Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,994 --> 00:00:29,094
Brothers.
2
00:00:29,095 --> 00:00:30,996
You have the wrong person.
3
00:00:30,997 --> 00:00:32,765
Rare female lone wolf
4
00:00:32,766 --> 00:00:34,766
my formal name is Kyoko Kasai
5
00:00:35,335 --> 00:00:38,115
1 go by the name Inoshika Ocho.
6
00:00:43,343 --> 00:00:50,143
FEMALE YAKUZA TALE
INQUISITION AND TORTURE
7
00:02:21,608 --> 00:02:23,008
I've come to pick you up.
8
00:02:23,009 --> 00:02:25,009
That's very kind of you
9
00:02:25,445 --> 00:02:27,445
I'll take your luggage.
10
00:02:27,780 --> 00:02:29,780
This way.
11
00:02:35,755 --> 00:02:37,775
It's a lousy place I'm settling into.
12
00:02:49,169 --> 00:02:51,169
Rickshaw-man, I'm depending on you.
13
00:02:51,171 --> 00:02:53,171
Yes, understood.
14
00:02:53,673 --> 00:02:55,673
We're off.
15
00:03:23,169 --> 00:03:24,603
Please proceed.
16
00:03:24,604 --> 00:03:26,604
It's a very quiet place.
17
00:03:28,675 --> 00:03:30,815
- What?
- Seems to be a power cut
18
00:03:31,578 --> 00:03:33,578
I'll guide you.
19
00:03:48,261 --> 00:03:50,261
I've been waiting.
20
00:03:53,466 --> 00:03:55,466
An unfortunate power cut.
21
00:03:56,002 --> 00:03:58,002
Please come in.
22
00:04:04,677 --> 00:04:07,227
Damn... What's going on here?
23
00:04:18,658 --> 00:04:20,658
Maybe the drugs were too strong.
24
00:04:20,927 --> 00:04:22,927
It's not as much fun if she's asleep.
25
00:04:26,532 --> 00:04:27,599
Wow.
26
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
Cool tattoo.
27
00:04:29,802 --> 00:04:31,852
Great tits.
28
00:04:40,280 --> 00:04:42,247
Time to wake up.
29
00:04:42,248 --> 00:04:44,358
Hey, babe, forgive me.
30
00:04:45,118 --> 00:04:47,118
That's right.
31
00:04:48,955 --> 00:04:50,055
What are you doing?
32
00:04:50,056 --> 00:04:51,757
Explain yourself! Explain!
33
00:04:51,758 --> 00:04:53,758
No, you explain.
34
00:04:54,294 --> 00:04:56,294
First things first.
35
00:05:13,613 --> 00:05:15,613
Screw you!
36
00:05:15,682 --> 00:05:17,682
Bastards.
37
00:05:17,884 --> 00:05:20,434
Stay still or those pretty hands
will get rope burns.
38
00:05:21,287 --> 00:05:23,287
I'lLkill you.
39
00:05:23,356 --> 00:05:25,356
T'lLkill you guys for sure.
40
00:05:32,965 --> 00:05:34,965
Hey.
41
00:05:42,475 --> 00:05:44,875
Brother, we've carried in a problem.
42
00:05:45,845 --> 00:05:47,845
Then get rid of her.
43
00:06:29,889 --> 00:06:30,922
Damn.
44
00:06:30,923 --> 00:06:32,923
Whoa, don't get me wrong.
45
00:06:33,526 --> 00:06:35,526
That's quite something you did.
46
00:06:41,401 --> 00:06:42,701
But I'm a victim!
47
00:06:42,702 --> 00:06:44,403
You think they'll buy that?
48
00:06:44,404 --> 00:06:46,404
The blood on your hands.
49
00:06:47,473 --> 00:06:49,207
The knife you were gripping.
50
00:06:49,208 --> 00:06:51,668
This sleeping pussy. The cops won't buy it.
51
00:06:52,545 --> 00:06:54,825
You're a suspect in the
Crotch-Gouge murders I read about.
52
00:06:55,448 --> 00:06:57,448
I haven't done anything.
53
00:06:57,583 --> 00:07:00,683
Regardless, they'll
snitch to the cops for sure.
54
00:07:02,688 --> 00:07:05,878
If you're not the enemy,
explain how this happened.
55
00:07:07,093 --> 00:07:09,313
I remember seeing the rickshaw-man.
56
00:07:10,062 --> 00:07:13,522
I think he's connected
to what I'm looking for.
57
00:07:15,001 --> 00:07:17,191
So I followed and found all this.
58
00:07:17,937 --> 00:07:19,937
That's allT know.
59
00:07:22,141 --> 00:07:24,042
L'I kill them
60
00:07:24,043 --> 00:07:26,883
I will kill the ones
that put me through this.
61
00:07:27,847 --> 00:07:29,514
Don't get so excited.
62
00:07:29,515 --> 00:07:32,265
More than that, your pussy is
going to catch a cold.
63
00:07:55,608 --> 00:07:57,608
Watch where you're going, asshole!
64
00:08:11,224 --> 00:08:14,734
- You stole my man!
- So what?
65
00:08:16,062 --> 00:08:18,462
- Damn you!
- Let go!
66
00:08:19,765 --> 00:08:21,765
Ouch, ouch.
67
00:08:23,102 --> 00:08:25,102
Out of the way.
68
00:08:28,274 --> 00:08:30,274
- Hey, come on!
- Yeah.
69
00:08:30,443 --> 00:08:32,443
Go!
70
00:08:42,688 --> 00:08:44,688
- This way.
- OK.
71
00:09:01,607 --> 00:09:03,607
No.
72
00:09:07,513 --> 00:09:09,513
What? Not even a quick poke?
73
00:09:10,082 --> 00:09:12,082
Ouch - You got a disease?
74
00:09:12,385 --> 00:09:15,545
That's right. But when I'm better, I'll
come back and bang you through the wall.
75
00:09:15,855 --> 00:09:17,855
See ya.
76
00:09:18,891 --> 00:09:20,891
Faggot!
77
00:09:31,804 --> 00:09:33,804
That way is trouble.
78
00:09:41,047 --> 00:09:43,047
So who are you?
79
00:09:43,683 --> 00:09:45,793
My friends call me Yoshimi of Christ.
80
00:09:48,020 --> 00:09:50,420
When I pray, I kill.
81
00:09:51,724 --> 00:09:54,504
You're my type. Even your clothes.
82
00:09:55,461 --> 00:09:58,071
White and black. Cool.
83
00:10:01,367 --> 00:10:03,367
Follow me.
84
00:10:32,331 --> 00:10:34,232
They come on like snakes
85
00:10:34,233 --> 00:10:36,233
I'm not scared of snakes
86
00:10:36,369 --> 00:10:38,369
I'd like to sleep with one.
87
00:10:39,939 --> 00:10:43,779
Snakes. Delicious snakes. Snakes.
88
00:11:53,279 --> 00:11:56,059
Good evening. Good morning
Come here. Everybody.
89
00:11:57,850 --> 00:11:59,850
I love you. I love you.
90
00:12:01,020 --> 00:12:02,287
I don't like queers.
91
00:12:02,288 --> 00:12:04,288
Just leave it to me.
92
00:12:44,997 --> 00:12:46,997
Hey, that way.
93
00:12:48,334 --> 00:12:50,644
- Where did he go?
- Yeah, really.
94
00:12:55,574 --> 00:12:57,574
Hey, your tail is hanging out.
95
00:13:04,784 --> 00:13:06,784
Hey, thank me.
96
00:13:07,019 --> 00:13:09,709
Let's see this rude guy's face.
97
00:13:14,560 --> 00:13:16,461
Brother, check out the hot babe!
98
00:13:16,462 --> 00:13:18,832
- She's way too good for a nun.
- No kidding.
99
00:13:22,935 --> 00:13:24,935
Let's go - Yeah.
100
00:13:31,177 --> 00:13:33,077
You prayed, but didn't kill.
