All language subtitles for Ellis S02E03 720p HDTV H264-JFF[EZTVx.to].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:16,640 MACHINERY WHIRRS 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,320 And you got that, yeah? Yeah, cheers. 3 00:00:25,840 --> 00:00:27,640 WORKER 1: Morning, Abi! 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,320 WORKER 2: Hey, Abi, you all right? 5 00:00:43,200 --> 00:00:45,120 Oi, steady on, professor. 6 00:00:45,160 --> 00:00:47,160 Trying to get me sacked? Definitely. 7 00:00:47,200 --> 00:00:47,480 Trying to get me sacked? Definitely. 8 00:00:47,520 --> 00:00:49,520 You coming for a drink, then? Maybe. Come on! 9 00:00:49,560 --> 00:00:50,040 You coming for a drink, then? Maybe. Come on! 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,080 Tim, get a move on. You've held us up enough. 11 00:00:52,120 --> 00:00:52,640 Tim, get a move on. You've held us up enough. 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,920 And you say you won't miss this place. 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,560 ABI SCOFFS 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,240 INDISTINCT CHATTER 15 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 Joshua just swaggers about as if he owns the place. 16 00:01:29,720 --> 00:01:31,720 Joshua just swaggers about as if he owns the place. 17 00:01:31,760 --> 00:01:32,080 Joshua just swaggers about as if he owns the place. 18 00:01:32,120 --> 00:01:34,120 Honestly, I can't stand the lot of them, especially him. 19 00:01:34,160 --> 00:01:34,440 Honestly, I can't stand the lot of them, especially him. 20 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 He's just got one of those faces. The guy's a prick! 21 00:01:36,520 --> 00:01:37,600 He's just got one of those faces. The guy's a prick! 22 00:01:37,640 --> 00:01:39,640 I wish my dad would give me a warehouse to play with. 23 00:01:39,680 --> 00:01:39,960 I wish my dad would give me a warehouse to play with. 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 You sound a bit miserable. Are you still moaning? 25 00:01:42,040 --> 00:01:42,880 You sound a bit miserable. Are you still moaning? 26 00:01:42,920 --> 00:01:44,880 Thing is, he grumbles, but he'll never leave. 27 00:01:44,920 --> 00:01:46,440 PHONE CHIMES 28 00:02:11,000 --> 00:02:12,680 Hello? 29 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Abi? Come on, love. I don't wanna be late. 30 00:03:08,040 --> 00:03:08,840 Abi? Come on, love. I don't wanna be late. 31 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 Oh! 32 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 INAUDIBLE 33 00:03:54,480 --> 00:03:54,720 INAUDIBLE 34 00:04:08,480 --> 00:04:10,480 ELLIS: Yeah, I read the report. It's an industrial incident. 35 00:04:10,520 --> 00:04:11,560 ELLIS: Yeah, I read the report. It's an industrial incident. 36 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 LEIGHTON: 'A stone works. You'll understand why when you get there.' 37 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 LEIGHTON: 'A stone works. You'll understand why when you get there.' 38 00:04:14,680 --> 00:04:16,280 You're gonna have to do better than that. 39 00:04:16,320 --> 00:04:18,320 The owner's been under investigation before. 40 00:04:18,360 --> 00:04:18,640 The owner's been under investigation before. 41 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 Quite publicly accused local police of being biased. 42 00:04:20,720 --> 00:04:21,080 Quite publicly accused local police of being biased. 43 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 Nothing unusual there. 44 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 'When does Grace go to Australia?' Er, tomorrow. 45 00:04:24,960 --> 00:04:25,840 'When does Grace go to Australia?' Er, tomorrow. 46 00:04:25,880 --> 00:04:27,880 Backpacking whilst waiting for a uni offer. 47 00:04:27,920 --> 00:04:28,680 Backpacking whilst waiting for a uni offer. 48 00:04:28,720 --> 00:04:29,760 All right for some! 49 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Don't change the subject, Lay. 50 00:04:31,840 --> 00:04:32,120 Don't change the subject, Lay. 51 00:04:32,160 --> 00:04:33,800 'This one has friends in high places.' 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,640 One nod, and the whole station'll be 53 00:04:35,680 --> 00:04:37,480 under a Police Internal Management Review. 54 00:04:37,520 --> 00:04:39,520 And you can't afford that. 'Put bluntly? No.' 55 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 And you can't afford that. 'Put bluntly? No.' 56 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 And I know you'll stop him from throwing his bricks out of the pram. 57 00:04:43,280 --> 00:04:44,000 And I know you'll stop him from throwing his bricks out of the pram. 58 00:04:44,040 --> 00:04:46,040 A compliment this early. Must be serious. 59 00:04:46,080 --> 00:04:47,200 A compliment this early. Must be serious. 60 00:04:48,560 --> 00:04:50,240 All right. Nice one. 61 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 Elmsly is not a million miles away from my neck of the woods. 62 00:04:54,600 --> 00:04:55,320 Elmsly is not a million miles away from my neck of the woods. 63 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 Mm-hm? Grew up just round the corner. 64 00:04:57,400 --> 00:04:57,600 Mm-hm? Grew up just round the corner. 65 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 HE SNIFFS Ooh, smell that air, boss. 66 00:05:00,720 --> 00:05:01,240 HE SNIFFS Ooh, smell that air, boss. 67 00:05:03,520 --> 00:05:05,200 Trying not to. 68 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 So you know about Quinn Artisan Stone, then. Mm. 69 00:05:07,280 --> 00:05:07,680 So you know about Quinn Artisan Stone, then. Mm. 70 00:05:07,720 --> 00:05:09,720 Yeah, I know the Quinns. Everyone does. 71 00:05:09,760 --> 00:05:11,080 Yeah, I know the Quinns. Everyone does. 72 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 They are an old-school farming family, 73 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 They are an old-school farming family, 74 00:05:14,240 --> 00:05:16,240 act like pillars of the community, but they are ruthless as you like. 75 00:05:16,280 --> 00:05:18,280 act like pillars of the community, but they are ruthless as you like. 76 00:05:18,320 --> 00:05:18,760 act like pillars of the community, but they are ruthless as you like. 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,920 Bloody hell. Press already? CLAMOURING 78 00:05:29,960 --> 00:05:31,480 Bloody hell. Press already? CLAMOURING 79 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 For an industrial accident? 80 00:05:44,520 --> 00:05:46,520 I wondered if you'd be the one they dragged in. 81 00:05:46,560 --> 00:05:46,800 I wondered if you'd be the one they dragged in. 82 00:05:46,840 --> 00:05:48,000 Morning to you too, Rosie. 83 00:05:48,040 --> 00:05:50,040 Just need a couple more minutes to secure the scene. 84 00:05:50,080 --> 00:05:50,360 Just need a couple more minutes to secure the scene. 85 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 I'll give you a bell. OK. Nice one. 86 00:05:52,440 --> 00:05:52,760 I'll give you a bell. OK. Nice one. 87 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 OK, listen up, folks! Listen up! 88 00:06:01,160 --> 00:06:02,960 OK, listen up, folks! Listen up! 89 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Now, I can't say much at this stage. 90 00:06:05,040 --> 00:06:06,240 Now, I can't say much at this stage. 91 00:06:07,680 --> 00:06:09,680 But... there's been an accident. 92 00:06:09,720 --> 00:06:10,000 But... there's been an accident. 93 00:06:10,040 --> 00:06:12,040 Who is it? MURMURING 94 00:06:12,080 --> 00:06:13,040 Who is it? MURMURING 95 00:06:13,080 --> 00:06:15,040 Why won't you tell us? 96 00:06:15,080 --> 00:06:17,080 Is it Abi? It's her, isn't it? 97 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 Is it Abi? It's her, isn't it? 98 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 MURMURING It's her! 99 00:06:20,320 --> 00:06:20,600 MURMURING It's her! 100 00:06:22,920 --> 00:06:24,920 Let's stay calm, do what the police say, 101 00:06:24,960 --> 00:06:25,760 Let's stay calm, do what the police say, 102 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 a-and in the meantime... erm... 103 00:06:27,840 --> 00:06:28,880 a-and in the meantime... erm... 104 00:06:30,240 --> 00:06:32,240 In the meantime, the warehouse is out of bounds, 105 00:06:32,280 --> 00:06:33,880 In the meantime, the warehouse is out of bounds, 106 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 as you can see, until further notice. 107 00:06:35,960 --> 00:06:36,880 as you can see, until further notice. 108 00:06:36,920 --> 00:06:38,920 Police are going to need names and details from all of you. 109 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Police are going to need names and details from all of you. 110 00:06:41,000 --> 00:06:41,280 Police are going to need names and details from all of you. 111 00:06:41,320 --> 00:06:43,320 Those living on site can return to your accommodation and wait. 112 00:06:43,360 --> 00:06:44,960 Those living on site can return to your accommodation and wait. 113 00:06:45,000 --> 00:06:46,640 SPEAKS OWN LANGUAGE 114 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 Either me or Joshua will come and collect you. 115 00:06:48,720 --> 00:06:49,320 Either me or Joshua will come and collect you. 116 00:06:49,360 --> 00:06:50,600 Thank you, Wendy. 117 00:06:50,640 --> 00:06:52,640 At least there's one steady hand on the tiller. 118 00:06:52,680 --> 00:06:53,520 At least there's one steady hand on the tiller. 119 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Under no circumstances does anybody talk to the press. 120 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 Under no circumstances does anybody talk to the press. 121 00:06:57,640 --> 00:06:58,520 Under no circumstances does anybody talk to the press. 122 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 OK? I'll handle that. Thank you, all. 123 00:07:00,600 --> 00:07:01,880 OK? I'll handle that. Thank you, all. 124 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Detective Chief Inspector Ellis? They tell me you're leading this. 125 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Detective Chief Inspector Ellis? They tell me you're leading this. 126 00:07:09,080 --> 00:07:09,480 Detective Chief Inspector Ellis? They tell me you're leading this. 127 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 That's right. I appreciate a fresh pair of eyes. 128 00:07:11,560 --> 00:07:12,400 That's right. I appreciate a fresh pair of eyes. 129 00:07:12,440 --> 00:07:14,440 There are those who don't much like us. 130 00:07:14,480 --> 00:07:14,840 There are those who don't much like us. 131 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 You were investigated for employment malpractice two years ago. 132 00:07:16,920 --> 00:07:18,120 You were investigated for employment malpractice two years ago. 133 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 And cleared. 