Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,458 --> 00:00:15,708
Heli, dit is U05.
-Dit is Heli 30.
2
00:00:15,791 --> 00:00:19,583
We kregen een melding binnen
over de vluchtauto van vorige week.
3
00:00:19,666 --> 00:00:23,041
Blauwe Ford Taunus,
nummerplaat November Victor 34550.
4
00:00:23,125 --> 00:00:27,250
We verloren visueel contact,
hij reed richting Marienlyst.
5
00:00:27,333 --> 00:00:29,541
We proberen de auto te lokaliseren.
6
00:00:29,625 --> 00:00:31,625
Begrepen. We komen eraan.
7
00:00:41,708 --> 00:00:42,708
Bedankt.
8
00:00:53,750 --> 00:00:54,750
Hoi, baas.
9
00:00:59,541 --> 00:01:00,416
Waar?
10
00:01:00,500 --> 00:01:03,333
Heli 30. Richting Marienlystgata.
11
00:01:03,416 --> 00:01:04,958
Hij heeft ons gezien.
12
00:01:05,041 --> 00:01:06,208
Hij trekt op.
13
00:01:10,625 --> 00:01:11,958
Hoi, Tom.
-Gehaast?
14
00:01:12,041 --> 00:01:14,750
De gek van de overval.
De vluchtauto is gezien.
15
00:01:14,833 --> 00:01:16,583
Zie ik je straks?
16
00:01:16,666 --> 00:01:17,500
Ik bel je.
17
00:01:21,500 --> 00:01:24,250
Harry, wacht.
-U05 aan alle eenheden in regio 2 en 3.
18
00:01:24,333 --> 00:01:29,375
We zoeken een blauwe Ford Taunus,
nummerplaat November Victor 34550.
19
00:01:29,458 --> 00:01:31,916
Dit is Bravo 41.
Het is onze zaak, we zijn onderweg.
20
00:01:41,625 --> 00:01:45,166
Bravo 42, we zijn op 150 meter,
richting Majorstukrysset.
21
00:01:58,333 --> 00:02:00,333
Kalm. Niet zo snel.
22
00:03:05,458 --> 00:03:06,583
VIJF JAAR LATER
23
00:03:06,666 --> 00:03:08,083
Tien uur. Het nieuws.
24
00:03:08,166 --> 00:03:11,541
Steeds meer mensen eisen
dat de politie vuurwapens draagt…
25
00:03:11,625 --> 00:03:14,875
…nu er in Oslo
meer illegale wapens zijn dan ooit.
26
00:03:14,958 --> 00:03:19,791
Het bendegeweld zou
escaleren in de voorstad.
27
00:03:19,875 --> 00:03:24,125
Verder in het nieuws.
De hittegolf in Oslo blijft aanhouden.
28
00:03:24,208 --> 00:03:27,625
Gisteren was het
meer dan 31 graden in de hoofdstad.
29
00:04:13,083 --> 00:04:14,583
Helge?
-Ja?
30
00:04:15,166 --> 00:04:18,541
'De persoon met de hoogste autoriteit
opent de kluis…
31
00:04:18,625 --> 00:04:22,750
…en stopt het geld in de zwarte zak.
Hij krijgt 30 seconden.
32
00:04:22,833 --> 00:04:26,166
Duurt het langer,
wordt wie dit leest neergeschoten.'
33
00:04:30,916 --> 00:04:32,083
Zevenentwintig.
-Ja.
34
00:04:32,166 --> 00:04:33,708
Zesentwintig.
-Wacht.
35
00:04:36,625 --> 00:04:39,041
Nog twintig seconden.
-Wacht, ik moet…
36
00:04:41,625 --> 00:04:42,791
Zeventien.
37
00:04:43,375 --> 00:04:45,458
De groene tape, Helge.
38
00:04:47,125 --> 00:04:48,916
Wacht.
39
00:04:49,500 --> 00:04:50,333
Zeven.
40
00:04:51,583 --> 00:04:52,708
Vijf.
41
00:04:57,500 --> 00:05:00,416
Twee, Helge.
-Ja. Luister, ik moet gewoon…
42
00:05:07,625 --> 00:05:11,000
Ik moet het andere slot openen.
-Twee, Helge.
43
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
Twee, Helge.
-Ja.
44
00:05:24,041 --> 00:05:25,458
Hier.
45
00:05:28,666 --> 00:05:30,583
Het was zes seconden te lang.
46
00:05:55,791 --> 00:05:56,750
Harry?
47
00:06:01,791 --> 00:06:03,000
Harry?
48
00:06:06,250 --> 00:06:08,958
Waar ben je mee bezig?
-Het werk, baas.
49
00:06:11,333 --> 00:06:14,375
Die bankoverval was
meer dan vijf jaar geleden.
50
00:06:14,458 --> 00:06:15,291
Ja, en?
51
00:06:15,375 --> 00:06:19,000
De zaak heropenen helpt niemand,
vooral jou niet.
52
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Oké.
53
00:06:22,375 --> 00:06:24,791
Ellen? Ik heb je mensenkennis nodig.
54
00:06:26,125 --> 00:06:28,291
Kom, de biometriespecialist is hier.
55
00:06:28,916 --> 00:06:31,500
Gedetacheerd
van de forensische dienst in Stockholm.
56
00:06:31,583 --> 00:06:33,083
Dat zou jij op je nemen.
57
00:06:33,166 --> 00:06:34,000
Ik?
58
00:06:34,083 --> 00:06:35,416
Dat heb ik je verteld.
59
00:06:35,500 --> 00:06:38,250
Ik dacht dat het een grap was.
Ik heb geen…
60
00:06:38,333 --> 00:06:42,041
Mensenkennis? Sociale vaardigheden?
Leiderschapskwaliteiten?
61
00:06:42,125 --> 00:06:44,625
Kun je even normaal doen?
62
00:06:44,708 --> 00:06:47,541
Probeer met normale mensen om te gaan.
63
00:06:49,125 --> 00:06:52,291
Kom.
-Hoi, Beate. Harry.
64
00:06:52,375 --> 00:06:54,500
Lønn. Beate Lønn.
-Hoi. Harry.
65
00:06:54,583 --> 00:06:56,875
Ellen Gjelten.
-Dus je bent Zweeds?
66
00:06:58,083 --> 00:07:00,500
Ja. Nou…
67
00:07:01,041 --> 00:07:03,250
Dat is niet… Is dat een probleem?
68
00:07:03,833 --> 00:07:07,750
Nee, ik heb niets tegen Zweden. Doorgaans.
69
00:07:33,625 --> 00:07:34,458
Hoi.
70
00:07:35,083 --> 00:07:36,500
Probeer je voor Delta?
71
00:07:39,166 --> 00:07:42,375
Het is 270 van de 300. De lat ligt hoog.
72
00:07:44,333 --> 00:07:45,875
Mag ik je iets laten zien?
73
00:07:45,958 --> 00:07:47,000
Ja, graag.
74
00:07:47,083 --> 00:07:49,125
Oké, ga weer staan zoals je stond.
75
00:07:51,666 --> 00:07:53,208
Dit is vreselijk.
76
00:07:54,416 --> 00:07:56,833
Rechterbeen naar achteren. Benen uiteen.
77
00:07:58,291 --> 00:08:01,791
Leun een beetje naar voren.
En ontspan je schouders.
78
00:08:03,416 --> 00:08:05,083
Ontspan.
-Ja.
79
00:08:06,291 --> 00:08:07,750
Beheers je ademhaling.
80
00:08:09,208 --> 00:08:12,625
Niet nadenken, geen emoties.
Er is niks buiten het doelwit.
81
00:08:13,791 --> 00:08:15,500
Ga in het doelwit op.
82
00:08:16,208 --> 00:08:18,375
Adem in. Vuur.
83
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Vuur.
84
00:08:20,791 --> 00:08:21,791
Vuur.
85
00:08:22,458 --> 00:08:23,625
Vuur.
86
00:08:23,708 --> 00:08:25,166
Laat het pistool zakken.
87
00:08:27,166 --> 00:08:29,250
Kijk. Je kunt het.
88
00:08:30,583 --> 00:08:32,000
Vraag me gerust om hulp.
89
00:08:32,083 --> 00:08:33,875
INSPECTEUR
POLITIEDISTRICT OSLO
90
00:08:35,750 --> 00:08:38,416
Dat is een Ceska Zbrojovka.
