All language subtitles for Detective.Hole.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,458 --> 00:00:15,708 Heli, dit is U05. -Dit is Heli 30. 2 00:00:15,791 --> 00:00:19,583 We kregen een melding binnen over de vluchtauto van vorige week. 3 00:00:19,666 --> 00:00:23,041 Blauwe Ford Taunus, nummerplaat November Victor 34550. 4 00:00:23,125 --> 00:00:27,250 We verloren visueel contact, hij reed richting Marienlyst. 5 00:00:27,333 --> 00:00:29,541 We proberen de auto te lokaliseren. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,625 Begrepen. We komen eraan. 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,708 Bedankt. 8 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 Hoi, baas. 9 00:00:59,541 --> 00:01:00,416 Waar? 10 00:01:00,500 --> 00:01:03,333 Heli 30. Richting Marienlystgata. 11 00:01:03,416 --> 00:01:04,958 Hij heeft ons gezien. 12 00:01:05,041 --> 00:01:06,208 Hij trekt op. 13 00:01:10,625 --> 00:01:11,958 Hoi, Tom. -Gehaast? 14 00:01:12,041 --> 00:01:14,750 De gek van de overval. De vluchtauto is gezien. 15 00:01:14,833 --> 00:01:16,583 Zie ik je straks? 16 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Ik bel je. 17 00:01:21,500 --> 00:01:24,250 Harry, wacht. -U05 aan alle eenheden in regio 2 en 3. 18 00:01:24,333 --> 00:01:29,375 We zoeken een blauwe Ford Taunus, nummerplaat November Victor 34550. 19 00:01:29,458 --> 00:01:31,916 Dit is Bravo 41. Het is onze zaak, we zijn onderweg. 20 00:01:41,625 --> 00:01:45,166 Bravo 42, we zijn op 150 meter, richting Majorstukrysset. 21 00:01:58,333 --> 00:02:00,333 Kalm. Niet zo snel. 22 00:03:05,458 --> 00:03:06,583 VIJF JAAR LATER 23 00:03:06,666 --> 00:03:08,083 Tien uur. Het nieuws. 24 00:03:08,166 --> 00:03:11,541 Steeds meer mensen eisen dat de politie vuurwapens draagt… 25 00:03:11,625 --> 00:03:14,875 …nu er in Oslo meer illegale wapens zijn dan ooit. 26 00:03:14,958 --> 00:03:19,791 Het bendegeweld zou escaleren in de voorstad. 27 00:03:19,875 --> 00:03:24,125 Verder in het nieuws. De hittegolf in Oslo blijft aanhouden. 28 00:03:24,208 --> 00:03:27,625 Gisteren was het meer dan 31 graden in de hoofdstad. 29 00:04:13,083 --> 00:04:14,583 Helge? -Ja? 30 00:04:15,166 --> 00:04:18,541 'De persoon met de hoogste autoriteit opent de kluis… 31 00:04:18,625 --> 00:04:22,750 …en stopt het geld in de zwarte zak. Hij krijgt 30 seconden. 32 00:04:22,833 --> 00:04:26,166 Duurt het langer, wordt wie dit leest neergeschoten.' 33 00:04:30,916 --> 00:04:32,083 Zevenentwintig. -Ja. 34 00:04:32,166 --> 00:04:33,708 Zesentwintig. -Wacht. 35 00:04:36,625 --> 00:04:39,041 Nog twintig seconden. -Wacht, ik moet… 36 00:04:41,625 --> 00:04:42,791 Zeventien. 37 00:04:43,375 --> 00:04:45,458 De groene tape, Helge. 38 00:04:47,125 --> 00:04:48,916 Wacht. 39 00:04:49,500 --> 00:04:50,333 Zeven. 40 00:04:51,583 --> 00:04:52,708 Vijf. 41 00:04:57,500 --> 00:05:00,416 Twee, Helge. -Ja. Luister, ik moet gewoon… 42 00:05:07,625 --> 00:05:11,000 Ik moet het andere slot openen. -Twee, Helge. 43 00:05:11,083 --> 00:05:13,000 Twee, Helge. -Ja. 44 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Hier. 45 00:05:28,666 --> 00:05:30,583 Het was zes seconden te lang. 46 00:05:55,791 --> 00:05:56,750 Harry? 47 00:06:01,791 --> 00:06:03,000 Harry? 48 00:06:06,250 --> 00:06:08,958 Waar ben je mee bezig? -Het werk, baas. 49 00:06:11,333 --> 00:06:14,375 Die bankoverval was meer dan vijf jaar geleden. 50 00:06:14,458 --> 00:06:15,291 Ja, en? 51 00:06:15,375 --> 00:06:19,000 De zaak heropenen helpt niemand, vooral jou niet. 52 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Oké. 53 00:06:22,375 --> 00:06:24,791 Ellen? Ik heb je mensenkennis nodig. 54 00:06:26,125 --> 00:06:28,291 Kom, de biometriespecialist is hier. 55 00:06:28,916 --> 00:06:31,500 Gedetacheerd van de forensische dienst in Stockholm. 56 00:06:31,583 --> 00:06:33,083 Dat zou jij op je nemen. 57 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Ik? 58 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Dat heb ik je verteld. 59 00:06:35,500 --> 00:06:38,250 Ik dacht dat het een grap was. Ik heb geen… 60 00:06:38,333 --> 00:06:42,041 Mensenkennis? Sociale vaardigheden? Leiderschapskwaliteiten? 61 00:06:42,125 --> 00:06:44,625 Kun je even normaal doen? 62 00:06:44,708 --> 00:06:47,541 Probeer met normale mensen om te gaan. 63 00:06:49,125 --> 00:06:52,291 Kom. -Hoi, Beate. Harry. 64 00:06:52,375 --> 00:06:54,500 Lønn. Beate Lønn. -Hoi. Harry. 65 00:06:54,583 --> 00:06:56,875 Ellen Gjelten. -Dus je bent Zweeds? 66 00:06:58,083 --> 00:07:00,500 Ja. Nou… 67 00:07:01,041 --> 00:07:03,250 Dat is niet… Is dat een probleem? 68 00:07:03,833 --> 00:07:07,750 Nee, ik heb niets tegen Zweden. Doorgaans. 69 00:07:33,625 --> 00:07:34,458 Hoi. 70 00:07:35,083 --> 00:07:36,500 Probeer je voor Delta? 71 00:07:39,166 --> 00:07:42,375 Het is 270 van de 300. De lat ligt hoog. 72 00:07:44,333 --> 00:07:45,875 Mag ik je iets laten zien? 73 00:07:45,958 --> 00:07:47,000 Ja, graag. 74 00:07:47,083 --> 00:07:49,125 Oké, ga weer staan zoals je stond. 75 00:07:51,666 --> 00:07:53,208 Dit is vreselijk. 76 00:07:54,416 --> 00:07:56,833 Rechterbeen naar achteren. Benen uiteen. 77 00:07:58,291 --> 00:08:01,791 Leun een beetje naar voren. En ontspan je schouders. 78 00:08:03,416 --> 00:08:05,083 Ontspan. -Ja. 79 00:08:06,291 --> 00:08:07,750 Beheers je ademhaling. 80 00:08:09,208 --> 00:08:12,625 Niet nadenken, geen emoties. Er is niks buiten het doelwit. 81 00:08:13,791 --> 00:08:15,500 Ga in het doelwit op. 82 00:08:16,208 --> 00:08:18,375 Adem in. Vuur. 83 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Vuur. 84 00:08:20,791 --> 00:08:21,791 Vuur. 85 00:08:22,458 --> 00:08:23,625 Vuur. 86 00:08:23,708 --> 00:08:25,166 Laat het pistool zakken. 87 00:08:27,166 --> 00:08:29,250 Kijk. Je kunt het. 88 00:08:30,583 --> 00:08:32,000 Vraag me gerust om hulp. 89 00:08:32,083 --> 00:08:33,875 INSPECTEUR POLITIEDISTRICT OSLO 90 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 Dat is een Ceska Zbrojovka. 