134 00:07:19,760 --> 00:07:21,760 I need access to the CCTV. Up in my office. 135 00:07:21,800 --> 00:07:23,480 I need access to the CCTV. Up in my office. 136 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 Wendy Pyke, our senior labourer, runs things on the ground. 137 00:07:26,760 --> 00:07:28,120 Wendy Pyke, our senior labourer, runs things on the ground. 138 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 Joshua, site manager, my eldest. 139 00:07:30,200 --> 00:07:30,960 Joshua, site manager, my eldest. 140 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 Anything I can do, I just want to help get this... resolved. 141 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 Anything I can do, I just want to help get this... resolved. 142 00:07:36,360 --> 00:07:36,720 Anything I can do, I just want to help get this... resolved. 143 00:07:41,320 --> 00:07:43,320 Right, there she is. 12:01am. 144 00:07:43,360 --> 00:07:45,160 Right, there she is. 12:01am. 145 00:07:45,200 --> 00:07:46,840 It looks like she's on her own. Hm. 146 00:07:48,600 --> 00:07:50,600 She's looking for something. Uh-huh. 147 00:07:50,640 --> 00:07:50,920 She's looking for something. Uh-huh. 148 00:07:50,960 --> 00:07:52,280 Or someone. 149 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 This internal camera covers the left warehouse. 150 00:07:57,240 --> 00:07:57,880 This internal camera covers the left warehouse. 151 00:07:57,920 --> 00:07:59,640 I assume there's one covering the right? 152 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 It's offline, apparently. 153 00:08:01,520 --> 00:08:03,520 Plus, the one outside covering the doors. 154 00:08:03,560 --> 00:08:04,120 Plus, the one outside covering the doors. 155 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 They, erm... They went offline a couple of days ago. 156 00:08:06,200 --> 00:08:07,040 They, erm... They went offline a couple of days ago. 157 00:08:07,080 --> 00:08:09,080 The fella's coming Thursday to fix them. 158 00:08:09,120 --> 00:08:09,360 The fella's coming Thursday to fix them. 159 00:08:09,400 --> 00:08:10,440 Well, that's news to me. 160 00:08:12,320 --> 00:08:13,560 PHONE RINGS 161 00:08:13,600 --> 00:08:15,560 Oh, Rosie. 162 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Hello? Yep. 163 00:08:17,640 --> 00:08:17,840 Hello? Yep. 164 00:08:17,880 --> 00:08:19,880 We are on our way. Fantastic. 165 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 We are on our way. Fantastic. 166 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 Strap securing the scaffolding was released. 167 00:08:58,480 --> 00:08:59,040 Strap securing the scaffolding was released. 168 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 Looks that way. Let's see. 169 00:09:01,120 --> 00:09:01,800 Looks that way. Let's see. 170 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 Trauma to the lateral posterior temple line. 171 00:09:05,600 --> 00:09:07,120 Trauma to the lateral posterior temple line. 172 00:09:07,160 --> 00:09:09,160 Mm-hm. Straight, sharp line. 173 00:09:09,200 --> 00:09:09,720 Mm-hm. Straight, sharp line. 174 00:09:09,760 --> 00:09:11,760 Broadly consistent with the corner of the scaffolding. 175 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 Broadly consistent with the corner of the scaffolding. 176 00:09:13,840 --> 00:09:14,120 Broadly consistent with the corner of the scaffolding. 177 00:09:14,160 --> 00:09:16,160 The wound to the back of the head is deep, possibly fatal, 178 00:09:16,200 --> 00:09:17,600 The wound to the back of the head is deep, possibly fatal, 179 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 but we'll know more after the postmortem. 180 00:09:19,680 --> 00:09:20,520 but we'll know more after the postmortem. 181 00:09:20,560 --> 00:09:22,440 I'd like to see her phone. 182 00:09:22,480 --> 00:09:24,480 Phone? She was using it as a torch. 183 00:09:24,520 --> 00:09:25,000 Phone? She was using it as a torch. 184 00:09:25,040 --> 00:09:27,040 Haven't seen a phone. I mean, it could've skittered away, 185 00:09:27,080 --> 00:09:28,000 Haven't seen a phone. I mean, it could've skittered away, 186 00:09:28,040 --> 00:09:30,040 but we've done the initial sweep, checked pockets. 187 00:09:30,080 --> 00:09:31,160 but we've done the initial sweep, checked pockets. 188 00:09:32,480 --> 00:09:34,480 That second camera? That is the one that's down. 189 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 That second camera? That is the one that's down. 190 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Covers the portacabin office 191 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 and everything this end of the warehouse. 192 00:09:40,040 --> 00:09:40,640 and everything this end of the warehouse. 193 00:09:40,680 --> 00:09:42,160 Let's check for bloodstains. 194 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 Hang on. Vertical drip trail. 195 00:09:50,600 --> 00:09:51,920 Hang on. Vertical drip trail. 196 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Meaning she was upright, and they fell down her back. 197 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 Meaning she was upright, and they fell down her back. 198 00:09:55,120 --> 00:09:57,120 Not very likely under a pile of scaffolding. 199 00:09:57,160 --> 00:09:57,400 Not very likely under a pile of scaffolding. 200 00:09:57,440 --> 00:09:59,440 Got a partial hand print. 201 00:09:59,480 --> 00:09:59,720 Got a partial hand print. 202 00:10:01,200 --> 00:10:02,560 And her hand is nowhere near it. 203 00:10:03,880 --> 00:10:05,160 We haven't moved her. 204 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 I'd say she's shifted as the scaffolding fell. 205 00:10:07,240 --> 00:10:08,640 I'd say she's shifted as the scaffolding fell. 206 00:10:08,680 --> 00:10:10,400 Then she was already lying here bleeding 207 00:10:10,440 --> 00:10:11,880 when the scaffolding dropped on her. 208 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 I want this whole area cordoned off for forensics. 209 00:10:15,720 --> 00:10:16,000 I want this whole area cordoned off for forensics. 210 00:10:16,040 --> 00:10:17,960 Yep. I want her phone triangulated. 211 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 And have uniforms up here for a fingertip search. 212 00:10:20,040 --> 00:10:20,240 And have uniforms up here for a fingertip search. 213 00:10:21,360 --> 00:10:22,960 Abi was murdered. 214 00:10:24,160 --> 00:10:26,160 And given that that camera was taken out, 215 00:10:26,200 --> 00:10:26,480 And given that that camera was taken out, 216 00:10:26,520 --> 00:10:28,440 it's likely that it was premeditated. 217 00:10:41,760 --> 00:10:43,720 CHURCH BELL TOLLS 218 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 Morning, everyone. Gather round, please. 219 00:10:53,240 --> 00:10:54,640 Morning, everyone. Gather round, please. 220 00:10:54,680 --> 00:10:56,680 As you know, Abi Marshall was a local girl. 221 00:10:56,720 --> 00:10:58,160 As you know, Abi Marshall was a local girl. 222 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Grew up with her mum, Tina, but between university terms, 223 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 Grew up with her mum, Tina, but between university terms, 224 00:11:02,280 --> 00:11:02,560 Grew up with her mum, Tina, but between university terms, 225 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 these past four years, she's been working at Quinn Artisan Stone. 226 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 these past four years, she's been working at Quinn Artisan Stone. 227 00:11:06,680 --> 00:11:07,840 these past four years, she's been working at Quinn Artisan Stone. 228 00:11:07,880 --> 00:11:09,880 So, I'd like to introduce you to DCI Ellis, DS Harper, 229 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 So, I'd like to introduce you to DCI Ellis, DS Harper, 230 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 So, I'd like to introduce you to DCI Ellis, DS Harper, 231 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 and we're fortunate enough that they'll be running this one. 232 00:11:15,040 --> 00:11:15,760 and we're fortunate enough that they'll be running this one. 233 00:11:15,800 --> 00:11:17,800 So anything they need, we give. OK? I want 110% on this. 234 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 So anything they need, we give. OK? I want 110% on this. 235 00:11:19,880 --> 00:11:21,520 So anything they need, we give. OK? I want 110% on this. 236 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 They'll task you as and when. Let's crack on. 237 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 They'll task you as and when. Let's crack on. 238 00:11:27,440 --> 00:11:29,440 I didn't know Abi or her mum, sadly. 239 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 I didn't know Abi or her mum, sadly. 240 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 You know Elliot Quinn, though? It's more that he knows me. 241 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 You know Elliot Quinn, though? It's more that he knows me. 242 00:11:35,560 --> 00:11:35,840 You know Elliot Quinn, though? It's more that he knows me. 243 00:11:35,880 --> 00:11:37,880 And it's right that we don't let that jeopardise this investigation. 244 00:11:37,920 --> 00:11:39,880 And it's right that we don't let that jeopardise this investigation. 245 00:11:39,920 --> 00:11:41,200 You're through here. 246 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 Is this OK? Yeah, yeah, er, great. 247 00:11:52,160 --> 00:11:53,320 Is this OK? Yeah, yeah, er, great. 248 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 It's... It's good. 249 00:11:55,400 --> 00:11:55,680 It's... It's good. 250 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 I'm guessing you don't get the red carpet treatment much. 251 00:11:59,840 --> 00:12:00,560 I'm guessing you don't get the red carpet treatment much. 252 00:12:00,600 --> 00:12:02,600 You could, er... You could say that. 253 00:12:02,640 --> 00:12:02,840 You could, er... You could say that. 254 00:12:02,880 --> 00:12:04,720 DCI Chalmers, we'll need everything 255 00:12:04,760 --> 00:12:06,760 your team's put together in terms of a timeline. 256 00:12:06,800 --> 00:12:07,080 your team's put together in terms of a timeline. 257 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 And I'd like to see all the local crime reports for the past week. 258 00:12:09,160 --> 00:12:09,720 And I'd like to see all the local crime reports for the past week. 259 00:12:09,760 --> 00:12:11,520 And Tina Marshall's address, please. 260 00:12:12,800 --> 00:12:14,680 Poor woman. Of course. 261 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Makes things easier, boss, hey? I was thinking the opposite. 262 00:12:19,040 --> 00:12:20,320 Makes things easier, boss, hey? I was thinking the opposite. 263 00:12:20,360 --> 00:12:21,960 What? 264 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 This team want to take Elliot Quinn down. 265 00:12:24,040 --> 00:12:24,320 This team want to take Elliot Quinn down. 266 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Mm-hm. And Quinn's already had his two strikes, 267 00:12:26,400 --> 00:12:26,840 Mm-hm. And Quinn's already had his two strikes, 268 00:12:26,880 --> 00:12:28,880 can't afford any more trouble in public. 