91
00:08:38,500 --> 00:08:42,916
Ze zijn zeldzaam in Oslo, maar gisteren
nam narcotica er een in beslag.
92
00:08:43,000 --> 00:08:46,166
Ze vonden het tijdens een inval
in een garage.
93
00:08:46,250 --> 00:08:47,791
Eigendom van Sverre Olsen.
94
00:08:47,875 --> 00:08:50,791
We wisten dat hij drugs dealde,
maar blijkbaar ook wapens.
95
00:08:50,875 --> 00:08:53,375
Hij heeft twee bankovervallen op z'n naam.
96
00:08:54,291 --> 00:08:57,333
Dus je denkt
dat Olsen de bankovervaller is?
97
00:08:57,416 --> 00:09:00,250
Een Ceska was ongezien
in Oslo voor die overval.
98
00:09:00,333 --> 00:09:02,458
Dus Olsen is de overvaller.
99
00:09:03,041 --> 00:09:05,500
Of hij heeft hem aan de dader verkocht.
100
00:09:05,583 --> 00:09:08,875
Ja. We moeten Olsen vinden.
101
00:09:08,958 --> 00:09:11,416
Je riep me toch om m'n mensenkennis?
102
00:09:12,041 --> 00:09:14,250
Ja.
103
00:09:14,333 --> 00:09:15,458
Bekijk dit eens.
104
00:09:16,916 --> 00:09:20,916
Hij laat haar praten zodat z'n stem
niet herkend kan worden. Kijk.
105
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Haar reactie. Wat zegt hij?
106
00:09:27,958 --> 00:09:32,750
Voor mij lijkt het alsof hij haar vertelt
dat hij haar neer gaat schieten.
107
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
Ze kan het niet geloven.
108
00:09:35,750 --> 00:09:41,208
Het was zinloos. Hij had het geld.
-Celstraf van 12 jaar in plaats van 21.
109
00:09:43,375 --> 00:09:44,666
Wat denk je?
110
00:09:44,750 --> 00:09:50,041
Het rapport ging ervan uit dat hij wilde
bewijzen dat hij bereid was om te doden…
111
00:09:50,125 --> 00:09:54,916
…zodat politie in de buurt in plaats van
te volgen op het Delta-team zou wachten.
112
00:09:55,958 --> 00:09:57,708
Je hebt het rapport gelezen?
113
00:09:58,791 --> 00:10:03,333
Dan weet je dat tijdens de achtervolging,
een van onze auto's…
114
00:10:03,916 --> 00:10:05,375
…is gecrasht.
115
00:10:07,000 --> 00:10:10,166
Ja. Coördineer met narcotica.
Ik ga Olsens garage bekijken.
116
00:10:10,250 --> 00:10:13,708
Ja, maar jij zou toch…
117
00:10:25,125 --> 00:10:27,708
Waarom neem je de lift niet? Het is heet.
118
00:10:27,791 --> 00:10:29,791
Ik ben echt gek op trappen.
119
00:10:36,833 --> 00:10:41,041
Hole rende de trap af
bij 30 graden. Is er iets gebeurd?
120
00:10:41,125 --> 00:10:45,666
Hij is iets op het spoor over die Olsen
na de inbeslagname van gisteren.
121
00:10:45,750 --> 00:10:49,958
Maar dat is een narcoticazaak.
Waarom bemoeit hij zich ermee?
122
00:10:50,041 --> 00:10:51,625
Geen idee. Moet je hem vragen.
123
00:10:54,125 --> 00:10:56,500
Volhouden, jongens.
124
00:11:21,916 --> 00:11:22,916
Hoi.
125
00:11:52,916 --> 00:11:54,500
Hallo.
-Hoi.
126
00:11:55,000 --> 00:11:56,375
Ik zag dat je belde.
127
00:11:57,083 --> 00:12:00,291
Ik heb vandaag
een afspraak met de therapeut.
128
00:12:00,375 --> 00:12:03,166
Ik ben laat voor het avondeten
met jou en Oleg.
129
00:12:03,250 --> 00:12:05,541
O, dat is prima.
130
00:12:06,208 --> 00:12:07,458
Wanneer zien we je?
131
00:12:08,041 --> 00:12:11,125
Kunnen jullie niet gewoon eten
en ik kom later?
132
00:12:11,208 --> 00:12:14,958
Geen probleem.
Kun je een fles wijn meebrengen?
133
00:12:16,458 --> 00:12:17,750
Ja.
134
00:12:18,583 --> 00:12:20,750
Weet je het zeker? Het is niet…
135
00:12:20,833 --> 00:12:24,333
Nee. Het is een oefening in wilskracht.
136
00:12:25,083 --> 00:12:26,083
Bedankt.
137
00:12:27,041 --> 00:12:28,208
Ik hou van je.
138
00:12:33,750 --> 00:12:35,291
En jij houdt van me.
139
00:12:37,916 --> 00:12:38,916
Doei.
140
00:12:39,708 --> 00:12:40,708
Doei.
141
00:12:56,875 --> 00:12:58,041
Is hij hier?
142
00:12:59,083 --> 00:13:00,166
Sverre?
143
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
Ja?
144
00:13:02,666 --> 00:13:04,166
Waar zou hij anders zijn?
145
00:13:05,041 --> 00:13:07,000
Op de andere plek, denk ik.
146
00:13:10,125 --> 00:13:11,666
Waar is de andere plek?
147
00:13:16,083 --> 00:13:17,750
Shit, het is de politie.
148
00:13:25,625 --> 00:13:26,625
Stop de auto.
149
00:13:32,625 --> 00:13:33,541
Stop de auto.
150
00:13:35,333 --> 00:13:36,500
Stop de auto.
151
00:13:45,708 --> 00:13:48,000
Waar is Sverre Olsens andere plek?
152
00:13:48,083 --> 00:13:51,791
Niets zeggen, Roy.
De politie mag geen vuurwapens dragen.
153
00:13:51,875 --> 00:13:56,541
Hij mag je niet bedreigen met een wapen.
-Dat weet ik. Ik zeg niks.
154
00:13:57,708 --> 00:14:00,833
Driehonderd?
Dat is genoeg voor een extra bolletje.
155
00:14:01,458 --> 00:14:03,666
Hij mag je ook niet omkopen.
156
00:14:04,708 --> 00:14:05,708
Prima.
157
00:14:07,083 --> 00:14:09,666
Vijfhonderd?
-Hoor je niet goed?
158
00:14:10,833 --> 00:14:12,041
Hou op.
159
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Duizend.
160
00:14:19,333 --> 00:14:22,541
Ik heb niet meer dan 800.
161
00:14:28,166 --> 00:14:29,208
Sverre Olsen.
162
00:14:29,708 --> 00:14:31,583
Nee.
163
00:14:33,625 --> 00:14:35,500
Onder de brug bij Schou.
164
00:14:37,625 --> 00:14:38,833
Hallo?
165
00:14:39,416 --> 00:14:41,833
Je hebt gelijk. Ik mag je niet omkopen.
166
00:14:42,625 --> 00:14:44,916
Ik heb m'n meid beloofd wijn te kopen.
167
00:15:04,625 --> 00:15:07,916
Hoi. Zoek je iemand?
168
00:15:08,500 --> 00:15:10,916
Sverre.
-Hij is er vandaag niet.
169
00:15:11,500 --> 00:15:13,875
Maar ik heb goed spul.
170
00:15:14,791 --> 00:15:16,958
Dat hoeft niet.
171
00:15:24,458 --> 00:15:25,916
Hij zoekt me. Wat nu?
172
00:15:26,000 --> 00:15:29,666
We hebben een hut in Nordmarka.
Ik stuur je de locatie.
173
00:15:29,750 --> 00:15:33,708
Luister. Ze namen de wapens mee.
Ik heb geld nodig.
174
00:15:33,791 --> 00:15:36,458
Wij dekken de wapens.
Jij blijft in de hut.
175
00:15:36,541 --> 00:15:39,458
Praat met niemand
tot we je het land uit hebben.
176
00:15:39,541 --> 00:15:43,083
Daarna kun je als koerier werken
als we er meer nodig hebben.
177
00:15:43,166 --> 00:15:45,458
Meer? Wil jullie een oorlog beginnen?
