Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,640
MACHINERY WHIRRS
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,320
And you got that, yeah?
Yeah, cheers.
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,640
WORKER 1: Morning, Abi!
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,320
WORKER 2: Hey, Abi, you all right?
5
00:00:43,200 --> 00:00:45,120
Oi, steady on, professor.
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,160
Trying to get me sacked?
Definitely.
7
00:00:47,200 --> 00:00:47,480
Trying to get me sacked?
Definitely.
8
00:00:47,520 --> 00:00:49,520
You coming for a drink, then?
Maybe. Come on!
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,040
You coming for a drink, then?
Maybe. Come on!
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,080
Tim, get a move on.
You've held us up enough.
11
00:00:52,120 --> 00:00:52,640
Tim, get a move on.
You've held us up enough.
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,920
And you say
you won't miss this place.
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,560
ABI SCOFFS
14
00:01:02,280 --> 00:01:04,240
INDISTINCT CHATTER
15
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
Joshua just swaggers about
as if he owns the place.
16
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
Joshua just swaggers about
as if he owns the place.
17
00:01:31,760 --> 00:01:32,080
Joshua just swaggers about
as if he owns the place.
18
00:01:32,120 --> 00:01:34,120
Honestly, I can't stand
the lot of them, especially him.
19
00:01:34,160 --> 00:01:34,440
Honestly, I can't stand
the lot of them, especially him.
20
00:01:34,480 --> 00:01:36,480
He's just got one of those faces.
The guy's a prick!
21
00:01:36,520 --> 00:01:37,600
He's just got one of those faces.
The guy's a prick!
22
00:01:37,640 --> 00:01:39,640
I wish my dad would give me
a warehouse to play with.
23
00:01:39,680 --> 00:01:39,960
I wish my dad would give me
a warehouse to play with.
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
You sound a bit miserable.
Are you still moaning?
25
00:01:42,040 --> 00:01:42,880
You sound a bit miserable.
Are you still moaning?
26
00:01:42,920 --> 00:01:44,880
Thing is, he grumbles,
but he'll never leave.
27
00:01:44,920 --> 00:01:46,440
PHONE CHIMES
28
00:02:11,000 --> 00:02:12,680
Hello?
29
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Abi? Come on, love.
I don't wanna be late.
30
00:03:08,040 --> 00:03:08,840
Abi? Come on, love.
I don't wanna be late.
31
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
Oh!
32
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
INAUDIBLE
33
00:03:54,480 --> 00:03:54,720
INAUDIBLE
34
00:04:08,480 --> 00:04:10,480
ELLIS: Yeah, I read the report.
It's an industrial incident.
35
00:04:10,520 --> 00:04:11,560
ELLIS: Yeah, I read the report.
It's an industrial incident.
36
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
LEIGHTON: 'A stone works. You'll
understand why when you get there.'
37
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
LEIGHTON: 'A stone works. You'll
understand why when you get there.'
38
00:04:14,680 --> 00:04:16,280
You're gonna have to do
better than that.
39
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
The owner's been
under investigation before.
40
00:04:18,360 --> 00:04:18,640
The owner's been
under investigation before.
41
00:04:18,680 --> 00:04:20,680
Quite publicly accused local police
of being biased.
42
00:04:20,720 --> 00:04:21,080
Quite publicly accused local police
of being biased.
43
00:04:21,120 --> 00:04:22,880
Nothing unusual there.
44
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
'When does Grace go to Australia?'
Er, tomorrow.
45
00:04:24,960 --> 00:04:25,840
'When does Grace go to Australia?'
Er, tomorrow.
46
00:04:25,880 --> 00:04:27,880
Backpacking
whilst waiting for a uni offer.
47
00:04:27,920 --> 00:04:28,680
Backpacking
whilst waiting for a uni offer.
48
00:04:28,720 --> 00:04:29,760
All right for some!
49
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
Don't change the subject, Lay.
50
00:04:31,840 --> 00:04:32,120
Don't change the subject, Lay.
51
00:04:32,160 --> 00:04:33,800
'This one has friends
in high places.'
52
00:04:33,840 --> 00:04:35,640
One nod, and the whole station'll be
53
00:04:35,680 --> 00:04:37,480
under a Police Internal Management
Review.
54
00:04:37,520 --> 00:04:39,520
And you can't afford that.
'Put bluntly? No.'
55
00:04:39,560 --> 00:04:41,200
And you can't afford that.
'Put bluntly? No.'
56
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
And I know you'll stop him from
throwing his bricks out of the pram.
57
00:04:43,280 --> 00:04:44,000
And I know you'll stop him from
throwing his bricks out of the pram.
58
00:04:44,040 --> 00:04:46,040
A compliment this early.
Must be serious.
59
00:04:46,080 --> 00:04:47,200
A compliment this early.
Must be serious.
60
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
All right.
Nice one.
61
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
Elmsly is not a million miles away
from my neck of the woods.
62
00:04:54,600 --> 00:04:55,320
Elmsly is not a million miles away
from my neck of the woods.
63
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Mm-hm?
Grew up just round the corner.
64
00:04:57,400 --> 00:04:57,600
Mm-hm?
Grew up just round the corner.
65
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
HE SNIFFS
Ooh, smell that air, boss.
66
00:05:00,720 --> 00:05:01,240
HE SNIFFS
Ooh, smell that air, boss.
67
00:05:03,520 --> 00:05:05,200
Trying not to.
68
00:05:05,240 --> 00:05:07,240
So you know about
Quinn Artisan Stone, then. Mm.
69
00:05:07,280 --> 00:05:07,680
So you know about
Quinn Artisan Stone, then. Mm.
70
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
Yeah, I know the Quinns.
Everyone does.
71
00:05:09,760 --> 00:05:11,080
Yeah, I know the Quinns.
Everyone does.
72
00:05:11,120 --> 00:05:13,120
They are
an old-school farming family,
73
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
They are
an old-school farming family,
74
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
act like pillars of the community,
but they are ruthless as you like.
75
00:05:16,280 --> 00:05:18,280
act like pillars of the community,
but they are ruthless as you like.
76
00:05:18,320 --> 00:05:18,760
act like pillars of the community,
but they are ruthless as you like.
77
00:05:27,920 --> 00:05:29,920
Bloody hell. Press already?
CLAMOURING
78
00:05:29,960 --> 00:05:31,480
Bloody hell. Press already?
CLAMOURING
79
00:05:32,800 --> 00:05:34,600
For an industrial accident?
80
00:05:44,520 --> 00:05:46,520
I wondered if you'd be the one
they dragged in.
81
00:05:46,560 --> 00:05:46,800
I wondered if you'd be the one
they dragged in.
82
00:05:46,840 --> 00:05:48,000
Morning to you too, Rosie.
83
00:05:48,040 --> 00:05:50,040
Just need a couple more minutes
to secure the scene.
84
00:05:50,080 --> 00:05:50,360
Just need a couple more minutes
to secure the scene.
85
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
I'll give you a bell.
OK. Nice one.
86
00:05:52,440 --> 00:05:52,760
I'll give you a bell.
OK. Nice one.
87
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
OK, listen up, folks! Listen up!
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,960
OK, listen up, folks! Listen up!
89
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Now, I can't say much at this stage.
90
00:06:05,040 --> 00:06:06,240
Now, I can't say much at this stage.
91
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
But... there's been an accident.
92
00:06:09,720 --> 00:06:10,000
But... there's been an accident.
93
00:06:10,040 --> 00:06:12,040
Who is it?
MURMURING
94
00:06:12,080 --> 00:06:13,040
Who is it?
MURMURING
95
00:06:13,080 --> 00:06:15,040
Why won't you tell us?
96
00:06:15,080 --> 00:06:17,080
Is it Abi? It's her, isn't it?
97
00:06:17,120 --> 00:06:18,240
Is it Abi? It's her, isn't it?
98
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
MURMURING
It's her!
99
00:06:20,320 --> 00:06:20,600
MURMURING
It's her!
100
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
Let's stay calm,
do what the police say,
101
00:06:24,960 --> 00:06:25,760
Let's stay calm,
do what the police say,
102
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
a-and in the meantime... erm...
103
00:06:27,840 --> 00:06:28,880
a-and in the meantime... erm...
104
00:06:30,240 --> 00:06:32,240
In the meantime,
the warehouse is out of bounds,
105
00:06:32,280 --> 00:06:33,880
In the meantime,
the warehouse is out of bounds,
106
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
as you can see,
until further notice.
107
00:06:35,960 --> 00:06:36,880
as you can see,
until further notice.
108
00:06:36,920 --> 00:06:38,920
Police are going to need names
and details from all of you.
109
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
Police are going to need names
and details from all of you.
110
00:06:41,000 --> 00:06:41,280
Police are going to need names
and details from all of you.
111
00:06:41,320 --> 00:06:43,320
Those living on site can return
to your accommodation and wait.
112
00:06:43,360 --> 00:06:44,960
Those living on site can return
to your accommodation and wait.
113
00:06:45,000 --> 00:06:46,640
SPEAKS OWN LANGUAGE
114
00:06:46,680 --> 00:06:48,680
Either me or Joshua
will come and collect you.
115
00:06:48,720 --> 00:06:49,320
Either me or Joshua
will come and collect you.
116
00:06:49,360 --> 00:06:50,600
Thank you, Wendy.
117
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
At least there's one steady hand
on the tiller.
118
00:06:52,680 --> 00:06:53,520
At least there's one steady hand
on the tiller.
119
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
Under no circumstances
does anybody talk to the press.
120
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
Under no circumstances
does anybody talk to the press.
121
00:06:57,640 --> 00:06:58,520
Under no circumstances
does anybody talk to the press.
122
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
OK? I'll handle that.
Thank you, all.
123
00:07:00,600 --> 00:07:01,880
OK? I'll handle that.
Thank you, all.
124
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Detective Chief Inspector Ellis?
They tell me you're leading this.
125
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
Detective Chief Inspector Ellis?
They tell me you're leading this.
126
00:07:09,080 --> 00:07:09,480
Detective Chief Inspector Ellis?
They tell me you're leading this.
127
00:07:09,520 --> 00:07:11,520
That's right.
I appreciate a fresh pair of eyes.
128
00:07:11,560 --> 00:07:12,400
That's right.
I appreciate a fresh pair of eyes.
129
00:07:12,440 --> 00:07:14,440
There are those
who don't much like us.
130
00:07:14,480 --> 00:07:14,840
There are those
who don't much like us.
131
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
You were investigated for employment
malpractice two years ago.
132
00:07:16,920 --> 00:07:18,120
You were investigated for employment
malpractice two years ago.
133
00:07:18,160 --> 00:07:19,720
And cleared.
134
00:07:19,760 --> 00:07:21,760
I need access to the CCTV.
Up in my office.
135
00:07:21,800 --> 00:07:23,480
I need access to the CCTV.
Up in my office.
136
00:07:24,720 --> 00:07:26,720
Wendy Pyke, our senior labourer,
runs things on the ground.
137
00:07:26,760 --> 00:07:28,120
Wendy Pyke, our senior labourer,
runs things on the ground.
138
00:07:28,160 --> 00:07:30,160
Joshua, site manager, my eldest.
139
00:07:30,200 --> 00:07:30,960
Joshua, site manager, my eldest.
140
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
Anything I can do, I just want
to help get this... resolved.
141
00:07:34,320 --> 00:07:36,320
Anything I can do, I just want
to help get this... resolved.