91 00:08:38,500 --> 00:08:42,916 Ze zijn zeldzaam in Oslo, maar gisteren nam narcotica er een in beslag. 92 00:08:43,000 --> 00:08:46,166 Ze vonden het tijdens een inval in een garage. 93 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Eigendom van Sverre Olsen. 94 00:08:47,875 --> 00:08:50,791 We wisten dat hij drugs dealde, maar blijkbaar ook wapens. 95 00:08:50,875 --> 00:08:53,375 Hij heeft twee bankovervallen op z'n naam. 96 00:08:54,291 --> 00:08:57,333 Dus je denkt dat Olsen de bankovervaller is? 97 00:08:57,416 --> 00:09:00,250 Een Ceska was ongezien in Oslo voor die overval. 98 00:09:00,333 --> 00:09:02,458 Dus Olsen is de overvaller. 99 00:09:03,041 --> 00:09:05,500 Of hij heeft hem aan de dader verkocht. 100 00:09:05,583 --> 00:09:08,875 Ja. We moeten Olsen vinden. 101 00:09:08,958 --> 00:09:11,416 Je riep me toch om m'n mensenkennis? 102 00:09:12,041 --> 00:09:14,250 Ja. 103 00:09:14,333 --> 00:09:15,458 Bekijk dit eens. 104 00:09:16,916 --> 00:09:20,916 Hij laat haar praten zodat z'n stem niet herkend kan worden. Kijk. 105 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Haar reactie. Wat zegt hij? 106 00:09:27,958 --> 00:09:32,750 Voor mij lijkt het alsof hij haar vertelt dat hij haar neer gaat schieten. 107 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 Ze kan het niet geloven. 108 00:09:35,750 --> 00:09:41,208 Het was zinloos. Hij had het geld. -Celstraf van 12 jaar in plaats van 21. 109 00:09:43,375 --> 00:09:44,666 Wat denk je? 110 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Het rapport ging ervan uit dat hij wilde bewijzen dat hij bereid was om te doden… 111 00:09:50,125 --> 00:09:54,916 …zodat politie in de buurt in plaats van te volgen op het Delta-team zou wachten. 112 00:09:55,958 --> 00:09:57,708 Je hebt het rapport gelezen? 113 00:09:58,791 --> 00:10:03,333 Dan weet je dat tijdens de achtervolging, een van onze auto's… 114 00:10:03,916 --> 00:10:05,375 …is gecrasht. 115 00:10:07,000 --> 00:10:10,166 Ja. Coördineer met narcotica. Ik ga Olsens garage bekijken. 116 00:10:10,250 --> 00:10:13,708 Ja, maar jij zou toch… 117 00:10:25,125 --> 00:10:27,708 Waarom neem je de lift niet? Het is heet. 118 00:10:27,791 --> 00:10:29,791 Ik ben echt gek op trappen. 119 00:10:36,833 --> 00:10:41,041 Hole rende de trap af bij 30 graden. Is er iets gebeurd? 120 00:10:41,125 --> 00:10:45,666 Hij is iets op het spoor over die Olsen na de inbeslagname van gisteren. 121 00:10:45,750 --> 00:10:49,958 Maar dat is een narcoticazaak. Waarom bemoeit hij zich ermee? 122 00:10:50,041 --> 00:10:51,625 Geen idee. Moet je hem vragen. 123 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Volhouden, jongens. 124 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 Hoi. 125 00:11:52,916 --> 00:11:54,500 Hallo. -Hoi. 126 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 Ik zag dat je belde. 127 00:11:57,083 --> 00:12:00,291 Ik heb vandaag een afspraak met de therapeut. 128 00:12:00,375 --> 00:12:03,166 Ik ben laat voor het avondeten met jou en Oleg. 129 00:12:03,250 --> 00:12:05,541 O, dat is prima. 130 00:12:06,208 --> 00:12:07,458 Wanneer zien we je? 131 00:12:08,041 --> 00:12:11,125 Kunnen jullie niet gewoon eten en ik kom later? 132 00:12:11,208 --> 00:12:14,958 Geen probleem. Kun je een fles wijn meebrengen? 133 00:12:16,458 --> 00:12:17,750 Ja. 134 00:12:18,583 --> 00:12:20,750 Weet je het zeker? Het is niet… 135 00:12:20,833 --> 00:12:24,333 Nee. Het is een oefening in wilskracht. 136 00:12:25,083 --> 00:12:26,083 Bedankt. 137 00:12:27,041 --> 00:12:28,208 Ik hou van je. 138 00:12:33,750 --> 00:12:35,291 En jij houdt van me. 139 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 Doei. 140 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 Doei. 141 00:12:56,875 --> 00:12:58,041 Is hij hier? 142 00:12:59,083 --> 00:13:00,166 Sverre? 143 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Ja? 144 00:13:02,666 --> 00:13:04,166 Waar zou hij anders zijn? 145 00:13:05,041 --> 00:13:07,000 Op de andere plek, denk ik. 146 00:13:10,125 --> 00:13:11,666 Waar is de andere plek? 147 00:13:16,083 --> 00:13:17,750 Shit, het is de politie. 148 00:13:25,625 --> 00:13:26,625 Stop de auto. 149 00:13:32,625 --> 00:13:33,541 Stop de auto. 150 00:13:35,333 --> 00:13:36,500 Stop de auto. 151 00:13:45,708 --> 00:13:48,000 Waar is Sverre Olsens andere plek? 152 00:13:48,083 --> 00:13:51,791 Niets zeggen, Roy. De politie mag geen vuurwapens dragen. 153 00:13:51,875 --> 00:13:56,541 Hij mag je niet bedreigen met een wapen. -Dat weet ik. Ik zeg niks. 154 00:13:57,708 --> 00:14:00,833 Driehonderd? Dat is genoeg voor een extra bolletje. 155 00:14:01,458 --> 00:14:03,666 Hij mag je ook niet omkopen. 156 00:14:04,708 --> 00:14:05,708 Prima. 157 00:14:07,083 --> 00:14:09,666 Vijfhonderd? -Hoor je niet goed? 158 00:14:10,833 --> 00:14:12,041 Hou op. 159 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 Duizend. 160 00:14:19,333 --> 00:14:22,541 Ik heb niet meer dan 800. 161 00:14:28,166 --> 00:14:29,208 Sverre Olsen. 162 00:14:29,708 --> 00:14:31,583 Nee. 163 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 Onder de brug bij Schou. 164 00:14:37,625 --> 00:14:38,833 Hallo? 165 00:14:39,416 --> 00:14:41,833 Je hebt gelijk. Ik mag je niet omkopen. 166 00:14:42,625 --> 00:14:44,916 Ik heb m'n meid beloofd wijn te kopen. 167 00:15:04,625 --> 00:15:07,916 Hoi. Zoek je iemand? 168 00:15:08,500 --> 00:15:10,916 Sverre. -Hij is er vandaag niet. 169 00:15:11,500 --> 00:15:13,875 Maar ik heb goed spul. 170 00:15:14,791 --> 00:15:16,958 Dat hoeft niet. 171 00:15:24,458 --> 00:15:25,916 Hij zoekt me. Wat nu? 172 00:15:26,000 --> 00:15:29,666 We hebben een hut in Nordmarka. Ik stuur je de locatie. 173 00:15:29,750 --> 00:15:33,708 Luister. Ze namen de wapens mee. Ik heb geld nodig. 