178
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Ja.
179
00:15:47,500 --> 00:15:51,500
Tegen wie?
-Tegen mensen zoals jij.
180
00:16:04,458 --> 00:16:05,958
Gyrus fusiformis.
181
00:16:07,000 --> 00:16:09,708
Het deel van de hersenen
dat gezichten herkent.
182
00:16:09,791 --> 00:16:11,666
Heb je dit al je hele leven?
183
00:16:12,250 --> 00:16:14,833
Ja. Iedereen heeft een gyrus fusiformis.
184
00:16:14,916 --> 00:16:16,541
Het zit in de hersenen.
185
00:16:16,625 --> 00:16:20,000
Maar bij mij is het altijd
meer ontwikkeld geweest.
186
00:16:20,083 --> 00:16:25,583
Dus je kunt letterlijk elk gezicht
in het Zweedse strafregister herkennen?
187
00:16:25,666 --> 00:16:27,541
Ja. En het Noorse.
188
00:16:28,916 --> 00:16:31,708
Ik heb het doorgenomen
voor ik hierheen kwam.
189
00:16:31,791 --> 00:16:34,791
Dat zijn duizenden gezichten.
190
00:16:34,875 --> 00:16:38,916
Ja, misschien is het wat eng.
-Welnee.
191
00:16:39,000 --> 00:16:41,583
Hoe is het om met Harry Hole te werken?
192
00:16:43,125 --> 00:16:44,125
Harry…
193
00:16:45,041 --> 00:16:50,000
Ik bedoel… Ja, je kunt net zo goed
alles horen. Er gaan geruchten over Harry.
194
00:16:50,083 --> 00:16:54,000
Dat hij dronken was en zo een collega
doodde bij een auto-ongeluk.
195
00:16:54,083 --> 00:16:56,666
Dat er een fles whisky
in z'n binnenzak zit…
196
00:16:56,750 --> 00:16:59,833
…om aan zichzelf te bewijzen
dat hij niet drinkt.
197
00:17:00,333 --> 00:17:03,833
Harry is de beste,
maar gewoon niet goed in al het andere.
198
00:17:04,333 --> 00:17:05,208
Hij is gewoon…
199
00:17:07,000 --> 00:17:09,958
…niet geïnteresseerd in de roem,
zoals sommigen.
200
00:17:10,791 --> 00:17:12,708
Hoi, Beate.
-Hoi.
201
00:17:12,791 --> 00:17:14,875
Ik hoorde dat je zou komen.
202
00:17:14,958 --> 00:17:17,708
Wat gek dat we hier nu allebei zijn.
-Wat gek.
203
00:17:19,208 --> 00:17:21,833
Dus jullie kennen elkaar?
204
00:17:22,541 --> 00:17:25,333
Dat zou je kunnen zeggen.
Is het je eerste dag?
205
00:17:27,416 --> 00:17:30,041
De eerste werkdag
is altijd wat zenuwslopend.
206
00:17:32,333 --> 00:17:35,625
Ik hoorde dat jij en Harry
Sverre Olsen onderzoeken?
207
00:17:35,708 --> 00:17:38,083
Ja, dat klopt. Waarom?
208
00:17:38,166 --> 00:17:40,416
Laat me weten als je hulp nodig hebt.
209
00:17:40,500 --> 00:17:42,583
Bedankt, ik zeg het aan Harry.
-Oké.
210
00:17:43,250 --> 00:17:44,458
Tot ziens.
211
00:17:48,208 --> 00:17:49,583
Hoe ken je hem?
212
00:17:49,666 --> 00:17:53,708
Hij was mijn instructeur
op de politieacademie.
213
00:17:53,791 --> 00:17:56,625
Dat was een paar jaar geleden.
214
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
Gaat het?
215
00:17:59,416 --> 00:18:00,791
Ja, hoor.
216
00:18:00,875 --> 00:18:03,791
Maar ik moet weer aan het werk.
217
00:18:03,875 --> 00:18:05,208
Ja, doei.
-Hoi.
218
00:18:14,125 --> 00:18:15,583
Verdomme.
219
00:18:48,041 --> 00:18:49,791
Zelfs als ik dit kon kopen…
220
00:18:51,750 --> 00:18:54,083
…is het niet zoveel waard als je denkt.
221
00:18:55,208 --> 00:18:56,666
Maar het is een diamant.
222
00:18:57,166 --> 00:18:59,666
Van middelmatige kwaliteit.
223
00:18:59,750 --> 00:19:02,833
De rode kleur
is ongekristalliseerde koolstof.
224
00:19:02,916 --> 00:19:05,416
Daardoor is hij minder zuiver.
225
00:19:05,500 --> 00:19:07,458
Hoeveel kun je me geven?
-Nou…
226
00:19:08,208 --> 00:19:10,666
Ik neem aan dat je geen certificaat hebt?
227
00:19:12,583 --> 00:19:16,041
Juist. Een bloeddiamant dus.
228
00:19:16,625 --> 00:19:18,083
Koop je hem of niet?
229
00:19:18,916 --> 00:19:20,625
Nee, ik kan hem niet nemen.
230
00:19:26,375 --> 00:19:27,541
PSYCHOLOOG
231
00:19:27,625 --> 00:19:31,125
Hallo, ik ben Harry
en ik ben een alcoholist.
232
00:19:31,958 --> 00:19:37,958
Was dat zo moeilijk voor je om te zeggen
dat je er niet meer heengaat?
233
00:19:40,333 --> 00:19:42,083
Het werkt voor velen, maar…
234
00:19:42,708 --> 00:19:44,625
Je komt liever hierheen.
235
00:19:46,125 --> 00:19:47,916
We werken samen, dus…
236
00:19:48,000 --> 00:19:49,291
Waarom nu?
237
00:19:50,375 --> 00:19:52,666
Je bent toch al een hele tijd nuchter.
238
00:19:54,125 --> 00:19:56,833
Ik heb iemand ontmoet.
239
00:19:57,750 --> 00:19:59,208
Ik wist het.
240
00:20:01,166 --> 00:20:04,708
Ik wist dat je nooit
zulke dure wijn voor jezelf zou kopen.
241
00:20:06,250 --> 00:20:09,833
Toen je binnenkwam,
herkende ik je bijna niet.
242
00:20:10,625 --> 00:20:13,291
Wat ziet hij er normaal en gelukkig uit.
243
00:20:14,666 --> 00:20:17,083
Ja, het is voor alle zekerheid.
244
00:20:19,666 --> 00:20:22,666
Ik wil het niet verpesten.
-Nee.
245
00:20:26,000 --> 00:20:32,333
Ik hoorde dat je weer naar de video's
van de bankoverval zat te kijken.
246
00:20:35,833 --> 00:20:40,458
Het is mogelijk
dat als je de zaak sneller had opgelost…
247
00:20:40,541 --> 00:20:42,625
…er geen ongeluk was geweest.
248
00:20:43,208 --> 00:20:47,416
Misschien denk je
dat Lars dan nog had geleefd.
249
00:20:48,166 --> 00:20:50,333
Het is vijf jaar geleden, Harry.
250
00:20:51,625 --> 00:20:53,458
Je moet verder.
251
00:20:54,000 --> 00:20:57,041
Wat heeft dit te maken
met iemand ontmoeten?
252
00:20:57,125 --> 00:20:59,458
Je zegt dat je het niet wilt verpesten.
253
00:21:00,125 --> 00:21:02,541
Wat zorgt er altijd voor
dat je het verpest?
254
00:21:03,541 --> 00:21:05,291
Je zelfhaat.
255
00:21:06,833 --> 00:21:08,333
Denk je dat ik daarom drink?
256
00:21:09,750 --> 00:21:11,291
Wat denk jij?
257
00:21:14,250 --> 00:21:15,916
Ik drink omdat ik dorst heb.
258
00:21:16,750 --> 00:21:18,791
En ik heb altijd dorst.
259
00:21:19,750 --> 00:21:25,916
Mijn laatste slok was twee jaar,
drie maanden en zeven dagen geleden.
260
00:21:26,000 --> 00:21:28,916
Maar ik trilde toen ik dit ging kopen.
261
00:21:29,000 --> 00:21:32,541
Kwam je hierheen
omdat je dacht dat ik het antwoord heb?