142
00:07:36,360 --> 00:07:36,720
Anything I can do, I just want
to help get this... resolved.
143
00:07:41,320 --> 00:07:43,320
Right, there she is. 12:01am.
144
00:07:43,360 --> 00:07:45,160
Right, there she is. 12:01am.
145
00:07:45,200 --> 00:07:46,840
It looks like she's on her own.
Hm.
146
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
She's looking for something.
Uh-huh.
147
00:07:50,640 --> 00:07:50,920
She's looking for something.
Uh-huh.
148
00:07:50,960 --> 00:07:52,280
Or someone.
149
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
This internal camera
covers the left warehouse.
150
00:07:57,240 --> 00:07:57,880
This internal camera
covers the left warehouse.
151
00:07:57,920 --> 00:07:59,640
I assume there's one
covering the right?
152
00:07:59,680 --> 00:08:01,480
It's offline, apparently.
153
00:08:01,520 --> 00:08:03,520
Plus, the one outside
covering the doors.
154
00:08:03,560 --> 00:08:04,120
Plus, the one outside
covering the doors.
155
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
They, erm... They went offline
a couple of days ago.
156
00:08:06,200 --> 00:08:07,040
They, erm... They went offline
a couple of days ago.
157
00:08:07,080 --> 00:08:09,080
The fella's coming Thursday
to fix them.
158
00:08:09,120 --> 00:08:09,360
The fella's coming Thursday
to fix them.
159
00:08:09,400 --> 00:08:10,440
Well, that's news to me.
160
00:08:12,320 --> 00:08:13,560
PHONE RINGS
161
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
Oh, Rosie.
162
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Hello? Yep.
163
00:08:17,640 --> 00:08:17,840
Hello? Yep.
164
00:08:17,880 --> 00:08:19,880
We are on our way. Fantastic.
165
00:08:19,920 --> 00:08:21,240
We are on our way. Fantastic.
166
00:08:56,440 --> 00:08:58,440
Strap securing the scaffolding
was released.
167
00:08:58,480 --> 00:08:59,040
Strap securing the scaffolding
was released.
168
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Looks that way. Let's see.
169
00:09:01,120 --> 00:09:01,800
Looks that way. Let's see.
170
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
Trauma to the lateral
posterior temple line.
171
00:09:05,600 --> 00:09:07,120
Trauma to the lateral
posterior temple line.
172
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
Mm-hm.
Straight, sharp line.
173
00:09:09,200 --> 00:09:09,720
Mm-hm.
Straight, sharp line.
174
00:09:09,760 --> 00:09:11,760
Broadly consistent
with the corner of the scaffolding.
175
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
Broadly consistent
with the corner of the scaffolding.
176
00:09:13,840 --> 00:09:14,120
Broadly consistent
with the corner of the scaffolding.
177
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
The wound to the back of the head
is deep, possibly fatal,
178
00:09:16,200 --> 00:09:17,600
The wound to the back of the head
is deep, possibly fatal,
179
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
but we'll know more
after the postmortem.
180
00:09:19,680 --> 00:09:20,520
but we'll know more
after the postmortem.
181
00:09:20,560 --> 00:09:22,440
I'd like to see her phone.
182
00:09:22,480 --> 00:09:24,480
Phone?
She was using it as a torch.
183
00:09:24,520 --> 00:09:25,000
Phone?
She was using it as a torch.
184
00:09:25,040 --> 00:09:27,040
Haven't seen a phone. I mean,
it could've skittered away,
185
00:09:27,080 --> 00:09:28,000
Haven't seen a phone. I mean,
it could've skittered away,
186
00:09:28,040 --> 00:09:30,040
but we've done the initial sweep,
checked pockets.
187
00:09:30,080 --> 00:09:31,160
but we've done the initial sweep,
checked pockets.
188
00:09:32,480 --> 00:09:34,480
That second camera?
That is the one that's down.
189
00:09:34,520 --> 00:09:35,920
That second camera?
That is the one that's down.
190
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
Covers the portacabin office
191
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
and everything
this end of the warehouse.
192
00:09:40,040 --> 00:09:40,640
and everything
this end of the warehouse.
193
00:09:40,680 --> 00:09:42,160
Let's check for bloodstains.
194
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
Hang on.
Vertical drip trail.
195
00:09:50,600 --> 00:09:51,920
Hang on.
Vertical drip trail.
196
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
Meaning she was upright,
and they fell down her back.
197
00:09:54,000 --> 00:09:55,080
Meaning she was upright,
and they fell down her back.
198
00:09:55,120 --> 00:09:57,120
Not very likely
under a pile of scaffolding.
199
00:09:57,160 --> 00:09:57,400
Not very likely
under a pile of scaffolding.
200
00:09:57,440 --> 00:09:59,440
Got a partial hand print.
201
00:09:59,480 --> 00:09:59,720
Got a partial hand print.
202
00:10:01,200 --> 00:10:02,560
And her hand is nowhere near it.
203
00:10:03,880 --> 00:10:05,160
We haven't moved her.
204
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
I'd say she's shifted
as the scaffolding fell.
205
00:10:07,240 --> 00:10:08,640
I'd say she's shifted
as the scaffolding fell.
206
00:10:08,680 --> 00:10:10,400
Then she was already
lying here bleeding
207
00:10:10,440 --> 00:10:11,880
when the scaffolding dropped on her.
208
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
I want this whole area cordoned off
for forensics.
209
00:10:15,720 --> 00:10:16,000
I want this whole area cordoned off
for forensics.
210
00:10:16,040 --> 00:10:17,960
Yep.
I want her phone triangulated.
211
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
And have uniforms up here
for a fingertip search.
212
00:10:20,040 --> 00:10:20,240
And have uniforms up here
for a fingertip search.
213
00:10:21,360 --> 00:10:22,960
Abi was murdered.
214
00:10:24,160 --> 00:10:26,160
And given that
that camera was taken out,
215
00:10:26,200 --> 00:10:26,480
And given that
that camera was taken out,
216
00:10:26,520 --> 00:10:28,440
it's likely
that it was premeditated.
217
00:10:41,760 --> 00:10:43,720
CHURCH BELL TOLLS
218
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
Morning, everyone.
Gather round, please.
219
00:10:53,240 --> 00:10:54,640
Morning, everyone.
Gather round, please.
220
00:10:54,680 --> 00:10:56,680
As you know,
Abi Marshall was a local girl.
221
00:10:56,720 --> 00:10:58,160
As you know,
Abi Marshall was a local girl.
222
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Grew up with her mum, Tina,
but between university terms,
223
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
Grew up with her mum, Tina,
but between university terms,
224
00:11:02,280 --> 00:11:02,560
Grew up with her mum, Tina,
but between university terms,
225
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
these past four years, she's been
working at Quinn Artisan Stone.
226
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
these past four years, she's been
working at Quinn Artisan Stone.
227
00:11:06,680 --> 00:11:07,840
these past four years, she's been
working at Quinn Artisan Stone.
228
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
So, I'd like to introduce you
to DCI Ellis, DS Harper,
229
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
So, I'd like to introduce you
to DCI Ellis, DS Harper,
230
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
So, I'd like to introduce you
to DCI Ellis, DS Harper,
231
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
and we're fortunate enough
that they'll be running this one.
232
00:11:15,040 --> 00:11:15,760
and we're fortunate enough
that they'll be running this one.
233
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
So anything they need, we give. OK?
I want 110% on this.
234
00:11:17,840 --> 00:11:19,840
So anything they need, we give. OK?
I want 110% on this.
235
00:11:19,880 --> 00:11:21,520
So anything they need, we give. OK?
I want 110% on this.
236
00:11:21,560 --> 00:11:23,560
They'll task you as and when.
Let's crack on.
237
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
They'll task you as and when.
Let's crack on.
238
00:11:27,440 --> 00:11:29,440
I didn't know Abi or her mum, sadly.
239
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
I didn't know Abi or her mum, sadly.
240
00:11:31,480 --> 00:11:33,480
You know Elliot Quinn, though?
It's more that he knows me.
241
00:11:33,520 --> 00:11:35,520
You know Elliot Quinn, though?
It's more that he knows me.
242
00:11:35,560 --> 00:11:35,840
You know Elliot Quinn, though?
It's more that he knows me.
243
00:11:35,880 --> 00:11:37,880
And it's right that we don't let
that jeopardise this investigation.
244
00:11:37,920 --> 00:11:39,880
And it's right that we don't let
that jeopardise this investigation.
245
00:11:39,920 --> 00:11:41,200
You're through here.
246
00:11:50,120 --> 00:11:52,120
Is this OK?
Yeah, yeah, er, great.
247
00:11:52,160 --> 00:11:53,320
Is this OK?
Yeah, yeah, er, great.
248
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
It's... It's good.
249
00:11:55,400 --> 00:11:55,680
It's... It's good.
250
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
I'm guessing you don't get
the red carpet treatment much.
251
00:11:59,840 --> 00:12:00,560
I'm guessing you don't get
the red carpet treatment much.
252
00:12:00,600 --> 00:12:02,600
You could, er... You could say that.
253
00:12:02,640 --> 00:12:02,840
You could, er... You could say that.
254
00:12:02,880 --> 00:12:04,720
DCI Chalmers, we'll need everything
255
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
your team's put together
in terms of a timeline.
256
00:12:06,800 --> 00:12:07,080
your team's put together
in terms of a timeline.
257
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
And I'd like to see all the local
crime reports for the past week.
258
00:12:09,160 --> 00:12:09,720
And I'd like to see all the local
crime reports for the past week.
259
00:12:09,760 --> 00:12:11,520
And Tina Marshall's address, please.
260
00:12:12,800 --> 00:12:14,680
Poor woman. Of course.
261
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Makes things easier, boss, hey?
I was thinking the opposite.
262
00:12:19,040 --> 00:12:20,320
Makes things easier, boss, hey?
I was thinking the opposite.
263
00:12:20,360 --> 00:12:21,960
What?
264
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
This team want to take
Elliot Quinn down.
265
00:12:24,040 --> 00:12:24,320
This team want to take
Elliot Quinn down.
266
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Mm-hm. And Quinn's already had
his two strikes,
267
00:12:26,400 --> 00:12:26,840
Mm-hm. And Quinn's already had
his two strikes,
268
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
can't afford any more trouble
in public.
269
00:12:28,920 --> 00:12:29,520
can't afford any more trouble
in public.
270
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
So that's potential for obstruction
on all sides.
271
00:12:31,600 --> 00:12:32,840
So that's potential for obstruction
on all sides.
272
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
Oh, this is
a foreign labour dispute.
273
00:12:48,000 --> 00:12:49,480
Oh, this is
a foreign labour dispute.
274
00:12:49,520 --> 00:12:51,520
See, Quinn can, by law,
deduct rent and electrics
275
00:12:51,560 --> 00:12:53,160
See, Quinn can, by law,
deduct rent and electrics
276
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
from his workers' wages
to use on site accommodation.
277
00:12:55,240 --> 00:12:56,280
from his workers' wages
to use on site accommodation.
278
00:12:56,320 --> 00:12:58,320
And he was accused of jacking up the
rent for below standard conditions.
279
00:12:58,360 --> 00:12:59,960
And he was accused of jacking up the
rent for below standard conditions.
280
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Mm. And council delays the inquiry.
281
00:13:02,040 --> 00:13:03,120
Mm. And council delays the inquiry.