174 00:15:33,791 --> 00:15:36,458 Wij dekken de wapens. Jij blijft in de hut. 175 00:15:36,541 --> 00:15:39,458 Praat met niemand tot we je het land uit hebben. 176 00:15:39,541 --> 00:15:43,083 Daarna kun je als koerier werken als we er meer nodig hebben. 177 00:15:43,166 --> 00:15:45,458 Meer? Wil jullie een oorlog beginnen? 178 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Ja. 179 00:15:47,500 --> 00:15:51,500 Tegen wie? -Tegen mensen zoals jij. 180 00:16:04,458 --> 00:16:05,958 Gyrus fusiformis. 181 00:16:07,000 --> 00:16:09,708 Het deel van de hersenen dat gezichten herkent. 182 00:16:09,791 --> 00:16:11,666 Heb je dit al je hele leven? 183 00:16:12,250 --> 00:16:14,833 Ja. Iedereen heeft een gyrus fusiformis. 184 00:16:14,916 --> 00:16:16,541 Het zit in de hersenen. 185 00:16:16,625 --> 00:16:20,000 Maar bij mij is het altijd meer ontwikkeld geweest. 186 00:16:20,083 --> 00:16:25,583 Dus je kunt letterlijk elk gezicht in het Zweedse strafregister herkennen? 187 00:16:25,666 --> 00:16:27,541 Ja. En het Noorse. 188 00:16:28,916 --> 00:16:31,708 Ik heb het doorgenomen voor ik hierheen kwam. 189 00:16:31,791 --> 00:16:34,791 Dat zijn duizenden gezichten. 190 00:16:34,875 --> 00:16:38,916 Ja, misschien is het wat eng. -Welnee. 191 00:16:39,000 --> 00:16:41,583 Hoe is het om met Harry Hole te werken? 192 00:16:43,125 --> 00:16:44,125 Harry… 193 00:16:45,041 --> 00:16:50,000 Ik bedoel… Ja, je kunt net zo goed alles horen. Er gaan geruchten over Harry. 194 00:16:50,083 --> 00:16:54,000 Dat hij dronken was en zo een collega doodde bij een auto-ongeluk. 195 00:16:54,083 --> 00:16:56,666 Dat er een fles whisky in z'n binnenzak zit… 196 00:16:56,750 --> 00:16:59,833 …om aan zichzelf te bewijzen dat hij niet drinkt. 197 00:17:00,333 --> 00:17:03,833 Harry is de beste, maar gewoon niet goed in al het andere. 198 00:17:04,333 --> 00:17:05,208 Hij is gewoon… 199 00:17:07,000 --> 00:17:09,958 …niet geïnteresseerd in de roem, zoals sommigen. 200 00:17:10,791 --> 00:17:12,708 Hoi, Beate. -Hoi. 201 00:17:12,791 --> 00:17:14,875 Ik hoorde dat je zou komen. 202 00:17:14,958 --> 00:17:17,708 Wat gek dat we hier nu allebei zijn. -Wat gek. 203 00:17:19,208 --> 00:17:21,833 Dus jullie kennen elkaar? 204 00:17:22,541 --> 00:17:25,333 Dat zou je kunnen zeggen. Is het je eerste dag? 205 00:17:27,416 --> 00:17:30,041 De eerste werkdag is altijd wat zenuwslopend. 206 00:17:32,333 --> 00:17:35,625 Ik hoorde dat jij en Harry Sverre Olsen onderzoeken? 207 00:17:35,708 --> 00:17:38,083 Ja, dat klopt. Waarom? 208 00:17:38,166 --> 00:17:40,416 Laat me weten als je hulp nodig hebt. 209 00:17:40,500 --> 00:17:42,583 Bedankt, ik zeg het aan Harry. -Oké. 210 00:17:43,250 --> 00:17:44,458 Tot ziens. 211 00:17:48,208 --> 00:17:49,583 Hoe ken je hem? 212 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Hij was mijn instructeur op de politieacademie. 213 00:17:53,791 --> 00:17:56,625 Dat was een paar jaar geleden. 214 00:17:57,833 --> 00:17:58,833 Gaat het? 215 00:17:59,416 --> 00:18:00,791 Ja, hoor. 216 00:18:00,875 --> 00:18:03,791 Maar ik moet weer aan het werk. 217 00:18:03,875 --> 00:18:05,208 Ja, doei. -Hoi. 218 00:18:14,125 --> 00:18:15,583 Verdomme. 219 00:18:48,041 --> 00:18:49,791 Zelfs als ik dit kon kopen… 220 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 …is het niet zoveel waard als je denkt. 221 00:18:55,208 --> 00:18:56,666 Maar het is een diamant. 222 00:18:57,166 --> 00:18:59,666 Van middelmatige kwaliteit. 223 00:18:59,750 --> 00:19:02,833 De rode kleur is ongekristalliseerde koolstof. 224 00:19:02,916 --> 00:19:05,416 Daardoor is hij minder zuiver. 225 00:19:05,500 --> 00:19:07,458 Hoeveel kun je me geven? -Nou… 226 00:19:08,208 --> 00:19:10,666 Ik neem aan dat je geen certificaat hebt? 227 00:19:12,583 --> 00:19:16,041 Juist. Een bloeddiamant dus. 228 00:19:16,625 --> 00:19:18,083 Koop je hem of niet? 229 00:19:18,916 --> 00:19:20,625 Nee, ik kan hem niet nemen. 230 00:19:26,375 --> 00:19:27,541 PSYCHOLOOG 231 00:19:27,625 --> 00:19:31,125 Hallo, ik ben Harry en ik ben een alcoholist. 232 00:19:31,958 --> 00:19:37,958 Was dat zo moeilijk voor je om te zeggen dat je er niet meer heengaat? 233 00:19:40,333 --> 00:19:42,083 Het werkt voor velen, maar… 234 00:19:42,708 --> 00:19:44,625 Je komt liever hierheen. 235 00:19:46,125 --> 00:19:47,916 We werken samen, dus… 236 00:19:48,000 --> 00:19:49,291 Waarom nu? 237 00:19:50,375 --> 00:19:52,666 Je bent toch al een hele tijd nuchter. 238 00:19:54,125 --> 00:19:56,833 Ik heb iemand ontmoet. 239 00:19:57,750 --> 00:19:59,208 Ik wist het. 240 00:20:01,166 --> 00:20:04,708 Ik wist dat je nooit zulke dure wijn voor jezelf zou kopen. 241 00:20:06,250 --> 00:20:09,833 Toen je binnenkwam, herkende ik je bijna niet. 242 00:20:10,625 --> 00:20:13,291 Wat ziet hij er normaal en gelukkig uit. 243 00:20:14,666 --> 00:20:17,083 Ja, het is voor alle zekerheid. 244 00:20:19,666 --> 00:20:22,666 Ik wil het niet verpesten. -Nee. 245 00:20:26,000 --> 00:20:32,333 Ik hoorde dat je weer naar de video's van de bankoverval zat te kijken. 246 00:20:35,833 --> 00:20:40,458 Het is mogelijk dat als je de zaak sneller had opgelost… 247 00:20:40,541 --> 00:20:42,625 …er geen ongeluk was geweest. 248 00:20:43,208 --> 00:20:47,416 Misschien denk je dat Lars dan nog had geleefd. 249 00:20:48,166 --> 00:20:50,333 Het is vijf jaar geleden, Harry. 250 00:20:51,625 --> 00:20:53,458 Je moet verder. 251 00:20:54,000 --> 00:20:57,041 Wat heeft dit te maken met iemand ontmoeten? 252 00:20:57,125 --> 00:20:59,458 Je zegt dat je het niet wilt verpesten. 253 00:21:00,125 --> 00:21:02,541 Wat zorgt er altijd voor dat je het verpest? 254 00:21:03,541 --> 00:21:05,291 Je zelfhaat. 255 00:21:06,833 --> 00:21:08,333 Denk je dat ik daarom drink? 256 00:21:09,750 --> 00:21:11,291 Wat denk jij? 257 00:21:14,250 --> 00:21:15,916 Ik drink omdat ik dorst heb. 258 00:21:16,750 --> 00:21:18,791 En ik heb altijd dorst. 259 00:21:19,750 --> 00:21:25,916 Mijn laatste slok was twee jaar, drie maanden en zeven dagen geleden. 