101
00:13:33,078 --> 00:13:35,078
Didn't want to stain my blade.
102
00:13:47,226 --> 00:13:50,156
INN
103
00:13:51,263 --> 00:13:53,663
You've been following me from the harbour?
104
00:13:55,134 --> 00:13:57,824
Aren't you the infamous
Crotch-Gouge suspect?
105
00:13:58,771 --> 00:14:00,138
Unfortunately,
106
00:14:00,139 --> 00:14:03,769
I haven't slept with a girl in
five years and three days.
107
00:14:06,345 --> 00:14:08,535
Let's get it over with then. Come here.
108
00:14:30,970 --> 00:14:32,970
OK, OK.I got the message.
109
00:14:35,074 --> 00:14:38,534
You're not a woman. I don't feel anything
anymore. It's no good.
110
00:14:40,479 --> 00:14:42,479
Wait a little longer, OK?
111
00:14:43,015 --> 00:14:45,015
If she prays, we're finished.
112
00:14:49,755 --> 00:14:55,675
ANOTHER MYSTERIOUS
CROTCH-GOUGE MURDER
113
00:14:57,529 --> 00:15:03,889
SERIAL KILLER
IS THIS MONSTER A WOMAN?
114
00:15:05,905 --> 00:15:10,825
WITNESS ACCOUNT:
THE SUSPECT IS A YOUNG WOMAN
115
00:15:12,378 --> 00:15:16,768
THE HORROR OF
A BLOODY NAKED FEMALE CORPSE
116
00:15:24,123 --> 00:15:25,456
Excuse me
117
00:15:25,457 --> 00:15:27,567
I heard the Ogi clan lives in this mansion.
118
00:15:28,294 --> 00:15:30,294
Nope
It's been abandoned for years.
119
00:15:31,063 --> 00:15:33,063
- Abandoned?
- Yes.
120
00:15:37,937 --> 00:15:39,937
The stubborn way those men
worked their fingers.
121
00:15:40,539 --> 00:15:42,539
The way the other woman was gouged,
122
00:15:43,876 --> 00:15:45,876
I need a clue to this mystery.
123
00:15:49,882 --> 00:15:51,416
Wait
124
00:15:51,417 --> 00:15:53,417
I saw that.
125
00:15:54,687 --> 00:15:56,054
What do you want?
126
00:15:56,055 --> 00:15:58,055
Just show me to your boss.
127
00:16:27,519 --> 00:16:30,009
SALOON
128
00:16:47,539 --> 00:16:49,649
Wait while I get the boss' permission.
129
00:17:28,580 --> 00:17:32,120
Huh. I'm single. Give me a break.
130
00:17:53,305 --> 00:17:55,305
Show me what you got, pervert.
131
00:18:32,044 --> 00:18:34,044
They've got some nerve.
132
00:18:35,814 --> 00:18:37,814
The boss will see you.
133
00:18:49,528 --> 00:18:51,528
I'm the Boss Lady.
134
00:18:51,797 --> 00:18:52,964
What do you want?
135
00:18:52,965 --> 00:18:55,425
I want to buy out one
of your handmaidens.
136
00:18:56,935 --> 00:18:59,975
Selling off a handmaiden
doesn't make any sense to me.
137
00:19:02,274 --> 00:19:04,208
Go home before you get hurt
138
00:19:04,209 --> 00:19:06,459
I'm not leaving until we have a deal.
139
00:19:07,246 --> 00:19:09,246
You third rate show-off.
140
00:19:12,017 --> 00:19:14,017
Cut her!
141
00:19:22,928 --> 00:19:25,178
- Hey! Get her!
- You wait there!
142
00:19:26,398 --> 00:19:28,398
What are you waiting for? Get her!
143
00:19:41,780 --> 00:19:43,780
You! Hey, you!
144
00:19:46,818 --> 00:19:48,052
Put it out!
145
00:19:48,053 --> 00:19:50,333
What are you doing? Put it out!
146
00:19:58,497 --> 00:20:00,497
Boss! She took off with Akemi.
147
00:20:00,532 --> 00:20:02,532
Forget that!
148
00:20:03,135 --> 00:20:05,135
My ass is on fire!
149
00:20:23,755 --> 00:20:26,945
Who was the rickshaw-man?
150
00:20:46,478 --> 00:20:48,478
Let's see how long you can stay quiet
151
00:20:48,714 --> 00:20:50,714
I don't know. I really don't know.
152
00:20:51,283 --> 00:20:53,283
What they did to me with their dirty hands.
153
00:20:53,785 --> 00:20:57,095
More so, the woman who got her privates
gouged and died.
154
00:20:58,523 --> 00:21:00,523
You don't care.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,493
What I went through
156
00:21:02,494 --> 00:21:04,494
what the gouged woman suffered
157
00:21:05,130 --> 00:21:07,410
you're going to get a taste of it.
158
00:21:09,334 --> 00:21:11,334
Damn. What are you doing?
159
00:21:11,603 --> 00:21:14,263
Your pathetic corpse will be
an invitation for a fight
160
00:21:15,207 --> 00:21:17,817
to the guys that set me up
as the Crotch-Gouge suspect.
161
00:21:19,278 --> 00:21:21,045
Stop it! Wait!
162
00:21:21,046 --> 00:21:22,513
T'll talk! Wait!
163
00:21:22,514 --> 00:21:24,514
Is that so?
164
00:21:24,850 --> 00:21:28,190
A little more stubborn and
it would have been "no children for you".
165
00:21:32,658 --> 00:21:34,658
I met the rickshaw-man
166
00:21:35,294 --> 00:21:37,294
about ten days ago.
167
00:21:38,797 --> 00:21:41,667
As usual, I went to the harbour to work.
168
00:21:58,050 --> 00:22:00,050
Your trick is old.
169
00:22:09,895 --> 00:22:11,895
Want to go some place nice
and have a long talk?
170
00:22:18,537 --> 00:22:22,257
I was taken to a place
in town by three men.
171
00:23:20,198 --> 00:23:22,858
Did you tell the Boss Lady?
172
00:23:23,802 --> 00:23:25,736
I can't tell her.
173
00:23:25,737 --> 00:23:29,367
If I did, they'd spread
those dirty photos everywhere.
174
00:23:30,942 --> 00:23:32,543
You've confessed this much.
175
00:23:32,544 --> 00:23:36,464
Why don't you confess everything
you've done for them?
176
00:23:42,954 --> 00:23:44,954
I also have a grudge against them.
177
00:23:45,857 --> 00:23:47,857
Maybe I can help you.
178
00:23:51,563 --> 00:23:54,783
They ordered me to gather women.
179
00:24:49,120 --> 00:24:51,120
You guys, finish up.
180
00:24:52,257 --> 00:24:54,257
Get to work!
181
00:24:58,864 --> 00:25:00,764
Brother, she's medium sized.
182
00:25:00,765 --> 00:25:03,315
Is that so? Let's see.
183
00:25:04,769 --> 00:25:06,879
Brother, that's just not possible.
184
00:25:07,606 --> 00:25:08,873
What?
185
00:25:08,874 --> 00:25:10,874
My intuition is right.
186
00:25:11,543 --> 00:25:13,853
Idiot. If you wreck it, we've got nothing.
187
00:25:14,746 --> 00:25:15,813
OK.
188
00:25:15,814 --> 00:25:17,814
Let's bet.
189
00:25:18,216 --> 00:25:19,416
Winner takes all.
190
00:25:19,417 --> 00:25:20,584
You're on.
191
00:25:20,585 --> 00:25:22,585
OK. Let me stick it in.
192
00:25:32,163 --> 00:25:33,964
I lose.
193
00:25:33,965 --> 00:25:35,965
See, I told you.
194
00:25:37,102 --> 00:25:38,135
No good.
195
00:25:38,136 --> 00:25:39,537
What's no good?
196
00:25:39,538 --> 00:25:41,728
Want to bet on this girl with this?
197
00:25:42,474 --> 00:25:44,494
- Brother, don't joke.