282
00:13:03,160 --> 00:13:05,160
Lo and behold, by the time
the building is investigated,
283
00:13:05,200 --> 00:13:06,480
Lo and behold, by the time
the building is investigated,
284
00:13:06,520 --> 00:13:08,520
it's heated, insulated
and up to code. Hm.
285
00:13:08,560 --> 00:13:09,920
it's heated, insulated
and up to code. Hm.
286
00:13:09,960 --> 00:13:11,760
I dunno, boss.
287
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
I mean, sometimes,
where there is smoke, there is fire.
288
00:13:13,840 --> 00:13:14,400
I mean, sometimes,
where there is smoke, there is fire.
289
00:13:16,800 --> 00:13:18,040
It's disgusting.
290
00:13:40,200 --> 00:13:41,760
I'm so, so sorry.
291
00:13:43,680 --> 00:13:45,680
I know this seems
like some bad dream right now.
292
00:13:45,720 --> 00:13:47,160
I know this seems
like some bad dream right now.
293
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
But the more help you can give,
the more I can do.
294
00:13:51,040 --> 00:13:53,040
But the more help you can give,
the more I can do.
295
00:13:53,080 --> 00:13:53,280
But the more help you can give,
the more I can do.
296
00:13:54,440 --> 00:13:56,400
Mrs Marshall,
297
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
could you maybe talk us through
what you did with her yesterday?
298
00:13:58,480 --> 00:13:59,800
could you maybe talk us through
what you did with her yesterday?
299
00:14:01,160 --> 00:14:02,320
Erm...
300
00:14:03,720 --> 00:14:04,880
We got up.
301
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
She'd slept in a bit,
but she seemed good.
302
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
She'd slept in a bit,
but she seemed good.
303
00:14:10,480 --> 00:14:11,280
She'd slept in a bit,
but she seemed good.
304
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
I dropped her...
I dropped her to work as usual.
305
00:14:13,360 --> 00:14:15,200
I dropped her...
I dropped her to work as usual.
306
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
And then I didn't hear anything
till 6:30?
307
00:14:18,520 --> 00:14:19,160
And then I didn't hear anything
till 6:30?
308
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
Oh, she came in
to get changed for the pub.
309
00:14:23,080 --> 00:14:23,720
Oh, she came in
to get changed for the pub.
310
00:14:23,760 --> 00:14:25,240
No fuss.
311
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
She was back out the door
in ten minutes.
312
00:14:27,320 --> 00:14:28,560
She was back out the door
in ten minutes.
313
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
And, er... how was she acting?
314
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
And, er... how was she acting?
315
00:14:33,920 --> 00:14:35,000
She was...
316
00:14:37,280 --> 00:14:39,280
She was excited.
317
00:14:39,320 --> 00:14:39,760
She was excited.
318
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
Past few weeks,
she's just been really excited...
319
00:14:41,840 --> 00:14:42,120
Past few weeks,
she's just been really excited...
320
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
..about graduating...
321
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
..moving away, work in Leeds.
322
00:14:49,440 --> 00:14:49,600
..moving away, work in Leeds.
323
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
It would be really helpful
if I could see her room.
324
00:14:53,640 --> 00:14:55,240
It would be really helpful
if I could see her room.
325
00:14:59,560 --> 00:15:00,880
I won't disturb anything.
326
00:15:03,360 --> 00:15:05,360
No, I've...
I've been keeping it shut.
327
00:15:05,400 --> 00:15:06,160
No, I've...
I've been keeping it shut.
328
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
It smell... It smells of her.
329
00:15:08,240 --> 00:15:08,560
It smell... It smells of her.
330
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
I can't lose that.
I don't want to let it go.
331
00:15:14,160 --> 00:15:15,080
I can't lose that.
I don't want to let it go.
332
00:15:17,240 --> 00:15:19,240
OK.
TINA CRIES
333
00:15:19,280 --> 00:15:19,720
OK.
TINA CRIES
334
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
Is that her dissertation?
335
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
No. It's all handed in by now.
336
00:15:34,600 --> 00:15:35,360
No. It's all handed in by now.
337
00:15:38,080 --> 00:15:39,600
This is something else.
338
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
It's all on Quinn's business.
339
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
What?
The scandal.
340
00:15:45,000 --> 00:15:45,200
What?
The scandal.
341
00:15:48,560 --> 00:15:50,440
Phone transcripts.
342
00:15:52,120 --> 00:15:53,480
Staff records.
343
00:15:55,760 --> 00:15:57,240
This is all confidential material.
344
00:15:57,280 --> 00:15:59,280
She was conducting
her own investigation.
345
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
She was conducting
her own investigation.
346
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
The question is, what did she find?
347
00:16:02,440 --> 00:16:03,840
The question is, what did she find?
348
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
Right, so, Trent is liaising with
Abi Marshall's network provider,
349
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
Right, so, Trent is liaising with
Abi Marshall's network provider,
350
00:16:12,600 --> 00:16:13,840
and, with a bit of luck,
351
00:16:13,880 --> 00:16:15,880
she backed up at least
some of her phone on the cloud.
352
00:16:15,920 --> 00:16:16,840
she backed up at least
some of her phone on the cloud.
353
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
And she'll meet us at the station.
Quinn's place first.
354
00:16:18,920 --> 00:16:19,520
And she'll meet us at the station.
Quinn's place first.
355
00:16:20,680 --> 00:16:22,680
Yeah. You got it. No "problemo".
356
00:16:22,720 --> 00:16:22,960
Yeah. You got it. No "problemo".
357
00:16:24,880 --> 00:16:26,880
Well, it's... it's like I said,
358
00:16:26,920 --> 00:16:27,160
Well, it's... it's like I said,
359
00:16:27,200 --> 00:16:29,200
where there's smoke,
there's fire, boss.
360
00:16:29,240 --> 00:16:30,200
where there's smoke,
there's fire, boss.
361
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
"Love, hate, fear."
Crimes are human.
362
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
"Love, hate, fear."
Crimes are human.
363
00:16:34,320 --> 00:16:34,520
"Love, hate, fear."
Crimes are human.
364
00:16:36,040 --> 00:16:38,040
And there's a fine line
between instinct and bias.
365
00:16:38,080 --> 00:16:39,600
And there's a fine line
between instinct and bias.
366
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
Keep an eye, yeah?
I'll keep an eye.
367
00:16:41,680 --> 00:16:42,600
Keep an eye, yeah?
I'll keep an eye.
368
00:16:46,920 --> 00:16:48,240
I can't believe this.
369
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
I've no idea
what she could've been looking for.
370
00:16:52,600 --> 00:16:53,400
I've no idea
what she could've been looking for.
371
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
I mean, I did interviews
with the girl for university,
372
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
I mean, I did interviews
with the girl for university,
373
00:16:57,040 --> 00:16:59,040
but that was on supply chain
and tax incentives.
374
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
but that was on supply chain
and tax incentives.
375
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
Generous of you
to give up your time like that.
376
00:17:02,240 --> 00:17:02,480
Generous of you
to give up your time like that.
377
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
Well, I liked her. Liked her drive.
378
00:17:04,560 --> 00:17:05,440
Well, I liked her. Liked her drive.
379
00:17:05,480 --> 00:17:07,480
She was sharp,
unlike some down there.
380
00:17:07,520 --> 00:17:08,120
She was sharp,
unlike some down there.
381
00:17:09,560 --> 00:17:11,080
Better get back.
382
00:17:11,120 --> 00:17:13,120
You spoken to Geoff Dunn
at the builders' merchants?
383
00:17:13,160 --> 00:17:14,520
You spoken to Geoff Dunn
at the builders' merchants?
384
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
Told him his order's delayed?
No, I'll... do it right now.
385
00:17:16,600 --> 00:17:18,040
Told him his order's delayed?
No, I'll... do it right now.
386
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
DOOR OPENS
387
00:17:23,880 --> 00:17:25,240
DOOR CLOSES
388
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
Should we reach out to her mother?
389
00:17:27,320 --> 00:17:27,960
Should we reach out to her mother?
390
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
No, no, I don't think
that's a good idea.
391
00:17:30,040 --> 00:17:30,320
No, no, I don't think
that's a good idea.
392
00:17:30,360 --> 00:17:31,840
Mackenzie, darling,
we're busy in here.
393
00:17:31,880 --> 00:17:33,480
MACKENZIE: Is it true?
394
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
She was... She was killed?
395
00:17:35,560 --> 00:17:36,200
She was... She was killed?
396
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
It's on some local feeds.
Christ.
397
00:17:38,280 --> 00:17:39,880
It's on some local feeds.
Christ.
398
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
Well, I can get followers to report.
See if we can get them shut down?
399
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Well, I can get followers to report.
See if we can get them shut down?
400
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
No, love, it's OK.
Thank you, anyway.
401
00:17:45,040 --> 00:17:45,800
No, love, it's OK.
Thank you, anyway.
402
00:17:47,080 --> 00:17:48,200
OK.
403
00:17:48,240 --> 00:17:50,240
Listen, I'm sending you over
all the staff files.
404
00:17:50,280 --> 00:17:50,760
Listen, I'm sending you over
all the staff files.
405
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
You can go over everything.
I have nothing to hide.
406
00:17:52,840 --> 00:17:53,240
You can go over everything.
I have nothing to hide.
407
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
And I certainly
wouldn't hurt Abi Marshall.
408
00:17:55,320 --> 00:17:55,920
And I certainly
wouldn't hurt Abi Marshall.
409
00:18:04,840 --> 00:18:06,840
Ah, and then there were three...
and a half.
410
00:18:06,880 --> 00:18:08,000
Ah, and then there were three...
and a half.
411
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
Tell me Abi's phone was backed up
to the cloud?
412
00:18:11,760 --> 00:18:12,080
Tell me Abi's phone was backed up
to the cloud?
413
00:18:12,120 --> 00:18:14,120
Abi's phone was backed up
to the cloud.
414
00:18:14,160 --> 00:18:14,560
Abi's phone was backed up
to the cloud.
415
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
Now, I'm still trawling,
416
00:18:16,240 --> 00:18:18,240
but from the off,
look at these messages.
417
00:18:18,280 --> 00:18:18,560
but from the off,
look at these messages.
418
00:18:18,600 --> 00:18:20,200
They go back a few months.
419
00:18:20,240 --> 00:18:21,800
"It was good to talk."
420
00:18:21,840 --> 00:18:23,840
"Should we stop?"
"I don't want to."
421
00:18:23,880 --> 00:18:24,480
"Should we stop?"
"I don't want to."
422
00:18:24,520 --> 00:18:26,520
Could be romantic?
There's no caller ID.
423
00:18:26,560 --> 00:18:28,160
Could be romantic?
There's no caller ID.
424
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
Yeah. They were sent from some kind
of online messaging programme.
425
00:18:30,240 --> 00:18:31,280
Yeah. They were sent from some kind
of online messaging programme.
426
00:18:31,320 --> 00:18:33,200
Now, look
at the last message received.
427
00:18:34,480 --> 00:18:36,480
"Have to see you. Tonight.
Here at 12:00am."
428
00:18:36,520 --> 00:18:37,480
"Have to see you. Tonight.
Here at 12:00am."
429
00:18:37,520 --> 00:18:39,520
CHALMERS CLEARS THROAT
Sorry to interrupt.
430
00:18:39,560 --> 00:18:39,880
CHALMERS CLEARS THROAT
Sorry to interrupt.
431
00:18:39,920 --> 00:18:41,920
As requested, phone mast data
for the last 24 hours.