260 00:21:26,000 --> 00:21:28,916 Maar ik trilde toen ik dit ging kopen. 261 00:21:29,000 --> 00:21:32,541 Kwam je hierheen omdat je dacht dat ik het antwoord heb? 262 00:21:33,791 --> 00:21:38,833 Nee, ik denk dat ik hier kwam om mezelf te horen zeggen wat ik net zei. 263 00:21:38,916 --> 00:21:40,375 Dat is toch je baan? 264 00:21:40,458 --> 00:21:43,166 Oké. Dat is geruststellend. 265 00:21:46,208 --> 00:21:47,750 Je hebt nog vijf minuten. 266 00:21:47,833 --> 00:21:51,791 Heb je nog iets wat je wilt vragen of vertellen? 267 00:22:01,833 --> 00:22:03,166 Hoi. 268 00:22:03,250 --> 00:22:05,958 Mooi. -Hoi. 269 00:22:07,333 --> 00:22:08,291 Hoi, Oleg. 270 00:22:09,291 --> 00:22:10,416 Oleg, zeg gedag. 271 00:22:13,500 --> 00:22:14,958 Ja… -Ik weet niet of dit… 272 00:22:15,041 --> 00:22:16,583 Nee, ik kan dit drinken. 273 00:22:16,666 --> 00:22:18,666 Hoe heet dat spel ook alweer, mam? 274 00:22:18,750 --> 00:22:21,083 Tetris of Tetris? -Tetris. 275 00:22:21,166 --> 00:22:24,875 Ik heb hem verteld dat je record 17.559 punten was. 276 00:22:24,958 --> 00:22:27,250 Het was makkelijk. Ik heb 18.000. 277 00:22:27,333 --> 00:22:28,916 Ik kom terug, kleine. 278 00:22:29,000 --> 00:22:30,875 Dat zien we wel, ouwe. 279 00:22:33,375 --> 00:22:34,458 Hoe gaat het? 280 00:22:34,541 --> 00:22:36,208 Niemand weet waar hij zit. 281 00:22:36,291 --> 00:22:39,791 Ik heb Narcotica om de beelden van de garage gevraagd. 282 00:22:39,875 --> 00:22:44,000 Ik wilde zien of ik iemand kon herkennen, maar de kwaliteit is te laag. 283 00:22:45,416 --> 00:22:46,666 Hij heeft een strafblad. 284 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 Drugs. 285 00:22:49,000 --> 00:22:51,333 Iets Kvinsvik. 286 00:22:55,833 --> 00:22:58,333 Ook een strafblad. Weer drugs. 287 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 Oké. 288 00:23:00,750 --> 00:23:02,875 Dat zijn klanten. 289 00:23:02,958 --> 00:23:05,583 Ze waren één of twee minuten binnen. 290 00:23:05,666 --> 00:23:08,791 Ze weten vast niet waar Sverre Olsen is. 291 00:23:09,500 --> 00:23:14,166 Deze kerel was 20 minuten binnen. Hij weet iets. 292 00:23:16,208 --> 00:23:17,666 Nee, ik denk het niet. 293 00:23:18,666 --> 00:23:21,291 Waarom niet? -Hij zou het ons hebben verteld. 294 00:23:23,375 --> 00:23:24,666 Herken je hem niet? 295 00:23:28,041 --> 00:23:29,958 Hij was erger met m'n vorige vriend. 296 00:23:30,041 --> 00:23:34,125 Hij kocht een Rosenborgshirt voor Oleg en Oleg wisselde van voetbalteam. 297 00:23:34,625 --> 00:23:36,750 Hij werd een supporter van Molde. 298 00:23:38,791 --> 00:23:41,458 Hij maakt niet makkelijk vrienden. 299 00:23:43,083 --> 00:23:44,833 Hij is bang me te verliezen. 300 00:23:44,916 --> 00:23:49,833 Hij is niet verplicht me te accepteren. Als jij en ik… 301 00:23:50,916 --> 00:23:52,541 Wat? 302 00:23:55,333 --> 00:23:59,583 Als jij en ik dit volhouden… 303 00:24:01,583 --> 00:24:05,875 …moet Oleg zelf beslissen wie ik voor hem zal zijn. 304 00:24:06,625 --> 00:24:07,625 Oké? 305 00:24:09,041 --> 00:24:10,291 Oké. 306 00:24:11,166 --> 00:24:14,125 Weet je wat de dames bij de politie over je zeiden? 307 00:24:14,208 --> 00:24:16,833 Nee, maar ik wil het ook niet weten. 308 00:24:16,916 --> 00:24:21,125 Ze zeiden dat niemand Harry Hole helemaal kan hebben. 309 00:24:21,750 --> 00:24:23,916 Hij houdt te veel van z'n vrijheid. 310 00:24:26,333 --> 00:24:29,833 En dus? -Daar heb ik geen interesse in. 311 00:24:30,916 --> 00:24:33,833 Ik wil je helemaal, anders heeft het geen zin. 312 00:24:34,958 --> 00:24:38,375 Dus als dat een probleem is, vertel het me dan nu. 313 00:24:51,666 --> 00:24:53,000 Ik moet gewoon… 314 00:24:53,833 --> 00:24:54,916 Zeg het maar. 315 00:24:56,208 --> 00:24:57,208 Ja… 316 00:24:59,208 --> 00:25:01,791 Oké. Ja, ik kom. 317 00:25:04,125 --> 00:25:06,625 Beate Lønn heeft Tom Waaler herkend… 318 00:25:06,708 --> 00:25:09,750 …op de bewakingsbeelden van de garage van Olsen. 319 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 Het is Tom Waaler. 320 00:25:13,375 --> 00:25:15,291 Ja, en wat zegt Waaler? 321 00:25:15,875 --> 00:25:20,166 Ik heb hem niet gesproken. Hij is niet op het werk en neemt niet op. 322 00:25:21,208 --> 00:25:24,666 Ik haal je op en dan gaan we bij hem langs. 323 00:25:29,250 --> 00:25:32,125 Heeft ze gezegd hoe zeker ze was? 324 00:25:33,083 --> 00:25:35,750 Zeventig procent. -Oké. 325 00:25:35,833 --> 00:25:38,000 Ze is erg precies. 326 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Ja, hallo? 327 00:25:39,166 --> 00:25:42,083 Dit is Ellen Gjelten. Kunnen we binnenkomen? 328 00:25:42,583 --> 00:25:44,958 Is het belangrijk? Ik ben bezig. 329 00:25:45,458 --> 00:25:46,875 Het duurt vijf minuten. 330 00:25:55,541 --> 00:25:57,916 Tot ziens. Sorry. 331 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Hoi. 332 00:26:08,000 --> 00:26:11,833 Niet slecht voor een politiesalaris. -Ik kreeg een mooie erfenis. 333 00:26:11,916 --> 00:26:13,375 Wat willen jullie? 334 00:26:13,458 --> 00:26:16,416 Je hebt contact gehad met Sverre Olsen. 335 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 Was dat geen narcoticazaak? 336 00:26:19,083 --> 00:26:20,875 Ja, dat klopt. 337 00:26:21,791 --> 00:26:25,375 Maar waarom heb je ons dit niet verteld? 338 00:26:28,208 --> 00:26:29,375 Wat is dit? 339 00:26:29,458 --> 00:26:30,625 Dat ben jij. 340 00:26:31,750 --> 00:26:32,916 Wat? 341 00:26:33,000 --> 00:26:35,583 Na analyse werd je herkend. -Welke analyse? 342 00:26:36,375 --> 00:26:39,583 Wat deed je daar? Waarom hield je dat geheim? 343 00:26:39,666 --> 00:26:40,958 Wat doen jullie? 344 00:26:42,291 --> 00:26:44,125 Ontken je dat jij het bent? 345 00:26:45,500 --> 00:26:49,291 Jullie komen hier, beschuldigen een collega op basis van foto's… 346 00:26:49,375 --> 00:26:52,375 …van een herkenningssoftware met een 90% foutmarge. 