269 00:12:28,920 --> 00:12:29,520 can't afford any more trouble in public. 270 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 So that's potential for obstruction on all sides. 271 00:12:31,600 --> 00:12:32,840 So that's potential for obstruction on all sides. 272 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Oh, this is a foreign labour dispute. 273 00:12:48,000 --> 00:12:49,480 Oh, this is a foreign labour dispute. 274 00:12:49,520 --> 00:12:51,520 See, Quinn can, by law, deduct rent and electrics 275 00:12:51,560 --> 00:12:53,160 See, Quinn can, by law, deduct rent and electrics 276 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 from his workers' wages to use on site accommodation. 277 00:12:55,240 --> 00:12:56,280 from his workers' wages to use on site accommodation. 278 00:12:56,320 --> 00:12:58,320 And he was accused of jacking up the rent for below standard conditions. 279 00:12:58,360 --> 00:12:59,960 And he was accused of jacking up the rent for below standard conditions. 280 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Mm. And council delays the inquiry. 281 00:13:02,040 --> 00:13:03,120 Mm. And council delays the inquiry. 282 00:13:03,160 --> 00:13:05,160 Lo and behold, by the time the building is investigated, 283 00:13:05,200 --> 00:13:06,480 Lo and behold, by the time the building is investigated, 284 00:13:06,520 --> 00:13:08,520 it's heated, insulated and up to code. Hm. 285 00:13:08,560 --> 00:13:09,920 it's heated, insulated and up to code. Hm. 286 00:13:09,960 --> 00:13:11,760 I dunno, boss. 287 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 I mean, sometimes, where there is smoke, there is fire. 288 00:13:13,840 --> 00:13:14,400 I mean, sometimes, where there is smoke, there is fire. 289 00:13:16,800 --> 00:13:18,040 It's disgusting. 290 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 I'm so, so sorry. 291 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 I know this seems like some bad dream right now. 292 00:13:45,720 --> 00:13:47,160 I know this seems like some bad dream right now. 293 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 But the more help you can give, the more I can do. 294 00:13:51,040 --> 00:13:53,040 But the more help you can give, the more I can do. 295 00:13:53,080 --> 00:13:53,280 But the more help you can give, the more I can do. 296 00:13:54,440 --> 00:13:56,400 Mrs Marshall, 297 00:13:56,440 --> 00:13:58,440 could you maybe talk us through what you did with her yesterday? 298 00:13:58,480 --> 00:13:59,800 could you maybe talk us through what you did with her yesterday? 299 00:14:01,160 --> 00:14:02,320 Erm... 300 00:14:03,720 --> 00:14:04,880 We got up. 301 00:14:06,400 --> 00:14:08,400 She'd slept in a bit, but she seemed good. 302 00:14:08,440 --> 00:14:10,440 She'd slept in a bit, but she seemed good. 303 00:14:10,480 --> 00:14:11,280 She'd slept in a bit, but she seemed good. 304 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 I dropped her... I dropped her to work as usual. 305 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 I dropped her... I dropped her to work as usual. 306 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 And then I didn't hear anything till 6:30? 307 00:14:18,520 --> 00:14:19,160 And then I didn't hear anything till 6:30? 308 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 Oh, she came in to get changed for the pub. 309 00:14:23,080 --> 00:14:23,720 Oh, she came in to get changed for the pub. 310 00:14:23,760 --> 00:14:25,240 No fuss. 311 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 She was back out the door in ten minutes. 312 00:14:27,320 --> 00:14:28,560 She was back out the door in ten minutes. 313 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 And, er... how was she acting? 314 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 And, er... how was she acting? 315 00:14:33,920 --> 00:14:35,000 She was... 316 00:14:37,280 --> 00:14:39,280 She was excited. 317 00:14:39,320 --> 00:14:39,760 She was excited. 318 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 Past few weeks, she's just been really excited... 319 00:14:41,840 --> 00:14:42,120 Past few weeks, she's just been really excited... 320 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 ..about graduating... 321 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 ..moving away, work in Leeds. 322 00:14:49,440 --> 00:14:49,600 ..moving away, work in Leeds. 323 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 It would be really helpful if I could see her room. 324 00:14:53,640 --> 00:14:55,240 It would be really helpful if I could see her room. 325 00:14:59,560 --> 00:15:00,880 I won't disturb anything. 326 00:15:03,360 --> 00:15:05,360 No, I've... I've been keeping it shut. 327 00:15:05,400 --> 00:15:06,160 No, I've... I've been keeping it shut. 328 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 It smell... It smells of her. 329 00:15:08,240 --> 00:15:08,560 It smell... It smells of her. 330 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 I can't lose that. I don't want to let it go. 331 00:15:14,160 --> 00:15:15,080 I can't lose that. I don't want to let it go. 332 00:15:17,240 --> 00:15:19,240 OK. TINA CRIES 333 00:15:19,280 --> 00:15:19,720 OK. TINA CRIES 334 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 Is that her dissertation? 335 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 No. It's all handed in by now. 336 00:15:34,600 --> 00:15:35,360 No. It's all handed in by now. 337 00:15:38,080 --> 00:15:39,600 This is something else. 338 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 It's all on Quinn's business. 339 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 What? The scandal. 340 00:15:45,000 --> 00:15:45,200 What? The scandal. 341 00:15:48,560 --> 00:15:50,440 Phone transcripts. 342 00:15:52,120 --> 00:15:53,480 Staff records. 343 00:15:55,760 --> 00:15:57,240 This is all confidential material. 344 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 She was conducting her own investigation. 345 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 She was conducting her own investigation. 346 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 The question is, what did she find? 347 00:16:02,440 --> 00:16:03,840 The question is, what did she find? 348 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 Right, so, Trent is liaising with Abi Marshall's network provider, 349 00:16:10,840 --> 00:16:12,560 Right, so, Trent is liaising with Abi Marshall's network provider, 350 00:16:12,600 --> 00:16:13,840 and, with a bit of luck, 351 00:16:13,880 --> 00:16:15,880 she backed up at least some of her phone on the cloud. 352 00:16:15,920 --> 00:16:16,840 she backed up at least some of her phone on the cloud. 353 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 And she'll meet us at the station. Quinn's place first. 354 00:16:18,920 --> 00:16:19,520 And she'll meet us at the station. Quinn's place first. 355 00:16:20,680 --> 00:16:22,680 Yeah. You got it. No "problemo". 356 00:16:22,720 --> 00:16:22,960 Yeah. You got it. No "problemo". 357 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 Well, it's... it's like I said, 358 00:16:26,920 --> 00:16:27,160 Well, it's... it's like I said, 359 00:16:27,200 --> 00:16:29,200 where there's smoke, there's fire, boss. 360 00:16:29,240 --> 00:16:30,200 where there's smoke, there's fire, boss. 361 00:16:30,240 --> 00:16:32,240 "Love, hate, fear." Crimes are human. 362 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 "Love, hate, fear." Crimes are human. 363 00:16:34,320 --> 00:16:34,520 "Love, hate, fear." Crimes are human. 364 00:16:36,040 --> 00:16:38,040 And there's a fine line between instinct and bias. 365 00:16:38,080 --> 00:16:39,600 And there's a fine line between instinct and bias. 366 00:16:39,640 --> 00:16:41,640 Keep an eye, yeah? I'll keep an eye. 367 00:16:41,680 --> 00:16:42,600 Keep an eye, yeah? I'll keep an eye. 368 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 I can't believe this. 369 00:16:50,560 --> 00:16:52,560 I've no idea what she could've been looking for. 370 00:16:52,600 --> 00:16:53,400 I've no idea what she could've been looking for. 371 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 I mean, I did interviews with the girl for university, 372 00:16:55,480 --> 00:16:57,000 I mean, I did interviews with the girl for university, 373 00:16:57,040 --> 00:16:59,040 but that was on supply chain and tax incentives. 374 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 but that was on supply chain and tax incentives. 375 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Generous of you to give up your time like that. 376 00:17:02,240 --> 00:17:02,480 Generous of you to give up your time like that. 377 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Well, I liked her. Liked her drive. 378 00:17:04,560 --> 00:17:05,440 Well, I liked her. Liked her drive. 379 00:17:05,480 --> 00:17:07,480 She was sharp, unlike some down there. 380 00:17:07,520 --> 00:17:08,120 She was sharp, unlike some down there. 381 00:17:09,560 --> 00:17:11,080 Better get back. 382 00:17:11,120 --> 00:17:13,120 You spoken to Geoff Dunn at the builders' merchants? 383 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 You spoken to Geoff Dunn at the builders' merchants? 384 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Told him his order's delayed? No, I'll... do it right now. 385 00:17:16,600 --> 00:17:18,040 Told him his order's delayed? No, I'll... do it right now. 386 00:17:20,920 --> 00:17:22,680 DOOR OPENS 387 00:17:23,880 --> 00:17:25,240 DOOR CLOSES 388 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 Should we reach out to her mother? 389 00:17:27,320 --> 00:17:27,960 Should we reach out to her mother? 390 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 No, no, I don't think that's a good idea. 391 00:17:30,040 --> 00:17:30,320 No, no, I don't think that's a good idea. 392 00:17:30,360 --> 00:17:31,840 Mackenzie, darling, we're busy in here. 393 00:17:31,880 --> 00:17:33,480 MACKENZIE: Is it true? 394 00:17:33,520 --> 00:17:35,520 She was... She was killed? 395 00:17:35,560 --> 00:17:36,200 She was... She was killed? 396 00:17:36,240 --> 00:17:38,240 It's on some local feeds. Christ. 397 00:17:38,280 --> 00:17:39,880 It's on some local feeds. Christ. 398 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 Well, I can get followers to report. See if we can get them shut down? 399 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Well, I can get followers to report. See if we can get them shut down? 400 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 No, love, it's OK. Thank you, anyway. 401 00:17:45,040 --> 00:17:45,800 No, love, it's OK. Thank you, anyway. 402 00:17:47,080 --> 00:17:48,200 OK. 403 00:17:48,240 --> 00:17:50,240 Listen, I'm sending you over all the staff files. 404 00:17:50,280 --> 00:17:50,760 Listen, I'm sending you over all the staff files. 