432
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
As requested, phone mast data
for the last 24 hours.
433
00:18:44,000 --> 00:18:44,280
As requested, phone mast data
for the last 24 hours.
434
00:18:44,320 --> 00:18:45,960
The last signal -
surprise, surprise -
435
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
in the vicinity
of Quinn Artisan Stone.
436
00:18:48,040 --> 00:18:48,760
in the vicinity
of Quinn Artisan Stone.
437
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
Signal lost 12:07am.
438
00:18:50,840 --> 00:18:51,960
Signal lost 12:07am.
439
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
So, either the falling scaffolding
broke the phone, or the killer did.
440
00:18:54,040 --> 00:18:55,720
So, either the falling scaffolding
broke the phone, or the killer did.
441
00:18:55,760 --> 00:18:57,760
OK. Thank you.
442
00:18:57,800 --> 00:18:58,520
OK. Thank you.
443
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Oh, look at these. From Abi's phone.
444
00:19:02,840 --> 00:19:03,800
Oh, look at these. From Abi's phone.
445
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
Well, they're dated last summer.
446
00:19:08,520 --> 00:19:10,520
Is... camping trip?
No. Look closer.
447
00:19:10,560 --> 00:19:12,160
Is... camping trip?
No. Look closer.
448
00:19:16,280 --> 00:19:17,720
Er...
449
00:19:17,760 --> 00:19:19,760
And I had you down as a romantic.
450
00:19:19,800 --> 00:19:20,160
And I had you down as a romantic.
451
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
Her expression.
The way it's captured.
452
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Her expression.
The way it's captured.
453
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
Intimacy. Affection.
454
00:19:26,440 --> 00:19:27,120
Intimacy. Affection.
455
00:19:27,160 --> 00:19:29,160
Abi was seeing someone.
We need to find out who.
456
00:19:29,200 --> 00:19:30,680
Abi was seeing someone.
We need to find out who.
457
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
Hi, everyone.
Thanks so much for coming.
458
00:20:00,440 --> 00:20:01,600
Hi, everyone.
Thanks so much for coming.
459
00:20:03,920 --> 00:20:05,800
I didn't want to come here today.
I don't...
460
00:20:07,480 --> 00:20:09,080
I don't want this to be real.
461
00:20:13,520 --> 00:20:15,200
My Abi was...
462
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
We used to come here when
she was a kid and feed the ducks.
463
00:20:19,560 --> 00:20:20,680
We used to come here when
she was a kid and feed the ducks.
464
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
Even as a child, I knew she was
destined to change peoples' lives.
465
00:20:26,120 --> 00:20:28,120
Even as a child, I knew she was
destined to change peoples' lives.
466
00:20:28,160 --> 00:20:28,840
Even as a child, I knew she was
destined to change peoples' lives.
467
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
I guess you all thought
the same thing.
468
00:20:34,000 --> 00:20:34,200
I guess you all thought
the same thing.
469
00:20:36,560 --> 00:20:38,560
It's really lovely... to see...
470
00:20:38,600 --> 00:20:39,880
It's really lovely... to see...
471
00:20:41,200 --> 00:20:42,440
..my little girl was so loved.
472
00:20:44,880 --> 00:20:46,880
I don't know what else to say.
473
00:20:46,920 --> 00:20:47,080
I don't know what else to say.
474
00:20:48,760 --> 00:20:50,440
TINA CRIES
475
00:20:52,520 --> 00:20:53,880
Oh, thanks, Frank.
476
00:21:20,440 --> 00:21:22,240
Boss?
477
00:21:22,280 --> 00:21:24,280
I count that everybody from work,
don't you?
478
00:21:24,320 --> 00:21:24,600
I count that everybody from work,
don't you?
479
00:21:24,640 --> 00:21:26,040
And then some.
480
00:21:28,920 --> 00:21:30,720
Tina, love, come on.
481
00:21:32,320 --> 00:21:34,280
What are you doing here, Quinn?
482
00:21:34,320 --> 00:21:36,320
I've got every right...
I've got every right to be here.
483
00:21:36,360 --> 00:21:37,000
I've got every right...
I've got every right to be here.
484
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
I'll-I'll help.
485
00:21:39,080 --> 00:21:39,640
I'll-I'll help.
486
00:21:39,680 --> 00:21:41,160
What's it to do with you, anyway?
487
00:21:41,200 --> 00:21:43,160
CLAMOURING
488
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Morning, boss.
Morning.
489
00:22:34,640 --> 00:22:34,880
Morning, boss.
Morning.
490
00:22:34,920 --> 00:22:36,920
I, er... I chugged mine already.
491
00:22:36,960 --> 00:22:37,160
I, er... I chugged mine already.
492
00:22:37,200 --> 00:22:39,240
Pulled a late one last night.
493
00:22:39,280 --> 00:22:41,280
All right, then, coffee martyr,
show us what you got.
494
00:22:41,320 --> 00:22:42,480
All right, then, coffee martyr,
show us what you got.
495
00:22:42,520 --> 00:22:44,520
Right, so,
we had no luck with identifying
496
00:22:44,560 --> 00:22:44,880
Right, so,
we had no luck with identifying
497
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
who sent those messages to Abi,
498
00:22:46,960 --> 00:22:47,200
who sent those messages to Abi,
499
00:22:47,240 --> 00:22:49,240
but I was able to cross reference
the calls from Abi's phone
500
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
but I was able to cross reference
the calls from Abi's phone
501
00:22:51,320 --> 00:22:51,560
but I was able to cross reference
the calls from Abi's phone
502
00:22:51,600 --> 00:22:53,000
with staff at Quinn Artisan.
503
00:22:53,040 --> 00:22:55,040
The most frequent was a Tim Selby.
504
00:22:55,080 --> 00:22:55,680
The most frequent was a Tim Selby.
505
00:22:55,720 --> 00:22:57,720
It's a start, though, right?
Mm-hm.
506
00:22:57,760 --> 00:22:58,280
It's a start, though, right?
Mm-hm.
507
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
OK. Er, we need to go back
to Quinn's anyway.
508
00:23:01,640 --> 00:23:02,280
OK. Er, we need to go back
to Quinn's anyway.
509
00:23:02,320 --> 00:23:04,320
Rosie has something to show us
at the warehouse.
510
00:23:04,360 --> 00:23:04,880
Rosie has something to show us
at the warehouse.
511
00:23:19,560 --> 00:23:21,560
Based on the wound
to the back of Abi's head,
512
00:23:21,600 --> 00:23:22,080
Based on the wound
to the back of Abi's head,
513
00:23:22,120 --> 00:23:24,120
we're looking for a blunt-force
object with a bifurcated end.
514
00:23:24,160 --> 00:23:25,440
we're looking for a blunt-force
object with a bifurcated end.
515
00:23:25,480 --> 00:23:27,000
OK.
So, fork-like.
516
00:23:27,040 --> 00:23:29,040
A claw hammer or possibly a crowbar.
517
00:23:29,080 --> 00:23:29,640
A claw hammer or possibly a crowbar.
518
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
But for now, scaffolding.
519
00:23:31,720 --> 00:23:31,960
But for now, scaffolding.
520
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
The panels were on their side,
stacked.
521
00:23:34,040 --> 00:23:34,720
The panels were on their side,
stacked.
522
00:23:34,760 --> 00:23:36,760
These are the panels from the body.
523
00:23:36,800 --> 00:23:37,120
These are the panels from the body.
524
00:23:37,160 --> 00:23:39,160
Mm-hm. Arranged in the order
that we removed them.
525
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
Mm-hm. Arranged in the order
that we removed them.
526
00:23:40,640 --> 00:23:42,640
This one at the front was the first
to make contact with the body,
527
00:23:42,680 --> 00:23:44,120
This one at the front was the first
to make contact with the body,
528
00:23:44,160 --> 00:23:45,360
and so on.
529
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
Well, they stand pretty firm.
No way they fell without help.
530
00:23:49,720 --> 00:23:50,840
Well, they stand pretty firm.
No way they fell without help.
531
00:23:50,880 --> 00:23:52,240
My thoughts exactly.
532
00:23:52,280 --> 00:23:54,280
But this, here,
was the last one to fall.
533
00:23:54,320 --> 00:23:54,840
But this, here,
was the last one to fall.
534
00:23:54,880 --> 00:23:56,880
So potentially,
it was the one to get a nudge.
535
00:23:56,920 --> 00:23:57,640
So potentially,
it was the one to get a nudge.
536
00:23:58,840 --> 00:24:00,840
See that dent? That's fresh.
It could have happened in the fall?
537
00:24:00,880 --> 00:24:02,240
See that dent? That's fresh.
It could have happened in the fall?
538
00:24:02,280 --> 00:24:04,280
Could have.
But see those flecks of paint?
539
00:24:04,320 --> 00:24:05,040
Could have.
But see those flecks of paint?
540
00:24:05,080 --> 00:24:06,040
Yellow?
Mm-hm.
541
00:24:07,280 --> 00:24:08,560
It's a match for that.
542
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
Yeah, I, er... drive forklifts. Why?
543
00:24:20,840 --> 00:24:22,120
Yeah, I, er... drive forklifts. Why?
544
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
You think I was involved in this?
That I...
545
00:24:26,080 --> 00:24:27,040
You think I was involved in this?
That I...
546
00:24:28,640 --> 00:24:30,640
That I did something to her?
547
00:24:30,680 --> 00:24:30,920
That I did something to her?
548
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
Tell me about your relationship
with Abi.
549
00:24:33,000 --> 00:24:33,400
Tell me about your relationship
with Abi.
550
00:24:33,440 --> 00:24:35,320
We were mates.
551
00:24:35,360 --> 00:24:37,360
You were at the pub with her
last night, after work.
552
00:24:37,400 --> 00:24:37,640
You were at the pub with her
last night, after work.
553
00:24:37,680 --> 00:24:39,400
Yeah, she got some text and left.
554
00:24:40,880 --> 00:24:42,000
Look, what is this?
555
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
Doesn't look good,
556
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
hiding that you've been
in a relationship with Abi.
557
00:24:48,440 --> 00:24:49,360
hiding that you've been
in a relationship with Abi.
558
00:24:51,440 --> 00:24:53,440
Look, it was just a short thing,
all right, last summer.
559
00:24:53,480 --> 00:24:53,680
Look, it was just a short thing,
all right, last summer.
560
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
We decided it wasn't working.
Meaning she ended it.
561
00:24:57,400 --> 00:24:58,240
We decided it wasn't working.
Meaning she ended it.
562
00:24:58,280 --> 00:25:00,280
She always planned to move, so...
563
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
A friendly parting of ways,
simple as that.
564
00:25:02,360 --> 00:25:03,080
A friendly parting of ways,
simple as that.
565
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
Nah. It may have been over for her,
but you couldn't quite let it go.
566
00:25:06,360 --> 00:25:08,360
Nah. It may have been over for her,
but you couldn't quite let it go.
567
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Nah. It may have been over for her,
but you couldn't quite let it go.
568
00:25:09,440 --> 00:25:11,240
I was the one person
who got what she was doing.
569
00:25:11,280 --> 00:25:12,560
I was good at school too, I just...
570
00:25:14,920 --> 00:25:16,320
..needed to get away from my dad.
571
00:25:18,160 --> 00:25:20,160
I didn't send any texts
from a computer.
572
00:25:20,200 --> 00:25:20,920
I didn't send any texts
from a computer.