- That won't go in!
198
00:25:45,210 --> 00:25:47,760
- It's huge, so I bet one.
- Yeah, I'm on. 1 bet three.
199
00:25:48,613 --> 00:25:49,647
Come check it out
200
00:25:49,648 --> 00:25:51,648
I've got to see this.
201
00:25:52,017 --> 00:25:54,017
Like this.
202
00:26:00,859 --> 00:26:02,859
It went in.
203
00:26:03,528 --> 00:26:05,528
I showed you.
204
00:26:05,530 --> 00:26:07,331
What are we going to do?
205
00:26:07,332 --> 00:26:09,702
Take that! Thanks, thanks.
206
00:26:10,802 --> 00:26:12,802
I'm hurting.
207
00:26:16,374 --> 00:26:18,374
I need a fix.
208
00:26:18,677 --> 00:26:22,337
They got you strung out and dependent.
209
00:26:23,582 --> 00:26:27,212
A fix I'll do whatever you want.
210
00:26:28,353 --> 00:26:31,193
Confess. What did they order you to do?
211
00:26:32,157 --> 00:26:34,157
A fix. I'm hurting.
212
00:26:38,096 --> 00:26:40,096
Confess and I'll give you drugs.
213
00:26:40,365 --> 00:26:42,365
Spillit. Spill everything.
214
00:26:44,369 --> 00:26:47,939
We take women going to Kobe
from the harbour.
215
00:26:50,375 --> 00:26:53,215
Women wearing red scarves
216
00:26:55,313 --> 00:26:57,393
take them to those guys
217
00:26:58,116 --> 00:27:00,116
why? What for?
218
00:27:00,118 --> 00:27:01,218
I don't know.
219
00:27:01,219 --> 00:27:03,219
That's allT know.
220
00:27:06,124 --> 00:27:10,104
Every time I bring in a woman,
they give me drugs.
221
00:27:11,396 --> 00:27:13,886
And where are they staying?
222
00:27:16,635 --> 00:27:19,215
A hotel called Ichiryukaku.
223
00:27:23,575 --> 00:27:25,575
Hotel Ichiryukaku.
224
00:27:28,146 --> 00:27:31,186
The following day after staking out
Hotel Ichiryukaku.
225
00:28:28,573 --> 00:28:31,183
Why are you sneaking behind your saviour?
226
00:28:32,577 --> 00:28:34,577
Saviour? Give me a break
227
00:28:34,679 --> 00:28:36,679
I know you're one of them.
228
00:28:37,515 --> 00:28:39,705
So this is the thanks I get?
229
00:28:40,452 --> 00:28:42,452
Stop playing dumb.
230
00:28:42,454 --> 00:28:44,474
Then why did you come out of their lair?
231
00:28:45,156 --> 00:28:47,556
I also went to investigate.
But they're gone.
232
00:28:48,426 --> 00:28:50,426
I'm not falling for that.
233
00:28:53,131 --> 00:28:55,211
If you think I'm lying, snitch to the cops
234
00:28:55,934 --> 00:28:57,934
I'll even go with you
235
00:28:59,771 --> 00:29:02,321
I'll trust you one last time.
236
00:29:24,729 --> 00:29:26,729
Are you going to keep following me?
237
00:29:26,798 --> 00:29:28,065
Disgusting.
238
00:29:28,066 --> 00:29:29,333
You're pushy.
239
00:29:29,334 --> 00:29:31,334
We're going the same way.
240
00:29:37,742 --> 00:29:39,742
Your assistance, please.
241
00:29:44,482 --> 00:29:45,783
Please enter.
242
00:29:45,784 --> 00:29:47,784
Pardon me for entering.
243
00:29:48,019 --> 00:29:50,019
Please do.
244
00:29:51,456 --> 00:29:53,456
It's Ocho.
245
00:29:53,892 --> 00:29:55,972
The Boss has been anxiously waiting.
246
00:29:57,729 --> 00:29:59,729
Come on in.
247
00:30:01,933 --> 00:30:03,933
Brother.
248
00:30:04,135 --> 00:30:06,135
Look at your faces.
249
00:30:06,771 --> 00:30:09,201
Is that how you greet me after five years?
250
00:30:10,141 --> 00:30:12,141
Madam Guest, come in.
251
00:30:13,545 --> 00:30:15,545
Please.
252
00:30:32,363 --> 00:30:34,363
This way, please.
253
00:30:40,538 --> 00:30:42,005
Miss Ocho
254
00:30:42,006 --> 00:30:44,006
the Boss will see you later.
255
00:30:44,542 --> 00:30:46,542
Please relax in that room.
256
00:31:01,359 --> 00:31:05,259
Jyoji, where have you been?
257
00:31:06,531 --> 00:31:08,465
We were all worried.
258
00:31:08,466 --> 00:31:10,466
Worried that I might still be alive?
259
00:31:12,103 --> 00:31:14,103
There's no need to be like that
260
00:31:14,706 --> 00:31:18,396
I've been counting the days
until you get out.
261
00:31:19,577 --> 00:31:21,857
Then I heard you got paroled.
262
00:31:22,647 --> 00:31:25,107
It was quite a celebration you fired off.
263
00:31:26,584 --> 00:31:29,334
It went in my arm.
264
00:31:30,255 --> 00:31:32,255
If it went in my heart like you wanted,
265
00:31:32,323 --> 00:31:34,933
Mr. Goda, this small talk
wouldn't be necessary.
266
00:31:35,793 --> 00:31:39,333
You misunderstand
Many people want you killed.
267
00:31:40,698 --> 00:31:43,388
That's right
After parole, I'm Boss.
268
00:31:44,335 --> 00:31:48,435
You pleaded with me so I led the
harbour clan and ended up doing five years.
269
00:31:50,475 --> 00:31:53,495
Meanwhile, the Old Boss was killed
by an unknown assassin.
270
00:31:55,213 --> 00:31:56,647
As if you were waiting,
271
00:31:56,648 --> 00:31:58,448
you, a younger uncle,
272
00:31:58,449 --> 00:32:00,909
became the Boss of the Ogi clan.
273
00:32:01,719 --> 00:32:04,209
What happened to the only daughter
of the Old Boss?
274
00:32:05,089 --> 00:32:07,089
Jyoji.
275
00:32:07,158 --> 00:32:09,092
It's complicated.
276
00:32:09,093 --> 00:32:12,223
She was so precious
She ran away and is missing.
277
00:32:14,132 --> 00:32:16,132
But no one is looking for her.
278
00:32:16,134 --> 00:32:17,200
Mr. Goda
279
00:32:17,201 --> 00:32:20,661
I don't agree with you
inheriting the Ogi clan.
280
00:32:21,773 --> 00:32:23,773
What?!
281
00:32:26,577 --> 00:32:28,577
Your blood pressure is rising.
282
00:32:28,579 --> 00:32:30,659
Twas humble and you say what you want
You punk.
283
00:32:36,888 --> 00:32:38,888
Come closer.
284
00:32:59,444 --> 00:33:01,444
I'll return this celebration bullet.
285
00:33:02,046 --> 00:33:05,066
The next time we meet
one of us will die.
286
00:33:14,425 --> 00:33:16,425
- Wwe'll cut you.
- Wwe'll cut you.
287
00:33:16,794 --> 00:33:18,794
You can't even see your brother off?
288
00:33:22,767 --> 00:33:24,534
Will you, or won't you?
289
00:33:24,535 --> 00:33:26,535
Yes - Yes.
290
00:33:27,805 --> 00:33:28,872
Coppola.
291
00:33:28,873 --> 00:33:30,674
Yes?
292
00:33:30,675 --> 00:33:32,675
Bring Ocho - Yes.
293
00:33:45,456 --> 00:33:47,456
Boss, here is Miss Ocho.
294
00:33:48,726 --> 00:33:51,766
Ah, Miss Ocho! Please come in.