405 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 You can go over everything. I have nothing to hide. 406 00:17:52,840 --> 00:17:53,240 You can go over everything. I have nothing to hide. 407 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 And I certainly wouldn't hurt Abi Marshall. 408 00:17:55,320 --> 00:17:55,920 And I certainly wouldn't hurt Abi Marshall. 409 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 Ah, and then there were three... and a half. 410 00:18:06,880 --> 00:18:08,000 Ah, and then there were three... and a half. 411 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 Tell me Abi's phone was backed up to the cloud? 412 00:18:11,760 --> 00:18:12,080 Tell me Abi's phone was backed up to the cloud? 413 00:18:12,120 --> 00:18:14,120 Abi's phone was backed up to the cloud. 414 00:18:14,160 --> 00:18:14,560 Abi's phone was backed up to the cloud. 415 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 Now, I'm still trawling, 416 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 but from the off, look at these messages. 417 00:18:18,280 --> 00:18:18,560 but from the off, look at these messages. 418 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 They go back a few months. 419 00:18:20,240 --> 00:18:21,800 "It was good to talk." 420 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 "Should we stop?" "I don't want to." 421 00:18:23,880 --> 00:18:24,480 "Should we stop?" "I don't want to." 422 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 Could be romantic? There's no caller ID. 423 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Could be romantic? There's no caller ID. 424 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Yeah. They were sent from some kind of online messaging programme. 425 00:18:30,240 --> 00:18:31,280 Yeah. They were sent from some kind of online messaging programme. 426 00:18:31,320 --> 00:18:33,200 Now, look at the last message received. 427 00:18:34,480 --> 00:18:36,480 "Have to see you. Tonight. Here at 12:00am." 428 00:18:36,520 --> 00:18:37,480 "Have to see you. Tonight. Here at 12:00am." 429 00:18:37,520 --> 00:18:39,520 CHALMERS CLEARS THROAT Sorry to interrupt. 430 00:18:39,560 --> 00:18:39,880 CHALMERS CLEARS THROAT Sorry to interrupt. 431 00:18:39,920 --> 00:18:41,920 As requested, phone mast data for the last 24 hours. 432 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 As requested, phone mast data for the last 24 hours. 433 00:18:44,000 --> 00:18:44,280 As requested, phone mast data for the last 24 hours. 434 00:18:44,320 --> 00:18:45,960 The last signal - surprise, surprise - 435 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 in the vicinity of Quinn Artisan Stone. 436 00:18:48,040 --> 00:18:48,760 in the vicinity of Quinn Artisan Stone. 437 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Signal lost 12:07am. 438 00:18:50,840 --> 00:18:51,960 Signal lost 12:07am. 439 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 So, either the falling scaffolding broke the phone, or the killer did. 440 00:18:54,040 --> 00:18:55,720 So, either the falling scaffolding broke the phone, or the killer did. 441 00:18:55,760 --> 00:18:57,760 OK. Thank you. 442 00:18:57,800 --> 00:18:58,520 OK. Thank you. 443 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Oh, look at these. From Abi's phone. 444 00:19:02,840 --> 00:19:03,800 Oh, look at these. From Abi's phone. 445 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Well, they're dated last summer. 446 00:19:08,520 --> 00:19:10,520 Is... camping trip? No. Look closer. 447 00:19:10,560 --> 00:19:12,160 Is... camping trip? No. Look closer. 448 00:19:16,280 --> 00:19:17,720 Er... 449 00:19:17,760 --> 00:19:19,760 And I had you down as a romantic. 450 00:19:19,800 --> 00:19:20,160 And I had you down as a romantic. 451 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 Her expression. The way it's captured. 452 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Her expression. The way it's captured. 453 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 Intimacy. Affection. 454 00:19:26,440 --> 00:19:27,120 Intimacy. Affection. 455 00:19:27,160 --> 00:19:29,160 Abi was seeing someone. We need to find out who. 456 00:19:29,200 --> 00:19:30,680 Abi was seeing someone. We need to find out who. 457 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 Hi, everyone. Thanks so much for coming. 458 00:20:00,440 --> 00:20:01,600 Hi, everyone. Thanks so much for coming. 459 00:20:03,920 --> 00:20:05,800 I didn't want to come here today. I don't... 460 00:20:07,480 --> 00:20:09,080 I don't want this to be real. 461 00:20:13,520 --> 00:20:15,200 My Abi was... 462 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 We used to come here when she was a kid and feed the ducks. 463 00:20:19,560 --> 00:20:20,680 We used to come here when she was a kid and feed the ducks. 464 00:20:24,080 --> 00:20:26,080 Even as a child, I knew she was destined to change peoples' lives. 465 00:20:26,120 --> 00:20:28,120 Even as a child, I knew she was destined to change peoples' lives. 466 00:20:28,160 --> 00:20:28,840 Even as a child, I knew she was destined to change peoples' lives. 467 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 I guess you all thought the same thing. 468 00:20:34,000 --> 00:20:34,200 I guess you all thought the same thing. 469 00:20:36,560 --> 00:20:38,560 It's really lovely... to see... 470 00:20:38,600 --> 00:20:39,880 It's really lovely... to see... 471 00:20:41,200 --> 00:20:42,440 ..my little girl was so loved. 472 00:20:44,880 --> 00:20:46,880 I don't know what else to say. 473 00:20:46,920 --> 00:20:47,080 I don't know what else to say. 474 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 TINA CRIES 475 00:20:52,520 --> 00:20:53,880 Oh, thanks, Frank. 476 00:21:20,440 --> 00:21:22,240 Boss? 477 00:21:22,280 --> 00:21:24,280 I count that everybody from work, don't you? 478 00:21:24,320 --> 00:21:24,600 I count that everybody from work, don't you? 479 00:21:24,640 --> 00:21:26,040 And then some. 480 00:21:28,920 --> 00:21:30,720 Tina, love, come on. 481 00:21:32,320 --> 00:21:34,280 What are you doing here, Quinn? 482 00:21:34,320 --> 00:21:36,320 I've got every right... I've got every right to be here. 483 00:21:36,360 --> 00:21:37,000 I've got every right... I've got every right to be here. 484 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 I'll-I'll help. 485 00:21:39,080 --> 00:21:39,640 I'll-I'll help. 486 00:21:39,680 --> 00:21:41,160 What's it to do with you, anyway? 487 00:21:41,200 --> 00:21:43,160 CLAMOURING 488 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 Morning, boss. Morning. 489 00:22:34,640 --> 00:22:34,880 Morning, boss. Morning. 490 00:22:34,920 --> 00:22:36,920 I, er... I chugged mine already. 491 00:22:36,960 --> 00:22:37,160 I, er... I chugged mine already. 492 00:22:37,200 --> 00:22:39,240 Pulled a late one last night. 493 00:22:39,280 --> 00:22:41,280 All right, then, coffee martyr, show us what you got. 494 00:22:41,320 --> 00:22:42,480 All right, then, coffee martyr, show us what you got. 495 00:22:42,520 --> 00:22:44,520 Right, so, we had no luck with identifying 496 00:22:44,560 --> 00:22:44,880 Right, so, we had no luck with identifying 497 00:22:44,920 --> 00:22:46,920 who sent those messages to Abi, 498 00:22:46,960 --> 00:22:47,200 who sent those messages to Abi, 499 00:22:47,240 --> 00:22:49,240 but I was able to cross reference the calls from Abi's phone 500 00:22:49,280 --> 00:22:51,280 but I was able to cross reference the calls from Abi's phone 501 00:22:51,320 --> 00:22:51,560 but I was able to cross reference the calls from Abi's phone 502 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 with staff at Quinn Artisan. 503 00:22:53,040 --> 00:22:55,040 The most frequent was a Tim Selby. 504 00:22:55,080 --> 00:22:55,680 The most frequent was a Tim Selby. 505 00:22:55,720 --> 00:22:57,720 It's a start, though, right? Mm-hm. 506 00:22:57,760 --> 00:22:58,280 It's a start, though, right? Mm-hm. 507 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 OK. Er, we need to go back to Quinn's anyway. 508 00:23:01,640 --> 00:23:02,280 OK. Er, we need to go back to Quinn's anyway. 509 00:23:02,320 --> 00:23:04,320 Rosie has something to show us at the warehouse. 510 00:23:04,360 --> 00:23:04,880 Rosie has something to show us at the warehouse. 511 00:23:19,560 --> 00:23:21,560 Based on the wound to the back of Abi's head, 512 00:23:21,600 --> 00:23:22,080 Based on the wound to the back of Abi's head, 513 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 we're looking for a blunt-force object with a bifurcated end. 514 00:23:24,160 --> 00:23:25,440 we're looking for a blunt-force object with a bifurcated end. 515 00:23:25,480 --> 00:23:27,000 OK. So, fork-like. 516 00:23:27,040 --> 00:23:29,040 A claw hammer or possibly a crowbar. 517 00:23:29,080 --> 00:23:29,640 A claw hammer or possibly a crowbar. 518 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 But for now, scaffolding. 519 00:23:31,720 --> 00:23:31,960 But for now, scaffolding. 520 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 The panels were on their side, stacked. 521 00:23:34,040 --> 00:23:34,720 The panels were on their side, stacked. 522 00:23:34,760 --> 00:23:36,760 These are the panels from the body. 523 00:23:36,800 --> 00:23:37,120 These are the panels from the body. 524 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Mm-hm. Arranged in the order that we removed them. 525 00:23:39,200 --> 00:23:40,600 Mm-hm. Arranged in the order that we removed them. 526 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 This one at the front was the first to make contact with the body, 527 00:23:42,680 --> 00:23:44,120 This one at the front was the first to make contact with the body, 528 00:23:44,160 --> 00:23:45,360 and so on. 529 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 Well, they stand pretty firm. No way they fell without help. 530 00:23:49,720 --> 00:23:50,840 Well, they stand pretty firm. No way they fell without help. 531 00:23:50,880 --> 00:23:52,240 My thoughts exactly. 532 00:23:52,280 --> 00:23:54,280 But this, here, was the last one to fall. 533 00:23:54,320 --> 00:23:54,840 But this, here, was the last one to fall. 534 00:23:54,880 --> 00:23:56,880 So potentially, it was the one to get a nudge. 535 00:23:56,920 --> 00:23:57,640 So potentially, it was the one to get a nudge. 536 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 See that dent? That's fresh. It could have happened in the fall? 537 00:24:00,880 --> 00:24:02,240 See that dent? That's fresh. It could have happened in the fall? 538 00:24:02,280 --> 00:24:04,280 Could have. But see those flecks of paint? 539 00:24:04,320 --> 00:24:05,040 Could have. But see those flecks of paint? 540 00:24:05,080 --> 00:24:06,040 Yellow? Mm-hm. 541 00:24:07,280 --> 00:24:08,560 It's a match for that. 542 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 Yeah, I, er... drive forklifts. Why? 543 00:24:20,840 --> 00:24:22,120 Yeah, I, er... drive forklifts. Why? 544 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 You think I was involved in this? That I... 545 00:24:26,080 --> 00:24:27,040 You think I was involved in this? That I... 546 00:24:28,640 --> 00:24:30,640 That I did something to her? 547 00:24:30,680 --> 00:24:30,920 That I did something to her? 548 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Tell me about your relationship with Abi. 549 00:24:33,000 --> 00:24:33,400 Tell me about your relationship with Abi. 550 00:24:33,440 --> 00:24:35,320 We were mates. 