573
00:25:23,880 --> 00:25:25,640
But, OK, a couple of weeks ago, I...
574
00:25:29,520 --> 00:25:31,520
..I asked if she would stay,
and she... turned me down.
575
00:25:31,560 --> 00:25:33,320
..I asked if she would stay,
and she... turned me down.
576
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
She said, er...
said it was too dangerous.
577
00:25:37,720 --> 00:25:38,600
She said, er...
said it was too dangerous.
578
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
I don't know what she meant.
I thought she was joking.
579
00:25:40,680 --> 00:25:41,360
I don't know what she meant.
I thought she was joking.
580
00:25:43,160 --> 00:25:45,160
I'm not the only person
who can drive a forklift round here.
581
00:25:45,200 --> 00:25:45,720
I'm not the only person
who can drive a forklift round here.
582
00:25:45,760 --> 00:25:47,760
Ludmilla Nowak does too.
583
00:25:47,800 --> 00:25:48,120
Ludmilla Nowak does too.
584
00:25:48,160 --> 00:25:50,160
She lives with the other
foreign workers around back.
585
00:25:50,200 --> 00:25:50,400
She lives with the other
foreign workers around back.
586
00:26:14,320 --> 00:26:16,320
Yes, I can drive forklift, but...
587
00:26:16,360 --> 00:26:17,160
Yes, I can drive forklift, but...
588
00:26:19,680 --> 00:26:21,680
..I got nothing to do with this.
589
00:26:21,720 --> 00:26:23,720
Is that... how she died?
590
00:26:23,760 --> 00:26:24,880
Is that... how she died?
591
00:26:26,080 --> 00:26:28,080
I'm afraid I can't answer that,
Ms Nowak.
592
00:26:28,120 --> 00:26:28,320
I'm afraid I can't answer that,
Ms Nowak.
593
00:26:29,920 --> 00:26:31,160
I like Abi.
594
00:26:32,840 --> 00:26:34,840
She looked like a flower,
but she was tough.
595
00:26:34,880 --> 00:26:36,400
She looked like a flower,
but she was tough.
596
00:26:38,040 --> 00:26:40,040
Two days ago,
I see her tell Wendy, "No!"
597
00:26:40,080 --> 00:26:40,920
Two days ago,
I see her tell Wendy, "No!"
598
00:26:42,880 --> 00:26:44,880
I... I don't know what about.
Something, working hours?
599
00:26:44,920 --> 00:26:46,600
I... I don't know what about.
Something, working hours?
600
00:26:46,640 --> 00:26:48,640
But I could tell
she made Wendy scared.
601
00:26:48,680 --> 00:26:49,720
But I could tell
she made Wendy scared.
602
00:26:52,040 --> 00:26:54,040
Abi always made things right
for people.
603
00:26:54,080 --> 00:26:55,440
Abi always made things right
for people.
604
00:26:57,040 --> 00:26:58,440
People like you.
605
00:27:02,360 --> 00:27:04,360
I come from a bad marriage.
606
00:27:04,400 --> 00:27:04,760
I come from a bad marriage.
607
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
At one point, I thought
about going back to him.
608
00:27:06,840 --> 00:27:07,120
At one point, I thought
about going back to him.
609
00:27:08,840 --> 00:27:10,840
But Abi convinced me...
to have a new beginning.
610
00:27:10,880 --> 00:27:12,600
But Abi convinced me...
to have a new beginning.
611
00:27:14,160 --> 00:27:16,160
You left the pub at 10:45pm.
612
00:27:16,200 --> 00:27:16,840
You left the pub at 10:45pm.
613
00:27:18,040 --> 00:27:20,040
You walked back here at 11:30pm.
614
00:27:20,080 --> 00:27:20,640
You walked back here at 11:30pm.
615
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
Did you hear
or see anything unusual?
616
00:27:22,720 --> 00:27:24,080
Did you hear
or see anything unusual?
617
00:27:24,120 --> 00:27:26,120
Anything at all.
It could really help Abi's family.
618
00:27:26,160 --> 00:27:27,480
Anything at all.
It could really help Abi's family.
619
00:27:32,360 --> 00:27:34,360
Sometimes I see a van,
parked at the warehouse at night.
620
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Sometimes I see a van,
parked at the warehouse at night.
621
00:27:36,440 --> 00:27:37,160
Sometimes I see a van,
parked at the warehouse at night.
622
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
I don't recognise.
But not last night.
623
00:27:39,240 --> 00:27:41,000
I don't recognise.
But not last night.
624
00:27:41,040 --> 00:27:43,040
Three, two times. Erm...
625
00:27:43,080 --> 00:27:43,920
Three, two times. Erm...
626
00:27:43,960 --> 00:27:45,960
Small. Blue with, erm...
627
00:27:46,000 --> 00:27:47,880
Small. Blue with, erm...
628
00:27:49,280 --> 00:27:51,280
..sticker at the back window
in the shape of a compass.
629
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
..sticker at the back window
in the shape of a compass.
630
00:27:53,360 --> 00:27:53,560
..sticker at the back window
in the shape of a compass.
631
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
Tell me about Abi when she left,
when she received the text.
632
00:27:56,920 --> 00:27:58,160
Tell me about Abi when she left,
when she received the text.
633
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
Suddenly, she seemed...
I don't know, erm...
634
00:28:02,840 --> 00:28:04,240
Suddenly, she seemed...
I don't know, erm...
635
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
Frightened?
No.
636
00:28:08,120 --> 00:28:08,600
Frightened?
No.
637
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
Nervous. Excited.
638
00:28:11,920 --> 00:28:12,080
Nervous. Excited.
639
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
You think you know why.
640
00:28:17,040 --> 00:28:17,200
You think you know why.
641
00:28:19,080 --> 00:28:21,080
Abi doesn't tell me. I don't ask.
642
00:28:21,120 --> 00:28:21,920
Abi doesn't tell me. I don't ask.
643
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
But lately, I could see it.
It was...
644
00:28:25,240 --> 00:28:25,440
But lately, I could see it.
It was...
645
00:28:28,240 --> 00:28:30,080
She was in love with someone new.
646
00:28:35,080 --> 00:28:37,080
Trent? Yeah, we need all the CCTV
from the Plough Inn, ASAP.
647
00:28:37,120 --> 00:28:39,120
Trent? Yeah, we need all the CCTV
from the Plough Inn, ASAP.
648
00:28:39,160 --> 00:28:39,840
Trent? Yeah, we need all the CCTV
from the Plough Inn, ASAP.
649
00:28:39,880 --> 00:28:41,160
Nice one.
650
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
There she is, receiving the text.
651
00:28:47,560 --> 00:28:47,760
There she is, receiving the text.
652
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
And off she goes to meet them.
653
00:28:49,840 --> 00:28:50,000
And off she goes to meet them.
654
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
Look, there's another camera, boss.
Look here.
655
00:28:53,160 --> 00:28:54,240
Look, there's another camera, boss.
Look here.
656
00:28:55,760 --> 00:28:56,920
Who's this?
657
00:29:00,880 --> 00:29:02,240
He's upset.
658
00:29:05,520 --> 00:29:07,520
I've seen that face somewhere.
659
00:29:07,560 --> 00:29:07,880
I've seen that face somewhere.
660
00:29:07,920 --> 00:29:09,920
I think he's on
the Quinn employee register.
661
00:29:09,960 --> 00:29:10,440
I think he's on
the Quinn employee register.
662
00:29:17,480 --> 00:29:18,800
Look, that's him.
663
00:29:18,840 --> 00:29:20,840
That's Christian Kalonas.
Lithuanian national.
664
00:29:20,880 --> 00:29:22,880
That's Christian Kalonas.
Lithuanian national.
665
00:29:22,920 --> 00:29:23,160
That's Christian Kalonas.
Lithuanian national.
666
00:29:23,200 --> 00:29:24,960
One of Quinn's employees.
667
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
Mr Kalonas?
Christian Kalonas, open up.
668
00:29:29,400 --> 00:29:31,080
Mr Kalonas?
Christian Kalonas, open up.
669
00:29:31,120 --> 00:29:32,840
It's the police.
Open it.
670
00:29:32,880 --> 00:29:34,880
He, er... He never clocked in.
671
00:29:34,920 --> 00:29:35,600
He, er... He never clocked in.
672
00:29:35,640 --> 00:29:37,640
Well, some people didn't
with all the confusion this morning.
673
00:29:37,680 --> 00:29:39,600
Well, some people didn't
with all the confusion this morning.
674
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
This is his bed,
and that's his locker.
675
00:29:44,280 --> 00:29:45,120
This is his bed,
and that's his locker.
676
00:29:46,520 --> 00:29:48,520
No coat, no shoes.
677
00:29:48,560 --> 00:29:49,160
No coat, no shoes.
678
00:29:50,800 --> 00:29:52,160
There's some documents, but...
679
00:29:53,560 --> 00:29:55,040
..no wallet.
680
00:29:55,080 --> 00:29:56,120
He's gone.
681
00:30:01,640 --> 00:30:03,640
Christian Alexis Kalonas.
Lithuanian national.
682
00:30:03,680 --> 00:30:05,520
Christian Alexis Kalonas.
Lithuanian national.
683
00:30:05,560 --> 00:30:07,560
27. No known criminal record.
684
00:30:07,600 --> 00:30:08,880
27. No known criminal record.
685
00:30:08,920 --> 00:30:10,920
Farming background,
including Euro 1 forklift training.
686
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
Farming background,
including Euro 1 forklift training.
687
00:30:13,000 --> 00:30:13,280
Farming background,
including Euro 1 forklift training.
688
00:30:13,320 --> 00:30:15,320
Was hired
via a third-party employment agency.
689
00:30:15,360 --> 00:30:16,840
Was hired
via a third-party employment agency.
690
00:30:16,880 --> 00:30:18,320
OK, nice one.
691
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
They, er... They lost the scent.
They had it all the way to here.
692
00:30:23,040 --> 00:30:25,040
They, er... They lost the scent.
They had it all the way to here.
693
00:30:25,080 --> 00:30:25,320
They, er... They lost the scent.
They had it all the way to here.
694
00:30:25,360 --> 00:30:27,000
Meaning he left in a vehicle.
695
00:30:27,040 --> 00:30:29,040
Hang on, you think it was the blue
van that Ludmilla Nowak was seeing?
696
00:30:29,080 --> 00:30:31,000
Hang on, you think it was the blue
van that Ludmilla Nowak was seeing?
697
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
It's not all bad news.
They found fresh tyre marks.
698
00:30:33,080 --> 00:30:35,080
It's not all bad news.
They found fresh tyre marks.
699
00:30:35,120 --> 00:30:35,360
It's not all bad news.
They found fresh tyre marks.
700
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
That looks like plastic, boss.
701
00:30:41,440 --> 00:30:42,120
That looks like plastic, boss.
702
00:30:44,560 --> 00:30:46,400
From a vehicle indicator light.
703
00:30:47,880 --> 00:30:49,880
Someone left here in a big hurry.
704
00:30:49,920 --> 00:30:50,080
Someone left here in a big hurry.
705
00:31:02,880 --> 00:31:04,160
Boss?
Mm-hm?
706
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
So, uniform had no luck finding
anything like a hammer or a crowbar.
707
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
So, uniform had no luck finding
anything like a hammer or a crowbar.
708
00:31:08,280 --> 00:31:09,720
So, uniform had no luck finding
anything like a hammer or a crowbar.