262
00:21:33,791 --> 00:21:38,833
Nee, ik denk dat ik hier kwam
om mezelf te horen zeggen wat ik net zei.
263
00:21:38,916 --> 00:21:40,375
Dat is toch je baan?
264
00:21:40,458 --> 00:21:43,166
Oké. Dat is geruststellend.
265
00:21:46,208 --> 00:21:47,750
Je hebt nog vijf minuten.
266
00:21:47,833 --> 00:21:51,791
Heb je nog iets
wat je wilt vragen of vertellen?
267
00:22:01,833 --> 00:22:03,166
Hoi.
268
00:22:03,250 --> 00:22:05,958
Mooi.
-Hoi.
269
00:22:07,333 --> 00:22:08,291
Hoi, Oleg.
270
00:22:09,291 --> 00:22:10,416
Oleg, zeg gedag.
271
00:22:13,500 --> 00:22:14,958
Ja…
-Ik weet niet of dit…
272
00:22:15,041 --> 00:22:16,583
Nee, ik kan dit drinken.
273
00:22:16,666 --> 00:22:18,666
Hoe heet dat spel ook alweer, mam?
274
00:22:18,750 --> 00:22:21,083
Tetris of Tetris?-Tetris.
275
00:22:21,166 --> 00:22:24,875
Ik heb hem verteld
dat je record 17.559 punten was.
276
00:22:24,958 --> 00:22:27,250
Het was makkelijk. Ik heb 18.000.
277
00:22:27,333 --> 00:22:28,916
Ik kom terug, kleine.
278
00:22:29,000 --> 00:22:30,875
Dat zien we wel, ouwe.
279
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
Hoe gaat het?
280
00:22:34,541 --> 00:22:36,208
Niemand weet waar hij zit.
281
00:22:36,291 --> 00:22:39,791
Ik heb Narcotica om de beelden
van de garage gevraagd.
282
00:22:39,875 --> 00:22:44,000
Ik wilde zien of ik iemand kon herkennen,
maar de kwaliteit is te laag.
283
00:22:45,416 --> 00:22:46,666
Hij heeft een strafblad.
284
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Drugs.
285
00:22:49,000 --> 00:22:51,333
Iets Kvinsvik.
286
00:22:55,833 --> 00:22:58,333
Ook een strafblad. Weer drugs.
287
00:22:59,208 --> 00:23:00,208
Oké.
288
00:23:00,750 --> 00:23:02,875
Dat zijn klanten.
289
00:23:02,958 --> 00:23:05,583
Ze waren één of twee minuten binnen.
290
00:23:05,666 --> 00:23:08,791
Ze weten vast niet waar Sverre Olsen is.
291
00:23:09,500 --> 00:23:14,166
Deze kerel was 20 minuten binnen.
Hij weet iets.
292
00:23:16,208 --> 00:23:17,666
Nee, ik denk het niet.
293
00:23:18,666 --> 00:23:21,291
Waarom niet?
-Hij zou het ons hebben verteld.
294
00:23:23,375 --> 00:23:24,666
Herken je hem niet?
295
00:23:28,041 --> 00:23:29,958
Hij was erger met m'n vorige vriend.
296
00:23:30,041 --> 00:23:34,125
Hij kocht een Rosenborgshirt voor Oleg
en Oleg wisselde van voetbalteam.
297
00:23:34,625 --> 00:23:36,750
Hij werd een supporter van Molde.
298
00:23:38,791 --> 00:23:41,458
Hij maakt niet makkelijk vrienden.
299
00:23:43,083 --> 00:23:44,833
Hij is bang me te verliezen.
300
00:23:44,916 --> 00:23:49,833
Hij is niet verplicht me te accepteren.
Als jij en ik…
301
00:23:50,916 --> 00:23:52,541
Wat?
302
00:23:55,333 --> 00:23:59,583
Als jij en ik dit volhouden…
303
00:24:01,583 --> 00:24:05,875
…moet Oleg zelf beslissen
wie ik voor hem zal zijn.
304
00:24:06,625 --> 00:24:07,625
Oké?
305
00:24:09,041 --> 00:24:10,291
Oké.
306
00:24:11,166 --> 00:24:14,125
Weet je wat de dames
bij de politie over je zeiden?
307
00:24:14,208 --> 00:24:16,833
Nee, maar ik wil het ook niet weten.
308
00:24:16,916 --> 00:24:21,125
Ze zeiden dat niemand
Harry Hole helemaal kan hebben.
309
00:24:21,750 --> 00:24:23,916
Hij houdt te veel van z'n vrijheid.
310
00:24:26,333 --> 00:24:29,833
En dus?
-Daar heb ik geen interesse in.
311
00:24:30,916 --> 00:24:33,833
Ik wil je helemaal,
anders heeft het geen zin.
312
00:24:34,958 --> 00:24:38,375
Dus als dat een probleem is,
vertel het me dan nu.
313
00:24:51,666 --> 00:24:53,000
Ik moet gewoon…
314
00:24:53,833 --> 00:24:54,916
Zeg het maar.
315
00:24:56,208 --> 00:24:57,208
Ja…
316
00:24:59,208 --> 00:25:01,791
Oké. Ja, ik kom.
317
00:25:04,125 --> 00:25:06,625
Beate Lønn heeft Tom Waaler herkend…
318
00:25:06,708 --> 00:25:09,750
…op de bewakingsbeelden
van de garage van Olsen.
319
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Het is Tom Waaler.
320
00:25:13,375 --> 00:25:15,291
Ja, en wat zegt Waaler?
321
00:25:15,875 --> 00:25:20,166
Ik heb hem niet gesproken.
Hij is niet op het werk en neemt niet op.
322
00:25:21,208 --> 00:25:24,666
Ik haal je op
en dan gaan we bij hem langs.
323
00:25:29,250 --> 00:25:32,125
Heeft ze gezegd hoe zeker ze was?
324
00:25:33,083 --> 00:25:35,750
Zeventig procent.
-Oké.
325
00:25:35,833 --> 00:25:38,000
Ze is erg precies.
326
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Ja, hallo?
327
00:25:39,166 --> 00:25:42,083
Dit is Ellen Gjelten.
Kunnen we binnenkomen?
328
00:25:42,583 --> 00:25:44,958
Is het belangrijk? Ik ben bezig.
329
00:25:45,458 --> 00:25:46,875
Het duurt vijf minuten.
330
00:25:55,541 --> 00:25:57,916
Tot ziens. Sorry.
331
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Hoi.
332
00:26:08,000 --> 00:26:11,833
Niet slecht voor een politiesalaris.
-Ik kreeg een mooie erfenis.
333
00:26:11,916 --> 00:26:13,375
Wat willen jullie?
334
00:26:13,458 --> 00:26:16,416
Je hebt contact gehad met Sverre Olsen.
335
00:26:17,250 --> 00:26:19,000
Was dat geen narcoticazaak?
336
00:26:19,083 --> 00:26:20,875
Ja, dat klopt.
337
00:26:21,791 --> 00:26:25,375
Maar waarom heb je ons dit niet verteld?
338
00:26:28,208 --> 00:26:29,375
Wat is dit?
339
00:26:29,458 --> 00:26:30,625
Dat ben jij.
340
00:26:31,750 --> 00:26:32,916
Wat?
341
00:26:33,000 --> 00:26:35,583
Na analyse werd je herkend.
-Welke analyse?
342
00:26:36,375 --> 00:26:39,583
Wat deed je daar?
Waarom hield je dat geheim?
343
00:26:39,666 --> 00:26:40,958
Wat doen jullie?
344
00:26:42,291 --> 00:26:44,125
Ontken je dat jij het bent?
345
00:26:45,500 --> 00:26:49,291
Jullie komen hier, beschuldigen
een collega op basis van foto's…
346
00:26:49,375 --> 00:26:52,375
…van een herkenningssoftware
met een 90% foutmarge.
347
00:26:52,458 --> 00:26:55,708
Dit komt niet van een software, Tom.
348
00:26:55,791 --> 00:26:57,041
Wat dan…
349
00:26:59,125 --> 00:27:03,291
Heeft Beate Lønn je overtuigd
dat ze dingen ziet die anderen niet zien?
350
00:27:03,375 --> 00:27:06,583
Beate Lønn ziet dingen
die anderen niet zien.