551 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 You were at the pub with her last night, after work. 552 00:24:37,400 --> 00:24:37,640 You were at the pub with her last night, after work. 553 00:24:37,680 --> 00:24:39,400 Yeah, she got some text and left. 554 00:24:40,880 --> 00:24:42,000 Look, what is this? 555 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 Doesn't look good, 556 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 hiding that you've been in a relationship with Abi. 557 00:24:48,440 --> 00:24:49,360 hiding that you've been in a relationship with Abi. 558 00:24:51,440 --> 00:24:53,440 Look, it was just a short thing, all right, last summer. 559 00:24:53,480 --> 00:24:53,680 Look, it was just a short thing, all right, last summer. 560 00:24:55,360 --> 00:24:57,360 We decided it wasn't working. Meaning she ended it. 561 00:24:57,400 --> 00:24:58,240 We decided it wasn't working. Meaning she ended it. 562 00:24:58,280 --> 00:25:00,280 She always planned to move, so... 563 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 A friendly parting of ways, simple as that. 564 00:25:02,360 --> 00:25:03,080 A friendly parting of ways, simple as that. 565 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 Nah. It may have been over for her, but you couldn't quite let it go. 566 00:25:06,360 --> 00:25:08,360 Nah. It may have been over for her, but you couldn't quite let it go. 567 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Nah. It may have been over for her, but you couldn't quite let it go. 568 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 I was the one person who got what she was doing. 569 00:25:11,280 --> 00:25:12,560 I was good at school too, I just... 570 00:25:14,920 --> 00:25:16,320 ..needed to get away from my dad. 571 00:25:18,160 --> 00:25:20,160 I didn't send any texts from a computer. 572 00:25:20,200 --> 00:25:20,920 I didn't send any texts from a computer. 573 00:25:23,880 --> 00:25:25,640 But, OK, a couple of weeks ago, I... 574 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 ..I asked if she would stay, and she... turned me down. 575 00:25:31,560 --> 00:25:33,320 ..I asked if she would stay, and she... turned me down. 576 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 She said, er... said it was too dangerous. 577 00:25:37,720 --> 00:25:38,600 She said, er... said it was too dangerous. 578 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 I don't know what she meant. I thought she was joking. 579 00:25:40,680 --> 00:25:41,360 I don't know what she meant. I thought she was joking. 580 00:25:43,160 --> 00:25:45,160 I'm not the only person who can drive a forklift round here. 581 00:25:45,200 --> 00:25:45,720 I'm not the only person who can drive a forklift round here. 582 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 Ludmilla Nowak does too. 583 00:25:47,800 --> 00:25:48,120 Ludmilla Nowak does too. 584 00:25:48,160 --> 00:25:50,160 She lives with the other foreign workers around back. 585 00:25:50,200 --> 00:25:50,400 She lives with the other foreign workers around back. 586 00:26:14,320 --> 00:26:16,320 Yes, I can drive forklift, but... 587 00:26:16,360 --> 00:26:17,160 Yes, I can drive forklift, but... 588 00:26:19,680 --> 00:26:21,680 ..I got nothing to do with this. 589 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 Is that... how she died? 590 00:26:23,760 --> 00:26:24,880 Is that... how she died? 591 00:26:26,080 --> 00:26:28,080 I'm afraid I can't answer that, Ms Nowak. 592 00:26:28,120 --> 00:26:28,320 I'm afraid I can't answer that, Ms Nowak. 593 00:26:29,920 --> 00:26:31,160 I like Abi. 594 00:26:32,840 --> 00:26:34,840 She looked like a flower, but she was tough. 595 00:26:34,880 --> 00:26:36,400 She looked like a flower, but she was tough. 596 00:26:38,040 --> 00:26:40,040 Two days ago, I see her tell Wendy, "No!" 597 00:26:40,080 --> 00:26:40,920 Two days ago, I see her tell Wendy, "No!" 598 00:26:42,880 --> 00:26:44,880 I... I don't know what about. Something, working hours? 599 00:26:44,920 --> 00:26:46,600 I... I don't know what about. Something, working hours? 600 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 But I could tell she made Wendy scared. 601 00:26:48,680 --> 00:26:49,720 But I could tell she made Wendy scared. 602 00:26:52,040 --> 00:26:54,040 Abi always made things right for people. 603 00:26:54,080 --> 00:26:55,440 Abi always made things right for people. 604 00:26:57,040 --> 00:26:58,440 People like you. 605 00:27:02,360 --> 00:27:04,360 I come from a bad marriage. 606 00:27:04,400 --> 00:27:04,760 I come from a bad marriage. 607 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 At one point, I thought about going back to him. 608 00:27:06,840 --> 00:27:07,120 At one point, I thought about going back to him. 609 00:27:08,840 --> 00:27:10,840 But Abi convinced me... to have a new beginning. 610 00:27:10,880 --> 00:27:12,600 But Abi convinced me... to have a new beginning. 611 00:27:14,160 --> 00:27:16,160 You left the pub at 10:45pm. 612 00:27:16,200 --> 00:27:16,840 You left the pub at 10:45pm. 613 00:27:18,040 --> 00:27:20,040 You walked back here at 11:30pm. 614 00:27:20,080 --> 00:27:20,640 You walked back here at 11:30pm. 615 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 Did you hear or see anything unusual? 616 00:27:22,720 --> 00:27:24,080 Did you hear or see anything unusual? 617 00:27:24,120 --> 00:27:26,120 Anything at all. It could really help Abi's family. 618 00:27:26,160 --> 00:27:27,480 Anything at all. It could really help Abi's family. 619 00:27:32,360 --> 00:27:34,360 Sometimes I see a van, parked at the warehouse at night. 620 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Sometimes I see a van, parked at the warehouse at night. 621 00:27:36,440 --> 00:27:37,160 Sometimes I see a van, parked at the warehouse at night. 622 00:27:37,200 --> 00:27:39,200 I don't recognise. But not last night. 623 00:27:39,240 --> 00:27:41,000 I don't recognise. But not last night. 624 00:27:41,040 --> 00:27:43,040 Three, two times. Erm... 625 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 Three, two times. Erm... 626 00:27:43,960 --> 00:27:45,960 Small. Blue with, erm... 627 00:27:46,000 --> 00:27:47,880 Small. Blue with, erm... 628 00:27:49,280 --> 00:27:51,280 ..sticker at the back window in the shape of a compass. 629 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 ..sticker at the back window in the shape of a compass. 630 00:27:53,360 --> 00:27:53,560 ..sticker at the back window in the shape of a compass. 631 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 Tell me about Abi when she left, when she received the text. 632 00:27:56,920 --> 00:27:58,160 Tell me about Abi when she left, when she received the text. 633 00:28:00,800 --> 00:28:02,800 Suddenly, she seemed... I don't know, erm... 634 00:28:02,840 --> 00:28:04,240 Suddenly, she seemed... I don't know, erm... 635 00:28:06,080 --> 00:28:08,080 Frightened? No. 636 00:28:08,120 --> 00:28:08,600 Frightened? No. 637 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 Nervous. Excited. 638 00:28:11,920 --> 00:28:12,080 Nervous. Excited. 639 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 You think you know why. 640 00:28:17,040 --> 00:28:17,200 You think you know why. 641 00:28:19,080 --> 00:28:21,080 Abi doesn't tell me. I don't ask. 642 00:28:21,120 --> 00:28:21,920 Abi doesn't tell me. I don't ask. 643 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 But lately, I could see it. It was... 644 00:28:25,240 --> 00:28:25,440 But lately, I could see it. It was... 645 00:28:28,240 --> 00:28:30,080 She was in love with someone new. 646 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 Trent? Yeah, we need all the CCTV from the Plough Inn, ASAP. 647 00:28:37,120 --> 00:28:39,120 Trent? Yeah, we need all the CCTV from the Plough Inn, ASAP. 648 00:28:39,160 --> 00:28:39,840 Trent? Yeah, we need all the CCTV from the Plough Inn, ASAP. 649 00:28:39,880 --> 00:28:41,160 Nice one. 650 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 There she is, receiving the text. 651 00:28:47,560 --> 00:28:47,760 There she is, receiving the text. 652 00:28:47,800 --> 00:28:49,800 And off she goes to meet them. 653 00:28:49,840 --> 00:28:50,000 And off she goes to meet them. 654 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 Look, there's another camera, boss. Look here. 655 00:28:53,160 --> 00:28:54,240 Look, there's another camera, boss. Look here. 656 00:28:55,760 --> 00:28:56,920 Who's this? 657 00:29:00,880 --> 00:29:02,240 He's upset. 658 00:29:05,520 --> 00:29:07,520 I've seen that face somewhere. 659 00:29:07,560 --> 00:29:07,880 I've seen that face somewhere. 660 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 I think he's on the Quinn employee register. 661 00:29:09,960 --> 00:29:10,440 I think he's on the Quinn employee register. 662 00:29:17,480 --> 00:29:18,800 Look, that's him. 663 00:29:18,840 --> 00:29:20,840 That's Christian Kalonas. Lithuanian national. 664 00:29:20,880 --> 00:29:22,880 That's Christian Kalonas. Lithuanian national. 665 00:29:22,920 --> 00:29:23,160 That's Christian Kalonas. Lithuanian national. 666 00:29:23,200 --> 00:29:24,960 One of Quinn's employees. 667 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 Mr Kalonas? Christian Kalonas, open up. 668 00:29:29,400 --> 00:29:31,080 Mr Kalonas? Christian Kalonas, open up. 669 00:29:31,120 --> 00:29:32,840 It's the police. Open it. 670 00:29:32,880 --> 00:29:34,880 He, er... He never clocked in. 671 00:29:34,920 --> 00:29:35,600 He, er... He never clocked in. 672 00:29:35,640 --> 00:29:37,640 Well, some people didn't with all the confusion this morning. 673 00:29:37,680 --> 00:29:39,600 Well, some people didn't with all the confusion this morning. 674 00:29:42,240 --> 00:29:44,240 This is his bed, and that's his locker. 675 00:29:44,280 --> 00:29:45,120 This is his bed, and that's his locker. 676 00:29:46,520 --> 00:29:48,520 No coat, no shoes. 677 00:29:48,560 --> 00:29:49,160 No coat, no shoes. 678 00:29:50,800 --> 00:29:52,160 There's some documents, but... 679 00:29:53,560 --> 00:29:55,040 ..no wallet. 680 00:29:55,080 --> 00:29:56,120 He's gone. 681 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 Christian Alexis Kalonas. Lithuanian national. 682 00:30:03,680 --> 00:30:05,520 Christian Alexis Kalonas. Lithuanian national. 683 00:30:05,560 --> 00:30:07,560 27. No known criminal record. 684 00:30:07,600 --> 00:30:08,880 27. No known criminal record. 685 00:30:08,920 --> 00:30:10,920 Farming background, including Euro 1 forklift training. 686 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Farming background, including Euro 1 forklift training. 687 00:30:13,000 --> 00:30:13,280 Farming background, including Euro 1 forklift training. 