347 00:26:52,458 --> 00:26:55,708 Dit komt niet van een software, Tom. 348 00:26:55,791 --> 00:26:57,041 Wat dan… 349 00:26:59,125 --> 00:27:03,291 Heeft Beate Lønn je overtuigd dat ze dingen ziet die anderen niet zien? 350 00:27:03,375 --> 00:27:06,583 Beate Lønn ziet dingen die anderen niet zien. 351 00:27:08,250 --> 00:27:12,666 Je moet weten dat we een relatie hadden die niet eindigde zoals ze wilde. 352 00:27:14,625 --> 00:27:15,750 Echt? 353 00:27:17,291 --> 00:27:20,458 En daarom denk je dat ze nu liegt? 354 00:27:20,541 --> 00:27:22,375 Het is al eerder gebeurd. 355 00:27:22,458 --> 00:27:26,541 Dus als we nagaan waar je was toen die beelden werden gemaakt, was je… 356 00:27:31,000 --> 00:27:34,166 Ik was hier of op het werk. Dat is waar ik was. 357 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 Gingen Lucas en de rest op vakantie? 358 00:27:47,375 --> 00:27:48,375 Ik weet het niet. 359 00:27:51,083 --> 00:27:52,541 Komt die kerel terug? 360 00:27:53,041 --> 00:27:54,458 Je mag z'n naam zeggen. 361 00:27:56,291 --> 00:28:00,416 Ik weet het niet. Het hangt ervan af hoe laat het wordt. 362 00:28:00,916 --> 00:28:02,375 Gaf je hem een sleutel? 363 00:28:02,958 --> 00:28:04,041 Nee. 364 00:28:04,791 --> 00:28:08,458 Ik wil niet dat hij hier blijft slapen. Hij kan thuis slapen. 365 00:28:10,458 --> 00:28:11,500 Oké. 366 00:28:13,416 --> 00:28:14,250 Oleg? 367 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 Het is oké. -Bedankt. 368 00:28:18,500 --> 00:28:20,333 Het is Waaler op die foto. 369 00:28:21,125 --> 00:28:26,291 Ik zeg niet dat Beate Lønn liegt. Maar wat, 70%? Dat is twee op drie. 370 00:28:28,250 --> 00:28:32,791 Ze hebben een verleden, het is niet zo vreemd dat hij in haar hoofd opduikt. 371 00:28:32,875 --> 00:28:36,958 Nee, maar ik vertrouw Beate Lønn meer dan Tom Waaler. 372 00:28:38,250 --> 00:28:40,416 Hoe ging het met de therapeut? 373 00:28:40,500 --> 00:28:43,416 Aune denkt dat ik bindingsangst heb. 374 00:28:43,500 --> 00:28:46,458 Zegt hij dat? -Ja. 375 00:28:46,541 --> 00:28:48,291 Het komt omdat ik… 376 00:28:49,416 --> 00:28:52,375 …als kind m'n moeder verloor. 377 00:28:53,208 --> 00:28:59,333 M'n eerste vriendin pleegde zelfmoord en dan dat auto-ongeluk. 378 00:29:01,291 --> 00:29:04,833 Dus besloot ik dat ik liever alleen ben. 379 00:29:04,916 --> 00:29:07,875 En dan kies ik ervoor om mezelf te verdoven. 380 00:29:10,125 --> 00:29:11,625 Psychologenpraat. 381 00:29:13,291 --> 00:29:17,833 Maar zo is het gewoon, Harry. Liefde. Verdomme. 382 00:29:17,916 --> 00:29:21,250 Soms voelt alsof alles tot mislukken is gedoemd. 383 00:29:21,333 --> 00:29:24,458 Dus je loopt rond en hoopt dat de crash snel gebeurt… 384 00:29:24,541 --> 00:29:27,125 …zodat het achter de rug is. 385 00:29:28,666 --> 00:29:29,833 Is het voorbij? 386 00:29:33,833 --> 00:29:38,166 Hij was een klootzak, je had gelijk. Ik ben oké. Het is gewoon… 387 00:29:38,250 --> 00:29:41,333 Wat heb je gedaan? Heb je weer een stoel gegooid? 388 00:29:42,583 --> 00:29:44,958 Nee, hoor. Deze keer niet. 389 00:29:45,041 --> 00:29:47,458 Ook al verdiende hij het deze keer. 390 00:29:49,000 --> 00:29:52,125 Godzijdank kunnen we door moeilijke tijden komen. 391 00:29:52,208 --> 00:29:54,916 Ondanks alles overleven we het. 392 00:29:55,500 --> 00:29:56,666 Niet echt. 393 00:29:57,750 --> 00:30:01,416 Nee, we vallen gewoon wat langzamer of sneller uit elkaar. 394 00:30:05,625 --> 00:30:06,958 Wat ben je gebroken. 395 00:30:13,166 --> 00:30:15,500 Tegen zondag laat je Rakel Fauke… 396 00:30:15,583 --> 00:30:18,291 …minstens drie keer zien dat je van haar houdt. 397 00:30:18,375 --> 00:30:19,791 Kun je dat doen? 398 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Ga repeteren. 399 00:30:22,750 --> 00:30:24,333 Ik hou ook van jou. 400 00:30:24,416 --> 00:30:25,500 Doei. 401 00:30:25,583 --> 00:30:28,208 Drie keer, Hole. Drie keer. 402 00:31:26,041 --> 00:31:28,750 RECHERCHEVERSLAG BANKOVERVAL IN MAJORSTUA 403 00:31:54,500 --> 00:31:56,625 Sta toe mezelf voor te stellen. 404 00:31:57,625 --> 00:32:01,541 Ik ben het wezen waarvan je hoopte dat het niet bestond. 405 00:32:02,166 --> 00:32:06,625 Degene die onder je bed vandaan kruipt als je slaapt. 406 00:32:07,250 --> 00:32:12,500 Degene die op je borst zit, het bit in je mond steekt… 407 00:32:13,500 --> 00:32:14,958 …en jou berijdt. 408 00:32:15,458 --> 00:32:18,625 Ik berijd je helemaal tot in de hel. 409 00:32:28,625 --> 00:32:30,416 Baas, alles goed? -Hoi, Boris. 410 00:32:30,500 --> 00:32:32,875 Ik wil twee bolletjes. 411 00:32:33,958 --> 00:32:36,458 Kun je je eigen voorraad niet gebruiken? 412 00:32:37,000 --> 00:32:41,791 Ze hebben de garage overvallen. -Shit. Waar haal ik nu poeder vandaan? 413 00:32:41,875 --> 00:32:46,875 Ik kom zo terug. Dus zoek nog geen nieuwe leverancier. 414 00:32:47,583 --> 00:32:50,083 Ik stuur je de locatie. Schiet op. 415 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Ja, oké. 416 00:32:51,083 --> 00:32:54,041 Vertel niemand waar ik ben, oké? 417 00:32:54,125 --> 00:32:56,666 Wat? Dat is midden in het bos. 418 00:32:57,458 --> 00:32:59,875 Heb je cash? -Ik betaal je later. 419 00:32:59,958 --> 00:33:01,166 Nee. 420 00:33:02,291 --> 00:33:03,458 Nee? 421 00:33:03,541 --> 00:33:07,125 Hé, dat heb ik van jou geleerd. Bel me als je geld hebt. 422 00:33:07,208 --> 00:33:09,000 Boris? 423 00:33:10,666 --> 00:33:12,250 Verdomme. 424 00:33:22,000 --> 00:33:23,416 Bedankt voor je komst. 425 00:33:23,500 --> 00:33:24,958 Geen probleem. 426 00:33:25,041 --> 00:33:29,583 Nee, ik weet dat dit niet echt jouw ding is. 427 00:33:30,166 --> 00:33:35,958 Wat? Zaterdag in het park? Beter dan dit wordt het niet. 428 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 We zijn blij dat je kwam. 429 00:33:40,416 --> 00:33:43,750 Wil iemand een ijsje? -Ja. 430 00:33:43,833 --> 00:33:46,458 Ik haal ze wel. -Nee. Ik ga wel. 431 00:33:47,625 --> 00:33:51,875 Ik ga dan kunnen jullie eens proberen met elkaar te praten. 