351
00:27:08,250 --> 00:27:12,666
Je moet weten dat we een relatie hadden
die niet eindigde zoals ze wilde.
352
00:27:14,625 --> 00:27:15,750
Echt?
353
00:27:17,291 --> 00:27:20,458
En daarom denk je dat ze nu liegt?
354
00:27:20,541 --> 00:27:22,375
Het is al eerder gebeurd.
355
00:27:22,458 --> 00:27:26,541
Dus als we nagaan waar je was
toen die beelden werden gemaakt, was je…
356
00:27:31,000 --> 00:27:34,166
Ik was hier of op het werk.
Dat is waar ik was.
357
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
Gingen Lucas en de rest op vakantie?
358
00:27:47,375 --> 00:27:48,375
Ik weet het niet.
359
00:27:51,083 --> 00:27:52,541
Komt die kerel terug?
360
00:27:53,041 --> 00:27:54,458
Je mag z'n naam zeggen.
361
00:27:56,291 --> 00:28:00,416
Ik weet het niet.
Het hangt ervan af hoe laat het wordt.
362
00:28:00,916 --> 00:28:02,375
Gaf je hem een sleutel?
363
00:28:02,958 --> 00:28:04,041
Nee.
364
00:28:04,791 --> 00:28:08,458
Ik wil niet dat hij hier blijft slapen.
Hij kan thuis slapen.
365
00:28:10,458 --> 00:28:11,500
Oké.
366
00:28:13,416 --> 00:28:14,250
Oleg?
367
00:28:15,458 --> 00:28:18,416
Het is oké.
-Bedankt.
368
00:28:18,500 --> 00:28:20,333
Het is Waaler op die foto.
369
00:28:21,125 --> 00:28:26,291
Ik zeg niet dat Beate Lønn liegt.
Maar wat, 70%? Dat is twee op drie.
370
00:28:28,250 --> 00:28:32,791
Ze hebben een verleden, het is niet
zo vreemd dat hij in haar hoofd opduikt.
371
00:28:32,875 --> 00:28:36,958
Nee, maar ik vertrouw Beate Lønn
meer dan Tom Waaler.
372
00:28:38,250 --> 00:28:40,416
Hoe ging het met de therapeut?
373
00:28:40,500 --> 00:28:43,416
Aune denkt dat ik bindingsangst heb.
374
00:28:43,500 --> 00:28:46,458
Zegt hij dat?
-Ja.
375
00:28:46,541 --> 00:28:48,291
Het komt omdat ik…
376
00:28:49,416 --> 00:28:52,375
…als kind m'n moeder verloor.
377
00:28:53,208 --> 00:28:59,333
M'n eerste vriendin pleegde zelfmoord
en dan dat auto-ongeluk.
378
00:29:01,291 --> 00:29:04,833
Dus besloot ik dat ik liever alleen ben.
379
00:29:04,916 --> 00:29:07,875
En dan kies ik ervoor
om mezelf te verdoven.
380
00:29:10,125 --> 00:29:11,625
Psychologenpraat.
381
00:29:13,291 --> 00:29:17,833
Maar zo is het gewoon, Harry.
Liefde. Verdomme.
382
00:29:17,916 --> 00:29:21,250
Soms voelt alsof
alles tot mislukken is gedoemd.
383
00:29:21,333 --> 00:29:24,458
Dus je loopt rond
en hoopt dat de crash snel gebeurt…
384
00:29:24,541 --> 00:29:27,125
…zodat het achter de rug is.
385
00:29:28,666 --> 00:29:29,833
Is het voorbij?
386
00:29:33,833 --> 00:29:38,166
Hij was een klootzak, je had gelijk.
Ik ben oké. Het is gewoon…
387
00:29:38,250 --> 00:29:41,333
Wat heb je gedaan?
Heb je weer een stoel gegooid?
388
00:29:42,583 --> 00:29:44,958
Nee, hoor. Deze keer niet.
389
00:29:45,041 --> 00:29:47,458
Ook al verdiende hij het deze keer.
390
00:29:49,000 --> 00:29:52,125
Godzijdank kunnen we
door moeilijke tijden komen.
391
00:29:52,208 --> 00:29:54,916
Ondanks alles overleven we het.
392
00:29:55,500 --> 00:29:56,666
Niet echt.
393
00:29:57,750 --> 00:30:01,416
Nee, we vallen gewoon
wat langzamer of sneller uit elkaar.
394
00:30:05,625 --> 00:30:06,958
Wat ben je gebroken.
395
00:30:13,166 --> 00:30:15,500
Tegen zondag laat je Rakel Fauke…
396
00:30:15,583 --> 00:30:18,291
…minstens drie keer zien
dat je van haar houdt.
397
00:30:18,375 --> 00:30:19,791
Kun je dat doen?
398
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Ga repeteren.
399
00:30:22,750 --> 00:30:24,333
Ik hou ook van jou.
400
00:30:24,416 --> 00:30:25,500
Doei.
401
00:30:25,583 --> 00:30:28,208
Drie keer, Hole. Drie keer.
402
00:31:26,041 --> 00:31:28,750
RECHERCHEVERSLAG
BANKOVERVAL IN MAJORSTUA
403
00:31:54,500 --> 00:31:56,625
Sta toe mezelf voor te stellen.
404
00:31:57,625 --> 00:32:01,541
Ik ben het wezen
waarvan je hoopte dat het niet bestond.
405
00:32:02,166 --> 00:32:06,625
Degene die onder je bed
vandaan kruipt als je slaapt.
406
00:32:07,250 --> 00:32:12,500
Degene die op je borst zit,
het bit in je mond steekt…
407
00:32:13,500 --> 00:32:14,958
…en jou berijdt.
408
00:32:15,458 --> 00:32:18,625
Ik berijd je helemaal tot in de hel.
409
00:32:28,625 --> 00:32:30,416
Baas, alles goed?
-Hoi, Boris.
410
00:32:30,500 --> 00:32:32,875
Ik wil twee bolletjes.
411
00:32:33,958 --> 00:32:36,458
Kun je je eigen voorraad niet gebruiken?
412
00:32:37,000 --> 00:32:41,791
Ze hebben de garage overvallen.
-Shit. Waar haal ik nu poeder vandaan?
413
00:32:41,875 --> 00:32:46,875
Ik kom zo terug.
Dus zoek nog geen nieuwe leverancier.
414
00:32:47,583 --> 00:32:50,083
Ik stuur je de locatie. Schiet op.
415
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Ja, oké.
416
00:32:51,083 --> 00:32:54,041
Vertel niemand waar ik ben, oké?
417
00:32:54,125 --> 00:32:56,666
Wat? Dat is midden in het bos.
418
00:32:57,458 --> 00:32:59,875
Heb je cash?
-Ik betaal je later.
419
00:32:59,958 --> 00:33:01,166
Nee.
420
00:33:02,291 --> 00:33:03,458
Nee?
421
00:33:03,541 --> 00:33:07,125
Hé, dat heb ik van jou geleerd.
Bel me als je geld hebt.
422
00:33:07,208 --> 00:33:09,000
Boris?
423
00:33:10,666 --> 00:33:12,250
Verdomme.
424
00:33:22,000 --> 00:33:23,416
Bedankt voor je komst.
425
00:33:23,500 --> 00:33:24,958
Geen probleem.
426
00:33:25,041 --> 00:33:29,583
Nee, ik weet
dat dit niet echt jouw ding is.
427
00:33:30,166 --> 00:33:35,958
Wat? Zaterdag in het park?
Beter dan dit wordt het niet.
428
00:33:37,583 --> 00:33:39,125
We zijn blij dat je kwam.
429
00:33:40,416 --> 00:33:43,750
Wil iemand een ijsje?
-Ja.
430
00:33:43,833 --> 00:33:46,458
Ik haal ze wel.
-Nee. Ik ga wel.
431
00:33:47,625 --> 00:33:51,875
Ik ga dan kunnen jullie
eens proberen met elkaar te praten.
432
00:33:53,625 --> 00:33:54,791
Iets wat mensen doen.
433
00:33:58,208 --> 00:33:59,625
Hij heet Boris Koupich.
434
00:33:59,708 --> 00:34:02,291
We zijn hier bij narcotica zeker…
435
00:34:02,375 --> 00:34:06,208
…dat hij drugs heeft verkocht
voor Sverre Olsen.