688 00:30:13,320 --> 00:30:15,320 Was hired via a third-party employment agency. 689 00:30:15,360 --> 00:30:16,840 Was hired via a third-party employment agency. 690 00:30:16,880 --> 00:30:18,320 OK, nice one. 691 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 They, er... They lost the scent. They had it all the way to here. 692 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 They, er... They lost the scent. They had it all the way to here. 693 00:30:25,080 --> 00:30:25,320 They, er... They lost the scent. They had it all the way to here. 694 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 Meaning he left in a vehicle. 695 00:30:27,040 --> 00:30:29,040 Hang on, you think it was the blue van that Ludmilla Nowak was seeing? 696 00:30:29,080 --> 00:30:31,000 Hang on, you think it was the blue van that Ludmilla Nowak was seeing? 697 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 It's not all bad news. They found fresh tyre marks. 698 00:30:33,080 --> 00:30:35,080 It's not all bad news. They found fresh tyre marks. 699 00:30:35,120 --> 00:30:35,360 It's not all bad news. They found fresh tyre marks. 700 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 That looks like plastic, boss. 701 00:30:41,440 --> 00:30:42,120 That looks like plastic, boss. 702 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 From a vehicle indicator light. 703 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 Someone left here in a big hurry. 704 00:30:49,920 --> 00:30:50,080 Someone left here in a big hurry. 705 00:31:02,880 --> 00:31:04,160 Boss? Mm-hm? 706 00:31:04,200 --> 00:31:06,200 So, uniform had no luck finding anything like a hammer or a crowbar. 707 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 So, uniform had no luck finding anything like a hammer or a crowbar. 708 00:31:08,280 --> 00:31:09,720 So, uniform had no luck finding anything like a hammer or a crowbar. 709 00:31:09,760 --> 00:31:11,040 Extend the search. 710 00:31:11,080 --> 00:31:13,080 The area leading away from the rear of the warehouse. 711 00:31:13,120 --> 00:31:13,400 The area leading away from the rear of the warehouse. 712 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Yes, boss. Is that...? Is that from the agency? 713 00:31:15,480 --> 00:31:16,400 Yes, boss. Is that...? Is that from the agency? 714 00:31:16,440 --> 00:31:18,440 Mm. Christian Kalonas tried to apply for work 715 00:31:18,480 --> 00:31:19,320 Mm. Christian Kalonas tried to apply for work 716 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 at Quinn Artisan privately first. 717 00:31:21,400 --> 00:31:21,880 at Quinn Artisan privately first. 718 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 It's just... we found this stuff on Christian Kalonas's side table. 719 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 It's just... we found this stuff on Christian Kalonas's side table. 720 00:31:26,000 --> 00:31:26,200 It's just... we found this stuff on Christian Kalonas's side table. 721 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 It's, er... It's a list of names. 722 00:31:29,280 --> 00:31:29,800 It's, er... It's a list of names. 723 00:31:29,840 --> 00:31:31,840 And an invoice from Quinn Artisan Stone. 724 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 And an invoice from Quinn Artisan Stone. 725 00:31:33,040 --> 00:31:34,920 Could be something in it? 726 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 All right, yeah, I am... Look. 727 00:31:37,000 --> 00:31:37,520 All right, yeah, I am... Look. 728 00:31:37,560 --> 00:31:39,560 I know that Christian Kalonas is a strong suspect, 729 00:31:39,600 --> 00:31:41,240 I know that Christian Kalonas is a strong suspect, 730 00:31:41,280 --> 00:31:43,280 but my gut is telling me that all roads lead to Quinn. 731 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 but my gut is telling me that all roads lead to Quinn. 732 00:31:51,200 --> 00:31:52,320 We've come across a name. 733 00:31:53,440 --> 00:31:55,440 Someone Abi may have mentioned. Christian Kalonas. 734 00:31:55,480 --> 00:31:57,040 Someone Abi may have mentioned. Christian Kalonas. 735 00:31:59,360 --> 00:32:00,560 Is that who...? 736 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 That name means something to you. I don't... I don't know. 737 00:32:04,000 --> 00:32:05,320 That name means something to you. I don't... I don't know. 738 00:32:07,080 --> 00:32:08,680 Go on. 739 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 Couple of weeks ago, I came home, she was on the landline. 740 00:32:10,760 --> 00:32:12,400 Couple of weeks ago, I came home, she was on the landline. 741 00:32:12,440 --> 00:32:13,640 She shut the door on me. 742 00:32:13,680 --> 00:32:15,680 I just thought it was some uni stuff. 743 00:32:15,720 --> 00:32:16,680 I just thought it was some uni stuff. 744 00:32:16,720 --> 00:32:18,720 She was sort of saying, "Please help." 745 00:32:18,760 --> 00:32:20,400 She was sort of saying, "Please help." 746 00:32:20,440 --> 00:32:22,440 And then I think - I think - she might have said... 747 00:32:22,480 --> 00:32:24,480 And then I think - I think - she might have said... 748 00:32:24,520 --> 00:32:24,960 And then I think - I think - she might have said... 749 00:32:26,560 --> 00:32:28,160 .."Christian is not going to stop"? 750 00:32:30,120 --> 00:32:31,400 OK. 751 00:32:35,240 --> 00:32:37,000 Hey, welcome back. Mm-hm. 752 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Itemised phone bill for Tina Marshall's landline, 753 00:32:39,080 --> 00:32:40,120 Itemised phone bill for Tina Marshall's landline, 754 00:32:40,160 --> 00:32:41,560 covering the last month. 755 00:32:41,600 --> 00:32:42,960 Not many calls. 756 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 A couple of weeks ago puts us around the 8th. Mm-hm. 757 00:32:45,040 --> 00:32:45,600 A couple of weeks ago puts us around the 8th. Mm-hm. 758 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Tina gets in about 6pm, 759 00:32:47,680 --> 00:32:48,240 Tina gets in about 6pm, 760 00:32:48,280 --> 00:32:50,280 and there's only one call around this time. 761 00:32:50,320 --> 00:32:50,880 and there's only one call around this time. 762 00:32:50,920 --> 00:32:52,000 Mobile number. 763 00:32:53,160 --> 00:32:55,160 I'll see if it's on the PNC database. Yeah. 764 00:32:55,200 --> 00:32:55,840 I'll see if it's on the PNC database. Yeah. 765 00:33:00,400 --> 00:33:02,160 Here. Arrest record. 766 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 Suspect gave it as their contact number. 767 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 Suspect gave it as their contact number. 768 00:33:05,120 --> 00:33:07,120 Er... Celina Pusch, 30, from Rybnik, in Poland. 769 00:33:07,160 --> 00:33:09,160 Er... Celina Pusch, 30, from Rybnik, in Poland. 770 00:33:09,200 --> 00:33:10,120 Er... Celina Pusch, 30, from Rybnik, in Poland. 771 00:33:10,160 --> 00:33:12,160 Arrested for soliciting in a public place. 772 00:33:12,200 --> 00:33:13,280 Arrested for soliciting in a public place. 773 00:33:14,680 --> 00:33:16,680 I've seen her. She was at Abi's vigil. 774 00:33:16,720 --> 00:33:17,560 I've seen her. She was at Abi's vigil. 775 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 We found you because the church is registered as your point of contact. 776 00:33:42,440 --> 00:33:44,440 We found you because the church is registered as your point of contact. 777 00:33:44,480 --> 00:33:44,920 We found you because the church is registered as your point of contact. 778 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 I imagine you know why I'm here. You saw me at the vigil. 779 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 I imagine you know why I'm here. You saw me at the vigil. 780 00:33:49,040 --> 00:33:49,960 I imagine you know why I'm here. You saw me at the vigil. 781 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Celina, you're under no suspicion. 782 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 Celina, you're under no suspicion. 783 00:33:54,080 --> 00:33:54,320 Celina, you're under no suspicion. 784 00:33:54,360 --> 00:33:56,360 I'm here because we need help investigating Abi's death. 785 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 I'm here because we need help investigating Abi's death. 786 00:33:58,240 --> 00:34:00,240 I... I don't know anything. I just want to work, so... please. 787 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 I... I don't know anything. I just want to work, so... please. 788 00:34:02,320 --> 00:34:04,320 I... I don't know anything. I just want to work, so... please. 789 00:34:04,360 --> 00:34:04,560 I... I don't know anything. I just want to work, so... please. 790 00:34:14,560 --> 00:34:16,560 We know you spoke with Abi. 791 00:34:16,600 --> 00:34:17,200 We know you spoke with Abi. 792 00:34:18,880 --> 00:34:20,880 We're aware that she asked you for help, 793 00:34:20,920 --> 00:34:21,800 We're aware that she asked you for help, 794 00:34:21,840 --> 00:34:23,200 pleaded with you. 795 00:34:25,480 --> 00:34:26,680 You met with her. 796 00:34:28,000 --> 00:34:29,920 It was only once. 797 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 I don't know how she found me. Stupid girl. 798 00:34:32,000 --> 00:34:33,160 I don't know how she found me. Stupid girl. 799 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 She had my mobile number. 800 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 I told her, "No, I don't want to meet," 801 00:34:38,560 --> 00:34:39,120 I told her, "No, I don't want to meet," 802 00:34:39,160 --> 00:34:41,000 but she... she still came. 803 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 She was... natarczywa osoba. 804 00:34:44,800 --> 00:34:46,560 She was... natarczywa osoba. 805 00:34:46,600 --> 00:34:47,960 Pushy person. 806 00:34:49,320 --> 00:34:51,240 Like you. 807 00:34:51,280 --> 00:34:53,280 She wanted information from you. 808 00:34:53,320 --> 00:34:53,920 She wanted information from you. 809 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 And I told her, I can't help. I don't know anything. 810 00:34:56,000 --> 00:34:56,880 And I told her, I can't help. I don't know anything. 811 00:34:56,920 --> 00:34:58,920 She asked about your arrest. 812 00:34:58,960 --> 00:34:59,840 She asked about your arrest. 813 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 I told her - "Stay away from this." She needed help. 814 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 I told her - "Stay away from this." She needed help. 815 00:35:06,800 --> 00:35:07,080 I told her - "Stay away from this." She needed help. 816 00:35:07,120 --> 00:35:09,120 I know she told you that Christian isn't going to stop. 817 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 I know she told you that Christian isn't going to stop. 818 00:35:11,200 --> 00:35:11,640 I know she told you that Christian isn't going to stop. 819 00:35:12,880 --> 00:35:14,640 Christian Kalonas. 820 00:35:27,200 --> 00:35:29,200 I... I'm sorry, I can't. No more. It's... 821 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 I... I'm sorry, I can't. No more. It's... 822 00:35:31,280 --> 00:35:33,280 It's too dangerous. Celina, please. 