432 00:33:53,625 --> 00:33:54,791 Iets wat mensen doen. 433 00:33:58,208 --> 00:33:59,625 Hij heet Boris Koupich. 434 00:33:59,708 --> 00:34:02,291 We zijn hier bij narcotica zeker… 435 00:34:02,375 --> 00:34:06,208 …dat hij drugs heeft verkocht voor Sverre Olsen. 436 00:34:06,750 --> 00:34:10,083 Ik stuur je z'n foto, dan zie je hoe hij eruitziet. 437 00:34:10,166 --> 00:34:13,083 Je bent me iets schuldig. 438 00:34:13,166 --> 00:34:16,375 Plus de reparatie van de stoel die je hebt gegooid. 439 00:34:21,000 --> 00:34:23,791 Boris Koupich? Waar is Sverre Olsen? 440 00:34:23,875 --> 00:34:24,958 Blijf staan. 441 00:34:25,916 --> 00:34:27,750 Vertel me waar hij is. 442 00:34:32,541 --> 00:34:35,541 SPELER: OLEG_7 SCORE: 1457 443 00:34:39,750 --> 00:34:42,166 Waarom zei mam dat dit niet je ding is? 444 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 Te veel zon en te veel lawaai. 445 00:34:47,791 --> 00:34:49,166 Veel te veel mensen. 446 00:34:58,291 --> 00:35:00,625 Heb je de duiktoren al geprobeerd? 447 00:35:05,166 --> 00:35:06,625 Ik hou niet van hoogtes. 448 00:35:14,083 --> 00:35:15,375 Verstijf je? 449 00:35:18,333 --> 00:35:19,375 Wat? 450 00:35:21,208 --> 00:35:24,750 Je hebt besloten om te springen, je staat op de rand… 451 00:35:24,833 --> 00:35:27,833 …en ineens kun je niet meer bewegen. 452 00:35:28,375 --> 00:35:29,666 Wat weet jij daarvan? 453 00:35:30,958 --> 00:35:32,750 Dat is me ook al overkomen. 454 00:35:34,833 --> 00:35:36,333 Voordat je ging springen? 455 00:35:36,416 --> 00:35:39,750 Nee, dat niet precies. 456 00:35:41,000 --> 00:35:43,250 Ik wilde m'n zusje redden. 457 00:35:48,833 --> 00:35:49,916 Hoe? 458 00:35:52,708 --> 00:35:57,166 Ik was een jaar of twaalf. We namen de lift. 459 00:35:58,875 --> 00:36:01,625 Haar haar zat vast tussen de muur en de lift… 460 00:36:01,708 --> 00:36:03,041 …toen de lift vertrok. 461 00:36:05,041 --> 00:36:06,458 En je verstijfde? 462 00:36:08,541 --> 00:36:09,625 Ja. 463 00:36:10,833 --> 00:36:12,291 Was ze in orde? 464 00:36:13,541 --> 00:36:17,875 Ja, hoor. Ze verloor wat haar. 465 00:36:17,958 --> 00:36:20,541 Ze bloedde een beetje, maar ze genas. 466 00:36:21,833 --> 00:36:22,958 En jij? 467 00:36:27,041 --> 00:36:28,625 Ik kan geen liften nemen. 468 00:36:29,416 --> 00:36:31,625 Je kunt het niet? -Nee. 469 00:36:36,041 --> 00:36:37,041 Luister. 470 00:36:37,750 --> 00:36:42,958 Als je van de tienmetertoren springt, neem ik de lift naar de tiende verdieping. 471 00:36:48,375 --> 00:36:49,500 Echt niet. 472 00:36:56,333 --> 00:36:59,208 Zeg het maar. -Ik weet waar Sverre Olsen is. 473 00:37:00,541 --> 00:37:04,875 Ik heb de locatiegegevens voor een hut in Nordmarka. 474 00:37:06,625 --> 00:37:08,250 Kom je of niet? 475 00:37:09,416 --> 00:37:10,833 Ja, wacht even, ik… 476 00:37:11,500 --> 00:37:15,250 De Frognerbaden? Je bent een familieman vandaag. 477 00:37:15,333 --> 00:37:18,875 Ja, maar ik praat wel met… -Nee, lieverd. 478 00:37:18,958 --> 00:37:23,208 Grijp de enige kans die mensen zoals wij krijgen. Hoor je me? 479 00:37:23,291 --> 00:37:26,458 Ik ga de locatie verkennen. -Prima, maar… 480 00:37:26,541 --> 00:37:30,833 Doe niets… Ik bedoel, geen… -Geen confrontatie, geen arrestaties. 481 00:37:30,916 --> 00:37:33,458 Ik kijk alleen of Boris de waarheid zei. 482 00:37:33,541 --> 00:37:36,958 Als Olsen er is, bel ik de jongens die wapens mogen dragen. 483 00:37:37,041 --> 00:37:40,583 Bel Delta en dan bel je mij. -Ja, dat zal ik doen. 484 00:37:41,166 --> 00:37:42,125 Prima. 485 00:37:42,875 --> 00:37:44,708 Hier. -Bedankt. 486 00:37:46,291 --> 00:37:48,750 Waar hebben jullie het over gehad? 487 00:37:50,041 --> 00:37:52,625 Het weer. -Over het weer? 488 00:37:52,708 --> 00:37:55,375 Ja, het is zo verdomd lekker. -Oleg… 489 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 Sorry. 490 00:37:57,041 --> 00:37:58,375 Het is verdomd lekker. 491 00:38:14,625 --> 00:38:15,666 Olsen? 492 00:38:16,625 --> 00:38:17,708 Ik heb geld nodig. 493 00:38:19,250 --> 00:38:22,333 Anders vertel ik alles. -Aan? 494 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 De politie natuurlijk. 495 00:38:26,833 --> 00:38:29,416 Denk je dat ze je geld zullen geven? 496 00:38:32,750 --> 00:38:33,916 Misschien niet. 497 00:38:37,208 --> 00:38:40,541 Maar wel een strafvermindering. 498 00:38:43,416 --> 00:38:45,125 Misschien doe ik het toch. 499 00:38:46,875 --> 00:38:48,041 Jammer voor jullie. 500 00:38:49,750 --> 00:38:52,208 Op wapenhandel staat toch vier jaar? 501 00:38:55,083 --> 00:38:56,291 En dan nog de rest. 502 00:39:00,125 --> 00:39:01,958 Ik zal erover nadenken, Olsen. 503 00:39:10,750 --> 00:39:13,833 Ik wil niet m'n hele leven een watje genoemd worden. 504 00:39:13,916 --> 00:39:17,083 Het lukt je vast tegen het einde van de zomer. 505 00:39:17,166 --> 00:39:19,958 Hij springt van de tienmetertoren voor het einde van de zomer. 506 00:39:20,041 --> 00:39:22,083 Nee, dat denk ik niet. 507 00:39:24,375 --> 00:39:28,916 Hoezo? -Misschien vijf, maar geen tien. 508 00:39:29,000 --> 00:39:30,041 En waarom niet? 509 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Omdat het hoog is. 510 00:39:33,291 --> 00:39:36,250 Heb jij al van 10 meter gesprongen? -Nee, hoor. 511 00:39:38,166 --> 00:39:40,541 Ik ben eens van 7 meter gedoken. 512 00:39:42,416 --> 00:39:43,416 Echt. 513 00:39:44,875 --> 00:39:45,875 Wanneer? 514 00:39:45,958 --> 00:39:46,958 Hé. 515 00:39:47,666 --> 00:39:49,791 Toen ik zo oud was als jij. 516 00:39:50,833 --> 00:39:53,333 Ik glipte binnen na sluitingstijd. 517 00:39:53,416 --> 00:39:54,791 Waarom? 518 00:39:54,875 --> 00:39:59,125 Zodat niemand me kon zien als ik uit angst zou hebben opgegeven. 519 00:40:01,250 --> 00:40:03,583 Nee, het geeft niet. Prima. 520 00:40:04,291 --> 00:40:08,500 Dat was Eric. Hij heeft hulp nodig bij een contract. 521 00:40:08,583 --> 00:40:12,875 Het moet maandag ingeleverd zijn. Ik moet dit nu doen. Is dat goed? 522 00:40:13,458 --> 00:40:14,416 Natuurlijk. 