709
00:31:09,760 --> 00:31:11,040
Extend the search.
710
00:31:11,080 --> 00:31:13,080
The area leading away
from the rear of the warehouse.
711
00:31:13,120 --> 00:31:13,400
The area leading away
from the rear of the warehouse.
712
00:31:13,440 --> 00:31:15,440
Yes, boss. Is that...?
Is that from the agency?
713
00:31:15,480 --> 00:31:16,400
Yes, boss. Is that...?
Is that from the agency?
714
00:31:16,440 --> 00:31:18,440
Mm. Christian Kalonas
tried to apply for work
715
00:31:18,480 --> 00:31:19,320
Mm. Christian Kalonas
tried to apply for work
716
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
at Quinn Artisan privately first.
717
00:31:21,400 --> 00:31:21,880
at Quinn Artisan privately first.
718
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
It's just... we found this stuff
on Christian Kalonas's side table.
719
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
It's just... we found this stuff
on Christian Kalonas's side table.
720
00:31:26,000 --> 00:31:26,200
It's just... we found this stuff
on Christian Kalonas's side table.
721
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
It's, er... It's a list of names.
722
00:31:29,280 --> 00:31:29,800
It's, er... It's a list of names.
723
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
And an invoice
from Quinn Artisan Stone.
724
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
And an invoice
from Quinn Artisan Stone.
725
00:31:33,040 --> 00:31:34,920
Could be something in it?
726
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
All right, yeah, I am... Look.
727
00:31:37,000 --> 00:31:37,520
All right, yeah, I am... Look.
728
00:31:37,560 --> 00:31:39,560
I know that Christian Kalonas
is a strong suspect,
729
00:31:39,600 --> 00:31:41,240
I know that Christian Kalonas
is a strong suspect,
730
00:31:41,280 --> 00:31:43,280
but my gut is telling me
that all roads lead to Quinn.
731
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
but my gut is telling me
that all roads lead to Quinn.
732
00:31:51,200 --> 00:31:52,320
We've come across a name.
733
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
Someone Abi may have mentioned.
Christian Kalonas.
734
00:31:55,480 --> 00:31:57,040
Someone Abi may have mentioned.
Christian Kalonas.
735
00:31:59,360 --> 00:32:00,560
Is that who...?
736
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
That name means something to you.
I don't... I don't know.
737
00:32:04,000 --> 00:32:05,320
That name means something to you.
I don't... I don't know.
738
00:32:07,080 --> 00:32:08,680
Go on.
739
00:32:08,720 --> 00:32:10,720
Couple of weeks ago, I came home,
she was on the landline.
740
00:32:10,760 --> 00:32:12,400
Couple of weeks ago, I came home,
she was on the landline.
741
00:32:12,440 --> 00:32:13,640
She shut the door on me.
742
00:32:13,680 --> 00:32:15,680
I just thought
it was some uni stuff.
743
00:32:15,720 --> 00:32:16,680
I just thought
it was some uni stuff.
744
00:32:16,720 --> 00:32:18,720
She was sort of saying,
"Please help."
745
00:32:18,760 --> 00:32:20,400
She was sort of saying,
"Please help."
746
00:32:20,440 --> 00:32:22,440
And then I think - I think -
she might have said...
747
00:32:22,480 --> 00:32:24,480
And then I think - I think -
she might have said...
748
00:32:24,520 --> 00:32:24,960
And then I think - I think -
she might have said...
749
00:32:26,560 --> 00:32:28,160
.."Christian is not going to stop"?
750
00:32:30,120 --> 00:32:31,400
OK.
751
00:32:35,240 --> 00:32:37,000
Hey, welcome back.
Mm-hm.
752
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Itemised phone bill
for Tina Marshall's landline,
753
00:32:39,080 --> 00:32:40,120
Itemised phone bill
for Tina Marshall's landline,
754
00:32:40,160 --> 00:32:41,560
covering the last month.
755
00:32:41,600 --> 00:32:42,960
Not many calls.
756
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
A couple of weeks ago
puts us around the 8th. Mm-hm.
757
00:32:45,040 --> 00:32:45,600
A couple of weeks ago
puts us around the 8th. Mm-hm.
758
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Tina gets in about 6pm,
759
00:32:47,680 --> 00:32:48,240
Tina gets in about 6pm,
760
00:32:48,280 --> 00:32:50,280
and there's only one call
around this time.
761
00:32:50,320 --> 00:32:50,880
and there's only one call
around this time.
762
00:32:50,920 --> 00:32:52,000
Mobile number.
763
00:32:53,160 --> 00:32:55,160
I'll see
if it's on the PNC database. Yeah.
764
00:32:55,200 --> 00:32:55,840
I'll see
if it's on the PNC database. Yeah.
765
00:33:00,400 --> 00:33:02,160
Here. Arrest record.
766
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
Suspect gave it
as their contact number.
767
00:33:04,240 --> 00:33:05,080
Suspect gave it
as their contact number.
768
00:33:05,120 --> 00:33:07,120
Er... Celina Pusch, 30,
from Rybnik, in Poland.
769
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
Er... Celina Pusch, 30,
from Rybnik, in Poland.
770
00:33:09,200 --> 00:33:10,120
Er... Celina Pusch, 30,
from Rybnik, in Poland.
771
00:33:10,160 --> 00:33:12,160
Arrested for soliciting
in a public place.
772
00:33:12,200 --> 00:33:13,280
Arrested for soliciting
in a public place.
773
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
I've seen her.
She was at Abi's vigil.
774
00:33:16,720 --> 00:33:17,560
I've seen her.
She was at Abi's vigil.
775
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
We found you because the church is
registered as your point of contact.
776
00:33:42,440 --> 00:33:44,440
We found you because the church is
registered as your point of contact.
777
00:33:44,480 --> 00:33:44,920
We found you because the church is
registered as your point of contact.
778
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
I imagine you know why I'm here.
You saw me at the vigil.
779
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
I imagine you know why I'm here.
You saw me at the vigil.
780
00:33:49,040 --> 00:33:49,960
I imagine you know why I'm here.
You saw me at the vigil.
781
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Celina, you're under no suspicion.
782
00:33:52,040 --> 00:33:54,040
Celina, you're under no suspicion.
783
00:33:54,080 --> 00:33:54,320
Celina, you're under no suspicion.
784
00:33:54,360 --> 00:33:56,360
I'm here because we need help
investigating Abi's death.
785
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
I'm here because we need help
investigating Abi's death.
786
00:33:58,240 --> 00:34:00,240
I... I don't know anything.
I just want to work, so... please.
787
00:34:00,280 --> 00:34:02,280
I... I don't know anything.
I just want to work, so... please.
788
00:34:02,320 --> 00:34:04,320
I... I don't know anything.
I just want to work, so... please.
789
00:34:04,360 --> 00:34:04,560
I... I don't know anything.
I just want to work, so... please.
790
00:34:14,560 --> 00:34:16,560
We know you spoke with Abi.
791
00:34:16,600 --> 00:34:17,200
We know you spoke with Abi.
792
00:34:18,880 --> 00:34:20,880
We're aware
that she asked you for help,
793
00:34:20,920 --> 00:34:21,800
We're aware
that she asked you for help,
794
00:34:21,840 --> 00:34:23,200
pleaded with you.
795
00:34:25,480 --> 00:34:26,680
You met with her.
796
00:34:28,000 --> 00:34:29,920
It was only once.
797
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
I don't know how she found me.
Stupid girl.
798
00:34:32,000 --> 00:34:33,160
I don't know how she found me.
Stupid girl.
799
00:34:34,880 --> 00:34:36,480
She had my mobile number.
800
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
I told her,
"No, I don't want to meet,"
801
00:34:38,560 --> 00:34:39,120
I told her,
"No, I don't want to meet,"
802
00:34:39,160 --> 00:34:41,000
but she... she still came.
803
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
She was... natarczywa osoba.
804
00:34:44,800 --> 00:34:46,560
She was... natarczywa osoba.
805
00:34:46,600 --> 00:34:47,960
Pushy person.
806
00:34:49,320 --> 00:34:51,240
Like you.
807
00:34:51,280 --> 00:34:53,280
She wanted information from you.
808
00:34:53,320 --> 00:34:53,920
She wanted information from you.
809
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
And I told her, I can't help.
I don't know anything.
810
00:34:56,000 --> 00:34:56,880
And I told her, I can't help.
I don't know anything.
811
00:34:56,920 --> 00:34:58,920
She asked about your arrest.
812
00:34:58,960 --> 00:34:59,840
She asked about your arrest.
813
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
I told her - "Stay away from this."
She needed help.
814
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
I told her - "Stay away from this."
She needed help.
815
00:35:06,800 --> 00:35:07,080
I told her - "Stay away from this."
She needed help.
816
00:35:07,120 --> 00:35:09,120
I know she told you
that Christian isn't going to stop.
817
00:35:09,160 --> 00:35:11,160
I know she told you
that Christian isn't going to stop.
818
00:35:11,200 --> 00:35:11,640
I know she told you
that Christian isn't going to stop.
819
00:35:12,880 --> 00:35:14,640
Christian Kalonas.
820
00:35:27,200 --> 00:35:29,200
I... I'm sorry, I can't.
No more. It's...
821
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
I... I'm sorry, I can't.
No more. It's...
822
00:35:31,280 --> 00:35:33,280
It's too dangerous.
Celina, please.
823
00:35:33,320 --> 00:35:34,480
It's too dangerous.
Celina, please.
824
00:35:34,520 --> 00:35:36,520
A young woman has been killed.
825
00:35:36,560 --> 00:35:36,720
A young woman has been killed.
826
00:35:38,040 --> 00:35:40,040
I have told you everything I know.
That is all.
827
00:35:40,080 --> 00:35:41,440
I have told you everything I know.
That is all.
828
00:35:41,480 --> 00:35:43,080
Leave me alone.
829
00:35:48,400 --> 00:35:50,360
PHONE DIALS
830
00:35:53,040 --> 00:35:55,040
CHALMERS OVER PHONE: 'DCI Chalmers.'
We're on our way back.
831
00:35:55,080 --> 00:35:56,200
CHALMERS OVER PHONE: 'DCI Chalmers.'
We're on our way back.
832
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
I spoke to Celina Pusch,
and she's scared.
833
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
I spoke to Celina Pusch,
and she's scared.
834
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
Sounded to me like her soliciting
was done under duress.
835
00:36:01,760 --> 00:36:02,960
Sounded to me like her soliciting
was done under duress.
836
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
'It's more common
than we'd like to admit.
837
00:36:05,040 --> 00:36:05,320
'It's more common
than we'd like to admit.
838
00:36:05,360 --> 00:36:07,360
'Migrant women who've made it
over here just disappear,
839
00:36:07,400 --> 00:36:08,800
'Migrant women who've made it
over here just disappear,
840
00:36:08,840 --> 00:36:10,720
'end up forced into sex work.'
841
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
It's modern slavery.
842
00:36:12,800 --> 00:36:14,680
We'll need to see
all the intel you've gathered
843
00:36:14,720 --> 00:36:16,720
on organised criminal groups -
every lead, every rumour.
844
00:36:16,760 --> 00:36:17,600
on organised criminal groups -
every lead, every rumour.
845
00:36:17,640 --> 00:36:19,640
And I'd like to listen to
Celina Pusch's interview recording.
846
00:36:19,680 --> 00:36:21,200
And I'd like to listen to
Celina Pusch's interview recording.
847
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
'Sorry. Hang on.