823 00:35:33,320 --> 00:35:34,480 It's too dangerous. Celina, please. 824 00:35:34,520 --> 00:35:36,520 A young woman has been killed. 825 00:35:36,560 --> 00:35:36,720 A young woman has been killed. 826 00:35:38,040 --> 00:35:40,040 I have told you everything I know. That is all. 827 00:35:40,080 --> 00:35:41,440 I have told you everything I know. That is all. 828 00:35:41,480 --> 00:35:43,080 Leave me alone. 829 00:35:48,400 --> 00:35:50,360 PHONE DIALS 830 00:35:53,040 --> 00:35:55,040 CHALMERS OVER PHONE: 'DCI Chalmers.' We're on our way back. 831 00:35:55,080 --> 00:35:56,200 CHALMERS OVER PHONE: 'DCI Chalmers.' We're on our way back. 832 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 I spoke to Celina Pusch, and she's scared. 833 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 I spoke to Celina Pusch, and she's scared. 834 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 Sounded to me like her soliciting was done under duress. 835 00:36:01,760 --> 00:36:02,960 Sounded to me like her soliciting was done under duress. 836 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 'It's more common than we'd like to admit. 837 00:36:05,040 --> 00:36:05,320 'It's more common than we'd like to admit. 838 00:36:05,360 --> 00:36:07,360 'Migrant women who've made it over here just disappear, 839 00:36:07,400 --> 00:36:08,800 'Migrant women who've made it over here just disappear, 840 00:36:08,840 --> 00:36:10,720 'end up forced into sex work.' 841 00:36:10,760 --> 00:36:12,760 It's modern slavery. 842 00:36:12,800 --> 00:36:14,680 We'll need to see all the intel you've gathered 843 00:36:14,720 --> 00:36:16,720 on organised criminal groups - every lead, every rumour. 844 00:36:16,760 --> 00:36:17,600 on organised criminal groups - every lead, every rumour. 845 00:36:17,640 --> 00:36:19,640 And I'd like to listen to Celina Pusch's interview recording. 846 00:36:19,680 --> 00:36:21,200 And I'd like to listen to Celina Pusch's interview recording. 847 00:36:21,240 --> 00:36:23,240 'Sorry. Hang on. Hold the line just one minute.' 848 00:36:23,280 --> 00:36:24,160 'Sorry. Hang on. Hold the line just one minute.' 849 00:36:24,200 --> 00:36:26,200 Right, so that is what Abi was investigating? 850 00:36:26,240 --> 00:36:27,640 Right, so that is what Abi was investigating? 851 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 Christian is tied up in some criminal organisation, 852 00:36:29,720 --> 00:36:31,200 Christian is tied up in some criminal organisation, 853 00:36:31,240 --> 00:36:33,280 he gets wind, comes after her. 854 00:36:33,320 --> 00:36:35,320 Only one who can tell us that is him. Yeah. 855 00:36:35,360 --> 00:36:36,320 Only one who can tell us that is him. Yeah. 856 00:36:36,360 --> 00:36:38,360 'DCI Ellis, we've had a vehicle sighting. 857 00:36:38,400 --> 00:36:38,680 'DCI Ellis, we've had a vehicle sighting. 858 00:36:38,720 --> 00:36:40,720 'Matches the description of the van your witness Ludmilla Nowak saw 859 00:36:40,760 --> 00:36:42,200 'Matches the description of the van your witness Ludmilla Nowak saw 860 00:36:42,240 --> 00:36:43,560 'parked at Quinn Artisan. 861 00:36:43,600 --> 00:36:45,440 'Combi van. Colour blue. 862 00:36:45,480 --> 00:36:47,480 'Sticker in its rear window, like a compass or a sundial.' 863 00:36:47,520 --> 00:36:48,680 'Sticker in its rear window, like a compass or a sundial.' 864 00:36:48,720 --> 00:36:50,720 The van Christian got away in? Give us a location. 865 00:36:50,760 --> 00:36:51,560 The van Christian got away in? Give us a location. 866 00:36:51,600 --> 00:36:53,600 'Just radioed in. Crossed the A537. 867 00:36:53,640 --> 00:36:54,280 'Just radioed in. Crossed the A537. 868 00:36:54,320 --> 00:36:56,320 'Now travelling west along Holingdale Road.' 869 00:36:56,360 --> 00:36:56,920 'Now travelling west along Holingdale Road.' 870 00:36:56,960 --> 00:36:58,320 Hey, that's right here. 871 00:36:58,360 --> 00:37:00,360 If we take the next junction, we will probably see it. 872 00:37:00,400 --> 00:37:00,680 If we take the next junction, we will probably see it. 873 00:37:00,720 --> 00:37:01,680 Hold on. Yeah. 874 00:37:06,920 --> 00:37:08,600 TYRES SCREECH 875 00:37:08,640 --> 00:37:10,640 Ah, we missed it. Wait a minute. 876 00:37:10,680 --> 00:37:11,880 Ah, we missed it. Wait a minute. 877 00:37:11,920 --> 00:37:13,920 VAN ENGINE ROARS Here! 878 00:37:13,960 --> 00:37:14,360 VAN ENGINE ROARS Here! 879 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 TYRES SCREECH, SIREN WAILS 880 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 TYRES SCREECH, SIREN WAILS 881 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 He's trying for it. Mm. Let him try. 882 00:37:22,000 --> 00:37:23,520 He's trying for it. Mm. Let him try. 883 00:37:48,080 --> 00:37:49,640 Hey! 884 00:37:51,160 --> 00:37:52,480 Stop! Police! 885 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 What? 886 00:38:01,640 --> 00:38:03,640 Tim Selby, you are under arrest. You've made a mistake. 887 00:38:03,680 --> 00:38:05,520 Tim Selby, you are under arrest. You've made a mistake. 888 00:38:14,160 --> 00:38:15,360 Well, well. 889 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 Plastic cable ties, plastic sheeting, 890 00:38:29,840 --> 00:38:31,080 Plastic cable ties, plastic sheeting, 891 00:38:31,120 --> 00:38:33,120 shovels, cement, a drum of hydrochloric acid. 892 00:38:33,160 --> 00:38:35,160 shovels, cement, a drum of hydrochloric acid. 893 00:38:35,200 --> 00:38:35,480 shovels, cement, a drum of hydrochloric acid. 894 00:38:35,520 --> 00:38:37,240 What were you doing with all of this, Wendy? 895 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 I was... bringing it back to the main warehouse. 896 00:38:41,040 --> 00:38:43,040 I was... bringing it back to the main warehouse. 897 00:38:43,080 --> 00:38:43,360 I was... bringing it back to the main warehouse. 898 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 I'm speaking to Tim Selby next. And he'll tell you. 899 00:38:45,440 --> 00:38:46,760 I'm speaking to Tim Selby next. And he'll tell you. 900 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 I've been over-ordering some stock, storing it to sell on. 901 00:38:50,840 --> 00:38:52,760 I've been over-ordering some stock, storing it to sell on. 902 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 You know, grey market? 903 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 But it's all been returned. That was the last batch, I swear. 904 00:38:56,720 --> 00:38:58,720 But it's all been returned. That was the last batch, I swear. 905 00:38:58,760 --> 00:38:59,360 But it's all been returned. That was the last batch, I swear. 906 00:39:00,720 --> 00:39:02,720 I got Tim to help me out of hours. 907 00:39:02,760 --> 00:39:03,440 I got Tim to help me out of hours. 908 00:39:03,480 --> 00:39:05,280 So, why the change of heart? 909 00:39:06,720 --> 00:39:08,720 I got caught. By Abi Marshall. 910 00:39:08,760 --> 00:39:09,360 I got caught. By Abi Marshall. 911 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 She saw what you were doing, called you out, 912 00:39:11,440 --> 00:39:12,120 She saw what you were doing, called you out, 913 00:39:12,160 --> 00:39:14,000 and it scared the hell out of you. 914 00:39:14,040 --> 00:39:15,840 I'd never seen her like that. 915 00:39:15,880 --> 00:39:17,880 She threatened me, said there's bigger stuff going on here, 916 00:39:17,920 --> 00:39:19,480 She threatened me, said there's bigger stuff going on here, 917 00:39:19,520 --> 00:39:21,520 and I'll get caught up in it if I don't put it right. 918 00:39:21,560 --> 00:39:22,600 and I'll get caught up in it if I don't put it right. 919 00:39:22,640 --> 00:39:24,320 And what did she mean by that? 920 00:39:24,360 --> 00:39:25,960 I don't know! 921 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 But I could see from her face, she was deadly serious. 922 00:39:28,040 --> 00:39:28,760 But I could see from her face, she was deadly serious. 923 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 Look, no-one needs to know. 924 00:39:30,840 --> 00:39:32,800 Look, no-one needs to know. 925 00:39:32,840 --> 00:39:34,640 I've put it right. 926 00:39:34,680 --> 00:39:36,680 You don't know what it's like. 927 00:39:36,720 --> 00:39:37,200 You don't know what it's like. 928 00:39:37,240 --> 00:39:39,240 I busted my gut for that company, made them so much money. 929 00:39:39,280 --> 00:39:41,280 I busted my gut for that company, made them so much money. 930 00:39:41,320 --> 00:39:41,920 I busted my gut for that company, made them so much money. 931 00:39:41,960 --> 00:39:44,000 And then Little Lord Fauntleroy 932 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 wafts into the job I'd been promised! 933 00:39:46,080 --> 00:39:46,840 wafts into the job I'd been promised! 934 00:39:46,880 --> 00:39:48,880 Forces Daddy to make him boss when everyone knows I run that site! 935 00:39:48,920 --> 00:39:50,920 Forces Daddy to make him boss when everyone knows I run that site! 936 00:39:50,960 --> 00:39:51,920 Forces Daddy to make him boss when everyone knows I run that site! 937 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 You have wasted police time and resources. 938 00:39:54,000 --> 00:39:55,440 You have wasted police time and resources. 939 00:39:55,480 --> 00:39:57,480 At least it explains why the CCTV was down. 940 00:39:57,520 --> 00:39:58,200 At least it explains why the CCTV was down. 941 00:39:58,240 --> 00:40:00,240 You dismantled it to gain access. No! No, see, that weren't me. 942 00:40:00,280 --> 00:40:01,960 You dismantled it to gain access. No! No, see, that weren't me. 943 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Right, hang on, Wendy. You knew the CCTV had gone down? 944 00:40:04,040 --> 00:40:06,040 Right, hang on, Wendy. You knew the CCTV had gone down? 945 00:40:06,080 --> 00:40:07,440 Right, hang on, Wendy. You knew the CCTV had gone down? 946 00:40:09,280 --> 00:40:10,920 You saw who did it. 947 00:40:12,360 --> 00:40:14,360 Tell me who. Now! 948 00:40:14,400 --> 00:40:14,960 Tell me who. Now! 949 00:40:18,160 --> 00:40:20,160 I've no idea why, 950 00:40:20,200 --> 00:40:20,760 I've no idea why, 951 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 but the outside camera, the one dismantling it... 952 00:40:22,840 --> 00:40:24,440 but the outside camera, the one dismantling it... 953 00:40:25,920 --> 00:40:27,240 ..was Abi. 954 00:40:32,080 --> 00:40:34,080 So, the exterior camera goes offline at 11:07pm. Mm-hm. 955 00:40:34,120 --> 00:40:36,120 So, the exterior camera goes offline at 11:07pm. Mm-hm. 956 00:40:36,160 --> 00:40:37,800 So, the exterior camera goes offline at 11:07pm. Mm-hm. 957 00:40:37,840 --> 00:40:39,840 And this is the interior CCTV, which covers the portacabin office. 958 00:40:39,880 --> 00:40:41,880 And this is the interior CCTV, which covers the portacabin office. 959 00:40:41,920 --> 00:40:42,720 And this is the interior CCTV, which covers the portacabin office. 960 00:40:42,760 --> 00:40:44,760 I say office, it's more of a file storage. 961 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 I say office, it's more of a file storage. 