295
00:33:54,766 --> 00:33:56,633
Forget the formalities
296
00:33:56,634 --> 00:33:58,634
I caught you at a busy time.
297
00:34:01,139 --> 00:34:04,329
I heard you came with Jyoji.
298
00:34:05,376 --> 00:34:09,656
No. I asked for directions and it
turned to be the same destination.
299
00:34:11,049 --> 00:34:13,049
Is that so?
300
00:34:14,986 --> 00:34:17,386
Every family has a difficult person.
301
00:34:18,523 --> 00:34:20,257
I sympathise
302
00:34:20,258 --> 00:34:23,218
I'd like to light an incense for
the Old Boss.
303
00:34:24,195 --> 00:34:26,195
I'm much obliged.
304
00:34:30,935 --> 00:34:32,935
Old Boss
305
00:34:33,504 --> 00:34:35,994
0Ocho has not forgotten your kindness.
306
00:34:53,524 --> 00:34:57,094
Back then, when I was seventeen.
307
00:34:59,130 --> 00:35:01,210
You! You're cheating!
308
00:35:02,733 --> 00:35:05,313
You fat-assed, piss-stained little tramp!
309
00:35:08,873 --> 00:35:10,873
I'll make sure you'll never cheat again.
310
00:35:12,076 --> 00:35:14,076
Wait!
311
00:35:17,415 --> 00:35:21,315
Big Tiger, you might be angry,
but she's just a child.
312
00:35:23,855 --> 00:35:25,522
Could you let this one go?
313
00:35:25,523 --> 00:35:27,357
Boss of the Ogi clan,
314
00:35:27,358 --> 00:35:29,358
there's no justice in that.
315
00:35:29,727 --> 00:35:33,447
Could you close your eyes and
make an exception?
316
00:35:35,299 --> 00:35:37,299
She's just a little girl.
317
00:35:37,368 --> 00:35:39,388
Young enough to lead a straight life.
318
00:35:40,104 --> 00:35:43,384
What's that got to do with it?
I insist she gives up a finger.
319
00:35:44,408 --> 00:35:47,278
Big Tiger, you insist?
320
00:35:49,480 --> 00:35:50,814
That's right.
321
00:35:50,815 --> 00:35:52,815
Understood.
322
00:35:52,884 --> 00:35:56,164
Then take my finger instead of hers.
323
00:35:57,822 --> 00:35:59,822
Then forgive.
324
00:36:00,525 --> 00:36:02,525
Well, Old Boss of Ogi,
325
00:36:02,860 --> 00:36:06,140
I don't plan to forgive
with just one finger.
326
00:36:07,198 --> 00:36:09,198
Is that all right?
327
00:36:09,567 --> 00:36:11,567
Do as you wish.
328
00:36:11,903 --> 00:36:13,370
That's wrong!
329
00:36:13,371 --> 00:36:15,511
Me. Please, do me.
330
00:36:16,240 --> 00:36:17,340
Shut up!
331
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
This is not for children.
332
00:36:20,978 --> 00:36:22,978
Here.
333
00:36:23,181 --> 00:36:25,181
Go ahead.
334
00:36:34,025 --> 00:36:38,625
Big Tiger, finish it or else
you'll bother your customers.
335
00:36:43,768 --> 00:36:46,198
Big Tiger, what's the matter?
336
00:36:48,139 --> 00:36:50,139
I've had enough.
337
00:36:51,375 --> 00:36:55,385
Everybody here, I've caused a commotion.
I apologise.
338
00:37:17,602 --> 00:37:22,202
If my finger helps you lead a
straight life, it's a small price to pay.
339
00:37:24,675 --> 00:37:29,095
Don't ever set foot
in a gambling hall again.
340
00:37:31,215 --> 00:37:33,215
Yes.
341
00:37:39,223 --> 00:37:41,223
Miss Ocho.
342
00:37:44,795 --> 00:37:46,795
I have something
343
00:37:48,532 --> 00:37:51,112
something to ask of you.
344
00:37:51,969 --> 00:37:53,570
What is it?
345
00:37:53,571 --> 00:37:55,571
Frankly,
346
00:37:55,740 --> 00:37:58,520
I went to Big Tiger's gambling joint
in Kyushu.
347
00:38:00,011 --> 00:38:03,351
I gambled away enough money
to go bankrupt.
348
00:38:06,784 --> 00:38:11,294
Big Tiger has some other business
and is coming here soon.
349
00:38:13,157 --> 00:38:14,324
When he comes,
350
00:38:14,325 --> 00:38:16,325
no matter what,
351
00:38:16,460 --> 00:38:18,540
I have to pay off my debt to him.
352
00:38:19,263 --> 00:38:21,263
And what do you want of me?
353
00:38:22,533 --> 00:38:24,533
With your skills,
354
00:38:25,002 --> 00:38:27,002
you're right every time
355
00:38:27,238 --> 00:38:29,238
1 beg you.
356
00:38:30,007 --> 00:38:32,147
Right every time.
357
00:38:34,378 --> 00:38:36,279
You're telling me to cheat?
358
00:38:36,280 --> 00:38:38,500
The future of the Ogi clan depends on it.
359
00:38:39,650 --> 00:38:41,251
As you can see, I beg you.
360
00:38:41,252 --> 00:38:43,472
If I can't pay off the debt,
361
00:38:44,255 --> 00:38:46,835
I'll have to hand over the turf.
362
00:38:47,758 --> 00:38:49,693
Should that happen,
363
00:38:49,694 --> 00:38:53,004
it would be inexcusable to
the Old Boss.
364
00:38:54,699 --> 00:38:56,699
Please.
365
00:39:50,454 --> 00:39:51,521
You whore!
366
00:39:51,522 --> 00:39:53,522
You punk!
367
00:40:11,142 --> 00:40:13,572
Hey, this isn't a freak show!
Get out of here.
368
00:40:14,378 --> 00:40:15,445
Shut up!
369
00:40:15,446 --> 00:40:17,446
Oww!
370
00:40:31,128 --> 00:40:33,128
What are you staring at? Pervert.
371
00:41:39,263 --> 00:41:41,263
I see.
372
00:41:41,365 --> 00:41:43,365
Those men are definitely here.
373
00:42:51,135 --> 00:42:52,936
I want a room.
374
00:42:52,937 --> 00:42:54,937
We only take couples.
375
00:42:55,506 --> 00:42:57,506
He's coming later.
376
00:42:59,209 --> 00:43:01,209
This should do.
377
00:43:03,113 --> 00:43:05,113
Third floor. End of hallway.
378
00:44:46,884 --> 00:44:48,284
Take your clothes off.
379
00:44:48,285 --> 00:44:50,285
You don't want your privates gouged.
380
00:44:50,354 --> 00:44:52,724
We're not kidding. Hurry up.
381
00:44:53,524 --> 00:44:54,624
Hey, hey!
382
00:44:54,625 --> 00:44:56,625
Get out of the way!
383
00:45:03,333 --> 00:45:05,333
It hurts - It smells.
384
00:45:10,474 --> 00:45:12,494
Hey, hurry up.
385
00:45:13,210 --> 00:45:15,210
We know. Hurry up and get in line.
386
00:45:22,686 --> 00:45:24,686
There.
387
00:45:25,656 --> 00:45:26,923
This is for Chimako.
388
00:45:26,924 --> 00:45:28,924
Yeah, hurry.
389
00:45:32,062 --> 00:45:34,062
This is for Machiko.
390
00:45:34,665 --> 00:45:36,665
Just wait.
391
00:45:39,503 --> 00:45:40,536
Idiot.
392
00:45:40,537 --> 00:45:42,537
You don't need to eat it!
393
00:45:43,240 --> 00:45:45,240
Hurry up.
394
00:45:49,880 --> 00:45:51,880
It's not going in - Bam!
395
00:45:58,255 --> 00:46:00,255
This one's for me.
396
00:46:00,758 --> 00:46:02,838
Yeah, you make it easy.
397
00:46:08,465 --> 00:46:10,465
Brother, this is the last one.