Hold the line just one minute.'
848
00:36:23,280 --> 00:36:24,160
'Sorry. Hang on.
Hold the line just one minute.'
849
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Right, so that is
what Abi was investigating?
850
00:36:26,240 --> 00:36:27,640
Right, so that is
what Abi was investigating?
851
00:36:27,680 --> 00:36:29,680
Christian is tied up
in some criminal organisation,
852
00:36:29,720 --> 00:36:31,200
Christian is tied up
in some criminal organisation,
853
00:36:31,240 --> 00:36:33,280
he gets wind, comes after her.
854
00:36:33,320 --> 00:36:35,320
Only one who can tell us that
is him. Yeah.
855
00:36:35,360 --> 00:36:36,320
Only one who can tell us that
is him. Yeah.
856
00:36:36,360 --> 00:36:38,360
'DCI Ellis,
we've had a vehicle sighting.
857
00:36:38,400 --> 00:36:38,680
'DCI Ellis,
we've had a vehicle sighting.
858
00:36:38,720 --> 00:36:40,720
'Matches the description of the van
your witness Ludmilla Nowak saw
859
00:36:40,760 --> 00:36:42,200
'Matches the description of the van
your witness Ludmilla Nowak saw
860
00:36:42,240 --> 00:36:43,560
'parked at Quinn Artisan.
861
00:36:43,600 --> 00:36:45,440
'Combi van. Colour blue.
862
00:36:45,480 --> 00:36:47,480
'Sticker in its rear window,
like a compass or a sundial.'
863
00:36:47,520 --> 00:36:48,680
'Sticker in its rear window,
like a compass or a sundial.'
864
00:36:48,720 --> 00:36:50,720
The van Christian got away in?
Give us a location.
865
00:36:50,760 --> 00:36:51,560
The van Christian got away in?
Give us a location.
866
00:36:51,600 --> 00:36:53,600
'Just radioed in. Crossed the A537.
867
00:36:53,640 --> 00:36:54,280
'Just radioed in. Crossed the A537.
868
00:36:54,320 --> 00:36:56,320
'Now travelling west
along Holingdale Road.'
869
00:36:56,360 --> 00:36:56,920
'Now travelling west
along Holingdale Road.'
870
00:36:56,960 --> 00:36:58,320
Hey, that's right here.
871
00:36:58,360 --> 00:37:00,360
If we take the next junction,
we will probably see it.
872
00:37:00,400 --> 00:37:00,680
If we take the next junction,
we will probably see it.
873
00:37:00,720 --> 00:37:01,680
Hold on.
Yeah.
874
00:37:06,920 --> 00:37:08,600
TYRES SCREECH
875
00:37:08,640 --> 00:37:10,640
Ah, we missed it.
Wait a minute.
876
00:37:10,680 --> 00:37:11,880
Ah, we missed it.
Wait a minute.
877
00:37:11,920 --> 00:37:13,920
VAN ENGINE ROARS
Here!
878
00:37:13,960 --> 00:37:14,360
VAN ENGINE ROARS
Here!
879
00:37:14,400 --> 00:37:16,400
TYRES SCREECH,
SIREN WAILS
880
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
TYRES SCREECH,
SIREN WAILS
881
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
He's trying for it.
Mm. Let him try.
882
00:37:22,000 --> 00:37:23,520
He's trying for it.
Mm. Let him try.
883
00:37:48,080 --> 00:37:49,640
Hey!
884
00:37:51,160 --> 00:37:52,480
Stop! Police!
885
00:37:59,800 --> 00:38:01,600
What?
886
00:38:01,640 --> 00:38:03,640
Tim Selby, you are under arrest.
You've made a mistake.
887
00:38:03,680 --> 00:38:05,520
Tim Selby, you are under arrest.
You've made a mistake.
888
00:38:14,160 --> 00:38:15,360
Well, well.
889
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
Plastic cable ties,
plastic sheeting,
890
00:38:29,840 --> 00:38:31,080
Plastic cable ties,
plastic sheeting,
891
00:38:31,120 --> 00:38:33,120
shovels, cement,
a drum of hydrochloric acid.
892
00:38:33,160 --> 00:38:35,160
shovels, cement,
a drum of hydrochloric acid.
893
00:38:35,200 --> 00:38:35,480
shovels, cement,
a drum of hydrochloric acid.
894
00:38:35,520 --> 00:38:37,240
What were you doing
with all of this, Wendy?
895
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
I was... bringing it back
to the main warehouse.
896
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
I was... bringing it back
to the main warehouse.
897
00:38:43,080 --> 00:38:43,360
I was... bringing it back
to the main warehouse.
898
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
I'm speaking to Tim Selby next.
And he'll tell you.
899
00:38:45,440 --> 00:38:46,760
I'm speaking to Tim Selby next.
And he'll tell you.
900
00:38:48,800 --> 00:38:50,800
I've been over-ordering some stock,
storing it to sell on.
901
00:38:50,840 --> 00:38:52,760
I've been over-ordering some stock,
storing it to sell on.
902
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
You know, grey market?
903
00:38:54,680 --> 00:38:56,680
But it's all been returned.
That was the last batch, I swear.
904
00:38:56,720 --> 00:38:58,720
But it's all been returned.
That was the last batch, I swear.
905
00:38:58,760 --> 00:38:59,360
But it's all been returned.
That was the last batch, I swear.
906
00:39:00,720 --> 00:39:02,720
I got Tim to help me out of hours.
907
00:39:02,760 --> 00:39:03,440
I got Tim to help me out of hours.
908
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
So, why the change of heart?
909
00:39:06,720 --> 00:39:08,720
I got caught.
By Abi Marshall.
910
00:39:08,760 --> 00:39:09,360
I got caught.
By Abi Marshall.
911
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
She saw what you were doing,
called you out,
912
00:39:11,440 --> 00:39:12,120
She saw what you were doing,
called you out,
913
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
and it scared the hell out of you.
914
00:39:14,040 --> 00:39:15,840
I'd never seen her like that.
915
00:39:15,880 --> 00:39:17,880
She threatened me, said
there's bigger stuff going on here,
916
00:39:17,920 --> 00:39:19,480
She threatened me, said
there's bigger stuff going on here,
917
00:39:19,520 --> 00:39:21,520
and I'll get caught up in it
if I don't put it right.
918
00:39:21,560 --> 00:39:22,600
and I'll get caught up in it
if I don't put it right.
919
00:39:22,640 --> 00:39:24,320
And what did she mean by that?
920
00:39:24,360 --> 00:39:25,960
I don't know!
921
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
But I could see from her face,
she was deadly serious.
922
00:39:28,040 --> 00:39:28,760
But I could see from her face,
she was deadly serious.
923
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
Look, no-one needs to know.
924
00:39:30,840 --> 00:39:32,800
Look, no-one needs to know.
925
00:39:32,840 --> 00:39:34,640
I've put it right.
926
00:39:34,680 --> 00:39:36,680
You don't know what it's like.
927
00:39:36,720 --> 00:39:37,200
You don't know what it's like.
928
00:39:37,240 --> 00:39:39,240
I busted my gut for that company,
made them so much money.
929
00:39:39,280 --> 00:39:41,280
I busted my gut for that company,
made them so much money.
930
00:39:41,320 --> 00:39:41,920
I busted my gut for that company,
made them so much money.
931
00:39:41,960 --> 00:39:44,000
And then Little Lord Fauntleroy
932
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
wafts into the job
I'd been promised!
933
00:39:46,080 --> 00:39:46,840
wafts into the job
I'd been promised!
934
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
Forces Daddy to make him boss
when everyone knows I run that site!
935
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
Forces Daddy to make him boss
when everyone knows I run that site!
936
00:39:50,960 --> 00:39:51,920
Forces Daddy to make him boss
when everyone knows I run that site!
937
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
You have wasted police time
and resources.
938
00:39:54,000 --> 00:39:55,440
You have wasted police time
and resources.
939
00:39:55,480 --> 00:39:57,480
At least it explains
why the CCTV was down.
940
00:39:57,520 --> 00:39:58,200
At least it explains
why the CCTV was down.
941
00:39:58,240 --> 00:40:00,240
You dismantled it to gain access.
No! No, see, that weren't me.
942
00:40:00,280 --> 00:40:01,960
You dismantled it to gain access.
No! No, see, that weren't me.
943
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Right, hang on, Wendy.
You knew the CCTV had gone down?
944
00:40:04,040 --> 00:40:06,040
Right, hang on, Wendy.
You knew the CCTV had gone down?
945
00:40:06,080 --> 00:40:07,440
Right, hang on, Wendy.
You knew the CCTV had gone down?
946
00:40:09,280 --> 00:40:10,920
You saw who did it.
947
00:40:12,360 --> 00:40:14,360
Tell me who. Now!
948
00:40:14,400 --> 00:40:14,960
Tell me who. Now!
949
00:40:18,160 --> 00:40:20,160
I've no idea why,
950
00:40:20,200 --> 00:40:20,760
I've no idea why,
951
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
but the outside camera,
the one dismantling it...
952
00:40:22,840 --> 00:40:24,440
but the outside camera,
the one dismantling it...
953
00:40:25,920 --> 00:40:27,240
..was Abi.
954
00:40:32,080 --> 00:40:34,080
So, the exterior camera goes offline
at 11:07pm. Mm-hm.
955
00:40:34,120 --> 00:40:36,120
So, the exterior camera goes offline
at 11:07pm. Mm-hm.
956
00:40:36,160 --> 00:40:37,800
So, the exterior camera goes offline
at 11:07pm. Mm-hm.
957
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
And this is the interior CCTV,
which covers the portacabin office.
958
00:40:39,880 --> 00:40:41,880
And this is the interior CCTV,
which covers the portacabin office.
959
00:40:41,920 --> 00:40:42,720
And this is the interior CCTV,
which covers the portacabin office.
960
00:40:42,760 --> 00:40:44,760
I say office,
it's more of a file storage.
961
00:40:44,800 --> 00:40:46,080
I say office,
it's more of a file storage.
962
00:40:46,120 --> 00:40:48,120
Invoices, dockets...
OK.
963
00:40:48,160 --> 00:40:48,400
Invoices, dockets...
OK.
964
00:40:48,440 --> 00:40:49,960
Look, hear me out, right?
965
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
So, if Abi was the one
who broke into Quinn Artisan,
966
00:40:52,040 --> 00:40:54,040
So, if Abi was the one
who broke into Quinn Artisan,
967
00:40:54,080 --> 00:40:54,360
So, if Abi was the one
who broke into Quinn Artisan,
968
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
and we think that she was
researching organisations
969
00:40:56,440 --> 00:40:57,440
and we think that she was
researching organisations
970
00:40:57,480 --> 00:40:59,480
tied up in modern slavery, then...
971
00:40:59,520 --> 00:40:59,760
tied up in modern slavery, then...
972
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
Then you have to wonder
if there's a connection.
973
00:41:01,840 --> 00:41:02,440
Then you have to wonder
if there's a connection.
974
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
Yes.
OK, but let's not jump ahead.
975
00:41:04,520 --> 00:41:05,120
Yes.
OK, but let's not jump ahead.
976
00:41:05,160 --> 00:41:06,560
Mm.
Hi.
977
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
I got the traffic CCTV
from around the lay-by. Great.
978
00:41:08,640 --> 00:41:09,800
I got the traffic CCTV
from around the lay-by. Great.