962 00:40:46,120 --> 00:40:48,120 Invoices, dockets... OK. 963 00:40:48,160 --> 00:40:48,400 Invoices, dockets... OK. 964 00:40:48,440 --> 00:40:49,960 Look, hear me out, right? 965 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 So, if Abi was the one who broke into Quinn Artisan, 966 00:40:52,040 --> 00:40:54,040 So, if Abi was the one who broke into Quinn Artisan, 967 00:40:54,080 --> 00:40:54,360 So, if Abi was the one who broke into Quinn Artisan, 968 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 and we think that she was researching organisations 969 00:40:56,440 --> 00:40:57,440 and we think that she was researching organisations 970 00:40:57,480 --> 00:40:59,480 tied up in modern slavery, then... 971 00:40:59,520 --> 00:40:59,760 tied up in modern slavery, then... 972 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 Then you have to wonder if there's a connection. 973 00:41:01,840 --> 00:41:02,440 Then you have to wonder if there's a connection. 974 00:41:02,480 --> 00:41:04,480 Yes. OK, but let's not jump ahead. 975 00:41:04,520 --> 00:41:05,120 Yes. OK, but let's not jump ahead. 976 00:41:05,160 --> 00:41:06,560 Mm. Hi. 977 00:41:06,600 --> 00:41:08,600 I got the traffic CCTV from around the lay-by. Great. 978 00:41:08,640 --> 00:41:09,800 I got the traffic CCTV from around the lay-by. Great. 979 00:41:11,120 --> 00:41:13,120 Christian Kalonas's van has to be in here somewhere. 980 00:41:13,160 --> 00:41:14,440 Christian Kalonas's van has to be in here somewhere. 981 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 There's gotta be over a hundred hours of footage here. 982 00:41:18,000 --> 00:41:19,680 There's gotta be over a hundred hours of footage here. 983 00:41:19,720 --> 00:41:21,680 Three. 984 00:41:21,720 --> 00:41:23,720 You're suggesting that if Abi was planning to expose Quinn, 985 00:41:23,760 --> 00:41:25,760 You're suggesting that if Abi was planning to expose Quinn, 986 00:41:25,800 --> 00:41:27,800 then maybe that's what Christian was helping her with. 987 00:41:27,840 --> 00:41:28,080 then maybe that's what Christian was helping her with. 988 00:41:28,120 --> 00:41:29,800 Yeah. Exactly. 989 00:41:29,840 --> 00:41:31,840 Well, the pathologist's initial report is just in. Right. 990 00:41:31,880 --> 00:41:33,240 Well, the pathologist's initial report is just in. Right. 991 00:41:33,280 --> 00:41:35,280 And Abi had Christian's DNA under her fingernails. 992 00:41:35,320 --> 00:41:36,560 And Abi had Christian's DNA under her fingernails. 993 00:41:36,600 --> 00:41:38,240 Oh. 994 00:41:38,280 --> 00:41:40,280 So I suggest you do what you can to find Christian Kalonas, 995 00:41:40,320 --> 00:41:41,240 So I suggest you do what you can to find Christian Kalonas, 996 00:41:41,280 --> 00:41:43,160 or his vehicle. 997 00:41:43,200 --> 00:41:44,560 Yeah. 998 00:41:53,000 --> 00:41:54,680 Night. Night. 999 00:41:54,720 --> 00:41:56,720 I've sent over all the crime reports from the night of the murder. 1000 00:41:56,760 --> 00:41:58,720 I've sent over all the crime reports from the night of the murder. 1001 00:41:58,760 --> 00:42:00,760 I saw. Be good to have the same for the two bordering stations. 1002 00:42:00,800 --> 00:42:01,920 I saw. Be good to have the same for the two bordering stations. 1003 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 Hallowfield and... Marshbank. I'm on it. 1004 00:42:04,000 --> 00:42:04,320 Hallowfield and... Marshbank. I'm on it. 1005 00:42:04,360 --> 00:42:06,360 I really appreciate all these extra hours. 1006 00:42:06,400 --> 00:42:08,040 I really appreciate all these extra hours. 1007 00:42:08,080 --> 00:42:09,880 Perk of the job. 1008 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 I don't suppose you'd care for a drink? 1009 00:42:13,200 --> 00:42:13,400 I don't suppose you'd care for a drink? 1010 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 Sorry. I just meant as a thank you. 1011 00:42:17,480 --> 00:42:18,920 Sorry. I just meant as a thank you. 1012 00:42:20,080 --> 00:42:22,080 I have a lot to do. I won't. Yeah. 1013 00:42:22,120 --> 00:42:22,360 I have a lot to do. I won't. Yeah. 1014 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 But... thank you. 1015 00:42:24,440 --> 00:42:24,600 But... thank you. 1016 00:42:25,720 --> 00:42:27,720 No problem. CAR BEEPS 1017 00:42:27,760 --> 00:42:28,080 No problem. CAR BEEPS 1018 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 CAR DOOR OPENS 1019 00:42:31,440 --> 00:42:31,600 CAR DOOR OPENS 1020 00:42:34,840 --> 00:42:36,840 DCI Chalmers is bending over backwards 1021 00:42:36,880 --> 00:42:37,160 DCI Chalmers is bending over backwards 1022 00:42:37,200 --> 00:42:39,200 to help me get Elliot Quinn's bleeding head on a platter. 1023 00:42:39,240 --> 00:42:40,960 to help me get Elliot Quinn's bleeding head on a platter. 1024 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Well, I told you you'd see why I sent you. 1025 00:42:43,040 --> 00:42:43,440 Well, I told you you'd see why I sent you. 1026 00:42:43,480 --> 00:42:45,440 He's not trying to steer your case, though, is he? 1027 00:42:45,480 --> 00:42:47,480 Good luck with that, but no. At least, not yet. 1028 00:42:47,520 --> 00:42:49,520 Good luck with that, but no. At least, not yet. 1029 00:42:49,560 --> 00:42:49,880 Good luck with that, but no. At least, not yet. 1030 00:42:49,920 --> 00:42:51,920 Ah, I can't really blame him. Chalmers is a decent bloke. 1031 00:42:51,960 --> 00:42:53,560 Ah, I can't really blame him. Chalmers is a decent bloke. 1032 00:42:53,600 --> 00:42:55,600 And Quinn managed to get the press to take against him 1033 00:42:55,640 --> 00:42:56,760 And Quinn managed to get the press to take against him 1034 00:42:56,800 --> 00:42:58,200 in quite a personal way. 1035 00:42:58,240 --> 00:43:00,240 He was already widowed, and... 1036 00:43:00,280 --> 00:43:00,760 He was already widowed, and... 1037 00:43:00,800 --> 00:43:02,800 I understand he doesn't see much of his family any more. 1038 00:43:02,840 --> 00:43:03,360 I understand he doesn't see much of his family any more. 1039 00:43:04,920 --> 00:43:06,880 Quinn may well have nothing to do with this, 1040 00:43:06,920 --> 00:43:08,920 but he's hardly an innocent. 1041 00:43:08,960 --> 00:43:09,640 but he's hardly an innocent. 1042 00:43:09,680 --> 00:43:11,680 You're starting to sound like Chet. 1043 00:43:11,720 --> 00:43:11,920 You're starting to sound like Chet. 1044 00:43:19,120 --> 00:43:21,120 Paid the guy to deliver. That is one small chips and gravy. 1045 00:43:21,160 --> 00:43:23,160 Paid the guy to deliver. That is one small chips and gravy. 1046 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 Paid the guy to deliver. That is one small chips and gravy. 1047 00:43:26,160 --> 00:43:28,160 Don't say I don't ever treat you. Goodness, guv. 1048 00:43:28,200 --> 00:43:29,680 Don't say I don't ever treat you. Goodness, guv. 1049 00:43:29,720 --> 00:43:31,720 You really shouldn't have. Mm. 1050 00:43:31,760 --> 00:43:32,040 You really shouldn't have. Mm. 1051 00:43:32,080 --> 00:43:34,080 I've logged a couple, but they're not the type we're looking for. 1052 00:43:34,120 --> 00:43:35,320 I've logged a couple, but they're not the type we're looking for. 1053 00:43:35,360 --> 00:43:37,240 Could it be a... a road we haven't checked? 1054 00:43:39,520 --> 00:43:41,040 No. 1055 00:43:41,080 --> 00:43:43,080 Probably the wheelbase measurements we got wrong somehow. 1056 00:43:43,120 --> 00:43:43,800 Probably the wheelbase measurements we got wrong somehow. 1057 00:43:45,760 --> 00:43:47,520 Bloody waste of time, eh? 1058 00:43:49,040 --> 00:43:50,960 I... 1059 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Is something up? Hm? 1060 00:43:53,040 --> 00:43:53,520 Is something up? Hm? 1061 00:43:53,560 --> 00:43:55,560 It's just, you used to pull that face 1062 00:43:55,600 --> 00:43:55,840 It's just, you used to pull that face 1063 00:43:55,880 --> 00:43:57,200 when the vending machine packed up. 1064 00:43:57,240 --> 00:43:58,680 HE CHUCKLES Yeah. 1065 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 Just, er, tired, and, yeah, that makes me question my decisions, 1066 00:44:00,760 --> 00:44:02,760 Just, er, tired, and, yeah, that makes me question my decisions, 1067 00:44:02,800 --> 00:44:04,800 Just, er, tired, and, yeah, that makes me question my decisions, 1068 00:44:04,840 --> 00:44:05,120 Just, er, tired, and, yeah, that makes me question my decisions, 1069 00:44:05,160 --> 00:44:07,160 which is a good thing, it's a good thing. 1070 00:44:07,200 --> 00:44:08,160 which is a good thing, it's a good thing. 1071 00:44:08,200 --> 00:44:10,200 And the boss, she keeps us in check anyway, don't she? 1072 00:44:10,240 --> 00:44:11,640 And the boss, she keeps us in check anyway, don't she? 1073 00:44:11,680 --> 00:44:13,680 It's part of the process, Chet. Part of the process. 1074 00:44:13,720 --> 00:44:15,600 It's part of the process, Chet. Part of the process. 1075 00:44:17,240 --> 00:44:19,240 You, erm... I dunno, do you... 1076 00:44:19,280 --> 00:44:20,080 You, erm... I dunno, do you... 1077 00:44:20,120 --> 00:44:22,120 do you ever feel like your radar's a bit off? 1078 00:44:22,160 --> 00:44:24,080 do you ever feel like your radar's a bit off? 1079 00:44:28,280 --> 00:44:30,280 I think self-doubt is the sign of a thought process without ego. 1080 00:44:30,320 --> 00:44:32,320 I think self-doubt is the sign of a thought process without ego. 1081 00:44:32,360 --> 00:44:33,960 I think self-doubt is the sign of a thought process without ego. 1082 00:44:36,280 --> 00:44:38,280 Shows emotional intelligence. Tends to yield better decisions. 1083 00:44:38,320 --> 00:44:40,040 Shows emotional intelligence. Tends to yield better decisions. 1084 00:44:40,080 --> 00:44:42,080 Yeah. I mean, you weren't wrong about ditching Belmont 1085 00:44:42,120 --> 00:44:42,640 Yeah. I mean, you weren't wrong about ditching Belmont 1086 00:44:42,680 --> 00:44:44,680 and joining the boss, were you? No, I was not. 1087 00:44:44,720 --> 00:44:45,600 and joining the boss, were you? No, I was not. 1088 00:44:47,360 --> 00:44:48,680 Oh, hang on. 1089 00:44:50,560 --> 00:44:52,560 I might have something here. Bigger than Tim Selby's van. Mm-hm. 1090 00:44:52,600 --> 00:44:54,000 I might have something here. Bigger than Tim Selby's van. Mm-hm. 1091 00:44:54,040 --> 00:44:55,760 It's one of the types you whittled it down to. 1092 00:44:57,280 --> 00:44:59,280 Ah, I can't see the driver. No, but look. 1093 00:44:59,320 --> 00:44:59,560 Ah, I can't see the driver. No, but look. 1094 00:44:59,600 --> 00:45:01,200 The offside indicator's busted. 1095 00:45:02,480 --> 00:45:04,360 Bloody bingo! 1096 00:45:04,400 --> 00:45:06,400 That is good work, Trent. And, erm, thanks, mate. 1097 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 That is good work, Trent. And, erm, thanks, mate. 1098 00:45:10,000 --> 00:45:10,960 Thanks. 1099 00:45:14,400 --> 00:45:16,400 Erm, if you're gonna eat all that gravy, 1100 00:45:16,440 --> 00:45:17,240 Erm, if you're gonna eat all that gravy, 1101 00:45:17,280 --> 00:45:18,640 I'm gonna be very angry. 89306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.