398
00:46:10,934 --> 00:46:12,535
What are you doing?
399
00:46:12,536 --> 00:46:14,303
Isn't that the wrong place?
400
00:46:14,304 --> 00:46:16,584
I'm Maruko, with the wide gate, remember?
401
00:46:17,374 --> 00:46:19,374
Remember that.
402
00:46:19,943 --> 00:46:21,943
Come here. Here's your reward.
403
00:46:27,384 --> 00:46:29,434
Go to the harbour and
come right back to Kobe.
404
00:46:30,120 --> 00:46:32,120
Until it's all transported.
405
00:46:40,397 --> 00:46:43,007
This means we carry drugs
for the Ogi clan.
406
00:46:48,605 --> 00:46:50,715
Move aside. You're next. Sit.
407
00:46:56,213 --> 00:47:00,813
If you snitch about this racket,
you'll be the first to go.
408
00:47:02,286 --> 00:47:04,286
Keep that in your head.
409
00:47:06,824 --> 00:47:08,824
You understand, right?
410
00:47:10,761 --> 00:47:12,761
Sonofabitch.
411
00:47:12,763 --> 00:47:14,763
So that's the racket.
412
00:47:42,626 --> 00:47:45,086
Hey, sister. Want to play?
413
00:47:46,864 --> 00:47:48,864
Don't be prissy, bitch.
414
00:47:53,337 --> 00:47:55,337
I'm going to spray it.
415
00:48:11,488 --> 00:48:13,488
They all have red scarves.
416
00:48:31,808 --> 00:48:33,828
That woman came out of the hotel
across the street.
417
00:48:35,345 --> 00:48:37,925
It's worth a tail
418
00:48:38,782 --> 00:48:40,782
I'll watch the hotel.
419
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
You better be cool.
420
00:49:32,569 --> 00:49:36,079
I know what you have in your pussies.
421
00:49:38,542 --> 00:49:42,882
On top of that, the
stuff inside you is fake.
422
00:49:44,247 --> 00:49:46,247
Hey, there.
423
00:49:47,918 --> 00:49:49,918
You've met your match.
424
00:49:54,725 --> 00:49:57,745
Brother, your son is sunbathing.
425
00:50:53,784 --> 00:50:55,864
Sister Yoshimi, why are you here?
426
00:50:56,553 --> 00:50:58,553
Early parole.
427
00:50:58,655 --> 00:51:01,115
Tread about the Crotch-Gouge murders
on the train.
428
00:51:01,958 --> 00:51:04,388
The photo of the murdered girl was Noriko.
429
00:51:05,595 --> 00:51:07,675
I was looking for the suspect
when Isuzu was killed.
430
00:51:08,398 --> 00:51:10,398
At this rate, we're screwed.
431
00:51:11,435 --> 00:51:13,545
We came to a dead end
after you went to the prison.
432
00:51:14,304 --> 00:51:16,354
In desperation, we agreed to carry drugs.
433
00:51:17,040 --> 00:51:19,040
In our pussies
434
00:51:19,476 --> 00:51:23,196
Lee of Chinatown says it goes
to the Ogi clan of Kobe.
435
00:51:24,448 --> 00:51:26,448
The money was great.
436
00:51:26,516 --> 00:51:30,906
The guys in the middle killed
Noriko and Isuzu to keep you in place.
437
00:51:33,723 --> 00:51:35,691
I will get my revenge.
438
00:51:35,692 --> 00:51:37,692
That's great!
439
00:51:43,733 --> 00:51:46,423
Because I listened to those three punks,
440
00:51:47,337 --> 00:51:49,337
I ruined all of you.
441
00:51:49,706 --> 00:51:51,706
She's still talking about it.
442
00:51:51,942 --> 00:51:54,312
Miss Ocho says she forgives you.
443
00:51:55,078 --> 00:51:57,078
We don't hold a grudge.
444
00:51:57,514 --> 00:51:59,448
- That's right.
- Yes. Forget it.
445
00:51:59,449 --> 00:52:02,259
- The bad ones are the ones that used us.
- Those bastards.
446
00:52:03,220 --> 00:52:04,286
Yeah - Sons of bitches.
447
00:52:04,287 --> 00:52:07,507
To defeat them, the past must be
water under the bridge.
448
00:52:08,625 --> 00:52:11,935
From now on,
we stand together naked.
449
00:52:14,064 --> 00:52:17,164
Miss Ocho, please lead the oath.
450
00:52:19,336 --> 00:52:21,336
Give me your hands, please.
451
00:52:22,639 --> 00:52:24,639
Naked body to naked body
452
00:52:24,641 --> 00:52:26,641
we stand together.
453
00:52:33,817 --> 00:52:35,251
Congratulations!
454
00:52:35,252 --> 00:52:37,252
- Congratulations!
- Congratulations!
455
00:52:41,424 --> 00:52:43,424
This is the standard.
456
00:52:44,194 --> 00:52:45,794
All of you listen.
457
00:52:45,795 --> 00:52:49,195
Come straight back from Yokohama
and be back by the ninth.
458
00:52:50,367 --> 00:52:52,367
Then it's all over
459
00:52:52,702 --> 00:52:54,702
I got it. Give me my cut.
460
00:52:55,138 --> 00:52:57,006
Yeah. I hear you.
461
00:52:57,007 --> 00:52:59,007
Here. Thanks. Thanks - Thanks.
462
00:53:00,343 --> 00:53:02,343
Thanks. Thanks - Be careful.
463
00:53:03,446 --> 00:53:05,446
Thanks.
464
00:53:18,595 --> 00:53:21,725
Boss, no one's getting in the way
and things are going well.
465
00:53:24,201 --> 00:53:26,511
One more time and we give it a rest.
466
00:53:27,337 --> 00:53:29,337
We should contact Kyushu.
467
00:53:29,906 --> 00:53:31,906
Yeah.
468
00:53:35,745 --> 00:53:37,745
Boss, it's Miss Ocho.
469
00:53:38,114 --> 00:53:40,114
Ocho?
470
00:53:43,853 --> 00:53:45,853
Hey.
471
00:53:45,889 --> 00:53:49,699
Boss, can I be in on this racket?
472
00:53:51,861 --> 00:53:53,861
What are you talking about?
473
00:53:54,364 --> 00:53:56,384
Those girls don't know
474
00:53:57,033 --> 00:53:59,033
what they've gotten into.
475
00:53:59,936 --> 00:54:01,936
But I do.
476
00:54:04,374 --> 00:54:07,004
Boss, are you going to
treat me like an amateur?
477
00:54:09,212 --> 00:54:12,022
Miss Ocho, don't feel so bad.
478
00:54:12,983 --> 00:54:16,003
Then let's talk openly.
479
00:54:17,020 --> 00:54:19,020
All right. T understand.
480
00:54:24,694 --> 00:54:26,694
If you were a man,
481
00:54:27,197 --> 00:54:29,597
we could have a naked relationship.
482
00:54:30,433 --> 00:54:34,413
Boss, a man and woman can have
a naked relationship.
483
00:54:45,882 --> 00:54:48,312
Everybody is here.
484
00:54:49,386 --> 00:54:51,386
One more delivery and it's over.
485
00:54:51,855 --> 00:54:54,045
Is that what they said?
486
00:54:55,458 --> 00:54:58,118
Come straight back from Yokohama
by the ninth.
487
00:54:59,529 --> 00:55:00,929
Then it's over.
488
00:55:00,930 --> 00:55:02,564
They promised a bonus
489
00:55:02,565 --> 00:55:05,875
I see. With that kind of money,
I thought they'd close shop.
490
00:55:07,304 --> 00:55:09,304
Hey, give us your cut.
491
00:55:15,945 --> 00:55:17,945
Now listen, all of you.
492
00:55:18,014 --> 00:55:20,014
Everybody gathers on the ninth.
493
00:55:20,517 --> 00:55:21,583
Got it?
494
00:55:21,584 --> 00:55:23,052
We know.