979
00:41:11,120 --> 00:41:13,120
Christian Kalonas's van
has to be in here somewhere.
980
00:41:13,160 --> 00:41:14,440
Christian Kalonas's van
has to be in here somewhere.
981
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
There's gotta be over
a hundred hours of footage here.
982
00:41:18,000 --> 00:41:19,680
There's gotta be over
a hundred hours of footage here.
983
00:41:19,720 --> 00:41:21,680
Three.
984
00:41:21,720 --> 00:41:23,720
You're suggesting that
if Abi was planning to expose Quinn,
985
00:41:23,760 --> 00:41:25,760
You're suggesting that
if Abi was planning to expose Quinn,
986
00:41:25,800 --> 00:41:27,800
then maybe that's what Christian
was helping her with.
987
00:41:27,840 --> 00:41:28,080
then maybe that's what Christian
was helping her with.
988
00:41:28,120 --> 00:41:29,800
Yeah. Exactly.
989
00:41:29,840 --> 00:41:31,840
Well, the pathologist's
initial report is just in. Right.
990
00:41:31,880 --> 00:41:33,240
Well, the pathologist's
initial report is just in. Right.
991
00:41:33,280 --> 00:41:35,280
And Abi had Christian's DNA
under her fingernails.
992
00:41:35,320 --> 00:41:36,560
And Abi had Christian's DNA
under her fingernails.
993
00:41:36,600 --> 00:41:38,240
Oh.
994
00:41:38,280 --> 00:41:40,280
So I suggest you do what you can
to find Christian Kalonas,
995
00:41:40,320 --> 00:41:41,240
So I suggest you do what you can
to find Christian Kalonas,
996
00:41:41,280 --> 00:41:43,160
or his vehicle.
997
00:41:43,200 --> 00:41:44,560
Yeah.
998
00:41:53,000 --> 00:41:54,680
Night.
Night.
999
00:41:54,720 --> 00:41:56,720
I've sent over all the crime reports
from the night of the murder.
1000
00:41:56,760 --> 00:41:58,720
I've sent over all the crime reports
from the night of the murder.
1001
00:41:58,760 --> 00:42:00,760
I saw. Be good to have the same
for the two bordering stations.
1002
00:42:00,800 --> 00:42:01,920
I saw. Be good to have the same
for the two bordering stations.
1003
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
Hallowfield and...
Marshbank. I'm on it.
1004
00:42:04,000 --> 00:42:04,320
Hallowfield and...
Marshbank. I'm on it.
1005
00:42:04,360 --> 00:42:06,360
I really appreciate
all these extra hours.
1006
00:42:06,400 --> 00:42:08,040
I really appreciate
all these extra hours.
1007
00:42:08,080 --> 00:42:09,880
Perk of the job.
1008
00:42:11,160 --> 00:42:13,160
I don't suppose
you'd care for a drink?
1009
00:42:13,200 --> 00:42:13,400
I don't suppose
you'd care for a drink?
1010
00:42:15,440 --> 00:42:17,440
Sorry. I just meant as a thank you.
1011
00:42:17,480 --> 00:42:18,920
Sorry. I just meant as a thank you.
1012
00:42:20,080 --> 00:42:22,080
I have a lot to do. I won't.
Yeah.
1013
00:42:22,120 --> 00:42:22,360
I have a lot to do. I won't.
Yeah.
1014
00:42:22,400 --> 00:42:24,400
But... thank you.
1015
00:42:24,440 --> 00:42:24,600
But... thank you.
1016
00:42:25,720 --> 00:42:27,720
No problem.
CAR BEEPS
1017
00:42:27,760 --> 00:42:28,080
No problem.
CAR BEEPS
1018
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
CAR DOOR OPENS
1019
00:42:31,440 --> 00:42:31,600
CAR DOOR OPENS
1020
00:42:34,840 --> 00:42:36,840
DCI Chalmers
is bending over backwards
1021
00:42:36,880 --> 00:42:37,160
DCI Chalmers
is bending over backwards
1022
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
to help me get Elliot Quinn's
bleeding head on a platter.
1023
00:42:39,240 --> 00:42:40,960
to help me get Elliot Quinn's
bleeding head on a platter.
1024
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Well, I told you
you'd see why I sent you.
1025
00:42:43,040 --> 00:42:43,440
Well, I told you
you'd see why I sent you.
1026
00:42:43,480 --> 00:42:45,440
He's not trying to steer your case,
though, is he?
1027
00:42:45,480 --> 00:42:47,480
Good luck with that, but no.
At least, not yet.
1028
00:42:47,520 --> 00:42:49,520
Good luck with that, but no.
At least, not yet.
1029
00:42:49,560 --> 00:42:49,880
Good luck with that, but no.
At least, not yet.
1030
00:42:49,920 --> 00:42:51,920
Ah, I can't really blame him.
Chalmers is a decent bloke.
1031
00:42:51,960 --> 00:42:53,560
Ah, I can't really blame him.
Chalmers is a decent bloke.
1032
00:42:53,600 --> 00:42:55,600
And Quinn managed to get the press
to take against him
1033
00:42:55,640 --> 00:42:56,760
And Quinn managed to get the press
to take against him
1034
00:42:56,800 --> 00:42:58,200
in quite a personal way.
1035
00:42:58,240 --> 00:43:00,240
He was already widowed, and...
1036
00:43:00,280 --> 00:43:00,760
He was already widowed, and...
1037
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
I understand he doesn't see much
of his family any more.
1038
00:43:02,840 --> 00:43:03,360
I understand he doesn't see much
of his family any more.
1039
00:43:04,920 --> 00:43:06,880
Quinn may well have nothing
to do with this,
1040
00:43:06,920 --> 00:43:08,920
but he's hardly an innocent.
1041
00:43:08,960 --> 00:43:09,640
but he's hardly an innocent.
1042
00:43:09,680 --> 00:43:11,680
You're starting to sound like Chet.
1043
00:43:11,720 --> 00:43:11,920
You're starting to sound like Chet.
1044
00:43:19,120 --> 00:43:21,120
Paid the guy to deliver.
That is one small chips and gravy.
1045
00:43:21,160 --> 00:43:23,160
Paid the guy to deliver.
That is one small chips and gravy.
1046
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
Paid the guy to deliver.
That is one small chips and gravy.
1047
00:43:26,160 --> 00:43:28,160
Don't say I don't ever treat you.
Goodness, guv.
1048
00:43:28,200 --> 00:43:29,680
Don't say I don't ever treat you.
Goodness, guv.
1049
00:43:29,720 --> 00:43:31,720
You really shouldn't have.
Mm.
1050
00:43:31,760 --> 00:43:32,040
You really shouldn't have.
Mm.
1051
00:43:32,080 --> 00:43:34,080
I've logged a couple, but they're
not the type we're looking for.
1052
00:43:34,120 --> 00:43:35,320
I've logged a couple, but they're
not the type we're looking for.
1053
00:43:35,360 --> 00:43:37,240
Could it be a...
a road we haven't checked?
1054
00:43:39,520 --> 00:43:41,040
No.
1055
00:43:41,080 --> 00:43:43,080
Probably the wheelbase measurements
we got wrong somehow.
1056
00:43:43,120 --> 00:43:43,800
Probably the wheelbase measurements
we got wrong somehow.
1057
00:43:45,760 --> 00:43:47,520
Bloody waste of time, eh?
1058
00:43:49,040 --> 00:43:50,960
I...
1059
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Is something up?
Hm?
1060
00:43:53,040 --> 00:43:53,520
Is something up?
Hm?
1061
00:43:53,560 --> 00:43:55,560
It's just,
you used to pull that face
1062
00:43:55,600 --> 00:43:55,840
It's just,
you used to pull that face
1063
00:43:55,880 --> 00:43:57,200
when the vending machine packed up.
1064
00:43:57,240 --> 00:43:58,680
HE CHUCKLES
Yeah.
1065
00:43:58,720 --> 00:44:00,720
Just, er, tired, and, yeah,
that makes me question my decisions,
1066
00:44:00,760 --> 00:44:02,760
Just, er, tired, and, yeah,
that makes me question my decisions,
1067
00:44:02,800 --> 00:44:04,800
Just, er, tired, and, yeah,
that makes me question my decisions,
1068
00:44:04,840 --> 00:44:05,120
Just, er, tired, and, yeah,
that makes me question my decisions,
1069
00:44:05,160 --> 00:44:07,160
which is a good thing,
it's a good thing.
1070
00:44:07,200 --> 00:44:08,160
which is a good thing,
it's a good thing.
1071
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
And the boss, she keeps us in check
anyway, don't she?
1072
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
And the boss, she keeps us in check
anyway, don't she?
1073
00:44:11,680 --> 00:44:13,680
It's part of the process, Chet.
Part of the process.
1074
00:44:13,720 --> 00:44:15,600
It's part of the process, Chet.
Part of the process.
1075
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
You, erm... I dunno, do you...
1076
00:44:19,280 --> 00:44:20,080
You, erm... I dunno, do you...
1077
00:44:20,120 --> 00:44:22,120
do you ever feel
like your radar's a bit off?
1078
00:44:22,160 --> 00:44:24,080
do you ever feel
like your radar's a bit off?
1079
00:44:28,280 --> 00:44:30,280
I think self-doubt is the sign
of a thought process without ego.
1080
00:44:30,320 --> 00:44:32,320
I think self-doubt is the sign
of a thought process without ego.
1081
00:44:32,360 --> 00:44:33,960
I think self-doubt is the sign
of a thought process without ego.
1082
00:44:36,280 --> 00:44:38,280
Shows emotional intelligence.
Tends to yield better decisions.
1083
00:44:38,320 --> 00:44:40,040
Shows emotional intelligence.
Tends to yield better decisions.
1084
00:44:40,080 --> 00:44:42,080
Yeah. I mean, you weren't wrong
about ditching Belmont
1085
00:44:42,120 --> 00:44:42,640
Yeah. I mean, you weren't wrong
about ditching Belmont
1086
00:44:42,680 --> 00:44:44,680
and joining the boss, were you?
No, I was not.
1087
00:44:44,720 --> 00:44:45,600
and joining the boss, were you?
No, I was not.
1088
00:44:47,360 --> 00:44:48,680
Oh, hang on.
1089
00:44:50,560 --> 00:44:52,560
I might have something here.
Bigger than Tim Selby's van. Mm-hm.
1090
00:44:52,600 --> 00:44:54,000
I might have something here.
Bigger than Tim Selby's van. Mm-hm.
1091
00:44:54,040 --> 00:44:55,760
It's one of the types
you whittled it down to.
1092
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
Ah, I can't see the driver.
No, but look.
1093
00:44:59,320 --> 00:44:59,560
Ah, I can't see the driver.
No, but look.
1094
00:44:59,600 --> 00:45:01,200
The offside indicator's busted.
1095
00:45:02,480 --> 00:45:04,360
Bloody bingo!
1096
00:45:04,400 --> 00:45:06,400
That is good work, Trent.
And, erm, thanks, mate.
1097
00:45:06,440 --> 00:45:07,720
That is good work, Trent.
And, erm, thanks, mate.
1098
00:45:10,000 --> 00:45:10,960
Thanks.
1099
00:45:14,400 --> 00:45:16,400
Erm, if you're gonna eat
all that gravy,
1100
00:45:16,440 --> 00:45:17,240
Erm, if you're gonna eat
all that gravy,
1101
00:45:17,280 --> 00:45:18,640
I'm gonna be very angry.
89306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.