436
00:34:06,750 --> 00:34:10,083
Ik stuur je z'n foto,
dan zie je hoe hij eruitziet.
437
00:34:10,166 --> 00:34:13,083
Je bent me iets schuldig.
438
00:34:13,166 --> 00:34:16,375
Plus de reparatie van de stoel
die je hebt gegooid.
439
00:34:21,000 --> 00:34:23,791
Boris Koupich? Waar is Sverre Olsen?
440
00:34:23,875 --> 00:34:24,958
Blijf staan.
441
00:34:25,916 --> 00:34:27,750
Vertel me waar hij is.
442
00:34:32,541 --> 00:34:35,541
SPELER: OLEG_7
SCORE: 1457
443
00:34:39,750 --> 00:34:42,166
Waarom zei mam dat dit niet je ding is?
444
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
Te veel zon en te veel lawaai.
445
00:34:47,791 --> 00:34:49,166
Veel te veel mensen.
446
00:34:58,291 --> 00:35:00,625
Heb je de duiktoren al geprobeerd?
447
00:35:05,166 --> 00:35:06,625
Ik hou niet van hoogtes.
448
00:35:14,083 --> 00:35:15,375
Verstijf je?
449
00:35:18,333 --> 00:35:19,375
Wat?
450
00:35:21,208 --> 00:35:24,750
Je hebt besloten om te springen,
je staat op de rand…
451
00:35:24,833 --> 00:35:27,833
…en ineens kun je niet meer bewegen.
452
00:35:28,375 --> 00:35:29,666
Wat weet jij daarvan?
453
00:35:30,958 --> 00:35:32,750
Dat is me ook al overkomen.
454
00:35:34,833 --> 00:35:36,333
Voordat je ging springen?
455
00:35:36,416 --> 00:35:39,750
Nee, dat niet precies.
456
00:35:41,000 --> 00:35:43,250
Ik wilde m'n zusje redden.
457
00:35:48,833 --> 00:35:49,916
Hoe?
458
00:35:52,708 --> 00:35:57,166
Ik was een jaar of twaalf.
We namen de lift.
459
00:35:58,875 --> 00:36:01,625
Haar haar zat vast
tussen de muur en de lift…
460
00:36:01,708 --> 00:36:03,041
…toen de lift vertrok.
461
00:36:05,041 --> 00:36:06,458
En je verstijfde?
462
00:36:08,541 --> 00:36:09,625
Ja.
463
00:36:10,833 --> 00:36:12,291
Was ze in orde?
464
00:36:13,541 --> 00:36:17,875
Ja, hoor. Ze verloor wat haar.
465
00:36:17,958 --> 00:36:20,541
Ze bloedde een beetje, maar ze genas.
466
00:36:21,833 --> 00:36:22,958
En jij?
467
00:36:27,041 --> 00:36:28,625
Ik kan geen liften nemen.
468
00:36:29,416 --> 00:36:31,625
Je kunt het niet?
-Nee.
469
00:36:36,041 --> 00:36:37,041
Luister.
470
00:36:37,750 --> 00:36:42,958
Als je van de tienmetertoren springt,
neem ik de lift naar de tiende verdieping.
471
00:36:48,375 --> 00:36:49,500
Echt niet.
472
00:36:56,333 --> 00:36:59,208
Zeg het maar.
-Ik weet waar Sverre Olsen is.
473
00:37:00,541 --> 00:37:04,875
Ik heb de locatiegegevens
voor een hut in Nordmarka.
474
00:37:06,625 --> 00:37:08,250
Kom je of niet?
475
00:37:09,416 --> 00:37:10,833
Ja, wacht even, ik…
476
00:37:11,500 --> 00:37:15,250
De Frognerbaden?
Je bent een familieman vandaag.
477
00:37:15,333 --> 00:37:18,875
Ja, maar ik praat wel met…
-Nee, lieverd.
478
00:37:18,958 --> 00:37:23,208
Grijp de enige kans
die mensen zoals wij krijgen. Hoor je me?
479
00:37:23,291 --> 00:37:26,458
Ik ga de locatie verkennen.
-Prima, maar…
480
00:37:26,541 --> 00:37:30,833
Doe niets… Ik bedoel, geen…
-Geen confrontatie, geen arrestaties.
481
00:37:30,916 --> 00:37:33,458
Ik kijk alleen of Boris de waarheid zei.
482
00:37:33,541 --> 00:37:36,958
Als Olsen er is, bel ik de jongens
die wapens mogen dragen.
483
00:37:37,041 --> 00:37:40,583
Bel Delta en dan bel je mij.
-Ja, dat zal ik doen.
484
00:37:41,166 --> 00:37:42,125
Prima.
485
00:37:42,875 --> 00:37:44,708
Hier.
-Bedankt.
486
00:37:46,291 --> 00:37:48,750
Waar hebben jullie het over gehad?
487
00:37:50,041 --> 00:37:52,625
Het weer.
-Over het weer?
488
00:37:52,708 --> 00:37:55,375
Ja, het is zo verdomd lekker.
-Oleg…
489
00:37:55,958 --> 00:37:56,958
Sorry.
490
00:37:57,041 --> 00:37:58,375
Het is verdomd lekker.
491
00:38:14,625 --> 00:38:15,666
Olsen?
492
00:38:16,625 --> 00:38:17,708
Ik heb geld nodig.
493
00:38:19,250 --> 00:38:22,333
Anders vertel ik alles.
-Aan?
494
00:38:23,375 --> 00:38:24,791
De politie natuurlijk.
495
00:38:26,833 --> 00:38:29,416
Denk je dat ze je geld zullen geven?
496
00:38:32,750 --> 00:38:33,916
Misschien niet.
497
00:38:37,208 --> 00:38:40,541
Maar wel een strafvermindering.
498
00:38:43,416 --> 00:38:45,125
Misschien doe ik het toch.
499
00:38:46,875 --> 00:38:48,041
Jammer voor jullie.
500
00:38:49,750 --> 00:38:52,208
Op wapenhandel staat toch vier jaar?
501
00:38:55,083 --> 00:38:56,291
En dan nog de rest.
502
00:39:00,125 --> 00:39:01,958
Ik zal erover nadenken, Olsen.
503
00:39:10,750 --> 00:39:13,833
Ik wil niet m'n hele leven
een watje genoemd worden.
504
00:39:13,916 --> 00:39:17,083
Het lukt je vast
tegen het einde van de zomer.
505
00:39:17,166 --> 00:39:19,958
Hij springt van de tienmetertoren
voor het einde van de zomer.
506
00:39:20,041 --> 00:39:22,083
Nee, dat denk ik niet.
507
00:39:24,375 --> 00:39:28,916
Hoezo?
-Misschien vijf, maar geen tien.
508
00:39:29,000 --> 00:39:30,041
En waarom niet?
509
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Omdat het hoog is.
510
00:39:33,291 --> 00:39:36,250
Heb jij al van 10 meter gesprongen?
-Nee, hoor.
511
00:39:38,166 --> 00:39:40,541
Ik ben eens van 7 meter gedoken.
512
00:39:42,416 --> 00:39:43,416
Echt.
513
00:39:44,875 --> 00:39:45,875
Wanneer?
514
00:39:45,958 --> 00:39:46,958
Hé.
515
00:39:47,666 --> 00:39:49,791
Toen ik zo oud was als jij.
516
00:39:50,833 --> 00:39:53,333
Ik glipte binnen na sluitingstijd.
517
00:39:53,416 --> 00:39:54,791
Waarom?
518
00:39:54,875 --> 00:39:59,125
Zodat niemand me kon zien
als ik uit angst zou hebben opgegeven.
519
00:40:01,250 --> 00:40:03,583
Nee, het geeft niet. Prima.
520
00:40:04,291 --> 00:40:08,500
Dat was Eric.
Hij heeft hulp nodig bij een contract.
521
00:40:08,583 --> 00:40:12,875
Het moet maandag ingeleverd zijn.
Ik moet dit nu doen. Is dat goed?
522
00:40:13,458 --> 00:40:14,416
Natuurlijk.
523
00:40:14,916 --> 00:40:17,791
Jullie kunnen iets doen.
-We vinden wel iets.
524
00:40:17,875 --> 00:40:20,458
Weet je het zeker?
-We zoeken het wel uit.