523 00:40:14,916 --> 00:40:17,791 Jullie kunnen iets doen. -We vinden wel iets. 524 00:40:17,875 --> 00:40:20,458 Weet je het zeker? -We zoeken het wel uit. 525 00:40:20,541 --> 00:40:21,375 Bedankt. 526 00:40:22,208 --> 00:40:25,791 we dansen en we springen in het rond 527 00:40:25,875 --> 00:40:31,375 we wensen je wat je hartje begeert wat wil je nog meer? 528 00:40:31,458 --> 00:40:34,958 van harte gefeliciteerd 529 00:40:37,041 --> 00:40:40,958 Hij heeft me de positie van adjunct-politiechef aangeboden. 530 00:40:41,041 --> 00:40:42,250 Wauw. Gefeliciteerd. 531 00:40:43,375 --> 00:40:46,083 Ik zal je aanbevelen om de recherche te leiden. 532 00:40:46,708 --> 00:40:49,333 Mij aanbevelen? -Ja, het is een stoelendans. 533 00:40:50,166 --> 00:40:53,583 Ja, de recherchechef. -Daar heb je de hoofdcommissaris. 534 00:40:53,666 --> 00:40:55,125 Gefeliciteerd. 535 00:40:57,000 --> 00:40:59,041 Hoi. 536 00:41:00,000 --> 00:41:05,083 Maar goed, is er iemand op je afdeling die jouw positie kan overnemen? 537 00:41:05,166 --> 00:41:08,500 Ja. Ellen Gjelten heeft de beste leiderschapskwaliteiten. 538 00:41:09,083 --> 00:41:13,541 Ze is goed met mensen, heeft lef en ze kan out of the box denken. 539 00:41:14,125 --> 00:41:14,958 Maar? 540 00:41:15,625 --> 00:41:18,125 Tom Waaler heeft de meeste ambitie. 541 00:41:18,208 --> 00:41:21,000 Na Hole heeft hij de meeste opgeloste zaken. 542 00:41:22,041 --> 00:41:23,583 Vertel eens over Waaler. 543 00:41:24,666 --> 00:41:29,250 Hij was voor een zaak bij narcotica gedetacheerd van Interpol in Brussel. 544 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 Hij vindt het hier leuk. 545 00:41:31,041 --> 00:41:33,916 Hij volgde de autorisatiecursus op de politieacademie… 546 00:41:34,000 --> 00:41:36,458 …en stapte dan over naar ons. Slim, taai. 547 00:41:36,541 --> 00:41:41,375 Hij kent het systeem, weet hoe het te navigeren. 548 00:41:41,458 --> 00:41:44,708 Maar wil je Harry Hole niet? 549 00:41:46,791 --> 00:41:49,791 Nee, ik hou van Harry. Dat is het niet, maar… 550 00:41:49,875 --> 00:41:52,583 We kunnen hem het best voor één ding gebruiken. 551 00:41:53,250 --> 00:41:55,916 Hij houdt zich niet altijd aan de regels. 552 00:41:56,000 --> 00:42:00,500 Gaan ze ons niet betrappen? -Nee, we worden niet betrapt. Stap hierop. 553 00:42:31,250 --> 00:42:32,291 Verdomme. 554 00:42:33,875 --> 00:42:36,125 Ik herkende die Lotus van het politiebureau. 555 00:42:37,250 --> 00:42:40,000 Georganiseerde misdaad. Isaksson, toch? 556 00:42:40,083 --> 00:42:43,791 Je hebt een goed geheugen, Waaler. Wat doe je hier? 557 00:42:45,083 --> 00:42:46,541 We kregen een tip. 558 00:42:46,625 --> 00:42:49,541 Een man die we zoeken, zou daar in een hut zitten. 559 00:42:50,166 --> 00:42:53,458 Heb je hulp nodig? Ik ren hier vaak en ken de omgeving. 560 00:42:53,541 --> 00:42:57,958 Nee, we vinken een vakje aan. Het zou logisch zijn als hij hier is. 561 00:42:58,041 --> 00:42:59,166 Oké. 562 00:42:59,250 --> 00:43:00,375 Leuke loopbroek. 563 00:43:03,583 --> 00:43:04,875 Bedankt. 564 00:43:07,458 --> 00:43:09,666 Oké, tot ziens. 565 00:43:34,166 --> 00:43:35,666 Oké. 566 00:43:41,041 --> 00:43:44,833 Zeven meter voelt hoger dan je zou denken. 567 00:43:46,083 --> 00:43:50,125 Is het wel diep genoeg? -Er is één manier om erachter te komen. 568 00:44:02,416 --> 00:44:03,791 Het is diep genoeg. 569 00:44:19,083 --> 00:44:21,208 Mijn sprong was beter dan de jouwe. 570 00:44:21,291 --> 00:44:26,041 Nee. Wat telt is de grootste plons maken. Dus ik ben de kampioen. 571 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 Tot je volgend jaar van de tienmetertoren springt. 572 00:44:37,500 --> 00:44:38,916 Oké. 573 00:44:40,791 --> 00:44:41,833 Oké. 574 00:44:46,500 --> 00:44:47,666 De Prins. 575 00:44:51,291 --> 00:44:52,333 Hallo, Sverre. 576 00:44:57,375 --> 00:44:58,500 Mag ik wat koffie? 577 00:45:00,833 --> 00:45:02,666 Delta, met Falkeid. 578 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 Hallo? 579 00:45:05,750 --> 00:45:09,125 Ik hoop dat je iets voor me bij hebt. -Natuurlijk. 580 00:45:22,666 --> 00:45:23,875 Wacht even. 581 00:45:23,958 --> 00:45:25,250 Daar. 582 00:45:27,375 --> 00:45:28,458 Daar. 583 00:45:34,458 --> 00:45:36,708 Hoi, dit is Harry. Zeg het maar. 584 00:46:18,375 --> 00:46:19,416 Doe ik het? 585 00:46:20,458 --> 00:46:24,666 Ik wil niet van een kind verliezen. 586 00:46:25,208 --> 00:46:29,375 Ik geef je vijftig kronen als je dit tot volgend jaar uitstelt. 587 00:46:33,375 --> 00:46:37,791 Honderd. -Vergeet het. Ik heb een politiesalaris. 588 00:46:52,416 --> 00:46:54,791 Ik draai me over drie seconden om. 589 00:46:54,875 --> 00:46:57,666 Je weet dat het niet telt zonder getuigen. 590 00:47:00,291 --> 00:47:01,250 Drie. 591 00:47:01,791 --> 00:47:02,875 Twee. 592 00:47:04,375 --> 00:47:05,333 Eén. 593 00:47:21,333 --> 00:47:22,541 Sukkel. 594 00:47:23,125 --> 00:47:24,625 Nu moet je de lift nemen. 595 00:47:25,458 --> 00:47:29,333 Jawel. Wil je m'n getuige zijn? -Absoluut. 596 00:47:29,916 --> 00:47:30,916 Zeg het maar. 597 00:47:31,000 --> 00:47:33,833 Hoi. We zijn klaar. Wat zijn jullie aan het doen? 598 00:47:33,916 --> 00:47:36,166 We zijn gaan vissen. -Oké. 599 00:47:37,833 --> 00:47:40,291 Ik ben zo thuis. -We zijn bijna klaar. 600 00:47:42,125 --> 00:47:45,166 Dit is geweldig. Je bent zo goed. 601 00:47:45,791 --> 00:47:48,875 Bedankt. -Sorry dat ik je zaterdag heb verpest. 602 00:47:48,958 --> 00:47:52,625 Wil je wat gaan drinken? -Hoeft niet. Een andere keer. 603 00:47:53,375 --> 00:47:54,708 Een andere keer dan. 604 00:47:58,291 --> 00:47:59,666 INKOMENDE OPROEP 605 00:48:20,333 --> 00:48:23,041 Hoi, dit is Ellens voicemail. Zeg het maar. 606 00:48:30,916 --> 00:48:32,375 Oké. 607 00:48:40,750 --> 00:48:42,250 Hoe heet deze song? 608 00:48:43,166 --> 00:48:46,875 Dit is Ramones, 'I Wanna Be Sedated.' 