495
00:55:23,053 --> 00:55:25,363
You promise us drugs, right?
496
00:55:26,156 --> 00:55:28,156
We can't live without it.
497
00:55:28,625 --> 00:55:30,092
We know that.
498
00:55:30,093 --> 00:55:32,643
Just make sure you bring the goods.
499
00:55:35,932 --> 00:55:38,072
What's so funny about being burnt?
500
00:55:38,802 --> 00:55:40,636
So hurry up and leave.
501
00:55:40,637 --> 00:55:42,538
Give us some money.
502
00:55:42,539 --> 00:55:44,539
Here.
503
00:55:52,682 --> 00:55:54,932
It's going to be lonely without the girls.
504
00:55:56,019 --> 00:55:58,019
Hey, come here.
505
00:55:58,221 --> 00:56:00,221
Come here.
506
00:56:00,757 --> 00:56:02,777
Here, here. Good.
507
00:56:03,493 --> 00:56:06,483
Come on, give us our cut too.
508
00:56:07,464 --> 00:56:09,064
I know, I know.
509
00:56:09,065 --> 00:56:10,566
Brother, hurry up.
510
00:56:10,567 --> 00:56:11,934
Don't be pushy.
511
00:56:11,935 --> 00:56:13,935
So lift it up.
512
00:56:18,808 --> 00:56:20,376
T'll do it myself, you pervert!
513
00:56:20,377 --> 00:56:22,377
Who do you think you are?
514
00:56:23,146 --> 00:56:25,146
Make trouble and no drugs for you.
515
00:56:25,615 --> 00:56:27,015
Got it?
516
00:56:27,016 --> 00:56:28,484
You too.
517
00:56:28,485 --> 00:56:29,585
You too.
518
00:56:29,586 --> 00:56:30,953
Brother.
519
00:56:30,954 --> 00:56:32,954
I'll do as you say.
520
00:56:41,931 --> 00:56:43,931
All right, next.
521
00:56:45,702 --> 00:56:47,236
Good. Next.
522
00:56:47,237 --> 00:56:49,237
Me too.
523
00:56:49,706 --> 00:56:51,726
Wow, what a great ass.
524
00:56:54,978 --> 00:56:56,978
There. Finished.
525
00:56:58,248 --> 00:57:00,248
- Brother.
- Yeah.
526
00:57:01,284 --> 00:57:02,418
Here
527
00:57:02,419 --> 00:57:04,419
Cherish it.
528
00:57:06,055 --> 00:57:08,055
Boss.
529
00:57:08,525 --> 00:57:10,525
Boss.
530
00:57:11,494 --> 00:57:15,914
We have nothing to hide.
531
00:57:25,642 --> 00:57:29,742
Ocho, you are a woman, after all.
532
00:57:33,316 --> 00:57:36,716
An unusually beautiful woman.
533
00:57:46,095 --> 00:57:48,095
Boss.
534
00:59:41,210 --> 00:59:43,900
How was my technique?
535
00:59:57,126 --> 00:59:58,460
I was acting.
536
00:59:58,461 --> 00:59:59,528
Idiot.
537
00:59:59,529 --> 01:00:01,529
What?
538
01:00:05,034 --> 01:00:06,969
Boss?
539
01:00:06,970 --> 01:00:08,704
It's not fair.
540
01:00:08,705 --> 01:00:10,705
This time I do you.
541
01:00:27,557 --> 01:00:28,857
Stop. Stop!
542
01:00:28,858 --> 01:00:30,792
Stop it!
543
01:00:30,793 --> 01:00:32,793
I can't take that.
544
01:00:34,564 --> 01:00:36,564
Knock it off.
545
01:00:37,567 --> 01:00:39,567
Knock it off!
546
01:01:15,304 --> 01:01:17,304
What are you guys doing here?
547
01:01:17,974 --> 01:01:19,974
- We're sorry.
- We're sorry.
548
01:01:23,079 --> 01:01:25,099
I bumped into Jyoji yesterday.
549
01:01:25,815 --> 01:01:28,975
He was boasting that he'll find
the Old Boss' daughter.
550
01:01:30,053 --> 01:01:31,086
Jyoji?
551
01:01:31,087 --> 01:01:33,087
Is that all taken care of?
552
01:01:37,126 --> 01:01:39,126
Not a chance.
553
01:01:39,128 --> 01:01:41,758
No one will come up
with where she's hidden.
554
01:01:43,933 --> 01:01:45,933
More than that,
555
01:01:46,502 --> 01:01:49,052
Big Tiger is coming in a couple of days.
556
01:01:49,906 --> 01:01:51,986
I'm depending on you.
557
01:01:54,944 --> 01:01:56,845
About the daughter.
558
01:01:56,846 --> 01:01:58,846
Where is she?
559
01:01:59,649 --> 01:02:01,649
Let me tell you.
560
01:02:06,089 --> 01:02:09,079
Mr. Goda, the drugs are a sure thing?
561
01:02:10,093 --> 01:02:12,093
There's nothing to worry about.
562
01:02:12,161 --> 01:02:15,501
One more shipment and
you'll have the goods as promised.
563
01:02:17,100 --> 01:02:19,100
That issue is resolved.
564
01:02:19,535 --> 01:02:22,845
Will you pay off your gambling debt?
565
01:02:23,940 --> 01:02:25,940
Well... that's
566
01:02:26,242 --> 01:02:28,292
I'm sorry.
567
01:02:29,011 --> 01:02:31,011
Can you wait a little longer?
568
01:02:31,080 --> 01:02:34,420
You have to pay even if you have to
pawn your wife.
569
01:02:35,518 --> 01:02:37,518
I brought the contract.
570
01:02:48,664 --> 01:02:50,664
Put your stamp on it.
571
01:03:00,143 --> 01:03:02,143
Please wait a moment.
572
01:03:05,081 --> 01:03:06,615
Big Tiger,
573
01:03:06,616 --> 01:03:09,806
that contract is worth twice
what the Boss borrowed.
574
01:03:24,033 --> 01:03:25,700
What are you doing?
575
01:03:25,701 --> 01:03:27,602
Let it go.
576
01:03:27,603 --> 01:03:29,171
What do you have in mind?
577
01:03:29,172 --> 01:03:31,982
Big Tiger, want to bet on this?
578
01:03:32,942 --> 01:03:34,942
Interesting.
579
01:03:34,977 --> 01:03:38,377
Twin and I get the Ogi clan turf?
580
01:03:42,585 --> 01:03:44,725
Haven't I seen you somewhere?
581
01:03:55,464 --> 01:03:57,464
First and last is the call.
582
01:04:09,779 --> 01:04:11,779
First... Long.
583
01:04:16,452 --> 01:04:18,353
It's... Half.
584
01:04:18,354 --> 01:04:20,354
We win.
585
01:04:30,399 --> 01:04:32,399
You wait.
586
01:04:32,735 --> 01:04:35,045
Ocho, you can't fool my eyes.
587
01:04:35,838 --> 01:04:37,838
I have to check your body.
588
01:04:41,477 --> 01:04:43,378
If I'm clean
589
01:04:43,379 --> 01:04:45,313
what are you going to do?
590
01:04:45,314 --> 01:04:47,314
What do you want?
591
01:04:48,184 --> 01:04:50,184
Your finger.
592
01:04:51,153 --> 01:04:53,153
More than one or two.
593
01:04:53,422 --> 01:04:55,422
Very well.
594
01:04:56,626 --> 01:04:57,993
Honey.
595
01:04:57,994 --> 01:04:59,861
Don't worry.
596
01:04:59,862 --> 01:05:01,862
I'm confident.
597
01:05:02,865 --> 01:05:04,865
Get naked.
598
01:05:18,714 --> 01:05:20,515
Big Tiger,
599
01:05:20,516 --> 01:05:22,516
you can't be surer than this.
600
01:05:25,154 --> 01:05:27,154
Nothing. There's nothing.
601
01:05:27,256 --> 01:05:29,256
You're mumbling.
