766 --> 03:00:24,700
She started getting close to me after we got married.
2655
03:00:25,333 --> 03:00:29,366
Could it be that she's jealous because I got married?
2656
03:00:29,600 --> 03:00:30,933
Deliberate sabotage, perhaps?
2657
03:00:32,166 --> 03:00:34,900
The school is still the same.
2658
03:00:35,300 --> 03:00:36,766
When I arrived
2659
03:00:37,033 --> 03:00:39,166
I saw the sycamore tree on the playground.
2660
03:00:39,800 --> 03:00:43,300
I didn't expect that after so many years there would still be small ones.
2661
03:00:43,300 --> 03:00:48,133
Young people liked to meet up under that tree to read. (Mr. Chen)
2662
03:00:50,233 --> 03:00:52,700
Why does he like reminiscing so much?
2663
03:00:53,533 --> 03:00:54,966
My husband said
2664
03:00:55,033 --> 03:00:56,166
Two days ago
2665
03:00:56,200 --> 03:00:59,600
You and he ate at the small stir-fry restaurant near the school gate.
2666
03:01:01,966 --> 03:01:02,766
ah
2667
03:01:03,600 --> 03:01:04,400
What's wrong
2668
03:01:05,700 --> 03:01:07,233
It's nothing really.
2669
03:01:07,500 --> 03:01:10,700
My husband, however, has been pampered since childhood.
2670
03:01:10,700 --> 03:01:11,933
pampered
2671
03:01:12,200 --> 03:01:14,500
He doesn't like eating outside food.
2672
03:01:17,833 --> 03:01:18,433
After President Chen
2673
03:01:18,433 --> 03:01:19,600
It's better not to bring my husband.
2674
03:01:19,600 --> 03:01:22,200
We ate at those small shops with questionable environments.
2675
03:01:23,033 --> 03:01:24,366
He is different from President Chen.
2676
03:01:25,366 --> 03:01:26,400
no the same
2677
03:01:27,533 --> 03:01:30,433
He was just born into a richer family than me.
2678
03:01:32,533 --> 03:01:34,833
Mr. Chen, please excuse me.
2679
03:01:44,633 --> 03:01:45,433
morning
2680
03:01:55,966 --> 03:01:56,766
Are you tired?
2681
03:02:03,600 --> 03:02:04,400
tired
2682
03:02:05,133 --> 03:02:06,133
Get on the car
2683
03:02:06,133 --> 03:02:06,933
We went home
2684
03:02:31,566 --> 03:02:32,500
today
2685
03:02:34,500 --> 03:02:35,900
Did Han Zhe say anything to you again?
2686
03:02:36,633 --> 03:02:37,433
It was said
2687
03:02:39,333 --> 03:02:41,200
What did he say?
2688
03:02:44,500 --> 03:02:45,566
You wouldn't want to know
2689
03:02:50,033 --> 03:02:51,700
Never mind, I won't say anymore.
2690
03:02:52,033 --> 03:02:54,233
It seems you really don't want to know.
2691
03:02:57,233 --> 03:02:59,766
No, I need to know what to say.
2692
03:03:02,366 --> 03:03:04,900
Okay, since you want to know...
2693
03:03:05,566 --> 03:03:06,500
Then I'll tell you.
2694
03:03:07,333 --> 03:03:09,900
It's nothing more than him confessing his feelings to me.
2695
03:03:09,900 --> 03:03:12,333
Say you can't forget my past feelings
2696
03:03:13,000 --> 03:03:16,400
He even said that I would only be happy with him.
2697
03:03:16,733 --> 03:03:20,366
I won't be happy with you because...
2698
03:03:22,000 --> 03:03:22,833
You don't love me
2699
03:03:23,566 --> 03:03:25,500
So-and-so said I don't love you anymore
2700
03:03:27,333 --> 03:03:28,133
oh
2701
03:03:29,200 --> 03:03:31,633
You once said you didn't love me.
2702
03:03:32,133 --> 03:03:34,033
Tell me not to presume to say
2703
03:03:34,033 --> 03:03:36,166
Besides the position of the young mistress of the Feng family
2704
03:03:36,166 --> 03:03:37,500
They can't give me anything.
2705
03:03:39,400 --> 03:03:40,200
That
2706
03:03:41,700 --> 03:03:42,533
That was before.
2707
03:03:43,600 --> 03:03:44,400
oh
2708
03:03:45,166 --> 03:03:47,633
That was before and now.
2709
03:03:51,800 --> 03:03:52,800
Now
2710
03:03:54,566 --> 03:03:55,566
Now
2711
03:03:57,966 --> 03:03:58,766
Hello
2712
03:04:00,333 --> 03:04:01,200
The sound is too low
2713
03:04:08,500 --> 03:04:09,533
I love you
2714
03:04:11,733 --> 03:04:12,733
Ginger candy
2715
03:04:13,633 --> 03:04:16,533
I love you
2716
03:04:46,333 --> 03:04:47,133
was okay
2717
03:05:03,200 --> 03:05:06,033
Walk three times178082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.