525
00:40:20,541 --> 00:40:21,375
Bedankt.
526
00:40:22,208 --> 00:40:25,791
we dansen en we springen in het rond
527
00:40:25,875 --> 00:40:31,375
we wensen je wat je hartje begeertwat wil je nog meer?
528
00:40:31,458 --> 00:40:34,958
van harte gefeliciteerd
529
00:40:37,041 --> 00:40:40,958
Hij heeft me de positie
van adjunct-politiechef aangeboden.
530
00:40:41,041 --> 00:40:42,250
Wauw. Gefeliciteerd.
531
00:40:43,375 --> 00:40:46,083
Ik zal je aanbevelen
om de recherche te leiden.
532
00:40:46,708 --> 00:40:49,333
Mij aanbevelen?
-Ja, het is een stoelendans.
533
00:40:50,166 --> 00:40:53,583
Ja, de recherchechef.
-Daar heb je de hoofdcommissaris.
534
00:40:53,666 --> 00:40:55,125
Gefeliciteerd.
535
00:40:57,000 --> 00:40:59,041
Hoi.
536
00:41:00,000 --> 00:41:05,083
Maar goed, is er iemand op je afdeling
die jouw positie kan overnemen?
537
00:41:05,166 --> 00:41:08,500
Ja. Ellen Gjelten heeft
de beste leiderschapskwaliteiten.
538
00:41:09,083 --> 00:41:13,541
Ze is goed met mensen, heeft lef
en ze kan out of the box denken.
539
00:41:14,125 --> 00:41:14,958
Maar?
540
00:41:15,625 --> 00:41:18,125
Tom Waaler heeft de meeste ambitie.
541
00:41:18,208 --> 00:41:21,000
Na Hole heeft hij
de meeste opgeloste zaken.
542
00:41:22,041 --> 00:41:23,583
Vertel eens over Waaler.
543
00:41:24,666 --> 00:41:29,250
Hij was voor een zaak bij narcotica
gedetacheerd van Interpol in Brussel.
544
00:41:29,333 --> 00:41:30,958
Hij vindt het hier leuk.
545
00:41:31,041 --> 00:41:33,916
Hij volgde de autorisatiecursus
op de politieacademie…
546
00:41:34,000 --> 00:41:36,458
…en stapte dan over naar ons. Slim, taai.
547
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
Hij kent het systeem,
weet hoe het te navigeren.
548
00:41:41,458 --> 00:41:44,708
Maar wil je Harry Hole niet?
549
00:41:46,791 --> 00:41:49,791
Nee, ik hou van Harry.
Dat is het niet, maar…
550
00:41:49,875 --> 00:41:52,583
We kunnen hem het best
voor één ding gebruiken.
551
00:41:53,250 --> 00:41:55,916
Hij houdt zich niet altijd aan de regels.
552
00:41:56,000 --> 00:42:00,500
Gaan ze ons niet betrappen?
-Nee, we worden niet betrapt. Stap hierop.
553
00:42:31,250 --> 00:42:32,291
Verdomme.
554
00:42:33,875 --> 00:42:36,125
Ik herkende die Lotus
van het politiebureau.
555
00:42:37,250 --> 00:42:40,000
Georganiseerde misdaad. Isaksson, toch?
556
00:42:40,083 --> 00:42:43,791
Je hebt een goed geheugen, Waaler.
Wat doe je hier?
557
00:42:45,083 --> 00:42:46,541
We kregen een tip.
558
00:42:46,625 --> 00:42:49,541
Een man die we zoeken,
zou daar in een hut zitten.
559
00:42:50,166 --> 00:42:53,458
Heb je hulp nodig?
Ik ren hier vaak en ken de omgeving.
560
00:42:53,541 --> 00:42:57,958
Nee, we vinken een vakje aan.
Het zou logisch zijn als hij hier is.
561
00:42:58,041 --> 00:42:59,166
Oké.
562
00:42:59,250 --> 00:43:00,375
Leuke loopbroek.
563
00:43:03,583 --> 00:43:04,875
Bedankt.
564
00:43:07,458 --> 00:43:09,666
Oké, tot ziens.
565
00:43:34,166 --> 00:43:35,666
Oké.
566
00:43:41,041 --> 00:43:44,833
Zeven meter voelt hoger dan je zou denken.
567
00:43:46,083 --> 00:43:50,125
Is het wel diep genoeg?
-Er is één manier om erachter te komen.
568
00:44:02,416 --> 00:44:03,791
Het is diep genoeg.
569
00:44:19,083 --> 00:44:21,208
Mijn sprong was beter dan de jouwe.
570
00:44:21,291 --> 00:44:26,041
Nee. Wat telt is de grootste plons maken.
Dus ik ben de kampioen.
571
00:44:26,666 --> 00:44:29,250
Tot je volgend jaar
van de tienmetertoren springt.
572
00:44:37,500 --> 00:44:38,916
Oké.
573
00:44:40,791 --> 00:44:41,833
Oké.
574
00:44:46,500 --> 00:44:47,666
De Prins.
575
00:44:51,291 --> 00:44:52,333
Hallo, Sverre.
576
00:44:57,375 --> 00:44:58,500
Mag ik wat koffie?
577
00:45:00,833 --> 00:45:02,666
Delta, met Falkeid.
578
00:45:03,666 --> 00:45:04,500
Hallo?
579
00:45:05,750 --> 00:45:09,125
Ik hoop dat je iets voor me bij hebt.
-Natuurlijk.
580
00:45:22,666 --> 00:45:23,875
Wacht even.
581
00:45:23,958 --> 00:45:25,250
Daar.
582
00:45:27,375 --> 00:45:28,458
Daar.
583
00:45:34,458 --> 00:45:36,708
Hoi, dit is Harry. Zeg het maar.
584
00:46:18,375 --> 00:46:19,416
Doe ik het?
585
00:46:20,458 --> 00:46:24,666
Ik wil niet van een kind verliezen.
586
00:46:25,208 --> 00:46:29,375
Ik geef je vijftig kronen
als je dit tot volgend jaar uitstelt.
587
00:46:33,375 --> 00:46:37,791
Honderd.
-Vergeet het. Ik heb een politiesalaris.
588
00:46:52,416 --> 00:46:54,791
Ik draai me over drie seconden om.
589
00:46:54,875 --> 00:46:57,666
Je weet dat het niet telt zonder getuigen.
590
00:47:00,291 --> 00:47:01,250
Drie.
591
00:47:01,791 --> 00:47:02,875
Twee.
592
00:47:04,375 --> 00:47:05,333
Eén.
593
00:47:21,333 --> 00:47:22,541
Sukkel.
594
00:47:23,125 --> 00:47:24,625
Nu moet je de lift nemen.
595
00:47:25,458 --> 00:47:29,333
Jawel. Wil je m'n getuige zijn?
-Absoluut.
596
00:47:29,916 --> 00:47:30,916
Zeg het maar.
597
00:47:31,000 --> 00:47:33,833
Hoi. We zijn klaar.
Wat zijn jullie aan het doen?
598
00:47:33,916 --> 00:47:36,166
We zijn gaan vissen.
-Oké.
599
00:47:37,833 --> 00:47:40,291
Ik ben zo thuis.
-We zijn bijna klaar.
600
00:47:42,125 --> 00:47:45,166
Dit is geweldig. Je bent zo goed.
601
00:47:45,791 --> 00:47:48,875
Bedankt.
-Sorry dat ik je zaterdag heb verpest.
602
00:47:48,958 --> 00:47:52,625
Wil je wat gaan drinken?
-Hoeft niet. Een andere keer.
603
00:47:53,375 --> 00:47:54,708
Een andere keer dan.
604
00:47:58,291 --> 00:47:59,666
INKOMENDE OPROEP
605
00:48:20,333 --> 00:48:23,041
Hoi, dit is Ellens voicemail.
Zeg het maar.
606
00:48:30,916 --> 00:48:32,375
Oké.
607
00:48:40,750 --> 00:48:42,250
Hoe heet deze song?
608
00:48:43,166 --> 00:48:46,875
Dit is Ramones, 'I Wanna Be Sedated.'
609
00:48:48,291 --> 00:48:50,250
Heb je het al eens gehoord?
-Nee.
610
00:48:50,916 --> 00:48:53,583
Hoi, dit is Ellens voicemail. Zeg…
611
00:48:55,416 --> 00:48:57,125
Wat ga je tegen mam zeggen?