602
01:05:32,461 --> 01:05:34,461
As promised, your finger.
603
01:05:39,135 --> 01:05:41,135
More than one or two.
604
01:05:43,739 --> 01:05:45,240
Please wait.
605
01:05:45,241 --> 01:05:46,942
Miss Ocho,
606
01:05:46,943 --> 01:05:49,603
as a favour to a woman
please spare the middle finger.
607
01:05:53,115 --> 01:05:55,115
Understood.
608
01:05:55,251 --> 01:05:57,251
A favour for a woman.
609
01:06:00,222 --> 01:06:01,456
Miss Ocho,
610
01:06:01,457 --> 01:06:03,457
- let me even the score.
- Sister.
611
01:06:03,960 --> 01:06:05,960
Leave me alone.
612
01:06:14,770 --> 01:06:16,770
Miss Ocho, let this now be in the past.
613
01:06:28,784 --> 01:06:33,354
The Ogi clan is using you women to transport
drugs from Lee of Yokohama-Chinatown.
614
01:06:34,824 --> 01:06:39,364
The three middlemen have been skimming
drugs using the Boss Lady's girls in Kobe.
615
01:06:42,598 --> 01:06:44,788
The Ogi clan hasn't realised that
the drugs are fake.
616
01:06:45,968 --> 01:06:47,369
When will they find out?
617
01:06:47,370 --> 01:06:49,370
When they sell it.
618
01:06:49,438 --> 01:06:51,438
A user can tell right away.
619
01:06:56,045 --> 01:06:57,379
When that happens,
620
01:06:57,380 --> 01:07:01,300
we're going to be marked by both
Lee of Yokohama and Ogi of Kobe.
621
01:07:03,786 --> 01:07:05,806
They're going to get us.
622
01:07:07,523 --> 01:07:08,957
We'll be crotch-gouged.
623
01:07:08,958 --> 01:07:11,388
After being used like this?
You have to be kidding.
624
01:07:13,162 --> 01:07:16,822
It's still got a good twenty years
if I take care of it.
625
01:07:28,544 --> 01:07:30,544
I know where Old Boss' daughter is.
626
01:07:31,113 --> 01:07:32,213
The daughter?
627
01:07:32,214 --> 01:07:34,214
I'lltell you the details later.
You have to go now.
628
01:07:35,317 --> 01:07:37,317
They might catch on.
629
01:07:37,453 --> 01:07:39,453
Alright - Hey!
630
01:07:40,256 --> 01:07:41,322
Need help?
631
01:07:41,323 --> 01:07:43,433
No. You're not part of this.
632
01:07:46,095 --> 01:07:48,095
You stand out too much.
633
01:08:01,377 --> 01:08:02,744
Help!
634
01:08:02,745 --> 01:08:04,745
Somebody!
635
01:08:05,381 --> 01:08:06,915
Somebody help!
636
01:08:06,916 --> 01:08:08,650
You're insane.
637
01:08:08,651 --> 01:08:10,651
Tl give you treatment.
638
01:08:11,353 --> 01:08:13,021
Help!
639
01:08:13,022 --> 01:08:14,289
I won't run!
640
01:08:14,290 --> 01:08:15,957
Tl be insane, so please don't.
641
01:08:15,958 --> 01:08:17,958
Shut up!
642
01:08:18,394 --> 01:08:20,394
Uncle Goda, please stop.
643
01:08:22,498 --> 01:08:24,498
Get out of the way!
644
01:08:26,168 --> 01:08:28,036
No! No!
645
01:08:28,037 --> 01:08:30,037
Help!
646
01:08:30,406 --> 01:08:32,406
Help!
647
01:08:33,609 --> 01:08:35,609
Stay still!
648
01:08:43,319 --> 01:08:45,319
Stay quiet! Idiot.
649
01:08:49,258 --> 01:08:50,558
Murderer!
650
01:08:50,559 --> 01:08:55,159
Sleep little baby.
651
01:08:57,600 --> 01:09:02,200
Sleep my good little baby.
652
01:09:03,706 --> 01:09:08,276
Sleep little baby.
653
01:09:10,446 --> 01:09:13,106
The devil will not.
654
01:09:14,016 --> 01:09:16,946
Come to you.
655
01:09:17,920 --> 01:09:22,520
Sleep.
656
01:09:24,460 --> 01:09:26,460
Sleep, sleep.
657
01:09:26,462 --> 01:09:30,382
Sleep deep.
658
01:09:32,301 --> 01:09:36,901
Sleep real deep.
659
01:09:38,374 --> 01:09:40,394
This is Old Boss' daughter.
660
01:09:42,144 --> 01:09:44,334
I will provide the requiem.
661
01:10:00,062 --> 01:10:01,796
Jesus!
662
01:10:01,797 --> 01:10:03,797
What a horrible place.
663
01:10:04,133 --> 01:10:06,133
They're bribing the hospital director.
664
01:10:30,326 --> 01:10:32,326
Wait.
665
01:10:32,795 --> 01:10:34,462
Give me a good time.
666
01:10:34,463 --> 01:10:36,463
Hold me.
667
01:10:40,703 --> 01:10:42,237
Wait.
668
01:10:42,238 --> 01:10:44,105
Wait. I won't let you go.
669
01:10:44,106 --> 01:10:46,416
Hey! Be quiet!
670
01:10:48,477 --> 01:10:50,477
My guy is here.
671
01:10:50,479 --> 01:10:52,247
In that box.
672
01:10:52,248 --> 01:10:53,848
Hurry and get him out
673
01:10:53,849 --> 01:10:55,849
I don't like crazies.
674
01:10:57,219 --> 01:10:59,219
Hey!
675
01:11:10,299 --> 01:11:12,233
I, as it stands
676
01:11:12,234 --> 01:11:16,074
by decree fifty-nine of
the Imperial Japanese.
677
01:11:17,373 --> 01:11:18,406
What are you doing?
678
01:11:18,407 --> 01:11:20,807
It's too late. Our nation is in peril!
679
01:11:21,610 --> 01:11:22,844
You've lost it.
680
01:11:22,845 --> 01:11:24,512
- There's a disturbance.
- Hey, hey!
681
01:11:24,513 --> 01:11:26,314
Let go.
682
01:11:26,315 --> 01:11:28,283
Everybody.
683
01:11:28,284 --> 01:11:29,684
Everybody must evacuate.
684
01:11:29,685 --> 01:11:31,685
You're crazy!
685
01:11:33,222 --> 01:11:34,956
- 1 have to go.
- Don't go!
686
01:11:34,957 --> 01:11:36,424
- Wait for me!
- No, no, don't go.
687
01:11:36,425 --> 01:11:38,425
No.
688
01:12:25,274 --> 01:12:27,274
Young lady.
689
01:12:27,576 --> 01:12:28,743
Young lady.
690
01:12:28,744 --> 01:12:30,744
Young lady.
691
01:12:31,113 --> 01:12:33,113
Young lady!
692
01:12:37,453 --> 01:12:39,453
Too late.
693
01:12:40,155 --> 01:12:42,155
Please forgive me.
694
01:12:43,158 --> 01:12:45,158
I promise to get revenge.
695
01:13:11,320 --> 01:13:13,320
Kiyoko Ogi.
696
01:13:13,322 --> 01:13:15,322
On April 11th,
697
01:13:15,557 --> 01:13:18,187
while a patient at Yamanote Hospital,
698
01:13:19,762 --> 01:13:21,982
died of a cerebral haemorrhage.
699
01:13:23,365 --> 01:13:25,365
The funeral service
will be at the Ogi house
700
01:13:25,834 --> 01:13:29,754
on April 13th from 2:00 pm.
701
01:13:31,440 --> 01:13:33,440
The burning of the incense.
702
01:13:35,010 --> 01:13:37,010
Hold it!
703
01:14:18,353 --> 01:14:20,493
Mr. Goda, no mistakes tomorrow, right?