609 00:48:48,291 --> 00:48:50,250 Heb je het al eens gehoord? -Nee. 610 00:48:50,916 --> 00:48:53,583 Hoi, dit is Ellens voicemail. Zeg… 611 00:48:55,416 --> 00:48:57,125 Wat ga je tegen mam zeggen? 612 00:49:00,375 --> 00:49:01,958 Dat we geen vis vingen. 613 00:49:03,041 --> 00:49:04,291 Dat is liegen. 614 00:49:04,958 --> 00:49:05,958 O, ja? 615 00:49:06,458 --> 00:49:07,875 Heb je vis gevangen? 616 00:49:09,916 --> 00:49:10,750 Nee. 617 00:49:11,250 --> 00:49:13,875 Hoi, dit is Ellens voicemail. Zeg… 618 00:49:34,500 --> 00:49:36,000 Nee. 619 00:49:51,750 --> 00:49:55,208 Tom, wat doe je? 620 00:50:00,875 --> 00:50:03,333 Tom, wat doe je? 621 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Praat tegen me. -Wat deed je in het bos? 622 00:50:10,333 --> 00:50:11,333 Verdomme. 623 00:50:18,958 --> 00:50:21,166 Bedankt. -Ja, dank je. 624 00:50:23,916 --> 00:50:25,750 Hoi, mam. -Hoi. Was het leuk? 625 00:50:25,833 --> 00:50:27,583 Ja. -Ja? Goed. 626 00:50:29,625 --> 00:50:31,208 Ja? -Hoi, baas, ik ben het. 627 00:50:31,291 --> 00:50:33,583 Ik kan Ellen niet bereiken. 628 00:50:33,666 --> 00:50:37,375 Ze is alleen op een missie die gevaarlijk kan worden. 629 00:50:37,458 --> 00:50:39,083 Ik weet niet waar ze is. 630 00:50:39,166 --> 00:50:42,958 Alleen? Verdomme, Harry. -Ja, het is mijn verantwoordelijkheid. 631 00:50:43,041 --> 00:50:45,750 Kun je me autorisatie geven om haar mobiel op te sporen? 632 00:50:47,125 --> 00:50:50,000 Maak je je zorgen? -Ik maak me altijd zorgen. 633 00:50:51,791 --> 00:50:53,041 Goed, ik regel het. 634 00:51:01,500 --> 00:51:06,000 Tom, er is nog niets gebeurd. Beloofd. 635 00:51:11,458 --> 00:51:15,250 Tom, luister naar me. Ik hou m'n mond, beloofd. 636 00:51:15,333 --> 00:51:19,416 En hij ook. Hij zal doodbloeden. We geven hem de schuld. Alsjeblieft. 637 00:51:19,500 --> 00:51:22,041 Dit is niet wie je bent. 638 00:51:22,541 --> 00:51:26,166 Je bent een goede man. Beloofd. Ik hou m'n mond, beloofd. 639 00:51:26,250 --> 00:51:27,750 Ik wil dit niet doen. 640 00:51:27,833 --> 00:51:30,125 Dat hoeft niet. Je hebt het nog niet gedaan. 641 00:51:30,708 --> 00:51:32,833 Tom, je hebt het nog niet gedaan. 642 00:51:32,916 --> 00:51:33,958 Het spijt me. 643 00:51:34,041 --> 00:51:37,250 Nee, het is oké. Hij zal niets zeggen en ik ook niet. 644 00:51:41,916 --> 00:51:42,916 Ellen. 645 00:51:45,416 --> 00:51:46,833 Verdomme. 646 00:51:48,500 --> 00:51:51,041 Daar. Laat me kijken. 647 00:52:03,166 --> 00:52:07,041 Nu mag je hem vasthouden. Zo. 648 00:52:09,625 --> 00:52:10,458 Zo. 649 00:52:10,541 --> 00:52:11,791 Nee. 650 00:52:11,875 --> 00:52:15,250 Sverre? Richt het pistool op Ellen. 651 00:52:15,833 --> 00:52:17,500 En dan schiet je haar neer. 652 00:52:18,333 --> 00:52:19,541 Tijd om te richten. 653 00:52:19,625 --> 00:52:23,041 Iets hoger. En dan haal je de trekker over. 654 00:52:24,291 --> 00:52:25,666 Haal de trekker over. 655 00:52:26,291 --> 00:52:29,250 Eén, twee, drie. -Nee. 656 00:52:32,416 --> 00:52:35,375 Kun jij het niet doen? -Probeer het nog eens. 657 00:52:35,875 --> 00:52:38,875 Dan weet ik dat ik je kan vertrouwen. Oké? 658 00:52:38,958 --> 00:52:39,791 Oké. 659 00:52:39,875 --> 00:52:42,666 Nog één keer. Eén, twee… 660 00:52:47,125 --> 00:52:48,208 Goed. 661 00:53:01,916 --> 00:53:03,583 De politiecentrale. 662 00:53:03,666 --> 00:53:07,000 Ja, hallo? Dit is hoofdinspecteur Tom Waaler. 663 00:53:07,666 --> 00:53:11,708 Een collega is vermoord. Ik moest de dader uit zelfverdediging neerschieten. 664 00:53:11,791 --> 00:53:14,291 Ik zit in een hut in Nordmarka. 665 00:53:14,375 --> 00:53:16,208 Ik stuur de coördinaten door. 666 00:53:18,166 --> 00:53:20,166 Stuur meteen het forensisch team. 667 00:53:41,083 --> 00:53:42,083 Hoi, Harry. 668 00:53:43,250 --> 00:53:46,125 Wat doet Waaler hier? -Hij was als eerste ter plaatse. 669 00:53:46,208 --> 00:53:49,458 Haal hem hier weg. -De dader ligt dood binnen. 670 00:53:49,541 --> 00:53:51,875 Ga niet binnen. -Haal hem hier weg. 671 00:53:51,958 --> 00:53:54,583 Ga niet naar binnen. Laat het met rust. 672 00:53:55,166 --> 00:53:56,166 Harry… 673 00:54:57,458 --> 00:54:59,000 Het spijt me, Harry. 674 00:55:00,875 --> 00:55:02,250 Ik was te laat. 675 00:57:04,375 --> 00:57:05,666 Open jullie ogen. 676 00:57:07,125 --> 00:57:09,541 Het is een simpel patroon. 677 00:57:11,708 --> 00:57:13,750 Een rode leidende ster… 678 00:57:16,750 --> 00:57:19,083 Een vijfpuntig duivelskruis… 679 00:57:20,083 --> 00:57:21,791 …zal de weg wijzen. 680 00:57:29,041 --> 00:57:30,375 DIT SEIZOEN 681 00:57:30,458 --> 00:57:33,875 Dat met Ellen was moeilijk. Maar het leven moet doorgaan. 682 00:57:33,958 --> 00:57:36,166 Ik kan je niet blijven dekken. 683 00:57:36,250 --> 00:57:40,333 Als ik je onderzoek naar Waaler toesta, doe je dat alleen. 684 00:57:42,916 --> 00:57:46,500 Er is een moord gepleegd. Ik heb je nodig op het werk, nuchter. 685 00:57:46,583 --> 00:57:47,416 Politie. 686 00:57:47,500 --> 00:57:51,166 Lisbeth is vermist. De première is over 11 dagen. 687 00:57:51,958 --> 00:57:54,958 Hebben jullie geen enkele vooruitgang geboekt? 688 00:57:55,041 --> 00:57:57,000 Onze beste mensen zitten op de zaak. 689 00:57:57,083 --> 00:57:58,750 Dit is voor ons bedoeld. 690 00:57:58,833 --> 00:58:02,125 Hij wil dat het we weten. Hij wil bewonderd worden. 691 00:58:02,208 --> 00:58:04,541 Tegelijk geeft hij geen aanwijzingen. 692 00:58:14,708 --> 00:58:18,250 Wat als ik instem om aan dat project van je mee te doen? 693 00:58:18,333 --> 00:58:21,750 Je voert een missie uit, alleen, zonder vragen te stellen. 694 00:58:21,833 --> 00:58:23,708 Je zult bruggen moeten verbranden. 695 00:58:23,791 --> 00:58:26,291 Dat is wat we doen. Het afval buitenzetten. 696 00:58:26,916 --> 00:58:29,666 Kom, dan leid ik de weg. 697 00:58:32,500 --> 00:58:37,000 GEBASEERD OP DE ROMAN DODELIJK PATROON VAN JO NESBØ 698 00:59:53,625 --> 00:59:58,583 Vertaling: Sofie Vandenberghe 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.