612
00:49:00,375 --> 00:49:01,958
Dat we geen vis vingen.
613
00:49:03,041 --> 00:49:04,291
Dat is liegen.
614
00:49:04,958 --> 00:49:05,958
O, ja?
615
00:49:06,458 --> 00:49:07,875
Heb je vis gevangen?
616
00:49:09,916 --> 00:49:10,750
Nee.
617
00:49:11,250 --> 00:49:13,875
Hoi, dit is Ellens voicemail. Zeg…
618
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
Nee.
619
00:49:51,750 --> 00:49:55,208
Tom, wat doe je?
620
00:50:00,875 --> 00:50:03,333
Tom, wat doe je?
621
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Praat tegen me.
-Wat deed je in het bos?
622
00:50:10,333 --> 00:50:11,333
Verdomme.
623
00:50:18,958 --> 00:50:21,166
Bedankt.
-Ja, dank je.
624
00:50:23,916 --> 00:50:25,750
Hoi, mam.
-Hoi. Was het leuk?
625
00:50:25,833 --> 00:50:27,583
Ja.
-Ja? Goed.
626
00:50:29,625 --> 00:50:31,208
Ja?
-Hoi, baas, ik ben het.
627
00:50:31,291 --> 00:50:33,583
Ik kan Ellen niet bereiken.
628
00:50:33,666 --> 00:50:37,375
Ze is alleen op een missie
die gevaarlijk kan worden.
629
00:50:37,458 --> 00:50:39,083
Ik weet niet waar ze is.
630
00:50:39,166 --> 00:50:42,958
Alleen? Verdomme, Harry.
-Ja, het is mijn verantwoordelijkheid.
631
00:50:43,041 --> 00:50:45,750
Kun je me autorisatie geven
om haar mobiel op te sporen?
632
00:50:47,125 --> 00:50:50,000
Maak je je zorgen?
-Ik maak me altijd zorgen.
633
00:50:51,791 --> 00:50:53,041
Goed, ik regel het.
634
00:51:01,500 --> 00:51:06,000
Tom, er is nog niets gebeurd. Beloofd.
635
00:51:11,458 --> 00:51:15,250
Tom, luister naar me.
Ik hou m'n mond, beloofd.
636
00:51:15,333 --> 00:51:19,416
En hij ook. Hij zal doodbloeden.
We geven hem de schuld. Alsjeblieft.
637
00:51:19,500 --> 00:51:22,041
Dit is niet wie je bent.
638
00:51:22,541 --> 00:51:26,166
Je bent een goede man. Beloofd.
Ik hou m'n mond, beloofd.
639
00:51:26,250 --> 00:51:27,750
Ik wil dit niet doen.
640
00:51:27,833 --> 00:51:30,125
Dat hoeft niet.
Je hebt het nog niet gedaan.
641
00:51:30,708 --> 00:51:32,833
Tom, je hebt het nog niet gedaan.
642
00:51:32,916 --> 00:51:33,958
Het spijt me.
643
00:51:34,041 --> 00:51:37,250
Nee, het is oké.
Hij zal niets zeggen en ik ook niet.
644
00:51:41,916 --> 00:51:42,916
Ellen.
645
00:51:45,416 --> 00:51:46,833
Verdomme.
646
00:51:48,500 --> 00:51:51,041
Daar. Laat me kijken.
647
00:52:03,166 --> 00:52:07,041
Nu mag je hem vasthouden. Zo.
648
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
Zo.
649
00:52:10,541 --> 00:52:11,791
Nee.
650
00:52:11,875 --> 00:52:15,250
Sverre? Richt het pistool op Ellen.
651
00:52:15,833 --> 00:52:17,500
En dan schiet je haar neer.
652
00:52:18,333 --> 00:52:19,541
Tijd om te richten.
653
00:52:19,625 --> 00:52:23,041
Iets hoger.
En dan haal je de trekker over.
654
00:52:24,291 --> 00:52:25,666
Haal de trekker over.
655
00:52:26,291 --> 00:52:29,250
Eén, twee, drie.
-Nee.
656
00:52:32,416 --> 00:52:35,375
Kun jij het niet doen?
-Probeer het nog eens.
657
00:52:35,875 --> 00:52:38,875
Dan weet ik dat ik je kan vertrouwen. Oké?
658
00:52:38,958 --> 00:52:39,791
Oké.
659
00:52:39,875 --> 00:52:42,666
Nog één keer. Eén, twee…
660
00:52:47,125 --> 00:52:48,208
Goed.
661
00:53:01,916 --> 00:53:03,583
De politiecentrale.
662
00:53:03,666 --> 00:53:07,000
Ja, hallo?
Dit is hoofdinspecteur Tom Waaler.
663
00:53:07,666 --> 00:53:11,708
Een collega is vermoord. Ik moest
de dader uit zelfverdediging neerschieten.
664
00:53:11,791 --> 00:53:14,291
Ik zit in een hut in Nordmarka.
665
00:53:14,375 --> 00:53:16,208
Ik stuur de coördinaten door.
666
00:53:18,166 --> 00:53:20,166
Stuur meteen het forensisch team.
667
00:53:41,083 --> 00:53:42,083
Hoi, Harry.
668
00:53:43,250 --> 00:53:46,125
Wat doet Waaler hier?
-Hij was als eerste ter plaatse.
669
00:53:46,208 --> 00:53:49,458
Haal hem hier weg.
-De dader ligt dood binnen.
670
00:53:49,541 --> 00:53:51,875
Ga niet binnen.
-Haal hem hier weg.
671
00:53:51,958 --> 00:53:54,583
Ga niet naar binnen. Laat het met rust.
672
00:53:55,166 --> 00:53:56,166
Harry…
673
00:54:57,458 --> 00:54:59,000
Het spijt me, Harry.
674
00:55:00,875 --> 00:55:02,250
Ik was te laat.
675
00:57:04,375 --> 00:57:05,666
Open jullie ogen.
676
00:57:07,125 --> 00:57:09,541
Het is een simpel patroon.
677
00:57:11,708 --> 00:57:13,750
Een rode leidende ster…
678
00:57:16,750 --> 00:57:19,083
Een vijfpuntig duivelskruis…
679
00:57:20,083 --> 00:57:21,791
…zal de weg wijzen.
680
00:57:29,041 --> 00:57:30,375
DIT SEIZOEN
681
00:57:30,458 --> 00:57:33,875
Dat met Ellen was moeilijk.
Maar het leven moet doorgaan.
682
00:57:33,958 --> 00:57:36,166
Ik kan je niet blijven dekken.
683
00:57:36,250 --> 00:57:40,333
Als ik je onderzoek naar Waaler toesta,
doe je dat alleen.
684
00:57:42,916 --> 00:57:46,500
Er is een moord gepleegd.
Ik heb je nodig op het werk, nuchter.
685
00:57:46,583 --> 00:57:47,416
Politie.
686
00:57:47,500 --> 00:57:51,166
Lisbeth is vermist.
De première is over 11 dagen.
687
00:57:51,958 --> 00:57:54,958
Hebben jullie
geen enkele vooruitgang geboekt?
688
00:57:55,041 --> 00:57:57,000
Onze beste mensen zitten op de zaak.
689
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Dit is voor ons bedoeld.
690
00:57:58,833 --> 00:58:02,125
Hij wil dat het we weten.
Hij wil bewonderd worden.
691
00:58:02,208 --> 00:58:04,541
Tegelijk geeft hij geen aanwijzingen.
692
00:58:14,708 --> 00:58:18,250
Wat als ik instem
om aan dat project van je mee te doen?
693
00:58:18,333 --> 00:58:21,750
Je voert een missie uit,
alleen, zonder vragen te stellen.
694
00:58:21,833 --> 00:58:23,708
Je zult bruggen moeten verbranden.
695
00:58:23,791 --> 00:58:26,291
Dat is wat we doen.
Het afval buitenzetten.
696
00:58:26,916 --> 00:58:29,666
Kom, dan leid ik de weg.
697
00:58:32,500 --> 00:58:37,000
GEBASEERD OP DE ROMAN
DODELIJK PATROON VAN JO NESBØ
698
00:59:53,625 --> 00:59:58,583
Vertaling: Sofie Vandenberghe
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.