704
01:14:24,593 --> 01:14:26,593
Young lady, please wait a little longer.
705
01:14:27,196 --> 01:14:29,196
I promise to get revenge.
706
01:15:02,297 --> 01:15:04,847
YAMANOTE HOSPITAL
707
01:15:06,134 --> 01:15:09,094
Mr. Goda, you're seventy-five grams short.
708
01:15:10,105 --> 01:15:12,105
Don't worry.
709
01:15:20,282 --> 01:15:22,282
Line up. Show your asses.
710
01:15:22,384 --> 01:15:24,384
You guys help out.
711
01:15:27,122 --> 01:15:28,890
Thirty grams in this chick.
712
01:15:28,891 --> 01:15:30,091
This is how it's done.
713
01:15:30,092 --> 01:15:32,092
Bring it here.
714
01:15:57,386 --> 01:15:59,386
It's all here.
715
01:15:59,888 --> 01:16:03,698
Now, if we get rid of the women
that know this secret,
716
01:16:04,927 --> 01:16:06,561
we're all done.
717
01:16:06,562 --> 01:16:07,662
You're going to kill us?
718
01:16:07,663 --> 01:16:09,530
You used us!
719
01:16:09,531 --> 01:16:11,531
You don't have to do it all
720
01:16:12,134 --> 01:16:14,324
I've brought some skilled killers.
721
01:16:25,314 --> 01:16:27,314
Don't move!
722
01:16:40,896 --> 01:16:42,263
Big Tiger,
723
01:16:42,264 --> 01:16:44,344
that dope is fake.
724
01:16:45,033 --> 01:16:47,033
Stop lying.
725
01:16:50,639 --> 01:16:52,639
You sonofabitch!
726
01:16:52,641 --> 01:16:55,421
Mr. Goda, we can tell right away.
727
01:17:10,025 --> 01:17:11,292
Mr. Goda,
728
01:17:11,293 --> 01:17:13,293
you tried to make a fool of us.
729
01:17:13,528 --> 01:17:14,929
Wait, Big Tiger.
730
01:17:14,930 --> 01:17:16,764
Hey!
731
01:17:16,765 --> 01:17:18,765
Did you guys set this up?
732
01:17:20,335 --> 01:17:22,335
Bark all you want.
733
01:17:23,305 --> 01:17:25,305
Big Tiger,
734
01:17:25,540 --> 01:17:28,000
say we set up this dope deal.
735
01:17:29,144 --> 01:17:31,144
That's fine.
736
01:17:32,014 --> 01:17:33,981
Goda,
737
01:17:33,982 --> 01:17:36,352
our harbour became like this
because you killed Old Boss!
738
01:17:38,253 --> 01:17:40,253
Wait a second.
739
01:17:40,489 --> 01:17:44,679
The man that killed Old Boss was
a traitor named Jyoji.
740
01:17:46,194 --> 01:17:48,194
Hey, Goda.
741
01:17:49,731 --> 01:17:51,731
You're a lying piece of shit.
742
01:17:52,134 --> 01:17:54,134
Jyojit.
743
01:17:55,137 --> 01:17:56,604
Trashy Boss,
744
01:17:56,605 --> 01:17:58,605
I'm breaking it off with you.
745
01:17:59,207 --> 01:18:01,867
Bitch, you have the nerve
to call me Trashy Boss!
746
01:18:02,978 --> 01:18:05,228
I'm calling you scum.
747
01:18:09,384 --> 01:18:11,318
You three middlemen
748
01:18:11,319 --> 01:18:13,319
I'm avenging the crotch-gougings.
749
01:18:16,224 --> 01:18:17,758
Hey!
750
01:18:17,759 --> 01:18:19,293
All of you!
751
01:18:19,294 --> 01:18:21,294
Listen well!
752
01:18:21,563 --> 01:18:23,783
Let me introduce myself
to those that don't know.
753
01:18:24,900 --> 01:18:26,900
I am the Boss Lady.
754
01:18:28,036 --> 01:18:31,166
You messed with my girls' private parts.
755
01:18:33,442 --> 01:18:35,442
And now you'll pay.
756
01:18:39,114 --> 01:18:40,247
No choice.
757
01:18:40,248 --> 01:18:41,282
Brother,
758
01:18:41,283 --> 01:18:43,084
let's join hands.
759
01:18:43,085 --> 01:18:44,118
How about it?
760
01:18:44,119 --> 01:18:45,219
You got it.
761
01:18:45,220 --> 01:18:47,220
You got it.
762
01:19:13,849 --> 01:19:15,849
You women, don't move!
763
01:19:16,017 --> 01:19:18,627
I'm going to enjoy this before I kill you.
764
01:19:19,488 --> 01:19:21,488
That's my brother.
765
01:19:21,890 --> 01:19:23,890
Well, sisters,
766
01:19:24,760 --> 01:19:26,460
show us your asses.
767
01:19:26,461 --> 01:19:27,928
Like always.
768
01:19:27,929 --> 01:19:28,996
Hurry up!
769
01:19:28,997 --> 01:19:30,064
Take it all off!
770
01:19:30,065 --> 01:19:32,065
Get all naked!
771
01:19:39,241 --> 01:19:41,142
Hey, Boss Lady!
772
01:19:41,143 --> 01:19:42,643
You don't have to.
773
01:19:42,644 --> 01:19:44,644
No point in seeing your ass.
774
01:20:06,601 --> 01:20:08,601
Take it off!
775
01:20:11,106 --> 01:20:13,106
Bastard! Let's rumble!
776
01:20:42,804 --> 01:20:44,804
Whore!
777
01:21:52,374 --> 01:21:54,374
You coward!
778
01:21:57,579 --> 01:21:59,579
You used us!
779
01:22:05,220 --> 01:22:08,210
Please help me. Please help me
Please help me.
780
01:22:16,731 --> 01:22:18,731
I'll qushit!
781
01:22:19,567 --> 01:22:21,567
No more!
782
01:22:23,204 --> 01:22:24,305
You bastard.
783
01:22:24,306 --> 01:22:26,306
Moron!
784
01:22:27,042 --> 01:22:29,042
Die, you weasel!
785
01:22:29,444 --> 01:22:31,444
I think he's dead.
786
01:22:40,956 --> 01:22:43,096
Drink some tasty piss!
787
01:22:43,858 --> 01:22:45,858
Water for a dying man.
788
01:22:57,005 --> 01:22:59,005
Over here!
789
01:23:20,495 --> 01:23:22,495
Boss!
790
01:23:22,764 --> 01:23:24,764
Damn you!
791
01:23:44,052 --> 01:23:46,052
Shit. Shit.
792
01:24:10,545 --> 01:24:11,578
Wait.
793
01:24:11,579 --> 01:24:12,679
Wait.
794
01:24:12,680 --> 01:24:13,781
Wait.
795
01:24:13,782 --> 01:24:15,782
Please wait.
796
01:24:16,918 --> 01:24:18,252
Wait a second.
797
01:24:18,253 --> 01:24:20,253
Shut the fuck up!
798
01:24:37,605 --> 01:24:39,173
Miss Ocho!
799
01:24:39,174 --> 01:24:40,808
This is great!
800
01:24:40,809 --> 01:24:45,089
- This is great! Great! Great!
- Super! Great! Yeah!
801
01:24:49,551 --> 01:24:50,485
Oh, no.
802
01:24:50,486 --> 01:24:52,485
Your pussy is going to catch a cold.
803
01:25:05,500 --> 01:25:07,500
Weeds are for one autumn.
804
01:25:08,103 --> 01:25:10,183
A person's lifetime.
805
01:25:10,905 --> 01:25:15,125
Is the lonely dream of a woman's path.
806
01:25:16,478 --> 01:25:20,818
Inoshika Ocho, wherever you are.
807
01:25:22,217 --> 01:25:26,787
Those that follow
Those that follow.
808
01:25:28,456 --> 01:25:32,876
Are all shadows.
809
01:25:41,369 --> 01:25:47,489
END
51979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.